All language subtitles for Ravens Home s02e04 To It.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,844 --> 00:00:07,132 Ah! This is the best Scut day ever! 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,921 Ugh! 3 00:00:15,054 --> 00:00:17,053 - Ugh! - Ugh! 4 00:00:18,724 --> 00:00:19,989 Ugh! 5 00:00:30,961 --> 00:00:31,985 I've had it! 6 00:00:32,053 --> 00:00:33,704 This building needs recycling bins. 7 00:00:33,772 --> 00:00:35,151 And hot water! 8 00:00:35,219 --> 00:00:36,870 And faster Wi-Fi. 9 00:00:36,938 --> 00:00:38,914 You done? You done? You done? 10 00:00:39,108 --> 00:00:41,337 Try not making any money on your Scut shift 11 00:00:41,414 --> 00:00:42,813 'cause you got a flat tire. 12 00:00:42,891 --> 00:00:44,539 Loser! 13 00:00:45,606 --> 00:00:47,180 'Scuse me. 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,508 I got a job. 15 00:00:49,280 --> 00:00:50,914 No, Rae! It's spray-painted 16 00:00:50,982 --> 00:00:52,313 - on your back. - What? 17 00:00:52,555 --> 00:00:54,549 Ugh! Oh, snap! 18 00:00:54,617 --> 00:00:56,745 I must've gotten tagged when I was changing my tire. 19 00:00:56,813 --> 00:00:57,877 Wasn't me! 20 00:00:57,945 --> 00:00:59,460 Well, why would you even say that? 21 00:00:59,528 --> 00:01:01,278 'Cause you always blame me for stuff. 22 00:01:01,617 --> 00:01:03,500 Did you, or did you not, 23 00:01:03,602 --> 00:01:06,059 delete the finale of my favorite telenovela? 24 00:01:06,258 --> 00:01:08,038 Now, how am I ever going to find out 25 00:01:08,106 --> 00:01:09,939 if Angeline pushes her evil twin sister, 26 00:01:10,007 --> 00:01:11,236 Ericka, into the volcano!? 27 00:01:11,304 --> 00:01:13,017 - Oh, oh! She did... - No, no, no! No, no! 28 00:01:13,085 --> 00:01:14,392 You did it! No, you said it! 29 00:01:14,460 --> 00:01:15,812 You said it! Ah! 30 00:01:15,907 --> 00:01:17,398 Tess... 31 00:01:18,766 --> 00:01:20,587 Oh! Well, here's some good news. 32 00:01:20,655 --> 00:01:22,554 Our building has a new owner, 33 00:01:22,702 --> 00:01:24,267 and he's hosting a meet and greet 34 00:01:24,335 --> 00:01:25,705 for all the tenants tonight! 35 00:01:25,781 --> 00:01:27,630 Great! Maybe the new owner will finally 36 00:01:27,698 --> 00:01:28,841 do something about all the problems 37 00:01:28,908 --> 00:01:30,385 - around here. - Oh, there's gonna be free food! 38 00:01:30,452 --> 00:01:31,483 Maybe we can get some sliders! 39 00:01:31,550 --> 00:01:33,686 Sliders? I love slide... Ah! 40 00:01:33,994 --> 00:01:36,505 Now, Chels, I told you those mop socks were dangerous! 41 00:01:36,573 --> 00:01:37,606 Yeah, but... 42 00:01:37,674 --> 00:01:40,619 at least I sprained my ankle on a clean floor, right? 43 00:01:40,898 --> 00:01:41,942 ? Ohhhh ? 44 00:01:42,010 --> 00:01:43,385 - ? Hey ? - ? Yo ? 45 00:01:43,453 --> 00:01:44,674 ? Let me tell you somethin' ? 46 00:01:44,742 --> 00:01:46,518 ? Had my vision all worked out ? 47 00:01:46,573 --> 00:01:49,244 - ? But then life had other plans ? - ? Tell 'em, Rae ? 48 00:01:49,300 --> 00:01:51,497 ? It's crazy when things turn upside down ? 49 00:01:51,584 --> 00:01:53,943 ? But ya gotta get up and take that chance ? 50 00:01:54,011 --> 00:01:56,786 ? Maybe I'm just finding my way ? ? Learning how to fly ? 51 00:01:56,854 --> 00:01:58,027 ? Yeah, we're gonna be ok ? 52 00:01:58,078 --> 00:02:01,270 ? It might be wild, but ya know that we make it work ? 53 00:02:01,365 --> 00:02:03,755 ? We're just kids caught up in a crazy world ? 54 00:02:03,823 --> 00:02:05,622 - ? C'mon! ? - ? It's Raven's Home ? 55 00:02:05,690 --> 00:02:08,106 - ? We get loud! ? - ? It's Raven's Home ? 56 00:02:08,174 --> 00:02:09,012 ? It's our crowd! ? 57 00:02:09,080 --> 00:02:11,606 ? Might be tough, but together we make it look good ? 58 00:02:11,676 --> 00:02:13,879 ? Down for each other like family should ? 59 00:02:13,947 --> 00:02:15,645 ? It's Raven's Home ? 60 00:02:15,713 --> 00:02:18,090 ? When it's tough ? ? It's Raven's Home ? 61 00:02:18,158 --> 00:02:19,950 - ? We got love ? - ? 'Cause no matter the weather, ? 62 00:02:20,018 --> 00:02:21,442 ? Ya know we gon' shine ? 63 00:02:21,510 --> 00:02:24,356 ? There for each other, ya know it's our time ? 64 00:02:24,424 --> 00:02:25,497 ? Ah, ha, hah! ? 65 00:02:25,565 --> 00:02:26,746 Yep! That's us. 66 00:02:39,846 --> 00:02:41,862 Man, I can't believe there's no more sliders left! 67 00:02:41,939 --> 00:02:43,854 I know. That's crazy, right? 68 00:02:44,627 --> 00:02:46,544 Let's just focus on our list of complaints, 69 00:02:46,612 --> 00:02:48,135 and hope the new owner will listen. 70 00:02:48,291 --> 00:02:49,411 Hey, where's Chelsea? 