Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,661
Relic Hunter
312 Women Want to Know
2
00:01:18,000 --> 00:01:19,628
Can you tell
me the value
3
00:01:19,629 --> 00:01:21,326
Of this idol to
our people?
4
00:01:22,723 --> 00:01:24,122
Its worth is
greater
5
00:01:24,123 --> 00:01:25,587
Than the king's
rubies.
6
00:01:25,588 --> 00:01:28,687
Men desire it for
its material value,
7
00:01:28,688 --> 00:01:30,687
But it is much
more.
8
00:01:30,688 --> 00:01:32,856
What other value
can it have?
9
00:01:32,857 --> 00:01:35,355
What is not visible
to the eye
10
00:01:35,356 --> 00:01:38,990
Can only be obtained
through faith.
11
00:01:40,391 --> 00:01:42,355
Are you willing
to believe
12
00:01:42,356 --> 00:01:43,154
In its power?
13
00:01:53,953 --> 00:01:56,952
Then have faith
that I believe.
14
00:01:56,953 --> 00:01:58,586
Ganesh knows
about
15
00:01:58,587 --> 00:02:00,354
The troubles in
your family, kan.
16
00:02:01,490 --> 00:02:03,955
Chant with me:
17
00:02:03,956 --> 00:02:05,990
He will hear
your prayer,
18
00:02:05,991 --> 00:02:07,657
And help you.
19
00:02:15,395 --> 00:02:17,361
(syd:)yeah, the idol's
in pristine condition
20
00:02:17,362 --> 00:02:18,395
For something that's
been missing
21
00:02:18,396 --> 00:02:19,562
For a thousand
years.
22
00:02:19,563 --> 00:02:20,829
We almost didn't
find it,
23
00:02:20,830 --> 00:02:22,695
The temple entrance
was so well hidden.
24
00:02:22,696 --> 00:02:23,762
That's great.
25
00:02:23,763 --> 00:02:25,862
But you don't sound
too excited.
26
00:02:25,863 --> 00:02:26,996
Oh, I am...
27
00:02:26,997 --> 00:02:28,030
About the relic.
28
00:02:28,031 --> 00:02:28,930
(karen:)but...
29
00:02:28,931 --> 00:02:30,933
Trish gardner.
30
00:02:30,934 --> 00:02:31,965
What?
31
00:02:31,966 --> 00:02:33,300
I love her.
32
00:02:33,301 --> 00:02:35,232
Yeah, but she's a little high
- maintenance.
33
00:02:35,233 --> 00:02:36,333
I mean, I had to
make an excuse
34
00:02:36,334 --> 00:02:37,434
To get out of
the temple.
35
00:02:37,435 --> 00:02:38,901
You left her
there?
36
00:02:38,902 --> 00:02:40,602
Yeah, well, she's
doing a stand-up
37
00:02:40,603 --> 00:02:41,803
Or something like
that.
38
00:02:41,804 --> 00:02:42,737
So...
39
00:02:42,738 --> 00:02:43,972
I needed some
fresh air.
40
00:02:43,973 --> 00:02:45,273
I had to get
out.
41
00:02:45,274 --> 00:02:46,575
I don't believe
it.
42
00:02:46,576 --> 00:02:48,242
If I ever even
mention
43
00:02:48,243 --> 00:02:49,808
A television magazine
program,
44
00:02:49,809 --> 00:02:50,876
Shoot me.
45
00:02:52,077 --> 00:02:52,978
You know, I'd
better get back.
46
00:02:52,979 --> 00:02:54,744
When will I hear
from you again?
47
00:02:54,745 --> 00:02:56,244
We should be
out of here
48
00:02:56,245 --> 00:02:57,278
In about an
hour.
49
00:02:57,279 --> 00:02:58,044
I'll call you
from the airport.
50
00:02:58,045 --> 00:02:58,778
(karen:)bye.
51
00:02:58,779 --> 00:02:59,646
Bye.
52
00:03:04,914 --> 00:03:07,514
[machine gun fire]
53
00:03:07,515 --> 00:03:08,415
(rebel 1:)stop!
54
00:03:08,416 --> 00:03:09,315
Stop!
55
00:03:11,118 --> 00:03:12,016
Stop there!
56
00:03:18,054 --> 00:03:18,920
Want to die?
57
00:03:18,921 --> 00:03:19,820
(villager:)
no, no.
58
00:03:19,821 --> 00:03:20,821
No, please,
no.
59
00:03:20,822 --> 00:03:21,389
Want to die?
60
00:03:21,390 --> 00:03:22,156
No, no, no.
61
00:03:22,157 --> 00:03:22,990
I don't want
to die.
62
00:03:22,991 --> 00:03:23,590
(rebel 1:)
speak up.
63
00:03:24,181 --> 00:03:24,181
{ Advertisement }
64
00:03:24,581 --> 00:03:25,140
Speak up!
65
00:03:25,141 --> 00:03:26,073
Tell us what
you know.
66
00:03:27,274 --> 00:03:28,176
Who owns
this?
67
00:03:28,177 --> 00:03:29,210
(villager:)I don't
know anything.
68
00:03:29,211 --> 00:03:30,277
(rebel 1:)tell us
what you know.
69
00:03:32,848 --> 00:03:33,648
Do you want
to die?
70
00:03:33,649 --> 00:03:34,448
No, no, no,
no.
71
00:03:34,449 --> 00:03:35,383
Tell us what
you know.
72
00:03:35,384 --> 00:03:36,251
I don't know
anything.
73
00:03:36,252 --> 00:03:37,084
I'm just a
villager?
74
00:03:37,085 --> 00:03:37,651
How many were
there?
75
00:03:37,652 --> 00:03:38,586
I don't know
76
00:03:38,587 --> 00:03:39,220
What you're
talking about.
77
00:03:39,221 --> 00:03:39,853
You lie.
78
00:03:39,854 --> 00:03:40,821
Please, no.
79
00:03:40,822 --> 00:03:43,023
{pos(192,200)}Take him to base camp go!
80
00:03:43,024 --> 00:03:44,758
{pos(192,200)}(villager:)please. I don't know anything.
81
00:03:57,672 --> 00:03:59,239
{pos(192,200)}Government?
82
00:04:00,374 --> 00:04:02,010
(rebel 2:)it's not
one of ours.
83
00:04:03,711 --> 00:04:13,853
[helicopter flying over head]
84
00:04:19,692 --> 00:04:20,658
There!
85
00:04:32,070 --> 00:04:34,672
(trish:)this week, women
want to know
86
00:04:34,673 --> 00:04:37,341
Is on location in this
exotic island-nation,
87
00:04:37,342 --> 00:04:40,443
With famed ancient studies
professor and relic hunter...
88
00:04:40,444 --> 00:04:41,644
Sydney fox.
89
00:04:44,917 --> 00:04:47,452
An hour ago, we entered
this hidden temple
90
00:04:47,453 --> 00:04:50,920
{pos(192,200)}And discovered a relic,
a fabled idol.
91
00:05:00,429 --> 00:05:03,232
I'm trish gardner, and
for the next hour
92
00:05:03,233 --> 00:05:05,535
You're going to find
out how sydney fox
93
00:05:05,536 --> 00:05:09,772
Balances life, love,
career, and...
94
00:05:09,773 --> 00:05:10,973
[machine gun fire]
does it all...
95
00:05:12,042 --> 00:05:12,941
Cut!
96
00:05:12,942 --> 00:05:14,076
What the hell
is that?!
97
00:05:28,622 --> 00:05:30,290
(trish:)what is
going on?
98
00:05:30,291 --> 00:05:31,490
Sydney.
99
00:05:31,491 --> 00:05:32,525
Get down.
100
00:05:32,526 --> 00:05:33,626
Move, move!
101
00:05:51,110 --> 00:05:52,112
Here.
102
00:05:59,386 --> 00:06:00,252
Are you hit?
103
00:06:00,253 --> 00:06:01,186
No.
104
00:06:01,187 --> 00:06:02,487
Who the hell are they?
105
00:06:02,488 --> 00:06:03,622
From what I could make out,
106
00:06:03,623 --> 00:06:05,056
Some sort of anti-
government group.
107
00:06:05,057 --> 00:06:06,123
I'm lost.
