All language subtitles for Portlandia s07e10 Misunderstood Miracles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,258 Just this gum. 2 00:00:02,202 --> 00:00:04,505 Ooh, phone cradle... 3 00:00:04,537 --> 00:00:06,039 I could use one of these. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,511 [sighs] 5 00:00:19,618 --> 00:00:20,419 Come on. 6 00:00:20,452 --> 00:00:22,155 - [bell dings] - Instant garbage! 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,257 - Hi, I'm Bryce Shivers. - And I'm Lisa Eversman. 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,393 - And we make... - Instant garbage. 9 00:00:26,425 --> 00:00:28,294 Double USB chargers for your car 10 00:00:28,327 --> 00:00:30,631 that only work sometimes. Garbage. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,399 This won't fit any phone. 12 00:00:32,432 --> 00:00:33,700 Garbage. 13 00:00:33,732 --> 00:00:36,436 Headphones... they'll hurt your ears. 14 00:00:36,469 --> 00:00:37,603 - Ow. - Are you okay? 15 00:00:37,637 --> 00:00:39,506 Ouch. Ow, ow, ow, ow, ow, ow... 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,108 Oh, wait, here. 17 00:00:41,140 --> 00:00:42,675 - [squeaks] - Ow. Instant garbage. 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,512 If you don't wanna throw away your instant garbage, 19 00:00:44,545 --> 00:00:46,079 you could put it in a drawer you hate 20 00:00:46,113 --> 00:00:48,049 for years and years. 21 00:00:48,669 --> 00:00:50,503 A drawer you never clean out, until you're getting a divorce 22 00:00:50,571 --> 00:00:52,371 or having a nervous breakdown. 23 00:00:52,440 --> 00:00:53,372 [items clatter] 24 00:00:53,441 --> 00:00:55,007 Bryce, how much is this stuff? 25 00:00:55,076 --> 00:00:56,842 $4.99. 26 00:00:56,911 --> 00:00:59,512 We found the exact point between price and hassle 27 00:00:59,580 --> 00:01:02,147 that guarantees you won't bother returning our products. 28 00:01:02,216 --> 00:01:03,716 Are you really gonna drive all the way back 29 00:01:03,784 --> 00:01:06,018 to that mall kiosk to demand your money back? 30 00:01:06,087 --> 00:01:07,887 - You should. - But you won't. 31 00:01:07,955 --> 00:01:10,756 And that kiosk is probably gone anyway. 32 00:01:10,825 --> 00:01:12,958 Okay, this shipment's going to Poughkeepsie. 33 00:01:13,027 --> 00:01:14,460 Ah, Poughkeepsie. 34 00:01:14,529 --> 00:01:17,530 [whimsical whistling] 35 00:01:17,598 --> 00:01:19,665 Gainesville. 36 00:01:19,734 --> 00:01:21,200 Mm, no. 37 00:01:21,269 --> 00:01:22,301 - Does it matter? - No. 38 00:01:22,370 --> 00:01:24,970 All right. 39 00:01:25,039 --> 00:01:26,539 Okay, that's everything. 40 00:01:26,607 --> 00:01:28,407 Have you taken a break yet? 41 00:01:28,476 --> 00:01:29,742 You can go on break. 42 00:01:29,844 --> 00:01:32,478 43 00:01:32,547 --> 00:01:33,879 [sighs] 44 00:01:33,948 --> 00:01:36,181 - You know something? - Huh? 45 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 I think I'm gonna try this. 46 00:01:37,652 --> 00:01:39,985 It says compatible with iPad. 47 00:01:40,054 --> 00:01:41,520 48 00:01:41,589 --> 00:01:42,721 [grunts] There you go. 49 00:01:42,790 --> 00:01:45,324 Oh... 50 00:01:45,393 --> 00:01:47,092 I've never seen it do that before. 51 00:01:47,161 --> 00:01:49,328 And it's very hot. 52 00:01:49,397 --> 00:01:51,697 - [drones] - [sighs] 53 00:01:51,766 --> 00:01:54,667 [Washed Out's "Feel It All Around" playing] 54 00:02:08,494 --> 00:02:10,104 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 55 00:02:10,718 --> 00:02:12,351 So how many miles are you jogging? 56 00:02:12,419 --> 00:02:14,219 - Uh, like, six. - Really? 57 00:02:14,288 --> 00:02:15,888 No, that's really low now. 58 00:02:15,956 --> 00:02:17,256 - Oh, that's lower. - It's-- yeah. 59 00:02:17,324 --> 00:02:18,323 Wow, that-- you're during great. 60 00:02:18,392 --> 00:02:19,524 - Thanks. - Hey, bud. 61 00:02:19,593 --> 00:02:20,826 - Aww. - Who's this cutie? 62 00:02:20,895 --> 00:02:22,327 What a cute dog. 63 00:02:22,396 --> 00:02:23,896 You know, you're really great with dogs. 64 00:02:23,964 --> 00:02:25,597 - I am? - Yeah. 65 00:02:25,666 --> 00:02:27,833 - You've never had one. - Well, I had one as a kid. 66 00:02:27,902 --> 00:02:30,002 You should get one now. 67 00:02:30,070 --> 00:02:32,404 - Maybe I should. - Yeah. 68 00:02:32,473 --> 00:02:35,540 S-so they all are up to date on their shots? 69 00:02:35,609 --> 00:02:37,676 - Yes, of course... - Okay. 70 00:02:37,745 --> 00:02:39,544 We are totally OCD about that. 71 00:02:39,613 --> 00:02:41,914 But, um-- this is Chip, 72 00:02:41,982 --> 00:02:44,383 and, um, yeah. 73 00:02:44,451 --> 00:02:46,919 - So, uh, oh, hi. - Oh, hi. 74 00:02:46,987 --> 00:02:48,520 Daphne, hi. 75 00:02:48,589 --> 00:02:50,722 [laughs] Hi, Daphne. 