71 00:02:49,479 --> 00:02:51,783 She's getting a ride with Tess' uncle. 72 00:02:51,901 --> 00:02:53,963 Well, unfortunately, 73 00:02:54,046 --> 00:02:55,869 - this is my stop. - Oh. 74 00:02:55,968 --> 00:02:57,096 Thanks, Uncle Mike. 75 00:02:57,164 --> 00:02:58,862 No problem, T. 76 00:02:59,397 --> 00:03:00,600 Oo! Uncle Mike! 77 00:03:00,668 --> 00:03:03,018 I think I might need a ride back down the stairs. 78 00:03:03,086 --> 00:03:04,354 I got a trick knee. 79 00:03:04,522 --> 00:03:05,979 Nia, kick me in the knee. 80 00:03:06,804 --> 00:03:09,515 Oh... dang! That trick usually works. 81 00:03:10,281 --> 00:03:11,663 Hello, everyone! 82 00:03:11,821 --> 00:03:13,820 Hi, thank you for coming. 83 00:03:13,921 --> 00:03:16,445 I'm the new owner, Richard Mosley. 84 00:03:18,934 --> 00:03:20,015 Before we begin, 85 00:03:20,083 --> 00:03:21,367 I'd like everyone to know 86 00:03:21,435 --> 00:03:23,922 that I'll be living here in the building. 87 00:03:23,990 --> 00:03:25,695 So, I won't just be your landlord. 88 00:03:25,766 --> 00:03:27,304 I'll be your neighbor! 89 00:03:30,006 --> 00:03:31,452 Well, as our neighbor, 90 00:03:31,520 --> 00:03:32,882 I think you'll see that this building 91 00:03:32,950 --> 00:03:34,566 really needs recycling bins. 92 00:03:34,634 --> 00:03:37,047 Oh! And hot water that's actually hot. 93 00:03:37,115 --> 00:03:41,249 And Wi-Fi that sends email faster than regular mail. 94 00:03:42,125 --> 00:03:43,294 I made a list. 95 00:03:43,529 --> 00:03:44,646 Ah! 96 00:03:44,781 --> 00:03:46,276 List makers. 97 00:03:46,344 --> 00:03:47,346 Love it. 98 00:03:47,499 --> 00:03:49,171 Uh, but because I oversee 99 00:03:49,239 --> 00:03:50,681 so many business ventures, 100 00:03:50,749 --> 00:03:53,368 I'm leaving the day-to-day management of this building 101 00:03:53,455 --> 00:03:54,867 to my right-hand man. 102 00:03:54,998 --> 00:03:56,156 My son, Mitch! 103 00:03:56,224 --> 00:03:57,984 Oo! We got a rich son. 104 00:03:58,110 --> 00:03:59,609 I hope he's single. 105 00:04:00,268 --> 00:04:01,463 I am! 106 00:04:03,001 --> 00:04:04,330 You the son? 107 00:04:04,966 --> 00:04:06,573 Mitch! Come on up here! 108 00:04:06,641 --> 00:04:07,674 Wait a second, hold up! 109 00:04:07,742 --> 00:04:09,531 He is gonna be in charge of the building? 110 00:04:09,599 --> 00:04:11,041 Yeah, well, I'll be overseeing him. 111 00:04:11,109 --> 00:04:13,442 I'm grooming him to take over the business one day. 112 00:04:13,568 --> 00:04:15,416 And... that day is today. 113 00:04:15,490 --> 00:04:17,440 Okay, bye now! Pay your rents on time. 114 00:04:17,508 --> 00:04:18,533 A kid? 115 00:04:18,601 --> 00:04:20,893 He's definitely gonna give us everything we want. 116 00:04:21,350 --> 00:04:23,433 Thank you all for these suggestions. 117 00:04:23,559 --> 00:04:25,598 Please put them in the suggestion box. 118 00:04:25,666 --> 00:04:27,369 Whoa, we have a suggestion box? 119 00:04:27,561 --> 00:04:29,558 No, but the building next door does. 120 00:04:29,652 --> 00:04:31,134 Where you can move if you don't like 121 00:04:31,202 --> 00:04:33,853 that we don't have a suggestion box. 122 00:04:34,504 --> 00:04:36,203 Buy now! Pay your rent on time. 123 00:04:36,271 --> 00:04:37,228 - But... - Ah! 124 00:04:37,296 --> 00:04:38,126 - But... - Nope! 125 00:04:38,194 --> 00:04:40,337 - But... - No more buts! 126 00:04:40,405 --> 00:04:41,698 He said butts. 127 00:04:42,767 --> 00:04:43,767 Who said that? 128 00:04:44,873 --> 00:04:45,912 Who's the jokester? 129 00:04:46,045 --> 00:04:47,289 Wasn't me! 130 00:04:48,346 --> 00:04:50,595 Then it must've been you. 131 00:04:50,663 --> 00:04:52,962 It wasn't me, it was her! 132 00:04:53,474 --> 00:04:57,025 Nice. You're really gonna blame it on a kid? 133 00:04:57,561 --> 00:04:59,014 You're a kid! 134 00:04:59,351 --> 00:05:01,673 I see what you're trying to do here. 135 00:05:01,796 --> 00:05:04,290 Making me look bad on my first day. 136 00:05:04,358 --> 00:05:06,048 Classic power move. 137 00:05:06,412 --> 00:05:08,365 Well, here's another power move. 138 00:05:08,561 --> 00:05:10,689 Your apartment's now banned from the laundry room 139 00:05:10,757 --> 00:05:11,551 for one week. 140 00:05:11,619 --> 00:05:12,728 What!? 141 00:05:13,157 --> 00:05:14,681 - Key! - Wha... 142 00:05:15,196 --> 00:05:16,894 Ha! I ain't got no key! 143 00:05:16,962 --> 00:05:18,631 Oh, it's okay, Rae. I got it. 144 00:05:18,734 --> 00:05:19,641 What!? 145 00:05:19,709 --> 00:05:21,458 You can't do that! 146 00:05:22,111 --> 00:05:23,662 Can. Did. 147 00:05:23,730 --> 00:05:24,735 It's my building. 