All language subtitles for Reno 911 s01e06 Help From the FBI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,834 --> 00:00:14,234 [ Siren wails ] 2 00:00:14,334 --> 00:00:17,501 Yeah, 11, Charlie, uh, 51, uh, coming in Reno. 3 00:00:17,601 --> 00:00:20,801 We're, uh, chasing suspect. Firing at vehicle. 4 00:00:20,901 --> 00:00:23,367 Jones returning fire and missing! 5 00:00:23,467 --> 00:00:25,634 Whoa-ho-ho! Whoa-ho! Damn it! 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,834 Hey, here, you want my clip? 7 00:00:27,934 --> 00:00:30,200 Hold the wheel. Hold the wheel. 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,200 Whoo! 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,868 [ Gunshots ] 10 00:00:32,968 --> 00:00:35,300 Whoa, there you are! 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,267 Whoa! Look out! 12 00:00:37,367 --> 00:00:38,267 [ Crash ] 13 00:00:38,367 --> 00:00:40,200 [ Siren wails ] 14 00:00:43,501 --> 00:00:46,601 Oh-ho! Ohh-h-h! 15 00:00:52,033 --> 00:00:54,234 Aah! Aah! Aah! 16 00:00:54,334 --> 00:00:56,367 Hey, dog. Yeah. 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,667 Ho, ho! Ho! 18 00:01:14,567 --> 00:01:16,133 [ Siren wailing ] 19 00:01:21,534 --> 00:01:23,868 Oh, wow. There he is, huh? 20 00:01:23,968 --> 00:01:28,267 Okay, gang, I just got off the phone with Carson city, 21 00:01:28,367 --> 00:01:31,267 and it's true the FBI is coming in 22 00:01:31,367 --> 00:01:34,400 to take a look at the investigation. 23 00:01:34,501 --> 00:01:37,501 So please promise me the most important thing ... 24 00:01:37,601 --> 00:01:40,801 Let's not act like dicks in front of the FBI, okay? 25 00:01:40,901 --> 00:01:43,734 We're gonna be law-enforcement professionals. 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,567 Gimme a "yes, sir." Come on. 27 00:01:45,667 --> 00:01:47,367 Yes, sir. Yes, siryes, siryes, sir. 28 00:01:47,467 --> 00:01:49,067 Thank you. Thank you. [ Sighs ] 29 00:01:49,167 --> 00:01:50,701 It kind of looks like he's got a boner. 30 00:01:50,801 --> 00:01:52,100 [ Laughter ] 31 00:01:52,200 --> 00:01:53,334 Let's look and see. 32 00:01:53,434 --> 00:01:54,834 No, no, no, no, no! 33 00:01:54,934 --> 00:01:57,234 Don't touch anything until the FBI's here. 34 00:01:57,334 --> 00:01:59,868 Speak of the devil. Let's get into ranks. 35 00:01:59,968 --> 00:02:02,067 Form into ranks. Form into ranks. 36 00:02:02,167 --> 00:02:04,133 What do you mean? Like, a line? 37 00:02:04,234 --> 00:02:06,734 Well, like ranks. No, no, I don't mean ... 38 00:02:06,834 --> 00:02:09,033 I just mean ... Like a professional. 39 00:02:09,133 --> 00:02:11,801 Don't do a conga line. Do like a ... 40 00:02:11,901 --> 00:02:14,667 Just stand in a ... That looks stupid. 41 00:02:14,767 --> 00:02:17,300 We look stupid. Okay, here we go. 42 00:02:17,400 --> 00:02:20,434 All right, good work, team. Good evening. 43 00:02:20,534 --> 00:02:21,834 No need to salute. 44 00:02:21,934 --> 00:02:24,367 I'm agent Cowan. This is agent Richards. 45 00:02:24,467 --> 00:02:26,300 Hi, I'm lieutenant Dangle and this is ... 46 00:02:26,400 --> 00:02:27,901 Should I go through...? No need. 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,567 Um...So... 48 00:02:31,667 --> 00:02:34,167 There's the guy, I guess. 49 00:02:34,267 --> 00:02:36,467 That's why we're here. 50 00:02:36,567 --> 00:02:37,767 Yeah. Duh. 51 00:02:37,868 --> 00:02:39,934 So, what we're gonna need you guys to do 52 00:02:40,033 --> 00:02:42,767 is get on the other side of that tape and secure the perimeter. 53 00:02:42,868 --> 00:02:45,200 Go stand on the other side of the tape? 54 00:02:45,300 --> 00:02:47,000 Okay, I got it. I'm sorry. 55 00:02:47,100 --> 00:02:49,834 Yeah, so we'll just go over there and do, uh... 56 00:02:49,934 --> 00:02:52,334 Thank you for leaping over the evidence. 57 00:02:52,434 --> 00:02:54,467 I want to get some pictures here. 58 00:02:54,567 --> 00:02:56,133 I want to lift some prints. 59 00:02:56,234 --> 00:02:58,534 I want you to check the treads on the sneaks. 60 00:02:58,634 --> 00:03:00,701 I want to hear about it right away. 61 00:03:00,801 --> 00:03:04,167 The thing is, I just don't see what's so great about the FBI. 62 00:03:04,267 --> 00:03:06,801 I know everybody here gets a, you know ... 