108
00:06:06,124 --> 00:06:07,958
I was told this
area is peaceful.
109
00:06:07,959 --> 00:06:08,860
It is.
110
00:06:08,861 --> 00:06:10,327
Who forgot to tell them?
111
00:06:10,328 --> 00:06:12,497
Well maybe they thought
we were springer.
112
00:06:12,498 --> 00:06:14,734
Hysterical,
zack.
113
00:06:14,735 --> 00:06:15,901
Keep your voices
down.
114
00:06:15,902 --> 00:06:17,268
Those are real bullets out there.
115
00:06:39,224 --> 00:06:40,191
Tell me about
the woman.
116
00:06:40,192 --> 00:06:41,158
Not federal,
colonel.
117
00:06:41,159 --> 00:06:42,092
Unarmed.
118
00:06:42,093 --> 00:06:43,025
She was quick
like a cat.
119
00:06:43,026 --> 00:06:43,693
We couldn't
keep up.
120
00:06:43,694 --> 00:06:44,594
She vanished.
121
00:06:44,595 --> 00:06:45,295
Go back,
122
00:06:45,296 --> 00:06:46,330
Find her trail.
123
00:06:46,331 --> 00:06:47,196
Colonel, I told
you, she...
124
00:06:48,499 --> 00:06:49,665
She is an
enigma,
125
00:06:49,666 --> 00:06:51,467
And I want a
solution.
126
00:06:51,468 --> 00:06:53,401
I want to know
who she is,
127
00:06:53,402 --> 00:06:55,003
And why she
is here.
128
00:06:55,004 --> 00:06:57,306
Bring me the
villager.
129
00:07:05,013 --> 00:07:07,781
(villager:)no, I
don't see anything.
130
00:07:10,786 --> 00:07:12,019
Did you see
her fool.
131
00:07:12,020 --> 00:07:13,989
My men say
you did.
132
00:07:13,990 --> 00:07:16,224
Do you know the penalty for refusing
133
00:07:16,225 --> 00:07:17,559
To help the
revolution?
134
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Hmmm?
135
00:07:18,561 --> 00:07:19,661
Do you?
136
00:07:27,436 --> 00:07:29,370
Do not fail.
137
00:07:29,371 --> 00:07:31,672
Go. Go. Go!
138
00:07:41,013 --> 00:07:42,280
What's happening?
139
00:07:46,451 --> 00:07:48,051
They're looking for us now, aren't they?
140
00:07:48,052 --> 00:07:49,286
No, they're
looking for me.
141
00:07:49,287 --> 00:07:51,354
Well, we're with
you, aren't we?
142
00:07:51,355 --> 00:07:53,189
You got us into
this, sydney.
143
00:07:53,190 --> 00:07:53,989
I what?
144
00:07:53,990 --> 00:07:54,991
You're the
expert.
145
00:07:54,992 --> 00:07:55,857
What do we
do?
146
00:07:55,858 --> 00:07:57,826
Or are we on
our own now?
147
00:07:57,827 --> 00:07:59,828
So far all they
see is me.
148
00:07:59,829 --> 00:08:01,263
Now, if the road
opens up,
149
00:08:01,264 --> 00:08:02,464
Maybe I could create
a diversion...
150
00:08:02,465 --> 00:08:03,599
You could head
for the jeep.
151
00:08:03,600 --> 00:08:05,634
I'm not going out
into a war zone...
152
00:08:05,635 --> 00:08:06,334
Okay?
153
00:08:06,335 --> 00:08:07,170
We found our
way in.
154
00:08:07,171 --> 00:08:08,472
Eventually the
rebels will too.
155
00:08:08,473 --> 00:08:09,506
You don't know
that.
156
00:08:09,507 --> 00:08:10,439
(zack:)look,
trish,
157
00:08:10,440 --> 00:08:11,407
Sydney has
been...
158
00:08:11,408 --> 00:08:12,208
Through something
like this?
159
00:08:12,209 --> 00:08:13,243
I don't think
so.
160
00:08:13,244 --> 00:08:14,443
(zack:)do you want to stay here and die?
161
00:08:14,444 --> 00:08:15,444
(trish:)shut
up zack.
162
00:08:21,951 --> 00:08:23,218
Look I don't
like this
163
00:08:23,219 --> 00:08:24,486
Any more than
you do.
164
00:08:24,487 --> 00:08:25,955
But I am not staying
while the guest
165
00:08:25,956 --> 00:08:28,123
Goes off to create
a diversion.
166
00:08:28,124 --> 00:08:29,624
I'm not scared,
167
00:08:29,625 --> 00:08:31,126
I just don't
think
168
00:08:31,127 --> 00:08:32,427
It's a good idea,
alright?
169
00:08:32,428 --> 00:08:33,830
Let's give them
some money...
170
00:08:33,831 --> 00:08:34,563
Or the idol.
171
00:08:34,564 --> 00:08:35,365
We are not
going to
172
00:08:35,366 --> 00:08:36,566
Give them
the relic.
173
00:08:36,567 --> 00:08:37,834
We're not going to
give them money.
174
00:08:37,835 --> 00:08:39,603
You can't make deals
with men like these.
175
00:08:39,604 --> 00:08:40,636
Then what?
176
00:08:40,637 --> 00:08:41,605
Look. Out there
at least
177
00:08:41,606 --> 00:08:42,538
We have a
chance.
178
00:08:42,539 --> 00:08:43,606
But we aren't
going anywhere
179
00:08:43,607 --> 00:08:45,542
Until they move from our front door.
180
00:08:47,777 --> 00:08:49,878
It took us hours to find this entrance,
181
00:08:49,879 --> 00:08:52,013
With nigel's notes
and a detailed map.
182
00:08:52,014 --> 00:08:54,414
Now let's just hope
our advantage holds.
183
00:09:14,466 --> 00:09:15,599
Good...
184
00:09:15,600 --> 00:09:16,969
Morning.
185
00:09:19,004 --> 00:09:20,338
You missed your
razor.
186
00:09:20,339 --> 00:09:22,740
Well, with sydney
being away
187
00:09:22,741 --> 00:09:24,575
I've been burning the
candle at both ends,
188
00:09:24,576 --> 00:09:26,378
With her classes and
my dissertation.
189
00:09:26,379 --> 00:09:29,313
I bet your new apartment's
keeping you busy.
190
00:09:29,314 --> 00:09:30,981
Oh, it's still
in boxes.
191
00:09:32,418 --> 00:09:34,284
How's the furnishing
going?
192
00:09:34,285 --> 00:09:36,920
Actually, recently
I purchased a lamp.
193
00:09:40,692 --> 00:09:41,557
Really?
194
00:09:44,295 --> 00:09:45,428
A lamp.
195
00:09:46,730 --> 00:09:49,532
It's good for
reading.
196
00:09:49,533 --> 00:09:52,268
So that's what you're doing at night?
197
00:09:53,637 --> 00:09:54,903
Amongst other
things.
198
00:09:56,038 --> 00:09:57,138
So...
199
00:09:57,139 --> 00:09:59,075
What are you reading
with this new...
200
00:09:59,076 --> 00:10:00,442
Lamp?
201
00:10:02,847 --> 00:10:04,015
At the moment
I'm reading
202
00:10:04,016 --> 00:10:05,315
A book on
hieroglyphics.
203
00:10:09,818 --> 00:10:10,918
Alone?
204
00:10:10,919 --> 00:10:13,287
[phone ringing]
205
00:10:14,589 --> 00:10:16,255
Ancient studies.
206
00:10:16,256 --> 00:10:17,357
Hello?
207
00:10:17,358 --> 00:10:18,925
Hello?
208
00:10:18,926 --> 00:10:20,360
Who am I talking
to?
209
00:10:20,361 --> 00:10:21,894
Nigel bailey.
Who's this?
210
00:10:21,895 --> 00:10:23,295
Wes from women
want to know.
211
00:10:23,296 --> 00:10:25,064
Listen, we need
a little b-roll.
212
00:10:25,065 --> 00:10:26,232
B-roll?
213
00:10:27,800 --> 00:10:30,503
Footage of you
in action.