148 00:05:24,803 --> 00:05:26,055 It's your daddy's building. 149 00:05:26,123 --> 00:05:27,780 That he put me in charge of. 150 00:05:27,848 --> 00:05:29,221 And put my sliders back! 151 00:05:29,289 --> 00:05:31,447 - It's your daddy's sliders! - Two weeks! 152 00:05:32,382 --> 00:05:33,797 And thanks to your mom, 153 00:05:33,865 --> 00:05:35,978 you can forget about that list of yours. 154 00:05:36,071 --> 00:05:37,790 Ugh! Oh! 155 00:05:38,986 --> 00:05:39,992 Mom! 156 00:05:40,060 --> 00:05:42,247 What? I was gonna share the sliders! 157 00:05:42,315 --> 00:05:43,852 No! You made Mitch mad. 158 00:05:43,952 --> 00:05:45,321 Oh, I'll talk to him tomorrow. 159 00:05:45,389 --> 00:05:46,741 - No! - No! - No! 160 00:05:46,809 --> 00:05:47,867 No offense, Mom, 161 00:05:47,935 --> 00:05:49,431 but you may not be the best messenger. 162 00:05:49,498 --> 00:05:51,023 Yeah, let us handle this. 163 00:05:51,091 --> 00:05:52,101 Kid to kid. 164 00:05:52,171 --> 00:05:53,640 Okay. Thank you! 165 00:05:53,748 --> 00:05:55,522 Thank y'all. Thank you. 166 00:05:57,989 --> 00:05:59,483 Put 'em back! 167 00:06:02,820 --> 00:06:03,904 Guys ready? 168 00:06:03,972 --> 00:06:05,342 - Yeah. - Yeah. Let's do it. 169 00:06:10,606 --> 00:06:11,909 What do you want? 170 00:06:12,562 --> 00:06:13,886 Hey, Mitch! Look, 171 00:06:13,954 --> 00:06:16,214 we're sorry to bother you. We just wanted to apologize 172 00:06:16,282 --> 00:06:18,321 for our mom starting off on the wrong foot. 173 00:06:18,412 --> 00:06:19,495 Bagel and lox? 174 00:06:19,762 --> 00:06:21,089 Smoked fish? 175 00:06:21,157 --> 00:06:22,464 I'm 12! 176 00:06:22,842 --> 00:06:24,276 What about fresh berries? 177 00:06:24,344 --> 00:06:26,870 You mean the things I knock off my waffles? 178 00:06:26,938 --> 00:06:27,966 Pass! 179 00:06:28,034 --> 00:06:29,551 Uh, how about a, uh, 180 00:06:29,619 --> 00:06:30,706 donut? 181 00:06:30,925 --> 00:06:31,932 Donut... 182 00:06:32,000 --> 00:06:33,608 mind if I do! 183 00:06:36,253 --> 00:06:37,275 So, does this mean 184 00:06:37,343 --> 00:06:38,492 you'll accept our apology, 185 00:06:38,560 --> 00:06:40,714 and, uh, give us all the things on our list? 186 00:06:40,782 --> 00:06:41,797 No... 187 00:06:41,881 --> 00:06:43,714 but I will accept your donut. 188 00:06:43,952 --> 00:06:45,706 Bye now! Pay your rent on time. 189 00:06:48,840 --> 00:06:49,879 It's all good. 190 00:06:49,947 --> 00:06:52,175 I put another list in the bag. 191 00:06:59,134 --> 00:07:00,577 I told you to let me handle 192 00:07:00,645 --> 00:07:02,638 that little Ty-runt-asaurus Rex. 193 00:07:03,669 --> 00:07:05,907 Good news is he took my donut. 194 00:07:06,005 --> 00:07:07,415 And I stuffed a third list 195 00:07:07,483 --> 00:07:08,651 inside the little jelly part, 196 00:07:08,719 --> 00:07:10,343 so maybe he'll come around. 197 00:07:11,358 --> 00:07:13,438 And here he is! 198 00:07:13,671 --> 00:07:16,008 Hey, did you get the little list I left inside the donut? 199 00:07:16,076 --> 00:07:17,820 I don't know, I ate it whole. 200 00:07:18,608 --> 00:07:21,021 I'm here for another reason. 201 00:07:21,382 --> 00:07:23,394 Did you just walk into my apartment 202 00:07:23,477 --> 00:07:24,567 like you own the place? 203 00:07:24,635 --> 00:07:25,657 I do own the place! 204 00:07:25,725 --> 00:07:27,055 Oh, well, I pay the rent! 205 00:07:27,123 --> 00:07:28,153 Not on time! 206 00:07:28,221 --> 00:07:30,040 - You right. - Anyway, 207 00:07:30,272 --> 00:07:31,562 I was just informed that 208 00:07:31,630 --> 00:07:33,368 someone spray-painted the word "butt" 209 00:07:33,444 --> 00:07:35,363 on the front of the building's dumpster. 210 00:07:35,451 --> 00:07:37,352 And I'm pretty sure it's one of you. 211 00:07:37,420 --> 00:07:38,758 Why would you think that? 212 00:07:38,860 --> 00:07:41,270 Because you were doing all the "but-ing," at my meeting. 213 00:07:41,338 --> 00:07:42,570 That doesn't mean one of us would 214 00:07:42,638 --> 00:07:43,960 graffiti the dumpster! 215 00:07:44,028 --> 00:07:45,355 I think it does. 216 00:07:45,423 --> 00:07:46,712 So, who was it? 217 00:07:46,780 --> 00:07:48,393 While you think about that, 218 00:07:48,461 --> 00:07:50,126 is it possible to discuss the whole 219 00:07:50,209 --> 00:07:52,036 two week laundry ban? 220 00:07:52,257 --> 00:07:53,876 - Three weeks. - What? Three weeks? 221 00:07:53,971 --> 00:07:55,144 Come on! For what? 222 00:07:55,212 --> 00:07:56,516 For asking! 223 00:07:56,790 --> 00:07:58,258 I'll be watching you, Red. 224 00:07:58,944 --> 00:08:00,655 I'll be watching all of you. 225 00:08:01,084 --> 00:08:02,161 Hey, Mitch. 