Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:02,103
Relic Hunter
307 Vampire's Kiss
2
00:01:04,694 --> 00:01:06,828
(stanislav:)glory and
praise to you, o satan,
3
00:01:06,828 --> 00:01:08,797
In the heights of heaven,
where you reigned
4
00:01:08,797 --> 00:01:10,432
And in the depths of
hell where
5
00:01:10,432 --> 00:01:12,869
Vanquished you dream
in silence.
6
00:01:12,869 --> 00:01:14,939
Grant that my soul may
someday repose near
7
00:01:14,939 --> 00:01:16,774
To you under the tree
of knowledge,
8
00:01:16,774 --> 00:01:18,076
When over your brow
9
00:01:18,076 --> 00:01:20,278
Its branches spread
like a new temple.
10
00:01:21,680 --> 00:01:25,016
Satan, who commutes with
us through dreams
11
00:01:25,016 --> 00:01:27,219
And fantasies and desires,
12
00:01:27,219 --> 00:01:29,388
I now partake of your blood,
13
00:01:29,388 --> 00:01:31,155
The blood of thy blood,
14
00:01:31,155 --> 00:01:32,756
The soul of your creation.
15
00:01:42,935 --> 00:01:44,702
(peasant 1:)death to
the vampire.
16
00:01:44,702 --> 00:01:45,636
(peasant 2:)open the
door.
17
00:01:45,636 --> 00:01:46,570
(peasant 1:)break it
down.
18
00:01:46,570 --> 00:01:47,139
(peasant 2:)open the
door.
19
00:01:47,139 --> 00:01:47,772
(peasant 1:)die.
20
00:01:52,579 --> 00:01:53,613
(peasant 2)harder.
21
00:01:57,418 --> 00:01:59,153
[door crashing]
22
00:01:59,153 --> 00:01:59,987
Where is he?
23
00:01:59,987 --> 00:02:00,788
I don't see
him.
24
00:02:02,758 --> 00:02:04,058
He can't have
escaped.
25
00:02:06,696 --> 00:02:08,229
He must be
hiding.
26
00:02:08,229 --> 00:02:09,331
We are too
late.
27
00:02:27,950 --> 00:02:28,917
(syd:)hello.
28
00:02:28,917 --> 00:02:29,985
(nigel:)welcome
back.
29
00:02:29,985 --> 00:02:31,255
Oh, here, let me
drop my stuff off.
30
00:02:31,255 --> 00:02:32,456
I'll help you
grade those.
31
00:02:32,456 --> 00:02:34,524
(nigel:)that would be
very much appreciated.
32
00:02:34,524 --> 00:02:35,358
That's odd.
33
00:02:35,358 --> 00:02:36,559
What's odd?
34
00:02:38,494 --> 00:02:39,795
Karen left her
stuff behind.
35
00:02:39,795 --> 00:02:40,832
She's still
on campus.
36
00:02:40,832 --> 00:02:42,130
At this hour?
37
00:02:42,130 --> 00:02:43,797
Night classes.
38
00:02:43,797 --> 00:02:45,433
She actually seemed
quite excited about them.
39
00:02:45,433 --> 00:02:47,135
Really?
40
00:02:47,135 --> 00:02:48,103
Whose class?
41
00:02:49,504 --> 00:02:50,171
Seduction.
42
00:02:52,573 --> 00:02:54,007
It's the vampire's
strongest weapon.
43
00:02:55,577 --> 00:02:57,012
In classical
literature
44
00:02:57,012 --> 00:02:58,247
And in my own
novels,
45
00:02:59,316 --> 00:03:00,950
The vampire's most
satisfying victims
46
00:03:00,950 --> 00:03:02,786
Are almost always
willing.
47
00:03:03,788 --> 00:03:04,922
God knows I
would be.
48
00:03:04,922 --> 00:03:05,856
(lucas:)many
have asked:
49
00:03:05,856 --> 00:03:07,158
Why is it that
the vampire
50
00:03:07,158 --> 00:03:08,225
Is so attractive
51
00:03:08,225 --> 00:03:09,459
As a literary
figure...
52
00:03:10,595 --> 00:03:12,195
And why, particularly,
to women?
53
00:03:13,197 --> 00:03:14,697
Is it the danger,
54
00:03:14,697 --> 00:03:15,965
The taboo?
55
00:03:15,965 --> 00:03:17,601
The incredible
butt.
56
00:03:17,601 --> 00:03:18,801
[laughing]
57
00:03:23,342 --> 00:03:24,341
Sorry.
58
00:03:27,011 --> 00:03:28,011
Go on.
59
00:03:28,011 --> 00:03:28,946
Thank you.
60
00:03:29,981 --> 00:03:31,382
(lucas:)the secret
to the vampire's
61
00:03:31,382 --> 00:03:32,883
Attraction is
simply this:
62
00:03:32,883 --> 00:03:34,518
He's the consummate
lover.
63
00:03:35,854 --> 00:03:36,986
He finds the deepest,
64
00:03:36,986 --> 00:03:39,190
Most secret desires
of his victim
65
00:03:39,190 --> 00:03:40,057
And then does
everything
66
00:03:40,057 --> 00:03:41,289
He can to give
it to her.
67
00:03:43,060 --> 00:03:44,394
That's all we have
time for.
68
00:03:44,394 --> 00:03:46,296
Have up to chapter
10 read by next week.
69
00:03:47,433 --> 00:03:48,765
And as you're
leaving,
70
00:03:48,765 --> 00:03:51,568
Remember to walk
in pairs.
71
00:03:51,568 --> 00:03:54,071
You never know what could
be lurking out there.
72
00:04:03,481 --> 00:04:04,847
Karen, isn't it?
73
00:04:07,118 --> 00:04:08,518
Karen patresky.
74
00:04:08,518 --> 00:04:10,454
Oh, good.
75
00:04:10,454 --> 00:04:11,954
I'm glad we finally
have a moment alone.
76
00:04:11,954 --> 00:04:13,190
Oh?
77
00:04:13,190 --> 00:04:14,457
I've been meaning
to talk to you.
78
00:04:14,457 --> 00:04:16,158
Actually, you
know,
79
00:04:16,158 --> 00:04:17,225
Now's not really
a good time.
80
00:04:17,225 --> 00:04:18,127
There's some
place I...
81
00:04:18,127 --> 00:04:19,495
I really must
insist.
82
00:04:23,603 --> 00:04:25,904
(syd:)a vampire
working on this campus?
83
00:04:25,904 --> 00:04:27,638
His name's lucas
blackmer.
84
00:04:27,638 --> 00:04:29,675
He's the writer
-in-residence.
85
00:04:29,675 --> 00:04:31,844
(nigel:)I've heard
of him, the novelist.
86
00:04:31,844 --> 00:04:33,812
Best-selling
novelist.
87
00:04:33,812 --> 00:04:35,113
The waiting list to
get into his class
88
00:04:35,113 --> 00:04:36,581
Is like a frickin'
phone book.
89
00:04:36,581 --> 00:04:38,616
I had no idea you were
such a fan of literature.
90
00:04:39,619 --> 00:04:42,152
I'm not, but
a famous writer,
91
00:04:42,152 --> 00:04:44,721
A vanity class on
gothic romance novels...
92
00:04:44,721 --> 00:04:45,887
How tough could
it be?
93
00:04:47,458 --> 00:04:49,360
Okay, plus he's
a complete babe.
94
00:04:49,360 --> 00:04:50,426
If the women in
his class
95
00:04:50,426 --> 00:04:51,960
Drooled over him any
more, they'd dehydrate
96
00:04:51,960 --> 00:04:54,430
And you were saying the
campus rumour is that
97
00:04:54,430 --> 00:04:55,964
Blackmer doesn't just
write about vampires,
98
00:04:55,964 --> 00:04:56,999
He is one?
99
00:04:56,999 --> 00:04:58,734
Look, I didn't
believe it either,
100
00:04:58,734 --> 00:05:01,536
But today, he asked
me to stay after class.
101
00:05:01,536 --> 00:05:02,804
I thought maybe
102
00:05:02,804 --> 00:05:03,905
He was just going
to hit on me,
103
00:05:03,905 --> 00:05:06,107
But all he wanted to
talk about was you.
