All language subtitles for Relic Hunter s01e21 Nothing But The Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:04,171 Suppose someone's sneaking up from behind you. 2 00:00:04,621 --> 00:00:06,851 Claudia, are you listening to me? 3 00:00:07,101 --> 00:00:09,410 Sure. Some creep is sneaking up on me from behind... 4 00:00:09,541 --> 00:00:14,979 you duck... elbow... step... kick... and run. 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,130 Gottach. 6 00:00:16,181 --> 00:00:17,739 N ow you try it. 7 00:00:17,781 --> 00:00:18,816 I'm grabbing you from behind... 8 00:00:18,861 --> 00:00:21,250 be careful. I just did my nails. 9 00:00:21,381 --> 00:00:23,941 I thought you said you wanted to learn how to defend yourself? 10 00:00:24,261 --> 00:00:27,421 It's a french overlay. Two coats with glitter. 11 00:00:27,421 --> 00:00:29,013 You said you had a close call. 12 00:00:29,661 --> 00:00:33,341 You have no idea. It was dark and i was walking out to my car... 13 00:00:33,341 --> 00:00:34,181 in the parking lot. 14 00:00:34,181 --> 00:00:37,021 And then from out of nowhere i see this figure coming towards me. 15 00:00:37,021 --> 00:00:40,741 H e probably thought i was a pushover as i was parked in a handicapped spot. 16 00:00:40,741 --> 00:00:42,181 And what did you do? 17 00:00:42,181 --> 00:00:43,899 Well, i got in my car and locked the door. 18 00:00:43,941 --> 00:00:47,058 - And what did he do? - Gave me a ticket anyway. 19 00:00:48,301 --> 00:00:51,501 Claudia, in this day and age every woman should know how... 20 00:00:51,501 --> 00:00:53,492 to defend herself anyway. 21 00:00:53,701 --> 00:00:54,821 Ooh! 22 00:00:54,821 --> 00:00:56,618 Oh, it works. 23 00:00:56,701 --> 00:01:00,660 - Oh god, are you ok? - I'm fine, fine. 24 00:01:01,021 --> 00:01:02,898 This arrived, looked important. Signed for it. 25 00:01:03,181 --> 00:01:04,221 Just put it over there. 26 00:01:04,221 --> 00:01:05,859 I would if i could, but i can't move. 27 00:01:06,101 --> 00:01:07,295 Who's it from? 28 00:01:07,381 --> 00:01:09,901 A er, h eather chandler. 29 00:01:09,901 --> 00:01:11,181 Chandler? 30 00:01:11,181 --> 00:01:15,459 I had a professor once named chandler. When i was studying archaeology. 31 00:01:16,021 --> 00:01:19,775 Professor fo x, i'm sure my father would have wanted you to have this... 32 00:01:19,821 --> 00:01:23,461 as you know he spent most of his life trying to find the chalice of truth... 33 00:01:23,461 --> 00:01:24,610 the chalice of truth? 34 00:01:24,661 --> 00:01:26,333 You've got to be kidding. 35 00:01:27,261 --> 00:01:30,617 H e believed in the existence of this chalice for whatever reason. 36 00:01:30,661 --> 00:01:34,176 It was supposed to have a hypnotic affect on whoever looked at it. 37 00:01:34,261 --> 00:01:35,535 Force them to tell the truth. 38 00:01:35,621 --> 00:01:37,532 I really could have used that last night. 39 00:01:38,461 --> 00:01:42,852 H er father passed away last week... wow. 40 00:01:43,381 --> 00:01:45,341 H e was one of my favourites. 41 00:01:45,341 --> 00:01:49,254 H e was a big influence on me getting into archaeology. 42 00:01:49,741 --> 00:01:51,857 - I mean he was little... - a little bit wack o? 43 00:01:52,141 --> 00:01:54,621 H e became so obsessed with finding the chalice of truth that... 44 00:01:54,621 --> 00:01:57,579 he became a laughing stock in the archaeological world. 45 00:01:58,021 --> 00:01:59,852 They even called it chandler's folly. 46 00:02:00,021 --> 00:02:02,854 You don't believe such a thing existed? 47 00:02:03,101 --> 00:02:08,175 N o, but he did and i believed in him. 48 00:02:08,541 --> 00:02:11,692 When he died he was getting closer than he'd ever been. 49 00:02:14,501 --> 00:02:17,501 H mm, it looks arabic, berber. 50 00:02:17,501 --> 00:02:19,139 Carpet? 51 00:02:19,461 --> 00:02:21,816 I've rarely ever seen berber written before. 52 00:02:22,061 --> 00:02:24,336 For centuries it's only been a spoken language. 53 00:02:24,981 --> 00:02:27,779 There's one person who's seen it written. 54 00:02:28,061 --> 00:02:28,971 Who? 55 00:02:30,581 --> 00:02:33,698 While he was teaching at the u niversity of northeasten south africa... 56 00:02:33,781 --> 00:02:37,376 he said he was forced to learn it at some sort of new professor hazing ritual. 57 00:02:37,661 --> 00:02:39,701 No, not if my life depended on it. 58 00:02:39,701 --> 00:02:43,535 But what if professor chandler's life depended on it? Or at least his life's work? 59 00:02:44,461 --> 00:02:46,577 You could finish it for him. 60 00:02:59,180 --> 00:03:02,172 Where is it? Where is it? 61 00:03:05,740 --> 00:03:07,219 Arrgh... 62 00:03:08,980 --> 00:03:11,380 that thieving ingrate! 63 00:03:11,380 --> 00:03:14,656 Find omar! Bring him to me! 64 00:03:18,460 --> 00:03:20,300 You wanted to see me, captain? 