226 00:08:02,229 --> 00:08:03,608 Tell your mother to pay her rent! 227 00:08:03,676 --> 00:08:04,709 Bye now! 228 00:08:06,193 --> 00:08:07,672 How am I supposed to do laundry 229 00:08:07,740 --> 00:08:08,823 for three weeks, huh? 230 00:08:08,891 --> 00:08:10,008 I can't get to the laundromat 231 00:08:10,076 --> 00:08:11,104 on this ankle! 232 00:08:11,172 --> 00:08:12,247 You know, 233 00:08:12,315 --> 00:08:14,522 there are other ways to get into the laundry room. 234 00:08:14,727 --> 00:08:16,300 If you know what I'm saying. 235 00:08:16,387 --> 00:08:17,991 Is that a lock pick? 236 00:08:18,891 --> 00:08:20,108 You say lock pick. 237 00:08:20,176 --> 00:08:21,419 I say spare key... 238 00:08:21,487 --> 00:08:23,045 to everywhere. 239 00:08:23,369 --> 00:08:24,493 Come on, Nia. I got an extra one. 240 00:08:24,560 --> 00:08:25,718 - Wait! - Let's go have some fun. 241 00:08:25,785 --> 00:08:26,678 - Wait a minute, now. - Mom? 242 00:08:26,746 --> 00:08:27,685 - Huh? - She's kidding. 243 00:08:27,753 --> 00:08:29,426 Okay, you're funny! Ha ha ha! Be careful! 244 00:08:29,494 --> 00:08:31,420 Think about me! I'm your mama! 245 00:08:31,775 --> 00:08:34,775 What kind of person carries a lock pick? 246 00:08:36,038 --> 00:08:37,400 Mom, it's no big deal! 247 00:08:37,471 --> 00:08:38,680 It's just Tess being Tess. 248 00:08:38,759 --> 00:08:40,305 - Yeah! - At least she was nice 249 00:08:40,381 --> 00:08:41,961 enough to let me borrow her spare key 250 00:08:42,029 --> 00:08:43,384 to everywhere, huh? 251 00:08:43,471 --> 00:08:45,366 Even though I, uh, don't know how to use it. 252 00:08:45,541 --> 00:08:47,113 Well, we gotta figure it out 253 00:08:47,209 --> 00:08:49,048 because I need clean underwear. 254 00:08:49,116 --> 00:08:50,991 I'm tired of wearing Booker's. 255 00:08:51,940 --> 00:08:53,023 What? 256 00:08:53,091 --> 00:08:54,174 Sorry. 257 00:08:54,242 --> 00:08:55,452 Desperate times. 258 00:08:57,155 --> 00:08:58,426 You know what, Booker? 259 00:08:58,512 --> 00:08:59,660 Starting to worry about your sister 260 00:08:59,727 --> 00:09:01,220 hanging out with that Tess character. 261 00:09:01,307 --> 00:09:03,304 Mom, Tess is cool. 262 00:09:03,391 --> 00:09:04,785 You're just overreacting. 263 00:09:15,554 --> 00:09:16,949 I knew it. 264 00:09:22,184 --> 00:09:23,241 What'd you see? 265 00:09:23,313 --> 00:09:25,432 I saw Tess in the back of a cop car with Nia. 266 00:09:25,500 --> 00:09:26,617 Did you say Winia? 267 00:09:26,761 --> 00:09:28,084 That sista that lives in 2C? 268 00:09:28,152 --> 00:09:29,172 No! 269 00:09:29,240 --> 00:09:30,649 I said, "with Nia," 270 00:09:30,717 --> 00:09:32,872 the sista that lives here in 3B. 271 00:09:32,940 --> 00:09:33,963 Oh... 272 00:09:34,031 --> 00:09:35,465 I knew Tess was trouble. 273 00:09:35,595 --> 00:09:38,191 Now, she's dragging my baby into a life of crime. 274 00:09:40,931 --> 00:09:43,145 My baby's going to the big house! 275 00:09:44,746 --> 00:09:46,745 Mom, Tess isn't bad. We know her! 276 00:09:46,813 --> 00:09:48,379 Do we, Booker? 277 00:09:48,634 --> 00:09:49,753 Do we really? 278 00:09:50,278 --> 00:09:51,626 Yes, Ma. 279 00:09:51,817 --> 00:09:53,387 Yes, we do. 280 00:09:53,574 --> 00:09:54,595 You know what? 281 00:09:54,682 --> 00:09:55,714 I bet Tess was the one 282 00:09:55,793 --> 00:09:57,379 who tagged the side of that dumpster. 283 00:09:57,926 --> 00:09:59,801 I'ma tell Mitch. 284 00:09:59,926 --> 00:10:01,546 And I bet I'm gonna get a reward. 285 00:10:01,614 --> 00:10:03,247 I bet he's gonna let me slide on the rent. 286 00:10:03,314 --> 00:10:05,778 Oo! Or better! Gimme some more them sliders. 287 00:10:05,949 --> 00:10:07,100 - Mom, - Mm-hmm. 288 00:10:07,168 --> 00:10:09,106 You don't know for sure that Tess is the tagger. 289 00:10:09,246 --> 00:10:11,010 And Nia won't do anything bad. 290 00:10:11,097 --> 00:10:12,756 Just let me look into it. 291 00:10:12,824 --> 00:10:13,950 Alright, but my money's on that, 292 00:10:14,017 --> 00:10:16,832 "wasn't-me-saying, lock-pick-having, DVR-deleting, 293 00:10:16,918 --> 00:10:19,168 side-hat-wearing, butt-tagger." 294 00:10:19,341 --> 00:10:21,550 Well, right now, you're being a, "conclusion-jumping, 295 00:10:21,618 --> 00:10:23,684 "worry-for-nothing, reward-seeking, slider-wanting, 296 00:10:23,752 --> 00:10:26,317 staring-at-me-like- I-better-shut-up mom." 297 00:10:26,990 --> 00:10:28,439 Well, you got one part right. 298 00:10:28,637 --> 00:10:30,207 Them sliders! 299 00:10:30,987 --> 00:10:32,324 Go get' em! 300 00:10:36,786 --> 00:10:38,824 No, she's never done it before, 301 00:10:38,895 --> 00:10:40,028 but she'll be cool. 302 00:10:40,973 --> 00:10:42,910 Great! We'll meet you there. 