All language subtitles for Portlandia s08e05 Open Relationship.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,735 You're home. You're hungry. 2 00:00:02,801 --> 00:00:05,370 But you're too lazy to properly make a meal 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,407 or set the table for yourself. 4 00:00:07,473 --> 00:00:10,209 You decide to stand by the sink and wolf down 5 00:00:10,276 --> 00:00:12,779 whatever most resembles a proper meal. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,914 It's an isolating experience. 7 00:00:14,981 --> 00:00:18,116 But now you can enjoy eating with others 8 00:00:18,183 --> 00:00:20,218 in the way you enjoy it most: 9 00:00:20,285 --> 00:00:23,488 single and hunched over a sink. 10 00:00:23,555 --> 00:00:24,656 We're Sinkles 11 00:00:24,723 --> 00:00:26,758 at 225 Glisan. 12 00:00:26,825 --> 00:00:29,295 Each table is equipped with a counter by a sink 13 00:00:29,362 --> 00:00:33,331 and designed for the most elegant standing meals. 14 00:00:33,398 --> 00:00:36,935 Tables are built for one person at a time: you. 15 00:00:37,002 --> 00:00:39,204 And instead of having to choose, 16 00:00:39,271 --> 00:00:43,308 we bring you every item on our exquisite menu: 17 00:00:43,376 --> 00:00:45,511 pita bread halves, natural peanut butter, 18 00:00:45,578 --> 00:00:48,514 cold falafel balls, smoked turkey slices, 19 00:00:48,581 --> 00:00:51,117 crackers with lots of different seeds on 'em, 20 00:00:51,184 --> 00:00:53,686 cashews, salmon, hummus, 21 00:00:53,752 --> 00:00:55,788 rye toast with old butter, 22 00:00:55,855 --> 00:00:57,623 chewy Thai spring rolls, 23 00:00:57,690 --> 00:01:02,061 and for dessert, peanut clusters from a gift basket. 24 00:01:02,127 --> 00:01:04,630 We've created the perfect sound ambience: 25 00:01:04,696 --> 00:01:09,000 dead silence with a low buzzing hum of the refrigerator. 26 00:01:09,068 --> 00:01:10,068 [banging] 27 00:01:10,103 --> 00:01:13,071 And yes, the sink works. 28 00:01:13,139 --> 00:01:15,941 Sinkles at 225 Glisan. 29 00:01:16,009 --> 00:01:19,011 This time, eat at our sink. 30 00:01:19,077 --> 00:01:21,913 And coming soon, garbage meals. 31 00:01:21,981 --> 00:01:24,316 Mmm! 32 00:01:24,384 --> 00:01:27,319 [Washed Out's "Feel It All Around" playing] 33 00:01:27,387 --> 00:01:30,523 [dreamy chillwave music] 34 00:01:30,589 --> 00:01:35,092 == Sync & corrections by Alice == == www.addic7ed.com == 35 00:01:43,836 --> 00:01:46,872 So they designed it so it could be untucked, right? 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,673 So you could leave it like this, 37 00:01:48,741 --> 00:01:52,011 and it's formal and casual at the same time, you know? 38 00:01:52,077 --> 00:01:53,455 You could wear it anywhere, like... 39 00:01:53,479 --> 00:01:55,982 - Great shirt. - Thank you! 40 00:01:57,684 --> 00:01:58,785 Pretty cool, huh? 41 00:01:58,851 --> 00:02:00,353 They should make a girl version 42 00:02:00,419 --> 00:02:01,820 so you could do the same. 43 00:02:01,887 --> 00:02:03,321 You could even button this part 44 00:02:03,389 --> 00:02:05,590 so you have a tie on if you want to go to a wedding 45 00:02:05,658 --> 00:02:07,093 or a business meeting. 46 00:02:07,160 --> 00:02:09,829 Doug, I'd like to have an open relationship. 47 00:02:09,895 --> 00:02:11,329 [ominous music] 48 00:02:11,396 --> 00:02:14,199 Do the whole polyamory thing. 49 00:02:14,267 --> 00:02:15,901 You don't like the shirt? 50 00:02:15,968 --> 00:02:18,003 [gunfire on video game] 51 00:02:18,071 --> 00:02:20,006 - Oh! - I felt like that too. 52 00:02:20,073 --> 00:02:21,007 [laughter] 53 00:02:21,073 --> 00:02:22,207 Oh, shoot, you know what? 54 00:02:22,275 --> 00:02:23,575 Let's... Oh, yeah, yeah, yeah. 55 00:02:23,643 --> 00:02:24,911 Hey, Doug, 56 00:02:24,977 --> 00:02:27,112 this is Brad who I've been telling you about. 57 00:02:27,180 --> 00:02:29,148 Hey, man. Nice to meet you. 58 00:02:29,215 --> 00:02:30,950 Come on, Dougie, will you shake his hand? 59 00:02:31,017 --> 00:02:32,018 Why? 60 00:02:32,085 --> 00:02:34,620 Just for me. [scoffs] 61 00:02:34,686 --> 00:02:36,054 [chuckles] 62 00:02:36,121 --> 00:02:38,190 Uh, we're gonna go to the bedroom. 63 00:02:38,257 --> 00:02:40,091 But, um, are you gonna be okay down here? 64 00:02:40,158 --> 00:02:41,593 You guys gonna have sex? 65 00:02:41,661 --> 00:02:43,362 - Uh, yeah, probably. - Uh, yeah. 66 00:02:43,429 --> 00:02:45,997 Yeah, but I'll be right upstairs if you need me. 67 00:02:46,065 --> 00:02:47,705 You gonna let him, you know, rub your... 68 00:02:48,533 --> 00:02:50,102 Uh, yeah, probably gonna do that. 69 00:02:50,168 --> 00:02:52,537 [both laugh] 70 00:02:52,604 --> 00:02:53,972 Hey, nice shirt. 