65 00:03:20,300 --> 00:03:23,500 The c orsair cross. Where is it? 66 00:03:23,500 --> 00:03:27,260 I don't know. That's all there was. 67 00:03:27,260 --> 00:03:30,220 You don't know what happened to it? 68 00:03:30,220 --> 00:03:32,256 N o, captain. 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,611 Let me show you something. 70 00:03:57,900 --> 00:04:06,137 I'm tired of risking my life for you, only to be thrown mere crumbs. 71 00:04:07,180 --> 00:04:10,700 A few more hours and i would have been gone... 72 00:04:10,700 --> 00:04:13,340 on the first galleon out at sunrise. 73 00:04:13,340 --> 00:04:18,368 You never would have known... the difference! 74 00:04:21,900 --> 00:04:24,255 So... 75 00:04:25,860 --> 00:04:30,934 i am heartened you chose the path of truth, omar. 76 00:04:38,380 --> 00:04:39,893 Guards! 77 00:04:43,420 --> 00:04:44,900 H ave him beheaded. 78 00:04:44,900 --> 00:04:49,928 No! No! No! No! 79 00:04:53,180 --> 00:04:55,100 I can't believe i'm asking stewey for help. 80 00:04:55,100 --> 00:04:59,180 It's not so bad. Since he's come back, he's led rather a normal, modest life. 81 00:04:59,180 --> 00:05:00,620 Laying low is more like it. 82 00:05:00,620 --> 00:05:02,580 There's nothing normal about stewey. 83 00:05:02,580 --> 00:05:05,936 - You're being too harsh on him. - Am i? 84 00:05:08,260 --> 00:05:10,620 Sweetcheeks. N ige... 85 00:05:10,620 --> 00:05:13,532 look, stewey, i'm sorry to bother you you like this. 86 00:05:15,860 --> 00:05:17,340 Listen, i can't talk to you guys right now. 87 00:05:17,340 --> 00:05:19,456 I'm in the middle of something very important. 88 00:05:19,780 --> 00:05:22,931 Get down! Duck! 89 00:05:33,540 --> 00:05:35,576 Are you sure we need stewey? 90 00:05:40,740 --> 00:05:44,340 Oh, boy, i love paris, huh? I've always loved paris. 91 00:05:44,340 --> 00:05:47,140 The architecture, the art... 92 00:05:47,140 --> 00:05:49,820 the women. Oh, boy, did i mention the women? 93 00:05:49,820 --> 00:05:52,780 Stewey, burba, remember? That's why you're here. 94 00:05:52,780 --> 00:05:55,940 Listen, sydney. Burba is very complex, okay? 95 00:05:55,940 --> 00:05:57,100 You slept the entire flight. 96 00:05:57,100 --> 00:05:58,780 I've been stressed. 97 00:05:58,780 --> 00:06:02,375 I've had death knocking at my door more than once lately, believe you me. 98 00:06:07,220 --> 00:06:10,060 Listen, driver go a little faster, will you? 99 00:06:10,060 --> 00:06:13,580 A little faster. H ey, andale, andale. 100 00:06:13,580 --> 00:06:14,860 - Stewey. - What? 101 00:06:14,860 --> 00:06:17,860 H e's french. The term is plus vite, si vous plait. 102 00:06:17,860 --> 00:06:18,770 Plus vite! 103 00:06:21,900 --> 00:06:24,414 ...keep that up, okay? 104 00:06:26,700 --> 00:06:28,452 What's our hurry, anyway? 105 00:06:29,540 --> 00:06:33,420 There's no hurry. I just like going fast, that's all. 106 00:06:33,420 --> 00:06:36,460 I like a little bit of speed in paris, you know. 107 00:06:36,460 --> 00:06:38,620 Why were those people shooting at you, stewey? 108 00:06:38,620 --> 00:06:39,180 Yeah. 109 00:06:39,180 --> 00:06:41,140 Look it's a long story, sydney. 110 00:06:41,140 --> 00:06:43,859 Do you want me to take a look at this burba or not? 111 00:06:45,580 --> 00:06:46,774 What do we have, n igel? 112 00:06:48,660 --> 00:06:53,300 The chalice was syrian. It was stolen by pirates and wound up in tunis. 113 00:06:53,300 --> 00:06:57,500 Somewhere in the 1700's, it fell into the hands of a french diplomat named... 114 00:06:57,500 --> 00:06:58,694 christopher de la croix. 115 00:06:58,740 --> 00:07:00,298 U gh! 116 00:07:03,500 --> 00:07:05,491 H ow am i supposed to read this? 117 00:07:07,940 --> 00:07:11,540 H e was recalled back to france for telling the tunisians state secrets. 118 00:07:11,540 --> 00:07:12,500 What, for profit? 119 00:07:12,500 --> 00:07:16,334 N o, he, um... he couldn't help telling the truth. 120 00:07:17,100 --> 00:07:20,020 Okay, look, i think i got something here. 121 00:07:20,020 --> 00:07:23,580 Now, it seems this chalice was created by a mystic in the thirteenth century... 122 00:07:23,580 --> 00:07:25,860 for the syrian royal family. 123 00:07:25,860 --> 00:07:26,660 Why? 124 00:07:26,660 --> 00:07:28,820 Well, it seems the king thought his queenie was doing... 125 00:07:28,820 --> 00:07:30,580 the mambo number five behind his back... 126 00:07:30,580 --> 00:07:33,740 - and he wanted her to tell the truth. - and did she? 127 00:07:33,740 --> 00:07:36,493 Well, the next day, her head was mounted on a stake in front of the palace. 128 00:07:36,540 --> 00:07:39,259 Ooh! 129 00:07:43,260 --> 00:07:48,900 There are two items in chandler's research that are curious, some... 130 00:07:48,900 --> 00:07:51,733 - blueprints. - Blueprints? Let me take a look at... 131 00:07:52,980 --> 00:07:53,740 stewey! 