214
00:10:31,905 --> 00:10:33,674
Um, sydney mentioned
something about
215
00:10:33,675 --> 00:10:35,240
A camera crew
coming over.
216
00:10:35,241 --> 00:10:36,675
I've got an
hour open.
217
00:10:36,676 --> 00:10:37,676
What, today?
218
00:10:37,677 --> 00:10:39,577
If I can't fit
you in...
219
00:10:39,578 --> 00:10:40,579
When could you?
220
00:10:40,580 --> 00:10:41,579
Maybe never.
221
00:10:41,580 --> 00:10:43,281
Then today
it is.
222
00:10:43,282 --> 00:10:44,415
(wes:)alright.
223
00:10:44,416 --> 00:10:45,382
Okay.
224
00:10:45,383 --> 00:10:46,150
Thanks.
225
00:10:46,151 --> 00:10:47,051
Bye.
226
00:10:49,222 --> 00:10:50,454
Who was that?
227
00:10:50,455 --> 00:10:52,491
Wes from women
want to know.
228
00:10:52,492 --> 00:10:54,259
He's coming by
this afternoon.
229
00:10:54,260 --> 00:10:56,727
You know, I heard
syd telling them
230
00:10:56,728 --> 00:10:57,927
That the real
relic hunting
231
00:10:57,928 --> 00:10:59,596
Gets done right here in the office.
232
00:11:00,632 --> 00:11:01,964
Funny.
233
00:11:01,965 --> 00:11:03,601
I always said exactly the opposite.
234
00:11:03,602 --> 00:11:05,270
(karen:)said research
is indispensable
235
00:11:05,271 --> 00:11:06,670
Or something
like that.
236
00:11:06,671 --> 00:11:08,671
Don't quote me, I
wasn't eavesdropping.
237
00:11:08,672 --> 00:11:10,806
But, I did hear her
say that she's planning
238
00:11:10,807 --> 00:11:12,975
On using the finished piece as an audio
- visual aid
239
00:11:12,976 --> 00:11:14,376
For her courses.
240
00:11:14,377 --> 00:11:15,444
Think about it:
241
00:11:15,445 --> 00:11:17,245
You and syd'
on tv;
242
00:11:17,246 --> 00:11:18,947
Millions
watching.
243
00:11:18,948 --> 00:11:22,250
Okay, maybe not
millions. Still...
244
00:11:22,251 --> 00:11:23,919
We should probably clean
this place up a bit.
245
00:11:23,920 --> 00:11:25,085
You know...
246
00:11:25,086 --> 00:11:26,388
Make syd look
good?
247
00:11:31,226 --> 00:11:32,093
I've got
to go.
248
00:12:05,560 --> 00:12:07,226
You know, if they
keep coming this way
249
00:12:07,227 --> 00:12:08,461
They're going
to find us.
250
00:12:08,462 --> 00:12:10,128
If that was for
my benefit,
251
00:12:10,129 --> 00:12:11,463
Zack, don't
bother.
252
00:12:11,464 --> 00:12:12,665
And keep
shooting.
253
00:12:15,668 --> 00:12:16,935
(zack:)she's
just scared.
254
00:12:18,004 --> 00:12:19,438
You know her
pretty well.
255
00:12:20,907 --> 00:12:22,207
Yeah.
256
00:12:23,477 --> 00:12:25,110
What if we tried
for the jeep?
257
00:12:25,111 --> 00:12:27,113
Rebels would have
taken it by now.
258
00:12:27,114 --> 00:12:28,781
(zack:)well shouldn't
we at least try?
259
00:12:28,782 --> 00:12:30,050
(syd:)there're too
many of them.
260
00:12:30,051 --> 00:12:31,986
How many?
261
00:12:33,020 --> 00:12:34,119
Too many.
262
00:12:38,691 --> 00:12:40,292
Okay, look,
straight up...
263
00:12:40,293 --> 00:12:42,694
Are we going to
get out of here?
264
00:12:44,729 --> 00:12:46,164
I don't see
how.
265
00:12:46,165 --> 00:12:47,398
(rebel:)over
here.
266
00:12:47,399 --> 00:12:48,766
We've picked up
a trail.
267
00:12:56,975 --> 00:12:58,242
This way.
268
00:13:23,234 --> 00:13:24,434
What's happening?
269
00:13:24,435 --> 00:13:25,435
What do they see?
270
00:13:25,436 --> 00:13:26,771
I think they found
our trail.
271
00:13:38,416 --> 00:13:39,548
Get the gear.
272
00:13:39,549 --> 00:13:40,483
Get the gear.
273
00:13:44,119 --> 00:13:46,387
(rebel:)go,
go, move.
274
00:14:07,609 --> 00:14:08,742
I've heard stories
about
275
00:14:08,743 --> 00:14:09,476
What these animals
do to journalists.
276
00:14:09,477 --> 00:14:10,644
If they find us,
277
00:14:10,645 --> 00:14:11,879
They're going to make
examples of us.
278
00:14:11,880 --> 00:14:13,481
Take us for hostages
or kill us...
279
00:14:13,482 --> 00:14:14,848
Or worse!
280
00:14:14,849 --> 00:14:16,352
Trish, they're going
to hear you, come on.
281
00:14:16,353 --> 00:14:17,252
I gotta go.
282
00:14:17,253 --> 00:14:17,952
I gotta go.
283
00:14:17,953 --> 00:14:18,586
I gotta go.
284
00:14:18,587 --> 00:14:19,253
I gotta go!
285
00:14:19,254 --> 00:14:19,888
I gotta go!
286
00:14:19,889 --> 00:14:20,688
I gotta go.
287
00:14:20,689 --> 00:14:21,424
I can't be
here.
288
00:14:21,425 --> 00:14:22,190
(syd:)come on!
289
00:14:38,739 --> 00:14:39,573
I gotta go!
290
00:14:39,574 --> 00:14:40,073
I gotta go!
291
00:14:40,074 --> 00:14:40,841
Trish!
292
00:14:40,842 --> 00:14:41,675
Trish!
293
00:14:41,676 --> 00:14:42,476
We're safer
in here.
294
00:14:42,477 --> 00:14:43,811
Is that what
you told him?
295
00:14:43,812 --> 00:14:45,613
Um, actually...
296
00:14:45,614 --> 00:14:47,548
I was telling
him a story
297
00:14:47,549 --> 00:14:49,650
About last year
in south america.
298
00:14:52,320 --> 00:14:54,153
And believe me, this
is a cakewalk
299
00:14:54,154 --> 00:14:55,389
Compared to peru.
300
00:15:01,694 --> 00:15:03,061
Nigel and I we...
301
00:15:03,062 --> 00:15:05,864
We recovered a relic
that housed the...
302
00:15:05,865 --> 00:15:07,166
The soul of an
ancient warrior.
303
00:15:10,303 --> 00:15:11,369
On our way
out,
304
00:15:11,370 --> 00:15:12,270
The plane
crashed.
305
00:15:12,271 --> 00:15:13,238
Huh?!
306
00:15:13,239 --> 00:15:14,440
Oh, no. Everything
was okay.
307
00:15:14,441 --> 00:15:17,442
But we had rebels
on one side,
308
00:15:19,678 --> 00:15:21,411
Headhunters on
the other.
309
00:15:25,049 --> 00:15:26,650
No, don't look
at them,
310
00:15:26,651 --> 00:15:28,017
Look at me,
look at me.
311
00:15:33,957 --> 00:15:35,424
There were rebels
on one side,
312
00:15:35,425 --> 00:15:36,759
Headhunters on
the other.
313
00:15:43,067 --> 00:15:43,667
And?
314
00:15:54,844 --> 00:15:55,945
Come out!
315
00:15:55,946 --> 00:15:57,245
Where we can
see you.
316
00:15:58,514 --> 00:15:59,748
We won't hurt
you.
317
00:16:14,065 --> 00:16:15,530
Hey, come
back.
318
00:16:15,531 --> 00:16:20,867
[machine gun fire]
319
00:16:22,403 --> 00:16:23,870
We just want
to talk.
320
00:17:05,734 --> 00:17:05,734
{ Advertisement }
321
00:18:12,412 --> 00:18:13,446
Come on.
322
00:18:49,614 --> 00:18:50,715
What happened?