76 00:02:50,791 --> 00:02:52,391 So this one's so cute. 77 00:02:52,459 --> 00:02:55,093 Yeah, people love cute. Everybody loves cute, 78 00:02:55,162 --> 00:02:57,129 so she'll probably only be here a couple of days. 79 00:02:57,197 --> 00:02:59,264 - Oh, I-- I like cute too. - Yeah. 80 00:02:59,333 --> 00:03:00,899 - Yeah. - Course you do. 81 00:03:00,968 --> 00:03:03,435 And this is Chico. 82 00:03:03,504 --> 00:03:04,903 What's his story? 83 00:03:04,972 --> 00:03:06,772 Well, he's been here almost a year, 84 00:03:06,840 --> 00:03:08,307 and we're really-- 85 00:03:08,375 --> 00:03:10,242 we're really running out of options. 86 00:03:10,311 --> 00:03:13,278 People have all these beliefs about pit bulls. 87 00:03:13,347 --> 00:03:15,247 People think that they're aggressive, 88 00:03:15,316 --> 00:03:17,282 and it's crazy, 'cause they're incredibly sweet dogs. 89 00:03:17,351 --> 00:03:20,585 It's just ignorance and discrimination. 90 00:03:20,654 --> 00:03:21,954 [sighs] You know how ignorant people are. 91 00:03:22,022 --> 00:03:23,655 Yeah. 92 00:03:23,724 --> 00:03:26,291 You know, he's just a misunderstood miracle, this guy. 93 00:03:26,360 --> 00:03:28,560 - [both laugh] - Are you misunderstood, Chico? 94 00:03:28,629 --> 00:03:29,828 - [dog whines] - Yeah. 95 00:03:29,897 --> 00:03:32,431 Yeah. Wow... 96 00:03:32,499 --> 00:03:34,433 You just seem like a really strong woman. 97 00:03:34,501 --> 00:03:37,636 You could really make a difference in this dog's life. 98 00:03:37,705 --> 00:03:39,304 Are-- are you interested? 99 00:03:39,373 --> 00:03:42,074 [gentle piano music] 100 00:03:42,142 --> 00:03:44,343 Okay. All right, Chico. 101 00:03:44,411 --> 00:03:47,412 This is great. This is my street. 102 00:03:47,481 --> 00:03:48,680 [gasps] Pit bull. 103 00:03:48,749 --> 00:03:50,615 Go inside. 104 00:03:50,684 --> 00:03:54,686 Hi. Oh, no, they left their shoes. 105 00:03:54,755 --> 00:03:56,254 [laughs] That's silly. 106 00:03:56,323 --> 00:03:58,357 Look, another pit bull. 107 00:03:58,425 --> 00:04:01,126 Hey, it's really good what we're doing. 108 00:04:01,195 --> 00:04:04,262 [solemn string music] 109 00:04:04,331 --> 00:04:06,965 It's not so bad out. It's kinda nice actually. 110 00:04:07,034 --> 00:04:09,201 Ah, you're such a good little walker. 111 00:04:09,269 --> 00:04:11,470 [shrieks] 112 00:04:11,538 --> 00:04:13,038 - That's weird. - [dog whimpers] 113 00:04:13,107 --> 00:04:15,807 It's okay. Yeah, she was kinda scary, huh? 114 00:04:15,876 --> 00:04:18,210 [dog whimpers] 115 00:04:18,278 --> 00:04:20,012 Wow, what a good boy. 116 00:04:20,080 --> 00:04:21,646 Hey, excuse me. 117 00:04:21,715 --> 00:04:24,649 It's really good what we're doing for these dogs. 118 00:04:24,718 --> 00:04:26,618 - What? - [squirrel chittering] 119 00:04:26,687 --> 00:04:28,020 [dog barking] 120 00:04:28,088 --> 00:04:29,888 Chico! Chico! 121 00:04:29,957 --> 00:04:31,890 Chico! No! 122 00:04:31,959 --> 00:04:34,559 [dramatic music] 123 00:04:34,628 --> 00:04:36,795 - [growling, yelping] - [squirrel squeaks] 124 00:04:36,864 --> 00:04:39,131 - [groans] - Chico... 125 00:04:41,902 --> 00:04:43,635 My hand still hurts. 126 00:04:43,704 --> 00:04:46,471 I get it. You've had a hard life, right? 127 00:04:46,540 --> 00:04:48,306 I know how it looks to other people. 128 00:04:48,375 --> 00:04:50,642 People don't expect much from you, right? 129 00:04:50,744 --> 00:04:52,010 They see you, and they think, 130 00:04:52,079 --> 00:04:53,512 "He's not gonna amount to anything. 131 00:04:53,580 --> 00:04:55,580 He's from nowhere. He's going nowhere. 132 00:04:55,649 --> 00:04:56,915 He's nothing." 133 00:04:56,984 --> 00:05:00,018 But I don't believe for one second 134 00:05:00,087 --> 00:05:02,054 that you're what those other people say you are. 135 00:05:02,122 --> 00:05:05,257 You are not that at all. 136 00:05:05,325 --> 00:05:06,825 I'm Sandra, by the way. 137 00:05:06,894 --> 00:05:08,060 I guess I-- [laughs]-- 138 00:05:08,128 --> 00:05:09,995 I never really introduced myself. 139 00:05:10,064 --> 00:05:11,430 Um... 140 00:05:11,498 --> 00:05:12,931 I grew up in Boulder. 141 00:05:13,000 --> 00:05:14,399 You'll probably never go there. 142 00:05:14,468 --> 00:05:20,372 Uh, both my parents are-- are dead, so... 143 00:05:20,441 --> 00:05:22,941 I'm not gonna tell you what to do. 144 00:05:23,010 --> 00:05:25,110 You have to decide. 145 00:05:25,179 --> 00:05:28,180 I need to know what you want. 146 00:05:28,248 --> 00:05:30,949 [dog whimpers] 147 00:05:31,018 --> 00:05:35,053 [mellow guitar music] 148 00:05:35,122 --> 00:05:36,955 - What do you feel like doing? - I don't know. 149 00:05:37,024 --> 00:05:38,390 I, uh-- it's raining, 150 00:05:38,459 --> 00:05:40,625 so maybe we should go inside somewhere. 151 00:05:40,694 --> 00:05:42,594 Train Station Museum. What's this thing? 152 00:05:42,663 --> 00:05:44,763 A museum could be fun. 153 00:05:44,832 --> 00:05:46,264 - Hello. - Hi. 154 00:05:46,333 --> 00:05:48,900 Welcome to the, uh, Train Station Museum. 155 00:05:48,969 --> 00:05:52,137 - Is there a gift shop here? - Uh, not really. 