All language subtitles for Pure Genius s01e04 Not Your Grandmother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:02,073 Previously on Pure Genius. 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,793 When I opened Bunker Hill, I made a promise to myself: 3 00:00:04,907 --> 00:00:06,906 that I would do everything humanly possible 4 00:00:06,967 --> 00:00:09,373 to save everyone who came through these doors. 5 00:00:09,495 --> 00:00:11,148 Trial period is up. I need to know 6 00:00:11,181 --> 00:00:12,537 whether you're gonna take the job. 7 00:00:12,571 --> 00:00:13,831 I want to be part of this. 8 00:00:13,865 --> 00:00:14,832 Your family... 9 00:00:14,866 --> 00:00:16,133 I'll go home every weekend. 10 00:00:16,168 --> 00:00:17,735 Uh, how's it going with Dr. Brockett? 11 00:00:17,803 --> 00:00:21,197 BELL: Subpar. Why don't you just ask her out? 12 00:00:21,231 --> 00:00:23,841 You obviously want to. 13 00:00:23,875 --> 00:00:26,689 CHENG: This is Louis Keating. He's been diagnosed with GSS. 14 00:00:26,723 --> 00:00:28,667 - BELL: It's a neurological disease. - BROCKETT: Extremely rare. 15 00:00:28,691 --> 00:00:29,691 I want this patient. 16 00:00:29,725 --> 00:00:32,159 I did have the genetic test done, and it came back 17 00:00:32,227 --> 00:00:33,495 positive for GSS. 18 00:00:33,529 --> 00:00:34,940 I built the hospital 19 00:00:34,988 --> 00:00:36,488 for all the wrong reasons. 20 00:00:36,522 --> 00:00:38,523 Does that really matter? 21 00:00:38,591 --> 00:00:40,934 I'm so sorry, James. 22 00:00:43,029 --> 00:00:45,330 (playing cello) 23 00:00:54,107 --> 00:00:57,009 24 00:01:19,065 --> 00:01:22,906 25 00:01:22,953 --> 00:01:25,637 Dr. Wallace, did you have a good weekend back in Ohio? 26 00:01:25,672 --> 00:01:27,636 Hope you and Julianna got some quality time. 27 00:01:27,671 --> 00:01:28,585 - Juli... - Your wife. 28 00:01:28,610 --> 00:01:31,009 I-I know. But I don't remember talking to you about her 29 00:01:31,044 --> 00:01:33,578 - or telling you her name. - No, you must have. 30 00:01:33,646 --> 00:01:35,215 How are the kids? Luke make the basketball team? 31 00:01:35,239 --> 00:01:36,132 How do you know...? 32 00:01:36,166 --> 00:01:38,984 And how's Jessica liking UCLA? Has she decided on a major yet? 33 00:01:39,018 --> 00:01:41,920 Uh, do you know where my office is? I'd love to get settled in, 34 00:01:41,988 --> 00:01:43,922 - finally. - We don't have offices. 35 00:01:43,990 --> 00:01:45,590 Well, where do people work? 36 00:01:45,658 --> 00:01:47,592 Anywhere. Everywhere. It's a team atmosphere. 37 00:01:47,660 --> 00:01:49,661 James believes we need to always be communicating 38 00:01:49,696 --> 00:01:51,363 and not holing away in offices. 39 00:01:51,397 --> 00:01:53,365 So where do I put my stapler? 40 00:01:53,399 --> 00:01:56,101 We're a paper-free institution, Dr. Wallace. 41 00:02:02,542 --> 00:02:05,677 James, I need to talk to you about an office. 42 00:02:05,712 --> 00:02:07,913 W, happy you made it back. 43 00:02:07,947 --> 00:02:10,582 I have a real important patient I need you to meet. 44 00:02:10,616 --> 00:02:12,451 Once I'm settled into my office. 45 00:02:12,518 --> 00:02:14,697 Her name is Mrs. Gardner. She was my third grade teacher. 46 00:02:14,721 --> 00:02:17,389 This woman changed my life. 47 00:02:17,423 --> 00:02:19,591 She has a torn meniscus. I want my best surgeon on it. 48 00:02:19,625 --> 00:02:21,226 Well, shouldn't she be sent to Ortho? 49 00:02:21,260 --> 00:02:23,028 Our team's focused on advancing medicine, 50 00:02:23,062 --> 00:02:25,464 - Oh... - not impressing your third grade teacher. 51 00:02:25,531 --> 00:02:26,575 I want you to use the robot. 52 00:02:26,599 --> 00:02:28,100 Why would you use robotic surgery 53 00:02:28,134 --> 00:02:29,568 on a meniscus tear? 54 00:02:29,602 --> 00:02:30,635 Because it's awesome. 55 00:02:30,703 --> 00:02:32,471 James, you're not a doctor. 56 00:02:32,538 --> 00:02:34,573 - You've hired a chief of staff. Me. - Mmm. Mm-hmm. 57 00:02:34,607 --> 00:02:37,399 I need to be the one who's going to decide which cases we take, 58 00:02:37,472 --> 00:02:39,217 who performs surgery, whether or not it's robotic... 59 00:02:39,241 --> 00:02:40,941 W, meet Mrs. Gardner. 60 00:02:40,976 --> 00:02:41,909 Mrs. Gardner, 61 00:02:41,934 --> 00:02:44,277 meet Walter Wallace, Chief of Staff, 62 00:02:44,346 --> 00:02:46,157 world-renowned surgeon. He's gonna be performing 63 00:02:46,181 --> 00:02:47,982 robotic surgery on your knee. 64 00:02:48,016 --> 00:02:50,284 - Hmm. - Welcome to Bunker Hill, 65 00:02:50,318 --> 00:02:52,686 - Mrs. Gardner. - Thank you. 66 00:02:53,583 --> 00:02:55,884 The pain is constant. 67 00:02:56,992 --> 00:03:00,527 Sometimes subtle, uh, sometimes excruciating. 68 00:03:00,595 --> 00:03:03,364 The medications don't do anything to help anymore. 69 00:03:03,431 --> 00:03:05,132 Well, we think we can help you, 70 00:03:05,166 --> 00:03:06,934 Sergeant Masood, and that's why you're here. 71 00:03:06,968 --> 00:03:09,503 Thank you so much for taking us. 72 00:03:09,537 --> 00:03:11,138 My wife is very persuasive. 73 00:03:11,172 --> 00:03:12,973 (chuckles) 74 00:03:13,008 --> 00:03:16,310 She persuaded me to come here and persuaded you to accept me. 75 00:03:16,344 --> 00:03:20,147 But I don't think there's anything you can do to help. 76 00:03:20,181 --> 00:03:21,949 Well, let us try. 77 00:03:21,983 --> 00:03:24,285 Bashir, the explosion that caused your blindness 78 00:03:24,319 --> 00:03:28,355 also damaged the peripheral sensory nerves behind your eyes. 79 00:03:28,390 --> 00:03:30,557 We've localized the source of your pain 80 00:03:30,625 --> 00:03:32,293 to the ophthalmic nerve. 81 00:03:32,327 --> 00:03:34,395 It provides sensation to the area. 82 00:03:34,462 --> 00:03:37,464 The damage to the nerve endings from the blast 83 00:03:37,499 --> 00:03:39,133 are causing it to transmit a faulty 84 00:03:39,167 --> 00:03:41,635 electrochemical pain signal to your brain. 85 00:03:41,670 --> 00:03:44,638 You've tried pharmaceuticals to dampen that signal, 86 00:03:44,673 --> 00:03:47,174 but we feel your body has likely built a resistance to them. 87 00:03:47,208 --> 00:03:48,475 This happens. 88 00:03:48,510 --> 00:03:50,244 We'd like to try a new technique 89 00:03:50,312 --> 00:03:51,512 we're developing with what 90 00:03:51,546 --> 00:03:53,578 we're calling electroceuticals. 91 00:03:54,249 --> 00:03:56,550 We want to implant this tiny 92 00:03:56,584 --> 00:03:59,386 electronic inhibitor on the ophthalmic nerve in order 93 00:03:59,421 --> 00:04:01,588 to try to override that pain signal. 94 00:04:02,693 --> 00:04:04,091 Um... 95 00:04:04,159 --> 00:04:06,660 how big of a procedure is it? 96 00:04:06,695 --> 00:04:09,229 It's a minor surgery. We don't foresee any risks. 97 00:04:09,264 --> 00:04:11,231 We can have a procedure room prepared 98 00:04:11,266 --> 00:04:12,666 and do it this afternoon. 99 00:04:12,701 --> 00:04:15,903 MRS. MASOOD: (exhales) That sounds amazing. 100 00:04:15,937 --> 00:04:18,038 Honey? 101 00:04:18,073 --> 00:04:20,507 Well, I don't see things getting much worse. 