132 00:07:53,740 --> 00:07:56,700 - nice go, nigel. Nice go. - Give me that! 133 00:07:56,700 --> 00:07:58,340 Ah, it was his fault. 134 00:07:58,340 --> 00:08:00,251 The other item... 135 00:08:01,180 --> 00:08:06,460 is a rejection from a cooking school. H e applied two days before his death. 136 00:08:06,460 --> 00:08:07,780 C ooking school? 137 00:08:07,780 --> 00:08:09,452 U gh! 138 00:08:16,060 --> 00:08:19,020 Listen, driver, you can slow down now, all right? H ey! 139 00:08:19,020 --> 00:08:22,535 Slow down, all right? What are you trying to do? 140 00:08:29,420 --> 00:08:33,936 Well... we're definitely back in paris. 141 00:08:37,180 --> 00:08:39,694 Let's go find that cooking school. 142 00:08:51,300 --> 00:08:53,820 This was once the home of christopher de la croix. 143 00:08:53,820 --> 00:08:56,460 Ah, so these must be the blueprints. 144 00:08:56,460 --> 00:08:58,660 The chalice is somewhere in there, isn't it? 145 00:08:58,660 --> 00:09:00,412 I think so. 146 00:09:02,580 --> 00:09:05,538 - let's be careful, gentlemen. - yeah, no problem. 147 00:09:06,260 --> 00:09:08,780 All right, admission to the school is based solely on... 148 00:09:08,780 --> 00:09:12,136 the interview with chef gerard, so let me do all the talking, okay? 149 00:09:22,420 --> 00:09:24,540 Voltaire. i didn't know you spoke french, stewey. 150 00:09:24,540 --> 00:09:27,213 I don't, but the french chicks love it. 151 00:09:32,300 --> 00:09:34,768 I am gerard la grange. 152 00:09:36,020 --> 00:09:38,580 You realise this is an advanced course? 153 00:09:38,580 --> 00:09:40,420 - Yes, absolutely. - Of course. 154 00:09:40,420 --> 00:09:44,860 I usually do not admit students this late. H owever... 155 00:09:44,860 --> 00:09:47,780 as you've come so highly recommend... 156 00:09:47,780 --> 00:09:50,420 i understand you're opening a new restaurant in america? 157 00:09:50,420 --> 00:09:53,900 Yes, my partners and i are very ex cited about it. 158 00:09:53,900 --> 00:09:55,891 And what is it called? 159 00:09:57,020 --> 00:10:01,696 Oh, ahem... err... le cadavre qui pourrit. 160 00:10:03,340 --> 00:10:05,620 The rotting c orpse? 161 00:10:05,620 --> 00:10:07,500 We haven't yet decided. 162 00:10:07,500 --> 00:10:10,820 - Yeah, we're still tossing things around. - We're tossing. 163 00:10:10,820 --> 00:10:12,697 I see. 164 00:10:13,900 --> 00:10:18,380 Monsieur la grange, i'm sorry. We're so terribly nervous. 165 00:10:18,380 --> 00:10:21,500 I mean, to be in the presence of one of the greatest chefs in the world. 166 00:10:21,500 --> 00:10:23,889 U nderstandable, of course. 167 00:10:24,700 --> 00:10:28,060 To study under you would be a dream come true. 168 00:10:28,060 --> 00:10:30,016 Of course it would. 169 00:10:33,820 --> 00:10:37,700 Very well. Don't be late for orientation. 170 00:10:37,700 --> 00:10:40,612 Oh, we love chinese food. 171 00:10:52,620 --> 00:10:58,100 Sydney fo x will be able to do what chandler couldn't- find the chalice. 172 00:10:58,100 --> 00:11:01,251 We need to place a contact inside. 173 00:11:05,580 --> 00:11:07,700 H mm, grapes. 174 00:11:07,700 --> 00:11:12,780 Oi. I couldn't help hearing the accent. Johnny... 175 00:11:12,780 --> 00:11:15,055 they call me johnny the jackhammer. 176 00:11:15,660 --> 00:11:19,050 That's a very colourful name. N igel bailey. 177 00:11:21,060 --> 00:11:25,020 So, johnny, what brings you to cooking school? 178 00:11:25,020 --> 00:11:26,380 What's that supposed to mean? 179 00:11:26,380 --> 00:11:27,860 N othing. 180 00:11:27,860 --> 00:11:30,220 N othing. Ot-ot-ot-other than i was just wondering... 181 00:11:30,220 --> 00:11:32,340 what got you interested in cooking. 182 00:11:32,340 --> 00:11:35,020 Oh. Me therapist recommended it. 183 00:11:35,020 --> 00:11:39,491 Well, he's not actually a therapist, he's a... he's... he's more of a parole officer. 184 00:11:40,060 --> 00:11:42,740 See, i have this little problem with violence. 185 00:11:42,740 --> 00:11:44,651 Ah. U h-huh. 186 00:11:46,820 --> 00:11:48,780 My fourth year with gerard. 187 00:11:48,780 --> 00:11:49,940 - Really? - Mm-hmm. 188 00:11:49,940 --> 00:11:53,535 What he can do with a guinea fowl, my god. 189 00:11:56,420 --> 00:11:59,420 My sisters and i own a little restaurant in san francisco. 190 00:11:59,420 --> 00:12:03,100 Oh, san francisco. Oh boy, i love san francisco. 191 00:12:03,100 --> 00:12:08,780 - Both of them will be coming in tonight. - Really? Both of them? Oh, boy. 192 00:12:08,780 --> 00:12:13,220 We're all so different. Sometimes i find it's hard to believe we're sisters. 193 00:12:13,220 --> 00:12:16,020 I can hardly wait to meet them. 194 00:12:16,020 --> 00:12:18,900 In the joint, i used to take these classes, you know, 195 00:12:18,900 --> 00:12:21,368 to help control the anger. 