156 00:05:52,206 --> 00:05:54,106 - Is there a train ride? - It's just a museum 157 00:05:54,174 --> 00:05:57,109 to showcase, uh, the history of-- of train stations. 158 00:05:57,177 --> 00:05:58,810 You wanna go do that? We'll go look at the trains-- 159 00:05:58,879 --> 00:06:01,079 Well, there's nothing else to do, so let's try. 160 00:06:01,148 --> 00:06:04,316 All right, yeah, so-- so two, please. 161 00:06:04,384 --> 00:06:05,750 - Thank you very much. - Okay, thank you. 162 00:06:05,819 --> 00:06:06,918 - Have a nice day. - Thanks, en-enjoy. 163 00:06:06,987 --> 00:06:07,953 Hm. 164 00:06:08,021 --> 00:06:09,421 Uh-huh. 165 00:06:09,490 --> 00:06:12,457 "1901, railway and locomotive engineering." 166 00:06:12,526 --> 00:06:14,659 - Maybe that's a logging tree? - So which goes to which? 167 00:06:14,728 --> 00:06:17,562 Can you just explain that to me? Or you can ask that lady? 168 00:06:17,631 --> 00:06:19,297 That information is on the placard. 169 00:06:19,366 --> 00:06:21,099 Okay, thank you. 170 00:06:21,168 --> 00:06:23,768 Oh... what is this? 171 00:06:23,837 --> 00:06:25,103 It's a uniform. 172 00:06:25,172 --> 00:06:26,805 That's one of our most popular pieces. 173 00:06:26,874 --> 00:06:28,273 Oh, here's a button. 174 00:06:30,911 --> 00:06:32,911 Sorry, that button doesn't work right now. 175 00:06:32,980 --> 00:06:34,479 Oh, look, a tin can. 176 00:06:34,548 --> 00:06:35,780 You know what that reminds me of-- 177 00:06:35,849 --> 00:06:37,149 "The Wizard of Oz." 178 00:06:37,217 --> 00:06:38,617 - The Tin Man. - The Tin Man. 179 00:06:38,685 --> 00:06:40,318 The order that I like the, um, characters 180 00:06:40,387 --> 00:06:43,121 is, um-- I like Scarecrow one. 181 00:06:43,190 --> 00:06:44,656 - Lion. - The Lion second. 182 00:06:44,725 --> 00:06:46,658 - Mm. - And the Tinman third. 183 00:06:46,727 --> 00:06:48,860 I always thought you used to like the Lion first. 184 00:06:48,929 --> 00:06:49,995 - No. - Are you sure? 185 00:06:50,063 --> 00:06:51,696 - I changed the order. - Okay. 186 00:06:51,765 --> 00:06:53,431 Yeah, I'm looking at the same shot, 187 00:06:53,500 --> 00:06:54,966 and it has nothing to do with Portland. 188 00:06:55,035 --> 00:06:56,701 Like, why is that here, you know? 189 00:06:56,770 --> 00:06:58,837 It's just some old movie of trains. 190 00:06:58,906 --> 00:07:00,205 It's for entertainment. 191 00:07:00,274 --> 00:07:01,940 Uh, the video's in a one-minute loop. 192 00:07:02,009 --> 00:07:04,209 - What does that mean? - I don't know. I have no idea. 193 00:07:08,382 --> 00:07:11,116 - Oh, great. - Is there, like, another, uh, 194 00:07:11,185 --> 00:07:13,318 - part of the museum? - Oh, no, that's it. 195 00:07:13,387 --> 00:07:15,120 - That's the whole thing? - We have a map. 196 00:07:15,189 --> 00:07:17,689 It goes all the way, all the way around. 197 00:07:17,758 --> 00:07:19,124 Yep, that's-- 198 00:07:19,193 --> 00:07:20,859 - That's that? - That's that. 199 00:07:20,928 --> 00:07:23,728 There wasn't really anything. There was no train ride. 200 00:07:23,797 --> 00:07:25,697 There-- there was nothing about this place 201 00:07:25,766 --> 00:07:27,299 that said "rides." 202 00:07:27,367 --> 00:07:29,067 It said "train," and when I think train, 203 00:07:29,136 --> 00:07:30,735 - I think a ride. - Right. Yeah. 204 00:07:30,804 --> 00:07:32,470 Well. 205 00:07:32,539 --> 00:07:33,972 And it's not the happiest place on Earth here. 206 00:07:34,041 --> 00:07:35,740 No-- there's only one 207 00:07:35,809 --> 00:07:37,909 happiest place on Earth, and that's Disney. 208 00:07:37,978 --> 00:07:39,411 What you should have is you should have, like, 209 00:07:39,479 --> 00:07:41,513 a virtual reality train ride. 210 00:07:41,582 --> 00:07:43,915 And it goes through all the eras in history. 211 00:07:43,984 --> 00:07:45,917 And the conductor gets older and older, 212 00:07:45,986 --> 00:07:47,485 you know, digitally. 213 00:07:47,554 --> 00:07:51,223 I definitely a-a-appreciate all of your feedback 214 00:07:51,291 --> 00:07:53,558 and comments, and I take that to heart. 215 00:07:53,627 --> 00:07:54,926 - Well, thank you, anyway. - Thank you. 216 00:07:54,995 --> 00:07:56,027 - And we had a nice time. - Have a nice day. 217 00:07:56,096 --> 00:07:57,662 We had a very nice time. 218 00:07:57,731 --> 00:07:59,431 Yes. Let's go to our lunch. 219 00:07:59,499 --> 00:08:00,732 Trains are very collectible, 220 00:08:00,801 --> 00:08:02,000 especially around Christmas time. 221 00:08:02,069 --> 00:08:03,368 - Yeah. - Enjoy your day. 222 00:08:03,437 --> 00:08:05,036 Like, my house has more collectibles 223 00:08:05,105 --> 00:08:06,304 in the kitchen. 224 00:08:09,129 --> 00:08:11,363 - Hey, Fred. - Max. 225 00:08:11,431 --> 00:08:12,664 - How are you doing? - What are you in town, man? 226 00:08:12,733 --> 00:08:14,966 - Uh, a photoshoot. - Whoa, nice. 227 00:08:15,035 --> 00:08:17,068 I actually got the whole Moothie campaign. 