102 00:04:20,542 --> 00:04:22,543 Okay. 103 00:04:22,577 --> 00:04:25,012 (whirring, beeping) 104 00:04:27,149 --> 00:04:28,515 STRAUSS: Okay, 105 00:04:28,550 --> 00:04:30,517 now he's scraping away the frayed tissue 106 00:04:30,552 --> 00:04:32,419 of the cartilage surface. 107 00:04:32,454 --> 00:04:34,555 Okay. Good. 108 00:04:34,589 --> 00:04:36,190 This woman is a saint, Scott. 109 00:04:36,902 --> 00:04:39,093 Yes. You've mentioned that. 110 00:04:39,127 --> 00:04:40,404 I can pretty much guarantee there would be 111 00:04:40,428 --> 00:04:42,696 no Bunker Hill hospital if it wasn't for her. 112 00:04:55,210 --> 00:04:57,478 What's going on? 113 00:05:00,648 --> 00:05:05,152 There is a cystic mass on the bone that shouldn't be there. 114 00:05:05,220 --> 00:05:08,088 The path will tell us what it is, but... 115 00:05:08,123 --> 00:05:10,142 it doesn't look good. 116 00:05:12,406 --> 00:05:15,062 What do you mean it doesn't look good? 117 00:05:15,096 --> 00:05:17,564 It's probably cancer, James. 118 00:05:22,059 --> 00:05:25,755 The shiny tissue band under my probe is the nerve. 119 00:05:26,484 --> 00:05:28,475 The source of his pain. 120 00:05:31,579 --> 00:05:33,580 (sighs) That is it. 121 00:05:34,059 --> 00:05:37,251 Bashir, the implantation went very well. 122 00:05:40,121 --> 00:05:42,423 (whirring) 123 00:05:44,614 --> 00:05:47,361 Now we're ready to test it. 124 00:05:47,429 --> 00:05:49,196 Okay. 125 00:05:49,891 --> 00:05:51,598 BROCKETT: This app 126 00:05:51,633 --> 00:05:54,368 controls the intensity of stimulation of the inhibitor, 127 00:05:54,436 --> 00:05:57,671 which we can eventually install on your cell phone. 128 00:05:57,705 --> 00:05:58,772 What's your pain scale? 129 00:05:58,807 --> 00:06:00,307 About a seven. 130 00:06:00,778 --> 00:06:03,444 Okay. Tell me if you experience any change. 131 00:06:03,478 --> 00:06:04,778 (beeping) 132 00:06:05,236 --> 00:06:06,547 No. 133 00:06:08,183 --> 00:06:09,616 (beeping) 134 00:06:09,651 --> 00:06:11,141 How about now? 135 00:06:13,121 --> 00:06:15,456 It-It's less. 136 00:06:15,490 --> 00:06:17,658 The-the pain's less. 137 00:06:17,692 --> 00:06:18,659 What number? 138 00:06:18,693 --> 00:06:20,341 Uh, four. Maybe a three. 139 00:06:20,376 --> 00:06:21,695 - (beeping) - Now? 140 00:06:21,729 --> 00:06:22,882 Less. 141 00:06:22,950 --> 00:06:25,299 Oh, my God. It's a miracle. 142 00:06:25,333 --> 00:06:26,567 (gasps) 143 00:06:27,836 --> 00:06:30,471 (pants) Oh, my God. 144 00:06:30,505 --> 00:06:31,238 Sergeant Masood. 145 00:06:31,306 --> 00:06:32,172 Bashir? 146 00:06:32,207 --> 00:06:33,540 You okay? 147 00:06:33,575 --> 00:06:36,076 Uh... I-I saw a flash of light. 148 00:06:36,144 --> 00:06:38,512 I... I saw light. 149 00:06:40,977 --> 00:06:42,683 What do you mean you saw? 150 00:06:42,717 --> 00:06:45,652 For the first time since I went blind, 151 00:06:45,687 --> 00:06:47,254 I, uh... 152 00:06:49,357 --> 00:06:51,692 (chuckles) I-I saw light. 153 00:06:51,726 --> 00:06:53,827 How is that possible? 154 00:06:55,624 --> 00:06:57,610 Well, I'm not sure. 155 00:06:58,566 --> 00:07:04,594 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 156 00:07:04,634 --> 00:07:06,201 You certain? 157 00:07:06,226 --> 00:07:08,611 The MRI and biopsy results were very clear. 158 00:07:08,635 --> 00:07:11,827 I'm sorry, James. I know how personal this is to you. 159 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 How are we supposed to tell her? 160 00:07:13,736 --> 00:07:15,804 - James? - Not now, Brockett. 161 00:07:15,838 --> 00:07:19,085 - I have to talk to you. This is amazing. - Yeah, Zoe... 162 00:07:19,119 --> 00:07:21,476 Bashir Masood, the soldier with the chronic pain, 163 00:07:21,510 --> 00:07:23,478 when we installed the pain inhibitor, 164 00:07:23,512 --> 00:07:26,648 he saw a flash of light. He saw. 165 00:07:26,682 --> 00:07:29,618 I know this sounds crazy, but I think we can make him see again. 166 00:07:29,652 --> 00:07:32,153 Brockett, I said not now. Come on, W. 167 00:07:32,188 --> 00:07:33,609 James... 168 00:07:35,362 --> 00:07:36,859 He's sorry. 169 00:07:36,926 --> 00:07:38,426 James. 170 00:07:39,862 --> 00:07:42,931 BELL: We got the biopsy report back from Pathology 171 00:07:42,965 --> 00:07:46,378 and the results from your MRI. 172 00:07:47,837 --> 00:07:49,471 Is everything okay? 173 00:07:49,818 --> 00:07:51,606 You seem worried. 174 00:07:54,810 --> 00:07:57,512 Mrs. Gardner, the biopsy of the tumor we removed 175 00:07:57,546 --> 00:08:00,882 from your knee shows renal cell carcinoma. 176 00:08:00,950 --> 00:08:04,152 It's a very aggressive form of kidney cancer. 177 00:08:04,635 --> 00:08:07,189 The MRI shows it's spread to your lung, 178 00:08:07,223 --> 00:08:09,658 liver, and there's a spot on your brain. 179 00:08:10,035 --> 00:08:13,561 Unfortunately, it categorizes 180 00:08:13,629 --> 00:08:15,196 as a stage four cancer. 181 00:08:15,556 --> 00:08:17,800 We'll look at all possible options, of course. 182 00:08:17,833 --> 00:08:20,135 But in my experience, with a cancer this advanced, 183 00:08:20,169 --> 00:08:22,470 there's very little we can offer to... 184 00:08:22,505 --> 00:08:24,739 to cure it. 185 00:08:26,809 --> 00:08:29,010 What exactly are you saying? 186 00:08:29,045 --> 00:08:31,012 Well, we're going to keep you comfortable 187 00:08:31,047 --> 00:08:33,595 and manage any pain you might develop. 188 00:08:34,150 --> 00:08:36,651 What about chemo? 189 00:08:36,686 --> 00:08:38,053 Radiation? 190 00:08:38,587 --> 00:08:40,923 The cancer is too advanced. 191 00:08:40,990 --> 00:08:42,524 It... 192 00:08:42,558 --> 00:08:44,526 it wouldn't be wise to put you through that 193 00:08:44,560 --> 00:08:46,194 when we couldn't expect results. 194 00:08:46,228 --> 00:08:47,662 We're not giving up, 195 00:08:47,697 --> 00:08:48,997 Mrs. Gardner. 196 00:08:49,031 --> 00:08:50,732 We're gonna explore every avenue. 197 00:08:53,202 --> 00:08:54,470 I'm not giving up. 198 00:08:55,104 --> 00:08:56,373 Okay? 199 00:08:57,073 --> 00:08:59,051 BROCKETT: So, we presumed his blindness was in part due 200 00:08:59,075 --> 00:09:01,176 to the optic nerve being damaged in the blast, 201 00:09:01,210 --> 00:09:02,877 along with the rest of his eye. 202 00:09:02,912 --> 00:09:04,679 When we turned up the inhibitor's signal 203 00:09:04,714 --> 00:09:06,581 in proximity to the optic nerve, 204 00:09:06,615 --> 00:09:09,918 it triggered a visual impulse, a flash of light. 205 00:09:09,952 --> 00:09:11,753 What you're saying is, 206 00:09:11,787 --> 00:09:14,089 despite all that gnarly damage to the front of his eye, 207 00:09:14,123 --> 00:09:16,501 the cable at the back of his eye can still transmit visual data. 208 00:09:16,525 --> 00:09:17,592 Exactly. 209 00:09:17,626 --> 00:09:19,761 So you want me to basically connect 210 00:09:19,795 --> 00:09:22,597 his optic nerve digitally so he can see? 211 00:09:22,631 --> 00:09:25,934 Is it possible? Maybe by modifying the same interface 212 00:09:25,968 --> 00:09:28,937 as the nerve inhibitor, but using it as a photo receptor? 