All language subtitles for Relic Hunter s03e12 Women Want to Know.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:01,661 Relic Hunter 312 Women Want to Know 2 00:01:18,000 --> 00:01:19,628 Can you tell me the value 3 00:01:19,629 --> 00:01:21,326 Of this idol to our people? 4 00:01:22,723 --> 00:01:24,122 Its worth is greater 5 00:01:24,123 --> 00:01:25,587 Than the king's rubies. 6 00:01:25,588 --> 00:01:28,687 Men desire it for its material value, 7 00:01:28,688 --> 00:01:30,687 But it is much more. 8 00:01:30,688 --> 00:01:32,856 What other value can it have? 9 00:01:32,857 --> 00:01:35,355 What is not visible to the eye 10 00:01:35,356 --> 00:01:38,990 Can only be obtained through faith. 11 00:01:40,391 --> 00:01:42,355 Are you willing to believe 12 00:01:42,356 --> 00:01:43,154 In its power? 13 00:01:53,953 --> 00:01:56,952 Then have faith that I believe. 14 00:01:56,953 --> 00:01:58,586 Ganesh knows about 15 00:01:58,587 --> 00:02:00,354 The troubles in your family, kan. 16 00:02:01,490 --> 00:02:03,955 Chant with me: 17 00:02:03,956 --> 00:02:05,990 He will hear your prayer, 18 00:02:05,991 --> 00:02:07,657 And help you. 19 00:02:15,395 --> 00:02:17,361 (syd:)yeah, the idol's in pristine condition 20 00:02:17,362 --> 00:02:18,395 For something that's been missing 21 00:02:18,396 --> 00:02:19,562 For a thousand years. 22 00:02:19,563 --> 00:02:20,829 We almost didn't find it, 23 00:02:20,830 --> 00:02:22,695 The temple entrance was so well hidden. 24 00:02:22,696 --> 00:02:23,762 That's great. 25 00:02:23,763 --> 00:02:25,862 But you don't sound too excited. 26 00:02:25,863 --> 00:02:26,996 Oh, I am... 27 00:02:26,997 --> 00:02:28,030 About the relic. 28 00:02:28,031 --> 00:02:28,930 (karen:)but... 29 00:02:28,931 --> 00:02:30,933 Trish gardner. 30 00:02:30,934 --> 00:02:31,965 What? 31 00:02:31,966 --> 00:02:33,300 I love her. 32 00:02:33,301 --> 00:02:35,232 Yeah, but she's a little high - maintenance. 33 00:02:35,233 --> 00:02:36,333 I mean, I had to make an excuse 34 00:02:36,334 --> 00:02:37,434 To get out of the temple. 35 00:02:37,435 --> 00:02:38,901 You left her there? 36 00:02:38,902 --> 00:02:40,602 Yeah, well, she's doing a stand-up 37 00:02:40,603 --> 00:02:41,803 Or something like that. 38 00:02:41,804 --> 00:02:42,737 So... 39 00:02:42,738 --> 00:02:43,972 I needed some fresh air. 40 00:02:43,973 --> 00:02:45,273 I had to get out. 41 00:02:45,274 --> 00:02:46,575 I don't believe it. 42 00:02:46,576 --> 00:02:48,242 If I ever even mention 43 00:02:48,243 --> 00:02:49,808 A television magazine program, 44 00:02:49,809 --> 00:02:50,876 Shoot me. 45 00:02:52,077 --> 00:02:52,978 You know, I'd better get back. 46 00:02:52,979 --> 00:02:54,744 When will I hear from you again? 47 00:02:54,745 --> 00:02:56,244 We should be out of here 48 00:02:56,245 --> 00:02:57,278 In about an hour. 49 00:02:57,279 --> 00:02:58,044 I'll call you from the airport. 50 00:02:58,045 --> 00:02:58,778 (karen:)bye. 51 00:02:58,779 --> 00:02:59,646 Bye. 52 00:03:04,914 --> 00:03:07,514 [machine gun fire] 53 00:03:07,515 --> 00:03:08,415 (rebel 1:)stop! 54 00:03:08,416 --> 00:03:09,315 Stop! 55 00:03:11,118 --> 00:03:12,016 Stop there! 56 00:03:18,054 --> 00:03:18,920 Want to die? 57 00:03:18,921 --> 00:03:19,820 (villager:) no, no. 58 00:03:19,821 --> 00:03:20,821 No, please, no. 59 00:03:20,822 --> 00:03:21,389 Want to die? 60 00:03:21,390 --> 00:03:22,156 No, no, no. 61 00:03:22,157 --> 00:03:22,990 I don't want to die. 62 00:03:22,991 --> 00:03:23,590 (rebel 1:) speak up. 63 00:03:24,181 --> 00:03:24,181 { Advertisement } 64 00:03:24,581 --> 00:03:25,140 Speak up! 65 00:03:25,141 --> 00:03:26,073 Tell us what you know. 66 00:03:27,274 --> 00:03:28,176 Who owns this? 67 00:03:28,177 --> 00:03:29,210 (villager:)I don't know anything. 68 00:03:29,211 --> 00:03:30,277 (rebel 1:)tell us what you know. 69 00:03:32,848 --> 00:03:33,648 Do you want to die? 70 00:03:33,649 --> 00:03:34,448 No, no, no, no. 71 00:03:34,449 --> 00:03:35,383 Tell us what you know. 72 00:03:35,384 --> 00:03:36,251 I don't know anything. 73 00:03:36,252 --> 00:03:37,084 I'm just a villager? 74 00:03:37,085 --> 00:03:37,651 How many were there? 75 00:03:37,652 --> 00:03:38,586 I don't know 76 00:03:38,587 --> 00:03:39,220 What you're talking about. 77 00:03:39,221 --> 00:03:39,853 You lie. 78 00:03:39,854 --> 00:03:40,821 Please, no. 79 00:03:40,822 --> 00:03:43,023 {pos(192,200)}Take him to base camp go! 80 00:03:43,024 --> 00:03:44,758 {pos(192,200)}(villager:)please. I don't know anything. 81 00:03:57,672 --> 00:03:59,239 {pos(192,200)}Government? 82 00:04:00,374 --> 00:04:02,010 (rebel 2:)it's not one of ours. 83 00:04:03,711 --> 00:04:13,853 [helicopter flying over head] 84 00:04:19,692 --> 00:04:20,658 There! 85 00:04:32,070 --> 00:04:34,672 (trish:)this week, women want to know 86 00:04:34,673 --> 00:04:37,341 Is on location in this exotic island-nation, 87 00:04:37,342 --> 00:04:40,443 With famed ancient studies professor and relic hunter... 88 00:04:40,444 --> 00:04:41,644 Sydney fox. 89 00:04:44,917 --> 00:04:47,452 An hour ago, we entered this hidden temple 90 00:04:47,453 --> 00:04:50,920 {pos(192,200)}And discovered a relic, a fabled idol. 91 00:05:00,429 --> 00:05:03,232 I'm trish gardner, and for the next hour 92 00:05:03,233 --> 00:05:05,535 You're going to find out how sydney fox 93 00:05:05,536 --> 00:05:09,772 Balances life, love, career, and... 94 00:05:09,773 --> 00:05:10,973 [machine gun fire] does it all... 95 00:05:12,042 --> 00:05:12,941 Cut! 96 00:05:12,942 --> 00:05:14,076 What the hell is that?! 97 00:05:28,622 --> 00:05:30,290 (trish:)what is going on? 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,490 Sydney. 99 00:05:31,491 --> 00:05:32,525 Get down. 100 00:05:32,526 --> 00:05:33,626 Move, move! 101 00:05:51,110 --> 00:05:52,112 Here. 102 00:05:59,386 --> 00:06:00,252 Are you hit? 103 00:06:00,253 --> 00:06:01,186 No. 104 00:06:01,187 --> 00:06:02,487 Who the hell are they? 105 00:06:02,488 --> 00:06:03,622 From what I could make out, 106 00:06:03,623 --> 00:06:05,056 Some sort of anti- government group. 