63 00:03:06,901 --> 00:03:08,934 A boner every time they come by. 64 00:03:09,033 --> 00:03:11,267 Um, what's so great about it? 65 00:03:11,367 --> 00:03:15,501 They wear suits and handle the fluids of dead people, okay. 66 00:03:15,601 --> 00:03:17,467 Um, that is not sexy to me. 67 00:03:17,567 --> 00:03:21,400 Uh, I like being in the streets with the common people. 68 00:03:21,501 --> 00:03:23,133 I like driving the car. 69 00:03:23,234 --> 00:03:26,667 And I'm not going through that background check. 70 00:03:26,767 --> 00:03:27,968 Forget about it. 71 00:03:28,067 --> 00:03:30,901 [ Speaking indistinctly ] 72 00:03:31,000 --> 00:03:33,100 Well, uh... 73 00:03:33,200 --> 00:03:36,234 Perimeter's, uh... 74 00:03:36,334 --> 00:03:38,434 Thank you. We appreciate that. 75 00:03:38,534 --> 00:03:39,868 Secure, I guess. 76 00:03:39,968 --> 00:03:42,667 We've a very important job for you guys. 77 00:03:42,767 --> 00:03:47,133 We're gonna need two large latte's, one 2%, one nonfat. 78 00:03:47,234 --> 00:03:50,901 We're gonna need a small, easy mocha-mocha, 79 00:03:51,000 --> 00:03:52,300 very little whip. 80 00:03:52,400 --> 00:03:54,767 We're gonna need three café au laits ... 81 00:03:54,868 --> 00:03:58,334 One with vanilla, one with cinnamon, one with chocolate. 82 00:03:58,434 --> 00:03:59,801 Two ice coffees ... 83 00:03:59,901 --> 00:04:02,501 One dark, one with heavy sugar, light cream. 84 00:04:02,601 --> 00:04:04,501 Wait, that's, like, 20 coffees. 85 00:04:04,601 --> 00:04:07,133 Oh, no, that's the kind that goes in the... 86 00:04:07,234 --> 00:04:09,000 Exactly. I got it. I got it. 87 00:04:09,100 --> 00:04:11,033 Wonderful. Thank you very much. 88 00:04:11,133 --> 00:04:12,667 Good work. Right, uh... 89 00:04:12,767 --> 00:04:15,067 Is that more coffee than ... No, no, no. 90 00:04:15,167 --> 00:04:18,567 She said it weird because it is the right amount of coffees, 91 00:04:18,667 --> 00:04:21,267 but she said what's in them in a weird order. 92 00:04:21,367 --> 00:04:23,334 Did you remember what they were? 93 00:04:23,434 --> 00:04:25,367 I wasn't even paying attention. 94 00:04:25,467 --> 00:04:27,567 Nobody even makes that around here. 95 00:04:27,667 --> 00:04:30,200 Obviously, it was blah, blah, blah to me. 96 00:04:32,901 --> 00:04:34,434 Having the FBI in town 97 00:04:34,534 --> 00:04:37,000 is a little bit like being chaperoned, you know? 98 00:04:37,100 --> 00:04:39,434 And I don't feel like we need a chaperone. 99 00:04:39,534 --> 00:04:42,567 I feel like we're perfectly capable at enforcing the law. 100 00:04:42,667 --> 00:04:44,100 We have a mission today. 101 00:04:44,200 --> 00:04:46,167 We have this kind of junky, old microwave. 102 00:04:46,267 --> 00:04:47,634 It does not work very well, 103 00:04:47,734 --> 00:04:49,534 and it smells like spaghetti sauce. 104 00:04:49,634 --> 00:04:51,434 We've had it for about five years. 105 00:04:51,534 --> 00:04:53,534 It cooks things about halfway through. 106 00:04:53,634 --> 00:04:56,000 And the county will not give us a new microwave 107 00:04:56,100 --> 00:04:58,000 until this one is officially broken. 108 00:04:58,100 --> 00:05:01,100 So, without further ado. 109 00:05:01,200 --> 00:05:03,067 Honey, this is the last time 110 00:05:03,167 --> 00:05:05,400 you will ever burn a bag of my popcorn. 111 00:05:05,501 --> 00:05:07,501 Okay, let's break the microwave. 112 00:05:07,601 --> 00:05:10,367 This magic pop is gonna get this thing to break. 113 00:05:10,467 --> 00:05:13,367 You're never supposed to put metal in a microwave, 114 00:05:13,467 --> 00:05:15,300 so this should do it. Let's see. 115 00:05:15,400 --> 00:05:18,033 Get away, get away, get away, get away! 116 00:05:22,100 --> 00:05:23,334 No, it burned a little bit. 117 00:05:23,434 --> 00:05:25,734 Throw in some marshmallows. 118 00:05:32,334 --> 00:05:33,767 Pretty good. 119 00:05:33,868 --> 00:05:37,501 And if it doesn't work, at least it'll be kind of yummy. 120 00:05:41,934 --> 00:05:43,601 I got a grenade. 121 00:05:43,701 --> 00:05:45,634 You have a grenade? 122 00:05:45,734 --> 00:05:47,234 That'll do it. 123 00:05:47,334 --> 00:05:48,601 Absolutely. 124 00:05:48,701 --> 00:05:51,234 It's worth a shot, right? 125 00:05:58,901 --> 00:05:59,801 Contact. 