All language subtitles for Portlandia s07e03 Freds Cell Phone Company.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,469 [ringtone chiming] 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,137 - Hey. - Hi! 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,739 - Hi. - [laughing] 4 00:00:05,772 --> 00:00:07,541 Come here. Come to Portland. 5 00:00:07,573 --> 00:00:08,675 I'll be there next weekend. 6 00:00:08,708 --> 00:00:09,743 I can't wait to just have, 7 00:00:09,775 --> 00:00:11,612 like, my hands all over you. 8 00:00:11,644 --> 00:00:13,513 I don't want to get ahead of ourselves, 9 00:00:13,547 --> 00:00:15,382 but I do want to figure out the details 10 00:00:15,414 --> 00:00:16,516 for my cousin's wedding. 11 00:00:16,550 --> 00:00:19,185 Ren?e. When is the wedding? 12 00:00:19,219 --> 00:00:20,320 It's October 13th. 13 00:00:20,353 --> 00:00:22,589 I'm in London until the 12th. 14 00:00:22,621 --> 00:00:26,092 Is this crazy if I-- if I met you in London? 15 00:00:26,126 --> 00:00:28,195 - Come to London. - Right? 16 00:00:28,228 --> 00:00:30,130 That'll be our date. October... 17 00:00:30,163 --> 00:00:31,497 I so want to kiss you right now. 18 00:00:31,530 --> 00:00:33,199 You look so hot, by the way. 19 00:00:33,232 --> 00:00:35,835 13th, but the flight is on the 12th. 20 00:00:35,868 --> 00:00:38,439 Can we start a shared Google calendar 21 00:00:38,472 --> 00:00:40,507 if we're gonna start figuring out all this other stuff? 22 00:00:40,539 --> 00:00:41,841 - Yeah. - Sam, hold on. I-- 23 00:00:41,875 --> 00:00:43,310 The delivery guy's here. 24 00:00:43,343 --> 00:00:46,180 I'll be right back. 25 00:00:46,213 --> 00:00:47,780 I'm looking at pictures of you. 26 00:00:47,814 --> 00:00:50,484 [mouse clicking] 27 00:00:50,517 --> 00:00:52,419 [plastic rustling] 28 00:00:52,451 --> 00:00:54,620 - Hi, I'm so sorry. - Hey, we're doing Christmas 29 00:00:54,654 --> 00:00:56,490 - this year, right? - Yeah. 30 00:00:56,523 --> 00:00:58,192 But what about the next Christmas? 31 00:00:58,225 --> 00:00:59,692 I thought my dad's again. 32 00:00:59,725 --> 00:01:01,427 It's just-- it-- the-- it's unfair, 33 00:01:01,460 --> 00:01:03,296 'cause, like, why don't we alternate? 34 00:01:03,329 --> 00:01:05,531 I don't know how many Christmases my dad has left. 35 00:01:05,564 --> 00:01:07,334 I'm just trying to add in an "end date." 36 00:01:07,367 --> 00:01:08,802 To my dad? 37 00:01:08,834 --> 00:01:10,436 Uh, can we make this agreement, then? 38 00:01:10,469 --> 00:01:12,371 Okay, all these Christmases-- 39 00:01:12,405 --> 00:01:13,739 You know what? Why don't I put in the calendar-- 40 00:01:13,772 --> 00:01:16,442 oh, here-- "My dad dies," 41 00:01:16,475 --> 00:01:18,344 and then you can just look at that in the calendar, 42 00:01:18,378 --> 00:01:21,481 and then we can plan everything around your family after that. 43 00:01:21,515 --> 00:01:22,516 How about-- Can we do this? 44 00:01:22,549 --> 00:01:24,418 You put in when my dad dies. 45 00:01:24,450 --> 00:01:26,185 New Year's Eve, we'll be here, then, okay? 46 00:01:26,218 --> 00:01:28,488 Forget Christmas. But I'm asking you 47 00:01:28,522 --> 00:01:31,591 that once we have this Christmas with your dad-- 48 00:01:31,625 --> 00:01:33,326 your great dad-- 49 00:01:33,359 --> 00:01:34,828 after Christmas Eve, can we leave that night? 50 00:01:34,861 --> 00:01:36,697 You know what? That is a good idea, 51 00:01:36,730 --> 00:01:39,198 'cause I find that flights are cheaper that night. 