213 00:09:28,971 --> 00:09:30,248 That's a gross oversimplification, 214 00:09:30,272 --> 00:09:32,059 but let me work on it. 215 00:09:32,808 --> 00:09:35,076 You're awesome. 216 00:09:35,111 --> 00:09:38,646 If we can make him see again, it'll be revolutionary. 217 00:09:38,714 --> 00:09:40,648 (chuckles) James must be stoked. 218 00:09:40,716 --> 00:09:42,283 Actually, he's been super unavailable. 219 00:09:42,318 --> 00:09:44,119 And kind of pissy. 220 00:09:44,153 --> 00:09:45,787 Yeah, that makes sense, actually. 221 00:09:45,821 --> 00:09:46,955 What are you talking about? 222 00:09:46,989 --> 00:09:48,623 He's upset over Mrs. Gardner. 223 00:09:48,657 --> 00:09:50,268 They just discovered she has stage four cancer, 224 00:09:50,292 --> 00:09:52,270 and she was basically, like, this surrogate mother to him. 225 00:09:52,294 --> 00:09:54,496 She does? Wait, she was? 226 00:09:54,563 --> 00:09:57,265 Well, his adoptive mother was supposedly this awesome mom. 227 00:09:57,299 --> 00:09:59,139 The reality is she was this very career-focused 228 00:09:59,168 --> 00:10:02,170 single mom who was never around. Adopting James was just 229 00:10:02,238 --> 00:10:03,171 basically checking off the kid box for her, 230 00:10:03,239 --> 00:10:04,606 so Mrs. Gardner became 231 00:10:04,640 --> 00:10:06,141 this big maternal figure to him. 232 00:10:06,175 --> 00:10:09,144 Wait, how do you always know stuff like that? 233 00:10:09,178 --> 00:10:11,980 Well, in this case, it was just a major data research 234 00:10:12,014 --> 00:10:13,291 combined with intuition, conjecture, 235 00:10:13,315 --> 00:10:15,183 and a fair amount of guesswork. 236 00:10:15,251 --> 00:10:17,519 But I'm 90% sure I'm 80% right. 237 00:10:17,586 --> 00:10:20,088 (chuckles) 238 00:10:20,122 --> 00:10:21,856 Yeah, the flight was fine. 239 00:10:21,924 --> 00:10:23,758 I'm just getting settled in. 240 00:10:23,793 --> 00:10:25,760 Uh, no, I'm not in my office. 241 00:10:25,795 --> 00:10:29,264 Apparently, uh, offices are a thing of the past. 242 00:10:29,298 --> 00:10:31,633 Yeah, that's exactly what I said. 243 00:10:31,667 --> 00:10:33,968 He keeps asking about an office. 244 00:10:34,003 --> 00:10:35,537 I mean, who has offices anymore? 245 00:10:35,604 --> 00:10:37,539 And what is this, Mad Men? 246 00:10:37,606 --> 00:10:39,140 BROCKETT: He is legendary. 247 00:10:39,175 --> 00:10:41,176 Board-certified in three surgical specialties. 248 00:10:41,210 --> 00:10:43,945 He made the list of 20 Top Surgeons Alive Today. 249 00:10:43,979 --> 00:10:47,015 I just don't see this lasting. I mean, him and James are 250 00:10:47,049 --> 00:10:49,184 opposite personalities but both equally stubborn. 251 00:10:49,218 --> 00:10:51,186 Agree. I give him four months. 252 00:10:51,220 --> 00:10:53,354 Please. More like four weeks. And I hope he gets that, 253 00:10:53,389 --> 00:10:56,235 around here, the title chief of staff is just a suggestion. 254 00:10:56,269 --> 00:10:59,661 Stop staring at the poor guy. Just leave him alone. 255 00:11:00,963 --> 00:11:02,163 What's in the box? 256 00:11:02,198 --> 00:11:03,665 CHENG: Office supplies. 257 00:11:03,699 --> 00:11:06,201 How close are we on the retinal implant? 258 00:11:06,235 --> 00:11:07,702 Uh, it's still pretty hypothetical, 259 00:11:07,736 --> 00:11:10,038 - but I think it's gonna work. - Okay. 260 00:11:10,072 --> 00:11:11,906 - Let's check in with Bashir. - Okay. 261 00:11:18,345 --> 00:11:19,882 It's a miracle. 262 00:11:19,915 --> 00:11:22,217 He hasn't felt any pain all day. 263 00:11:22,251 --> 00:11:23,351 Thank you. 264 00:11:23,385 --> 00:11:25,687 Thank you so much. It's just... 265 00:11:25,721 --> 00:11:28,156 It's like you've given him his life back. 266 00:11:28,190 --> 00:11:29,991 That is such great news. 267 00:11:30,025 --> 00:11:33,161 Even Bashir is impressed. Right, honey? 268 00:11:33,195 --> 00:11:36,130 I'm still waiting to see if it holds. But... it is working. 269 00:11:36,198 --> 00:11:38,560 BROCKETT: We did want to talk to you about one more thing. 270 00:11:38,594 --> 00:11:41,236 We think it might be possible to develop a technology 271 00:11:41,270 --> 00:11:43,905 to activate your optic nerve digitally. 272 00:11:43,939 --> 00:11:46,007 MRS. MASOOD: Are you...? You're saying 273 00:11:46,041 --> 00:11:47,522 he might be able to see again? 274 00:11:47,569 --> 00:11:49,711 Not with his eyes. He'd wear goggles 275 00:11:49,745 --> 00:11:51,246 equipped with cameras that would 276 00:11:51,280 --> 00:11:53,381 process images digitally, but... 277 00:11:53,415 --> 00:11:55,750 yes, he would see. 278 00:11:55,784 --> 00:11:56,885 Oh, my God. 279 00:11:56,919 --> 00:11:59,287 I-I want to manage your expectations. 280 00:11:59,355 --> 00:12:01,055 This is highly experimental. 281 00:12:01,090 --> 00:12:02,357 I understand. 282 00:12:02,391 --> 00:12:04,092 It's just that... This is amazing. 283 00:12:04,126 --> 00:12:05,151 No, thank you. 284 00:12:06,491 --> 00:12:08,406 I appreciate what you're trying to do, but... 285 00:12:08,430 --> 00:12:11,132 I've had 12 surgeries over the last five years. 286 00:12:11,200 --> 00:12:13,731 I've spent a lot of time in hospitals. 287 00:12:14,779 --> 00:12:17,405 I'm done being a guinea pig. 288 00:12:17,439 --> 00:12:20,275 Maybe we just... need a little bit of time 289 00:12:20,309 --> 00:12:23,111 to let this sink in. 290 00:12:23,676 --> 00:12:26,781 Yeah, yeah. Of course. 291 00:12:34,924 --> 00:12:37,215 What have we found on Mrs. Gardner's case? 292 00:12:38,104 --> 00:12:41,229 Unfortunately, there's very little we can do. 293 00:12:41,263 --> 00:12:43,131 What about new chemo and radiation treatments 294 00:12:43,165 --> 00:12:44,432 her body can handle? 295 00:12:44,466 --> 00:12:46,434 The only way for chemo to be possible 296 00:12:46,468 --> 00:12:50,349 is if we could reduce the amount of tumor cells through surgery. 297 00:12:50,383 --> 00:12:52,106 Okay. Surgery. 298 00:12:52,141 --> 00:12:54,409 W, what have you got? 299 00:12:54,443 --> 00:12:57,278 James, I've looked at every possible way of doing this. 300 00:12:57,313 --> 00:12:59,080 Surgery just isn't viable. 301 00:12:59,114 --> 00:13:00,815 - Why? - She has tumors 302 00:13:00,849 --> 00:13:02,750 in four locations. We'd have to coordinate 303 00:13:02,785 --> 00:13:07,121 four lengthy and highly complex surgeries simultaneously. 304 00:13:07,156 --> 00:13:09,257 Her body simply couldn't sustain the assault 305 00:13:09,291 --> 00:13:11,259 for the roughly 18 to 20 hours 306 00:13:11,293 --> 00:13:13,094 that we would take to complete this operation. 307 00:13:13,128 --> 00:13:14,892 So that's it? We just give up? 308 00:13:16,165 --> 00:13:17,765 One meeting, we say no, we're done. 309 00:13:17,800 --> 00:13:19,300 (sighs) 310 00:13:20,290 --> 00:13:23,838 I want pitches on saving Mrs. Gardner's life. 311 00:13:23,872 --> 00:13:27,175 I didn't spend a billion dollars to have people tell me no. 312 00:13:27,209 --> 00:13:28,876 We need to do better. 313 00:13:30,312 --> 00:13:32,113 (sputters) 314 00:13:32,147 --> 00:13:34,849 Everyone take ten. 315 00:13:43,288 --> 00:13:45,961 Just know that we are developing a treatment. 