126 00:05:59,901 --> 00:06:01,467 Fire in the hole! 127 00:06:01,567 --> 00:06:03,501 [ Engine turns over ] 128 00:06:03,601 --> 00:06:04,901 Oh-ho! 129 00:06:05,000 --> 00:06:06,167 Whoo! 130 00:06:06,267 --> 00:06:07,334 Wow! 131 00:06:07,434 --> 00:06:08,934 Microwave! Yes! 132 00:06:09,033 --> 00:06:12,000 A new microwave is on the way! 133 00:06:12,100 --> 00:06:13,767 Is that tear gas? 134 00:06:13,868 --> 00:06:15,100 [ Coughing ] 135 00:06:15,200 --> 00:06:17,567 You put tear gas in there? 136 00:06:17,667 --> 00:06:22,067 [ Siren wails ] 137 00:06:22,167 --> 00:06:23,400 Halt! Freeze! 138 00:06:23,501 --> 00:06:25,667 Whoa! Whoa! Whoa! Where you going, sir? 139 00:06:25,767 --> 00:06:28,534 Oh, I'm glad you all showed up. Thank goodness, man. 140 00:06:28,634 --> 00:06:30,100 Uh, somebody came in here. 141 00:06:30,200 --> 00:06:32,300 I think something awful happened in here. 142 00:06:32,400 --> 00:06:33,801 Somebody robbed this place. 143 00:06:33,901 --> 00:06:35,834 What are you doing with money, sir? 144 00:06:35,934 --> 00:06:37,968 Why do you have money in your pocket? 145 00:06:38,067 --> 00:06:39,901 W-what's that? It's money, sir. 146 00:06:40,000 --> 00:06:42,767 This ... this ... this money ... This my money right here. 147 00:06:42,868 --> 00:06:45,167 You got anything else we should know about? 148 00:06:45,267 --> 00:06:46,868 Me? Yeah, what do you got? 149 00:06:46,968 --> 00:06:48,934 Yeah, I have a gun. Yeah, you do. 150 00:06:49,033 --> 00:06:51,601 Why do you have a weapon, sir? Is that yours? 151 00:06:51,701 --> 00:06:54,434 No, that's ... that's not my gun. That's not mine. 152 00:06:54,534 --> 00:06:55,701 That's not your gun? 153 00:06:55,801 --> 00:06:57,133 No, I got it. I had it. 154 00:06:57,234 --> 00:06:59,334 I'm gonna be honest with you all. 155 00:06:59,434 --> 00:07:01,434 I had it, but that's not my gun. 156 00:07:01,534 --> 00:07:03,334 No, I-I-I didn't rob this at all. 157 00:07:03,434 --> 00:07:05,400 The ones that did it, they ... they was like, 158 00:07:05,501 --> 00:07:07,667 "aw, hey, you want to rob this store with me?" 159 00:07:07,767 --> 00:07:09,634 I was like, "no, man. I can't do that. 160 00:07:09,734 --> 00:07:12,000 The police, they don't like that kind of stuff." 161 00:07:12,100 --> 00:07:14,100 They was like, "[Bleep] the police." 162 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 They said, "[Bleep] the police"? 163 00:07:16,100 --> 00:07:18,100 They said, "[Bleep] officer Garcia." 164 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 They said, "[Bleep] officer"...? 165 00:07:20,100 --> 00:07:22,000 Were they colored? They was black. 166 00:07:22,100 --> 00:07:24,300 It was five of them ... Five black dudes. 167 00:07:24,400 --> 00:07:26,901 You probably could still catch them over there. 168 00:07:27,000 --> 00:07:29,434 There they go, and they're stupid. 169 00:07:29,534 --> 00:07:31,033 [ Sighs ] 170 00:07:31,133 --> 00:07:34,734 Good thing you all showed up. I'm ... I'm gonna go home. 171 00:07:34,834 --> 00:07:37,334 No, you're not. You ain't going home. 172 00:07:37,434 --> 00:07:40,033 You know I got to bring you in, right? 173 00:07:40,133 --> 00:07:42,501 I don't know that. 174 00:07:50,701 --> 00:07:54,834 If I were in the FBI, I'd be in a lot of situations 175 00:07:54,934 --> 00:07:57,901 where the chief or whoever is like, 176 00:07:58,000 --> 00:08:02,067 "you rolled the dice, and you lost this time, Jim. 177 00:08:02,167 --> 00:08:05,334 You're off the case." And then, uh... 178 00:08:05,434 --> 00:08:06,801 In some kind of way, 179 00:08:06,901 --> 00:08:09,534 you would just figure out and solve the crime. 180 00:08:09,634 --> 00:08:12,567 Yeah, later when I'm doing sit-ups or something, 181 00:08:12,667 --> 00:08:15,400 I'd think, "Wait a second. Why wasn't the ... 182 00:08:15,501 --> 00:08:18,567 Why wasn't the gun in the other hand or something?" 183 00:08:18,667 --> 00:08:20,534 No, I feel like I'm FBI ma... 184 00:08:20,634 --> 00:08:23,100 At least, maybe I'm FBI movie material. 185 00:08:23,200 --> 00:08:26,934 As far as joining the FBI is concerned, 186 00:08:27,033 --> 00:08:29,100 let's put it this way, 187 00:08:29,200 --> 00:08:33,567 I failed a test to be a member of a book club. 188 00:08:33,667 --> 00:08:35,167 Thanks for coming so quickly. 