71 00:02:54,039 --> 00:02:55,307 See ya. 72 00:02:55,375 --> 00:02:56,675 [man screams on video game] 73 00:02:56,743 --> 00:02:57,676 [Brad chuckles] 74 00:02:57,744 --> 00:02:59,846 [gunfire on video game] 75 00:02:59,912 --> 00:03:01,580 [both moaning] 76 00:03:01,648 --> 00:03:03,850 Hey, Brad, buddy. Great... great penis. 77 00:03:03,917 --> 00:03:05,151 Uh, you're in my parking spot. 78 00:03:05,217 --> 00:03:06,351 I hate to be that guy. 79 00:03:06,418 --> 00:03:07,886 - Okay. - All right, thanks. 80 00:03:07,954 --> 00:03:11,891 [both moaning] 81 00:03:11,958 --> 00:03:13,158 Brad, I meant now. 82 00:03:13,226 --> 00:03:14,560 - [moans] - Hmm? 83 00:03:14,626 --> 00:03:16,037 That's my spot right next to the recycling bin. 84 00:03:16,061 --> 00:03:17,172 - Okay. - And some guy, like, 85 00:03:17,196 --> 00:03:18,396 took off my mirror last year, 86 00:03:18,464 --> 00:03:19,908 so I don't want to be out in the street. 87 00:03:19,932 --> 00:03:21,143 Okay, I can do it in five minutes. 88 00:03:21,167 --> 00:03:22,634 Oh, s-seven. 89 00:03:22,702 --> 00:03:24,770 - Hmm? - Seven minutes. 90 00:03:24,836 --> 00:03:25,871 [both moaning] 91 00:03:25,938 --> 00:03:27,138 - Brad. - [grunts] 92 00:03:27,205 --> 00:03:29,041 - Thank you. - Okay. No problem. 93 00:03:29,108 --> 00:03:30,376 [both moan] Uh, Doug. 94 00:03:30,442 --> 00:03:31,910 I'll do it. I will move the car. 95 00:03:31,977 --> 00:03:33,322 Just seven minutes. Okay. Thank... 96 00:03:33,346 --> 00:03:34,590 I appreciate it. Yeah, and I appreciate 97 00:03:34,614 --> 00:03:36,015 you letting me know. Sorry to... 98 00:03:36,081 --> 00:03:37,425 I-I don't want to be put in that position. 99 00:03:37,449 --> 00:03:38,626 - Totally. - It's an open relationship, 100 00:03:38,650 --> 00:03:40,018 not an open parking spot. 101 00:03:40,085 --> 00:03:41,720 You understand? Mmhmm. 102 00:03:41,787 --> 00:03:43,021 [grunts] I'm not that guy. 103 00:03:43,089 --> 00:03:44,257 - Thank you. - It's a vehicle. 104 00:03:44,323 --> 00:03:45,657 I get it. No worries, buddy. 105 00:03:45,725 --> 00:03:49,061 Great. [both moaning] 106 00:03:51,330 --> 00:03:53,598 There you go. [sighs] 107 00:03:53,666 --> 00:03:54,666 I appreciate it. 108 00:03:54,700 --> 00:03:56,636 No, hey, dude, I get it. 109 00:03:56,703 --> 00:03:57,737 Not a problem. 110 00:03:59,072 --> 00:04:01,007 Not a... not a problem at all, my friend. 111 00:04:01,073 --> 00:04:02,073 [grunts] 112 00:04:02,140 --> 00:04:04,410 Ooh! Cold. [chuckles] 113 00:04:04,477 --> 00:04:06,679 Thanks. [car alarm chirps] 114 00:04:06,745 --> 00:04:10,715 [smooth music] 115 00:04:10,782 --> 00:04:15,120 ? ? 116 00:04:15,187 --> 00:04:18,124 [soft rock music playing on car radio] 117 00:04:18,191 --> 00:04:21,193 ? ? 118 00:04:30,369 --> 00:04:32,304 - You're good. - What? Oh. 119 00:04:32,371 --> 00:04:34,773 Plenty of room. Here, look. 120 00:04:34,840 --> 00:04:36,542 - Plenty. - Thank you! 121 00:04:36,609 --> 00:04:38,376 Just cut it. Cut it! Here. 122 00:04:38,443 --> 00:04:40,045 Cut it. Cut it. Cut it. Cut it. Come out. 123 00:04:40,112 --> 00:04:41,456 Come on, start again. It's okay. I got it. 124 00:04:41,480 --> 00:04:42,890 Come... come forward. Just pull back. 125 00:04:42,914 --> 00:04:44,460 - No, no, but cut it left. - No, no, sorry. 126 00:04:44,484 --> 00:04:46,095 - You're a little close to the c-- - Sorry, I don't wanna... 127 00:04:46,119 --> 00:04:47,229 I don't wanna hit you. But if you pull back... 128 00:04:47,253 --> 00:04:48,421 - It's okay. - Hi, ma'am? 129 00:04:48,487 --> 00:04:49,688 - Yeah? - I think you might be 130 00:04:49,756 --> 00:04:51,090 a little close to this car now. 131 00:04:51,157 --> 00:04:52,400 Oh, it's okay. I'm just trying to park. I... 132 00:04:52,424 --> 00:04:54,092 I would pull out a little bit further. 133 00:04:54,160 --> 00:04:55,571 I just... I'm worried about this car. I'm worried about... 134 00:04:55,595 --> 00:04:57,105 I-I've actually got a pretty good view. 135 00:04:57,129 --> 00:04:58,539 - I'm good. Thank you! - No, I don't... 136 00:04:58,563 --> 00:05:00,398 - I don't think you do. - Yeah, you're good. 137 00:05:00,465 --> 00:05:02,011 There you go. Cut it. Cut it. Right, right, right, right! 138 00:05:02,035 --> 00:05:03,212 - You're fine. - She doesn't have it. 139 00:05:03,236 --> 00:05:04,670 - Ma'am? - Yeah. 140 00:05:04,737 --> 00:05:06,347 - I'm not gonna... - You're okay. Just come back. 141 00:05:06,371 --> 00:05:07,616 Hey, I can help you. Yeah, just come out. 142 00:05:07,640 --> 00:05:09,083 Ma'am, just watch me here. You're good. 143 00:05:09,107 --> 00:05:10,042 - I'm not... both: Watch me here. 144 00:05:10,109 --> 00:05:11,644 I need to not hit... 145 00:05:11,710 --> 00:05:13,455 - Let's each get in a mirror. - I'm in this mirror. 146 00:05:13,479 --> 00:05:14,922 Excuse me, ma'am, you want to come back an inch. 147 00:05:14,946 --> 00:05:16,258 This is a foot. This inch is a foot. 148 00:05:16,282 --> 00:05:18,285 Now this way. Now this way. 149 00:05:19,484 --> 00:05:20,963 Wanna come back two crackles and a smooth. 