107 00:06:05,057 --> 00:06:06,123 I'm lost. 108 00:06:06,124 --> 00:06:07,958 I was told this area is peaceful. 109 00:06:07,959 --> 00:06:08,860 It is. 110 00:06:08,861 --> 00:06:10,327 Who forgot to tell them? 111 00:06:10,328 --> 00:06:12,497 Well maybe they thought we were springer. 112 00:06:12,498 --> 00:06:14,734 Hysterical, zack. 113 00:06:14,735 --> 00:06:15,901 Keep your voices down. 114 00:06:15,902 --> 00:06:17,268 Those are real bullets out there. 115 00:06:39,224 --> 00:06:40,191 Tell me about the woman. 116 00:06:40,192 --> 00:06:41,158 Not federal, colonel. 117 00:06:41,159 --> 00:06:42,092 Unarmed. 118 00:06:42,093 --> 00:06:43,025 She was quick like a cat. 119 00:06:43,026 --> 00:06:43,693 We couldn't keep up. 120 00:06:43,694 --> 00:06:44,594 She vanished. 121 00:06:44,595 --> 00:06:45,295 Go back, 122 00:06:45,296 --> 00:06:46,330 Find her trail. 123 00:06:46,331 --> 00:06:47,196 Colonel, I told you, she... 124 00:06:48,499 --> 00:06:49,665 She is an enigma, 125 00:06:49,666 --> 00:06:51,467 And I want a solution. 126 00:06:51,468 --> 00:06:53,401 I want to know who she is, 127 00:06:53,402 --> 00:06:55,003 And why she is here. 128 00:06:55,004 --> 00:06:57,306 Bring me the villager. 129 00:07:05,013 --> 00:07:07,781 (villager:)no, I don't see anything. 130 00:07:10,786 --> 00:07:12,019 Did you see her fool. 131 00:07:12,020 --> 00:07:13,989 My men say you did. 132 00:07:13,990 --> 00:07:16,224 Do you know the penalty for refusing 133 00:07:16,225 --> 00:07:17,559 To help the revolution? 134 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Hmmm? 135 00:07:18,561 --> 00:07:19,661 Do you? 136 00:07:27,436 --> 00:07:29,370 Do not fail. 137 00:07:29,371 --> 00:07:31,672 Go. Go. Go! 138 00:07:41,013 --> 00:07:42,280 What's happening? 139 00:07:46,451 --> 00:07:48,051 They're looking for us now, aren't they? 140 00:07:48,052 --> 00:07:49,286 No, they're looking for me. 141 00:07:49,287 --> 00:07:51,354 Well, we're with you, aren't we? 142 00:07:51,355 --> 00:07:53,189 You got us into this, sydney. 143 00:07:53,190 --> 00:07:53,989 I what? 144 00:07:53,990 --> 00:07:54,991 You're the expert. 145 00:07:54,992 --> 00:07:55,857 What do we do? 146 00:07:55,858 --> 00:07:57,826 Or are we on our own now? 147 00:07:57,827 --> 00:07:59,828 So far all they see is me. 148 00:07:59,829 --> 00:08:01,263 Now, if the road opens up, 149 00:08:01,264 --> 00:08:02,464 Maybe I could create a diversion... 150 00:08:02,465 --> 00:08:03,599 You could head for the jeep. 151 00:08:03,600 --> 00:08:05,634 I'm not going out into a war zone... 152 00:08:05,635 --> 00:08:06,334 Okay? 153 00:08:06,335 --> 00:08:07,170 We found our way in. 154 00:08:07,171 --> 00:08:08,472 Eventually the rebels will too. 155 00:08:08,473 --> 00:08:09,506 You don't know that. 156 00:08:09,507 --> 00:08:10,439 (zack:)look, trish, 157 00:08:10,440 --> 00:08:11,407 Sydney has been... 158 00:08:11,408 --> 00:08:12,208 Through something like this? 159 00:08:12,209 --> 00:08:13,243 I don't think so. 160 00:08:13,244 --> 00:08:14,443 (zack:)do you want to stay here and die? 161 00:08:14,444 --> 00:08:15,444 (trish:)shut up zack. 162 00:08:21,951 --> 00:08:23,218 Look I don't like this 163 00:08:23,219 --> 00:08:24,486 Any more than you do. 164 00:08:24,487 --> 00:08:25,955 But I am not staying while the guest 165 00:08:25,956 --> 00:08:28,123 Goes off to create a diversion. 166 00:08:28,124 --> 00:08:29,624 I'm not scared, 167 00:08:29,625 --> 00:08:31,126 I just don't think 168 00:08:31,127 --> 00:08:32,427 It's a good idea, alright? 169 00:08:32,428 --> 00:08:33,830 Let's give them some money... 170 00:08:33,831 --> 00:08:34,563 Or the idol. 171 00:08:34,564 --> 00:08:35,365 We are not going to 172 00:08:35,366 --> 00:08:36,566 Give them the relic. 173 00:08:36,567 --> 00:08:37,834 We're not going to give them money. 174 00:08:37,835 --> 00:08:39,603 You can't make deals with men like these. 175 00:08:39,604 --> 00:08:40,636 Then what? 176 00:08:40,637 --> 00:08:41,605 Look. Out there at least 177 00:08:41,606 --> 00:08:42,538 We have a chance. 178 00:08:42,539 --> 00:08:43,606 But we aren't going anywhere 179 00:08:43,607 --> 00:08:45,542 Until they move from our front door. 180 00:08:47,777 --> 00:08:49,878 It took us hours to find this entrance, 181 00:08:49,879 --> 00:08:52,013 With nigel's notes and a detailed map. 182 00:08:52,014 --> 00:08:54,414 Now let's just hope our advantage holds. 183 00:09:14,466 --> 00:09:15,599 Good... 184 00:09:15,600 --> 00:09:16,969 Morning. 185 00:09:19,004 --> 00:09:20,338 You missed your razor. 186 00:09:20,339 --> 00:09:22,740 Well, with sydney being away 187 00:09:22,741 --> 00:09:24,575 I've been burning the candle at both ends, 188 00:09:24,576 --> 00:09:26,378 With her classes and my dissertation. 189 00:09:26,379 --> 00:09:29,313 I bet your new apartment's keeping you busy. 190 00:09:29,314 --> 00:09:30,981 Oh, it's still in boxes. 191 00:09:32,418 --> 00:09:34,284 How's the furnishing going? 192 00:09:34,285 --> 00:09:36,920 Actually, recently I purchased a lamp. 193 00:09:40,692 --> 00:09:41,557 Really? 194 00:09:44,295 --> 00:09:45,428 A lamp. 195 00:09:46,730 --> 00:09:49,532 It's good for reading. 196 00:09:49,533 --> 00:09:52,268 So that's what you're doing at night? 197 00:09:53,637 --> 00:09:54,903 Amongst other things. 198 00:09:56,038 --> 00:09:57,138 So... 199 00:09:57,139 --> 00:09:59,075 What are you reading with this new... 200 00:09:59,076 --> 00:10:00,442 Lamp? 201 00:10:02,847 --> 00:10:04,015 At the moment I'm reading 202 00:10:04,016 --> 00:10:05,315 A book on hieroglyphics. 203 00:10:09,818 --> 00:10:10,918 Alone? 204 00:10:10,919 --> 00:10:13,287 [phone ringing] 205 00:10:14,589 --> 00:10:16,255 Ancient studies. 206 00:10:16,256 --> 00:10:17,357 Hello? 207 00:10:17,358 --> 00:10:18,925 Hello? 208 00:10:18,926 --> 00:10:20,360 Who am I talking to? 209 00:10:20,361 --> 00:10:21,894 Nigel bailey. Who's this? 210 00:10:21,895 --> 00:10:23,295 Wes from women want to know. 211 00:10:23,296 --> 00:10:25,064 Listen, we need a little b-roll. 212 00:10:25,065 --> 00:10:26,232 B-roll? 213 00:10:27,800 --> 00:10:30,503 Footage of you in action. 