189 00:08:35,267 --> 00:08:37,067 Not a problem, sir. What's going on? 190 00:08:37,167 --> 00:08:40,567 I just was assaulted just now by two youths, 191 00:08:40,667 --> 00:08:43,734 and, um, they knocked me over my chair, 192 00:08:43,834 --> 00:08:45,801 and they stole my snow cone 193 00:08:45,901 --> 00:08:48,567 that I wasn't even finished with. 194 00:08:48,667 --> 00:08:50,934 What kind of snow cone are we talking about? 195 00:08:51,033 --> 00:08:53,734 It was the rainbow one with the fourth of July colors. 196 00:08:53,834 --> 00:08:56,200 They're only seasonal, too, this time of year. 197 00:08:56,300 --> 00:08:58,133 Yeah, you can't get them all year. 198 00:08:58,234 --> 00:09:00,234 Finally you get one, and this happens. 199 00:09:00,334 --> 00:09:01,968 You must've only eaten the top 200 00:09:02,067 --> 00:09:04,033 because I see your lips are not blue. 201 00:09:04,133 --> 00:09:06,434 Right. I didn't get to the blue or the white. 202 00:09:06,534 --> 00:09:08,334 What is your name, first of all? 203 00:09:08,434 --> 00:09:10,567 My name is Craig. Hi, Craig. I'm Trudy. 204 00:09:10,667 --> 00:09:13,501 Trudy, nice to meet you. Craig's my favorite boy name. 205 00:09:13,601 --> 00:09:14,868 Really? That's nice. 206 00:09:14,968 --> 00:09:16,801 No one's ever said that to me before. 207 00:09:16,901 --> 00:09:19,100 You have a kitty cat there. Do you have cats? 208 00:09:19,200 --> 00:09:20,767 I love cats. I have a houseful. 209 00:09:20,868 --> 00:09:22,767 Do you love cats? I've got seven cats. 210 00:09:22,868 --> 00:09:24,300 You have seven cats?! 211 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Yeah, they're all the hairless kind, though, 212 00:09:26,501 --> 00:09:28,834 because I'm allergic to most kind of dander. 213 00:09:28,934 --> 00:09:31,634 Those are my favorite kind, but I can't afford them. 214 00:09:31,734 --> 00:09:33,734 Well, I put most of my money in that. 215 00:09:33,834 --> 00:09:36,100 I smell a snow-cone date coming. 216 00:09:36,200 --> 00:09:37,534 That's what I smell. 217 00:09:37,634 --> 00:09:39,934 I just got out of a relationship. 218 00:09:40,033 --> 00:09:43,734 Do you date people that you have to come in contact with? 219 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 Is that something you do? 220 00:09:45,601 --> 00:09:49,934 You know, Trudy is off on Thursday and Friday nights. 221 00:09:50,033 --> 00:09:51,234 Oh, really? 222 00:09:51,334 --> 00:09:53,367 Fyi, I don't know what your schedule is. 223 00:09:53,467 --> 00:09:56,434 And she just got a VCR, so... 224 00:09:56,534 --> 00:09:59,634 I did, actually. I got a combo. 225 00:09:59,734 --> 00:10:02,701 I got a 15-inch combo VCR/TV. 226 00:10:02,801 --> 00:10:06,000 I just got the "saved by the bell" tapes, the whole series, 227 00:10:06,100 --> 00:10:08,133 and I don't have a VCR to watch it. 228 00:10:08,234 --> 00:10:10,267 Do you want to finish taking this down, 229 00:10:10,367 --> 00:10:12,601 and then you can just slip him your number? 230 00:10:12,701 --> 00:10:14,734 Oh, I don't have to give him my number. 231 00:10:14,834 --> 00:10:15,901 He can call 911. 232 00:10:16,000 --> 00:10:17,634 I'll give you a call then. 233 00:10:17,734 --> 00:10:20,067 Call 911, and when they say, "what's your emergency?" 234 00:10:20,167 --> 00:10:21,467 Say, "is Trudy there?" 235 00:10:21,567 --> 00:10:23,234 Okay, and they'll patch me through. 236 00:10:23,334 --> 00:10:25,534 And if I'm out on a call, have them get me. 237 00:10:25,634 --> 00:10:27,734 'Cause I can always be called off a call. 238 00:10:27,834 --> 00:10:29,701 Nothing really happens in this town 239 00:10:29,801 --> 00:10:31,267 that I need to be there for. 240 00:10:38,801 --> 00:10:41,868 I will give you $50, Dangle, per second 241 00:10:41,968 --> 00:10:45,767 that you could stick your head under this blanket. 242 00:10:45,868 --> 00:10:46,901 Per second? 243 00:10:47,000 --> 00:10:48,734 Uh, per minute. $50 a minute. 244 00:10:48,834 --> 00:10:50,100 How about $1 a second? 245 00:10:50,200 --> 00:10:52,167 I'll stick my head under there. 246 00:10:52,267 --> 00:10:54,868 You think I won't stick my head under there? 247 00:10:54,968 --> 00:10:56,801 Go ahead. Jones, you with me? 248 00:10:56,901 --> 00:10:58,334 [ Speaking indistinctly ] 249 00:10:58,434 --> 00:11:00,968 I'm not going under here, though. 