323
00:18:51,816 --> 00:18:52,649
They're leaving.
324
00:19:01,860 --> 00:19:03,127
The gunfire must
have been
325
00:19:03,128 --> 00:19:04,462
A signal of
some kind.
326
00:19:05,564 --> 00:19:07,064
Well maybe they're
pulling out.
327
00:19:07,065 --> 00:19:08,466
If they're
pulling out,
328
00:19:08,467 --> 00:19:09,769
Why close the
doors?
329
00:19:32,423 --> 00:19:33,457
(zack:)let me try.
330
00:19:46,839 --> 00:19:48,572
(syd:)it's wedged
in there.
331
00:19:55,947 --> 00:19:57,246
Psst, is he
here?
332
00:19:58,314 --> 00:19:59,181
No.
333
00:19:59,182 --> 00:20:00,649
Are you nervous?
334
00:20:00,650 --> 00:20:02,051
You know, I was
never much
335
00:20:02,052 --> 00:20:03,251
For the limelight.
I always thought
336
00:20:03,252 --> 00:20:04,753
Action spoke louder
than words.
337
00:20:06,056 --> 00:20:07,288
I thought you
were just shy.
338
00:20:07,289 --> 00:20:08,323
What?
339
00:20:08,324 --> 00:20:11,025
I said, you're a
fascinating guy.
340
00:20:12,562 --> 00:20:14,096
You and syd' have been
to lots of cool places.
341
00:20:14,097 --> 00:20:16,230
And each with
a story to tell,
342
00:20:17,367 --> 00:20:18,800
Which they may find
horrifically boring.
343
00:20:18,801 --> 00:20:20,100
Nigel, relax.
344
00:20:20,101 --> 00:20:21,536
Just be yourself.
345
00:20:21,537 --> 00:20:23,004
No one's perfect
they're first time.
346
00:20:23,005 --> 00:20:24,171
Be myself.
347
00:20:25,206 --> 00:20:26,140
Okay.
348
00:20:26,141 --> 00:20:26,807
I'm just going
to hang out
349
00:20:26,808 --> 00:20:27,875
On the sidelines.
350
00:20:27,876 --> 00:20:29,545
You know, be
supportive.
351
00:20:29,546 --> 00:20:32,415
Find out what else is
on your reading list.
352
00:20:33,549 --> 00:20:36,285
Hi, I'm nigel,
nigel bailey.
353
00:20:37,754 --> 00:20:39,121
I'm a relic
hunter too.
354
00:20:47,598 --> 00:20:49,766
(trish:)so, I saw you
two talking about me.
355
00:20:49,767 --> 00:20:51,801
Oh, relax.
356
00:20:51,802 --> 00:20:52,502
What did she
say?
357
00:20:53,971 --> 00:20:56,171
What, I can't even
talk to the guest now?
358
00:20:56,172 --> 00:20:57,640
Zack, you can't
lie to me.
359
00:20:57,641 --> 00:20:58,442
Lie to you?
360
00:20:58,443 --> 00:21:00,210
I can't even
talk to you.
361
00:21:00,211 --> 00:21:02,047
Look, I just asked
her what the odds were.
362
00:21:02,048 --> 00:21:04,249
She said, "relax,
it's going to be fine."
363
00:21:04,250 --> 00:21:05,215
That's it.
364
00:21:05,216 --> 00:21:07,618
(trish:)zack, I'm
not an idiot.
365
00:21:07,619 --> 00:21:09,253
I can see it
in her eyes.
366
00:21:09,254 --> 00:21:10,554
Can see
what?!
367
00:21:10,555 --> 00:21:11,655
I mean why is
it always
368
00:21:11,656 --> 00:21:12,689
This way with
you?
369
00:21:12,690 --> 00:21:13,557
What way?
370
00:21:13,558 --> 00:21:16,259
I say something,
you correct me.
371
00:21:16,260 --> 00:21:18,294
You always know what
everybody else is thinking.
372
00:21:18,295 --> 00:21:19,162
Well you know
what?
373
00:21:19,163 --> 00:21:20,196
I don't.
374
00:21:20,197 --> 00:21:21,597
I mean, don't you
ever get tired
375
00:21:21,598 --> 00:21:23,132
Of looking over everybody's
shoulders, trish?
376
00:21:23,133 --> 00:21:24,168
Why don't you just
take care of
377
00:21:24,169 --> 00:21:25,468
Your own damn business
for once.
378
00:21:25,469 --> 00:21:26,370
Ohh, how long
have you been
379
00:21:26,371 --> 00:21:27,237
Holding on
to that?
380
00:21:27,238 --> 00:21:28,203
I'm just
trying...
381
00:21:28,204 --> 00:21:29,371
Yelling.
382
00:21:29,372 --> 00:21:31,306
And it is not
helping, okay?
383
00:21:31,307 --> 00:21:32,640
I'm just
trying...
384
00:21:32,641 --> 00:21:33,575
Guys!
385
00:21:33,576 --> 00:21:35,042
Guys, we're not
going to make it
386
00:21:35,043 --> 00:21:36,777
If you start fighting
each other.
387
00:21:36,778 --> 00:21:38,078
We've got to stick
together.
388
00:21:42,350 --> 00:21:44,518
Look, I think I've got an idea
389
00:21:44,519 --> 00:21:45,853
How we're going to find
our way out of here.
390
00:21:45,854 --> 00:21:47,521
But it's a
long shot.
391
00:21:47,522 --> 00:21:49,223
And it's going to
take me some time.
392
00:21:49,224 --> 00:21:51,324
Zack, why don't you
take first watch?
393
00:21:52,459 --> 00:21:53,326
Fine.
394
00:21:57,231 --> 00:21:59,598
As I recall,
gamoran temples
395
00:21:59,599 --> 00:22:00,933
Contain secret
chambers
396
00:22:00,934 --> 00:22:02,067
Where the monks
could hide
397
00:22:02,068 --> 00:22:04,135
In case the temple
fell under attack.
398
00:22:05,538 --> 00:22:07,373
I think a device
connected
399
00:22:07,374 --> 00:22:09,808
With this statue
could open it.
400
00:22:16,849 --> 00:22:19,151
(rebel:)a government
patrol overran
401
00:22:19,152 --> 00:22:20,618
Our position
in the west.
402
00:22:20,619 --> 00:22:22,654
Still no contact...
403
00:22:22,655 --> 00:22:25,356
From our men in
the south.
404
00:22:26,625 --> 00:22:28,626
It's worse than
we thought.
405
00:22:32,463 --> 00:22:34,031
Our revolution
has failed.
406
00:22:34,032 --> 00:22:35,632
We have to get
you out of here.
407
00:22:35,633 --> 00:22:36,300
Prepare to
surrender.
408
00:22:36,301 --> 00:22:37,766
No!
409
00:22:37,767 --> 00:22:39,969
The government has
issued new orders.
410
00:22:39,970 --> 00:22:42,038
There is no
surrender.
411
00:22:45,574 --> 00:22:47,776
We found this inside
an abandoned temple.
412
00:22:47,777 --> 00:22:48,710
In the mountainside...
413
00:22:48,711 --> 00:22:49,745
Hidden behind
some vines.
414
00:22:49,746 --> 00:22:51,346
Why didn't you
keep looking?
415
00:22:51,347 --> 00:22:52,614
We heard the signal
to come back.
416
00:22:52,615 --> 00:22:53,915
Fools!
417
00:22:53,916 --> 00:22:55,449
A western
hostage will
418
00:22:55,450 --> 00:22:57,618
Get us of
this alive.
419
00:22:57,619 --> 00:22:59,153
Show me this
temple.
420
00:22:59,154 --> 00:23:00,320
Go. Go!
421
00:23:11,831 --> 00:23:13,798
Karen, can I get
a hand in here?
422
00:23:15,568 --> 00:23:17,202
Nigel, this guy's going
to be here any minute.
423
00:23:17,203 --> 00:23:19,370
Why don't we put our
energy in the outer office,
424
00:23:19,371 --> 00:23:20,606
Say, around your
desk?
425
00:23:20,607 --> 00:23:21,373
(wes:)hello?
426
00:23:23,609 --> 00:23:24,342
Hello?
427
00:23:24,343 --> 00:23:25,444
Hi.