196 00:12:21,860 --> 00:12:24,620 Pottery, cooking... 197 00:12:24,620 --> 00:12:27,340 you know get in touch with me feminine side. 198 00:12:27,340 --> 00:12:29,220 I learned the most amazing thing. 199 00:12:29,220 --> 00:12:34,900 I discovered that as a child, i was touch-deprived... eh? 200 00:12:34,900 --> 00:12:37,368 And that's where all the trouble started. 201 00:12:37,820 --> 00:12:41,051 All i ever needed was just someone to hold me. 202 00:12:42,100 --> 00:12:43,420 So what do you reck on, n igel? 203 00:12:43,420 --> 00:12:45,490 - Give us a hug. - Well... 204 00:12:48,660 --> 00:12:52,016 ah, it's going to be great cooking with you, mate. 205 00:12:53,620 --> 00:12:55,053 Grape? 206 00:12:57,820 --> 00:13:02,700 From lupin aux prunaux to durade au muscadet, 207 00:13:02,700 --> 00:13:07,900 my understanding of cuisine classique has taken on new meaning with gerard. 208 00:13:07,900 --> 00:13:09,458 U h-huh. 209 00:13:13,540 --> 00:13:15,860 Ooh, 'scuse me. 210 00:13:15,860 --> 00:13:18,380 Some interesting people here. 211 00:13:18,380 --> 00:13:19,893 Yes, very. 212 00:13:20,380 --> 00:13:23,100 You here for the cooking class? Well... 213 00:13:23,100 --> 00:13:24,980 well, of course you are, why else would you be here? 214 00:13:24,980 --> 00:13:28,300 This is the cooking school, after all. 215 00:13:28,300 --> 00:13:31,258 - I'm n igel. - Amanda. 216 00:13:36,260 --> 00:13:37,740 We're just a cable show really. 217 00:13:37,740 --> 00:13:41,653 But in a sense, it's more free not having to cater to the masses. 218 00:13:41,700 --> 00:13:42,900 Who did you train with? 219 00:13:42,900 --> 00:13:45,940 - Oh, that would be mrs. Roberstein. - Of what school? 220 00:13:45,940 --> 00:13:49,171 Franklin h igh. Amazing home ec' class. 221 00:14:01,020 --> 00:14:02,700 Mesdames et messieurs. 222 00:14:02,700 --> 00:14:05,700 I'm sure you are delighted to have the honour to have been accepted... 223 00:14:05,700 --> 00:14:11,020 into one of the most prestigious cooking schools in the world. 224 00:14:11,020 --> 00:14:12,612 You're late, monsieur. 225 00:14:13,980 --> 00:14:15,220 I'm sorry. 226 00:14:15,220 --> 00:14:18,220 Is that what you will tell your customers when you have ruined their meal... 227 00:14:18,220 --> 00:14:20,700 because you missed the essential first instructions... 228 00:14:20,700 --> 00:14:22,975 of the dish i teach you to prepare? 229 00:14:24,940 --> 00:14:27,780 I welcome you with my heart open. 230 00:14:27,780 --> 00:14:32,456 For the next two days, we will live and learn as a family. 231 00:14:33,060 --> 00:14:38,340 Being one with the ingredients of... life. So... 232 00:14:38,340 --> 00:14:43,016 bon appetite and let's get cooking! 233 00:14:53,380 --> 00:14:55,460 I met this really sweet guy today. 234 00:14:55,460 --> 00:14:57,300 There are no nice guys, amanda. 235 00:14:57,300 --> 00:15:00,380 They just trick you into thinking that so they can get what they want. 236 00:15:00,380 --> 00:15:02,220 There's plenty that men are good for. 237 00:15:02,220 --> 00:15:04,740 You ought to know, you're doing it with another one every five minutes. 238 00:15:04,740 --> 00:15:07,379 C ould we please not fight? 239 00:15:07,740 --> 00:15:10,140 Amanda, listen to me, men are jerks... 240 00:15:10,140 --> 00:15:13,860 if you keep being so nice and sweet, they're going to take advantage of you. 241 00:15:13,860 --> 00:15:18,456 Yeah, well, i think it's time to find someone to take advantage of me. 242 00:15:20,300 --> 00:15:23,180 This is the area chandler circled on the blueprints. 243 00:15:23,180 --> 00:15:24,820 It's off-limits. 244 00:15:24,820 --> 00:15:26,620 Yeah, so why don't you stay and keep watch? 245 00:15:26,620 --> 00:15:30,090 As much as it kills me, i might need stewey for more burba. 246 00:15:41,740 --> 00:15:43,900 Listen, sydney, thanks for bringing me along, huh? 247 00:15:43,900 --> 00:15:46,700 This isn't a date, stewey. 248 00:15:46,700 --> 00:15:49,533 There's got to be something here. 249 00:15:54,220 --> 00:15:58,660 - Oh, hi. - Oh, hi yourself. 250 00:15:58,660 --> 00:16:02,812 - That's a great outfit. - That's a great accent. 251 00:16:03,460 --> 00:16:06,940 Clothes look amazing when you... 252 00:16:06,940 --> 00:16:09,693 i think they'd look a lot better on you. 253 00:16:10,300 --> 00:16:11,813 Well... 254 00:16:12,540 --> 00:16:14,780 l-i've always thought clothes have been overrated myself. 255 00:16:14,780 --> 00:16:16,780 I mean, i wear them from... from time to time. 256 00:16:16,780 --> 00:16:18,620 Bit of a necessary evil, if you know what i mean, 257 00:16:18,620 --> 00:16:21,020 - unless you're, um... - in bed with someone? 