250 00:11:01,067 --> 00:11:03,501 I'll stick my head by the side. 251 00:11:03,601 --> 00:11:04,701 I'll get it. 252 00:11:04,801 --> 00:11:07,868 All the way in, too. All the way in. 253 00:11:07,968 --> 00:11:10,400 All the way. Don't breathe. 254 00:11:10,501 --> 00:11:14,868 1...2...3...4...5... 255 00:11:14,968 --> 00:11:18,501 [ Cheering, clapping ] 256 00:11:18,601 --> 00:11:19,701 Eww! 257 00:11:19,801 --> 00:11:22,067 Look at that. 258 00:11:22,167 --> 00:11:26,467 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 259 00:11:26,567 --> 00:11:29,334 Garcia, I'll bet you a month of my salary 260 00:11:29,434 --> 00:11:32,667 that you can't get in there for about a half-hour. 261 00:11:32,767 --> 00:11:34,834 A month's salary. Easy money! 262 00:11:34,934 --> 00:11:37,367 A month's salary. You all heard it. 263 00:11:37,467 --> 00:11:39,400 Do it! Do it! Do it! Do it! 264 00:11:39,501 --> 00:11:42,834 Don't do it. Don't do it. Don't do it. Don't do it. 265 00:11:42,934 --> 00:11:44,334 Garcia? 266 00:11:44,434 --> 00:11:47,267 Don't you call me crying in the middle of the night ... 267 00:11:47,367 --> 00:11:48,501 Go get 'em! 268 00:11:48,601 --> 00:11:49,801 [ Laughter ] 269 00:11:49,901 --> 00:11:50,968 Idiots. 270 00:11:51,067 --> 00:11:55,567 What are you officers doing in here? 271 00:11:55,667 --> 00:11:58,968 [ Radio static ] 272 00:11:59,100 --> 00:12:00,300 Shut up, shut up. 273 00:12:00,400 --> 00:12:02,767 Is there someone in that freezer? 274 00:12:02,868 --> 00:12:03,968 We were, uh... 275 00:12:04,067 --> 00:12:06,400 Open that freezer door right now! 276 00:12:06,501 --> 00:12:08,234 I have a goddamn radio on! 277 00:12:08,334 --> 00:12:10,834 Do you know how dangerous this is?! 278 00:12:10,934 --> 00:12:13,834 That's for dead people, not living idiots. 279 00:12:13,934 --> 00:12:15,501 Let's move it out. 280 00:12:15,601 --> 00:12:18,734 Why don't we secure the perimeter, I guess, or the hall? 281 00:12:18,834 --> 00:12:20,501 Has this body been touched? 282 00:12:20,601 --> 00:12:22,534 When a body comes down to the morgue, 283 00:12:22,634 --> 00:12:24,968 it's completely covered by a sheet except for its feet. 284 00:12:25,067 --> 00:12:27,334 I know. Isn't that weird? It's weird. It's weird. 285 00:12:27,434 --> 00:12:30,067 It looks like you people have been playing with this body. 286 00:12:30,167 --> 00:12:31,501 No, no, no, no, no. 287 00:12:31,601 --> 00:12:32,701 I was in there. 288 00:12:32,801 --> 00:12:34,367 [ Claps ] Out! Come on. 289 00:12:34,467 --> 00:12:37,334 You know, let's just move it out, please. 290 00:12:37,434 --> 00:12:38,934 Thank you, lieutenant. 291 00:12:39,033 --> 00:12:41,267 I can't deal with this kind of incompetence. 292 00:12:41,367 --> 00:12:43,400 You guys want some coffee or something? 293 00:12:43,501 --> 00:12:44,801 No, we're fine. Thank you. 294 00:12:44,901 --> 00:12:46,300 Sandwiches or something? 295 00:12:46,400 --> 00:12:48,334 We could use a closed door and some quiet. 296 00:12:48,434 --> 00:12:49,467 Thank you. 297 00:12:49,567 --> 00:12:51,100 Check. Check. 298 00:12:51,200 --> 00:12:54,267 You know, I thought about joining the FBI 299 00:12:54,367 --> 00:12:55,834 for about 20 minutes 300 00:12:55,934 --> 00:12:59,267 after I saw, uh, that movie with Jodie foster 301 00:12:59,367 --> 00:13:03,000 and the guy who was eating people in his basement. 302 00:13:03,100 --> 00:13:05,334 But I was really, really stoned. 303 00:13:05,434 --> 00:13:09,033 And honestly, I also thought for about 20 minutes 304 00:13:09,133 --> 00:13:11,834 about making a dress out of people. 305 00:13:11,934 --> 00:13:13,067 Hello, there. 306 00:13:13,167 --> 00:13:14,367 How you doing? 307 00:13:14,467 --> 00:13:15,400 Good. 308 00:13:15,501 --> 00:13:16,901 Right on time, too. 309 00:13:17,000 --> 00:13:18,300 You got the money? 310 00:13:18,400 --> 00:13:20,300 Yeah, I got a ... I got a ... 311 00:13:20,400 --> 00:13:21,501 How much? 312 00:13:21,601 --> 00:13:24,400 $400, burning a hole in my pocket. 313 00:13:24,501 --> 00:13:26,734 All right. Are you ready? 314 00:13:26,834 --> 00:13:30,367 What do I get for the ... For the $400 there? 315 00:13:30,467 --> 00:13:32,067 A lot. Oh, yeah? 316 00:13:32,167 --> 00:13:35,467 Um, why don't you get ready? Take off your glasses. 317 00:13:35,567 --> 00:13:37,234 Wow, you're very handsome. 