428
00:23:25,445 --> 00:23:26,543
Hi.
429
00:23:26,544 --> 00:23:28,413
Hi. I'm wes from
women want to know.
430
00:23:28,414 --> 00:23:29,447
Nigel bailey.
431
00:23:29,448 --> 00:23:29,948
Karen...
432
00:23:29,949 --> 00:23:30,882
Patresky.
433
00:23:30,883 --> 00:23:31,949
(wes:)hi.
434
00:23:33,152 --> 00:23:34,886
I don't know how
to tell you this.
435
00:23:34,887 --> 00:23:37,156
Civil war broke out
in the gamor heights.
436
00:23:37,157 --> 00:23:39,891
Your boss, the host trish gardner,
437
00:23:39,892 --> 00:23:42,159
And our cameraman
got caught up in it.
438
00:23:42,160 --> 00:23:44,295
We lost contact
about an hour ago.
439
00:23:44,296 --> 00:23:45,530
My god.
440
00:23:45,531 --> 00:23:46,998
We're getting
stonewalled
441
00:23:46,999 --> 00:23:48,433
By the government,
and...
442
00:23:48,434 --> 00:23:49,968
You know, this
is horrible.
443
00:23:49,969 --> 00:23:50,969
I know those
people.
444
00:23:52,172 --> 00:23:53,306
Karen, call
the airport.
445
00:24:06,186 --> 00:24:07,887
(trish:)could you
hurry up please?
446
00:24:07,888 --> 00:24:09,922
Rush me, and
I may destroy
447
00:24:09,923 --> 00:24:10,990
A key part
of it.
448
00:24:12,692 --> 00:24:14,192
If I'm right,
449
00:24:14,193 --> 00:24:15,795
This inscription
will tell us
450
00:24:15,796 --> 00:24:17,162
How to get into
the chamber.
451
00:24:18,498 --> 00:24:19,931
Looks like...
452
00:24:19,932 --> 00:24:27,471
Imingan itsur
natayan...
453
00:24:29,340 --> 00:24:32,775
El... Ela...
Eli...
454
00:24:35,144 --> 00:24:36,545
What does it
say?
455
00:24:36,546 --> 00:24:39,248
Argh, nigel would
know this.
456
00:24:39,249 --> 00:24:42,117
As the situation in the
gamor highlands worsens,
457
00:24:42,118 --> 00:24:43,753
Unconfirmed reports
from sources
458
00:24:43,754 --> 00:24:45,854
Inside gamora are saying
that the rebels
459
00:24:45,855 --> 00:24:47,556
May have underestimated
the strength
460
00:24:47,557 --> 00:24:48,892
Of the government
forces.
461
00:24:48,893 --> 00:24:50,159
And that the rebels
have been
462
00:24:50,160 --> 00:24:51,560
Put on the defensive.
463
00:24:51,561 --> 00:24:53,328
Those sources also
point out
464
00:24:53,329 --> 00:24:57,032
That anti-rebel protests are
flaring up in the major cities,
465
00:24:57,033 --> 00:24:59,734
Suggesting the popular people's
liberation front,
466
00:24:59,735 --> 00:25:03,337
Or pplf, may not have
the full support
467
00:25:03,338 --> 00:25:05,840
Of the very people it is
claiming to liberate.
468
00:25:05,841 --> 00:25:07,809
For its part, official
government
469
00:25:07,810 --> 00:25:10,044
Sources are declining
comment,
470
00:25:10,045 --> 00:25:12,813
Except to say there will
be no negotiation
471
00:25:12,814 --> 00:25:14,414
On the rebel's latest
demands.
472
00:25:19,522 --> 00:25:21,188
What did the gamoran
consulate say?
473
00:25:21,189 --> 00:25:22,690
Put me on hold.
474
00:25:22,691 --> 00:25:24,257
The government's declared martial law.
475
00:25:24,258 --> 00:25:25,492
They've cancelled
all travel
476
00:25:25,493 --> 00:25:27,061
And closed the island's two airports.
477
00:25:27,062 --> 00:25:27,994
Damn.
478
00:25:27,995 --> 00:25:29,963
Don't we have
any contacts
479
00:25:29,964 --> 00:25:31,364
At the state department, roger?
480
00:25:33,268 --> 00:25:34,234
Keep trying.
481
00:25:34,235 --> 00:25:35,069
Call me on
the cell.
482
00:25:36,138 --> 00:25:37,273
Nothing?
483
00:25:37,274 --> 00:25:39,373
We're not
exactly cnn.
484
00:25:44,546 --> 00:25:46,980
Now the consulate's
not even answering.
485
00:25:46,981 --> 00:25:49,049
I hope sydney
is alright.
486
00:25:49,050 --> 00:25:51,083
If anyone can take care
of themselves, it's syd'.
487
00:25:51,084 --> 00:25:52,919
She's been in tough
situations before.
488
00:25:52,920 --> 00:25:54,453
(wes:)not with trish
gardner in tow.
489
00:25:54,454 --> 00:25:57,457
That woman has an
anxiety attack
490
00:25:57,458 --> 00:25:58,491
If she breaks
a nail.
491
00:25:58,492 --> 00:25:59,792
So I heard.
492
00:25:59,793 --> 00:26:01,394
What are we
going to do?
493
00:26:01,395 --> 00:26:03,529
We've got to start
thinking like syd'.
494
00:26:03,530 --> 00:26:04,763
What would she do
in our place?
495
00:26:06,099 --> 00:26:07,332
Kick butt.
496
00:26:08,567 --> 00:26:09,468
Yeah.
497
00:26:10,869 --> 00:26:12,136
You're right.
498
00:26:12,137 --> 00:26:13,738
Got to make
ourselves heard.
499
00:26:13,739 --> 00:26:14,705
Shut that off.
500
00:26:14,706 --> 00:26:15,640
Hey.
501
00:26:15,641 --> 00:26:16,841
They were going
to answer.
502
00:26:16,842 --> 00:26:18,209
You said you're
not cnn.
503
00:26:18,210 --> 00:26:20,844
That doesn't mean we can't act like cnn.
504
00:26:20,845 --> 00:26:21,913
Karen help me.
505
00:26:21,914 --> 00:26:22,980
We've got to gather
all my reseach
506
00:26:22,981 --> 00:26:24,215
On the gamor
highlands.
507
00:26:30,388 --> 00:26:32,189
Listen, karen, I think we're on our own,
508
00:26:32,190 --> 00:26:33,657
Wes doesn't
seem like...
509
00:26:33,658 --> 00:26:35,158
The sharpest tool
in the shed.
510
00:26:35,159 --> 00:26:36,158
Right.
511
00:26:36,159 --> 00:26:37,560
I don't think we
can rely on him
512
00:26:37,561 --> 00:26:39,561
Or his producers to open
any doors for us either.
513
00:26:39,562 --> 00:26:41,197
Sounds like you
have a plan.
514
00:26:41,198 --> 00:26:42,999
The beginnings
of one.
515
00:26:43,000 --> 00:26:44,334
Hey, what are
we going to
516
00:26:44,335 --> 00:26:45,635
Do with that
stuff?
517
00:26:45,636 --> 00:26:47,537
Kick some consulate butt.
518
00:27:01,750 --> 00:27:03,651
Sydney, I hear movement out there.
519
00:27:09,791 --> 00:27:11,191
Elantran...
520
00:27:11,192 --> 00:27:12,993
Imingan itsur
natayan...
521
00:27:12,994 --> 00:27:14,127
Elantran.
522
00:27:14,128 --> 00:27:15,028
You got it.
523
00:27:15,029 --> 00:27:16,396
The way into the
chamber is
524
00:27:16,397 --> 00:27:18,297
Controlled by one of
the statue's tusks.
525
00:27:20,534 --> 00:27:22,168
So, what, we just
pull on one?
526
00:27:22,169 --> 00:27:22,902
No!
527
00:27:22,903 --> 00:27:24,469
One opens the
passage.
528
00:27:24,470 --> 00:27:25,538
And the other?
529
00:27:25,539 --> 00:27:26,972
Probably a trap.
530
00:27:31,310 --> 00:27:32,713
We've got
trouble.