258 00:16:21,020 --> 00:16:23,340 E... exactly. 259 00:16:23,340 --> 00:16:25,300 I mean, that would be an ex cellent time not to wear any clothes. 260 00:16:25,300 --> 00:16:27,060 That and bathing. I suppose. 261 00:16:27,060 --> 00:16:30,060 There's a wood-panelled library downstairs. 262 00:16:30,060 --> 00:16:32,858 Meet me there in fifteen minutes. 263 00:16:38,020 --> 00:16:41,092 Ooo, ha! Still got it. 264 00:16:47,660 --> 00:16:49,218 Stewey, look. 265 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 Burba? 266 00:16:51,460 --> 00:16:54,260 Oh, yeah, that's burba, all right. 267 00:16:54,260 --> 00:16:58,492 Heritage is the key to truth. 268 00:17:00,660 --> 00:17:02,378 N ew outfit? 269 00:17:02,900 --> 00:17:08,736 Look, i'd really love to come to the library with you, i really would, but... ooh! 270 00:17:08,940 --> 00:17:12,376 I really have to stay here. 271 00:17:21,580 --> 00:17:23,696 N igel, what's wrong? 272 00:17:26,940 --> 00:17:28,140 Gas. 273 00:17:28,140 --> 00:17:30,096 It's all that french food. 274 00:17:32,220 --> 00:17:34,500 Let's go over de la croix's notebook one more time. 275 00:17:34,500 --> 00:17:36,900 Are you sure that's the translation of the inscription on the chamber wall? 276 00:17:36,900 --> 00:17:41,576 I'm positive. Heritage is the key to the truth, no question. 277 00:17:43,100 --> 00:17:47,780 N igel, professor chandler's papers have been tampered with. 278 00:17:47,780 --> 00:17:50,419 Somebody else is after the chalice. 279 00:17:54,940 --> 00:17:57,500 Let's get cooking! 280 00:17:58,420 --> 00:18:01,298 Let's get cooking! 281 00:18:01,980 --> 00:18:03,380 - H i, n igel. - Ah! 282 00:18:03,380 --> 00:18:07,692 - N igel! My matey. H ahaha... - u gh! U gh! 283 00:18:17,460 --> 00:18:19,974 We will begin with a simple menu. 284 00:18:20,380 --> 00:18:24,660 We will start with saut�ed oyster mushrooms, in a filo nest... 285 00:18:24,660 --> 00:18:30,371 garnished with snails and served with a tomato-basil butter sauce. 286 00:18:31,180 --> 00:18:34,580 This will be followed by roasted sweetbreads, 287 00:18:34,580 --> 00:18:40,815 accompanied by julienned belgian endive in a truffle cream sauce. 288 00:18:41,300 --> 00:18:47,057 And then for dessert, a basic macaroon mocha buttercream gateaux. 289 00:18:48,900 --> 00:18:50,540 Don't worry, it'll get more challenging. 290 00:18:50,540 --> 00:18:52,815 H e likes to take it easy on us the first day. 291 00:18:53,700 --> 00:18:57,534 Okay, let's get cooking! 292 00:19:23,540 --> 00:19:24,859 Oww! 293 00:19:58,580 --> 00:20:00,660 I don't understand why we had to do all the cleaning up. 294 00:20:00,660 --> 00:20:02,420 Well, it might have something to do with you making... 295 00:20:02,420 --> 00:20:04,060 a smiley face with your scallops. 296 00:20:04,060 --> 00:20:06,060 I was trying to be creative, all right? 297 00:20:06,060 --> 00:20:08,620 I wasn't the one who put in a half-pound bag of salt in the soup. 298 00:20:08,620 --> 00:20:09,900 Anyone could've made that mistake. 299 00:20:09,900 --> 00:20:12,100 I thought it said a pouch, not a pinch... i'm not perfect. 300 00:20:12,100 --> 00:20:15,251 Oh, sure, you hear that all the time. Add a pouch of salt. 301 00:20:16,500 --> 00:20:19,060 I've been thinking about the inscription from the wall last night. 302 00:20:19,060 --> 00:20:21,580 Take a look at this. It's from chandler's things. 303 00:20:21,580 --> 00:20:23,860 It's a de la croix family crest. 304 00:20:23,860 --> 00:20:24,895 So? 305 00:20:25,220 --> 00:20:26,380 The inscription read, 306 00:20:26,380 --> 00:20:28,260 - heritage is the key to the truth. - Right. 307 00:20:28,260 --> 00:20:30,180 N ow, you remember that indentation above it? 308 00:20:30,180 --> 00:20:31,580 Yeah, right in the shape of a cross. 309 00:20:31,580 --> 00:20:34,300 A cross exactly the same shape as this one. 310 00:20:34,300 --> 00:20:35,460 So what does it mean? 311 00:20:35,460 --> 00:20:38,820 I think this cross is the key to opening the door where the chalice is. 312 00:20:38,820 --> 00:20:41,060 We're going to fit this into the indentation in the wall? 313 00:20:41,060 --> 00:20:43,140 N o, we've got to find the real family crest... 314 00:20:43,140 --> 00:20:46,620 with a cross exactly the same size as that indentation. 315 00:20:46,620 --> 00:20:48,180 I think you've got something, syd. 316 00:20:48,180 --> 00:20:51,331 Okay, you guys finish up here. We'll meet up in a little while. 317 00:20:51,820 --> 00:20:53,980 - C ome on. - We're just going to leave this? 318 00:20:53,980 --> 00:20:56,494 C ome on, we're relic hunters, not dishwashers. 319 00:21:00,980 --> 00:21:04,500 Sydney fo x is getting closer to the chalice. 