316 00:13:46,988 --> 00:13:48,313 that will help you. 317 00:13:48,854 --> 00:13:52,824 All the hospitals have been pretty clear. 318 00:13:52,858 --> 00:13:55,160 There's nothing that can save me. 319 00:13:55,194 --> 00:13:56,395 You haven't been here. 320 00:13:57,779 --> 00:14:00,315 I've hired the best doctors in the world, 321 00:14:00,961 --> 00:14:03,729 and we don't give up on people around here, Louis. 322 00:14:03,763 --> 00:14:05,264 Ever. 323 00:14:07,767 --> 00:14:09,768 Okay, James. 324 00:14:13,573 --> 00:14:15,274 (door opens) 325 00:14:17,465 --> 00:14:19,332 How's Mr. Keating? 326 00:14:20,321 --> 00:14:21,781 He's lost his dignity. 327 00:14:22,204 --> 00:14:24,985 He'll probably die. Uh... 328 00:14:25,051 --> 00:14:26,919 He says the worst part of it all 329 00:14:26,953 --> 00:14:28,954 is how boring it is to be a patient. 330 00:14:35,736 --> 00:14:37,965 Could be me in five years' time, W. 331 00:14:38,832 --> 00:14:41,063 (grunts) Maybe sooner. 332 00:14:42,561 --> 00:14:44,825 Well, we're gonna do everything we can for him. 333 00:14:45,572 --> 00:14:49,842 Find out whatever we can about GSS as quickly as possible. 334 00:14:51,178 --> 00:14:53,000 For him and for you. 335 00:14:54,147 --> 00:14:55,781 (chuckles) 336 00:14:55,815 --> 00:14:57,976 We're gonna fight like hell on this one, James. 337 00:15:01,089 --> 00:15:02,122 Okay. 338 00:15:02,155 --> 00:15:04,957 (sniffles) 339 00:15:04,991 --> 00:15:09,929 But, James, you can't, um, lash out at your team that way. 340 00:15:11,440 --> 00:15:13,346 Was I too strong? 341 00:15:13,371 --> 00:15:16,136 People, they look up to you. They want your approval. 342 00:15:16,169 --> 00:15:18,137 Oh, and if you like Brockett so much, 343 00:15:18,171 --> 00:15:19,972 why the hell do you keep yelling at her? 344 00:15:20,006 --> 00:15:21,473 I don't know. 345 00:15:21,508 --> 00:15:23,709 She just elicits responses in me. 346 00:15:24,305 --> 00:15:25,611 (sighs) 347 00:15:25,645 --> 00:15:27,646 I'll order a food truck. They like it when I order 348 00:15:27,681 --> 00:15:29,682 food trucks. What do you think, W? 349 00:15:29,716 --> 00:15:31,884 Fresh baked donuts or grilled cheese truck? 350 00:15:31,952 --> 00:15:35,020 James, this is not about a food truck. 351 00:15:36,550 --> 00:15:39,285 Just... be kinder. 352 00:15:45,031 --> 00:15:48,033 At first, it was hypothetical, but I believe our team 353 00:15:48,068 --> 00:15:50,069 has figured out a way to make it real. 354 00:15:50,136 --> 00:15:52,371 I think it's magnificent. 355 00:15:52,752 --> 00:15:54,174 And Bashir? 356 00:15:54,623 --> 00:15:56,244 He won't even consider it. 357 00:15:56,876 --> 00:15:58,644 He seems kind of headstrong. 358 00:15:58,678 --> 00:16:01,847 Please. He's one of the most stubborn men I know. 359 00:16:02,399 --> 00:16:04,080 How did you two meet? 360 00:16:05,097 --> 00:16:06,920 I was a volunteer at a vet center, 361 00:16:06,987 --> 00:16:10,489 where we were placing wounded vets back in the workplace. 362 00:16:10,523 --> 00:16:14,026 He walked in, and all the volunteers started drooling. 363 00:16:14,592 --> 00:16:16,497 He was assigned to me. 364 00:16:17,430 --> 00:16:19,732 At first, he was angry and bitter. 365 00:16:19,766 --> 00:16:22,006 He had just been through so much. 366 00:16:22,569 --> 00:16:26,872 But I kept coming at him, and... eventually he opened up. 367 00:16:26,906 --> 00:16:28,818 What do you think is behind him not wanting to do 368 00:16:28,842 --> 00:16:30,042 this retinal implant? 369 00:16:30,663 --> 00:16:32,142 Honestly... 370 00:16:33,126 --> 00:16:34,646 it's been hard. 371 00:16:35,858 --> 00:16:38,518 Being in chronic pain, it wears on him. 372 00:16:38,551 --> 00:16:40,719 And lately he's been so irritable. 373 00:16:40,754 --> 00:16:43,088 - Well, I understand. - He wakes up 374 00:16:43,123 --> 00:16:46,558 in these sweats and he can't go back to sleep. 375 00:16:46,593 --> 00:16:48,004 And he has these intense mood swings. 376 00:16:48,028 --> 00:16:49,194 One minute, he's fine. 377 00:16:49,229 --> 00:16:51,649 The next, he's just impossible. 378 00:16:52,742 --> 00:16:56,069 Natalie, do you keep track of how much pain medication 379 00:16:56,102 --> 00:16:57,903 Bashir is taking? 380 00:16:57,937 --> 00:16:59,605 I used to. 381 00:16:59,639 --> 00:17:02,503 But he said it felt like I was babying him. 382 00:17:03,276 --> 00:17:06,245 Feel the air around you, 383 00:17:06,279 --> 00:17:09,548 the gentleness of the breeze. 384 00:17:11,260 --> 00:17:14,620 And be in the tranquility. 385 00:17:15,163 --> 00:17:17,624 Let the sounds of the water 386 00:17:17,657 --> 00:17:20,092 and all these sensations 387 00:17:20,126 --> 00:17:22,628 melt inside of you 388 00:17:23,037 --> 00:17:27,599 and become part of your consciousness. 389 00:17:36,480 --> 00:17:38,577 Oh, my God. 390 00:17:38,611 --> 00:17:41,814 Its legs working simultaneously, each one weaving 391 00:17:41,848 --> 00:17:43,182 and stretching the silk. 392 00:17:43,249 --> 00:17:45,751 But one master designer 393 00:17:45,785 --> 00:17:48,153 oversees the incredibly intricate web. 394 00:17:48,950 --> 00:17:51,757 What if we automated Mrs. Gardner's surgery? 395 00:17:51,791 --> 00:17:53,625 You were right, W. We can't have 396 00:17:53,660 --> 00:17:56,095 four surgeons working on Mrs. Gardner at once. 397 00:17:56,129 --> 00:17:59,531 But what if we don't use four surgeons? 398 00:17:59,599 --> 00:18:02,634 What if we program it all ahead of time? 399 00:18:02,669 --> 00:18:05,137 We have one central brain 400 00:18:05,171 --> 00:18:07,706 controlling all four surgeries. 401 00:18:07,774 --> 00:18:09,274 Like the spider. 402 00:18:09,309 --> 00:18:10,920 You're talking about automating the surgery? 403 00:18:10,944 --> 00:18:12,678 Removing the doctor? 404 00:18:12,712 --> 00:18:14,857 We'll teach the robot everything it needs to know beforehand. 405 00:18:14,881 --> 00:18:16,682 James, hold on. It's one thing 406 00:18:16,716 --> 00:18:19,618 to have machines aid in medicine. It's another 407 00:18:19,652 --> 00:18:21,620 to cede control to machines. 408 00:18:21,654 --> 00:18:23,522 We can't do this. 409 00:18:23,556 --> 00:18:24,690 It's irresponsible. 410 00:18:24,724 --> 00:18:26,125 It's immoral. 411 00:18:26,159 --> 00:18:28,127 What better chance does she have, Dr. Wallace? 412 00:18:28,161 --> 00:18:30,162 If we do nothing, she dies. 413 00:18:30,196 --> 00:18:32,531 - You said that yourself. - Yes, but just because 414 00:18:32,565 --> 00:18:33,843 a patient's gonna die doesn't mean 415 00:18:33,867 --> 00:18:35,200 you turn them into a guinea pig. 416 00:18:35,235 --> 00:18:37,236 This is a human being we're talking about here. 417 00:18:37,303 --> 00:18:38,704 We have no other recourse. 418 00:18:38,738 --> 00:18:39,838 James, we need to talk 419 00:18:39,873 --> 00:18:41,240 about this privately. 420 00:18:41,307 --> 00:18:42,908 I don't think there's time for talk. 421 00:18:42,976 --> 00:18:44,820 We have two weeks to get a robot through med school. 