150 00:05:20,987 --> 00:05:23,254 [clapping] 151 00:05:23,321 --> 00:05:24,799 - Ma'am? - This is the front of the car. 152 00:05:24,823 --> 00:05:26,091 You have so much room. 153 00:05:26,159 --> 00:05:27,560 Turn the rear wheels. Hi. 154 00:05:27,626 --> 00:05:29,270 Listen to the sound of my voice. I'm right here. 155 00:05:29,294 --> 00:05:30,506 - I'm gonna help you. - You're fine. 156 00:05:30,530 --> 00:05:31,696 You have room. 157 00:05:31,763 --> 00:05:33,131 Hi, I'm right here too. 158 00:05:33,198 --> 00:05:34,900 - Go green, yellow, red, green. - Green. 159 00:05:34,967 --> 00:05:38,704 If you don't mind just moving out from the back of the car. 160 00:05:38,770 --> 00:05:41,140 Uh, you know what? I think we should do this European. 161 00:05:41,207 --> 00:05:43,109 - What's that? - So you want to pull out here. 162 00:05:43,176 --> 00:05:44,810 You're gonna just come in perpendicular. 163 00:05:44,876 --> 00:05:46,345 [traditional accordion music] 164 00:05:46,412 --> 00:05:47,489 I'm gonna... all right, I'm... 165 00:05:47,513 --> 00:05:48,813 You know, I'm gonna park the... 166 00:05:48,881 --> 00:05:50,159 I'm gonna park the American way. 167 00:05:50,183 --> 00:05:51,326 [whistle blows] Back... pull back. 168 00:05:51,350 --> 00:05:52,460 - Yup, I got it. - No. No, no, no. 169 00:05:52,484 --> 00:05:54,020 - You know what? - Now push... 170 00:05:54,087 --> 00:05:55,097 - No, you know what? I'm done. - Sink it. 171 00:05:55,121 --> 00:05:56,423 I'm done! I'm done. 172 00:05:57,957 --> 00:05:59,659 She's gone. All right, good. 173 00:06:02,962 --> 00:06:04,030 European style. 174 00:06:04,097 --> 00:06:06,232 ? ? 175 00:06:06,299 --> 00:06:07,299 Great. 176 00:06:09,835 --> 00:06:11,905 Okay, are we all on? 177 00:06:11,972 --> 00:06:13,549 This is Mary... presenting the Vancouver o... 178 00:06:13,573 --> 00:06:15,674 Sorry, is that Neil? 179 00:06:15,741 --> 00:06:17,152 Mary here from the Vancouver office. 180 00:06:17,176 --> 00:06:18,912 - How's it going, everyone? - Ted here. 181 00:06:18,979 --> 00:06:21,047 So, uh, it's been a little 182 00:06:21,114 --> 00:06:23,515 difficult managing a single company 183 00:06:23,583 --> 00:06:25,751 across three unique markets. 184 00:06:25,818 --> 00:06:27,319 Right, but we think the solution 185 00:06:27,386 --> 00:06:30,889 to our communications problem is VR headsets. 186 00:06:30,957 --> 00:06:33,393 So instead of us sort of raising the volume of our voices 187 00:06:33,460 --> 00:06:35,962 and trying to connect, we can actually see each other. 188 00:06:36,028 --> 00:06:39,164 I don't know that we really need to go that route. 189 00:06:39,232 --> 00:06:40,633 I think we should try it. 190 00:06:40,700 --> 00:06:42,467 Um, this is for you. 191 00:06:42,535 --> 00:06:43,669 Go ahead and put them on. 192 00:06:43,737 --> 00:06:45,237 And we'll be able to see each other. 193 00:06:45,304 --> 00:06:48,307 Uh, the joysticks are for your hands. 194 00:06:48,374 --> 00:06:49,441 [beeping] 195 00:06:49,508 --> 00:06:50,876 Whoa. Whoa. 196 00:06:50,943 --> 00:06:52,477 - Wow, look at that. - [laughs] 197 00:06:52,544 --> 00:06:54,813 - Yes, it's impressive. - Whoa! 198 00:06:54,881 --> 00:06:56,114 Yeah, um, so... 199 00:06:56,181 --> 00:06:58,751 if we could return to the task at hand, 200 00:06:58,818 --> 00:07:00,687 which affects all our futures. 201 00:07:00,753 --> 00:07:02,455 Oh, my God, check this out. 202 00:07:02,522 --> 00:07:04,490 - Whoa. - You guys, this is crazy. 203 00:07:04,556 --> 00:07:05,857 - Uh-huh. - Hey, what happens 204 00:07:05,924 --> 00:07:08,227 when I do this? Oh, I have wings. 205 00:07:08,294 --> 00:07:10,530 - [laughs] - How did you do that? 206 00:07:10,597 --> 00:07:12,097 Whoa. 207 00:07:12,164 --> 00:07:13,765 Wait, mess around with the settings. 208 00:07:13,833 --> 00:07:16,268 Look at this. We can adjust our avatars. 209 00:07:16,335 --> 00:07:17,737 Oh, let me try. 210 00:07:19,972 --> 00:07:21,773 - Whoa! - What's happening? 211 00:07:21,840 --> 00:07:23,342 Your neck is very, very long. 212 00:07:23,410 --> 00:07:24,912 What happens if I do this? 213 00:07:26,345 --> 00:07:28,013 - Whoa! - [laughs] 214 00:07:28,080 --> 00:07:29,558 - Yes, well, I think it's... - Oh, my gosh. 215 00:07:29,582 --> 00:07:30,683 Ted, you're in the table. 216 00:07:30,749 --> 00:07:31,684 - What? - Look at Ted. 217 00:07:31,751 --> 00:07:32,852 He's in the table. 218 00:07:32,919 --> 00:07:34,654 [laughs] Whoa. 219 00:07:34,720 --> 00:07:37,322 Okay, does, um... does anyone know... 220 00:07:37,390 --> 00:07:39,359 does anyone know how to get me out of the table? 221 00:07:39,426 --> 00:07:44,163 Yeah, um, so we seem to be experiencing supply delays. 