104
00:05:07,143 --> 00:05:07,742
Me?
105
00:05:08,744 --> 00:05:10,812
Your background,
what you like,
106
00:05:10,812 --> 00:05:12,747
If you'd help him
research his new book.
107
00:05:14,217 --> 00:05:16,283
And that convinced
you he was a vampire?
108
00:05:16,283 --> 00:05:18,487
Look, it wasn't
what he said,
109
00:05:18,487 --> 00:05:19,988
It was the way
he said it.
110
00:05:19,988 --> 00:05:24,124
Something about his
eyes, those green eyes.
111
00:05:25,328 --> 00:05:26,694
I'm not interrupting,
am I?
112
00:05:31,465 --> 00:05:32,598
No, not at all.
113
00:05:35,902 --> 00:05:37,369
Professor blackmer,
this is...
114
00:05:37,369 --> 00:05:38,538
Sydney fox.
115
00:05:38,538 --> 00:05:40,506
Ah, your reputation
precedes you.
116
00:05:40,506 --> 00:05:41,974
As does yours.
117
00:05:41,974 --> 00:05:43,640
Oh, does me justice,
I hope.
118
00:05:44,677 --> 00:05:46,610
I'll get back to
you on that.
119
00:05:46,610 --> 00:05:47,478
Touché.
120
00:05:47,478 --> 00:05:50,013
Do you have a
moment?
121
00:05:50,013 --> 00:05:51,180
Absolutely.
In my office?
122
00:05:51,180 --> 00:05:52,450
Actually, I was
123
00:05:52,450 --> 00:05:54,183
Hoping we could
take a stroll.
124
00:05:54,183 --> 00:05:56,554
Such a beautiful
evening outside.
125
00:05:59,423 --> 00:06:00,154
Okay.
126
00:06:04,726 --> 00:06:06,693
(syd:)karen tells
me you need my help
127
00:06:06,693 --> 00:06:07,794
For a novel you're
writing.
128
00:06:07,794 --> 00:06:08,896
In a manner of
speaking.
129
00:06:10,966 --> 00:06:12,833
See? Like we're not
even in the room.
130
00:06:14,369 --> 00:06:15,835
(lucas:)part of
writing my novels,
131
00:06:15,835 --> 00:06:17,470
I do extensive
research.
132
00:06:17,470 --> 00:06:18,805
(syd:)sounds
fascinating.
133
00:06:18,805 --> 00:06:21,009
Have you ever read
any of my work?
134
00:06:21,009 --> 00:06:23,343
I'm more non
-fiction.
135
00:06:23,343 --> 00:06:25,280
I base my characters,
whenever possible,
136
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
On real historical
figures.
137
00:06:28,115 --> 00:06:29,316
The book I'm writing
at the moment
138
00:06:29,316 --> 00:06:31,619
Concerns the famous
count stanislav.
139
00:06:31,619 --> 00:06:32,686
Never heard
of him.
140
00:06:33,722 --> 00:06:35,189
Yes, well, perhaps
I should have said
141
00:06:35,189 --> 00:06:36,457
"famous in occult
circles".
142
00:06:37,625 --> 00:06:39,962
Stanislav was a well
documented vampire
143
00:06:39,962 --> 00:06:42,431
In 18th-century
czechoslovakia.
144
00:06:42,431 --> 00:06:44,467
He had in his possession
a special chalice,
145
00:06:45,569 --> 00:06:47,237
One that's been lost
to history.
146
00:06:47,237 --> 00:06:48,237
Special how?
147
00:06:48,237 --> 00:06:50,440
(lucus:)well, it's
believed the chalice
148
00:06:50,440 --> 00:06:51,775
Was the key to
stanislav's
149
00:06:51,775 --> 00:06:53,143
Supposed vampire
powers.
150
00:06:54,313 --> 00:06:55,879
I want you to help
me find it.
151
00:06:55,879 --> 00:06:56,780
I'm flattered,
but...
152
00:06:56,780 --> 00:06:58,815
What if I told
you stanislav
153
00:06:58,815 --> 00:06:59,916
Wasn't the first
owner?
154
00:07:01,353 --> 00:07:02,353
What if, originally,
155
00:07:02,353 --> 00:07:03,920
It belonged to vlad
tepes,
156
00:07:03,920 --> 00:07:07,057
Otherwise known as
vlad the impaler?
157
00:07:07,057 --> 00:07:08,725
Otherwise known
as dracula,
158
00:07:08,725 --> 00:07:11,663
Whose chalice disappeared
soon after he died.
159
00:07:11,663 --> 00:07:13,398
What are you
basing this on?
160
00:07:13,398 --> 00:07:14,899
(lucas:)my investigations
into the final
161
00:07:14,899 --> 00:07:16,967
Disappearance of count
stanislav.
162
00:07:19,505 --> 00:07:20,605
300 years ago,
stanislav
163
00:07:20,605 --> 00:07:22,241
Was chased from his
ancestral home.
164
00:07:23,876 --> 00:07:25,076
In his haste
to escape,
165
00:07:25,076 --> 00:07:26,846
He left the
chalice lid behind.
166
00:07:28,015 --> 00:07:30,282
He's etched his own
symbol on the top,
167
00:07:30,282 --> 00:07:31,284
But there's
another,
168
00:07:31,284 --> 00:07:33,285
A much older one
on the inside.
169
00:07:38,125 --> 00:07:40,025
You're right, but
it's worn off.
170
00:07:40,025 --> 00:07:41,192
I can barely
make it out.
171
00:07:41,192 --> 00:07:41,994
(lucas:)that's why
I took the liberty of
172
00:07:41,994 --> 00:07:43,528
Making a rubbing
from it,
173
00:07:44,665 --> 00:07:45,931
As part of my
research.
174
00:07:49,337 --> 00:07:50,403
Do you recognize
it?
175
00:07:51,971 --> 00:07:53,739
The order of the
dragon.
176
00:07:53,739 --> 00:07:55,840
The family crest of
vlad the impaler.
177
00:07:57,209 --> 00:07:57,843
Look out!
178
00:07:57,843 --> 00:07:58,777
(man:)blackmer!
179
00:08:01,981 --> 00:08:03,214
Hand over the
lid.
180
00:08:27,074 --> 00:08:28,007
You all right?
181
00:08:28,007 --> 00:08:29,075
Fine. You?
182
00:08:29,075 --> 00:08:29,608
Fine.
183
00:08:30,644 --> 00:08:32,144
But I wasn't the one
almost cut in half
184
00:08:32,144 --> 00:08:33,478
By some knife
wielding maniac.
185
00:08:33,478 --> 00:08:35,280
That attack had
a purpose.
186
00:08:35,280 --> 00:08:37,316
He was after the
chalice lid.
187
00:08:37,316 --> 00:08:38,883
I think word's
out on your relic
188
00:08:40,554 --> 00:08:41,120
Really.
189
00:08:42,356 --> 00:08:43,390
Who did you
tell?
190
00:08:44,758 --> 00:08:45,726
Hardly anybody...
191
00:08:46,928 --> 00:08:47,961
My publisher,
192
00:08:47,961 --> 00:08:48,962
Her assistant...
193
00:08:50,932 --> 00:08:52,000
Dozens by now.
194
00:08:53,169 --> 00:08:54,435
You've got
competition.
195
00:08:57,371 --> 00:08:58,271
There's blood.
196
00:08:59,274 --> 00:08:59,873
What?
197
00:08:59,873 --> 00:09:01,206
On your cheek.
198
00:09:08,016 --> 00:09:08,616
Thanks.
199
00:09:21,161 --> 00:09:23,464
(syd:)there it is with
enhanced magnification.
200
00:09:23,464 --> 00:09:24,631
You're right,
201
00:09:24,631 --> 00:09:27,335
This lid definitely
predates stanislav...
202
00:09:28,637 --> 00:09:30,205
By about three
centuries.
203
00:09:30,205 --> 00:09:31,408
From the style
and material,
204
00:09:31,408 --> 00:09:32,875
I'd say it came from
15th-century romania.
205
00:09:32,875 --> 00:09:34,278
As did vlad the
impaler.