52 00:01:39,231 --> 00:01:40,700 You know, this is what I think 53 00:01:40,733 --> 00:01:42,735 as I look at all these flights and stuff-- 54 00:01:42,769 --> 00:01:44,871 we're getting way ahead of ourselves. 55 00:01:44,905 --> 00:01:48,308 The romantic part of this, which is really being together 56 00:01:48,340 --> 00:01:50,343 and getting to know each other-- 57 00:01:50,376 --> 00:01:52,411 this just seems more-- I don't know, like-- 58 00:01:52,444 --> 00:01:56,215 it just exists as a fantasy, you know? 59 00:01:56,248 --> 00:01:59,852 I don't know. I think we should rethink our relationship. 60 00:01:59,885 --> 00:02:01,754 Sam? Sam? 61 00:02:01,787 --> 00:02:04,390 Yes? What do you think? 62 00:02:04,424 --> 00:02:05,692 Okay, there you are. 63 00:02:05,724 --> 00:02:06,859 God, sorry. I-- 64 00:02:06,893 --> 00:02:08,461 You totally cut out. 65 00:02:08,495 --> 00:02:11,365 I didn't hear anything you just said. 66 00:02:11,397 --> 00:02:14,268 Oh, um... nothing. 67 00:02:14,300 --> 00:02:15,735 Let's, um-- 68 00:02:15,769 --> 00:02:17,337 Hey, same time tomorrow, right? 69 00:02:17,370 --> 00:02:19,206 Yeah. Okay. Have a good night. 70 00:02:19,239 --> 00:02:20,274 Have a good night. Love you. 71 00:02:20,306 --> 00:02:22,375 Bye. Love you. 72 00:02:22,408 --> 00:02:25,378 [Washed Out's "Feel It All Around" playing] 73 00:02:38,787 --> 00:02:40,639 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 74 00:02:41,895 --> 00:02:44,431 Okay, you guys are still charging me 75 00:02:44,463 --> 00:02:46,667 for this international data plan, 76 00:02:46,699 --> 00:02:48,435 and it's been three months. 77 00:02:48,467 --> 00:02:50,304 Fine, well, then, email me the form. 78 00:02:50,336 --> 00:02:52,271 And I would like to be reimbursed for these charges. 79 00:02:52,305 --> 00:02:53,473 Thank you. Bye. 80 00:02:53,506 --> 00:02:54,875 Jesus. 81 00:02:54,907 --> 00:02:57,944 Seriously, my cell phone company is driving me crazy. 82 00:02:57,978 --> 00:03:00,347 They're just charging me for all this stuff. 83 00:03:00,379 --> 00:03:01,781 [sputters] Sorry. It's just-- 84 00:03:01,814 --> 00:03:03,417 it's stressing me out. 85 00:03:03,449 --> 00:03:06,719 What if I started my own cell phone company? Me. 86 00:03:06,752 --> 00:03:07,987 Can you do that? Like, you're-- 87 00:03:08,020 --> 00:03:09,388 You're not a corporation, 88 00:03:09,421 --> 00:03:11,525 and what about, like, coverage, 89 00:03:11,557 --> 00:03:13,526 and the technology and all that stuff? 90 00:03:13,560 --> 00:03:15,929 What if I have ten customers, and that's it? 91 00:03:15,961 --> 00:03:18,298 - Ten phones. My friends. - Right. 92 00:03:18,330 --> 00:03:20,299 Start a, you know, a plan for everybody, 93 00:03:20,332 --> 00:03:21,801 and that's it, and that's the beginnings 94 00:03:21,835 --> 00:03:23,370 of a cell phone company. 95 00:03:23,402 --> 00:03:25,271 I like it. Fred's Cell Phone Company. 96 00:03:25,305 --> 00:03:26,840 Yeah. "Hi. How may I direct your call? 97 00:03:26,872 --> 00:03:29,675 This is the CEO." 98 00:03:29,709 --> 00:03:32,579 Good morning. As some of you already know, 99 00:03:32,611 --> 00:03:34,747 I'm starting my own cell phone company. 100 00:03:34,781 --> 00:03:36,450 I've heard all of your complaints-- 101 00:03:36,483 --> 00:03:38,852 trouble texting, no coverage, 102 00:03:38,884 --> 00:03:40,586 it's too expensive. 103 00:03:40,620 --> 00:03:42,855 But here is where my company is gonna be different 104 00:03:42,889 --> 00:03:43,856 from all the others. 105 00:03:43,889 --> 00:03:47,727 I will only have ten customers. 