222 00:07:44,229 --> 00:07:45,229 And... [glass clatters] 223 00:07:45,265 --> 00:07:46,900 Unfortunately, 224 00:07:46,967 --> 00:07:50,036 it's going to require us to do significant downsizing. 225 00:07:50,102 --> 00:07:51,379 You guys, what does this look like? 226 00:07:51,403 --> 00:07:52,804 Whoa! 227 00:07:52,871 --> 00:07:54,973 - Guys, is this cool? - Tune in. 228 00:07:55,040 --> 00:07:56,875 I'm saying you are all fired. 229 00:07:56,943 --> 00:07:58,511 - What? - What? 230 00:07:58,578 --> 00:07:59,845 - What? - Yes, actually, 231 00:07:59,912 --> 00:08:03,049 all of you are getting pink slips today. 232 00:08:03,116 --> 00:08:04,150 [groans] 233 00:08:04,217 --> 00:08:05,518 Wait. 234 00:08:05,585 --> 00:08:07,686 [crying mockingly] 235 00:08:07,753 --> 00:08:10,857 [crying] Whoa. 236 00:08:10,924 --> 00:08:12,892 Hey, guys, uh, Neil here. Sorry I'm late. 237 00:08:12,958 --> 00:08:14,026 Whoa! 238 00:08:14,094 --> 00:08:16,462 [laughs] 239 00:08:16,528 --> 00:08:17,696 Oh-ho. 240 00:08:17,763 --> 00:08:20,566 Neil, we're fired. 241 00:08:20,833 --> 00:08:24,804 [upbeat rock music] 242 00:08:24,871 --> 00:08:26,873 ? ? 243 00:08:26,939 --> 00:08:29,141 [clears throat] 244 00:08:29,208 --> 00:08:30,809 Oh. Oh. 245 00:08:30,876 --> 00:08:32,245 Hey, I, uh... 246 00:08:32,311 --> 00:08:33,778 was supposed to meet Claire here. 247 00:08:33,846 --> 00:08:36,249 Is she around? She's at work. 248 00:08:38,083 --> 00:08:40,685 Well, um... can I wait here with you, 249 00:08:40,752 --> 00:08:42,030 or do you want me to go outside or... 250 00:08:42,054 --> 00:08:43,723 Do whatever. I don't care. 251 00:08:46,858 --> 00:08:49,195 [sighs] 252 00:08:51,430 --> 00:08:52,931 [groans] 253 00:08:52,998 --> 00:08:54,566 You know, if I could... 254 00:08:54,633 --> 00:08:56,779 I could just show you one thing that might help you out here. 255 00:08:56,803 --> 00:08:59,705 If you just take this right here... 256 00:08:59,771 --> 00:09:01,641 lower it like this, 257 00:09:01,708 --> 00:09:02,785 tighten that, tighten that, 258 00:09:02,809 --> 00:09:05,011 and you're all set, see? 259 00:09:05,078 --> 00:09:07,246 - Thanks. - Yeah. 260 00:09:07,313 --> 00:09:10,050 Hey, I was gonna make some food. Are you hungry? 261 00:09:10,916 --> 00:09:12,817 Come on, let's have some food. 262 00:09:12,885 --> 00:09:14,205 You're cutting up the hot dogs? 263 00:09:14,252 --> 00:09:15,153 Mm-hmm. 264 00:09:15,221 --> 00:09:16,431 Don't you like to eat 'em whole 265 00:09:16,455 --> 00:09:17,622 with a bun? 266 00:09:17,689 --> 00:09:19,001 Oh, I-I love 'em whole on a bun, 267 00:09:19,025 --> 00:09:20,860 but when I make 'em with the beans, 268 00:09:20,926 --> 00:09:24,329 then I like to cut 'em into pieces. 269 00:09:24,396 --> 00:09:25,396 Can I try? 270 00:09:25,430 --> 00:09:26,699 Yeah! Come on. 271 00:09:26,766 --> 00:09:28,309 Give it a shot. Come on. Come over here. 272 00:09:28,333 --> 00:09:29,669 Here, take your own dog. 273 00:09:29,736 --> 00:09:31,370 Just take the knife. 274 00:09:31,436 --> 00:09:33,138 [soft piano music] 275 00:09:33,205 --> 00:09:36,175 Yup. You're doing it, Doug. Nice cutting. 276 00:09:36,242 --> 00:09:37,842 - And it goes in there? - Right in there. 277 00:09:37,876 --> 00:09:39,145 - Mm. - There you go! 278 00:09:39,212 --> 00:09:41,080 [laughs] See that? Yeah. 279 00:09:41,146 --> 00:09:43,748 And when we cook these up, mmm, it's gonna be yummerrific. 280 00:09:43,815 --> 00:09:44,926 Here, let me show you something else. 281 00:09:44,950 --> 00:09:46,451 See this sandwich? Watch this. 282 00:09:46,519 --> 00:09:47,653 [imitates cutting] 283 00:09:47,719 --> 00:09:49,154 What about the crust? 284 00:09:49,222 --> 00:09:51,490 The crust gets cut off 'cause I don't like the crust. 285 00:09:51,556 --> 00:09:52,824 Do you like the crust? No. 286 00:09:52,891 --> 00:09:54,660 No, nobody likes the crust. 287 00:09:54,727 --> 00:09:56,127 Here, just... Yeah, there you go. 288 00:09:56,194 --> 00:09:57,796 - Like that? - That's it. 289 00:09:57,863 --> 00:10:00,432 - Oh. - How are my boys? 290 00:10:00,500 --> 00:10:01,734 Good. 291 00:10:01,800 --> 00:10:02,901 We're having fun. 292 00:10:02,968 --> 00:10:04,869 This looks interesting, guys. 293 00:10:04,936 --> 00:10:08,606 Mmm. Hey, thanks for the sweet text today. 294 00:10:08,674 --> 00:10:10,009 - What text? - Oh. [laughs] 295 00:10:10,075 --> 00:10:14,113 I just sent Brad, like, a little kiss emoji. 296 00:10:15,113 --> 00:10:16,449 I didn't get a kiss emoji. 297 00:10:16,516 --> 00:10:18,583 Well, but we text all the time, Doug. 298 00:10:18,650 --> 00:10:19,919 You know what, though? 299 00:10:19,986 --> 00:10:21,362 I do think that if you're gonna text me, 300 00:10:21,386 --> 00:10:22,854 you should text Doug too. 301 00:10:22,921 --> 00:10:25,891 That just seems like... extra work. 302 00:10:25,958 --> 00:10:27,198 Right, but there's two of us. 303 00:10:27,260 --> 00:10:29,295 It's not really work if you enjoy it. 304 00:10:29,362 --> 00:10:32,530 [ominous music] 305 00:10:32,598 --> 00:10:34,532 both: Ipsy-tipsy, go! 306 00:10:34,599 --> 00:10:35,700 Wait, hold on. Claire? 