318 00:13:37,334 --> 00:13:40,767 Thank you very much. My mom always said so, I guess. 319 00:13:40,868 --> 00:13:42,133 Now, what do we do? 320 00:13:42,234 --> 00:13:43,601 Just close your eyes. 321 00:13:43,701 --> 00:13:46,067 Phew! All right. 322 00:13:58,667 --> 00:14:02,133 Had a fantasy about being a FBI when I was a little boy. 323 00:14:02,234 --> 00:14:05,067 I thought that'd be real cool to solve crimes, 324 00:14:05,167 --> 00:14:07,701 go to write chalk outlines on the ground 325 00:14:07,801 --> 00:14:11,167 and stick needles into people and poke them with things. 326 00:14:11,267 --> 00:14:13,701 But as I got older, I felt, "you know what? 327 00:14:13,801 --> 00:14:16,167 "I want to work with people on the streets. 328 00:14:16,267 --> 00:14:18,434 I want to be in touch with my gente." 329 00:14:18,534 --> 00:14:20,400 That's "my people" in Spanish. 330 00:14:20,501 --> 00:14:23,534 Uh, I don't want to be far above in a lab coat or a windbreaker 331 00:14:23,634 --> 00:14:25,067 or a special hat. 332 00:14:25,167 --> 00:14:27,334 Good afternoon, class. My name is officer Garcia. 333 00:14:27,434 --> 00:14:29,334 This is my partner, officer Jones. 334 00:14:29,434 --> 00:14:31,801 We're here from the Reno County sheriff's department 335 00:14:31,901 --> 00:14:33,634 and the community outreach program 336 00:14:33,734 --> 00:14:35,567 to talk to you about a subject today 337 00:14:35,667 --> 00:14:37,667 that most folks aren't comfortable with. 338 00:14:37,767 --> 00:14:39,868 Now, as citizens of this great community, 339 00:14:39,968 --> 00:14:42,834 we'd all like to believe that kids don't carry guns to school. 340 00:14:42,934 --> 00:14:45,200 We'd all like to wish that that weren't true. 341 00:14:45,300 --> 00:14:46,767 But we know, and you know, 342 00:14:46,868 --> 00:14:48,701 that kids do have guns at school, okay? 343 00:14:48,801 --> 00:14:50,601 You guys have a whole lot of them. 344 00:14:50,701 --> 00:14:53,067 As officers of the law, we want to let you know 345 00:14:53,167 --> 00:14:55,400 there's not a damn thing we can do about it. 346 00:14:55,501 --> 00:14:56,868 We really can't do anything 347 00:14:56,968 --> 00:14:58,834 about you guys having guns in school. 348 00:14:58,934 --> 00:15:00,801 But what we can do is show you 349 00:15:00,901 --> 00:15:03,334 how to fire these weapons safely and correctly, okay? 350 00:15:03,434 --> 00:15:05,701 Let's say you have one of these in your hand, okay? 351 00:15:05,801 --> 00:15:07,200 Which you should never have. 352 00:15:07,300 --> 00:15:08,868 Okay, what we want to teach you today 353 00:15:08,968 --> 00:15:10,734 is one word that's gonna help you out 354 00:15:10,834 --> 00:15:12,701 should you find yourself in a situation, 355 00:15:12,801 --> 00:15:14,400 and you can't talk something out, 356 00:15:14,501 --> 00:15:16,167 and you need one of these firearms. 357 00:15:16,267 --> 00:15:18,734 And that one word is safe. S-a-f-e. 358 00:15:18,834 --> 00:15:20,767 Steady, okay? 359 00:15:20,868 --> 00:15:25,501 Aim, fire, boom, everybody's okay. 360 00:15:25,601 --> 00:15:27,767 If we can teach you to fire that firearm correctly, 361 00:15:27,868 --> 00:15:29,601 you can take your man down, right? Boom! 362 00:15:29,701 --> 00:15:31,367 And we don't have the scatter effect. 363 00:15:31,467 --> 00:15:33,200 There's not the watermelon seeds. 364 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 It's not a big picnic of people on the ground. 365 00:15:35,100 --> 00:15:36,934 Some of you ladies, you're pretty, 366 00:15:37,033 --> 00:15:39,434 and I'm sure you're gonna get dates to the prom. 367 00:15:39,534 --> 00:15:41,634 You might find a little bit more security 368 00:15:41,734 --> 00:15:43,767 if you had one of these little numbers. 369 00:15:43,868 --> 00:15:45,634 Okay, that's a 9mm, all right? 370 00:15:45,734 --> 00:15:48,067 It's nice, light, fits in your dress, your purse. 371 00:15:48,167 --> 00:15:50,334 Some of you men that are on the wrestling team 372 00:15:50,434 --> 00:15:52,434 might want to skip over the lady-type guns 373 00:15:52,534 --> 00:15:54,467 and go right to your .357 or your .44. 374 00:15:57,300 --> 00:16:00,300 I think the FBI guys here seem like they're all over it. 375 00:16:00,400 --> 00:16:02,334 They seem like a really good team. 376 00:16:02,434 --> 00:16:05,868 They speak... in paragraph form. 377 00:16:05,968 --> 00:16:07,200 Yeah. 378 00:16:07,300 --> 00:16:10,400 Like, you never hear "uh" coming out of their mouth. 