106 00:03:47,760 --> 00:03:50,597 And those customers are you, 107 00:03:50,629 --> 00:03:51,998 my friends. 108 00:03:52,032 --> 00:03:54,433 Those days of the old, 109 00:03:54,467 --> 00:03:56,870 huge companies being faceless, 110 00:03:56,902 --> 00:03:59,406 just brick walls of information, 111 00:03:59,438 --> 00:04:00,507 that's done. 112 00:04:00,539 --> 00:04:01,608 That's over. 113 00:04:01,640 --> 00:04:03,276 This is gonna be me and you. 114 00:04:03,310 --> 00:04:04,978 Now, I had these phones made. 115 00:04:05,010 --> 00:04:07,614 This is designed by me. 116 00:04:07,646 --> 00:04:09,816 Why don't you pass them all down here? 117 00:04:09,848 --> 00:04:11,550 So these are your phones. 118 00:04:11,584 --> 00:04:13,854 Now, since it's just us, 119 00:04:13,887 --> 00:04:16,723 your phone number is one digit. 120 00:04:16,755 --> 00:04:18,024 I'm not kidding. 121 00:04:18,057 --> 00:04:20,560 One, two, three, 122 00:04:20,593 --> 00:04:22,629 four, five, six, 123 00:04:22,661 --> 00:04:24,531 seven, eight, nine, 124 00:04:24,564 --> 00:04:26,800 and ten is right here. 125 00:04:26,833 --> 00:04:28,068 That's so great, Fred. 126 00:04:28,100 --> 00:04:29,769 I'm gonna call you right now. 127 00:04:29,802 --> 00:04:31,437 Ah, we're gonna do a phone call right now. 128 00:04:31,471 --> 00:04:32,506 - [phone buzzing] - I'm getting a call 129 00:04:32,538 --> 00:04:34,807 from number one-- Hello? 130 00:04:34,841 --> 00:04:36,843 Oh, I think it's actually dead, my phone. 131 00:04:36,875 --> 00:04:39,979 All right, but the call went through, 132 00:04:40,012 --> 00:04:41,781 so I'm gonna charge you for the minute. 133 00:04:41,814 --> 00:04:43,082 What about coverage? 134 00:04:43,115 --> 00:04:45,418 Coverage. The white areas represent 135 00:04:45,451 --> 00:04:47,987 what I do not cover yet. 136 00:04:48,021 --> 00:04:49,456 We're up here 137 00:04:49,488 --> 00:04:52,391 in the Portland, Oregon area. 138 00:04:52,425 --> 00:04:55,062 Now, I'd like everyone to memorize something. 139 00:04:55,095 --> 00:04:56,797 A, B, C-- 140 00:04:56,829 --> 00:04:59,098 Always Be Calling. 141 00:04:59,132 --> 00:05:01,367 Always... ...be calling. 142 00:05:01,401 --> 00:05:03,737 Why? Because we can't text yet. 143 00:05:03,769 --> 00:05:04,805 Right. 144 00:05:04,838 --> 00:05:07,808 [rock music] 145 00:05:07,841 --> 00:05:09,509 146 00:05:09,541 --> 00:05:10,976 Thank you guys so much for coming today, 147 00:05:11,009 --> 00:05:14,046 and I'm very, very sorry for your loss. 148 00:05:14,079 --> 00:05:17,750 Yeah, well, we're, uh, sorry for your loss. 149 00:05:17,783 --> 00:05:19,086 Yes. 150 00:05:19,119 --> 00:05:20,554 - Our loss. - Mm-hmm. 151 00:05:20,586 --> 00:05:22,755 Because death touches everyone. Yes. 152 00:05:22,788 --> 00:05:26,459 Um, how can I be of service to you today? 153 00:05:26,492 --> 00:05:28,961 Is this something the deceased wore a lot? 154 00:05:28,995 --> 00:05:30,497 Kind of a favorite tee? 155 00:05:30,529 --> 00:05:31,931 - Nope. - Okay, so, this is something 156 00:05:31,964 --> 00:05:33,699 that the deceased will be buried in. 157 00:05:33,733 --> 00:05:35,102 Not quite. 158 00:05:35,134 --> 00:05:36,603 It's a murder weapon. 159 00:05:36,636 --> 00:05:37,804 [softly] So he was strangled? 160 00:05:37,836 --> 00:05:39,038 There was a victim involved. 161 00:05:39,072 --> 00:05:40,374 You know who the victim was? 162 00:05:40,406 --> 00:05:41,375 - Who? - Men. 163 00:05:41,408 --> 00:05:42,876 Men in general. 164 00:05:42,908 --> 00:05:46,579 I mean, everyone's just forgetting about men. 165 00:05:46,612 --> 00:05:48,115 Men need a funeral. 