228 00:08:17,137 --> 00:08:18,737 What's-- you got a Moothie campaign? 229 00:08:18,805 --> 00:08:20,539 Moothie-- the biggest clothing company in the world? 230 00:08:20,607 --> 00:08:22,073 - You know who Moothie is? - No. 231 00:08:22,142 --> 00:08:23,308 There's an article in the "New York Times" 232 00:08:23,377 --> 00:08:24,910 - about him this week. - Wow. 233 00:08:24,978 --> 00:08:26,411 Like, let me show you a few of the proofs, like. 234 00:08:26,480 --> 00:08:28,813 - Uh, this is what you did? - Yeah. 235 00:08:28,882 --> 00:08:31,316 This picture-- the-- the girl in this photo-- 236 00:08:31,385 --> 00:08:36,021 her face is very, very-- it's so, um-- 237 00:08:36,089 --> 00:08:38,423 Yeah, that's Cameron Russell. She's a supermodel. 238 00:08:38,492 --> 00:08:40,025 Uh, she's just over here with the rest of the Moothie crew. 239 00:08:40,093 --> 00:08:42,060 Would you like to meet 'em? 240 00:08:42,129 --> 00:08:43,528 - Yeah. - Abso-- come on over. 241 00:08:43,597 --> 00:08:45,063 I'll introduce ya. 242 00:08:45,132 --> 00:08:47,098 Cameron, Gregory, this is, uh, my old friend, Fred. 243 00:08:47,167 --> 00:08:48,567 - Please, Gregory from Moothie. - Gregory. 244 00:08:48,635 --> 00:08:50,001 - Cameron Russell. - Nice to meet you. 245 00:08:50,070 --> 00:08:54,172 Hi, um, he just showed me, uh, pictures of you. 246 00:08:54,241 --> 00:08:55,740 - Mm-hmm. - And, I mean-- 247 00:08:55,809 --> 00:08:59,444 it-- it just-- look, you're-- you're very... 248 00:08:59,513 --> 00:09:02,581 pretty and beautiful, physically in the face. 249 00:09:02,649 --> 00:09:04,382 Uh... 250 00:09:04,484 --> 00:09:06,017 I don't think she likes to make a big deal of that stuff. 251 00:09:06,086 --> 00:09:07,686 - It just-- - But-- but I do. 252 00:09:07,754 --> 00:09:09,854 - Okay. - I mean, when I see people-- 253 00:09:09,923 --> 00:09:11,756 I'm just like one of those weird people 254 00:09:11,825 --> 00:09:15,060 who notices when someone is pretty. 255 00:09:15,128 --> 00:09:16,461 She's a model. That's the point. 256 00:09:16,530 --> 00:09:17,696 - They-- they picked her. - But your face-- 257 00:09:17,764 --> 00:09:20,765 it ha-- it-- it has formed in a very, um, 258 00:09:20,834 --> 00:09:23,301 pretty and beautiful way, and I'll bet you anything 259 00:09:23,370 --> 00:09:24,703 that that's why they put you on a magazine. 260 00:09:24,771 --> 00:09:25,904 - She's a model... - Yes. 261 00:09:25,973 --> 00:09:26,972 They act-- they actually chose her. 262 00:09:27,040 --> 00:09:28,139 Well, I don't wanna be crass, 263 00:09:28,208 --> 00:09:29,574 but I think you should charge money 264 00:09:29,643 --> 00:09:31,142 for people taking pictures of you. 265 00:09:31,211 --> 00:09:32,243 - I actually-- I do. - You do? 266 00:09:32,312 --> 00:09:33,712 - Yeah. - She's a model. 267 00:09:33,780 --> 00:09:35,580 That's-- that's why they hired her. 268 00:09:35,649 --> 00:09:37,449 [laughs] He's a friend of yours? 269 00:09:37,517 --> 00:09:38,817 Old friend. 270 00:09:38,885 --> 00:09:40,251 All right, well, it's nice to meet you. 271 00:09:40,320 --> 00:09:41,553 All right, nice to meet you. Thank you. 272 00:09:41,622 --> 00:09:42,554 Always love seeing you, Fred. 273 00:09:42,623 --> 00:09:44,956 - Carrie... - Hey. 274 00:09:45,025 --> 00:09:47,092 Okay, you know Max, right? 275 00:09:47,160 --> 00:09:48,727 - Mm-hmm. - He's in town right now, 276 00:09:48,795 --> 00:09:50,428 - and he's doing a photoshoot. - That's great. 277 00:09:50,497 --> 00:09:52,497 - Guess why. - 'Cause that's his job. 278 00:09:52,566 --> 00:09:54,733 Yeah. He photographs people. 279 00:09:54,801 --> 00:09:57,235 Look at this person on the cover of the magazine. 280 00:09:57,304 --> 00:09:59,237 - Oh, Cameron Russell. - You know who this is? 281 00:09:59,306 --> 00:10:00,772 She's a really famous model. 282 00:10:00,841 --> 00:10:02,907 But look at the way the clothes are falling on her. 283 00:10:02,976 --> 00:10:04,843 Yeah, yeah, I mean-- whoa, yeah. 284 00:10:04,911 --> 00:10:07,312 We're kind of, like, in the same jacket. 285 00:10:07,381 --> 00:10:08,647 You would never know. 286 00:10:08,715 --> 00:10:10,582 'Cause on her, it's very natural. 287 00:10:10,651 --> 00:10:13,251 With you, it seems like you're propped up inside a puppet, 288 00:10:13,320 --> 00:10:14,953 or, like, a cardboard cutout of clothing. 289 00:10:15,022 --> 00:10:16,254 - Do you know what I mean? - Yeah. 290 00:10:16,323 --> 00:10:17,856 So if you look through here, 291 00:10:17,924 --> 00:10:19,658 you'll see that there are other pretty women 292 00:10:19,726 --> 00:10:22,160 - that are models. - Who's that? She's beautiful. 293 00:10:22,229 --> 00:10:23,962 And she's beautiful. 294 00:10:24,031 --> 00:10:25,930 I don't get what you don't get. 295 00:10:25,999 --> 00:10:27,699 I don't get what you're not getting. 