206
00:09:35,312 --> 00:09:36,646
But after what
happened tonight,
207
00:09:36,646 --> 00:09:37,613
It hardly seems
fair of me
208
00:09:37,613 --> 00:09:38,749
To ask you to
continue.
209
00:09:38,749 --> 00:09:41,250
I face rival relic
hunters all the time.
210
00:09:41,250 --> 00:09:42,619
It comes with the
territory.
211
00:09:42,619 --> 00:09:44,420
So you'll help me
with my novel.
212
00:09:46,156 --> 00:09:48,491
In a couple of weeks
after exams,
213
00:09:48,491 --> 00:09:49,760
I could have some
time.
214
00:09:49,760 --> 00:09:51,128
Unfortunately,
215
00:09:51,128 --> 00:09:52,629
My publisher's only
given me three days for
216
00:09:52,629 --> 00:09:53,896
"this little treasure
hunt",
217
00:09:53,896 --> 00:09:55,531
As she calls it.
218
00:09:55,531 --> 00:09:56,900
I had this trip
planned long before
219
00:09:56,900 --> 00:09:58,870
I was made aware of
your many talents.
220
00:10:00,004 --> 00:10:01,471
The plane leaves
in three hours.
221
00:10:03,275 --> 00:10:04,341
It's not that
simple.
222
00:10:04,341 --> 00:10:05,976
I have classes.
223
00:10:05,976 --> 00:10:07,979
That's what teaching
assistants are for.
224
00:10:07,979 --> 00:10:09,380
I have to pack.
225
00:10:09,380 --> 00:10:11,081
I can buy you
anything you need.
226
00:10:12,251 --> 00:10:14,352
This is all just
a little too fast.
227
00:10:14,352 --> 00:10:17,322
Sydney, sometimes the
best things in life are.
228
00:10:19,324 --> 00:10:20,624
Look me in the
eyes and tell me
229
00:10:20,624 --> 00:10:22,560
You're not just a
little bit tempted.
230
00:10:30,336 --> 00:10:32,471
(karen:)what do you
mean "she's gone"?
231
00:10:32,471 --> 00:10:34,807
It's all in
the note:
232
00:10:34,807 --> 00:10:36,342
"I've gone to the
outskirts of prague
233
00:10:36,342 --> 00:10:37,208
With blackmer to
search
234
00:10:37,208 --> 00:10:38,242
For stanislav's
chalice"
235
00:10:38,242 --> 00:10:39,311
Whatever that is...
236
00:10:39,311 --> 00:10:40,444
"and I'll be back
in three days."
237
00:10:40,444 --> 00:10:42,346
And don't you
think that's weird?
238
00:10:42,346 --> 00:10:44,582
She could be in
terrible danger.
239
00:10:44,582 --> 00:10:46,749
Well, she does usually
give a bit more notice.
240
00:10:46,749 --> 00:10:49,052
When's her next
lecture scheduled?
241
00:10:49,052 --> 00:10:51,455
I meant, don't you
think it's weird
242
00:10:51,455 --> 00:10:52,290
That she would
just drop
243
00:10:52,290 --> 00:10:53,623
Everything without
telling us,
244
00:10:53,623 --> 00:10:55,758
To take off with
mr tall, dark and...
245
00:10:55,758 --> 00:10:57,660
Oh, yeah, undead?
246
00:10:57,660 --> 00:10:59,262
You're not seriously
suggesting...
247
00:10:59,262 --> 00:11:01,299
I'm not suggesting,
nig', I'm telling you.
248
00:11:01,299 --> 00:11:02,967
Blackmer's up to
something.
249
00:11:02,967 --> 00:11:06,236
Taking sydney to a
romantic, foreign getaway,
250
00:11:06,236 --> 00:11:08,972
Separating her from her
friends and colleagues.
251
00:11:10,274 --> 00:11:11,841
He's seducing sydney
exactly like
252
00:11:11,841 --> 00:11:13,411
The vampires in his
books do it.
253
00:11:13,411 --> 00:11:15,878
Oh, well, then let's
call interpol.
254
00:11:15,878 --> 00:11:19,082
Don't you think you're
being a tad dramatic?
255
00:11:19,082 --> 00:11:20,450
(karen:)am I?
256
00:11:20,450 --> 00:11:22,219
You and sydney have
spent the past two months
257
00:11:22,219 --> 00:11:23,720
Telling me about all
the strange things
258
00:11:23,720 --> 00:11:25,723
You've experienced
on your adventures:
259
00:11:25,723 --> 00:11:26,591
Spirits...
260
00:11:26,591 --> 00:11:29,025
Mummies, magic
relics.
261
00:11:29,025 --> 00:11:30,261
Yes, but...
262
00:11:30,261 --> 00:11:32,530
But what if a vampire's
living on this campus
263
00:11:32,530 --> 00:11:33,964
And now he's
after sydney?
264
00:11:35,266 --> 00:11:36,633
(karen:)think
about it.
265
00:11:36,633 --> 00:11:38,335
He only teaches
night classes.
266
00:11:38,335 --> 00:11:39,603
He says he writes
during the day,
267
00:11:39,603 --> 00:11:40,670
But no one's seen
him.
268
00:11:41,672 --> 00:11:42,740
I'm telling you,
nig',
269
00:11:42,740 --> 00:11:43,907
This guy's trouble.
270
00:11:51,349 --> 00:11:52,484
Easy, boy.
271
00:11:52,484 --> 00:11:53,850
[speaking czech]
272
00:11:53,850 --> 00:11:55,521
Excuse me, sir.
273
00:11:55,521 --> 00:11:57,288
He's never like
this.
274
00:11:57,288 --> 00:11:58,088
[speaking czech]
275
00:12:03,062 --> 00:12:03,996
Your rooms.
276
00:12:16,207 --> 00:12:17,074
You certainly have
277
00:12:17,074 --> 00:12:18,276
A way with animals.
278
00:12:19,579 --> 00:12:20,378
Yes.
279
00:12:40,295 --> 00:12:42,096
Didn't look like
much from the outside.
280
00:12:42,096 --> 00:12:43,499
It's the least
I could do.
281
00:12:45,734 --> 00:12:46,734
You can come in.
282
00:12:47,938 --> 00:12:49,038
I don't think we
know each other
283
00:12:49,038 --> 00:12:50,272
Well enough yet,
do we?
284
00:12:51,508 --> 00:12:52,774
Apparently, we do.
285
00:12:54,177 --> 00:12:55,711
It's the staff.
286
00:12:55,711 --> 00:12:57,847
I asked them to get
you a selection.
287
00:12:59,449 --> 00:13:00,883
It's all very relic
hunter-functional,
288
00:13:00,883 --> 00:13:01,618
I assure you.
289
00:13:03,286 --> 00:13:04,019
Something wrong?
290
00:13:05,455 --> 00:13:07,222
Pretty luxurious
for a relic hunt.
291
00:13:08,691 --> 00:13:09,760
Well, a woman like
you
292
00:13:09,760 --> 00:13:10,961
Deserves the finer
things, sydney.
293
00:13:12,829 --> 00:13:13,829
I'll see you
downstairs
294
00:13:13,829 --> 00:13:15,130
In the lobby in
20 minutes.
295
00:13:15,130 --> 00:13:17,232
We can start with
stanislav's castle.
296
00:13:17,232 --> 00:13:18,568
(syd:)at this
hour?
297
00:13:18,568 --> 00:13:20,369
Well, I don't want
to lose any time.
298
00:13:20,369 --> 00:13:23,070
Besides, I tend to
work better at night.
299
00:13:29,410 --> 00:13:30,143
Lucas,
300
00:13:32,079 --> 00:13:33,513
You didn't happen
to have
301
00:13:33,513 --> 00:13:35,047
An ulterior motive for
bringing me here, did you?
302
00:13:36,183 --> 00:13:37,217
Cross my heart.
303
00:13:47,575 --> 00:13:49,875
(lucas:)the castle was
abandoned 300 years ago,
304
00:13:49,875 --> 00:13:51,912
After stanislav fled.
305
00:13:51,912 --> 00:13:53,581
(syd:)it's showing
its age.
306
00:13:55,885 --> 00:13:56,951
(syd:)careful.