166 00:05:48,148 --> 00:05:51,985 We don't usually inter abstract concepts. 167 00:05:52,017 --> 00:05:53,953 Masculinity is an abstract concept? 168 00:05:53,987 --> 00:05:56,456 You're a man. You should be thinking about these things. 169 00:05:56,488 --> 00:05:57,858 Men are being forgotten. 170 00:05:57,891 --> 00:05:59,593 Why don't we get to the service itself? 171 00:05:59,625 --> 00:06:01,694 Do you mind? What did you guys actually have planned? 172 00:06:01,728 --> 00:06:03,697 - Something strong. - Something male. 173 00:06:03,730 --> 00:06:05,932 - Something linear. - Composites of factories 174 00:06:05,964 --> 00:06:08,801 - on the wall-- schematics. - Analytics. 175 00:06:08,834 --> 00:06:10,870 - Blueprints of buildings. - Concrete. 176 00:06:10,903 --> 00:06:12,471 Some foods laid out. 177 00:06:12,504 --> 00:06:13,807 What kid of foods were you thinking? 178 00:06:13,839 --> 00:06:15,941 - Meatballs. Dry meatballs. - Raw ball. 179 00:06:15,975 --> 00:06:18,044 - No sauce. - Raw ball? 180 00:06:18,076 --> 00:06:19,980 Nothing flowery or frilly around it. 181 00:06:20,012 --> 00:06:22,649 Just meatballs on plates. 182 00:06:22,682 --> 00:06:24,850 I am kind of curious. Just, all the kind of need 183 00:06:24,884 --> 00:06:27,920 for order and precision-- what is that hiding? 184 00:06:27,954 --> 00:06:29,622 What's behind that? 185 00:06:29,656 --> 00:06:31,057 I don't think it's hiding-- I think it's-- 186 00:06:31,089 --> 00:06:32,658 'Cause you can't angle the gay away. 187 00:06:32,692 --> 00:06:33,759 You know what I mean? You can't-- 188 00:06:33,793 --> 00:06:34,995 It's not anti-gay. 189 00:06:35,028 --> 00:06:36,897 I think it's just very male. 190 00:06:36,930 --> 00:06:38,465 I'm not saying you're anti-gay. 191 00:06:38,497 --> 00:06:41,033 I'm saying you... are gay. 192 00:06:41,067 --> 00:06:43,537 - Ardor? - You are gay. 193 00:06:43,569 --> 00:06:45,105 Ar-dor? 194 00:06:45,137 --> 00:06:47,106 Are gay. 195 00:06:47,139 --> 00:06:48,908 We're gay for being straight. 196 00:06:48,942 --> 00:06:51,578 We will be singing "We Are the Champions." 197 00:06:51,610 --> 00:06:53,045 - Oh. - Any doors you have-- 198 00:06:53,079 --> 00:06:55,549 make sure that they slam real hard... 199 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Male sounds. 200 00:06:56,615 --> 00:06:58,050 Okay, okay. Male sounds. 201 00:06:58,084 --> 00:06:59,920 - Male sounds. - I'm writing it. 202 00:06:59,952 --> 00:07:03,122 Maybe Thor's hammer somewhere in there. 203 00:07:03,156 --> 00:07:04,490 - Mm-hmm. - Some lightning bolts. 204 00:07:04,524 --> 00:07:05,959 - Okay. - Pel?. 205 00:07:05,992 --> 00:07:08,061 You want him there, or images of him? 206 00:07:08,093 --> 00:07:10,463 I am lo-- It's so abstract at this point 207 00:07:10,497 --> 00:07:11,730 that I can't really-- 208 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 A rendition of Pel? in motion. 209 00:07:14,634 --> 00:07:17,504 This is why we're here. We're paying you to do the service. 210 00:07:17,536 --> 00:07:20,507 I can acquire everything you guys are requesting. 211 00:07:20,540 --> 00:07:22,809 I'm just worried that we get it in the space, we look, 212 00:07:22,841 --> 00:07:24,944 - and we go, "No!" - Mm-hmm. 213 00:07:24,978 --> 00:07:27,079 Is there any chance of focusing this? 214 00:07:27,112 --> 00:07:29,149 - Yes, sir, there is. - Okay. 215 00:07:29,182 --> 00:07:30,783 You can get smaller versions 216 00:07:30,817 --> 00:07:32,252 of all the things we were talking about 217 00:07:32,285 --> 00:07:34,955 so that, you know, it doesn't take up as much space. 