307 00:10:35,767 --> 00:10:37,369 - Claire! - Yeah? 308 00:10:37,436 --> 00:10:39,437 Hey. Do you wanna come in here with us? 309 00:10:39,505 --> 00:10:41,941 I actually just opened a bottle of red if you wanna... 310 00:10:42,007 --> 00:10:43,352 - I'll take a beer. - Well, they're in the fridge. 311 00:10:43,376 --> 00:10:44,886 - Sorry, babe. - Yeah, w-we're playing. 312 00:10:44,910 --> 00:10:46,712 - Sorry, babe. - Whaah! You little... 313 00:10:46,779 --> 00:10:47,813 [laughs] 314 00:10:47,880 --> 00:10:49,515 You're hitting somebody else. 315 00:10:49,582 --> 00:10:50,950 Oh! How'd you get a... 316 00:10:51,016 --> 00:10:52,684 - Hey. - Hi. 317 00:10:52,751 --> 00:10:54,053 [grunts] 318 00:10:54,120 --> 00:10:55,631 Hey, you know what? Actually, let me just... 319 00:10:55,655 --> 00:10:57,223 Would you mind... Yeah, that's better. 320 00:10:57,290 --> 00:10:58,723 Just... thanks. There you go. 321 00:10:58,790 --> 00:11:01,093 Yeah, Sue, I got your email. 322 00:11:01,160 --> 00:11:02,528 [both laughing] I got you! 323 00:11:02,594 --> 00:11:05,163 Yeah. No, I-I-I got the email. 324 00:11:05,231 --> 00:11:06,742 Totally ready for sex whenever you want. 325 00:11:06,766 --> 00:11:08,334 - You just let me know. - We love you. 326 00:11:10,169 --> 00:11:12,872 Claire, you want to do the taste test? 327 00:11:12,939 --> 00:11:14,339 - Ugh. - Come on, Claire. 328 00:11:14,406 --> 00:11:16,141 This is for you. It's about your needs. 329 00:11:16,208 --> 00:11:18,410 Brad, I actually think you should go home. 330 00:11:18,477 --> 00:11:19,545 [somber piano music] 331 00:11:19,612 --> 00:11:20,880 This is his home. 332 00:11:20,947 --> 00:11:22,681 Well, I'd like my house back, 333 00:11:22,747 --> 00:11:24,717 so if you guys are gonna hang out, 334 00:11:24,784 --> 00:11:26,160 I guess I'm gonna go sleep on the couch. 335 00:11:26,184 --> 00:11:28,353 [quirky music] [grunting] 336 00:11:29,120 --> 00:11:30,155 We'll see you there. 337 00:11:31,159 --> 00:11:32,794 The new Plains-Evergreen line, 338 00:11:33,061 --> 00:11:34,863 from Minnesota to the West Coast. 339 00:11:35,429 --> 00:11:38,064 Experience the beauty of America. 340 00:11:38,131 --> 00:11:40,967 Come see us in Minnesota! 341 00:11:41,034 --> 00:11:42,669 In North Dakota! 342 00:11:42,736 --> 00:11:44,538 Montana! 343 00:11:44,605 --> 00:11:46,007 Idaho! 344 00:11:46,073 --> 00:11:47,518 And this is where I come in. Oregon. 345 00:11:47,542 --> 00:11:49,210 We got passed by last year because it went 346 00:11:49,277 --> 00:11:51,412 straight through Washington into Seattle. 347 00:11:51,479 --> 00:11:52,513 Not this year. 348 00:11:52,580 --> 00:11:54,215 - Isn't this exciting? - Very exciting. 349 00:11:54,282 --> 00:11:56,684 And how are we going to shoot this, sir? 350 00:11:56,750 --> 00:11:58,251 Helicopter, Sam. 351 00:11:58,318 --> 00:11:59,219 Like this one. 352 00:11:59,287 --> 00:12:00,721 Got a camera on the front. 353 00:12:00,788 --> 00:12:01,822 [siren wailing] 354 00:12:01,889 --> 00:12:03,990 [imitates helicopter zooming] 355 00:12:04,057 --> 00:12:06,726 I-I think this is the right spot. 356 00:12:06,793 --> 00:12:08,295 Seems like the right spot. 357 00:12:08,363 --> 00:12:10,206 I mean, we're at the highest point on the hill, right? 358 00:12:10,230 --> 00:12:12,099 - Yeah. - And we'll... we'll certainly 359 00:12:12,166 --> 00:12:13,610 hear the helicopter before it arrives, 360 00:12:13,634 --> 00:12:15,936 and we... we probably will see it. 361 00:12:16,003 --> 00:12:18,573 [wind whooshing] 362 00:12:21,875 --> 00:12:23,744 And Oregon! 363 00:12:23,811 --> 00:12:27,581 [echoing] And Oregon! And Oregon! And Oregon! 364 00:12:27,648 --> 00:12:29,950 [wind whooshing] 365 00:12:30,017 --> 00:12:33,587 You don't think it's "Or Oregon," do you? 366 00:12:33,653 --> 00:12:34,989 Hmm. 367 00:12:35,056 --> 00:12:36,190 Or Oregon! 368 00:12:36,256 --> 00:12:37,524 [echoing] Or Oregon! Or Oregon! 369 00:12:37,591 --> 00:12:38,826 And Oregon! 370 00:12:38,893 --> 00:12:40,003 [echoing] And Oregon! And Oregon! 371 00:12:40,027 --> 00:12:41,195 Or Oregon! 372 00:12:41,261 --> 00:12:42,495 [echoing] Or Oregon! Or Oregon! 373 00:12:42,562 --> 00:12:44,365 I think "And Oregon" sounds better, 374 00:12:44,432 --> 00:12:48,201 but I think "Or Oregon" is more grammatically correct. 375 00:12:48,269 --> 00:12:50,937 But "Or Oregon" sounds very strange. 376 00:12:51,004 --> 00:12:52,282 And Oregon! [echoing] And Oregon! 377 00:12:52,306 --> 00:12:53,549 That... see, that makes more sense. 378 00:12:53,573 --> 00:12:54,717 That feels more comfortable to me 379 00:12:54,741 --> 00:12:56,176 to go, "And Oregon!" 