214 00:10:31,905 --> 00:10:33,674 Um, sydney mentioned something about 215 00:10:33,675 --> 00:10:35,240 A camera crew coming over. 216 00:10:35,241 --> 00:10:36,675 I've got an hour open. 217 00:10:36,676 --> 00:10:37,676 What, today? 218 00:10:37,677 --> 00:10:39,577 If I can't fit you in... 219 00:10:39,578 --> 00:10:40,579 When could you? 220 00:10:40,580 --> 00:10:41,579 Maybe never. 221 00:10:41,580 --> 00:10:43,281 Then today it is. 222 00:10:43,282 --> 00:10:44,415 (wes:)alright. 223 00:10:44,416 --> 00:10:45,382 Okay. 224 00:10:45,383 --> 00:10:46,150 Thanks. 225 00:10:46,151 --> 00:10:47,051 Bye. 226 00:10:49,222 --> 00:10:50,454 Who was that? 227 00:10:50,455 --> 00:10:52,491 Wes from women want to know. 228 00:10:52,492 --> 00:10:54,259 He's coming by this afternoon. 229 00:10:54,260 --> 00:10:56,727 You know, I heard syd telling them 230 00:10:56,728 --> 00:10:57,927 That the real relic hunting 231 00:10:57,928 --> 00:10:59,596 Gets done right here in the office. 232 00:11:00,632 --> 00:11:01,964 Funny. 233 00:11:01,965 --> 00:11:03,601 I always said exactly the opposite. 234 00:11:03,602 --> 00:11:05,270 (karen:)said research is indispensable 235 00:11:05,271 --> 00:11:06,670 Or something like that. 236 00:11:06,671 --> 00:11:08,671 Don't quote me, I wasn't eavesdropping. 237 00:11:08,672 --> 00:11:10,806 But, I did hear her say that she's planning 238 00:11:10,807 --> 00:11:12,975 On using the finished piece as an audio - visual aid 239 00:11:12,976 --> 00:11:14,376 For her courses. 240 00:11:14,377 --> 00:11:15,444 Think about it: 241 00:11:15,445 --> 00:11:17,245 You and syd' on tv; 242 00:11:17,246 --> 00:11:18,947 Millions watching. 243 00:11:18,948 --> 00:11:22,250 Okay, maybe not millions. Still... 244 00:11:22,251 --> 00:11:23,919 We should probably clean this place up a bit. 245 00:11:23,920 --> 00:11:25,085 You know... 246 00:11:25,086 --> 00:11:26,388 Make syd look good? 247 00:11:31,226 --> 00:11:32,093 I've got to go. 248 00:12:05,560 --> 00:12:07,226 You know, if they keep coming this way 249 00:12:07,227 --> 00:12:08,461 They're going to find us. 250 00:12:08,462 --> 00:12:10,128 If that was for my benefit, 251 00:12:10,129 --> 00:12:11,463 Zack, don't bother. 252 00:12:11,464 --> 00:12:12,665 And keep shooting. 253 00:12:15,668 --> 00:12:16,935 (zack:)she's just scared. 254 00:12:18,004 --> 00:12:19,438 You know her pretty well. 255 00:12:20,907 --> 00:12:22,207 Yeah. 256 00:12:23,477 --> 00:12:25,110 What if we tried for the jeep? 257 00:12:25,111 --> 00:12:27,113 Rebels would have taken it by now. 258 00:12:27,114 --> 00:12:28,781 (zack:)well shouldn't we at least try? 259 00:12:28,782 --> 00:12:30,050 (syd:)there're too many of them. 260 00:12:30,051 --> 00:12:31,986 How many? 261 00:12:33,020 --> 00:12:34,119 Too many. 262 00:12:38,691 --> 00:12:40,292 Okay, look, straight up... 263 00:12:40,293 --> 00:12:42,694 Are we going to get out of here? 264 00:12:44,729 --> 00:12:46,164 I don't see how. 265 00:12:46,165 --> 00:12:47,398 (rebel:)over here. 266 00:12:47,399 --> 00:12:48,766 We've picked up a trail. 267 00:12:56,975 --> 00:12:58,242 This way. 268 00:13:23,234 --> 00:13:24,434 What's happening? 269 00:13:24,435 --> 00:13:25,435 What do they see? 270 00:13:25,436 --> 00:13:26,771 I think they found our trail. 271 00:13:38,416 --> 00:13:39,548 Get the gear. 272 00:13:39,549 --> 00:13:40,483 Get the gear. 273 00:13:44,119 --> 00:13:46,387 (rebel:)go, go, move. 274 00:14:07,609 --> 00:14:08,742 I've heard stories about 275 00:14:08,743 --> 00:14:09,476 What these animals do to journalists. 276 00:14:09,477 --> 00:14:10,644 If they find us, 277 00:14:10,645 --> 00:14:11,879 They're going to make examples of us. 278 00:14:11,880 --> 00:14:13,481 Take us for hostages or kill us... 279 00:14:13,482 --> 00:14:14,848 Or worse! 280 00:14:14,849 --> 00:14:16,352 Trish, they're going to hear you, come on. 281 00:14:16,353 --> 00:14:17,252 I gotta go. 282 00:14:17,253 --> 00:14:17,952 I gotta go. 283 00:14:17,953 --> 00:14:18,586 I gotta go. 284 00:14:18,587 --> 00:14:19,253 I gotta go! 285 00:14:19,254 --> 00:14:19,888 I gotta go! 286 00:14:19,889 --> 00:14:20,688 I gotta go. 287 00:14:20,689 --> 00:14:21,424 I can't be here. 288 00:14:21,425 --> 00:14:22,190 (syd:)come on! 289 00:14:38,739 --> 00:14:39,573 I gotta go! 290 00:14:39,574 --> 00:14:40,073 I gotta go! 291 00:14:40,074 --> 00:14:40,841 Trish! 292 00:14:40,842 --> 00:14:41,675 Trish! 293 00:14:41,676 --> 00:14:42,476 We're safer in here. 294 00:14:42,477 --> 00:14:43,811 Is that what you told him? 295 00:14:43,812 --> 00:14:45,613 Um, actually... 296 00:14:45,614 --> 00:14:47,548 I was telling him a story 297 00:14:47,549 --> 00:14:49,650 About last year in south america. 298 00:14:52,320 --> 00:14:54,153 And believe me, this is a cakewalk 299 00:14:54,154 --> 00:14:55,389 Compared to peru. 300 00:15:01,694 --> 00:15:03,061 Nigel and I we... 301 00:15:03,062 --> 00:15:05,864 We recovered a relic that housed the... 302 00:15:05,865 --> 00:15:07,166 The soul of an ancient warrior. 303 00:15:10,303 --> 00:15:11,369 On our way out, 304 00:15:11,370 --> 00:15:12,270 The plane crashed. 305 00:15:12,271 --> 00:15:13,238 Huh?! 306 00:15:13,239 --> 00:15:14,440 Oh, no. Everything was okay. 307 00:15:14,441 --> 00:15:17,442 But we had rebels on one side, 308 00:15:19,678 --> 00:15:21,411 Headhunters on the other. 309 00:15:25,049 --> 00:15:26,650 No, don't look at them, 310 00:15:26,651 --> 00:15:28,017 Look at me, look at me. 311 00:15:33,957 --> 00:15:35,424 There were rebels on one side, 312 00:15:35,425 --> 00:15:36,759 Headhunters on the other. 313 00:15:43,067 --> 00:15:43,667 And? 314 00:15:54,844 --> 00:15:55,945 Come out! 315 00:15:55,946 --> 00:15:57,245 Where we can see you. 316 00:15:58,514 --> 00:15:59,748 We won't hurt you. 317 00:16:14,065 --> 00:16:15,530 Hey, come back. 318 00:16:15,531 --> 00:16:20,867 [machine gun fire] 319 00:16:22,403 --> 00:16:23,870 We just want to talk. 320 00:17:05,734 --> 00:17:05,734 { Advertisement } 321 00:18:12,412 --> 00:18:13,446 Come on. 322 00:18:49,614 --> 00:18:50,715 What happened? 