218 00:07:34,987 --> 00:07:36,790 Miniatures. 219 00:07:36,822 --> 00:07:37,823 Okay. 220 00:07:37,857 --> 00:07:41,127 [organ music] 221 00:07:41,160 --> 00:07:42,563 Hm. 222 00:07:47,500 --> 00:07:50,770 [soft instrumental music] 223 00:07:50,803 --> 00:07:53,740 You see what I mean? We're barely getting any tips. 224 00:07:53,774 --> 00:07:55,976 - Yeah. - We have wonderful employees. 225 00:07:56,009 --> 00:07:57,211 People seem to love our coffee. 226 00:07:57,243 --> 00:07:58,945 I agree. It's all about the tip jar. 227 00:07:58,978 --> 00:08:00,346 - Tip jar? - Yeah. 228 00:08:00,380 --> 00:08:02,183 You're not familiar with the tip jar world? 229 00:08:02,216 --> 00:08:04,719 - No. - At J'Art Basel last year 230 00:08:04,752 --> 00:08:07,054 Diego tipped the j'art world on its head. 231 00:08:07,087 --> 00:08:08,889 A mysterious provocateur, 232 00:08:08,921 --> 00:08:12,258 he got his start making DIY j'art in Mexico City. 233 00:08:12,291 --> 00:08:15,195 Then, through a series of increasingly ambitious shows, 234 00:08:15,228 --> 00:08:17,264 his influence went global. 235 00:08:17,296 --> 00:08:19,733 To truly understand his j'artistry, 236 00:08:19,767 --> 00:08:22,136 you have to experience his studio in person. 237 00:08:23,837 --> 00:08:26,807 [dramatic music] 238 00:08:26,839 --> 00:08:29,476 239 00:08:29,510 --> 00:08:32,479 [flute music] 240 00:08:32,512 --> 00:08:37,852 241 00:08:37,884 --> 00:08:40,821 [creaking] 242 00:08:42,156 --> 00:08:44,992 [whispering voice] Diego. 243 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 [light bulb buzzing] 244 00:08:46,392 --> 00:08:48,963 Want to give us an update on the progress? 245 00:08:48,996 --> 00:08:50,364 I don't know what the progress is, 246 00:08:50,397 --> 00:08:52,366 because I don't measure time like you do. 247 00:08:52,398 --> 00:08:54,067 In Mexico City, 248 00:08:54,100 --> 00:08:57,904 sometimes the sun rises, and we have no idea 249 00:08:57,938 --> 00:08:59,840 - what month it is. - Wow. 250 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 Mexico City's the place to be. 251 00:09:01,575 --> 00:09:04,878 Did you know that Xbox is in Mexico City now? 252 00:09:04,911 --> 00:09:07,348 I'm sorry. You guys are-- are making my-- 253 00:09:07,381 --> 00:09:08,516 my tip jar? 254 00:09:08,549 --> 00:09:09,517 Let's see what we got here. 255 00:09:09,550 --> 00:09:11,118 Um... 256 00:09:11,151 --> 00:09:13,954 This is from a statue of the greatest Mexican major. 257 00:09:13,987 --> 00:09:15,555 I cut off part of the statue. 258 00:09:15,589 --> 00:09:18,191 I hesitate to put something that's been stolen 259 00:09:18,224 --> 00:09:19,493 into her coffee shop. 260 00:09:19,526 --> 00:09:22,396 In Mexico City, we have lunch all day long. 261 00:09:22,429 --> 00:09:23,564 That's not true. I've been there. 262 00:09:23,597 --> 00:09:25,332 Every day is like a big, long lunch, 263 00:09:25,364 --> 00:09:27,267 and we wake up, and we say, "It's lunchtime." 264 00:09:27,300 --> 00:09:29,869 And the family eats in one big table. 265 00:09:29,902 --> 00:09:31,805 I have been to Mexico City. You know that, right? 266 00:09:31,839 --> 00:09:34,541 That's what we do, and then we go to bed eating lunch. 267 00:09:34,575 --> 00:09:38,411 You see, in Mexico City, we do before we think. 268 00:09:38,445 --> 00:09:40,948 You see that? That's a cow. 269 00:09:40,980 --> 00:09:43,049 This one, I was going through a phase. 270 00:09:43,083 --> 00:09:45,419 It was to prevent tips from going in. 271 00:09:45,451 --> 00:09:47,120 This is a man making the pyramids. 