380 00:12:56,244 --> 00:12:58,512 [echoing] And Oregon! And Oregon! And Oregon! 381 00:12:58,578 --> 00:13:01,681 [wind whooshing] 382 00:13:01,749 --> 00:13:04,019 Sam, you can't be here when it comes over. 383 00:13:05,219 --> 00:13:06,354 It's only supposed to be me. 384 00:13:06,421 --> 00:13:08,055 - Oh. - But I need you up here. 385 00:13:08,121 --> 00:13:09,956 - Okay. - So maybe 386 00:13:10,024 --> 00:13:12,493 you can gather some weeds and turn yourself into a shrubbery, 387 00:13:12,559 --> 00:13:15,261 and then when it flies over, you're just gonna crouch down 388 00:13:15,328 --> 00:13:17,697 and you become like a little bush. 389 00:13:17,764 --> 00:13:21,000 [wind whooshing] 390 00:13:21,067 --> 00:13:23,203 And we're still close enough. I think we'll... 391 00:13:23,270 --> 00:13:25,472 If we hear anything... 392 00:13:25,539 --> 00:13:26,807 we'll be okay. 393 00:13:26,874 --> 00:13:29,777 [wind whooshing] 394 00:13:29,844 --> 00:13:31,412 [helicopter rotors whirring] 395 00:13:31,479 --> 00:13:33,647 [inhales sharply] Sam, hurry! 396 00:13:33,714 --> 00:13:35,816 And Oregon! And Oregon! 397 00:13:35,883 --> 00:13:37,218 And Oregon! Or Oregon! 398 00:13:37,284 --> 00:13:39,452 Or Oregon! And Oregon! 399 00:13:39,519 --> 00:13:41,322 And Oregon! 400 00:13:41,389 --> 00:13:44,959 Oh, shoot. 401 00:13:45,025 --> 00:13:47,060 Eh, wrong helicopter. 402 00:13:47,128 --> 00:13:50,131 Yeah. Wonder what they're doing way out here. 403 00:13:53,201 --> 00:13:54,902 Well, that was a good trial run. 404 00:13:54,969 --> 00:13:57,939 [wind whooshing] 405 00:14:00,408 --> 00:14:02,176 I had a weird thing the other day. 406 00:14:02,243 --> 00:14:04,478 Remember that... those journalists that came in, 407 00:14:04,544 --> 00:14:06,579 the photojournalists, wanted to do a big story? 408 00:14:06,647 --> 00:14:08,048 Yeah. 409 00:14:08,115 --> 00:14:10,084 You know, they... there were a lot of them 410 00:14:10,150 --> 00:14:11,418 for just a photo shoot. 411 00:14:11,485 --> 00:14:12,986 It was, like, ten people there. 412 00:14:13,053 --> 00:14:14,721 And it's just me, you know, 413 00:14:14,788 --> 00:14:17,223 and they took a few pictures, and... which was nice. 414 00:14:17,291 --> 00:14:19,360 And then they all, like, got really happy. 415 00:14:19,427 --> 00:14:21,595 And they were all clapping, right? 416 00:14:21,662 --> 00:14:23,264 And they were like, "Congratulations!" 417 00:14:23,331 --> 00:14:24,965 And they were all high-fiving each other 418 00:14:25,032 --> 00:14:26,901 and back-slapping, and I was like, 419 00:14:26,967 --> 00:14:29,169 "It's just a few pictures." 420 00:14:29,236 --> 00:14:30,370 - Yeah. - Yeah, I don't... 421 00:14:30,437 --> 00:14:32,206 I didn't really understand that. 422 00:14:36,076 --> 00:14:38,379 The new Plains-Evergreen line. 423 00:14:38,446 --> 00:14:40,880 Experience the beauty of America. 424 00:14:40,947 --> 00:14:43,616 Come see us in Minnesota! 425 00:14:43,683 --> 00:14:45,318 In North Dakota! 426 00:14:45,385 --> 00:14:46,987 Montana! 427 00:14:47,053 --> 00:14:49,289 And/or anywhere in the Pacific Northwest. 428 00:14:49,356 --> 00:14:52,593 [helicopter rotors whirring] 429 00:14:56,930 --> 00:15:00,901 [upbeat rock music] 430 00:15:00,968 --> 00:15:03,404 [bird calling] 431 00:15:03,470 --> 00:15:05,471 Oh, this is really nice. 432 00:15:05,539 --> 00:15:06,940 Hey there. Keep an eye out. 433 00:15:07,007 --> 00:15:08,742 There's a barred owl up there. 434 00:15:08,809 --> 00:15:09,743 - Okay. - Cool. 435 00:15:09,810 --> 00:15:11,377 - Thanks. - Thanks. 436 00:15:11,445 --> 00:15:12,642 [bird calling] 437 00:15:12,767 --> 00:15:14,005 I don't see anything. 438 00:15:14,815 --> 00:15:16,150 Where'd he say it was? 439 00:15:16,217 --> 00:15:17,151 [crunches] 440 00:15:17,218 --> 00:15:18,852 Oh, no! 441 00:15:18,919 --> 00:15:20,721 No! No, no, no, no! 442 00:15:20,787 --> 00:15:22,089 Oh-ho! 443 00:15:22,156 --> 00:15:23,857 Fred, it's... it's okay. 444 00:15:23,924 --> 00:15:25,025 It's not okay. 445 00:15:25,092 --> 00:15:27,026 I killed a snail. 446 00:15:27,094 --> 00:15:28,494 Such a delicate little shell, 447 00:15:28,561 --> 00:15:30,630 and I just stomped on it like a Frankenstein. 448 00:15:30,698 --> 00:15:31,866 Come on. 449 00:15:31,932 --> 00:15:33,566 H-he was just minding his own business. 450 00:15:33,633 --> 00:15:35,568 I need to do some soul-searching. 451 00:15:35,636 --> 00:15:38,171 I'm just gonna just walk for a little while. 452 00:15:38,238 --> 00:15:40,541 - Okay. - [sighs] 453 00:15:40,608 --> 00:15:42,709 [sighs] 454 00:15:42,776 --> 00:15:45,713 [somber music] 455 00:15:45,780 --> 00:15:47,915 ? ? 456 00:15:47,982 --> 00:15:51,618 [faint childlike laughter] 457 00:15:51,685 --> 00:15:54,688 [light music] 458 00:15:54,754 --> 00:15:57,591 [laughter continues] 459 00:15:58,158 --> 00:15:59,859 Wow. 460 00:15:59,926 --> 00:16:01,027 Hello? 