323 00:18:51,816 --> 00:18:52,649 They're leaving. 324 00:19:01,860 --> 00:19:03,127 The gunfire must have been 325 00:19:03,128 --> 00:19:04,462 A signal of some kind. 326 00:19:05,564 --> 00:19:07,064 Well maybe they're pulling out. 327 00:19:07,065 --> 00:19:08,466 If they're pulling out, 328 00:19:08,467 --> 00:19:09,769 Why close the doors? 329 00:19:32,423 --> 00:19:33,457 (zack:)let me try. 330 00:19:46,839 --> 00:19:48,572 (syd:)it's wedged in there. 331 00:19:55,947 --> 00:19:57,246 Psst, is he here? 332 00:19:58,314 --> 00:19:59,181 No. 333 00:19:59,182 --> 00:20:00,649 Are you nervous? 334 00:20:00,650 --> 00:20:02,051 You know, I was never much 335 00:20:02,052 --> 00:20:03,251 For the limelight. I always thought 336 00:20:03,252 --> 00:20:04,753 Action spoke louder than words. 337 00:20:06,056 --> 00:20:07,288 I thought you were just shy. 338 00:20:07,289 --> 00:20:08,323 What? 339 00:20:08,324 --> 00:20:11,025 I said, you're a fascinating guy. 340 00:20:12,562 --> 00:20:14,096 You and syd' have been to lots of cool places. 341 00:20:14,097 --> 00:20:16,230 And each with a story to tell, 342 00:20:17,367 --> 00:20:18,800 Which they may find horrifically boring. 343 00:20:18,801 --> 00:20:20,100 Nigel, relax. 344 00:20:20,101 --> 00:20:21,536 Just be yourself. 345 00:20:21,537 --> 00:20:23,004 No one's perfect they're first time. 346 00:20:23,005 --> 00:20:24,171 Be myself. 347 00:20:25,206 --> 00:20:26,140 Okay. 348 00:20:26,141 --> 00:20:26,807 I'm just going to hang out 349 00:20:26,808 --> 00:20:27,875 On the sidelines. 350 00:20:27,876 --> 00:20:29,545 You know, be supportive. 351 00:20:29,546 --> 00:20:32,415 Find out what else is on your reading list. 352 00:20:33,549 --> 00:20:36,285 Hi, I'm nigel, nigel bailey. 353 00:20:37,754 --> 00:20:39,121 I'm a relic hunter too. 354 00:20:47,598 --> 00:20:49,766 (trish:)so, I saw you two talking about me. 355 00:20:49,767 --> 00:20:51,801 Oh, relax. 356 00:20:51,802 --> 00:20:52,502 What did she say? 357 00:20:53,971 --> 00:20:56,171 What, I can't even talk to the guest now? 358 00:20:56,172 --> 00:20:57,640 Zack, you can't lie to me. 359 00:20:57,641 --> 00:20:58,442 Lie to you? 360 00:20:58,443 --> 00:21:00,210 I can't even talk to you. 361 00:21:00,211 --> 00:21:02,047 Look, I just asked her what the odds were. 362 00:21:02,048 --> 00:21:04,249 She said, "relax, it's going to be fine." 363 00:21:04,250 --> 00:21:05,215 That's it. 364 00:21:05,216 --> 00:21:07,618 (trish:)zack, I'm not an idiot. 365 00:21:07,619 --> 00:21:09,253 I can see it in her eyes. 366 00:21:09,254 --> 00:21:10,554 Can see what?! 367 00:21:10,555 --> 00:21:11,655 I mean why is it always 368 00:21:11,656 --> 00:21:12,689 This way with you? 369 00:21:12,690 --> 00:21:13,557 What way? 370 00:21:13,558 --> 00:21:16,259 I say something, you correct me. 371 00:21:16,260 --> 00:21:18,294 You always know what everybody else is thinking. 372 00:21:18,295 --> 00:21:19,162 Well you know what? 373 00:21:19,163 --> 00:21:20,196 I don't. 374 00:21:20,197 --> 00:21:21,597 I mean, don't you ever get tired 375 00:21:21,598 --> 00:21:23,132 Of looking over everybody's shoulders, trish? 376 00:21:23,133 --> 00:21:24,168 Why don't you just take care of 377 00:21:24,169 --> 00:21:25,468 Your own damn business for once. 378 00:21:25,469 --> 00:21:26,370 Ohh, how long have you been 379 00:21:26,371 --> 00:21:27,237 Holding on to that? 380 00:21:27,238 --> 00:21:28,203 I'm just trying... 381 00:21:28,204 --> 00:21:29,371 Yelling. 382 00:21:29,372 --> 00:21:31,306 And it is not helping, okay? 383 00:21:31,307 --> 00:21:32,640 I'm just trying... 384 00:21:32,641 --> 00:21:33,575 Guys! 385 00:21:33,576 --> 00:21:35,042 Guys, we're not going to make it 386 00:21:35,043 --> 00:21:36,777 If you start fighting each other. 387 00:21:36,778 --> 00:21:38,078 We've got to stick together. 388 00:21:42,350 --> 00:21:44,518 Look, I think I've got an idea 389 00:21:44,519 --> 00:21:45,853 How we're going to find our way out of here. 390 00:21:45,854 --> 00:21:47,521 But it's a long shot. 391 00:21:47,522 --> 00:21:49,223 And it's going to take me some time. 392 00:21:49,224 --> 00:21:51,324 Zack, why don't you take first watch? 393 00:21:52,459 --> 00:21:53,326 Fine. 394 00:21:57,231 --> 00:21:59,598 As I recall, gamoran temples 395 00:21:59,599 --> 00:22:00,933 Contain secret chambers 396 00:22:00,934 --> 00:22:02,067 Where the monks could hide 397 00:22:02,068 --> 00:22:04,135 In case the temple fell under attack. 398 00:22:05,538 --> 00:22:07,373 I think a device connected 399 00:22:07,374 --> 00:22:09,808 With this statue could open it. 400 00:22:16,849 --> 00:22:19,151 (rebel:)a government patrol overran 401 00:22:19,152 --> 00:22:20,618 Our position in the west. 402 00:22:20,619 --> 00:22:22,654 Still no contact... 403 00:22:22,655 --> 00:22:25,356 From our men in the south. 404 00:22:26,625 --> 00:22:28,626 It's worse than we thought. 405 00:22:32,463 --> 00:22:34,031 Our revolution has failed. 406 00:22:34,032 --> 00:22:35,632 We have to get you out of here. 407 00:22:35,633 --> 00:22:36,300 Prepare to surrender. 408 00:22:36,301 --> 00:22:37,766 No! 409 00:22:37,767 --> 00:22:39,969 The government has issued new orders. 410 00:22:39,970 --> 00:22:42,038 There is no surrender. 411 00:22:45,574 --> 00:22:47,776 We found this inside an abandoned temple. 412 00:22:47,777 --> 00:22:48,710 In the mountainside... 413 00:22:48,711 --> 00:22:49,745 Hidden behind some vines. 414 00:22:49,746 --> 00:22:51,346 Why didn't you keep looking? 415 00:22:51,347 --> 00:22:52,614 We heard the signal to come back. 416 00:22:52,615 --> 00:22:53,915 Fools! 417 00:22:53,916 --> 00:22:55,449 A western hostage will 418 00:22:55,450 --> 00:22:57,618 Get us of this alive. 419 00:22:57,619 --> 00:22:59,153 Show me this temple. 420 00:22:59,154 --> 00:23:00,320 Go. Go! 421 00:23:11,831 --> 00:23:13,798 Karen, can I get a hand in here? 422 00:23:15,568 --> 00:23:17,202 Nigel, this guy's going to be here any minute. 423 00:23:17,203 --> 00:23:19,370 Why don't we put our energy in the outer office, 424 00:23:19,371 --> 00:23:20,606 Say, around your desk? 425 00:23:20,607 --> 00:23:21,373 (wes:)hello? 