307
00:13:56,951 --> 00:13:58,054
This whole place
could come down
308
00:13:58,054 --> 00:13:59,020
Around our ears
at any moment.
309
00:13:59,020 --> 00:14:02,491
[mice screaming]
310
00:14:02,491 --> 00:14:03,926
Must be the path
the villagers took
311
00:14:03,926 --> 00:14:05,394
The night stanislav
fled.
312
00:14:08,332 --> 00:14:10,768
(syd:)so... What is
it about vampires
313
00:14:10,768 --> 00:14:12,503
That fascinates
you exactly?
314
00:14:13,636 --> 00:14:15,071
(lucas:)understanding
them has told me
315
00:14:15,071 --> 00:14:16,539
A great deal about
human nature.
316
00:14:16,539 --> 00:14:17,807
(syd:)really? Like...
317
00:14:19,909 --> 00:14:22,343
Like we often fear
what we desire most.
318
00:14:27,684 --> 00:14:28,850
Why were the
villagers after
319
00:14:28,850 --> 00:14:30,151
Stanislav that
night?
320
00:14:31,989 --> 00:14:33,255
(lucas:)intolerant
persecution.
321
00:14:34,791 --> 00:14:35,891
The pursuit was
led by
322
00:14:35,891 --> 00:14:37,793
Rogue vampire hunter,
john thackery.
323
00:14:39,095 --> 00:14:40,661
Vampire hunter?
324
00:14:40,661 --> 00:14:42,097
Yes, it's through
thackery's journals
325
00:14:42,097 --> 00:14:43,731
I was able to locate
the chalice lid.
326
00:14:45,101 --> 00:14:47,302
Did stanislav ever
appear again?
327
00:14:47,302 --> 00:14:49,170
Not since that
night.
328
00:14:49,170 --> 00:14:50,404
Doesn't that
destroy
329
00:14:50,404 --> 00:14:52,139
The whole immortal
vampire theory?
330
00:14:53,241 --> 00:14:54,675
Well, he could have
been killed, yes.
331
00:14:56,812 --> 00:14:57,879
You don't think
he was.
332
00:15:03,020 --> 00:15:05,221
Are you familiar with
the mexican ant spider?
333
00:15:06,222 --> 00:15:07,289
It's a fascinating
predator.
334
00:15:09,124 --> 00:15:10,728
Through evolution,
it's actually been able
335
00:15:10,728 --> 00:15:12,729
To mimic its prey
in their surroundings
336
00:15:12,729 --> 00:15:15,331
So ingeniously that
it actually can live
337
00:15:15,331 --> 00:15:16,932
Amongst them for
periods of time.
338
00:15:19,270 --> 00:15:20,669
Vampires are like
that.
339
00:15:22,205 --> 00:15:23,571
They survive by
fitting in,
340
00:15:23,571 --> 00:15:25,274
Avoiding detection
often for centuries.
341
00:15:26,610 --> 00:15:28,244
And then, like the
mexican ant spider,
342
00:15:29,380 --> 00:15:31,447
Their victims seldom
know their true nature
343
00:15:33,751 --> 00:15:34,784
Until it's too
late.
344
00:15:46,731 --> 00:15:49,266
(nigel:)oh... God.
345
00:15:54,473 --> 00:15:55,907
(karen:)vampire
legends?
346
00:15:58,311 --> 00:16:00,044
I'm discovering
this vlad dracul
347
00:16:00,044 --> 00:16:02,214
Was really a bit
of a terror.
348
00:16:02,214 --> 00:16:03,348
Did you know he
impaled over
349
00:16:03,348 --> 00:16:06,118
100,000 people in
six years?
350
00:16:06,118 --> 00:16:07,419
Imagine.
351
00:16:07,419 --> 00:16:09,022
I'm betting that's
where that whole,
352
00:16:09,022 --> 00:16:12,493
Nasty staking business
came into vampire mythology,
353
00:16:13,895 --> 00:16:15,929
A sort of karmic
death.
354
00:16:19,167 --> 00:16:20,434
What on earth are
you doing?
355
00:16:21,437 --> 00:16:22,737
I may not have an
oxford degree,
356
00:16:22,737 --> 00:16:24,940
But I've got big
time instincts.
357
00:16:24,940 --> 00:16:27,308
Right now, they say
blackmer's dangerous
358
00:16:27,308 --> 00:16:29,444
And I intend to do whatever
it takes to prove it.
359
00:16:29,444 --> 00:16:30,311
Prove what?
360
00:16:30,311 --> 00:16:31,613
That he's a
vampire?
361
00:16:31,613 --> 00:16:33,281
That's insane.
362
00:16:33,281 --> 00:16:35,849
Fine. You don't want to
help me protect sydney?
363
00:16:35,849 --> 00:16:36,983
I'll do it myself.
364
00:16:36,983 --> 00:16:38,151
Karen...
365
00:16:40,054 --> 00:16:42,155
I never said I
wouldn't help you.
366
00:16:42,155 --> 00:16:44,325
Point of fact, you
never bothered to ask.
367
00:16:46,896 --> 00:16:47,596
Fine...
368
00:16:49,531 --> 00:16:50,831
I'll ask nicely.
369
00:16:53,937 --> 00:16:56,138
Pretty please?
370
00:17:01,178 --> 00:17:03,112
Now, that wasn't too
difficult, was it?
371
00:17:11,956 --> 00:17:13,423
This master plan of
yours
372
00:17:13,423 --> 00:17:16,059
Doesn't involve anything
illegal, does it?
373
00:17:19,898 --> 00:17:21,598
(lucas:)thackery wrote
in his journal
374
00:17:21,598 --> 00:17:24,167
That he cornered stanislav
in a secret crypt
375
00:17:24,167 --> 00:17:25,969
Somewhere in this
castle's basement.
376
00:17:34,278 --> 00:17:35,778
(syd:)I'm guessing
that's our crypt.
377
00:17:38,983 --> 00:17:40,950
Well, at least they've been
keeping the riff raff out.
378
00:17:49,093 --> 00:17:49,927
Here.
379
00:17:55,498 --> 00:17:56,165
Move!
380
00:18:02,905 --> 00:18:03,705
Thank you.
381
00:18:05,074 --> 00:18:06,007
You're welcome.
382
00:18:07,542 --> 00:18:09,009
(lucas:)what are
they made of?
383
00:18:13,382 --> 00:18:15,750
Silver marked with
a cross.
384
00:18:17,187 --> 00:18:18,187
The locals obviously
didn't want
385
00:18:18,187 --> 00:18:20,156
Stanislav coming
back home.
386
00:18:20,156 --> 00:18:21,991
Yeah. Talk about your
neighbourhood watch.
387
00:18:23,861 --> 00:18:25,595
Give me a hand
here, lucas.
388
00:18:26,863 --> 00:18:28,303
[struggling]
389
00:18:41,412 --> 00:18:42,679
This is where they
cornered him,
390
00:18:44,081 --> 00:18:45,681
But he disappeared
into thin air.
391
00:18:47,051 --> 00:18:47,951
Yeah.
392
00:19:02,499 --> 00:19:03,933
What are you
looking for?
393
00:19:03,933 --> 00:19:05,701
Another way out.
394
00:19:07,071 --> 00:19:08,038
(lucas:)well, this
is where all
395
00:19:08,038 --> 00:19:09,471
The historical
records end.
396
00:19:10,774 --> 00:19:14,043
First rule of relic
hunting: History lies.
397
00:19:32,129 --> 00:19:32,663
Here.
398
00:19:33,699 --> 00:19:34,431
(lucas:)what?
399
00:19:35,900 --> 00:19:38,700
See how the lichen grows
thickest along this line?
400
00:19:38,700 --> 00:19:39,903
That means there's
air coming
401
00:19:39,903 --> 00:19:41,104
Through from the
other side.
402
00:19:41,104 --> 00:19:42,003
A door.
403
00:19:42,003 --> 00:19:43,407
Well, if there
is one,
404
00:19:43,407 --> 00:19:44,575
That would explain
stanislav's
405
00:19:44,575 --> 00:19:45,507
Disappearing
act.
406
00:19:47,244 --> 00:19:48,811
It's a little over
300 years old
407
00:19:48,811 --> 00:19:50,814
So it's probably just
a trigger mechanism,
408
00:19:50,814 --> 00:19:51,714
Like the arrows.