461 00:16:01,094 --> 00:16:02,396 - Aah! - Ow, my ears hurt. 462 00:16:02,463 --> 00:16:04,198 You're talking really loud. 463 00:16:04,265 --> 00:16:05,966 Hi, um... 464 00:16:06,032 --> 00:16:06,966 I'm a human. 465 00:16:07,033 --> 00:16:08,067 You're still yelling. 466 00:16:08,134 --> 00:16:09,869 Is this a better volume? 467 00:16:09,936 --> 00:16:10,970 It's fine. 468 00:16:11,037 --> 00:16:12,071 Who are you? 469 00:16:12,138 --> 00:16:13,373 Um... 470 00:16:13,440 --> 00:16:15,608 as you can tell, I'm... I'm a human being, 471 00:16:15,675 --> 00:16:18,878 and I-I was just walking through the forest, 472 00:16:18,945 --> 00:16:19,955 and I have something to tell you. 473 00:16:19,979 --> 00:16:21,080 Can you guys all hear me? 474 00:16:21,147 --> 00:16:23,117 Ooh, gossip. We love gossip. 475 00:16:23,184 --> 00:16:24,651 It's not gossip. 476 00:16:24,718 --> 00:16:27,621 Uh, it's... it's something a little more urgent. 477 00:16:27,688 --> 00:16:31,158 - We want gossip. - Yeah! Tell us your gossip. 478 00:16:31,224 --> 00:16:32,536 I-I'll think of some gossip for you. 479 00:16:32,560 --> 00:16:35,262 Th-this is a little more on the serious side. 480 00:16:35,329 --> 00:16:37,030 - Fine. - Okay? 481 00:16:37,097 --> 00:16:41,502 So... I was walking around back there, 482 00:16:41,569 --> 00:16:43,437 and I'm bigger than you guys, 483 00:16:43,503 --> 00:16:45,104 and, you know, you... you camouflage 484 00:16:45,171 --> 00:16:46,706 pretty well into the ground. 485 00:16:46,773 --> 00:16:48,041 It's not your fault. 486 00:16:48,108 --> 00:16:50,710 And... I wasn't looking down, 487 00:16:50,777 --> 00:16:53,714 and I... and I stepped on one of you guys. 488 00:16:55,248 --> 00:16:58,853 S-so is the snail dead? 489 00:17:00,186 --> 00:17:01,889 - I believe so. - [gasps] 490 00:17:01,956 --> 00:17:04,057 And I am so sorry. 491 00:17:04,123 --> 00:17:05,858 I feel horrible. 492 00:17:05,926 --> 00:17:07,427 That's not a problem. 493 00:17:07,494 --> 00:17:09,563 Being a snail sucks. We want to die. 494 00:17:09,630 --> 00:17:11,297 - What? - Look at us. 495 00:17:11,364 --> 00:17:14,101 We're made of slime. People think we're gross. 496 00:17:14,168 --> 00:17:15,377 I do notice that it's a very s... 497 00:17:15,401 --> 00:17:16,503 you guys go really slow. 498 00:17:16,569 --> 00:17:17,904 I mean, that must be frustrating. 499 00:17:17,971 --> 00:17:20,673 A snail's pace. Ever heard of it? 500 00:17:20,740 --> 00:17:21,775 That's you guys. 501 00:17:21,842 --> 00:17:22,842 Yeah, a snail's pace. 502 00:17:22,876 --> 00:17:25,645 We're the worst animal. 503 00:17:25,712 --> 00:17:26,946 Can you do us a favor? 504 00:17:27,014 --> 00:17:28,882 Sure. 505 00:17:28,949 --> 00:17:30,383 - Could you kill us? - No. 506 00:17:30,450 --> 00:17:31,727 It's gonna make me feel terrible. 507 00:17:31,751 --> 00:17:33,486 Come on. All snails want to die. 508 00:17:33,554 --> 00:17:35,255 Yeah! Could you kill us? 509 00:17:35,322 --> 00:17:36,390 You want to die? 510 00:17:36,457 --> 00:17:37,623 - Do it! - Step on us. 511 00:17:37,690 --> 00:17:38,935 - Just kill us. - It'll feel fine 512 00:17:38,959 --> 00:17:41,527 'cause we'll feel fine. 513 00:17:41,594 --> 00:17:42,829 I'll do one. 514 00:17:42,896 --> 00:17:43,896 - Yes! - Kill us. 515 00:17:43,963 --> 00:17:45,464 We want that sweet release. 516 00:17:45,532 --> 00:17:46,600 Me too! 517 00:17:46,665 --> 00:17:47,877 - Maybe I'll do two. - That's great! 518 00:17:47,901 --> 00:17:49,001 - Great! - Step on us. 519 00:17:49,068 --> 00:17:50,336 - Do it. - Stop wasting time. 520 00:17:50,403 --> 00:17:51,481 - Do it now. - All right, everybody, 521 00:17:51,505 --> 00:17:52,573 calm down. Do it now! 522 00:17:52,640 --> 00:17:53,940 - Calm down. - Stomp on me! 523 00:17:54,007 --> 00:17:55,142 - All right. - Kill us. 524 00:17:55,209 --> 00:17:56,209 - Please, now! - Kill us! 525 00:17:56,242 --> 00:17:57,176 - Do it! - Step on me. 526 00:17:57,244 --> 00:17:58,545 Kill us! 527 00:17:58,612 --> 00:17:59,345 [crunches] 528 00:17:59,412 --> 00:18:00,447 Yeah! You... 529 00:18:00,514 --> 00:18:01,681 [crunches] Thank you. 530 00:18:01,748 --> 00:18:02,783 - And you. - See ya! 531 00:18:02,850 --> 00:18:04,151 [crunches] 532 00:18:04,218 --> 00:18:06,253 [sighs] 533 00:18:07,319 --> 00:18:08,621 I feel much better now. 534 00:18:08,688 --> 00:18:10,689 Good, I was, uh, really worried about you. 535 00:18:10,756 --> 00:18:12,558 - Aw. - Et voil�. 536 00:18:12,626 --> 00:18:14,494 Escargot for monsieur and for madame. 537 00:18:14,561 --> 00:18:16,963 - Merci beaucoup. - Bon app�tit. 538 00:18:17,030 --> 00:18:18,231 All right, let's dig in. 539 00:18:18,297 --> 00:18:22,268 [laughter echoing] 540 00:18:22,335 --> 00:18:23,737 Bye-bye! 541 00:18:31,713 --> 00:18:34,349 Brad, you're not gonna believe this. [laughs] 542 00:18:36,016 --> 00:18:38,385 What happened? Are you crying? 