426 00:23:23,609 --> 00:23:24,342 Hello? 427 00:23:24,343 --> 00:23:25,444 Hi. 428 00:23:25,445 --> 00:23:26,543 Hi. 429 00:23:26,544 --> 00:23:28,413 Hi. I'm wes from women want to know. 430 00:23:28,414 --> 00:23:29,447 Nigel bailey. 431 00:23:29,448 --> 00:23:29,948 Karen... 432 00:23:29,949 --> 00:23:30,882 Patresky. 433 00:23:30,883 --> 00:23:31,949 (wes:)hi. 434 00:23:33,152 --> 00:23:34,886 I don't know how to tell you this. 435 00:23:34,887 --> 00:23:37,156 Civil war broke out in the gamor heights. 436 00:23:37,157 --> 00:23:39,891 Your boss, the host trish gardner, 437 00:23:39,892 --> 00:23:42,159 And our cameraman got caught up in it. 438 00:23:42,160 --> 00:23:44,295 We lost contact about an hour ago. 439 00:23:44,296 --> 00:23:45,530 My god. 440 00:23:45,531 --> 00:23:46,998 We're getting stonewalled 441 00:23:46,999 --> 00:23:48,433 By the government, and... 442 00:23:48,434 --> 00:23:49,968 You know, this is horrible. 443 00:23:49,969 --> 00:23:50,969 I know those people. 444 00:23:52,172 --> 00:23:53,306 Karen, call the airport. 445 00:24:06,186 --> 00:24:07,887 (trish:)could you hurry up please? 446 00:24:07,888 --> 00:24:09,922 Rush me, and I may destroy 447 00:24:09,923 --> 00:24:10,990 A key part of it. 448 00:24:12,692 --> 00:24:14,192 If I'm right, 449 00:24:14,193 --> 00:24:15,795 This inscription will tell us 450 00:24:15,796 --> 00:24:17,162 How to get into the chamber. 451 00:24:18,498 --> 00:24:19,931 Looks like... 452 00:24:19,932 --> 00:24:27,471 Imingan itsur natayan... 453 00:24:29,340 --> 00:24:32,775 El... Ela... Eli... 454 00:24:35,144 --> 00:24:36,545 What does it say? 455 00:24:36,546 --> 00:24:39,248 Argh, nigel would know this. 456 00:24:39,249 --> 00:24:42,117 As the situation in the gamor highlands worsens, 457 00:24:42,118 --> 00:24:43,753 Unconfirmed reports from sources 458 00:24:43,754 --> 00:24:45,854 Inside gamora are saying that the rebels 459 00:24:45,855 --> 00:24:47,556 May have underestimated the strength 460 00:24:47,557 --> 00:24:48,892 Of the government forces. 461 00:24:48,893 --> 00:24:50,159 And that the rebels have been 462 00:24:50,160 --> 00:24:51,560 Put on the defensive. 463 00:24:51,561 --> 00:24:53,328 Those sources also point out 464 00:24:53,329 --> 00:24:57,032 That anti-rebel protests are flaring up in the major cities, 465 00:24:57,033 --> 00:24:59,734 Suggesting the popular people's liberation front, 466 00:24:59,735 --> 00:25:03,337 Or pplf, may not have the full support 467 00:25:03,338 --> 00:25:05,840 Of the very people it is claiming to liberate. 468 00:25:05,841 --> 00:25:07,809 For its part, official government 469 00:25:07,810 --> 00:25:10,044 Sources are declining comment, 470 00:25:10,045 --> 00:25:12,813 Except to say there will be no negotiation 471 00:25:12,814 --> 00:25:14,414 On the rebel's latest demands. 472 00:25:19,522 --> 00:25:21,188 What did the gamoran consulate say? 473 00:25:21,189 --> 00:25:22,690 Put me on hold. 474 00:25:22,691 --> 00:25:24,257 The government's declared martial law. 475 00:25:24,258 --> 00:25:25,492 They've cancelled all travel 476 00:25:25,493 --> 00:25:27,061 And closed the island's two airports. 477 00:25:27,062 --> 00:25:27,994 Damn. 478 00:25:27,995 --> 00:25:29,963 Don't we have any contacts 479 00:25:29,964 --> 00:25:31,364 At the state department, roger? 480 00:25:33,268 --> 00:25:34,234 Keep trying. 481 00:25:34,235 --> 00:25:35,069 Call me on the cell. 482 00:25:36,138 --> 00:25:37,273 Nothing? 483 00:25:37,274 --> 00:25:39,373 We're not exactly cnn. 484 00:25:44,546 --> 00:25:46,980 Now the consulate's not even answering. 485 00:25:46,981 --> 00:25:49,049 I hope sydney is alright. 486 00:25:49,050 --> 00:25:51,083 If anyone can take care of themselves, it's syd'. 487 00:25:51,084 --> 00:25:52,919 She's been in tough situations before. 488 00:25:52,920 --> 00:25:54,453 (wes:)not with trish gardner in tow. 489 00:25:54,454 --> 00:25:57,457 That woman has an anxiety attack 490 00:25:57,458 --> 00:25:58,491 If she breaks a nail. 491 00:25:58,492 --> 00:25:59,792 So I heard. 492 00:25:59,793 --> 00:26:01,394 What are we going to do? 493 00:26:01,395 --> 00:26:03,529 We've got to start thinking like syd'. 494 00:26:03,530 --> 00:26:04,763 What would she do in our place? 495 00:26:06,099 --> 00:26:07,332 Kick butt. 496 00:26:08,567 --> 00:26:09,468 Yeah. 497 00:26:10,869 --> 00:26:12,136 You're right. 498 00:26:12,137 --> 00:26:13,738 Got to make ourselves heard. 499 00:26:13,739 --> 00:26:14,705 Shut that off. 500 00:26:14,706 --> 00:26:15,640 Hey. 501 00:26:15,641 --> 00:26:16,841 They were going to answer. 502 00:26:16,842 --> 00:26:18,209 You said you're not cnn. 503 00:26:18,210 --> 00:26:20,844 That doesn't mean we can't act like cnn. 504 00:26:20,845 --> 00:26:21,913 Karen help me. 505 00:26:21,914 --> 00:26:22,980 We've got to gather all my reseach 506 00:26:22,981 --> 00:26:24,215 On the gamor highlands. 507 00:26:30,388 --> 00:26:32,189 Listen, karen, I think we're on our own, 508 00:26:32,190 --> 00:26:33,657 Wes doesn't seem like... 509 00:26:33,658 --> 00:26:35,158 The sharpest tool in the shed. 510 00:26:35,159 --> 00:26:36,158 Right. 511 00:26:36,159 --> 00:26:37,560 I don't think we can rely on him 512 00:26:37,561 --> 00:26:39,561 Or his producers to open any doors for us either. 513 00:26:39,562 --> 00:26:41,197 Sounds like you have a plan. 514 00:26:41,198 --> 00:26:42,999 The beginnings of one. 515 00:26:43,000 --> 00:26:44,334 Hey, what are we going to 516 00:26:44,335 --> 00:26:45,635 Do with that stuff? 517 00:26:45,636 --> 00:26:47,537 Kick some consulate butt. 518 00:27:01,750 --> 00:27:03,651 Sydney, I hear movement out there. 519 00:27:09,791 --> 00:27:11,191 Elantran... 520 00:27:11,192 --> 00:27:12,993 Imingan itsur natayan... 521 00:27:12,994 --> 00:27:14,127 Elantran. 522 00:27:14,128 --> 00:27:15,028 You got it. 523 00:27:15,029 --> 00:27:16,396 The way into the chamber is 524 00:27:16,397 --> 00:27:18,297 Controlled by one of the statue's tusks. 525 00:27:20,534 --> 00:27:22,168 So, what, we just pull on one? 526 00:27:22,169 --> 00:27:22,902 No! 527 00:27:22,903 --> 00:27:24,469 One opens the passage. 