303 00:10:43,324 --> 00:10:44,436 We're doing this! 304 00:10:44,504 --> 00:10:45,909 Are you sure about this, Tess? 305 00:10:45,977 --> 00:10:47,496 Yeah, I do it all the time. 306 00:10:47,684 --> 00:10:49,319 But, it sounds kind of scary. 307 00:10:49,387 --> 00:10:51,050 That's what makes it so much fun! 308 00:10:51,137 --> 00:10:53,050 The rush, the adventure, 309 00:10:53,137 --> 00:10:54,598 the thrill... 310 00:10:56,341 --> 00:10:57,567 You know what? 311 00:10:57,841 --> 00:10:59,520 I do like a thrill. Let's do this. 312 00:10:59,645 --> 00:11:02,504 Sweet! There's my partner in crime. 313 00:11:10,246 --> 00:11:11,289 Ma? 314 00:11:11,431 --> 00:11:13,371 I think you might be right about Tess. 315 00:11:13,601 --> 00:11:15,395 And I think your vision's coming true. 316 00:11:28,535 --> 00:11:30,293 Okay, honey. Now, 317 00:11:30,551 --> 00:11:32,720 you keep a lookout, while I pick the lock. 318 00:11:32,788 --> 00:11:35,481 We need a code word in case we see Mitch. 319 00:11:36,841 --> 00:11:38,303 Mitch is here. 320 00:11:38,371 --> 00:11:39,598 That's good, honey, I like it. 321 00:11:39,666 --> 00:11:41,379 No! Mitch is here! 322 00:11:43,130 --> 00:11:45,260 Four weeks. Hand it over. 323 00:11:46,011 --> 00:11:48,129 Oh, man. Here. 324 00:11:48,199 --> 00:11:49,721 Not your crutch! 325 00:11:52,261 --> 00:11:53,996 - Not your kid! - What? 326 00:11:54,801 --> 00:11:55,942 Oh! 327 00:11:56,101 --> 00:11:57,379 Fine. 328 00:11:57,447 --> 00:11:58,536 Here you go. 329 00:11:58,604 --> 00:11:59,621 Run, Levi! 330 00:11:59,721 --> 00:12:00,660 Run! Come on! 331 00:12:00,731 --> 00:12:02,840 Come on, Levi! Come on! 332 00:12:02,927 --> 00:12:04,223 Come on! 333 00:12:05,141 --> 00:12:06,426 She won't get far. 334 00:12:12,204 --> 00:12:14,026 So, we just sit here and wait for Nia and Tess 335 00:12:14,094 --> 00:12:15,679 to come out of the building and start tagging? 336 00:12:15,746 --> 00:12:17,345 Yep. We catch 'em in the act, 337 00:12:17,427 --> 00:12:20,024 we stop 'em, and my vision never comes true. 338 00:12:20,806 --> 00:12:22,284 Why don't we just say something to them? 339 00:12:22,351 --> 00:12:23,548 Because, Booker, 340 00:12:23,761 --> 00:12:25,532 you can't go around accusing people. 341 00:12:25,600 --> 00:12:27,427 No, honey. No, see, look. 342 00:12:27,495 --> 00:12:28,782 You can sneak around on 'em, 343 00:12:28,850 --> 00:12:30,143 and you can snoop on 'em, 344 00:12:30,276 --> 00:12:33,190 but accusing them is just plain wrong. 345 00:12:34,891 --> 00:12:36,821 And, and you're sure they're in there? 346 00:12:37,017 --> 00:12:39,691 Yes, Booker. I'm su... Look. Look! 347 00:12:39,759 --> 00:12:41,043 I'm tracking Nia's phone right now. 348 00:12:41,110 --> 00:12:42,614 She's still in the building. Now, just... 349 00:12:42,681 --> 00:12:44,681 just calm down, and pretend you're on like, a... 350 00:12:44,807 --> 00:12:46,167 a stakeout, right? 351 00:12:46,235 --> 00:12:47,486 From one of those cop shows you watch? 352 00:12:47,553 --> 00:12:49,300 Yeah, okay. 353 00:12:49,884 --> 00:12:51,470 Book 'em, Booker! 354 00:12:52,035 --> 00:12:53,448 What was that? 355 00:12:53,532 --> 00:12:54,907 It's my catchphrase! 356 00:12:55,032 --> 00:12:57,392 If we're on a stakeout, I need a catchphrase. 357 00:12:57,460 --> 00:12:58,884 That's a good idea! 358 00:12:58,952 --> 00:13:01,173 I want one! I want one! Okay, wait, hold on. 359 00:13:01,806 --> 00:13:02,939 I got it. 360 00:13:03,626 --> 00:13:05,209 Sez you. 361 00:13:05,774 --> 00:13:07,704 But, that has nothing to do with anything. 362 00:13:07,772 --> 00:13:09,058 Sez you. 363 00:13:09,126 --> 00:13:10,704 See? It works! It works! 364 00:13:10,772 --> 00:13:11,810 Now, keep your eye on the building. 365 00:13:11,877 --> 00:13:13,043 Sez you. 366 00:13:13,111 --> 00:13:14,665 Hey, that's mine. 367 00:13:17,564 --> 00:13:18,716 Oh! 368 00:13:18,784 --> 00:13:20,030 Oh, hey, Winia. Hey, sister. 369 00:13:20,098 --> 00:13:21,415 How you doing? 370 00:13:22,221 --> 00:13:23,260 Okay, listen. 371 00:13:23,347 --> 00:13:24,845 The coast is clear. 372 00:13:24,920 --> 00:13:27,415 Is baby bird ready to cry? 373 00:13:27,637 --> 00:13:29,551 To fly, Mom. Fly. 374 00:13:30,891 --> 00:13:32,212 And, yes. 375 00:13:41,587 --> 00:13:43,212 Five weeks! 376 00:13:50,011 --> 00:13:51,252 Mom, wake up! You fell asleep. 