409
00:20:18,605 --> 00:20:20,105
You're really pretty
good at this.
410
00:20:20,105 --> 00:20:21,775
Not bad for a
first day.
411
00:20:26,314 --> 00:20:27,414
(syd:)looks like
the tunnel runs
412
00:20:27,414 --> 00:20:28,984
Down into the
mountain.
413
00:20:30,350 --> 00:20:32,150
[door rattling]
414
00:20:49,470 --> 00:20:50,704
See, I told you.
415
00:20:52,575 --> 00:20:53,740
Stick and wiggle:
416
00:20:53,740 --> 00:20:54,909
Works every time.
417
00:21:00,248 --> 00:21:02,950
Whoa, looks like
blackmer's
418
00:21:02,950 --> 00:21:04,518
Watching a little
too much cryptkeeper.
419
00:21:07,022 --> 00:21:08,924
Looks like the Halloween
aisle at wal-mart.
420
00:21:10,392 --> 00:21:13,061
Still, that hardly makes
him the living dead.
421
00:21:13,061 --> 00:21:14,429
Yeah? We'll see
about that.
422
00:21:19,501 --> 00:21:22,001
What exactly are
we looking for?
423
00:21:22,001 --> 00:21:23,103
I don't know.
424
00:21:23,103 --> 00:21:25,873
Something creature
-of-the-nightish.
425
00:21:42,756 --> 00:21:43,491
That's odd.
426
00:21:43,491 --> 00:21:44,657
What?
427
00:21:44,657 --> 00:21:46,259
(nigel:)green contact
lenses large enough
428
00:21:46,259 --> 00:21:47,727
To cover the entire
eye.
429
00:21:48,863 --> 00:21:50,263
And thicker than
normal, too.
430
00:21:50,263 --> 00:21:51,898
Check this out.
431
00:21:53,467 --> 00:21:55,101
Prescription
sunblock.
432
00:21:59,374 --> 00:22:01,441
Spf 50.
433
00:22:01,441 --> 00:22:03,409
"contains transparent
zinc compound".
434
00:22:03,409 --> 00:22:05,545
No sun could
penetrate this.
435
00:22:06,614 --> 00:22:07,515
(karen:)nigel,
oh my god.
436
00:22:07,515 --> 00:22:08,248
What?
437
00:22:30,637 --> 00:22:32,338
If blackmer's not
a vampire,
438
00:22:32,338 --> 00:22:33,906
Then explain that.
439
00:22:37,043 --> 00:22:39,044
Avant-garde
coffee table.
440
00:22:39,044 --> 00:22:39,878
Open it.
441
00:22:41,080 --> 00:22:41,646
Me?
442
00:22:41,646 --> 00:22:42,414
What about you?
443
00:22:42,414 --> 00:22:43,248
You're closer.
444
00:22:44,951 --> 00:22:46,418
Why are we
whispering?
445
00:22:46,418 --> 00:22:48,587
Because what if there's
something still in there?
446
00:23:12,546 --> 00:23:13,947
(syd:)put your back
into it, lucas.
447
00:23:13,947 --> 00:23:14,781
(lucas:)I am.
448
00:23:14,781 --> 00:23:16,047
(syd:)harder.
449
00:23:16,047 --> 00:23:17,116
There we go.
450
00:23:17,116 --> 00:23:18,984
There we go.
Got it.
451
00:23:26,560 --> 00:23:28,695
Supposed to be where
stanislav escaped.
452
00:23:29,897 --> 00:23:31,565
You said you read
the vampire hunter's
453
00:23:31,565 --> 00:23:33,334
Account of stanislav's
disappearance?
454
00:23:33,334 --> 00:23:34,067
Yes.
455
00:23:36,337 --> 00:23:38,673
Did it say what time
of day it took place?
456
00:23:38,673 --> 00:23:40,006
(lucas:)just before
sunrise.
457
00:23:42,943 --> 00:23:44,344
We need a map of
this area
458
00:23:44,344 --> 00:23:45,512
At the time of
the escape.
459
00:23:46,880 --> 00:23:49,783
Here. What are
we looking for?
460
00:23:53,555 --> 00:23:55,088
(syd:)well, if
you were a vampire
461
00:23:55,088 --> 00:23:57,125
With less than an
hour till daylight.
462
00:23:57,125 --> 00:23:59,059
I'd be looking for
shelter fast.
463
00:24:00,228 --> 00:24:02,530
In that case,
under an hour
464
00:24:02,530 --> 00:24:05,166
In this rough terrain
in the darkness...
465
00:24:05,166 --> 00:24:07,135
On foot and staying
out of sight.
466
00:24:07,135 --> 00:24:08,804
(syd:)I'd say that
would put us around.
467
00:24:08,804 --> 00:24:10,805
(lucas:)here, the
monastery.
468
00:24:10,805 --> 00:24:13,541
Well, it's not far,
but I don't want to run
469
00:24:13,541 --> 00:24:15,476
You into the ground
your first night.
470
00:24:20,082 --> 00:24:21,416
(nigel:)according to
this, once the vampire
471
00:24:21,416 --> 00:24:23,051
Takes his power from
the chalice,
472
00:24:23,051 --> 00:24:24,886
He must renew the
ritual every 300 years.
473
00:24:26,056 --> 00:24:26,955
(karen:)to do
what?
474
00:24:26,955 --> 00:24:28,957
Recharge his vampire
batteries?
475
00:24:28,957 --> 00:24:30,026
(nigel:)so it
seems.
476
00:24:31,328 --> 00:24:32,862
(karen:)don't they
just bite you?
477
00:24:32,862 --> 00:24:34,062
(nigel:)apparently
not all of them.
478
00:24:35,431 --> 00:24:37,298
The chalice also needs to
be left on a traditional,
479
00:24:37,298 --> 00:24:40,536
Mystical place that's
not specified here,
480
00:24:40,536 --> 00:24:42,136
Where it absorbs all
of its
481
00:24:42,136 --> 00:24:43,470
Eternal life-bestowing
powers.
482
00:24:43,470 --> 00:24:45,907
Like heating a pan
on a stove.
483
00:24:45,907 --> 00:24:47,075
(nigel:)yeah.
484
00:24:47,075 --> 00:24:48,543
If it's removed too
long from the source,
485
00:24:48,543 --> 00:24:50,145
Both the chalice
and the vampire
486
00:24:50,145 --> 00:24:51,414
Slowly lose their
power.
487
00:24:53,281 --> 00:24:56,517
So whatever vampire
uses this chalice
488
00:24:56,517 --> 00:24:58,618
Has to use it again
every 300 years?
489
00:24:59,788 --> 00:25:01,054
That would follow.
490
00:25:02,190 --> 00:25:03,925
When did stanislav
disappear with the chalice?
491
00:25:08,062 --> 00:25:09,863
Exactly 300 years
tomorrow night.
492
00:25:09,863 --> 00:25:11,230
We have to get
to syd.
493
00:25:16,604 --> 00:25:18,471
Don't move.
494
00:25:25,846 --> 00:25:26,979
(priest:)the count
came here
495
00:25:26,979 --> 00:25:28,514
Seeking shelter
that night,
496
00:25:28,514 --> 00:25:30,082
Just before dawn.
497
00:25:30,082 --> 00:25:31,852
(syd:)they let
him in?
498
00:25:31,852 --> 00:25:33,452
(priest:)to our
later shame.
499
00:25:33,452 --> 00:25:34,853
(lucas:)why?
500
00:25:34,853 --> 00:25:36,556
(priest:)by morning,
he was gone,
501
00:25:36,556 --> 00:25:38,258
The chalice with
him.
502
00:25:38,258 --> 00:25:39,626
He had stolen a
coffin
503
00:25:39,626 --> 00:25:41,393
And then ensorcelled
an impressionable
504
00:25:41,393 --> 00:25:43,529
Young monk to help
him.
505
00:25:43,529 --> 00:25:45,030
How do you know the
boy wasn't willing?
506
00:25:46,967 --> 00:25:48,567
I'll show you
how I know.