320 00:21:04,500 --> 00:21:08,420 Our agent will stay with them until they find it. 321 00:21:08,420 --> 00:21:13,494 And then, do whatever is necessary to take it from them. 322 00:21:55,020 --> 00:22:00,340 Oh, chef. Emeril. H ahaha. Yeah, i love that show. Bam! H ahaha. 323 00:22:00,340 --> 00:22:03,940 Listen, i had a question about french cruisine. 324 00:22:03,940 --> 00:22:04,540 Yes? 325 00:22:04,540 --> 00:22:07,340 French fries. What's the best cut do you think? 326 00:22:07,340 --> 00:22:10,013 The crinkle or the shoestring? 327 00:22:11,500 --> 00:22:14,620 It's a culinary mystery to me. 328 00:22:14,620 --> 00:22:16,770 Let's get cooking! H ahaha! 329 00:22:51,180 --> 00:22:52,260 Johnny. 330 00:22:52,260 --> 00:22:55,775 Johnny, you... you startled me. 331 00:22:59,660 --> 00:23:00,979 H ug? 332 00:23:02,700 --> 00:23:04,656 N o hug. 333 00:23:05,420 --> 00:23:06,819 N o hug. 334 00:23:10,060 --> 00:23:13,097 I... really got to run, johnny. 335 00:23:44,380 --> 00:23:46,052 De la croix. 336 00:24:02,940 --> 00:24:04,300 H i. 337 00:24:04,300 --> 00:24:07,260 We're not supposed to go into the rooms on this floor. 338 00:24:07,260 --> 00:24:09,500 Yeah, i was just looking for a bathroom. 339 00:24:09,500 --> 00:24:11,180 Were you? 340 00:24:11,180 --> 00:24:12,780 That's right. 341 00:24:12,780 --> 00:24:14,780 Of course. 342 00:24:14,780 --> 00:24:17,658 Don't you have some peaches to can, marilyn? 343 00:25:30,220 --> 00:25:32,415 This has got to be it. 344 00:25:33,260 --> 00:25:36,332 This has got chalice of truth written all over it. 345 00:26:26,140 --> 00:26:29,860 - It's magnificent. - yeah. 346 00:26:29,860 --> 00:26:33,614 H ere, let me have a look at it. There might be an inscription on it. 347 00:26:37,100 --> 00:26:38,140 The big question is: 348 00:26:38,140 --> 00:26:41,540 Does it really hold the power to compel people to tell the truth? 349 00:26:41,540 --> 00:26:43,019 Who knows? 350 00:26:43,460 --> 00:26:49,137 But one thing i do know for sure is that... 351 00:26:51,660 --> 00:26:54,254 i love you, sydney. 352 00:27:02,380 --> 00:27:06,060 So... stewey, who's after you? 353 00:27:06,060 --> 00:27:07,539 Who's trying to kill you? 354 00:27:08,660 --> 00:27:10,460 I was supposed to marry an african princess, 355 00:27:10,460 --> 00:27:13,179 but i left her standing at the alter. That's why they're trying to kill me. 356 00:27:13,220 --> 00:27:14,700 And now that they think that you're helping me, 357 00:27:14,700 --> 00:27:16,260 they're going to try and kill you, too. 358 00:27:16,260 --> 00:27:18,020 Great. 359 00:27:18,020 --> 00:27:20,540 Listen, syd, i really do love you. I think we'd be great together. 360 00:27:20,540 --> 00:27:23,860 I know i'm not the smartest guy or the best-iooking guy or the tallest guy, but... 361 00:27:23,860 --> 00:27:26,580 - you could argue a little here. - About what? 362 00:27:26,580 --> 00:27:28,660 Listen, i know i'm a jerk. I'm the biggest jerk in the world. 363 00:27:28,660 --> 00:27:31,340 There was that time in berlin with the dominatrix and the barbecued chicken, 364 00:27:31,340 --> 00:27:34,860 but i was drunk. I was smoking the wacky tabacky...!! 365 00:27:34,860 --> 00:27:36,816 Enough truth for one day. 366 00:27:38,020 --> 00:27:41,456 Shh. Did you hear that? 367 00:27:42,340 --> 00:27:44,092 Let's get out of here. 368 00:27:57,180 --> 00:28:00,331 We should be able to get a taxi at the market place. 369 00:28:14,020 --> 00:28:16,060 Hey, what time is it? 370 00:28:16,060 --> 00:28:17,220 One o'clock. 371 00:28:17,220 --> 00:28:19,220 N o, it's not, it's a quarter past three. 372 00:28:19,220 --> 00:28:22,500 Just wanted to see if i could still lie. 373 00:28:22,500 --> 00:28:26,175 I don't think there's a chalice big enough to keep you from lying, stewey. 374 00:28:28,340 --> 00:28:30,649 I don't like the looks of that. 375 00:28:34,020 --> 00:28:36,011 - neither do i. - Run! 376 00:28:42,300 --> 00:28:44,768 Find them. Stop them. 377 00:29:00,420 --> 00:29:06,017 I must have the chalice. So find them, whatever it takes. 378 00:29:08,380 --> 00:29:11,460 - They're not after stewey. - Just our luck. 379 00:29:11,460 --> 00:29:14,452 Let's split up, find stewey and get out of here. 380 00:30:33,540 --> 00:30:36,896 - Arrgh! - Aah! Oh! 381 00:30:39,780 --> 00:30:42,897 You've caused enough problems. 382 00:30:44,420 --> 00:30:45,740 The chalice. 383 00:30:45,740 --> 00:30:47,651 I don't have it. 384 00:30:49,220 --> 00:30:50,780 I don't believe you. 385 00:30:50,780 --> 00:30:54,455 If i had it, i couldn't tell a lie, now could i? 386 00:30:59,340 --> 00:31:00,932 Good work, n igel. 387 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 What? 388 00:31:09,860 --> 00:31:13,136 I hid the chalice in a basket of lettuce. It's not here anymore. 389 00:31:15,500 --> 00:31:17,331 We've got to find it. 390 00:31:24,940 --> 00:31:26,896 - Lettuce. - Endive. 