422 00:18:44,844 --> 00:18:46,912 I'm pumped! Let's do this. 423 00:18:50,550 --> 00:18:53,652 A lot of the behavior you're experiencing... 424 00:18:53,686 --> 00:18:56,321 cold sweats, mood swings... 425 00:18:56,743 --> 00:19:00,025 are all symptoms of dependence on pain medication. 426 00:19:00,059 --> 00:19:02,027 What are you suggesting, Dr. Brockett? 427 00:19:02,061 --> 00:19:05,864 It is very, very common and understandable, 428 00:19:05,899 --> 00:19:08,033 especially for someone who's been in chronic pain 429 00:19:08,067 --> 00:19:09,868 as long as you have. It's treatable, 430 00:19:09,903 --> 00:19:12,171 and it's something we can absolutely help you with. 431 00:19:12,205 --> 00:19:14,173 I'm not a damn pill popper, Dr. Brockett. 432 00:19:14,207 --> 00:19:17,042 I don't take any of those pills. I hate the pills. 433 00:19:17,076 --> 00:19:20,525 The pain I've been having, the symptoms... 434 00:19:21,406 --> 00:19:23,582 they're from not taking any pills. 435 00:19:23,616 --> 00:19:26,218 Do you want to know why I don't want this surgery? 436 00:19:26,538 --> 00:19:28,152 I don't deserve it. 437 00:19:30,079 --> 00:19:32,025 I don't deserve to see. 438 00:19:32,058 --> 00:19:34,026 Bashir, you served our country. 439 00:19:34,060 --> 00:19:36,929 You protected us. You deserve to see. 440 00:19:36,963 --> 00:19:38,931 You're a hero. 441 00:19:41,267 --> 00:19:44,803 Bashir, it's... it's okay. 442 00:19:44,871 --> 00:19:49,308 We were protecting our position on an enemy line. 443 00:19:52,378 --> 00:19:55,314 I was on a post for ten hours straight. 444 00:19:56,382 --> 00:19:59,218 I asked to be relieved. 445 00:20:00,920 --> 00:20:04,090 Sergeant John Howard relieved me. 446 00:20:05,345 --> 00:20:07,793 One of my best friends. 447 00:20:10,396 --> 00:20:13,707 He took my post. 448 00:20:15,261 --> 00:20:19,281 And a mortar shell exploded right on us. 449 00:20:22,175 --> 00:20:25,110 I lost my eyes. 450 00:20:26,145 --> 00:20:28,914 He lost everything but his eyes. 451 00:20:30,093 --> 00:20:33,853 My pain is nothing compared to what he went through. 452 00:20:36,189 --> 00:20:38,991 He won't ever walk again. 453 00:20:40,126 --> 00:20:42,794 Bashir, it's not your fault. 454 00:20:42,829 --> 00:20:45,130 That was my mortar shell, 455 00:20:45,731 --> 00:20:47,519 not his. 456 00:20:49,717 --> 00:20:52,509 - (rapid beeping) - CHANNARAYAPATRA: She's having a seizure. 457 00:20:52,577 --> 00:20:53,272 (grunting) 458 00:20:53,506 --> 00:20:55,173 What are her O2 stats? 459 00:20:55,208 --> 00:20:55,974 They're still dropping. 460 00:20:56,009 --> 00:20:57,486 Try to get a mask on her. 461 00:20:57,520 --> 00:20:59,013 And let's push two more of lorazepam 462 00:20:59,037 --> 00:21:00,846 and prep a gram of phenytoin. 463 00:21:01,384 --> 00:21:02,997 Should we intubate? 464 00:21:03,018 --> 00:21:05,953 No, not yet. Let's see how she does with the meds first. 465 00:21:06,021 --> 00:21:07,031 CHANNARAYAPATRA: It's okay, Mrs. Gardner. 466 00:21:07,055 --> 00:21:08,789 BELL: Why is she seizing? 467 00:21:08,857 --> 00:21:11,425 The tumor has infiltrated vital areas of her brain 468 00:21:11,459 --> 00:21:13,139 and is causing swelling. I think we have it 469 00:21:13,194 --> 00:21:16,063 under control now, but this seizure won't be her last. 470 00:21:16,097 --> 00:21:17,564 We're running out of time. 471 00:21:23,169 --> 00:21:25,542 Wish I come back more after I graduated. 472 00:21:28,476 --> 00:21:30,881 You're such an important person in my life. 473 00:21:31,412 --> 00:21:33,547 Don't think you could ever know 474 00:21:33,581 --> 00:21:34,980 how important. 475 00:21:35,717 --> 00:21:37,884 Aw, James. 476 00:21:37,919 --> 00:21:40,487 You practically drove me insane 477 00:21:40,555 --> 00:21:42,956 every day you were in my class. 478 00:21:42,990 --> 00:21:46,259 Actually, I always suspected I was one of your favorites. 479 00:21:46,294 --> 00:21:49,763 You know I don't play favorites, James. 480 00:21:51,466 --> 00:21:53,734 Gave us quite a scare, Mrs. Gardner. 481 00:21:53,768 --> 00:21:55,802 What happened to me? 482 00:21:55,837 --> 00:22:00,340 Uh, the tumor, the one in your brain's causing swelling. 483 00:22:01,101 --> 00:22:03,009 It's, um... 484 00:22:04,779 --> 00:22:07,914 not good, Mrs. Gardner. 485 00:22:07,949 --> 00:22:09,001 Oh. 486 00:22:10,418 --> 00:22:11,618 But... 487 00:22:11,652 --> 00:22:15,322 We... have a plan. 488 00:22:15,356 --> 00:22:18,024 We're working very hard. 489 00:22:18,092 --> 00:22:21,027 It's-it's-it's complex. 490 00:22:22,577 --> 00:22:24,264 But I'm not giving up. 491 00:22:26,455 --> 00:22:29,102 I'm gonna try, Mrs. Gardner. 492 00:22:29,137 --> 00:22:30,554 I'm gonna give it... 493 00:22:31,691 --> 00:22:33,826 everything that I've got. 494 00:22:36,544 --> 00:22:39,359 I've had such a wonderful life. 495 00:22:43,915 --> 00:22:46,986 I just didn't know I was done teaching. 496 00:22:53,861 --> 00:22:56,329 Hello, Doctor. 497 00:22:58,065 --> 00:22:59,633 I know what you're gonna say. 498 00:22:59,667 --> 00:23:01,034 You don't use paper or books 499 00:23:01,068 --> 00:23:03,637 or office supplies, but this is how I work. 500 00:23:04,280 --> 00:23:05,805 I can't change everything overnight. 501 00:23:05,840 --> 00:23:07,140 I was just heading 502 00:23:07,175 --> 00:23:08,909 to the break room, and I was gonna ask 503 00:23:08,976 --> 00:23:11,077 if you wanted me to pick you up a cup of coffee. 504 00:23:11,145 --> 00:23:12,579 Oh, uh... 505 00:23:12,977 --> 00:23:14,147 Yes, I would. 506 00:23:14,182 --> 00:23:15,486 Thank you. 507 00:23:15,520 --> 00:23:17,083 Anytime. 508 00:23:17,151 --> 00:23:18,919 Doctor, what do you think of this 509 00:23:18,986 --> 00:23:20,854 automated robotic surgery? 510 00:23:20,888 --> 00:23:22,088 Honestly? 511 00:23:22,955 --> 00:23:24,825 I think it's brilliant. 512 00:23:24,859 --> 00:23:27,027 You do? Really? 513 00:23:27,061 --> 00:23:28,662 We may or may not make it work this time. 514 00:23:28,696 --> 00:23:30,530 It's a million to one, 515 00:23:30,908 --> 00:23:32,666 but around here, million to one 516 00:23:32,700 --> 00:23:34,989 are pretty decent odds. 517 00:23:35,024 --> 00:23:38,071 I started to realize that if I wanted to change the world, 518 00:23:38,105 --> 00:23:42,042 that maybe the first things I needed to change was myself. 519 00:23:42,076 --> 00:23:44,911 My own belief systems. 520 00:23:46,607 --> 00:23:48,775 Milk and sugar, Dr. Wallace? 521 00:23:48,800 --> 00:23:50,434 Just milk. 522 00:23:58,960 --> 00:24:01,528 WALLACE: Given the size of the kidney tumor, 523 00:24:01,562 --> 00:24:03,964 I'd take big bites with a 36 mm needle 524 00:24:04,031 --> 00:24:06,066 on a 2-0 Vicryl suture to get a tight closure 525 00:24:06,100 --> 00:24:07,701 on the renal defect. 526 00:24:07,735 --> 00:24:09,903 Also use a LAPRA-TY and flow seal 527 00:24:09,937 --> 00:24:12,138 to minimize the blood loss we're expecting. 528 00:24:12,206 --> 00:24:14,474 Okay, the mannequin is in position. 529 00:24:14,542 --> 00:24:17,077 (clears throat) Are we ready? 