528 00:27:24,470 --> 00:27:25,538 And the other? 529 00:27:25,539 --> 00:27:26,972 Probably a trap. 530 00:27:31,310 --> 00:27:32,713 We've got trouble. 531 00:27:34,246 --> 00:27:35,713 Oh, which one? 532 00:27:35,714 --> 00:27:37,214 The inscription wasn't clear. 533 00:27:37,215 --> 00:27:38,082 Sydney?! 534 00:27:38,083 --> 00:27:39,416 Why don't you two take cover? 535 00:27:53,729 --> 00:27:54,229 No! 536 00:28:03,337 --> 00:28:04,971 (rebel:)don't move! 537 00:28:14,715 --> 00:28:16,583 (zack:)okay. Run. 538 00:28:16,584 --> 00:28:17,485 Go. 539 00:28:20,354 --> 00:28:21,454 Sydney, your knife. 540 00:28:23,523 --> 00:28:24,858 I'm caught! 541 00:28:24,859 --> 00:28:26,058 Come on, move it. 542 00:28:29,094 --> 00:28:30,061 Okay. Hold still. 543 00:28:31,297 --> 00:28:32,196 (rebel:)this way. 544 00:28:32,197 --> 00:28:33,598 Keep going. 545 00:28:33,599 --> 00:28:34,766 Okay. Let's go. 546 00:28:34,767 --> 00:28:36,434 Go. Go. 547 00:28:36,435 --> 00:28:37,434 Trish... 548 00:28:39,773 --> 00:28:41,339 Out of my way. 549 00:28:58,620 --> 00:28:59,420 Come on. 550 00:29:00,556 --> 00:29:01,455 Stop! 551 00:29:01,456 --> 00:29:03,506 [machine gun fire] 552 00:29:04,966 --> 00:29:04,966 { Advertisement } 553 00:29:11,870 --> 00:29:12,870 Stop firing! 554 00:29:12,871 --> 00:29:13,369 Stop! 555 00:29:14,740 --> 00:29:15,472 Trish. 556 00:29:16,575 --> 00:29:19,043 (rebel:)I said stop. Stop firing. 557 00:29:19,044 --> 00:29:20,478 We need them alive. 558 00:29:20,479 --> 00:29:21,312 You... 559 00:29:21,313 --> 00:29:22,981 You, go, go. Go, go. 560 00:29:34,094 --> 00:29:35,129 Sydney, the door. 561 00:29:35,130 --> 00:29:36,530 (trish:)sydney, hurry. 562 00:29:36,531 --> 00:29:37,430 (zack:)come on. Come on. 563 00:29:57,084 --> 00:29:58,452 (protesters:)peace for the people. 564 00:29:58,453 --> 00:30:00,186 Peace for the people. 565 00:30:00,187 --> 00:30:01,987 Peace for the people. 566 00:30:01,988 --> 00:30:13,598 Peace for the people... 567 00:30:13,599 --> 00:30:15,333 (nigel:)excuse me. Excuse me. 568 00:30:17,469 --> 00:30:18,603 Look, I'm sure once they 569 00:30:18,604 --> 00:30:19,638 Hear what we have to say, 570 00:30:19,639 --> 00:30:20,938 They'll let us right in. 571 00:30:22,308 --> 00:30:23,774 We have to see the consul general. 572 00:30:23,775 --> 00:30:24,943 I know what's going on in your country, 573 00:30:24,944 --> 00:30:26,211 And that's why we have to see him. 574 00:30:26,212 --> 00:30:27,745 There are three americans that we believe 575 00:30:27,746 --> 00:30:28,681 Are caught up in the civil war 576 00:30:28,682 --> 00:30:29,882 That need to be evacuated. 577 00:30:29,883 --> 00:30:30,849 (lady:)it's impossible for you to see him. 578 00:30:30,850 --> 00:30:32,452 You can fill out this form. 579 00:30:32,453 --> 00:30:33,620 Th time for forms. 580 00:30:33,621 --> 00:30:34,954 Didn't you hear what I said? 581 00:30:34,955 --> 00:30:36,656 Sir, you're going to have to 582 00:30:36,657 --> 00:30:37,623 Keep your voice down. 583 00:30:37,624 --> 00:30:38,792 (karen:)our people are right 584 00:30:38,793 --> 00:30:40,259 In the middle of the fighting. 585 00:30:40,260 --> 00:30:41,927 There might be something you can do. 586 00:30:41,928 --> 00:30:43,195 I'm sorry, you'll have to get 587 00:30:43,196 --> 00:30:44,563 In line like everyone else. 588 00:30:46,533 --> 00:30:48,233 There are people's lives at stake. 589 00:30:48,234 --> 00:30:49,202 There's no time for this. 590 00:30:49,203 --> 00:30:49,935 Look, I really must insist... 591 00:30:49,936 --> 00:30:51,003 Nigel, relax. 592 00:30:51,004 --> 00:30:52,004 We'll just go fill out this form 593 00:30:52,005 --> 00:30:52,838 And we'll be right back. 594 00:30:52,839 --> 00:30:53,806 What are you doing? 595 00:30:53,807 --> 00:30:54,874 Just come with me. 596 00:31:13,028 --> 00:31:14,395 What if they use the elephant 597 00:31:14,396 --> 00:31:15,430 To open up the door? 598 00:31:15,431 --> 00:31:16,932 I doubt they'll figure that one out. 599 00:31:16,933 --> 00:31:17,833 Now what are you doing? 600 00:31:17,834 --> 00:31:18,867 That's our only weapon. 601 00:31:18,868 --> 00:31:19,901 Never use a gun. 602 00:31:19,902 --> 00:31:21,203 Someone always got a bigger one. 603 00:31:22,471 --> 00:31:24,106 I don't see a way out. 604 00:31:24,107 --> 00:31:25,074 (trish:)what?! 605 00:31:25,075 --> 00:31:26,875 So we're trapped? 606 00:31:31,215 --> 00:31:31,880 Ready? 607 00:31:31,881 --> 00:31:32,748 Good to go. 608 00:31:36,118 --> 00:31:37,085 Thank you. 609 00:31:40,490 --> 00:31:41,892 You didn't fill it out. 610 00:31:41,893 --> 00:31:43,260 No. Because it's three pages 611 00:31:43,261 --> 00:31:44,797 Of irrelevant, bureaucratic nonsense 612 00:31:44,798 --> 00:31:45,630 Which we have absolutely 613 00:31:45,631 --> 00:31:46,698 No intention of filling out. 614 00:31:46,699 --> 00:31:47,565 Now I must see the consul general. 615 00:31:47,566 --> 00:31:48,699 Stop right there, sir. 616 00:31:48,700 --> 00:31:49,632 This is an outrage. 617 00:31:49,633 --> 00:31:51,235 Lay your hands off me. 618 00:31:51,236 --> 00:31:52,870 Hey, what's going on over there? 619 00:31:52,871 --> 00:31:53,670 (lady:)I'm telling you sir, 620 00:31:53,671 --> 00:31:54,605 For the last time, 621 00:31:54,606 --> 00:31:56,174 You can't go in there. 622 00:31:56,175 --> 00:31:57,374 Don't make me have to use force. 623 00:31:57,375 --> 00:31:58,476 (nigel:)use force? 624 00:31:58,477 --> 00:31:59,578 Do you know who you're dealing with? 625 00:31:59,579 --> 00:32:00,679 This is an outrage. 626 00:32:00,680 --> 00:32:02,714 Please, it's just a misunderstanding. 627 00:32:02,715 --> 00:32:03,950 I'm going to have to call security 628 00:32:03,951 --> 00:32:04,682 If you don't restrain yourself. 629 00:32:04,683 --> 00:32:05,783 I come in here, 630 00:32:05,784 --> 00:32:07,519 With an appointment, 631 00:32:07,520 --> 00:32:09,054 And you treat me like a common criminal. 632 00:32:09,055 --> 00:32:10,355 You have an appointment? 