507
00:25:57,011 --> 00:25:58,678
This is how the
boy was found,
508
00:25:58,678 --> 00:26:00,847
Three days after
stanislav's dark power
509
00:26:00,847 --> 00:26:03,050
Lured him from
these walls.
510
00:26:03,050 --> 00:26:04,618
Like the life was
sucked out of him.
511
00:26:06,321 --> 00:26:07,254
Three days?
512
00:26:08,656 --> 00:26:10,158
From the degree of
mummification,
513
00:26:10,158 --> 00:26:12,159
That should've
taken 300 years.
514
00:26:12,159 --> 00:26:13,627
Exactly.
515
00:26:13,627 --> 00:26:16,196
The impossibility of it
leaves only one conclusion.
516
00:26:16,196 --> 00:26:17,464
Stanislav.
517
00:26:18,700 --> 00:26:20,366
(priest:)our order is
careful to preserve
518
00:26:20,366 --> 00:26:21,701
This dark bit of
our history
519
00:26:21,701 --> 00:26:23,936
So that none in the
future will forget it.
520
00:26:23,936 --> 00:26:26,339
Doesn't the church have rules
about believing in vampires?
521
00:26:28,809 --> 00:26:29,743
(priest:)yes.
522
00:26:32,214 --> 00:26:34,146
Where was the boy's
body recovered?
523
00:26:35,349 --> 00:26:37,049
I don't know.
Not far.
524
00:26:38,518 --> 00:26:39,685
(syd:)it may have
something to do
525
00:26:39,685 --> 00:26:40,920
With the name on
this plaque,
526
00:26:40,920 --> 00:26:42,455
Franz carl iii.
527
00:26:42,455 --> 00:26:43,757
Could you find
out for me?
528
00:26:43,757 --> 00:26:47,059
No, it's not possible
under any conditions.
529
00:26:47,059 --> 00:26:48,460
No other records
exist.
530
00:26:55,869 --> 00:26:56,935
(lucas:)thank
you, father.
531
00:27:00,675 --> 00:27:01,807
Beware of that
one.
532
00:27:01,807 --> 00:27:04,208
I fear he's not
what he seems.
533
00:27:34,240 --> 00:27:35,474
Lucas, what are
you doing here?
534
00:27:35,474 --> 00:27:37,576
I'm here to
help you.
535
00:27:37,576 --> 00:27:39,444
I don't need your
help.
536
00:27:39,444 --> 00:27:41,313
That is precisely
the problem.
537
00:27:42,316 --> 00:27:44,352
(lucas:)poor
sydney.
538
00:27:44,352 --> 00:27:46,719
You spend so much
energy taking control,
539
00:27:48,389 --> 00:27:50,223
You've forgotten
what it's like
540
00:27:50,223 --> 00:27:52,393
To give control
to someone else,
541
00:27:54,828 --> 00:27:56,530
To feel completely
vulnerable.
542
00:27:58,166 --> 00:27:59,198
That's not true.
543
00:27:59,198 --> 00:28:02,035
Oh, sydney, I've
seen inside you,
544
00:28:03,570 --> 00:28:05,004
All those secret
little places
545
00:28:05,004 --> 00:28:06,339
You hide from
yourself.
546
00:28:07,808 --> 00:28:09,643
You don't fear
complete abandon,
547
00:28:09,643 --> 00:28:12,078
You desire it.
548
00:28:14,048 --> 00:28:15,749
Even if I
wanted to,
549
00:28:17,351 --> 00:28:18,619
I don't think
I could.
550
00:28:18,619 --> 00:28:20,286
Then let me
help you.
551
00:28:21,656 --> 00:28:23,156
I can, you know.
552
00:28:26,660 --> 00:28:28,828
[growling]
553
00:28:28,828 --> 00:28:31,264
[screaming]
554
00:28:34,242 --> 00:28:35,442
[growling]
555
00:29:14,282 --> 00:29:15,583
Get a grip.
556
00:29:20,054 --> 00:29:20,956
(syd:)hello.
557
00:29:20,956 --> 00:29:22,524
(karen:)sydney?
(syd:)karen.
558
00:29:22,524 --> 00:29:24,525
We've been trying to get
a hold of you for hours.
559
00:29:26,929 --> 00:29:28,263
We got problems.
560
00:29:28,263 --> 00:29:29,598
What kind of
problems?
561
00:29:29,598 --> 00:29:31,166
(karen:)vampire
problems.
562
00:29:31,166 --> 00:29:32,934
Oh, karen,
please.
563
00:29:32,934 --> 00:29:34,168
We were attacked
last night
564
00:29:34,168 --> 00:29:36,337
In blackmer's
apartment by a man
565
00:29:36,337 --> 00:29:38,438
Who was as much a vampire
as blackmer himself.
566
00:29:38,438 --> 00:29:39,472
Attacked?
567
00:29:39,472 --> 00:29:40,274
(karen:)yeah.
568
00:29:40,274 --> 00:29:41,208
He was a
complete psycho.
569
00:29:41,208 --> 00:29:42,343
He put a knife
to my neck.
570
00:29:44,047 --> 00:29:45,612
Is everyone
all right?
571
00:29:45,612 --> 00:29:46,981
Yeah, we're fine,
572
00:29:46,981 --> 00:29:48,615
But we both could
have been killed.
573
00:29:49,751 --> 00:29:50,652
Who was he?
574
00:29:50,652 --> 00:29:52,019
He called himself
kantor.
575
00:29:52,019 --> 00:29:53,954
Other than that, he was
most uncommunicative.
576
00:29:53,954 --> 00:29:56,190
The knife pretty much told
us all we need to know.
577
00:29:57,727 --> 00:29:59,060
I think you met
our competition.
578
00:29:59,060 --> 00:30:00,629
What?
579
00:30:00,629 --> 00:30:01,630
Rival relic hunter?
580
00:30:01,630 --> 00:30:04,032
Before we left, someone
tried to steal
581
00:30:04,032 --> 00:30:05,400
The chalice lid
from blackmer.
582
00:30:05,400 --> 00:30:07,802
Then that must've been
what he was looking for.
583
00:30:07,802 --> 00:30:10,172
Syd, he found your itinerary
in blackmer's desk.
584
00:30:10,172 --> 00:30:11,407
He knows exactly
where you are.
585
00:30:11,407 --> 00:30:12,608
Did you call
the police?
586
00:30:13,944 --> 00:30:15,710
Well, funny thing
about that.
587
00:30:15,710 --> 00:30:16,978
Seeing as karen
and I had just
588
00:30:16,978 --> 00:30:18,180
Broken into blackmer's
apartment,
589
00:30:18,180 --> 00:30:19,881
It didn't seem like
the wise thing to do.
590
00:30:19,881 --> 00:30:22,418
(syd:)nigel, we're going
to talk when I get back.
591
00:30:24,056 --> 00:30:25,522
Where's blackmer
now?
592
00:30:26,891 --> 00:30:29,192
In his room with a "do
not disturb" sign on it.
593
00:30:29,192 --> 00:30:31,630
You haven't seen
him all day?
594
00:30:31,630 --> 00:30:32,763
(sidney:)no. Why?
595
00:30:34,732 --> 00:30:36,333
We found a number of
596
00:30:36,333 --> 00:30:39,270
Sun protection devices
in his apartment.
597
00:30:39,270 --> 00:30:41,039
Put together, they
paint, well,
598
00:30:41,039 --> 00:30:43,274
A pretty curious picture
of blackmer himself.
599
00:30:43,274 --> 00:30:44,810
Blackmer's invented
a way he
600
00:30:44,810 --> 00:30:45,711
And his fellow
bloodsuckers
601
00:30:45,711 --> 00:30:47,178
Can survive
daylight;
602
00:30:47,178 --> 00:30:48,614
By wearing protective
lenses,
603
00:30:48,614 --> 00:30:49,515
Special clothing,
604
00:30:49,515 --> 00:30:51,751
And industrial
strength sunblock.
605
00:30:51,751 --> 00:30:53,686
There isn't a single
part of him exposed.
606
00:30:53,686 --> 00:30:57,424
Syd, I know this
sounds crazy,
607
00:30:57,424 --> 00:31:00,227
But are you sure
you're not in
608
00:31:00,227 --> 00:31:01,494
Greater danger
from blackmer?