296 00:10:27,768 --> 00:10:29,601 No, I-- I really don't get what you don't get. 297 00:10:29,670 --> 00:10:31,102 No, I don't get what you don't get. 298 00:10:31,171 --> 00:10:32,837 I'm saying that she's physically beautiful. 299 00:10:32,906 --> 00:10:35,106 And there's no article about her anywhere in this magazine. 300 00:10:35,175 --> 00:10:37,776 She's only in the pictures. That's all they have. 301 00:10:37,844 --> 00:10:38,943 Yeah. 302 00:10:39,012 --> 00:10:41,946 [upbeat rock music] 303 00:10:42,015 --> 00:10:44,149 304 00:10:44,217 --> 00:10:45,417 Thanks for being here. 305 00:10:45,485 --> 00:10:47,285 What we do is we train people 306 00:10:47,354 --> 00:10:49,854 to behave a certain way around dogs. 307 00:10:49,923 --> 00:10:51,289 More important than getting a dog 308 00:10:51,358 --> 00:10:53,525 to sit and stand and jump and fetch 309 00:10:53,593 --> 00:10:56,661 is teaching people to respect the space of dogs, 310 00:10:56,730 --> 00:10:58,129 to understand their language. 311 00:10:58,198 --> 00:11:00,198 Now everyone point at the dog. 312 00:11:00,267 --> 00:11:02,167 Everyone point at themselves. 313 00:11:02,235 --> 00:11:04,836 Everybody shrug. 314 00:11:04,905 --> 00:11:07,806 Adam, will you pretend to have some seashells? 315 00:11:07,874 --> 00:11:10,408 And to offer it to Chico? 316 00:11:10,477 --> 00:11:12,644 - [dog growls] - Now sit back down again. 317 00:11:12,713 --> 00:11:16,414 Sandra, will you tell everyone a story about a marching band? 318 00:11:16,483 --> 00:11:18,249 One of my favorite videos 319 00:11:18,318 --> 00:11:22,587 is when Fleetwood Mac used the USC Trojans' marching band 320 00:11:22,656 --> 00:11:25,824 in their "Tusk" video. 321 00:11:25,892 --> 00:11:28,359 - That's your whole story? - Yeah. 322 00:11:28,428 --> 00:11:29,928 Let me show you how it's done. 323 00:11:29,996 --> 00:11:32,997 The marching band was like-- [imitates trombone] 324 00:11:33,066 --> 00:11:34,666 [imitates drumming] 325 00:11:34,735 --> 00:11:37,569 [imitates music playing] 326 00:11:39,072 --> 00:11:41,673 See, and now he's, like, interested. 327 00:11:41,742 --> 00:11:43,274 Now I'm gonna step out for a moment, 328 00:11:43,343 --> 00:11:45,510 and I'm gonna come back in. 329 00:11:45,579 --> 00:11:48,546 When I come back in, do not react, okay? 330 00:11:48,615 --> 00:11:51,249 Do not react. 331 00:11:51,318 --> 00:11:53,685 You guys, I'm really sorry. 332 00:11:53,754 --> 00:11:55,353 All aboard! 333 00:11:55,422 --> 00:11:58,857 All aboard the 515 to Akron, Ohio. 334 00:11:58,925 --> 00:12:01,526 All aboard. 335 00:12:01,595 --> 00:12:03,862 [sobbing] 336 00:12:03,930 --> 00:12:05,597 Ooh, my crops-- 337 00:12:05,665 --> 00:12:09,434 well, they just look like a bunch of tissue pa-paper. 338 00:12:09,503 --> 00:12:11,402 Don't-- don't console me. 339 00:12:11,471 --> 00:12:14,973 Like a bunch of crippled up old tissue paper. 340 00:12:15,041 --> 00:12:17,776 - Scene. - Look how well Chico's doing. 341 00:12:17,844 --> 00:12:20,812 [suspenseful music] 342 00:12:20,881 --> 00:12:24,449 343 00:12:24,518 --> 00:12:27,886 Uh-hoo-ha-hoo-ha. Eeh-heh-eeh-eeh. 344 00:12:27,954 --> 00:12:29,721 I'm telling you that I'm from this planet. 345 00:12:29,790 --> 00:12:31,756 I-I feel very confident 346 00:12:31,825 --> 00:12:35,627 that Chico's not going to have any interactions with aliens. 347 00:12:35,695 --> 00:12:39,063 Whoo-hoo-hoo-hoo. 348 00:12:39,132 --> 00:12:42,066 [gasps] [indistinct yelling] 349 00:12:43,637 --> 00:12:45,303 How is this helping Chico? 350 00:12:45,372 --> 00:12:49,140 What's the difference between when we came in and now? 351 00:12:49,209 --> 00:12:50,775 Chico is facing you. 352 00:12:50,844 --> 00:12:53,011 You have ingratiated yourself to him, okay? 353 00:12:53,079 --> 00:12:54,846 So the way we do payment is 354 00:12:54,915 --> 00:12:57,916 it's 40 bucks each for every person in the room, cash. 355 00:12:57,984 --> 00:12:59,684 But you asked me to bring as many people as possible. 356 00:12:59,753 --> 00:13:00,952 Yes, I did. 357 00:13:03,318 --> 00:13:06,052 Hey, Fred, there's a-- a peaceful protest tonight 358 00:13:06,121 --> 00:13:08,121 for that bicyclist that was hit on Williams. 359 00:13:08,189 --> 00:13:11,224 - Oh... - 7:00 PM-- please wear black. 360 00:13:11,293 --> 00:13:14,260 - I'll post something about it. - Uh, maybe we should go. 361 00:13:14,329 --> 00:13:16,195 I mean, I feel like I'm always posting political things, 362 00:13:16,264 --> 00:13:18,564 but I'm not actually participating. 363 00:13:18,633 --> 00:13:20,633 I know, I guess I do kind of just, like, hashtag things 364 00:13:20,702 --> 00:13:22,835 without thinking about it. You know, "RIP this", 365 00:13:22,904 --> 00:13:25,138 "RIP that", "Pray for whoever." 366 00:13:25,206 --> 00:13:28,141 We should just post about going to something. 