530 00:24:17,111 --> 00:24:18,745 We think so. 531 00:24:19,372 --> 00:24:20,746 You think so? 532 00:24:20,781 --> 00:24:23,049 Good point. We are definitely not ready. 533 00:24:23,084 --> 00:24:24,478 Let's just try. 534 00:24:26,053 --> 00:24:28,272 CHENG: Okay. Let's run the test. 535 00:24:29,557 --> 00:24:31,458 (system whirring) 536 00:24:36,731 --> 00:24:38,598 Wait. Why is number three not going? 537 00:24:38,633 --> 00:24:40,100 It should be. Angie. 538 00:24:40,134 --> 00:24:42,836 The multiplexer must not be accepting data from the relay. 539 00:24:42,904 --> 00:24:44,905 (metal clanging) 540 00:24:44,939 --> 00:24:47,173 (clanging and creaking) 541 00:24:47,241 --> 00:24:48,575 Shut it down. 542 00:24:48,609 --> 00:24:51,244 Just... down, shut it down. 543 00:24:51,279 --> 00:24:53,146 This is not working. 544 00:24:53,180 --> 00:24:55,181 I have to go back to square one. 545 00:24:55,249 --> 00:24:56,750 What, W? 546 00:24:56,784 --> 00:24:58,184 I didn't say anything. 547 00:25:02,256 --> 00:25:04,658 Hey, dumb-ass. 548 00:25:04,692 --> 00:25:06,459 Long time. 549 00:25:07,495 --> 00:25:08,862 Who is that? 550 00:25:08,930 --> 00:25:11,131 Well, it's me. Your ears broke, too? 551 00:25:12,533 --> 00:25:13,833 J-Johnny? 552 00:25:13,868 --> 00:25:15,201 Yeah. 553 00:25:15,269 --> 00:25:17,103 One of your doctors called. 554 00:25:17,138 --> 00:25:18,672 What are you doing here? 555 00:25:18,706 --> 00:25:20,190 Well, I'm here to see you, brother. 556 00:25:20,641 --> 00:25:21,942 It's a long time. 557 00:25:21,976 --> 00:25:23,944 You don't write, you don't call. 558 00:25:25,713 --> 00:25:26,950 Johnny... 559 00:25:28,616 --> 00:25:31,117 I should have been on that turret. 560 00:25:32,205 --> 00:25:34,006 Yeah, you should have. 561 00:25:34,322 --> 00:25:35,789 You should've just peed your pants 562 00:25:35,823 --> 00:25:37,329 instead of taking a bathroom break. 563 00:25:37,364 --> 00:25:38,725 Where's your dedication? 564 00:25:38,793 --> 00:25:40,060 Everything we stand for, 565 00:25:40,127 --> 00:25:41,795 Having each other's back, 566 00:25:41,829 --> 00:25:43,229 protecting each other, 567 00:25:43,297 --> 00:25:45,065 and I let you take that mortar for me. 568 00:25:45,132 --> 00:25:46,833 So wait, wait, wait. 569 00:25:46,867 --> 00:25:49,636 That's why you don't want to have this operation? 570 00:25:49,670 --> 00:25:51,638 You don't deserve to see 571 00:25:51,672 --> 00:25:54,106 because of what you did to me. 572 00:25:55,379 --> 00:25:56,643 (clears his throat) 573 00:25:56,677 --> 00:25:59,245 Do you know how freaking stupid that sounds? 574 00:25:59,313 --> 00:26:00,914 Get over yourself. 575 00:26:00,982 --> 00:26:03,750 It wasn't your mortar; it wasn't my mortar. 576 00:26:03,818 --> 00:26:05,355 It was the guy's who were trying to kill us. 577 00:26:05,686 --> 00:26:07,451 It was their mortar. 578 00:26:08,851 --> 00:26:12,258 So let these doctors do their miracle surgery. 579 00:26:12,326 --> 00:26:14,227 Then you can come and see me in Albuquerque 580 00:26:14,261 --> 00:26:15,996 and you'll see me with your own eyes. 581 00:26:16,030 --> 00:26:17,664 And you know what you'll see? 582 00:26:17,698 --> 00:26:20,000 You'll see that I'm happily married, 583 00:26:20,034 --> 00:26:22,569 and I've got a beautiful daughter. 584 00:26:22,603 --> 00:26:25,267 And I'm doing just fine. 585 00:26:26,240 --> 00:26:28,185 Then you can buy be a beer and we'll call it even. 586 00:26:28,209 --> 00:26:30,010 (laughs) 587 00:26:30,044 --> 00:26:31,277 How's that sound, brother? 588 00:26:34,882 --> 00:26:36,883 (machinery whirring) 589 00:26:36,917 --> 00:26:39,686 (clanging and beeping) 590 00:26:42,289 --> 00:26:44,891 (typing, system powers down) 591 00:26:44,925 --> 00:26:46,593 Any ideas? 592 00:26:46,627 --> 00:26:47,927 From me? 593 00:26:48,418 --> 00:26:50,195 Yes. (clears his throat) 594 00:26:50,231 --> 00:26:51,798 Sometimes the least knowledgeable person 595 00:26:51,866 --> 00:26:53,633 can have the best ideas. 596 00:26:53,701 --> 00:26:57,303 James, I'm trying to get on board with this, I am. 597 00:26:57,371 --> 00:26:59,082 It's just I keep thinking you're trying to get robots 598 00:26:59,106 --> 00:27:00,907 to act like people, 599 00:27:00,941 --> 00:27:03,743 and, unfortunately, no matter how sophisticated they are, 600 00:27:03,778 --> 00:27:05,311 they're still robots. 601 00:27:08,616 --> 00:27:10,316 W, you're brilliant. 602 00:27:10,384 --> 00:27:12,052 I am? 603 00:27:12,703 --> 00:27:14,888 They're robots. 604 00:27:14,922 --> 00:27:16,289 And we're having them stand around 605 00:27:16,323 --> 00:27:17,801 the surgical table like they're doctors, 606 00:27:17,825 --> 00:27:19,893 Human doctors, which is embarrassingly 607 00:27:19,927 --> 00:27:21,327 two-dimensional thinking. 608 00:27:21,395 --> 00:27:23,329 We need to be operating on an X, Y and Z axis. 609 00:27:23,397 --> 00:27:25,899 We hang the fourth arm above the patient, 610 00:27:25,933 --> 00:27:29,335 giving us an extra 12 degrees of rotation for each device. 611 00:27:29,403 --> 00:27:30,747 W-we can hang them up from a lighting rig 612 00:27:30,771 --> 00:27:32,072 - like at a concert. - Yes! 613 00:27:32,106 --> 00:27:33,773 Those things can hold the weight? 614 00:27:33,808 --> 00:27:35,308 Have you ever been to a concert? 615 00:27:35,342 --> 00:27:36,976 Well, uh... 616 00:27:37,011 --> 00:27:39,279 I have season tickets to the symphony. Is...? 617 00:27:40,901 --> 00:27:43,403 I know the lighting guy with Phish. I'll get on it. 618 00:27:45,853 --> 00:27:49,089 James, they're getting started in Mrs. Gardner's room. 619 00:27:49,123 --> 00:27:50,857 Okay, great. Everybody keep working. 620 00:27:50,925 --> 00:27:52,192 We can do this. 621 00:27:52,259 --> 00:27:54,194 Uh, W, I want you to see this. 622 00:27:57,401 --> 00:28:00,133 MRS. GARDNER: Abby, honey, great job. 623 00:28:00,167 --> 00:28:03,436 12 times 12, oh, my goodness. 624 00:28:03,471 --> 00:28:04,938 How did you get that far? 625 00:28:04,972 --> 00:28:06,873 Okay, my wonderful mathletes. 626 00:28:06,941 --> 00:28:08,775 What do we say to Abby? 627 00:28:08,809 --> 00:28:11,644 ALL: Abby is awesomeness. 628 00:28:11,679 --> 00:28:14,347 Okay, mathletes, remember one thing. 629 00:28:14,381 --> 00:28:17,784 Everyone has a different way to learn numbers. 630 00:28:17,818 --> 00:28:20,120 'Cause you know what? 631 00:28:20,154 --> 00:28:22,288 We're all different. 632 00:28:22,323 --> 00:28:26,726 And that's what makes us all so beautiful. 633 00:28:27,331 --> 00:28:29,162 (quietly): Thank you, James. 634 00:28:29,196 --> 00:28:31,064 Okay, mathletes. 635 00:28:31,132 --> 00:28:33,867 Let's get out those tablets and rock and roll. 636 00:28:33,901 --> 00:28:36,903 Do you see how awesome technology is, W? 637 00:28:37,482 --> 00:28:39,887 We're making miracles here on a daily basis. 638 00:28:39,926 --> 00:28:41,493 MRS. GARDNER: All right. 639 00:28:41,542 --> 00:28:42,775 Big and small. 640 00:28:42,870 --> 00:28:45,171 MRS. GARDNER: You ready? Let's go. 641 00:28:51,352 --> 00:28:53,353 They're positioned 642 00:28:53,387 --> 00:28:54,487 behind the retina, 643 00:28:54,522 --> 00:28:56,383 right above the optic nerve. 