379 00:16:10,501 --> 00:16:12,300 Or "what" or "he was, like." 380 00:16:12,400 --> 00:16:15,934 They never say, "the bad guy was, like, coming in the door." 381 00:16:16,033 --> 00:16:17,567 We say that all the time. 382 00:16:17,667 --> 00:16:20,300 It's like they go to some kind of damn ... 383 00:16:20,400 --> 00:16:22,534 Vocabulary school or like gram... 384 00:16:22,634 --> 00:16:25,133 Grammar, grammar. 385 00:16:25,234 --> 00:16:26,167 Talk. 386 00:16:26,267 --> 00:16:27,167 Talk. 387 00:16:27,267 --> 00:16:29,167 It's very impressive. 388 00:16:29,267 --> 00:16:33,133 Hi, mom. [ Smooch ] How are you? 389 00:16:33,234 --> 00:16:36,200 Dad, I know. [ Laughs ] 390 00:16:36,300 --> 00:16:38,834 I really don't have anything new to report 391 00:16:38,934 --> 00:16:41,434 except, oh, only the greatest thing ever. 392 00:16:41,534 --> 00:16:45,934 I...Met a boy... 393 00:16:46,033 --> 00:16:49,667 And [Sighs] his name is Craig with a "C." 394 00:16:49,767 --> 00:16:54,734 I mean, I know you've told me before, um, you know, 395 00:16:54,834 --> 00:16:57,667 chances are if a guy shows interest in me, 396 00:16:57,767 --> 00:17:00,934 it's probably some ploy to get something from me 397 00:17:01,033 --> 00:17:04,901 or there's a good chance I could get molested or raped or... 398 00:17:05,000 --> 00:17:07,934 You know, end up pregnant or dead, you know. 399 00:17:08,033 --> 00:17:13,567 Basically, what I'm asking is for your permission... 400 00:17:13,667 --> 00:17:17,934 To have our wedding here on your plot. 401 00:17:18,033 --> 00:17:21,033 And I asked Marcus, who runs the place, about having you dug up, 402 00:17:21,133 --> 00:17:22,968 and it would cost a [Bleep] fortune, 403 00:17:23,067 --> 00:17:25,167 and I don't think I can afford it right now 404 00:17:25,267 --> 00:17:27,133 on the salary that they're giving me. 405 00:17:27,234 --> 00:17:29,200 And also, it might be kind of creepy. 406 00:17:38,334 --> 00:17:39,834 Hey. Hey, hey, hey. 407 00:17:39,934 --> 00:17:42,334 I just talked to the lady, and they want one of us 408 00:17:42,434 --> 00:17:45,000 to introduce them for the press conference. 409 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 All right! Dangle, Dangle, Dangle? 410 00:17:47,300 --> 00:17:48,501 I want to say ... 411 00:17:48,601 --> 00:17:50,601 I'm the most presentational here. 412 00:17:50,701 --> 00:17:52,367 I got the show-business career. 413 00:17:52,467 --> 00:17:54,601 You don't want to look like you're racist. 414 00:17:54,701 --> 00:17:58,100 Pick somebody black so you can show the color on the force. 415 00:17:58,200 --> 00:17:59,434 It's gonna be... 416 00:17:59,534 --> 00:18:01,801 Who remembers their names, first off? 417 00:18:01,901 --> 00:18:03,234 Officer James Garcia. 418 00:18:03,334 --> 00:18:04,767 No, the names of the guys. 419 00:18:04,868 --> 00:18:07,234 Special agent Starling is one of them. 420 00:18:07,334 --> 00:18:09,868 You're thinking of "Silence of the lambs." 421 00:18:09,968 --> 00:18:11,467 Oh. 422 00:18:11,567 --> 00:18:14,000 Uh...Oh! 423 00:18:14,100 --> 00:18:16,434 Good afternoon. Sorry, good afternoon. 424 00:18:16,534 --> 00:18:18,567 My name is lieutenant Jim Dangle 425 00:18:18,667 --> 00:18:20,767 of the Reno sheriff's department. 426 00:18:20,868 --> 00:18:22,300 And from here, 427 00:18:22,400 --> 00:18:26,567 I would like to turn things over to special agents... 428 00:18:26,667 --> 00:18:28,400 Uh, Cowan and Richards. 429 00:18:28,501 --> 00:18:31,767 So let's give a big, Reno, Nevada, welcome 430 00:18:31,868 --> 00:18:35,367 for the FBI serial-killing investigation team. 431 00:18:35,467 --> 00:18:36,767 Whoo! 432 00:18:36,868 --> 00:18:38,167 Whoo! 433 00:18:38,267 --> 00:18:39,934 Good afternoon. 434 00:18:40,033 --> 00:18:43,734 I'm special agent Cowan from the federal bureau of investigation, 435 00:18:43,834 --> 00:18:47,767 and I would like to let you know that last night at 11:53 P.M., 436 00:18:47,868 --> 00:18:51,434 we arrested the serial killer known as "the junkyard dog" 437 00:18:51,534 --> 00:18:53,334 just outside of Reno, Nevada. 