377 00:13:51,320 --> 00:13:52,485 Sez you! 378 00:13:53,383 --> 00:13:55,199 We are so not good at this. 379 00:13:55,267 --> 00:13:56,566 Oh... No, it's okay. 380 00:13:56,634 --> 00:13:58,040 It's okay, sweetheart. I'm, uh, 381 00:13:58,108 --> 00:14:00,860 I'm still tracking her phone. She's still in the building, don't worry about it. 382 00:14:00,927 --> 00:14:01,927 Good, 383 00:14:02,011 --> 00:14:04,220 but maybe we need to do something to stay awake. 384 00:14:04,543 --> 00:14:05,970 That's a good idea. 385 00:14:06,220 --> 00:14:08,196 You know what? I'ma order some Chinese food. 386 00:14:08,277 --> 00:14:10,110 - Yep. - There it is. 387 00:14:11,511 --> 00:14:13,064 Egg roll... 388 00:14:13,387 --> 00:14:15,892 That's... I, I want another egg roll. 389 00:14:22,432 --> 00:14:24,681 I did not see this coming. 390 00:14:28,289 --> 00:14:29,915 - Mom, wake up! - Huh? Ugh! 391 00:14:30,035 --> 00:14:31,314 Dang you, Golden Dragon! 392 00:14:31,382 --> 00:14:33,532 Your Sleepy Noodles are so good. 393 00:14:34,579 --> 00:14:35,844 I just had a vision, 394 00:14:35,931 --> 00:14:37,610 and Nia and Tess were behind bars! 395 00:14:37,678 --> 00:14:39,571 What? My baby got a reservation 396 00:14:39,687 --> 00:14:40,853 at the grey bar hotel? 397 00:14:40,921 --> 00:14:42,033 Mm-mmm! Mm-mmm! 398 00:14:42,101 --> 00:14:43,410 And it looks like they about to check in! 399 00:14:43,477 --> 00:14:44,908 There they are in the back of that cop car! 400 00:14:44,975 --> 00:14:46,191 That was my vision, Booker! 401 00:14:46,259 --> 00:14:47,774 Except for they were looking back at us. 402 00:14:47,841 --> 00:14:48,924 Doesn't matter. Is your belt on? 403 00:14:48,991 --> 00:14:49,950 - Yeah. - Alright, baby. 404 00:14:50,018 --> 00:14:51,751 - Mama's coming, baby! - Okay. 405 00:14:52,470 --> 00:14:53,899 Oh! Oh! 406 00:14:54,221 --> 00:14:55,634 - Ow... - Uh-oh. 407 00:14:55,768 --> 00:14:57,251 Mama hit a cop car. 408 00:15:00,051 --> 00:15:01,251 Okay. 409 00:15:01,319 --> 00:15:03,517 I'm guessing that was your vision. 410 00:15:11,301 --> 00:15:13,100 I did not see this coming. 411 00:15:13,228 --> 00:15:14,384 Neither did I. 412 00:15:14,471 --> 00:15:16,095 We got booked, Booker. 413 00:15:24,878 --> 00:15:26,831 Okay, you're free to go. 414 00:15:26,934 --> 00:15:28,904 I convinced my partner to let you off the hook 415 00:15:28,972 --> 00:15:30,120 'cause my niece here knows you. 416 00:15:30,187 --> 00:15:31,101 Thanks, Uncle Mike. 417 00:15:31,169 --> 00:15:32,527 Oo, Uncle Mike. Ow! 418 00:15:32,602 --> 00:15:33,814 Oh! Oh, my ankle! 419 00:15:33,882 --> 00:15:35,653 Oh ho, my ankle! Uncle Mike, 420 00:15:35,721 --> 00:15:37,923 I'ma need you to carry me to my car. 421 00:15:38,151 --> 00:15:39,814 Booker, kick me in the ankle. 422 00:15:40,526 --> 00:15:41,526 Wait, Uncle Mike! 423 00:15:41,673 --> 00:15:43,509 Hold up! I got shin splints! 424 00:15:43,603 --> 00:15:45,337 My patella hurts! 425 00:15:45,668 --> 00:15:47,243 Man, you supposed to protect, 426 00:15:47,311 --> 00:15:48,915 and serve! 427 00:15:50,126 --> 00:15:52,868 Mom, is there any place you won't embarrass us? 428 00:15:53,095 --> 00:15:56,246 No. Nia, why were you in the back of the cop car with Tess? 429 00:15:56,314 --> 00:15:58,030 What were you doing hitting the back of a cop car? 430 00:15:58,097 --> 00:16:00,220 Uh uh uh, you first. I'm the mama. 431 00:16:00,563 --> 00:16:01,636 Fine. 432 00:16:01,786 --> 00:16:04,086 Tess' uncle was patrolling the neighborhood for the tagger, 433 00:16:04,153 --> 00:16:06,026 and she wanted me to go along with them. 434 00:16:06,094 --> 00:16:07,103 She goes all the time. 435 00:16:07,171 --> 00:16:09,353 I think she might wanna be a police officer one day. 436 00:16:09,421 --> 00:16:11,656 - Wow. - How about that? 437 00:16:12,011 --> 00:16:14,304 Why? What did you think I was doing? 438 00:16:14,564 --> 00:16:16,167 Mom thought Tess was the tagger, 439 00:16:16,235 --> 00:16:17,713 and that she was gonna drag you along with her. 440 00:16:17,780 --> 00:16:18,647 - Booker! - Mom! 441 00:16:18,761 --> 00:16:19,970 What? It's only because 442 00:16:20,038 --> 00:16:21,911 Booker overheard a suspicious conversation 443 00:16:21,979 --> 00:16:23,139 when he was spying on you two. 444 00:16:23,307 --> 00:16:24,550 - Booker! - Mom! 445 00:16:24,637 --> 00:16:25,876 - Booker! - Oh... 446 00:16:26,221 --> 00:16:27,931 You spied on us? 447 00:16:28,563 --> 00:16:29,563 To be fair, 448 00:16:29,696 --> 00:16:31,026 it was because I had a vision 449 00:16:31,094 --> 00:16:32,570 that you and Tess were in the back of the cop car. 450 00:16:32,637 --> 00:16:34,014 And I had a vision, too! 451 00:16:34,101 --> 00:16:36,430 Of what I thought was you and Tess in jail. 452 00:16:36,983 --> 00:16:38,657 Turns out, it was us in jail. 453 00:16:39,148 --> 00:16:41,735 - It's kinda funny, huh? - It is funny. 