644 00:28:57,358 --> 00:28:58,992 Nice work. 645 00:29:11,272 --> 00:29:13,039 It's a suprachoroidal hemorrhage. 646 00:29:13,073 --> 00:29:14,830 He's hemorrhaging between the layers of his retina. 647 00:29:14,855 --> 00:29:15,855 I need to increase 648 00:29:15,880 --> 00:29:17,244 the intraocular pressure to tamonade 649 00:29:17,269 --> 00:29:18,963 the bleeding or his eye will rupture. 650 00:29:21,081 --> 00:29:23,283 All right, let's raise the pressure to 80. 651 00:29:23,350 --> 00:29:25,385 I'm pushing .5cc's. 652 00:29:25,419 --> 00:29:26,839 It's working. 653 00:29:26,864 --> 00:29:27,965 The choroid is retracting, 654 00:29:28,001 --> 00:29:29,835 the bleeding is stopping. 655 00:29:32,393 --> 00:29:33,760 (sighs) 656 00:29:37,298 --> 00:29:39,532 Hey, how'd it go? 657 00:29:39,567 --> 00:29:41,032 The procedure was successful. 658 00:29:41,057 --> 00:29:42,602 Once he wakes up a little more, 659 00:29:42,636 --> 00:29:44,537 has a little more energy, we'll see if it works. 660 00:29:44,572 --> 00:29:46,139 Wow. 661 00:29:46,207 --> 00:29:47,273 It's exciting. 662 00:29:47,308 --> 00:29:48,908 Yeah. 663 00:29:48,943 --> 00:29:50,543 And terrifying. 664 00:29:50,578 --> 00:29:52,045 What do you mean? 665 00:29:53,080 --> 00:29:54,626 It's stupid. 666 00:29:54,651 --> 00:29:56,049 No, what? 667 00:29:56,083 --> 00:29:57,550 This is a picture 668 00:29:57,585 --> 00:29:59,452 of Bashir's girlfriend 669 00:29:59,486 --> 00:30:01,221 before his last tour in Iraq. 670 00:30:01,770 --> 00:30:05,490 This was the woman he was with before that. 671 00:30:05,559 --> 00:30:07,894 Notice any similarities? 672 00:30:07,928 --> 00:30:09,395 No. 673 00:30:09,430 --> 00:30:10,930 They're both gorgeous. 674 00:30:12,266 --> 00:30:14,067 He's never seen me. 675 00:30:15,970 --> 00:30:17,904 I never thought he would. 676 00:30:19,960 --> 00:30:22,094 I'm not like these... girls. 677 00:30:22,119 --> 00:30:23,352 - Natalie. - I... 678 00:30:23,444 --> 00:30:26,004 You're beautiful. 679 00:30:26,037 --> 00:30:28,414 And you have something these girls don't have. 680 00:30:28,449 --> 00:30:30,316 Please don't say a good personality. 681 00:30:30,351 --> 00:30:31,872 He loves you. 682 00:30:32,586 --> 00:30:34,921 (chuckling softly) 683 00:30:34,955 --> 00:30:36,322 Okay. 684 00:30:38,592 --> 00:30:40,552 CHANNARAYAPATRA: Mrs. Gardner's vitals are stable. 685 00:30:47,368 --> 00:30:50,103 WALLACE: She's tolerating the procedure well. 686 00:30:50,137 --> 00:30:51,348 CHANNARAYAPATRA: It's starting with five 687 00:30:51,372 --> 00:30:53,273 laparoscopic ports to simultaneously 688 00:30:53,307 --> 00:30:56,109 access both the liver and kidney tumors. 689 00:30:56,143 --> 00:30:59,145 Basic three-port thoracoscopic technique for the lung. 690 00:30:59,179 --> 00:31:02,482 And a single-port approach for the brain lesion. 691 00:31:07,321 --> 00:31:09,989 (whirring and beeping) 692 00:31:11,992 --> 00:31:13,493 WALLACE: What's going on? 693 00:31:13,527 --> 00:31:16,129 Why is it defaulting to an anterior approach? 694 00:31:16,163 --> 00:31:18,848 It's changing its initial plan. 695 00:31:18,873 --> 00:31:20,594 Blood pressure's dropping 696 00:31:20,619 --> 00:31:22,853 and damaging these lateral blood vessels here, 697 00:31:22,878 --> 00:31:24,612 at this pressure, would risk a stroke. 698 00:31:24,637 --> 00:31:26,371 Oh, my God, I know what it's doing. 699 00:31:26,674 --> 00:31:29,309 It's gonna pass right through ventromedial prefrontal cortex 700 00:31:29,343 --> 00:31:30,343 to access the tumor. 701 00:31:30,377 --> 00:31:31,878 Hold on, guys, what does that mean? 702 00:31:31,912 --> 00:31:33,760 The computer is choosing the safest 703 00:31:33,785 --> 00:31:36,320 and most expedient route to remove her brain tumor. 704 00:31:36,345 --> 00:31:37,465 Why isn't that a good thing? 705 00:31:37,490 --> 00:31:38,501 Because it's gonna pass right through 706 00:31:38,526 --> 00:31:39,686 the VMPFC... that's the higher 707 00:31:39,711 --> 00:31:41,158 emotional center for her brain. 708 00:31:41,216 --> 00:31:43,792 WALLACE: The birthplace of compassion and empathy. 709 00:31:44,024 --> 00:31:45,525 Burring through this will change her 710 00:31:45,559 --> 00:31:46,572 in fundamental ways. 711 00:31:46,606 --> 00:31:47,602 Okay, what are our options? 712 00:31:47,626 --> 00:31:48,808 It's risky, but we could do 713 00:31:48,833 --> 00:31:50,488 an Endoscopic Endonasal Approach. 714 00:31:50,513 --> 00:31:52,247 Endonasal? Through the nose? 715 00:31:52,272 --> 00:31:54,316 You want the computer to pull the tumor out of her nose? 716 00:31:54,341 --> 00:31:56,109 It's too intricate a procedure. 717 00:31:56,134 --> 00:31:58,178 The robot's not gonna have the dexterity to pull that off. 718 00:31:58,203 --> 00:31:59,372 You might not, either. 719 00:31:59,406 --> 00:32:01,541 (whirring) 720 00:32:01,575 --> 00:32:02,542 We need to make a decision. 721 00:32:02,576 --> 00:32:03,543 We need to run a survey. 722 00:32:03,577 --> 00:32:04,544 Stop the cranial unit. 723 00:32:04,578 --> 00:32:05,578 Keep the others going. 724 00:32:08,401 --> 00:32:10,002 We'll finish the brain tumor ourselves. 725 00:32:12,019 --> 00:32:14,187 Dr. Channarayapatra, we're going in. 726 00:32:17,038 --> 00:32:21,705 727 00:32:27,861 --> 00:32:31,797 Hold your head up high 728 00:32:33,026 --> 00:32:36,128 Were you born too old and are afraid to die? 729 00:32:37,992 --> 00:32:42,462 'Cause the light is fading out of your eyes 730 00:32:43,182 --> 00:32:46,151 I'll give it all 731 00:32:46,326 --> 00:32:48,327 I'll give it all 732 00:32:50,138 --> 00:32:54,741 Come on, feet, don't fail me now 733 00:32:54,822 --> 00:32:58,324 'Cause I fall too hard if I hit the ground 734 00:32:58,584 --> 00:33:02,020 And these worn-out souls... 735 00:33:02,111 --> 00:33:04,078 Mrs. Gardner has a long way to go, 736 00:33:04,113 --> 00:33:06,514 but we might have just saved that woman's life. 737 00:33:08,163 --> 00:33:10,798 I might have to change my belief system. 738 00:33:11,019 --> 00:33:12,986 It doesn't happen overnight. 739 00:33:14,275 --> 00:33:17,877 In fact, I have something that I want to show you. 740 00:33:18,127 --> 00:33:20,528 Ooh 741 00:33:20,596 --> 00:33:23,431 I'm afraid, I'm afraid I'm afraid 742 00:33:23,465 --> 00:33:25,366 That I'm falling apart 743 00:33:26,981 --> 00:33:28,816 Ooh... 744 00:33:28,841 --> 00:33:31,109 Son of a gun. 745 00:33:31,440 --> 00:33:34,338 I guess I'll always be a little old-school myself. 746 00:33:35,129 --> 00:33:37,478 Dr. Channarayapatra, you're full of surprises. 747 00:33:37,503 --> 00:33:38,903 (chuckles) 748 00:33:39,328 --> 00:33:41,929 I think that that desk has your name on it. 749 00:33:47,896 --> 00:33:49,329 Our little secret? 750 00:33:49,912 --> 00:33:52,159 Our little secret. 751 00:33:56,632 --> 00:33:58,399 (laughs) 752 00:34:02,704 --> 00:34:05,173 Are you ready to see your wife for the first time? 753 00:34:06,742 --> 00:34:08,042 I am. 754 00:34:10,546 --> 00:34:11,813 Are we all ready? 