531
00:27:34,246 --> 00:27:35,713
Oh, which one?
532
00:27:35,714 --> 00:27:37,214
The inscription
wasn't clear.
533
00:27:37,215 --> 00:27:38,082
Sydney?!
534
00:27:38,083 --> 00:27:39,416
Why don't you
two take cover?
535
00:27:53,729 --> 00:27:54,229
No!
536
00:28:03,337 --> 00:28:04,971
(rebel:)don't move!
537
00:28:14,715 --> 00:28:16,583
(zack:)okay.
Run.
538
00:28:16,584 --> 00:28:17,485
Go.
539
00:28:20,354 --> 00:28:21,454
Sydney, your
knife.
540
00:28:23,523 --> 00:28:24,858
I'm caught!
541
00:28:24,859 --> 00:28:26,058
Come on,
move it.
542
00:28:29,094 --> 00:28:30,061
Okay. Hold
still.
543
00:28:31,297 --> 00:28:32,196
(rebel:)this way.
544
00:28:32,197 --> 00:28:33,598
Keep going.
545
00:28:33,599 --> 00:28:34,766
Okay. Let's go.
546
00:28:34,767 --> 00:28:36,434
Go. Go.
547
00:28:36,435 --> 00:28:37,434
Trish...
548
00:28:39,773 --> 00:28:41,339
Out of my way.
549
00:28:58,620 --> 00:28:59,420
Come on.
550
00:29:00,556 --> 00:29:01,455
Stop!
551
00:29:01,456 --> 00:29:03,506
[machine gun fire]
552
00:29:04,966 --> 00:29:04,966
{ Advertisement }
553
00:29:11,870 --> 00:29:12,870
Stop firing!
554
00:29:12,871 --> 00:29:13,369
Stop!
555
00:29:14,740 --> 00:29:15,472
Trish.
556
00:29:16,575 --> 00:29:19,043
(rebel:)I said stop.
Stop firing.
557
00:29:19,044 --> 00:29:20,478
We need them
alive.
558
00:29:20,479 --> 00:29:21,312
You...
559
00:29:21,313 --> 00:29:22,981
You, go, go.
Go, go.
560
00:29:34,094 --> 00:29:35,129
Sydney, the
door.
561
00:29:35,130 --> 00:29:36,530
(trish:)sydney,
hurry.
562
00:29:36,531 --> 00:29:37,430
(zack:)come on.
Come on.
563
00:29:57,084 --> 00:29:58,452
(protesters:)peace
for the people.
564
00:29:58,453 --> 00:30:00,186
Peace for the
people.
565
00:30:00,187 --> 00:30:01,987
Peace for the
people.
566
00:30:01,988 --> 00:30:13,598
Peace for the
people...
567
00:30:13,599 --> 00:30:15,333
(nigel:)excuse me.
Excuse me.
568
00:30:17,469 --> 00:30:18,603
Look, I'm sure
once they
569
00:30:18,604 --> 00:30:19,638
Hear what we
have to say,
570
00:30:19,639 --> 00:30:20,938
They'll let us
right in.
571
00:30:22,308 --> 00:30:23,774
We have to see the
consul general.
572
00:30:23,775 --> 00:30:24,943
I know what's going
on in your country,
573
00:30:24,944 --> 00:30:26,211
And that's why we
have to see him.
574
00:30:26,212 --> 00:30:27,745
There are three
americans that we believe
575
00:30:27,746 --> 00:30:28,681
Are caught up in
the civil war
576
00:30:28,682 --> 00:30:29,882
That need to be
evacuated.
577
00:30:29,883 --> 00:30:30,849
(lady:)it's impossible
for you to see him.
578
00:30:30,850 --> 00:30:32,452
You can fill
out this form.
579
00:30:32,453 --> 00:30:33,620
Th
time for forms.
580
00:30:33,621 --> 00:30:34,954
Didn't you hear
what I said?
581
00:30:34,955 --> 00:30:36,656
Sir, you're going
to have to
582
00:30:36,657 --> 00:30:37,623
Keep your voice
down.
583
00:30:37,624 --> 00:30:38,792
(karen:)our people
are right
584
00:30:38,793 --> 00:30:40,259
In the middle of
the fighting.
585
00:30:40,260 --> 00:30:41,927
There might be something you can do.
586
00:30:41,928 --> 00:30:43,195
I'm sorry, you'll
have to get
587
00:30:43,196 --> 00:30:44,563
In line like
everyone else.
588
00:30:46,533 --> 00:30:48,233
There are people's
lives at stake.
589
00:30:48,234 --> 00:30:49,202
There's no time
for this.
590
00:30:49,203 --> 00:30:49,935
Look, I really
must insist...
591
00:30:49,936 --> 00:30:51,003
Nigel, relax.
592
00:30:51,004 --> 00:30:52,004
We'll just go fill
out this form
593
00:30:52,005 --> 00:30:52,838
And we'll be
right back.
594
00:30:52,839 --> 00:30:53,806
What are you
doing?
595
00:30:53,807 --> 00:30:54,874
Just come
with me.
596
00:31:13,028 --> 00:31:14,395
What if they use
the elephant
597
00:31:14,396 --> 00:31:15,430
To open up
the door?
598
00:31:15,431 --> 00:31:16,932
I doubt they'll figure
that one out.
599
00:31:16,933 --> 00:31:17,833
Now what are
you doing?
600
00:31:17,834 --> 00:31:18,867
That's our only
weapon.
601
00:31:18,868 --> 00:31:19,901
Never use
a gun.
602
00:31:19,902 --> 00:31:21,203
Someone always
got a bigger one.
603
00:31:22,471 --> 00:31:24,106
I don't see
a way out.
604
00:31:24,107 --> 00:31:25,074
(trish:)what?!
605
00:31:25,075 --> 00:31:26,875
So we're trapped?
606
00:31:31,215 --> 00:31:31,880
Ready?
607
00:31:31,881 --> 00:31:32,748
Good to go.
608
00:31:36,118 --> 00:31:37,085
Thank you.
609
00:31:40,490 --> 00:31:41,892
You didn't fill
it out.
610
00:31:41,893 --> 00:31:43,260
No. Because it's
three pages
611
00:31:43,261 --> 00:31:44,797
Of irrelevant, bureaucratic nonsense
612
00:31:44,798 --> 00:31:45,630
Which we have
absolutely
613
00:31:45,631 --> 00:31:46,698
No intention of
filling out.
614
00:31:46,699 --> 00:31:47,565
Now I must see the consul general.
615
00:31:47,566 --> 00:31:48,699
Stop right
there, sir.
616
00:31:48,700 --> 00:31:49,632
This is an
outrage.
617
00:31:49,633 --> 00:31:51,235
Lay your hands
off me.
618
00:31:51,236 --> 00:31:52,870
Hey, what's going
on over there?
619
00:31:52,871 --> 00:31:53,670
(lady:)I'm telling
you sir,
620
00:31:53,671 --> 00:31:54,605
For the last
time,
621
00:31:54,606 --> 00:31:56,174
You can't go
in there.
622
00:31:56,175 --> 00:31:57,374
Don't make me have
to use force.
623
00:31:57,375 --> 00:31:58,476
(nigel:)use force?
624
00:31:58,477 --> 00:31:59,578
Do you know who you're dealing with?
625
00:31:59,579 --> 00:32:00,679
This is an outrage.
626
00:32:00,680 --> 00:32:02,714
Please, it's just a
misunderstanding.
627
00:32:02,715 --> 00:32:03,950
I'm going to have
to call security
628
00:32:03,951 --> 00:32:04,682
If you don't restrain yourself.
629
00:32:04,683 --> 00:32:05,783
I come in here,
630
00:32:05,784 --> 00:32:07,519
With an appointment,
631
00:32:07,520 --> 00:32:09,054
And you treat me like a common criminal.
632
00:32:09,055 --> 00:32:10,355
You have an
appointment?
633
00:32:10,356 --> 00:32:11,258
Yes I do.
634
00:32:11,259 --> 00:32:12,291
Excuse me, sir,
635
00:32:12,292 --> 00:32:13,459
But you never
mentioned that.
636
00:32:13,460 --> 00:32:14,226
Yes I did.
637
00:32:14,227 --> 00:32:15,028
Nigel bailey.