367 00:13:28,209 --> 00:13:29,442 And actually go. 368 00:13:29,511 --> 00:13:30,443 Okay, but let's still post about it. 369 00:13:30,512 --> 00:13:32,011 Yes. 370 00:13:32,080 --> 00:13:33,446 I want people to know we're going. 371 00:13:33,515 --> 00:13:34,447 - Definitely. - But it's not about us. 372 00:13:34,516 --> 00:13:35,515 - No. - Cool. 373 00:13:35,583 --> 00:13:36,949 - Wear black, they said? - Yeah. 374 00:13:37,018 --> 00:13:38,584 I don't think they meant black tie. 375 00:13:38,653 --> 00:13:39,752 What, are you gonna emcee the event? 376 00:13:39,821 --> 00:13:41,421 - So no tie? - You wear this. 377 00:13:41,489 --> 00:13:43,122 All right, ready to go? 378 00:13:43,191 --> 00:13:44,757 Yeah, but I don't think we should take the car. 379 00:13:44,826 --> 00:13:45,758 - Oh, of course not. - Yeah, we need to ride bikes. 380 00:13:45,827 --> 00:13:47,160 [bell jingles] 381 00:13:47,228 --> 00:13:48,828 So I was just wondering if maybe you had 382 00:13:48,897 --> 00:13:50,830 a bike I could borrow for the day. 383 00:13:50,899 --> 00:13:53,599 Yeah, sure, man. Um, but you don't own a bike? 384 00:13:53,668 --> 00:13:55,268 I do. My cousin has it right now. 385 00:13:55,337 --> 00:13:56,469 I've never seen you on a bike. 386 00:13:56,538 --> 00:13:57,970 - Oh, yeah, really? - Mm-hmm. 387 00:13:58,039 --> 00:14:00,039 Hey, did you see my post about the protest? 388 00:14:00,108 --> 00:14:01,374 No. 389 00:14:03,211 --> 00:14:05,778 - Ready? - Yeah, I think I'm afraid. 390 00:14:05,847 --> 00:14:07,814 I am too. It's like, what do we do when we get there? 391 00:14:07,882 --> 00:14:09,282 - Like, how do we act? - No, I mean, 392 00:14:09,351 --> 00:14:10,717 I'm afraid of riding a bike. 393 00:14:10,785 --> 00:14:12,118 Oh. 394 00:14:12,187 --> 00:14:14,287 [engine revving] 395 00:14:14,356 --> 00:14:15,621 Okay, so what we'll do is 396 00:14:15,690 --> 00:14:16,956 we'll just a park a few blocks away, 397 00:14:17,025 --> 00:14:18,224 and ride up with our bicycles. 398 00:14:18,293 --> 00:14:19,292 No one's gonna know the difference. 399 00:14:19,361 --> 00:14:20,993 Such a good plan. 400 00:14:21,062 --> 00:14:23,229 Now, I know we're late, but I haven't eaten all day. 401 00:14:23,298 --> 00:14:26,666 Do you think we could maybe stop for-- 402 00:14:26,735 --> 00:14:28,401 Two tacos, please. 403 00:14:28,470 --> 00:14:29,969 We're going to the protest today. 404 00:14:30,038 --> 00:14:31,637 I see you're wearing black as well. 405 00:14:31,706 --> 00:14:33,473 That's cool. Solidarity. 406 00:14:33,541 --> 00:14:34,974 Oh, no... 407 00:14:35,043 --> 00:14:37,677 - Did we miss it? - I think we did. 408 00:14:37,746 --> 00:14:40,313 Damn. God, everyone's leaving. 409 00:14:40,382 --> 00:14:42,014 - Uh... - Excuse me, we would love 410 00:14:42,083 --> 00:14:44,016 to interview you about the protest 411 00:14:44,085 --> 00:14:46,419 and get your thoughts on the whole bike movement thing. 412 00:14:46,488 --> 00:14:47,920 What was it like to be a part of 413 00:14:47,989 --> 00:14:50,223 such an historic event and rally here in Portland? 414 00:14:50,291 --> 00:14:52,091 I mean, this was, like, one of the biggest we've ever seen. 415 00:14:52,160 --> 00:14:53,493 Oh, huge. 416 00:14:53,561 --> 00:14:55,828 I lost my voice from all the chanting. 417 00:14:55,897 --> 00:14:57,330 We just got out there and got the word out. 418 00:14:57,399 --> 00:14:59,065 Okay, and what was the word? What was the message? 419 00:14:59,134 --> 00:15:02,168 Uh, the message was just to-- to let people know that 420 00:15:02,237 --> 00:15:04,404 the bicyclists and pedestrians have rights. 421 00:15:04,472 --> 00:15:07,507 And I am very active, uh, with this, uh, online. 422 00:15:07,575 --> 00:15:10,443 You can follow me on Twitter @CarrieIsWoke. 423 00:15:10,512 --> 00:15:12,245 Oh, okay, well, thank you for your time. 424 00:15:12,313 --> 00:15:15,248 [upbeat rock music] 425 00:15:15,316 --> 00:15:17,250 426 00:15:17,318 --> 00:15:19,352 I think we've got everything. Time goes so fast, doesn't it? 427 00:15:19,421 --> 00:15:20,453 21... 428 00:15:20,522 --> 00:15:22,121 - Hudson? - Huh? 429 00:15:22,190 --> 00:15:24,190 Hudson, c-come on down here for a minute. 430 00:15:24,259 --> 00:15:25,558 - Hi, hon. - What's up? 431 00:15:25,627 --> 00:15:27,059 Hey, buddy. 432 00:15:27,128 --> 00:15:28,528 We just wanted to talk to you for a moment. 433 00:15:28,596 --> 00:15:30,530 You're turning 21 tomorrow. 434 00:15:30,598 --> 00:15:33,433 And in this country, when you turn 21, 435 00:15:33,501 --> 00:15:35,735 you're then allowed to drink alcoholic beverages. 436 00:15:35,804 --> 00:15:37,637 A mommy drink or a daddy drink. 437 00:15:37,705 --> 00:15:39,305 It's not like ice cream. It's not like milk shakes. 438 00:15:39,374 --> 00:15:42,241 It's like a very-- almost bitter taste to it-- 439 00:15:42,310 --> 00:15:44,610 - sometimes harsh. - It can be sweet too. 440 00:15:44,679 --> 00:15:46,245 - Okay. - You know, it just depends. 