391 00:31:34,300 --> 00:31:35,892 N o!!! 392 00:31:39,220 --> 00:31:40,940 Where is that truck headed? 393 00:31:40,940 --> 00:31:43,773 Er... l'ecole lagrange. 394 00:31:46,260 --> 00:31:48,899 Back to the cooking school? 395 00:32:04,620 --> 00:32:08,169 The chalice is back at the school. Find it. 396 00:32:13,620 --> 00:32:14,780 What do you think happened to stewey? 397 00:32:14,780 --> 00:32:17,817 It probably wasn't pretty, but he can usually take care of himself. 398 00:32:18,660 --> 00:32:20,700 Where do you think you're going? 399 00:32:20,700 --> 00:32:23,100 Err... the graduation dinner. 400 00:32:23,100 --> 00:32:25,300 You missed the entire sauce class. 401 00:32:25,300 --> 00:32:27,020 There's no graduation for you. 402 00:32:27,020 --> 00:32:28,540 - And no dinner. - N o? 403 00:32:28,540 --> 00:32:29,689 - N o. - N o? 404 00:32:30,700 --> 00:32:33,980 - Aah. Oh. H uh? - You missed sauce, too. 405 00:32:33,980 --> 00:32:36,574 N o graduation, no dinner. 406 00:32:38,660 --> 00:32:40,340 Well... 407 00:32:40,340 --> 00:32:44,020 please forgive us, your greatness, we wanted to come to the sauce class, 408 00:32:44,020 --> 00:32:45,460 we really did. 409 00:32:45,460 --> 00:32:50,460 But we were so appreciative of your inspired teachings... 410 00:32:50,460 --> 00:32:54,260 that we felt compelled to run around the marketplace... 411 00:32:54,260 --> 00:32:58,492 iooking to buy you a gift. 412 00:33:00,380 --> 00:33:02,300 The vendor i took those from, bought those from, 413 00:33:02,300 --> 00:33:07,220 said they were very good. In fact, i almost kept them myself. 414 00:33:07,220 --> 00:33:08,733 Truffles. 415 00:33:10,700 --> 00:33:12,372 Second-rate. 416 00:33:15,420 --> 00:33:18,420 But i do accept your apology. 417 00:33:18,420 --> 00:33:21,540 Oh, thank you, thank you. 418 00:33:21,540 --> 00:33:23,451 Enjoy. 419 00:33:24,100 --> 00:33:25,580 What happed to the guys that were following you? 420 00:33:25,580 --> 00:33:29,050 I had to cut a deal, a very expensive deal. 421 00:33:48,500 --> 00:33:50,260 One of the other students has to be in on it, 422 00:33:50,260 --> 00:33:52,380 otherwise how could they have known we had the chalice at the market? 423 00:33:52,380 --> 00:33:53,540 Yes, but who? 424 00:33:53,540 --> 00:33:55,540 I bet it's that butt-kissing goodie-goodie. 425 00:33:55,540 --> 00:33:58,140 I can smell a liar, a cheat and a thief a mile away. 426 00:33:58,140 --> 00:34:01,060 I can smell one six inches away. When's the last time you had a bath, stewey? 427 00:34:01,060 --> 00:34:03,449 Whoever it was, we've got to get to the basket before they do. 428 00:34:03,500 --> 00:34:06,412 Let's split up again. I'll meet you in the dining room. 429 00:34:07,980 --> 00:34:10,700 The bathroom is that way, stewey. 430 00:34:10,700 --> 00:34:12,611 There's only fifty of them! 431 00:34:16,140 --> 00:34:20,611 The time has come to stop fooling around. Kill them. 432 00:34:56,740 --> 00:34:58,420 The basket's there, but the chalice is missing. 433 00:34:58,420 --> 00:35:01,617 Anyone could've taken it, sydney, there's no way of telling where. 434 00:35:08,500 --> 00:35:10,172 You're early. 435 00:35:13,020 --> 00:35:16,535 De la croix must have had several made to protect the real one. 436 00:35:16,860 --> 00:35:20,220 H ow do you plan on telling the real one from the fakes? 437 00:35:20,220 --> 00:35:23,337 Whoever has the real one has to tell the truth. 438 00:35:23,500 --> 00:35:26,572 Oh no, wait a minute, i'm not going through that again. 439 00:35:51,220 --> 00:35:52,573 Oh! 440 00:35:59,700 --> 00:36:01,656 Asseyez-vous. 441 00:36:05,940 --> 00:36:07,180 You know something, sydney, 442 00:36:07,180 --> 00:36:11,580 you could throw yourself across this table naked right now and i would just walk out. 443 00:36:11,580 --> 00:36:13,140 Stewey! 444 00:36:13,140 --> 00:36:15,051 N ow we know it isn't this one. 445 00:36:16,220 --> 00:36:23,340 Stewey, you're one of the most literate and intelligent professors i've ever met... 446 00:36:23,340 --> 00:36:27,652 and i look up to you with the utmost regard. I guess it's not this one. 447 00:36:30,100 --> 00:36:34,620 It is good you are trying to reform yourself after having paid your debt to society. 448 00:36:34,620 --> 00:36:37,460 Yeah, well, that's not exactly true, mate. 449 00:36:37,460 --> 00:36:40,580 Well there are four corpses out in my backyard no one knows about. 450 00:36:40,580 --> 00:36:43,378 The coppers find out, i'm back inside for life. 451 00:36:43,740 --> 00:36:46,780 Okay, let's keep our eye on the chalice. Let's not lose it again. 