633 00:32:10,356 --> 00:32:11,258 Yes I do. 634 00:32:11,259 --> 00:32:12,291 Excuse me, sir, 635 00:32:12,292 --> 00:32:13,459 But you never mentioned that. 636 00:32:13,460 --> 00:32:14,226 Yes I did. 637 00:32:14,227 --> 00:32:15,028 Nigel bailey. 638 00:32:22,870 --> 00:32:23,870 There it is. 639 00:32:23,871 --> 00:32:25,038 Nigel bailey. 640 00:32:25,039 --> 00:32:26,305 Trinity university. 641 00:32:36,249 --> 00:32:38,882 Hey guys, I swear I saw a bird 642 00:32:38,883 --> 00:32:40,083 Or something fly by. 643 00:32:40,084 --> 00:32:41,318 What? 644 00:32:41,319 --> 00:32:43,188 Let's see what we've got. 645 00:32:43,189 --> 00:32:44,320 Okay, here. 646 00:32:48,759 --> 00:32:49,759 What do you see? 647 00:32:49,760 --> 00:32:50,727 Sky. 648 00:32:50,728 --> 00:32:51,829 Can we get out? 649 00:32:54,200 --> 00:32:55,433 Coming down. 650 00:32:57,603 --> 00:32:59,238 It's too narrow. 651 00:33:00,306 --> 00:33:01,507 Alright. 652 00:33:01,508 --> 00:33:02,608 What if we send up a signal. 653 00:33:02,609 --> 00:33:05,010 Maybe... Maybe a flare or something. 654 00:33:05,011 --> 00:33:08,013 Alert the government forces... Maybe. 655 00:33:08,014 --> 00:33:09,416 Look, when we were kids, 656 00:33:09,417 --> 00:33:11,151 We used to make bottle rockets 657 00:33:11,152 --> 00:33:13,051 Using the gunpowder from our dad's 22s. 658 00:33:13,052 --> 00:33:15,254 I mean, it was either that or cow-tipping. 659 00:33:15,255 --> 00:33:16,489 Bullets. 660 00:33:16,490 --> 00:33:17,958 Yeah, trish has got matches. 661 00:33:17,959 --> 00:33:19,860 (syd:)phosphorous. 662 00:33:19,861 --> 00:33:21,560 We can use this camera tripod 663 00:33:21,561 --> 00:33:22,761 For a launching pad. 664 00:33:22,762 --> 00:33:24,063 You can put the bottle rocket right on top 665 00:33:24,064 --> 00:33:25,530 And launch it the hell out of here. 666 00:33:25,531 --> 00:33:26,699 (syd:)out that crevice. 667 00:33:26,700 --> 00:33:27,867 Think it'll work? 668 00:33:27,868 --> 00:33:29,268 If we're lucky. 669 00:33:29,269 --> 00:33:30,169 Oh, do you mind? 670 00:33:30,170 --> 00:33:31,202 Uh, no. 671 00:33:33,173 --> 00:33:35,441 Oh, um, that's dior. 672 00:33:38,544 --> 00:33:40,412 Now it's a rocket. 673 00:33:41,581 --> 00:33:42,616 (nigel:)the temple is here at the bottom 674 00:33:42,617 --> 00:33:43,819 Of the grand ravine. 675 00:33:45,120 --> 00:33:46,819 It's not on any of our maps. 676 00:33:46,820 --> 00:33:48,054 That's what I've been trying to tell you. 677 00:33:48,055 --> 00:33:48,955 It won't be. 678 00:33:48,956 --> 00:33:50,056 (general:)then, I'm sorry. 679 00:33:52,160 --> 00:33:53,893 This temple has been lost to the world 680 00:33:53,894 --> 00:33:54,960 For hundreds of years. 681 00:33:54,961 --> 00:33:56,329 It's only after extensive research 682 00:33:56,330 --> 00:33:57,330 That sydney and I... 683 00:33:57,331 --> 00:33:59,165 Professor fox and I 684 00:33:59,166 --> 00:34:00,700 Were able to pinpoint its location. 685 00:34:00,701 --> 00:34:02,335 That area is in rebel hands. 686 00:34:02,336 --> 00:34:03,737 We can't get to it. 687 00:34:03,738 --> 00:34:05,906 (karen:)did we mention the network's filming 688 00:34:05,907 --> 00:34:07,807 This relic hunt for a television program? 689 00:34:09,076 --> 00:34:12,079 (nigel:)of course any search and rescue operation, 690 00:34:12,080 --> 00:34:13,547 If successful, would be... 691 00:34:13,548 --> 00:34:15,215 Part of any story. 692 00:34:17,085 --> 00:34:19,220 Have you ever been on television sir? 693 00:34:20,255 --> 00:34:21,690 No. 694 00:34:21,691 --> 00:34:22,891 Could be a... 695 00:34:22,892 --> 00:34:24,225 A great boost for a... 696 00:34:25,561 --> 00:34:26,897 Career diplomat. 697 00:34:26,898 --> 00:34:28,062 What do you think? 698 00:34:28,063 --> 00:34:29,364 Absolutely. 699 00:34:29,365 --> 00:34:31,199 Naturally, we'd want to speak to you. 700 00:34:31,200 --> 00:34:32,266 There would be... 701 00:34:33,535 --> 00:34:34,969 Tv interviews. 702 00:34:42,977 --> 00:34:43,911 (lady:)yes sir? 703 00:34:43,912 --> 00:34:45,280 Hold all my calls. 704 00:34:45,281 --> 00:34:47,280 (lady:)very good, sir. 705 00:34:47,281 --> 00:34:48,782 And get me general banderanama 706 00:34:48,783 --> 00:34:50,885 In the southern district headquarters. 707 00:36:03,523 --> 00:36:04,424 Colonel. 708 00:36:04,425 --> 00:36:06,159 Government troops. 709 00:36:06,160 --> 00:36:07,227 Hold them off. 710 00:36:15,236 --> 00:36:16,470 This is taking too long. 711 00:36:17,772 --> 00:36:18,972 Blow the door! 712 00:36:18,973 --> 00:36:19,873 (rebel:)yes, sir. 713 00:36:19,874 --> 00:36:21,241 Move, move! 714 00:36:37,994 --> 00:36:39,093 Trust me. 715 00:36:39,094 --> 00:36:40,228 It'll pop. 716 00:36:57,578 --> 00:36:58,544 Yes! 717 00:36:59,681 --> 00:37:00,579 Nice. 718 00:37:00,580 --> 00:37:01,548 Thank you. 719 00:37:01,549 --> 00:37:03,482 Thank you very much. Thank you. 720 00:37:03,483 --> 00:37:05,852 Let's just hope the right guys see it. 721 00:37:18,799 --> 00:37:20,867 [explosion] 722 00:37:25,003 --> 00:37:25,003 { Advertisement } 723 00:37:34,033 --> 00:37:36,400 What the hell was that? 724 00:37:36,401 --> 00:37:37,768 My guess is... 725 00:37:37,769 --> 00:37:39,103 Whatever it was, 726 00:37:39,104 --> 00:37:40,471 They're going to try it again, 727 00:37:40,472 --> 00:37:42,173 And that door's not going to hold. 728 00:37:45,378 --> 00:37:47,611 We could try another charge. 729 00:37:50,781 --> 00:37:54,117 Yes, hit it again. 730 00:37:55,253 --> 00:37:56,720 Go! Hit it again! 731 00:37:59,357 --> 00:38:00,725 Move, move! 732 00:38:04,996 --> 00:38:07,730 Look, there's got to be something we can do. 733 00:38:07,731 --> 00:38:10,533 There is a famous legend connected 734 00:38:10,534 --> 00:38:11,634 To this temple. 735 00:38:11,635 --> 00:38:13,334 It concerns a young runaway 736 00:38:13,335 --> 00:38:14,769 That prayed to ganesh. 737 00:38:16,039 --> 00:38:18,907 Um, I'm not really the prayer type. 738 00:38:18,908 --> 00:38:20,909 Well, ganesh appeared 739 00:38:20,910 --> 00:38:22,077 To the young boy in a vision 740 00:38:22,078 --> 00:38:23,780 And showed him the path to... 741 00:38:23,781 --> 00:38:25,515 To deal with his problems. 