441 00:15:46,314 --> 00:15:47,980 - So this is cans of beer. - Mm-hmm. 442 00:15:48,049 --> 00:15:51,250 So beer is the golden drink that has the froth in it. 443 00:15:51,319 --> 00:15:53,052 That's what's hiding in those cans. 444 00:15:53,121 --> 00:15:54,554 You just pull the tab up there. 445 00:15:54,622 --> 00:15:56,956 The tab will push part of the metal 446 00:15:57,025 --> 00:15:58,891 that's ridged into the can. 447 00:15:58,960 --> 00:16:00,393 Don't worry, it's not floating around in there. 448 00:16:00,462 --> 00:16:02,228 It's still connected. 449 00:16:02,297 --> 00:16:04,130 This is called a six-pack. 450 00:16:04,199 --> 00:16:06,132 - Why? - Because there's six of 'em? 451 00:16:06,201 --> 00:16:07,567 - That's right. - Right? Yeah. 452 00:16:07,635 --> 00:16:09,769 - This is wine. - It's made from grapes. 453 00:16:09,838 --> 00:16:11,571 Now, what do you want? A brand new bottle of wine? 454 00:16:11,639 --> 00:16:13,606 - Yes. - No. 455 00:16:13,675 --> 00:16:16,576 Really old wine. So that's red wine. 456 00:16:16,644 --> 00:16:17,844 - Just look through there. - Yeah. 457 00:16:17,912 --> 00:16:19,812 - There's your corkscrew. - Okay. 458 00:16:19,881 --> 00:16:21,314 You pull the cork out. 459 00:16:21,382 --> 00:16:22,915 Show me that you can handle that. 460 00:16:22,984 --> 00:16:24,283 Don't do the wine, but show me the corkscrew. 461 00:16:24,352 --> 00:16:25,685 It's right here. 462 00:16:25,753 --> 00:16:27,286 Watch your tone. 463 00:16:27,355 --> 00:16:29,922 Okay, vodka-- this is clear. 464 00:16:29,991 --> 00:16:31,791 I associate it with Russia. 465 00:16:31,860 --> 00:16:32,992 [Russian accent] Russia-- brews good-- 466 00:16:33,061 --> 00:16:34,360 [mumbles indistinctly] vodka. 467 00:16:34,429 --> 00:16:35,928 And I associate it with an ex-boyfriend. 468 00:16:35,997 --> 00:16:39,098 - This is for liqueurs. - Like a brandy or a port. 469 00:16:39,167 --> 00:16:43,102 Another kind of drink is gin. That gets mixed with tonic. 470 00:16:43,171 --> 00:16:45,338 Or juice. Gin and juice. 471 00:16:45,406 --> 00:16:47,139 Hudson, this is a bar. 472 00:16:47,208 --> 00:16:49,275 You'll see that there's this, like, little table here. 473 00:16:49,344 --> 00:16:51,944 You order from a bartender, and they'll know how to make it. 474 00:16:52,013 --> 00:16:53,546 You don't have to direct them on-- 475 00:16:53,615 --> 00:16:55,147 "Mommy and Daddy told me that this is how you do it." 476 00:16:55,216 --> 00:16:56,816 So this is a pretty normal bar, 477 00:16:56,885 --> 00:16:59,285 - but there's-- there's nightclubs. - Nightclubs? 478 00:16:59,354 --> 00:17:01,654 The bar is in the distance, and people are dancing 479 00:17:01,723 --> 00:17:03,689 and they're-- the music's going! 480 00:17:03,758 --> 00:17:05,124 And yeah! 481 00:17:05,193 --> 00:17:07,226 You might have to shout, "vodka soda!" 482 00:17:07,295 --> 00:17:09,061 And then, um, when you have a drink in those-- 483 00:17:09,130 --> 00:17:10,496 if you have one for your friend, 484 00:17:10,565 --> 00:17:11,631 you have to sort of cut through people, 485 00:17:11,699 --> 00:17:12,899 so it's like-- 486 00:17:15,937 --> 00:17:17,870 Well, well, well, 487 00:17:17,939 --> 00:17:19,338 - it's your birthday. - Yeah. 488 00:17:19,407 --> 00:17:21,040 And I guess Josh is gonna take you out. 489 00:17:21,109 --> 00:17:23,075 Please be careful. I love you. 490 00:17:23,144 --> 00:17:24,677 Thank you, Mrs. Singer. 491 00:17:24,746 --> 00:17:26,812 So I was thinking we go to the Tiki Hut, 492 00:17:26,881 --> 00:17:30,182 and get some tiki drinks, huh? 493 00:17:30,251 --> 00:17:31,884 Tiki... drinks? 494 00:17:31,953 --> 00:17:33,686 Yeah, you know, they put the tropical fruits in them. 495 00:17:33,755 --> 00:17:36,322 They're super sweet, really strong. 496 00:17:36,391 --> 00:17:37,690 You know, the tiki drinks-- 497 00:17:37,759 --> 00:17:39,725 they put the little umbrellas in 'em. 498 00:17:39,794 --> 00:17:41,861 - Tiny umbrellas. - Yeah. 499 00:17:41,930 --> 00:17:44,730 Yeah, they serve 'em in coconuts or skulls. 500 00:17:44,799 --> 00:17:46,165 Skulls? 501 00:17:46,234 --> 00:17:49,035 We can do a Mai Tai, and get your-- 502 00:17:49,103 --> 00:17:51,237 [voice distorts] Oh, a Singapore Sling is good. 503 00:17:51,306 --> 00:17:54,407 Oh, we gotta get you a Flaming Zombie, man. 504 00:17:54,475 --> 00:17:56,008 No, they didn't explain this to me. 505 00:17:56,077 --> 00:17:58,010 Mom! Help me! 506 00:17:58,079 --> 00:17:59,378 What's a tiki drink? 507 00:18:00,945 --> 00:18:03,446 I really appreciate it. 508 00:18:03,515 --> 00:18:04,447 - Jamie. - Oh, hey. 509 00:18:04,516 --> 00:18:06,048 - Hi. - Hi. 510 00:18:06,117 --> 00:18:07,550 - Happy birthday. - Thank you. 511 00:18:07,619 --> 00:18:09,218 - You brought your dog. - Yeah, this is Chico. 512 00:18:09,287 --> 00:18:11,554 - Pretty cute, right? - Yeah, when did you get Chico? 513 00:18:11,623 --> 00:18:12,989 Oh, right after we talked. You were right. 