454 00:16:45,130 --> 00:16:46,843 She doesn't think it's funny. 455 00:16:47,388 --> 00:16:49,966 Well, I hope you two, and your visions are happy. 456 00:16:50,042 --> 00:16:52,739 Obviously, Tess isn't the tagger, okay? 457 00:16:53,051 --> 00:16:54,430 So, you can cut her a break. 458 00:16:54,517 --> 00:16:55,971 - Sorry, baby. - Sorry, Nia. 459 00:16:57,825 --> 00:16:59,606 If Tess isn't the tagger, 460 00:16:59,853 --> 00:17:01,184 then who is? 461 00:17:07,927 --> 00:17:09,647 Couldn't sneak into the laundry room, huh? 462 00:17:09,715 --> 00:17:11,002 We made do! 463 00:17:11,198 --> 00:17:13,903 - We had to use the dishwasher. - Yeah. 464 00:17:17,567 --> 00:17:20,247 Ha! Five weeks of this, huh? 465 00:17:21,852 --> 00:17:23,778 What you want, tiny dancer? 466 00:17:24,259 --> 00:17:26,723 I have found some incriminating evidence, 467 00:17:26,791 --> 00:17:29,583 that just may prove who the tagger is. 468 00:17:29,716 --> 00:17:31,786 And it's someone in this room! 469 00:17:31,948 --> 00:17:34,605 Dun dun dun! 470 00:17:35,020 --> 00:17:37,641 Are you done, done, done? 471 00:17:38,516 --> 00:17:40,481 Sorry, that just felt right. 472 00:17:40,970 --> 00:17:42,003 Now, 473 00:17:42,125 --> 00:17:44,215 let's see who's the tagger. 474 00:17:45,304 --> 00:17:46,634 Was it... 475 00:17:47,669 --> 00:17:49,177 Booker!? 476 00:17:49,666 --> 00:17:51,896 You wanted a new hot water heater, 477 00:17:51,964 --> 00:17:54,319 so your BUTT wouldn't freeze 478 00:17:54,387 --> 00:17:56,011 during your showers. 479 00:17:56,753 --> 00:17:58,293 You're accusing me? 480 00:17:59,433 --> 00:18:01,404 I fed you donuts! 481 00:18:03,009 --> 00:18:04,388 Or, 482 00:18:04,736 --> 00:18:06,155 was it... 483 00:18:06,484 --> 00:18:08,091 Levi!? 484 00:18:08,702 --> 00:18:10,833 - Mommy! - Oh, honey! 485 00:18:11,261 --> 00:18:13,716 He complained the building's slow Wi-Fi 486 00:18:13,784 --> 00:18:15,755 was a pain in the BUTT! 487 00:18:17,104 --> 00:18:18,823 Or was it... 488 00:18:19,019 --> 00:18:20,346 Nia!? 489 00:18:21,002 --> 00:18:24,041 With her quest for recycling bins, 490 00:18:24,153 --> 00:18:26,612 she wasn't taking any ifs, ands, 491 00:18:26,680 --> 00:18:29,378 or BUTTS for an answer. 492 00:18:31,382 --> 00:18:33,042 Or was it... 493 00:18:34,210 --> 00:18:35,870 you!? 494 00:18:37,137 --> 00:18:38,944 I, I don't even get a gasp? 495 00:18:39,520 --> 00:18:40,562 Thank you, Chels. 496 00:18:40,630 --> 00:18:41,833 Oh, no. I just realized, 497 00:18:41,901 --> 00:18:44,366 I forgot to put fabric softener in the dishwasher. 498 00:18:45,301 --> 00:18:47,085 So, you're all suspects, 499 00:18:47,233 --> 00:18:48,674 but only one of you are guilty. 500 00:18:48,761 --> 00:18:50,140 Will you get to the point? 501 00:18:50,227 --> 00:18:52,007 I like drama. 502 00:18:52,254 --> 00:18:54,827 I give you exhibit A! 503 00:18:56,681 --> 00:18:58,991 After I busted Big Red and Little Red, 504 00:18:59,059 --> 00:19:01,148 I noticed they dropped a sweater 505 00:19:01,216 --> 00:19:02,983 with spray paint on it! 506 00:19:03,051 --> 00:19:04,064 And then, 507 00:19:04,132 --> 00:19:06,515 I smiled sinisterly. 508 00:19:06,968 --> 00:19:09,773 And when I compared the color of the paint on the sweater, 509 00:19:09,956 --> 00:19:11,499 to the color of the graffiti, 510 00:19:11,610 --> 00:19:13,557 perfect match. 511 00:19:13,628 --> 00:19:14,791 And again, 512 00:19:14,859 --> 00:19:17,116 I smiled sinisterly. 513 00:19:18,141 --> 00:19:20,180 So, who would wear what appears to be 514 00:19:20,267 --> 00:19:22,304 a 12-year-old girl's sweater? 515 00:19:22,398 --> 00:19:24,241 I think it's pretty obvious. 516 00:19:24,427 --> 00:19:25,757 Could only be... 517 00:19:26,541 --> 00:19:28,034 - you! - Me!? 518 00:19:28,183 --> 00:19:29,577 Just kidding. 519 00:19:29,672 --> 00:19:30,961 It was Nia! 520 00:19:31,029 --> 00:19:32,483 - Nia? - Nia? - Nia? - Nia? 521 00:19:33,484 --> 00:19:35,155 Baby girl, is that true? 522 00:19:36,512 --> 00:19:37,765 No! 523 00:19:38,362 --> 00:19:39,632 It isn't. 524 00:19:40,492 --> 00:19:42,191 'Cause I did it. 525 00:19:43,721 --> 00:19:44,754 I knew it! 526 00:19:44,841 --> 00:19:46,893 Wait a minute. That doesn't explain the sweater. 527 00:19:47,734 --> 00:19:51,213 I borrowed that sweater from Nia when I tagged the building. 528 00:19:51,804 --> 00:19:53,007 I knew it! Wait a minute, 529 00:19:53,075 --> 00:19:54,741 you would never wear one of Nia's sweaters. 