609
00:31:03,798 --> 00:31:04,598
I have to go.
610
00:31:08,604 --> 00:31:09,836
Sorry. I overslept.
611
00:31:09,836 --> 00:31:10,837
Did you find
anything useful?
612
00:31:10,837 --> 00:31:13,074
Yes, actually.
613
00:31:13,074 --> 00:31:14,275
Good. Then we
better get going.
614
00:31:15,344 --> 00:31:15,943
Right.
615
00:31:18,946 --> 00:31:20,013
Did you happen
to leave
616
00:31:20,013 --> 00:31:21,349
Your room at all
last night?
617
00:31:21,349 --> 00:31:22,183
No.
618
00:31:23,951 --> 00:31:25,218
I would have remembered
if I did. Why?
619
00:31:26,787 --> 00:31:27,687
No reason.
620
00:31:28,957 --> 00:31:30,957
Come on, we've got a
riverboat to catch.
621
00:31:51,181 --> 00:31:53,414
(syd:)I got curious about
the name franz carl iii
622
00:31:53,414 --> 00:31:55,583
On that plaque by
the boy's body,
623
00:31:55,583 --> 00:31:57,185
So I did a little
digging
624
00:31:57,185 --> 00:31:58,386
And found a riverboat
registration
625
00:31:58,386 --> 00:32:00,724
From the right period.
626
00:32:00,724 --> 00:32:02,125
Here it is.
627
00:32:02,125 --> 00:32:04,526
Franz carl iii
was a river barge
628
00:32:04,526 --> 00:32:06,260
That left ostrava
the same night
629
00:32:06,260 --> 00:32:08,496
That stanislav fled
the monastery.
630
00:32:08,496 --> 00:32:10,634
(lucas:)16
passengers and crew.
631
00:32:10,634 --> 00:32:11,869
The log of arrival
accounts
632
00:32:11,869 --> 00:32:13,637
For 15 dead
on board,
633
00:32:13,637 --> 00:32:14,170
All except...
634
00:32:14,170 --> 00:32:15,071
Stanislav.
635
00:32:16,541 --> 00:32:17,907
Where was the
boat headed?
636
00:32:20,345 --> 00:32:21,980
Romania.
637
00:32:21,980 --> 00:32:23,547
It says "when
it arrived,
638
00:32:23,547 --> 00:32:25,516
All souls aboard
were dead,
639
00:32:25,516 --> 00:32:27,150
Dried-up husks,"
640
00:32:27,150 --> 00:32:28,619
Just like the
young monk.
641
00:32:28,619 --> 00:32:30,654
The official records
642
00:32:30,654 --> 00:32:32,690
Called it "an
isolated plague".
643
00:32:32,690 --> 00:32:34,492
Well, that was
no plague.
644
00:32:34,492 --> 00:32:35,693
The average
human,
645
00:32:35,693 --> 00:32:36,661
That boat was no more
than transportation,
646
00:32:36,661 --> 00:32:37,962
But to stanislav...
647
00:32:37,962 --> 00:32:39,598
It was a floating
supermarket?
648
00:32:42,034 --> 00:32:43,703
Where in romania
was it headed?
649
00:32:45,038 --> 00:32:46,337
Targoviste.
650
00:32:47,339 --> 00:32:48,339
Targoviste.
651
00:32:51,242 --> 00:32:53,577
(syd:)what's the
significance of targoviste?
652
00:32:53,577 --> 00:32:54,945
Targoviste was
the ancestral
653
00:32:54,945 --> 00:32:56,212
Home of vlad
the impaler.
654
00:32:56,212 --> 00:32:57,014
The chalice...
655
00:32:57,014 --> 00:32:57,948
Look out!
656
00:33:00,852 --> 00:33:02,052
Stay where
you are.
657
00:33:02,052 --> 00:33:04,355
I saw those weapons in
thackery's journal.
658
00:33:06,291 --> 00:33:07,691
Never seen that
one before.
659
00:33:07,691 --> 00:33:08,492
Come on.
660
00:33:08,492 --> 00:33:09,742
[♪]
661
00:33:57,057 --> 00:33:59,090
(lucas:)I'd like to
know who this guy is.
662
00:34:00,660 --> 00:34:01,627
It's the same guy
that attacked
663
00:34:01,627 --> 00:34:02,994
Us at the university.
664
00:34:02,994 --> 00:34:03,828
What?
665
00:34:03,828 --> 00:34:04,796
His name's
kantor.
666
00:34:04,796 --> 00:34:06,197
He's our
competition.
667
00:34:06,197 --> 00:34:08,333
But I didn't think he'd
be onto us so quickly.
668
00:34:12,873 --> 00:34:13,838
Doesn't make sense.
669
00:34:14,940 --> 00:34:16,274
What doesn't?
670
00:34:18,611 --> 00:34:20,778
I don't think he's
after the chalice lid.
671
00:34:21,781 --> 00:34:23,215
I think he's trying
to kill you.
672
00:34:25,117 --> 00:34:25,817
(syd:)why?
673
00:34:25,817 --> 00:34:27,753
Who are you?
674
00:34:31,324 --> 00:34:32,657
(lucas:)for god's
sake, sydney,
675
00:34:32,657 --> 00:34:34,159
I'm not a real
vampire.
676
00:34:34,159 --> 00:34:35,760
So the hotel room,
677
00:34:35,760 --> 00:34:37,563
The candles,
678
00:34:37,563 --> 00:34:38,664
Whisking me off
my feet,
679
00:34:38,664 --> 00:34:40,331
This was all
just an act?
680
00:34:40,331 --> 00:34:42,834
I get into the role
while writing my books.
681
00:34:42,834 --> 00:34:44,803
It helps me better
understand the characters.
682
00:34:44,803 --> 00:34:45,770
In your books.
683
00:34:45,770 --> 00:34:48,608
Yes. You've heard
of method acting.
684
00:34:48,608 --> 00:34:50,008
Well, this is
method writing.
685
00:34:50,008 --> 00:34:50,977
It sells.
686
00:34:50,977 --> 00:34:52,844
You impersonate
the undead.
687
00:34:54,579 --> 00:34:56,581
Yes, well, maybe that
is a little bizarre.
688
00:34:58,885 --> 00:35:01,086
So you've never seen
this guy kantor before,
689
00:35:01,086 --> 00:35:02,288
Never heard of
him?
690
00:35:02,288 --> 00:35:03,155
No.
691
00:35:03,155 --> 00:35:04,424
Maybe he's a
crazed fan.
692
00:35:04,424 --> 00:35:05,557
Fan?
693
00:35:05,557 --> 00:35:07,425
My vampire existence
gives his meaning.
694
00:35:07,425 --> 00:35:09,194
It's the down side
of notoriety.
695
00:35:10,497 --> 00:35:11,363
Well, I wouldn't
blame you
696
00:35:11,363 --> 00:35:12,330
If you wanted to
stop now.
697
00:35:12,330 --> 00:35:14,198
What? Now?
698
00:35:14,198 --> 00:35:16,266
So close?
699
00:35:16,266 --> 00:35:18,168
Sydney, outside
the museum,
700
00:35:18,168 --> 00:35:19,870
I was trying to tell
you targoviste
701
00:35:19,870 --> 00:35:21,938
Was the ruling seat
of vlad the impaler.
702
00:35:21,938 --> 00:35:23,641
He kept a chalice,
a golden chalice
703
00:35:23,641 --> 00:35:25,543
On a fountain outside
the village square.
704
00:35:27,044 --> 00:35:29,045
The same village that
stanislav fled to.
705
00:35:29,045 --> 00:35:30,412
Yes.
706
00:35:30,412 --> 00:35:31,413
Legend has it
707
00:35:31,413 --> 00:35:32,614
It was from this
very spot
708
00:35:32,614 --> 00:35:34,350
That the chalice
drew its mystic power.
709
00:35:34,350 --> 00:35:35,884
So you think targoviste
fountain could be it?
710
00:35:37,386 --> 00:35:40,555
If it is, then
stanislav knew that.
711
00:35:40,555 --> 00:35:41,689
Then he would
have to return
712
00:35:41,689 --> 00:35:42,724
It there to
survive.