638
00:32:22,870 --> 00:32:23,870
There it is.
639
00:32:23,871 --> 00:32:25,038
Nigel bailey.
640
00:32:25,039 --> 00:32:26,305
Trinity university.
641
00:32:36,249 --> 00:32:38,882
Hey guys, I swear
I saw a bird
642
00:32:38,883 --> 00:32:40,083
Or something
fly by.
643
00:32:40,084 --> 00:32:41,318
What?
644
00:32:41,319 --> 00:32:43,188
Let's see what
we've got.
645
00:32:43,189 --> 00:32:44,320
Okay, here.
646
00:32:48,759 --> 00:32:49,759
What do you
see?
647
00:32:49,760 --> 00:32:50,727
Sky.
648
00:32:50,728 --> 00:32:51,829
Can we get
out?
649
00:32:54,200 --> 00:32:55,433
Coming down.
650
00:32:57,603 --> 00:32:59,238
It's too narrow.
651
00:33:00,306 --> 00:33:01,507
Alright.
652
00:33:01,508 --> 00:33:02,608
What if we send
up a signal.
653
00:33:02,609 --> 00:33:05,010
Maybe... Maybe a
flare or something.
654
00:33:05,011 --> 00:33:08,013
Alert the government
forces... Maybe.
655
00:33:08,014 --> 00:33:09,416
Look, when we
were kids,
656
00:33:09,417 --> 00:33:11,151
We used to make
bottle rockets
657
00:33:11,152 --> 00:33:13,051
Using the gunpowder
from our dad's 22s.
658
00:33:13,052 --> 00:33:15,254
I mean, it was either
that or cow-tipping.
659
00:33:15,255 --> 00:33:16,489
Bullets.
660
00:33:16,490 --> 00:33:17,958
Yeah, trish has
got matches.
661
00:33:17,959 --> 00:33:19,860
(syd:)phosphorous.
662
00:33:19,861 --> 00:33:21,560
We can use this
camera tripod
663
00:33:21,561 --> 00:33:22,761
For a launching
pad.
664
00:33:22,762 --> 00:33:24,063
You can put the bottle
rocket right on top
665
00:33:24,064 --> 00:33:25,530
And launch it the
hell out of here.
666
00:33:25,531 --> 00:33:26,699
(syd:)out that
crevice.
667
00:33:26,700 --> 00:33:27,867
Think it'll
work?
668
00:33:27,868 --> 00:33:29,268
If we're
lucky.
669
00:33:29,269 --> 00:33:30,169
Oh, do you
mind?
670
00:33:30,170 --> 00:33:31,202
Uh, no.
671
00:33:33,173 --> 00:33:35,441
Oh, um, that's
dior.
672
00:33:38,544 --> 00:33:40,412
Now it's a
rocket.
673
00:33:41,581 --> 00:33:42,616
(nigel:)the temple is here at the bottom
674
00:33:42,617 --> 00:33:43,819
Of the grand
ravine.
675
00:33:45,120 --> 00:33:46,819
It's not on any
of our maps.
676
00:33:46,820 --> 00:33:48,054
That's what I've been
trying to tell you.
677
00:33:48,055 --> 00:33:48,955
It won't be.
678
00:33:48,956 --> 00:33:50,056
(general:)then,
I'm sorry.
679
00:33:52,160 --> 00:33:53,893
This temple has been lost to the world
680
00:33:53,894 --> 00:33:54,960
For hundreds
of years.
681
00:33:54,961 --> 00:33:56,329
It's only after
extensive research
682
00:33:56,330 --> 00:33:57,330
That sydney
and I...
683
00:33:57,331 --> 00:33:59,165
Professor fox
and I
684
00:33:59,166 --> 00:34:00,700
Were able to pinpoint
its location.
685
00:34:00,701 --> 00:34:02,335
That area is in
rebel hands.
686
00:34:02,336 --> 00:34:03,737
We can't get
to it.
687
00:34:03,738 --> 00:34:05,906
(karen:)did we mention
the network's filming
688
00:34:05,907 --> 00:34:07,807
This relic hunt for
a television program?
689
00:34:09,076 --> 00:34:12,079
(nigel:)of course any
search and rescue operation,
690
00:34:12,080 --> 00:34:13,547
If successful,
would be...
691
00:34:13,548 --> 00:34:15,215
Part of any
story.
692
00:34:17,085 --> 00:34:19,220
Have you ever been
on television sir?
693
00:34:20,255 --> 00:34:21,690
No.
694
00:34:21,691 --> 00:34:22,891
Could be a...
695
00:34:22,892 --> 00:34:24,225
A great boost
for a...
696
00:34:25,561 --> 00:34:26,897
Career diplomat.
697
00:34:26,898 --> 00:34:28,062
What do you
think?
698
00:34:28,063 --> 00:34:29,364
Absolutely.
699
00:34:29,365 --> 00:34:31,199
Naturally, we'd want
to speak to you.
700
00:34:31,200 --> 00:34:32,266
There would be...
701
00:34:33,535 --> 00:34:34,969
Tv interviews.
702
00:34:42,977 --> 00:34:43,911
(lady:)yes sir?
703
00:34:43,912 --> 00:34:45,280
Hold all my
calls.
704
00:34:45,281 --> 00:34:47,280
(lady:)very
good, sir.
705
00:34:47,281 --> 00:34:48,782
And get me general
banderanama
706
00:34:48,783 --> 00:34:50,885
In the southern district
headquarters.
707
00:36:03,523 --> 00:36:04,424
Colonel.
708
00:36:04,425 --> 00:36:06,159
Government
troops.
709
00:36:06,160 --> 00:36:07,227
Hold them off.
710
00:36:15,236 --> 00:36:16,470
This is taking
too long.
711
00:36:17,772 --> 00:36:18,972
Blow the door!
712
00:36:18,973 --> 00:36:19,873
(rebel:)yes, sir.
713
00:36:19,874 --> 00:36:21,241
Move, move!
714
00:36:37,994 --> 00:36:39,093
Trust me.
715
00:36:39,094 --> 00:36:40,228
It'll pop.
716
00:36:57,578 --> 00:36:58,544
Yes!
717
00:36:59,681 --> 00:37:00,579
Nice.
718
00:37:00,580 --> 00:37:01,548
Thank you.
719
00:37:01,549 --> 00:37:03,482
Thank you very
much. Thank you.
720
00:37:03,483 --> 00:37:05,852
Let's just hope the
right guys see it.
721
00:37:18,799 --> 00:37:20,867
[explosion]
722
00:37:25,003 --> 00:37:25,003
{ Advertisement }
723
00:37:34,033 --> 00:37:36,400
What the hell
was that?
724
00:37:36,401 --> 00:37:37,768
My guess is...
725
00:37:37,769 --> 00:37:39,103
Whatever it was,
726
00:37:39,104 --> 00:37:40,471
They're going to
try it again,
727
00:37:40,472 --> 00:37:42,173
And that door's not
going to hold.
728
00:37:45,378 --> 00:37:47,611
We could try
another charge.
729
00:37:50,781 --> 00:37:54,117
Yes, hit it
again.
730
00:37:55,253 --> 00:37:56,720
Go! Hit it
again!
731
00:37:59,357 --> 00:38:00,725
Move, move!
732
00:38:04,996 --> 00:38:07,730
Look, there's got to
be something we can do.
733
00:38:07,731 --> 00:38:10,533
There is a famous
legend connected
734
00:38:10,534 --> 00:38:11,634
To this temple.
735
00:38:11,635 --> 00:38:13,334
It concerns a
young runaway
736
00:38:13,335 --> 00:38:14,769
That prayed to
ganesh.
737
00:38:16,039 --> 00:38:18,907
Um, I'm not really
the prayer type.
738
00:38:18,908 --> 00:38:20,909
Well, ganesh
appeared
739
00:38:20,910 --> 00:38:22,077
To the young boy
in a vision
740
00:38:22,078 --> 00:38:23,780
And showed him
the path to...
741
00:38:23,781 --> 00:38:25,515
To deal with
his problems.
742
00:38:26,917 --> 00:38:28,018
Maybe just
this once.
743
00:38:29,119 --> 00:38:29,986
Give me one.