530 00:19:54,808 --> 00:19:56,463 You know what? I'm starting to believe, 531 00:19:56,531 --> 00:19:58,775 I have... no idea what is going on! 532 00:20:00,009 --> 00:20:01,948 It's because you don't, Mom. 533 00:20:02,613 --> 00:20:05,113 Tess didn't do it. It was actually... 534 00:20:07,094 --> 00:20:08,629 Me. 535 00:20:09,041 --> 00:20:10,699 Dun dun dun! 536 00:20:11,660 --> 00:20:14,121 Oh, so that's how you do it. 537 00:20:16,261 --> 00:20:19,384 Once I knew Mitch was never gonna do anything on our list, 538 00:20:19,543 --> 00:20:21,480 I started writing, "Bottles and Cans," 539 00:20:21,566 --> 00:20:23,215 on the dumpster for tenants to recycle in. 540 00:20:23,324 --> 00:20:25,012 But, I heard someone coming, 541 00:20:25,080 --> 00:20:26,691 I panicked, and when I turned to leave, 542 00:20:26,793 --> 00:20:28,800 my elbow wiped off the top of the "O," 543 00:20:28,887 --> 00:20:30,030 making it a "U," 544 00:20:30,105 --> 00:20:31,945 and leaving the word "butt." 545 00:20:33,829 --> 00:20:35,444 Nia, I can't believe you did that. 546 00:20:35,584 --> 00:20:37,194 I apologize, Mom. 547 00:20:37,431 --> 00:20:39,126 Recycling and the environment 548 00:20:39,194 --> 00:20:40,561 is important to me, but... 549 00:20:41,301 --> 00:20:42,913 I guess I went about it the wrong way. 550 00:20:43,057 --> 00:20:44,913 Yeah, you did. 551 00:20:47,039 --> 00:20:49,702 Thank you for trying to take the fall for me, but... 552 00:20:50,681 --> 00:20:51,991 why would you do that? 553 00:20:52,170 --> 00:20:53,319 'Cause I didn't wanna see 554 00:20:53,410 --> 00:20:54,967 my best friend get in trouble. 555 00:20:55,035 --> 00:20:56,174 And besides, 556 00:20:56,261 --> 00:20:57,320 your mom always thinks it's me 557 00:20:57,387 --> 00:20:58,741 doing bad stuff anyway. 558 00:20:59,756 --> 00:21:01,483 So, I may as well go with it. 559 00:21:01,714 --> 00:21:02,933 Thank you. 560 00:21:08,048 --> 00:21:09,327 - Mom? - Yeah? 561 00:21:10,301 --> 00:21:11,391 Mom, do you, uh, 562 00:21:11,459 --> 00:21:13,600 have something you wanna say to Tess? 563 00:21:14,577 --> 00:21:15,721 Do I have to? 564 00:21:15,808 --> 00:21:17,249 - Yes! - Yes! 565 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 Hey, Tess. 566 00:21:19,467 --> 00:21:20,616 I, um... 567 00:21:22,123 --> 00:21:24,340 I like the way you wear your hat to the side. 568 00:21:25,577 --> 00:21:26,998 And? 569 00:21:31,312 --> 00:21:33,045 I was wrong about you, Tess. 570 00:21:33,705 --> 00:21:35,074 You're a good friend to Nia. 571 00:21:35,905 --> 00:21:37,362 And Nia, I should have trusted 572 00:21:37,430 --> 00:21:38,970 your judgment in friends. 573 00:21:40,106 --> 00:21:41,319 She okay. 574 00:21:41,920 --> 00:21:43,123 Thanks, Ms. B. 575 00:21:43,302 --> 00:21:44,352 Look, 576 00:21:44,467 --> 00:21:46,060 I know I'm around here a lot, 577 00:21:46,204 --> 00:21:48,262 and I kinda get on your nerves sometimes, 578 00:21:48,502 --> 00:21:50,631 but I just really like it here. 579 00:21:51,275 --> 00:21:52,771 It's kinda like home. 580 00:21:55,032 --> 00:21:56,655 Aw. 581 00:21:57,208 --> 00:21:58,506 Oh, 582 00:21:58,675 --> 00:22:00,427 that was so touching. 583 00:22:00,603 --> 00:22:02,154 Made me cry. 584 00:22:02,352 --> 00:22:04,545 Now, gimme that list of complaints. 585 00:22:05,004 --> 00:22:06,383 Thank you, Mitch! 586 00:22:06,454 --> 00:22:08,295 No, thank you. 587 00:22:12,532 --> 00:22:14,445 Ah, that's better! 588 00:22:14,752 --> 00:22:16,490 Wait a minute, now! Come here! 589 00:22:16,681 --> 00:22:18,390 Now, I called the city, alright? 590 00:22:18,477 --> 00:22:21,216 And this building is required to have recycling bins, 591 00:22:21,284 --> 00:22:23,591 hot water, Wi-Fi that works, 592 00:22:23,659 --> 00:22:25,586 and laundry room access. 593 00:22:25,654 --> 00:22:28,211 So until then, you can forget about cashing my rent check, 594 00:22:28,279 --> 00:22:30,592 which you probably not gonna get for, like, another three weeks, but still! 595 00:22:30,659 --> 00:22:33,224 I'm sure your daddy's gonna love to hear all about this. 596 00:22:33,294 --> 00:22:34,872 You wouldn't dare. 597 00:22:34,940 --> 00:22:36,603 Try me... 598 00:22:46,441 --> 00:22:48,320 I can't believe they're still going. 599 00:22:48,430 --> 00:22:49,792 It's amazing. 600 00:22:50,229 --> 00:22:51,808 Shh, wait! 601 00:22:51,962 --> 00:22:54,409 Think your mom is trying to say something. 602 00:22:56,101 --> 00:22:57,640 Ah! She's sleeping! I win! 603 00:22:57,727 --> 00:22:59,593 Ah, sez you! Gotcha! 604 00:22:59,660 --> 00:23:01,108 Sync & corrections by Shana01 = www.addic7ed.com = 605 00:23:01,158 --> 00:23:05,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.