755 00:34:11,847 --> 00:34:13,281 Yes. 756 00:34:14,076 --> 00:34:15,242 I think so. 757 00:34:15,267 --> 00:34:16,473 Okay. 758 00:34:24,660 --> 00:34:27,028 (switch clicks, glasses power up) 759 00:34:33,669 --> 00:34:34,748 On? 760 00:34:36,613 --> 00:34:38,105 (sighs): All right. 761 00:34:43,511 --> 00:34:44,578 What are you seeing? 762 00:34:48,183 --> 00:34:49,684 White. 763 00:34:49,718 --> 00:34:51,219 All white. 764 00:34:56,225 --> 00:34:57,592 (beeping) 765 00:35:03,745 --> 00:35:04,979 Wait. 766 00:35:09,104 --> 00:35:10,638 Oh, my God. 767 00:35:10,706 --> 00:35:12,740 What are you seeing now, Bashir? 768 00:35:14,081 --> 00:35:16,115 I see... 769 00:35:18,647 --> 00:35:20,615 Is that you, Natalie? 770 00:35:23,711 --> 00:35:25,645 What does she look like, Bashir? 771 00:35:30,459 --> 00:35:33,094 She's the most beautiful thing I've ever seen. 772 00:35:50,979 --> 00:35:53,014 Mission accomplished. 773 00:35:54,616 --> 00:35:56,622 How'd you get him to change his mind? 774 00:35:57,518 --> 00:36:00,487 I channeled James Bell. 775 00:36:02,330 --> 00:36:04,431 Found a person who could talk sense into him, 776 00:36:04,456 --> 00:36:06,829 and flew him in on the Bunker Hill jet. 777 00:36:07,542 --> 00:36:08,853 Hearing that come out of my mouth, 778 00:36:08,878 --> 00:36:10,522 I realize I probably should have gotten you 779 00:36:10,547 --> 00:36:11,714 to sign off on the jet. 780 00:36:11,739 --> 00:36:12,764 Brockett... 781 00:36:13,461 --> 00:36:14,861 you didn't give up. 782 00:36:15,204 --> 00:36:17,070 You didn't let anybody tell you no. 783 00:36:17,095 --> 00:36:18,305 And what you did could give eyesight back 784 00:36:18,330 --> 00:36:19,597 to thousands of people. 785 00:36:19,841 --> 00:36:21,809 That is Bunker Hill in a nutshell. 786 00:36:21,843 --> 00:36:24,245 Well, it wouldn't have worked without Talaikah or Angie, 787 00:36:24,270 --> 00:36:27,347 but... thank you, James. 788 00:36:29,184 --> 00:36:31,981 Listen, um, Brockett. 789 00:36:32,041 --> 00:36:33,575 I wanted to apologize. 790 00:36:33,643 --> 00:36:34,653 I know I snapped at you the other day... 791 00:36:34,677 --> 00:36:35,644 No, it's okay. 792 00:36:35,678 --> 00:36:36,878 No, it's not okay. 793 00:36:36,913 --> 00:36:38,313 I shouldn't snap at anyone. 794 00:36:38,347 --> 00:36:39,481 You, of all people. 795 00:36:39,515 --> 00:36:40,525 Look, I get that you were going 796 00:36:40,549 --> 00:36:41,883 through a lot with Mrs. Gardner. 797 00:36:41,918 --> 00:36:42,918 I know that she was, like, 798 00:36:42,985 --> 00:36:44,653 a surrogate mother to you. 799 00:36:44,687 --> 00:36:47,188 What? Who told you that? 800 00:36:47,903 --> 00:36:49,057 No one. 801 00:36:49,356 --> 00:36:51,403 I'm sorry, I feel like I might have hit a sensitive subject. 802 00:36:51,427 --> 00:36:53,393 I don't know what you're talking about. 803 00:36:53,428 --> 00:36:56,008 - I mean, mother issues are a deep well. - Mother issues? 804 00:36:56,032 --> 00:36:58,052 - I certainly have a wellspring... - I certainly don't have mother issues. 805 00:36:58,076 --> 00:36:59,116 No, I didn't say you did. 806 00:36:59,141 --> 00:37:00,669 I think that you did say that I had mother issues. 807 00:37:00,694 --> 00:37:01,878 I just heard that your adoptive mother wasn't very maternal. 808 00:37:01,902 --> 00:37:03,534 I don't think this is an appropriate conversation for us to be having. 809 00:37:03,559 --> 00:37:05,187 So it's understandable that you would inflate 810 00:37:05,212 --> 00:37:07,152 your relationship with your third grade teacher. 811 00:37:07,176 --> 00:37:09,544 Okay... Brockett, please! 812 00:37:12,114 --> 00:37:15,083 Okay... let's not talk 813 00:37:15,117 --> 00:37:18,553 about anything personal... ever. 814 00:37:27,596 --> 00:37:28,897 (exhales) 815 00:37:32,268 --> 00:37:36,438 Pawn to king four. 816 00:37:42,411 --> 00:37:43,828 Knight... 817 00:37:45,279 --> 00:37:47,215 to bishop three. 818 00:37:47,249 --> 00:37:49,417 (chuckles) 819 00:37:53,055 --> 00:37:55,056 (laughs) 820 00:37:55,091 --> 00:37:56,391 Yeah. 821 00:37:58,661 --> 00:38:00,929 (monitor beeping) 822 00:38:13,576 --> 00:38:16,411 I've got something for you, Mrs. Gardner. 823 00:38:31,293 --> 00:38:34,195 (voice breaking): How beautiful. 824 00:38:54,683 --> 00:38:56,718 We did it. 825 00:39:01,556 --> 00:39:03,458 Thank you. 826 00:39:03,492 --> 00:39:06,021 No, Mrs. Gardner... 827 00:39:07,129 --> 00:39:08,563 thank you. 828 00:39:13,536 --> 00:39:17,138 For the first nine years of my life, 829 00:39:17,173 --> 00:39:19,808 everybody told me I was a bad kid. 830 00:39:20,239 --> 00:39:22,410 You just told me I was a weird kid. 831 00:39:25,815 --> 00:39:27,649 All the other teachers would send me 832 00:39:27,683 --> 00:39:30,185 to the principal's office, but... 833 00:39:32,822 --> 00:39:35,523 ...you sent me to the computer lab. 834 00:39:37,593 --> 00:39:39,595 You saw me. 835 00:39:41,063 --> 00:39:45,348 You were the only one who saw me. 836 00:39:45,907 --> 00:39:48,169 I can't believe 837 00:39:48,204 --> 00:39:51,172 you did all of this for me. 838 00:40:07,189 --> 00:40:12,360 You were one of my favorites, James. 839 00:40:21,890 --> 00:40:23,924 I won't tell anyone. 840 00:40:28,777 --> 00:40:30,578 I knew. 841 00:40:32,481 --> 00:40:34,749 I did. I knew that. 842 00:40:37,119 --> 00:40:39,120 I knew that. 843 00:40:43,592 --> 00:40:45,326 W? 844 00:40:46,762 --> 00:40:47,762 How was your first week? 845 00:40:48,557 --> 00:40:49,297 I'm still standing. 846 00:40:49,331 --> 00:40:50,398 Hmm. 847 00:40:50,432 --> 00:40:52,205 Excellent. 848 00:40:52,835 --> 00:40:55,336 (deep breath) 849 00:41:04,747 --> 00:41:07,115 I'm sensing an awkwardness. 850 00:41:09,418 --> 00:41:10,896 Maybe it's because you haven't yet admitted to me 851 00:41:10,920 --> 00:41:13,421 that my idea to automate the robotic surgery was correct, 852 00:41:13,455 --> 00:41:15,996 and your resistance to it was incorrect. 853 00:41:16,525 --> 00:41:19,360 Or maybe the awkwardness you're feeling is that 854 00:41:19,428 --> 00:41:20,662 you haven't yet admitted to me 855 00:41:20,696 --> 00:41:22,263 that without a human doctor present, 856 00:41:22,298 --> 00:41:23,698 that robot would have cut the soul 857 00:41:23,766 --> 00:41:26,301 out of Mrs. Gardner without a second thought. 858 00:41:28,470 --> 00:41:30,538 - Touch?, Dr. Wallace. - (elevator bell chimes) 859 00:41:30,606 --> 00:41:32,307 Guess we're stuck with each other. 860 00:41:32,341 --> 00:41:34,209 For the moment. (chuckles) 861 00:41:34,276 --> 00:41:35,677 James, as Chief of Staff, 862 00:41:35,711 --> 00:41:37,946 I'm used to having full control of the hospital. 863 00:41:37,980 --> 00:41:39,447 I think you and I need to clarify 864 00:41:39,481 --> 00:41:40,682 which one of us has final say 865 00:41:40,716 --> 00:41:42,350 when it comes to medical decisions. 866 00:41:43,719 --> 00:41:44,786 Yeah, I probably should. 867 00:41:51,640 --> 00:41:58,046 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 868 00:41:58,096 --> 00:42:02,646 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.