438 00:18:53,434 --> 00:18:54,701 Whoo! 439 00:18:54,801 --> 00:18:57,601 As of yet, we have no further information 440 00:18:57,701 --> 00:18:59,534 that we are able to release. 441 00:18:59,634 --> 00:19:01,968 We can tell you that nine victims 442 00:19:02,067 --> 00:19:04,801 have been attributed to the junkyard dog 443 00:19:04,901 --> 00:19:07,934 with two pending investigations in Las Vegas. 444 00:19:08,033 --> 00:19:10,367 I will be bringing back to you more information 445 00:19:10,467 --> 00:19:11,601 as it becomes available. 446 00:19:11,701 --> 00:19:12,701 Thank you very much. 447 00:19:12,801 --> 00:19:14,000 Whoo! Whoo! 448 00:19:14,100 --> 00:19:15,734 [ Scattered applause ] 449 00:19:15,834 --> 00:19:17,000 Yeah! 450 00:19:17,100 --> 00:19:19,234 All right, way to go FBI, huh? 451 00:19:19,334 --> 00:19:20,968 Wow, everybody's leaving. 452 00:19:21,067 --> 00:19:22,601 Oh, yeah. 453 00:19:22,701 --> 00:19:24,100 Aw, man! 454 00:19:24,200 --> 00:19:25,834 All right. 455 00:19:25,934 --> 00:19:27,567 Do you have anymore questions? 456 00:19:27,667 --> 00:19:29,467 They don't have anymore questions. 457 00:19:29,567 --> 00:19:32,100 They wanted somebody to go get them some coffee. 458 00:19:34,801 --> 00:19:35,834 [ No audi ] 459 00:19:35,934 --> 00:19:38,267 Yeah, they're making their toast. 460 00:19:38,367 --> 00:19:39,767 We should do that. 461 00:19:39,868 --> 00:19:42,901 Well, hey, folks, to securing the perimeter. 462 00:19:43,000 --> 00:19:44,534 And buying the coffee. 463 00:19:44,634 --> 00:19:46,200 And buying the coffee. 464 00:19:46,300 --> 00:19:48,133 All kinds of...other stuff. 465 00:19:48,234 --> 00:19:49,567 We did a good job. 466 00:19:49,667 --> 00:19:52,601 Hey, we should send them something, right? 467 00:19:52,701 --> 00:19:55,200 That's classy. That's a good idea. 468 00:19:55,300 --> 00:19:57,601 Like a... Like a muffin basket. 469 00:19:57,701 --> 00:19:59,834 Some shots. No, some drinks. 470 00:19:59,934 --> 00:20:02,901 Shots or something ... That would be good. 471 00:20:03,000 --> 00:20:06,100 Jello shots? Are always good. 472 00:20:06,200 --> 00:20:07,801 "To the FBI"... 473 00:20:07,901 --> 00:20:11,367 Special agent Cowan and Richards. 474 00:20:11,467 --> 00:20:14,701 Cowan, Richards, and the rest. 475 00:20:14,801 --> 00:20:16,567 And et al. Et al. 476 00:20:16,667 --> 00:20:18,634 And crew? And crew? 477 00:20:18,734 --> 00:20:19,934 Oh, hey... 478 00:20:20,033 --> 00:20:21,167 [ Clears throat ] 479 00:20:21,267 --> 00:20:22,968 Hi. Hi. Hi. Hi. 480 00:20:23,067 --> 00:20:24,067 Good evening. 481 00:20:24,167 --> 00:20:25,701 Congratulations to all of you. 482 00:20:25,801 --> 00:20:28,200 I wanted to thank you for your superlative work. 483 00:20:28,300 --> 00:20:30,200 Your assistance was invaluable. 484 00:20:30,300 --> 00:20:33,033 And to thank you, we've gotten you this bottle of champagne. 485 00:20:33,133 --> 00:20:36,834 So enjoy and have a wonderful night. 486 00:20:36,934 --> 00:20:37,901 Thank you. 487 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 That was so classy. 488 00:20:39,501 --> 00:20:40,734 Bye, you guys. 489 00:20:40,834 --> 00:20:42,067 Take care. 490 00:20:42,167 --> 00:20:44,634 See you next time somebody gets murdered. 491 00:20:44,734 --> 00:20:45,634 Yeah! 492 00:20:45,734 --> 00:20:46,834 Drive good! 493 00:20:46,934 --> 00:20:48,968 Did you see that? That was classy! 494 00:20:49,067 --> 00:20:51,334 I didn't even know they had champagne. 495 00:20:51,434 --> 00:20:53,234 We are such douche bags. 496 00:20:53,334 --> 00:20:54,367 Is it cold? 497 00:21:04,167 --> 00:21:07,801 Uh, ich bin ein berliner. 498 00:21:07,901 --> 00:21:09,734 Hitler! Hitler! Hitler! 499 00:21:09,834 --> 00:21:12,567 It's Kennedy. That's not Hitler. 500 00:21:12,667 --> 00:21:17,434 Uh, ask not what you're doing in your country, uh, but, uh ... 501 00:21:17,534 --> 00:21:21,300 Yeah, yeah. Also Kennedy. 502 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 I got something. I got something. 503 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 She's throwing up. 504 00:21:26,300 --> 00:21:27,767 Are you gonna throw up? 505 00:21:27,868 --> 00:21:28,968 I was gonna burp. 506 00:21:29,067 --> 00:21:29,968 [ Belches ] 507 00:21:30,067 --> 00:21:31,834 [ Cheers and applause ] 508 00:21:31,884 --> 00:21:36,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.