543 00:18:38,453 --> 00:18:39,518 [inhales raggedly] 544 00:18:39,543 --> 00:18:40,912 Ask her. 545 00:18:40,955 --> 00:18:42,189 Doug... 546 00:18:42,256 --> 00:18:45,192 I'm ending things with Brad. 547 00:18:45,260 --> 00:18:48,329 What? You can't do that. No! 548 00:18:48,396 --> 00:18:50,632 Claire, get him a Kleenex or something. 549 00:18:50,698 --> 00:18:53,634 [dramatic string music] 550 00:18:53,702 --> 00:18:58,940 ? ? 551 00:18:59,006 --> 00:19:00,307 I don't understand. 552 00:19:00,375 --> 00:19:02,644 We were having such a great time, and... 553 00:19:02,711 --> 00:19:05,880 what happened to the whole open relationship thing? 554 00:19:05,946 --> 00:19:07,982 I'm not happy. 555 00:19:08,049 --> 00:19:11,219 ? ? 556 00:19:11,285 --> 00:19:13,754 No, that's [bleep] up. 557 00:19:13,821 --> 00:19:17,758 I mean... Brad, it's not you. 558 00:19:17,826 --> 00:19:19,394 It's her. 559 00:19:19,461 --> 00:19:21,563 Thanks for saying that, Doug. 560 00:19:21,629 --> 00:19:22,964 Means a lot to me. 561 00:19:23,031 --> 00:19:24,432 No, it is him. 562 00:19:24,498 --> 00:19:26,100 ? ? 563 00:19:26,167 --> 00:19:29,771 It's one of you and... one of me. 564 00:19:29,838 --> 00:19:31,638 No. 565 00:19:31,705 --> 00:19:34,108 I mean, it's definitely not me. 566 00:19:34,175 --> 00:19:36,476 [sobbing] 567 00:19:36,543 --> 00:19:39,013 ? ? 568 00:19:44,619 --> 00:19:49,557 Hey, I-I-I don't have anything to fidget with. 569 00:19:49,623 --> 00:19:51,659 [chair creaking] 570 00:19:53,061 --> 00:19:55,996 Thank you. 571 00:19:56,063 --> 00:19:57,764 Could we turn on a light or something? 572 00:19:57,831 --> 00:19:59,367 It's really dark. 573 00:19:59,434 --> 00:20:00,234 No. 574 00:20:00,301 --> 00:20:02,571 It's... it's a breakup. 575 00:20:03,504 --> 00:20:06,407 Can I speak? Can I say something? 576 00:20:06,474 --> 00:20:07,785 Do you hear yourself right now? 577 00:20:07,809 --> 00:20:08,743 Do you hear yourself? 578 00:20:08,810 --> 00:20:10,043 I loved you both! 579 00:20:10,110 --> 00:20:11,311 Those aren't my words. 580 00:20:11,378 --> 00:20:13,147 No, of course I remember that. [laughs] 581 00:20:13,214 --> 00:20:14,448 [laughs] 582 00:20:14,473 --> 00:20:15,774 Hey, Doug, this is Brad 583 00:20:15,817 --> 00:20:17,385 who I've been telling you about. 584 00:20:17,452 --> 00:20:19,087 It's not really work if you enjoy it. 585 00:20:19,154 --> 00:20:20,088 [echoing] Not really work if you enjoy it. 586 00:20:20,155 --> 00:20:21,256 I'm just invisible. 587 00:20:21,322 --> 00:20:22,623 I loved you both. 588 00:20:22,690 --> 00:20:24,124 Come on, Claire. This is for you. 589 00:20:24,192 --> 00:20:25,712 Wow, I never thought of it that way. 590 00:20:25,760 --> 00:20:27,470 Doug, I'd like to have an open relationship. 591 00:20:27,494 --> 00:20:28,772 [echoing] To have an open relationship. 592 00:20:28,796 --> 00:20:30,230 - I'm sorry. - I'm sorry. 593 00:20:30,298 --> 00:20:31,599 - [sobbing] - You know what? 594 00:20:31,666 --> 00:20:32,800 You're not listening. 595 00:20:32,867 --> 00:20:34,045 [crying] It's about your needs. 596 00:20:34,069 --> 00:20:35,537 I didn't get a kiss emoji. 597 00:20:35,603 --> 00:20:38,172 Brad, I actually think you should go home. 598 00:20:39,873 --> 00:20:41,808 I can't see anything. 599 00:20:41,876 --> 00:20:43,979 Will you please turn on a light? 600 00:20:45,013 --> 00:20:46,514 Fine. 601 00:20:48,082 --> 00:20:48,915 [tense music] 602 00:20:48,940 --> 00:20:49,708 Hey, guys. 603 00:20:49,751 --> 00:20:52,054 Jesus. 604 00:20:52,786 --> 00:20:54,488 I'm Shannon. 605 00:20:55,557 --> 00:20:57,125 I'm your fourth? 606 00:20:57,192 --> 00:20:59,694 You didn't park in my spot by any chance, did you? 607 00:20:59,761 --> 00:21:00,795 No. 608 00:21:00,861 --> 00:21:02,562 [upbeat music] 609 00:21:02,629 --> 00:21:04,998 Awesome. 610 00:21:05,065 --> 00:21:07,634 [all moaning and grunting] 611 00:21:07,702 --> 00:21:09,804 Never mind on the breakup, right? 612 00:21:09,870 --> 00:21:13,807 ? Baby, baby, baby ? 613 00:21:13,875 --> 00:21:16,811 ? I can't take it anymore ? 614 00:21:16,878 --> 00:21:18,758 Yes, more. More. Good, good, good, good, good. 615 00:21:18,812 --> 00:21:20,348 Come on back. Back, back, back, back. 616 00:21:20,415 --> 00:21:21,775 both: Back, back, back, back, back. 617 00:21:21,815 --> 00:21:23,116 So you're about this far. 618 00:21:23,184 --> 00:21:24,319 - You see that? - Right here. 619 00:21:24,386 --> 00:21:25,587 It's two people. 620 00:21:25,654 --> 00:21:27,490 You have plenty of room. Two. 621 00:21:27,514 --> 00:21:32,014 == Sync & corrections by Alice == == www.addic7ed.com == 622 00:21:32,064 --> 00:21:36,614 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.