514 00:18:13,057 --> 00:18:14,891 I wanted a dog, and I'm good with 'em, 515 00:18:14,959 --> 00:18:16,559 - and it's really fun. - Thanks for coming. 516 00:18:16,628 --> 00:18:17,560 - Jamie! - Sure. 517 00:18:17,629 --> 00:18:18,561 Hey, sorry. 518 00:18:18,630 --> 00:18:19,562 Oh, sure. 519 00:18:19,631 --> 00:18:21,330 Well, Chico, here we are. 520 00:18:21,399 --> 00:18:23,833 Maybe I'll get a drink, and we'll get you a hotdog. 521 00:18:23,902 --> 00:18:25,234 [dog snarls] 522 00:18:25,303 --> 00:18:27,003 - Chico! - [dog barking] 523 00:18:27,071 --> 00:18:29,505 No! [grunts] 524 00:18:29,574 --> 00:18:32,975 - Ah! Chico! No! - Ah! 525 00:18:33,044 --> 00:18:34,744 No. Chico! 526 00:18:34,813 --> 00:18:37,079 Down! Chico... 527 00:18:37,148 --> 00:18:39,882 [dramatic musical sting] 528 00:18:39,951 --> 00:18:43,186 [dog snarling, barking] 529 00:18:43,554 --> 00:18:46,222 Chico... 530 00:18:46,290 --> 00:18:48,891 you wanna be known as a squirrel killer? 531 00:18:48,960 --> 00:18:50,893 Is that what you want, Chico? 532 00:18:50,962 --> 00:18:52,862 You want people to leave here and say, 533 00:18:52,930 --> 00:18:54,663 "I was at a birthday party, 534 00:18:54,732 --> 00:18:58,534 and I saw a pit bull kill a squirrel"? 535 00:18:58,603 --> 00:19:00,803 Is the squirrel the prize? 536 00:19:00,872 --> 00:19:03,706 At the end of this today, if you're not smarter, 537 00:19:03,774 --> 00:19:07,510 stronger, faster, then you've lost nothing. 538 00:19:07,578 --> 00:19:10,513 But if you are, then you're that much tougher. 539 00:19:10,581 --> 00:19:11,647 [dog whimpers] 540 00:19:11,716 --> 00:19:14,183 Your heart-- it's a muscle. 541 00:19:14,252 --> 00:19:17,353 And love is what makes the heart stronger. 542 00:19:17,421 --> 00:19:19,321 So it's your choice, Chico. 543 00:19:19,390 --> 00:19:22,324 What's the prize? Is it love? 544 00:19:22,393 --> 00:19:25,227 Or is it pain? 545 00:19:25,296 --> 00:19:27,029 You choose. 546 00:19:27,098 --> 00:19:30,032 [stirring music] 547 00:19:30,101 --> 00:19:37,039 548 00:19:43,147 --> 00:19:46,615 Chico? 549 00:19:46,684 --> 00:19:49,785 - This is crazy. - Yeah. 550 00:19:49,854 --> 00:19:51,353 - I knew I could save you. - How'd you do this? 551 00:19:51,422 --> 00:19:53,088 - You saved me? - Yeah. 552 00:19:53,157 --> 00:19:55,591 That's incredible. Yeah, I'm Chico. 553 00:19:55,660 --> 00:19:57,126 I'm Chico the dog. 554 00:19:57,195 --> 00:19:59,595 - This is Chico. - Wow. 555 00:19:59,664 --> 00:20:01,897 Do you-- do you remember that dog trainer 556 00:20:01,966 --> 00:20:03,465 you had at the house the other day? 557 00:20:03,534 --> 00:20:05,935 He started speaking to me in funny voices. 558 00:20:06,003 --> 00:20:07,937 Yeah, I-- I hired this trainer off the internet. 559 00:20:08,005 --> 00:20:10,940 What a weirdo. Wow. 560 00:20:11,008 --> 00:20:14,777 Did you see where the squirrel went earlier? 561 00:20:14,845 --> 00:20:16,579 - I don't know. - You didn't see it? 562 00:20:16,647 --> 00:20:18,547 - No. - Well, I have to go find that. 563 00:20:18,616 --> 00:20:20,616 I'm sorry. 564 00:20:20,685 --> 00:20:23,819 I'm gonna go. 565 00:20:23,888 --> 00:20:27,389 [laughs] He's going after a squirrel. 566 00:20:27,458 --> 00:20:30,292 People have-- so many prejudice against them. 567 00:20:30,361 --> 00:20:33,729 You know, there's a lot of, uh-- 568 00:20:33,798 --> 00:20:35,798 they just say, "Oh, they're-- they're aggressive, 569 00:20:35,866 --> 00:20:39,001 and they're filthy," you know, but-- yeah, 570 00:20:39,070 --> 00:20:41,904 they're just misunderstood miracles, you know. 571 00:20:41,973 --> 00:20:43,906 'Cause-- four rats. 572 00:20:43,975 --> 00:20:46,075 They aren't born that way, you know. 573 00:20:46,143 --> 00:20:47,843 It's how people treat four rats. 574 00:20:47,912 --> 00:20:52,248 Would you be interested in four rats? 575 00:20:52,316 --> 00:20:54,917 [drum flourish] 576 00:20:54,986 --> 00:20:57,920 [lively jazz music] 577 00:20:57,989 --> 00:21:00,689 578 00:21:00,758 --> 00:21:03,692 [dramatic percussive music] 579 00:21:03,761 --> 00:21:06,795 580 00:21:06,864 --> 00:21:08,764 If you ever go to a museum, you'll see an-- 581 00:21:08,833 --> 00:21:11,433 - even an Egyptian in the museum. - Like-- 582 00:21:11,502 --> 00:21:12,768 - This. - Yeah. 583 00:21:12,837 --> 00:21:14,336 You can show off to your friends, 584 00:21:14,405 --> 00:21:16,171 and go, "They're drinking alcoholic drinks." 585 00:21:16,240 --> 00:21:17,840 The very beginning of time with the Egyptians-- 586 00:21:17,908 --> 00:21:18,841 - Mm-hmm. - That's what they're doing. 587 00:21:18,909 --> 00:21:20,209 Hmm. 588 00:21:20,278 --> 00:21:22,111 Everyone was serving everyone else back then. 589 00:21:22,179 --> 00:21:23,879 590 00:21:23,880 --> 00:21:27,352 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 591 00:21:27,402 --> 00:21:31,952 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.