452 00:36:46,780 --> 00:36:49,220 And then there's all the bank robberies they never got me on. 453 00:36:49,220 --> 00:36:52,337 You should just go in and spray the place with a machine gun. 454 00:36:57,180 --> 00:37:01,492 Calm down, stop this at once. 455 00:37:02,300 --> 00:37:04,530 Class, please. 456 00:37:11,260 --> 00:37:14,377 Let's have a little decorum here. 457 00:37:16,540 --> 00:37:18,610 Let's make a toast. 458 00:37:24,260 --> 00:37:26,460 What is he, nuts? There's nothing in here. 459 00:37:26,460 --> 00:37:28,530 Must be symbolic. 460 00:37:31,140 --> 00:37:34,060 You are, without question, 461 00:37:34,060 --> 00:37:38,178 the most pathetic group i have ever had. 462 00:37:44,260 --> 00:37:47,060 Which is why i don't mind overcharging you. 463 00:37:47,060 --> 00:37:49,290 - That's the one. - That's the one. 464 00:37:49,940 --> 00:37:55,890 Look at you, you three. Or should i say you six? 465 00:37:56,380 --> 00:38:01,693 The only reason the men will come to your restaurant is for the melon specials. 466 00:38:03,900 --> 00:38:05,740 I'm going to get the chalice. 467 00:38:05,740 --> 00:38:07,731 Whoops. 468 00:38:13,300 --> 00:38:16,420 Oh... oh, my god. 469 00:38:16,420 --> 00:38:19,492 And you, you tattooed ape, 470 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 here's a tip... 471 00:38:22,300 --> 00:38:25,460 save some money on cooking oil... 472 00:38:25,460 --> 00:38:28,577 squeeze your hair over the pan before cooking. 473 00:38:32,860 --> 00:38:33,940 Get your hands off me! 474 00:38:33,940 --> 00:38:35,658 Let's just do it. 475 00:38:36,420 --> 00:38:39,253 Come here and say that. Great big... 476 00:38:42,300 --> 00:38:43,540 'scuse me. Ow! 477 00:38:43,540 --> 00:38:45,132 Where's the chalice? 478 00:38:47,660 --> 00:38:49,651 C ome here. Take it back. 479 00:38:58,860 --> 00:39:01,060 - Where's amanda? - Where'd she go? 480 00:39:01,060 --> 00:39:04,496 Amanda. She must have taken it. 481 00:39:05,260 --> 00:39:06,860 Whoops, watch my head, coming through. 482 00:39:06,860 --> 00:39:08,293 - Oh. - Ooh! 483 00:39:08,780 --> 00:39:10,259 H ug? 484 00:39:11,660 --> 00:39:13,332 - Oww. - Creep. 485 00:39:30,100 --> 00:39:32,136 - Aah! - U gh! 486 00:39:36,380 --> 00:39:37,608 U gh! 487 00:39:40,900 --> 00:39:42,538 U gh! 488 00:39:44,540 --> 00:39:46,019 Aah! 489 00:39:58,900 --> 00:40:02,256 Thanks, n igel, couldn't have done it without you. 490 00:40:02,780 --> 00:40:04,975 That's got to be true. 491 00:40:14,100 --> 00:40:16,455 Saturday? I'm so sorry, richard, i can't. 492 00:40:16,540 --> 00:40:18,700 My brother-in-law's coming into town for the weekend and... 493 00:40:18,700 --> 00:40:20,531 i've got to show him around, you know? 494 00:40:21,060 --> 00:40:22,175 Tuesday? 495 00:40:22,420 --> 00:40:25,412 N o can do, i've got to do charity work at the children's hospital. 496 00:40:27,060 --> 00:40:30,780 Acutally, i'm not doing charity work at all. 497 00:40:30,780 --> 00:40:34,980 In fact, i don't even like children. Charity is such a total joke. 498 00:40:34,980 --> 00:40:37,140 In fact, the only reason i keep stringing you along... 499 00:40:37,140 --> 00:40:39,940 is so you'll keep doing half of my english assignments for me. 500 00:40:39,940 --> 00:40:43,250 You've got about as much chance for a date with me as pam anderson drowning. 501 00:40:46,700 --> 00:40:47,940 H i, claudia. 502 00:40:47,940 --> 00:40:50,454 U m, you two should leave now. 503 00:40:51,500 --> 00:40:53,260 - Are you okay? - N o. 504 00:40:53,260 --> 00:40:55,620 The worst possible thing in the world is happening to me. 505 00:40:55,620 --> 00:40:59,090 - What? - I'm being honest. 506 00:41:00,340 --> 00:41:04,780 Did you sort those essays from sydney's thursday class like she asked you to? 507 00:41:04,780 --> 00:41:07,140 Of course not. I just randomly shoved them into some file folders... 508 00:41:07,140 --> 00:41:09,574 and stacked them neatly so it looked like i did. 509 00:41:12,340 --> 00:41:14,296 Two can play at this game. 510 00:41:15,220 --> 00:41:18,690 Did you teach sydney's wednesday's intro class until four o'clock? 511 00:41:19,660 --> 00:41:24,820 Yes. N o! I mean, no, all right? N o. 512 00:41:24,820 --> 00:41:26,540 Sydney, maybe we should go to the office now. 513 00:41:26,540 --> 00:41:28,900 Oh, i don't think so. I've got a few questions for both of you. 514 00:41:28,900 --> 00:41:31,180 - Lunch? - Please. N ow? 515 00:41:31,180 --> 00:41:32,380 Where do you want to go? 516 00:41:32,380 --> 00:41:34,060 - I don't care. - Yes, you do. 517 00:41:34,060 --> 00:41:37,060 Yes, i do, you're right. I hate those soggy sandwiches you're always ordering. 518 00:41:37,060 --> 00:41:40,450 - But you said you liked them. - I lied. 519 00:43:06,780 --> 00:43:08,300 En glish 520 00:43:08,300 --> 00:43:10,416 subtitles by dvdtec h 521 00:43:10,466 --> 00:43:15,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.