713
00:35:46,730 --> 00:35:47,862
But this guy
kantor knows
714
00:35:47,862 --> 00:35:49,397
We're after the
chalice.
715
00:35:49,397 --> 00:35:50,933
He's already
found us once.
716
00:35:52,068 --> 00:35:53,535
I can finish this
one alone.
717
00:35:53,535 --> 00:35:54,670
No, I have to
be there.
718
00:35:56,406 --> 00:35:57,573
You'd go after
the relic,
719
00:35:57,573 --> 00:35:58,840
Even though you know
a man may be waiting
720
00:35:58,840 --> 00:36:00,007
To kill you for
it?
721
00:36:01,843 --> 00:36:02,744
Wouldn't you?
722
00:36:13,389 --> 00:36:14,591
Of course, it
didn't make sense
723
00:36:14,591 --> 00:36:15,858
The chalice would
be sitting in plain
724
00:36:15,858 --> 00:36:17,927
Sight in this
day and age.
725
00:36:17,927 --> 00:36:19,529
So what now?
726
00:36:19,529 --> 00:36:21,632
Let's think about
this clearly.
727
00:36:21,632 --> 00:36:23,299
People have been
building monuments
728
00:36:23,299 --> 00:36:24,967
Over power zones
for centuries...
729
00:36:24,967 --> 00:36:26,035
Stonehenge,
730
00:36:26,035 --> 00:36:27,471
Chartres cathedral,
731
00:36:27,471 --> 00:36:28,571
The sphinx.
732
00:36:29,675 --> 00:36:30,807
What are you
saying?
733
00:36:32,377 --> 00:36:35,478
(syd:)the one common
denominator is that,
734
00:36:35,478 --> 00:36:36,413
Most often, they're
built
735
00:36:36,413 --> 00:36:38,214
Above underground
springs.
736
00:36:56,765 --> 00:36:57,764
(lucas:)if it's
down here,
737
00:36:57,764 --> 00:36:58,865
How will we
find it?
738
00:36:58,865 --> 00:37:00,033
I'm not sure.
739
00:37:35,469 --> 00:37:37,168
Sydney, I think I
found something.
740
00:37:47,681 --> 00:37:49,684
Well, look at
that.
741
00:37:49,684 --> 00:37:52,119
You're getting pretty
good at this yourself.
742
00:37:52,119 --> 00:37:53,653
It's the same
kind of trigger
743
00:37:53,653 --> 00:37:55,255
Stone as stanislav's
castle.
744
00:37:58,293 --> 00:37:59,826
Maybe the mechanism
hasn't been
745
00:37:59,826 --> 00:38:00,760
Used in so long.
746
00:38:06,900 --> 00:38:08,034
What's that?
747
00:38:09,102 --> 00:38:10,702
(syd:)vampire
combination lock?
748
00:38:13,405 --> 00:38:15,139
I think sliding
these tiles into
749
00:38:15,139 --> 00:38:16,641
The right pattern
will open the door.
750
00:38:17,677 --> 00:38:20,578
Oh, wait, remember
the arrows?
751
00:38:20,578 --> 00:38:21,547
Could be a trap.
752
00:38:21,547 --> 00:38:23,449
I don't know be
my guest.
753
00:38:30,723 --> 00:38:31,590
Okay.
754
00:38:32,658 --> 00:38:34,693
I've seen one of
these before once.
755
00:38:36,763 --> 00:38:39,964
Solution was a glyph,
the god osiris.
756
00:38:41,033 --> 00:38:42,067
That was in
cairo.
757
00:38:42,067 --> 00:38:46,237
So when in
romania,
758
00:38:47,773 --> 00:38:49,274
Do as vlad
would do.
759
00:38:51,343 --> 00:38:52,543
[rumbling]
760
00:39:03,657 --> 00:39:05,357
Stanislav's
chalice.
761
00:39:07,660 --> 00:39:09,761
I never thought it
would be so beautiful.
762
00:39:14,601 --> 00:39:16,568
I know, another
trap.
763
00:39:17,670 --> 00:39:18,370
No.
764
00:39:18,370 --> 00:39:20,438
Who lit the
candles?
765
00:39:25,179 --> 00:39:27,346
Lucas, do me
a favour.
766
00:39:27,346 --> 00:39:28,514
What?
767
00:39:28,514 --> 00:39:29,282
Duck!
768
00:39:47,300 --> 00:39:49,502
I've been hunting fang
jobs for 20 years.
769
00:39:50,739 --> 00:39:52,840
(syd:)you need help,
buddy, seriously.
770
00:39:52,840 --> 00:39:54,341
I've ambushed every
bloodsucker
771
00:39:54,341 --> 00:39:56,109
Who's tried to draw
on the chalice's power.
772
00:39:59,314 --> 00:40:00,580
I should've seen
it.
773
00:40:00,580 --> 00:40:02,481
No real vampire
774
00:40:02,481 --> 00:40:04,149
Could resist a
neck like that.
775
00:40:17,131 --> 00:40:19,266
Where'd you learn
to do that?
776
00:40:19,266 --> 00:40:21,402
Oh, I wrote it.
777
00:40:23,838 --> 00:40:25,841
Shall we toast to
our success?
778
00:40:28,310 --> 00:40:29,510
You first.
779
00:40:45,609 --> 00:40:46,842
Still working
hard, I see.
780
00:40:48,579 --> 00:40:49,379
Always.
781
00:40:50,848 --> 00:40:51,781
I was just leaving.
782
00:40:53,217 --> 00:40:55,651
Thought I'd come by
and tell you I donated
783
00:40:55,651 --> 00:40:57,888
That chalice to your
university museum.
784
00:40:57,888 --> 00:41:00,722
On behalf of the
university, thank you.
785
00:41:00,722 --> 00:41:01,490
You're welcome.
786
00:41:02,691 --> 00:41:03,959
I have a...
787
00:41:05,228 --> 00:41:06,361
A confession?
788
00:41:07,865 --> 00:41:09,031
In a manner of
speaking.
789
00:41:14,771 --> 00:41:16,138
I did have an
ulterior motive in
790
00:41:16,138 --> 00:41:17,873
Taking you on
that relic hunt.
791
00:41:25,447 --> 00:41:26,681
(syd:)is that me?
792
00:41:30,319 --> 00:41:31,486
You inspired me.
793
00:41:33,055 --> 00:41:33,721
Did I?
794
00:41:37,992 --> 00:41:38,859
Take care.
795
00:41:40,661 --> 00:41:41,361
You, too.
796
00:41:53,041 --> 00:41:55,744
Are you absolutely certain
he's not a vampire?
797
00:41:55,744 --> 00:41:56,611
Oh, nigel.
798
00:41:57,813 --> 00:42:01,448
And there's no romance
between you at all?
799
00:42:02,786 --> 00:42:04,619
Not that it's any
of your business.
800
00:42:04,619 --> 00:42:05,553
Tell the truth.
801
00:42:05,553 --> 00:42:06,953
You were more
hot for him
802
00:42:06,953 --> 00:42:07,855
When you thought
he was the
803
00:42:07,855 --> 00:42:08,922
Prince of darkness,
right?
804
00:42:08,922 --> 00:42:10,725
The whole bad
boy thing.
805
00:42:10,725 --> 00:42:12,495
I was more attracted
to him
806
00:42:12,495 --> 00:42:14,963
When I thought I
knew who he was.
807
00:42:14,963 --> 00:42:16,866
I mean, this whole
playing vampire thing.
808
00:42:16,866 --> 00:42:18,534
I don't think I ever got
to know the real man.
809
00:42:18,534 --> 00:42:20,137
Maybe that's
not so bad.
810
00:42:24,807 --> 00:42:26,408
(syd:)I guess I'm
just looking for a man
811
00:42:26,408 --> 00:42:27,809
Who's not pretending
to be something
812
00:42:27,809 --> 00:42:29,311
That he's not.
813
00:42:29,311 --> 00:42:30,278
(karen:)yeah,
now who's
814
00:42:30,278 --> 00:42:31,446
Living the
fantasy?
815
00:42:53,353 --> 00:42:55,139
Subtitle by: Kiasuseven
816
00:42:55,189 --> 00:42:59,739
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.