744
00:38:31,457 --> 00:38:32,589
Come out now
745
00:38:32,590 --> 00:38:34,024
Or we'll blow
the door!
746
00:38:34,025 --> 00:38:36,058
We can't, even if
we wanted to.
747
00:38:36,059 --> 00:38:38,462
The mechanism's
broken.
748
00:38:38,463 --> 00:38:39,897
Do you know
a prayer?
749
00:38:39,898 --> 00:38:41,065
Yes.
750
00:38:42,199 --> 00:38:45,868
Ahn guen nyeng
hatori,
751
00:38:45,869 --> 00:38:51,075
Assama, itosi...
Ommm...
752
00:38:51,076 --> 00:38:55,113
Omm.
753
00:38:55,114 --> 00:39:10,995
[together]omm. Omm.
Omm. Omm. Omm.
754
00:39:15,432 --> 00:39:16,566
[explosion]
755
00:39:16,567 --> 00:39:17,200
(trish:)go!
756
00:39:17,201 --> 00:39:18,034
(rebel:)go!
757
00:39:32,415 --> 00:39:34,549
It must have been
the right chant.
758
00:39:37,553 --> 00:39:38,422
(zack:)here.
759
00:39:44,527 --> 00:39:46,361
Professor fox.
760
00:39:47,396 --> 00:39:48,264
Yes.
761
00:39:49,632 --> 00:39:51,199
You saw our
flare?
762
00:39:51,200 --> 00:39:53,103
No.
763
00:39:53,104 --> 00:39:55,504
Then how did you know we were in here?
764
00:39:55,505 --> 00:39:57,873
See, it was
the chant.
765
00:39:57,874 --> 00:40:00,443
(solider:)military command
gave us your exact location.
766
00:40:00,444 --> 00:40:02,211
You must have some
powerful friends.
767
00:40:03,514 --> 00:40:05,048
One of them's anxious
to talk to you.
768
00:40:09,019 --> 00:40:10,520
Hello?
769
00:40:10,521 --> 00:40:13,990
So... Zack.
I'm sorry.
770
00:40:15,192 --> 00:40:17,127
Hey, you did
great.
771
00:40:17,128 --> 00:40:18,628
Can't think of
anyone else
772
00:40:18,629 --> 00:40:20,397
I'd rather be stuck
in a temple with.
773
00:40:20,398 --> 00:40:21,266
Really?
774
00:40:21,267 --> 00:40:22,233
Come here.
775
00:40:27,538 --> 00:40:28,606
Hello?
776
00:40:28,607 --> 00:40:29,773
(nigel:)sydney.
777
00:40:29,774 --> 00:40:31,375
Nigel?
778
00:40:31,376 --> 00:40:32,676
Where are
you?
779
00:40:32,677 --> 00:40:33,777
We're at the
consulate.
780
00:40:33,778 --> 00:40:35,311
The consul general
was very helpful
781
00:40:35,312 --> 00:40:36,715
After he looked at
our research.
782
00:40:36,716 --> 00:40:38,418
Anyway, how's the
relic hunt going?
783
00:40:38,419 --> 00:40:40,018
Well, I think
we've got enough
784
00:40:40,019 --> 00:40:42,488
Between us for
a miniseries.
785
00:40:42,489 --> 00:40:44,157
I'll see you when
we get home.
786
00:40:47,995 --> 00:40:50,529
(trish:)so, sydney, I
don't know what to say.
787
00:40:50,530 --> 00:40:53,099
How about "that's
a wrap"?
788
00:40:53,100 --> 00:40:54,133
Thank you.
789
00:40:54,134 --> 00:40:56,202
For everything.
790
00:40:56,203 --> 00:40:58,338
So, zack, this
is going to be
791
00:40:58,339 --> 00:40:59,604
Our best
story yet.
792
00:40:59,605 --> 00:41:01,073
Did you get the shot of the rebels
793
00:41:01,074 --> 00:41:02,741
Breaking into
the temple?
794
00:41:02,742 --> 00:41:05,278
Trish, I have been kind
of busy here, you know?
795
00:41:05,279 --> 00:41:06,612
What are you
talking about?
796
00:41:06,613 --> 00:41:07,814
What about sydney's story?
797
00:41:07,815 --> 00:41:09,048
Which one?
798
00:41:09,049 --> 00:41:10,015
Which one?!
799
00:41:10,016 --> 00:41:10,884
The one back in
the temple,
800
00:41:10,885 --> 00:41:12,151
It was killer.
801
00:41:12,152 --> 00:41:13,218
(zack:)I don't know, I've
got to check the tape.
802
00:41:13,219 --> 00:41:14,821
(trish:)"check
the tape"?
803
00:41:14,822 --> 00:41:16,155
Check the tape?
804
00:41:21,571 --> 00:41:21,571
{ Advertisement }
805
00:41:28,051 --> 00:41:29,551
(karen:)
ready to go?
806
00:41:31,088 --> 00:41:32,021
It's not going
to be
807
00:41:32,022 --> 00:41:33,156
That much of an
interview.
808
00:41:33,157 --> 00:41:34,890
We need a couple of
seconds of b-roll.
809
00:41:34,891 --> 00:41:35,858
Got some really
great
810
00:41:35,859 --> 00:41:37,159
Footage at the
consulate.
811
00:41:37,160 --> 00:41:38,693
Fine by me.
812
00:41:38,694 --> 00:41:40,962
Slate #1001.
813
00:41:40,963 --> 00:41:43,732
This is b-roll with
nigel bailey.
814
00:41:43,733 --> 00:41:45,700
So let's see.
Nigel,
815
00:41:45,701 --> 00:41:47,369
How long have you been
working for sydney?
816
00:41:47,370 --> 00:41:48,304
Well...
817
00:41:48,305 --> 00:41:50,338
(syd:)two and
a half years.
818
00:41:51,773 --> 00:41:53,206
Welcome back.
819
00:41:54,476 --> 00:41:55,642
Thank you.
820
00:41:55,643 --> 00:41:57,111
(karen:)yeah, we were worried about you.
821
00:41:57,112 --> 00:41:58,846
Well, you weren't
the only ones.
822
00:41:58,847 --> 00:41:59,680
It was pretty
touch-and-go
823
00:41:59,681 --> 00:42:00,715
There for a
while.
824
00:42:00,716 --> 00:42:01,649
So...
825
00:42:01,650 --> 00:42:02,482
It looks like
you're ready
826
00:42:02,483 --> 00:42:03,717
For your closeup
mr. Demille.
827
00:42:03,718 --> 00:42:04,817
Oh, um...
828
00:42:04,818 --> 00:42:06,519
This thing still
rolling?
829
00:42:06,520 --> 00:42:08,288
We're pretty much
done now.
830
00:42:08,289 --> 00:42:11,057
(karen:)actually, we're
just getting started.
831
00:42:11,058 --> 00:42:13,193
Nigel's a very
interesting man.
832
00:42:13,194 --> 00:42:14,159
I'm sure your
viewers
833
00:42:14,160 --> 00:42:15,094
Want to hear more
about him.
834
00:42:15,095 --> 00:42:15,961
(wes:)now wait
just a sec.
835
00:42:15,962 --> 00:42:17,063
(karen:)what's your
show called?
836
00:42:17,064 --> 00:42:18,264
Women want to
know.
837
00:42:18,265 --> 00:42:19,232
And...
838
00:42:19,233 --> 00:42:21,434
Am I not a
woman?
839
00:42:26,474 --> 00:42:27,542
Well...
840
00:42:27,543 --> 00:42:30,377
I have a few questions
for nigel.
841
00:42:30,378 --> 00:42:32,514
What sort of
questions?
842
00:42:32,515 --> 00:42:34,949
I'd be curious to
hear myself.
843
00:42:34,950 --> 00:42:39,052
(karen:)so, nigel,
what about your job
844
00:42:39,053 --> 00:42:40,687
Really turns
you on?
845
00:42:40,688 --> 00:42:41,855
And I mean...
846
00:42:41,856 --> 00:42:44,324
Really turns
you on?
847
00:42:52,473 --> 00:42:54,498
Subtitle by: Kiasuseven
848
00:42:54,548 --> 00:42:59,098
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.