742 00:38:26,917 --> 00:38:28,018 Maybe just this once. 743 00:38:29,119 --> 00:38:29,986 Give me one. 744 00:38:31,457 --> 00:38:32,589 Come out now 745 00:38:32,590 --> 00:38:34,024 Or we'll blow the door! 746 00:38:34,025 --> 00:38:36,058 We can't, even if we wanted to. 747 00:38:36,059 --> 00:38:38,462 The mechanism's broken. 748 00:38:38,463 --> 00:38:39,897 Do you know a prayer? 749 00:38:39,898 --> 00:38:41,065 Yes. 750 00:38:42,199 --> 00:38:45,868 Ahn guen nyeng hatori, 751 00:38:45,869 --> 00:38:51,075 Assama, itosi... Ommm... 752 00:38:51,076 --> 00:38:55,113 Omm. 753 00:38:55,114 --> 00:39:10,995 [together]omm. Omm. Omm. Omm. Omm. 754 00:39:15,432 --> 00:39:16,566 [explosion] 755 00:39:16,567 --> 00:39:17,200 (trish:)go! 756 00:39:17,201 --> 00:39:18,034 (rebel:)go! 757 00:39:32,415 --> 00:39:34,549 It must have been the right chant. 758 00:39:37,553 --> 00:39:38,422 (zack:)here. 759 00:39:44,527 --> 00:39:46,361 Professor fox. 760 00:39:47,396 --> 00:39:48,264 Yes. 761 00:39:49,632 --> 00:39:51,199 You saw our flare? 762 00:39:51,200 --> 00:39:53,103 No. 763 00:39:53,104 --> 00:39:55,504 Then how did you know we were in here? 764 00:39:55,505 --> 00:39:57,873 See, it was the chant. 765 00:39:57,874 --> 00:40:00,443 (solider:)military command gave us your exact location. 766 00:40:00,444 --> 00:40:02,211 You must have some powerful friends. 767 00:40:03,514 --> 00:40:05,048 One of them's anxious to talk to you. 768 00:40:09,019 --> 00:40:10,520 Hello? 769 00:40:10,521 --> 00:40:13,990 So... Zack. I'm sorry. 770 00:40:15,192 --> 00:40:17,127 Hey, you did great. 771 00:40:17,128 --> 00:40:18,628 Can't think of anyone else 772 00:40:18,629 --> 00:40:20,397 I'd rather be stuck in a temple with. 773 00:40:20,398 --> 00:40:21,266 Really? 774 00:40:21,267 --> 00:40:22,233 Come here. 775 00:40:27,538 --> 00:40:28,606 Hello? 776 00:40:28,607 --> 00:40:29,773 (nigel:)sydney. 777 00:40:29,774 --> 00:40:31,375 Nigel? 778 00:40:31,376 --> 00:40:32,676 Where are you? 779 00:40:32,677 --> 00:40:33,777 We're at the consulate. 780 00:40:33,778 --> 00:40:35,311 The consul general was very helpful 781 00:40:35,312 --> 00:40:36,715 After he looked at our research. 782 00:40:36,716 --> 00:40:38,418 Anyway, how's the relic hunt going? 783 00:40:38,419 --> 00:40:40,018 Well, I think we've got enough 784 00:40:40,019 --> 00:40:42,488 Between us for a miniseries. 785 00:40:42,489 --> 00:40:44,157 I'll see you when we get home. 786 00:40:47,995 --> 00:40:50,529 (trish:)so, sydney, I don't know what to say. 787 00:40:50,530 --> 00:40:53,099 How about "that's a wrap"? 788 00:40:53,100 --> 00:40:54,133 Thank you. 789 00:40:54,134 --> 00:40:56,202 For everything. 790 00:40:56,203 --> 00:40:58,338 So, zack, this is going to be 791 00:40:58,339 --> 00:40:59,604 Our best story yet. 792 00:40:59,605 --> 00:41:01,073 Did you get the shot of the rebels 793 00:41:01,074 --> 00:41:02,741 Breaking into the temple? 794 00:41:02,742 --> 00:41:05,278 Trish, I have been kind of busy here, you know? 795 00:41:05,279 --> 00:41:06,612 What are you talking about? 796 00:41:06,613 --> 00:41:07,814 What about sydney's story? 797 00:41:07,815 --> 00:41:09,048 Which one? 798 00:41:09,049 --> 00:41:10,015 Which one?! 799 00:41:10,016 --> 00:41:10,884 The one back in the temple, 800 00:41:10,885 --> 00:41:12,151 It was killer. 801 00:41:12,152 --> 00:41:13,218 (zack:)I don't know, I've got to check the tape. 802 00:41:13,219 --> 00:41:14,821 (trish:)"check the tape"? 803 00:41:14,822 --> 00:41:16,155 Check the tape? 804 00:41:21,571 --> 00:41:21,571 { Advertisement } 805 00:41:28,051 --> 00:41:29,551 (karen:) ready to go? 806 00:41:31,088 --> 00:41:32,021 It's not going to be 807 00:41:32,022 --> 00:41:33,156 That much of an interview. 808 00:41:33,157 --> 00:41:34,890 We need a couple of seconds of b-roll. 809 00:41:34,891 --> 00:41:35,858 Got some really great 810 00:41:35,859 --> 00:41:37,159 Footage at the consulate. 811 00:41:37,160 --> 00:41:38,693 Fine by me. 812 00:41:38,694 --> 00:41:40,962 Slate #1001. 813 00:41:40,963 --> 00:41:43,732 This is b-roll with nigel bailey. 814 00:41:43,733 --> 00:41:45,700 So let's see. Nigel, 815 00:41:45,701 --> 00:41:47,369 How long have you been working for sydney? 816 00:41:47,370 --> 00:41:48,304 Well... 817 00:41:48,305 --> 00:41:50,338 (syd:)two and a half years. 818 00:41:51,773 --> 00:41:53,206 Welcome back. 819 00:41:54,476 --> 00:41:55,642 Thank you. 820 00:41:55,643 --> 00:41:57,111 (karen:)yeah, we were worried about you. 821 00:41:57,112 --> 00:41:58,846 Well, you weren't the only ones. 822 00:41:58,847 --> 00:41:59,680 It was pretty touch-and-go 823 00:41:59,681 --> 00:42:00,715 There for a while. 824 00:42:00,716 --> 00:42:01,649 So... 825 00:42:01,650 --> 00:42:02,482 It looks like you're ready 826 00:42:02,483 --> 00:42:03,717 For your closeup mr. Demille. 827 00:42:03,718 --> 00:42:04,817 Oh, um... 828 00:42:04,818 --> 00:42:06,519 This thing still rolling? 829 00:42:06,520 --> 00:42:08,288 We're pretty much done now. 830 00:42:08,289 --> 00:42:11,057 (karen:)actually, we're just getting started. 831 00:42:11,058 --> 00:42:13,193 Nigel's a very interesting man. 832 00:42:13,194 --> 00:42:14,159 I'm sure your viewers 833 00:42:14,160 --> 00:42:15,094 Want to hear more about him. 834 00:42:15,095 --> 00:42:15,961 (wes:)now wait just a sec. 835 00:42:15,962 --> 00:42:17,063 (karen:)what's your show called? 836 00:42:17,064 --> 00:42:18,264 Women want to know. 837 00:42:18,265 --> 00:42:19,232 And... 838 00:42:19,233 --> 00:42:21,434 Am I not a woman? 839 00:42:26,474 --> 00:42:27,542 Well... 840 00:42:27,543 --> 00:42:30,377 I have a few questions for nigel. 841 00:42:30,378 --> 00:42:32,514 What sort of questions? 842 00:42:32,515 --> 00:42:34,949 I'd be curious to hear myself. 843 00:42:34,950 --> 00:42:39,052 (karen:)so, nigel, what about your job 844 00:42:39,053 --> 00:42:40,687 Really turns you on? 845 00:42:40,688 --> 00:42:41,855 And I mean... 846 00:42:41,856 --> 00:42:44,324 Really turns you on? 847 00:42:52,473 --> 00:42:54,498 Subtitle by: Kiasuseven 848 00:42:54,548 --> 00:42:59,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.