272 00:09:47,153 --> 00:09:48,555 Before your pyramids. 273 00:09:48,589 --> 00:09:49,924 It's the tongue. It's the leather tongue. 274 00:09:49,956 --> 00:09:51,424 - Blehh! - Okay, that's-- 275 00:09:51,458 --> 00:09:53,360 This is from when this place was a factory. 276 00:09:53,392 --> 00:09:55,028 We've talked about this one before. 277 00:09:55,061 --> 00:09:57,297 - Yes? - I think it's sexist. 278 00:09:57,330 --> 00:09:58,431 [kisses] 279 00:09:58,464 --> 00:09:59,934 My hands-- look. 280 00:09:59,967 --> 00:10:01,602 Right now it's just making tip jars. 281 00:10:01,634 --> 00:10:03,570 I'm not even commanding it to do it. 282 00:10:03,603 --> 00:10:05,372 I put down a deposit. 283 00:10:05,405 --> 00:10:06,940 I don't want to talk about mon-- 284 00:10:06,974 --> 00:10:08,309 I don't understand money. 285 00:10:08,342 --> 00:10:09,310 I'm like a child. 286 00:10:09,343 --> 00:10:10,544 You hand me a credit card, 287 00:10:10,576 --> 00:10:12,312 I throw it in the water 288 00:10:12,345 --> 00:10:13,313 and step on it, 289 00:10:13,347 --> 00:10:14,615 and then I kick it around. 290 00:10:14,647 --> 00:10:17,017 But when I make art... 291 00:10:17,050 --> 00:10:18,419 [metal dings] 292 00:10:18,451 --> 00:10:19,853 ...it works. 293 00:10:19,887 --> 00:10:22,356 [wheels squeaking] 294 00:10:22,388 --> 00:10:24,123 Okay, you're insured, right? 295 00:10:24,156 --> 00:10:25,425 Yes. I did get the insurance. 296 00:10:25,459 --> 00:10:26,526 Okay. 297 00:10:26,560 --> 00:10:29,530 [soft Mexican guitar music] 298 00:10:29,563 --> 00:10:31,232 299 00:10:33,633 --> 00:10:35,134 That's... 300 00:10:35,167 --> 00:10:36,870 the same tip jar. 301 00:10:36,903 --> 00:10:39,572 That's the one that-- that we had. 302 00:10:39,605 --> 00:10:41,575 Thank you. 303 00:10:41,608 --> 00:10:44,545 I just work with my hands and this is-- 304 00:10:44,578 --> 00:10:45,546 this is what I make. 305 00:10:45,579 --> 00:10:48,549 [upbeat music] 306 00:10:48,581 --> 00:10:50,250 307 00:10:50,283 --> 00:10:52,318 Hi. I'm Fred from Fred's Cell Phone Company. 308 00:10:52,352 --> 00:10:55,022 Hi, there. We've got a bill that's overdue. 309 00:10:55,055 --> 00:10:57,257 [forced laugh] Okay. 310 00:10:57,291 --> 00:10:59,292 Uh, but is there any amount you can pay today? 311 00:10:59,325 --> 00:11:02,128 I'm sorry about that. Thank you. 312 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 [ringtone chiming] 313 00:11:03,696 --> 00:11:05,632 Yes, that's been an issue with many people. 314 00:11:05,666 --> 00:11:07,434 Um, I suggest you go to our website 315 00:11:07,467 --> 00:11:09,470 once it's up and running. 316 00:11:09,502 --> 00:11:12,238 Okay, well, I'll have someone out there as soon as I can. 317 00:11:12,272 --> 00:11:15,675 Okay. And thanks for sticking with Fred's Cell Phone Company. 318 00:11:15,709 --> 00:11:18,646 [pleasant music] 319 00:11:18,679 --> 00:11:19,647 320 00:11:19,680 --> 00:11:21,114 [doorbell rings] 321 00:11:21,147 --> 00:11:22,682 Oh, hey, buddy. 322 00:11:22,715 --> 00:11:24,417 How you doing? I'm just checking in on your service. 323 00:11:24,450 --> 00:11:26,420 - You happy with it? - Uh-- 324 00:11:26,453 --> 00:11:28,454 Listen. I heard you were working on some gardening. 325 00:11:28,488 --> 00:11:31,525 So I had this extra hose. You can have it. 326 00:11:31,557 --> 00:11:33,593 Are you listening to my conversations? 327 00:11:33,627 --> 00:11:35,496 Just for sound quality. Just for a little while. 328 00:11:35,528 --> 00:11:37,630 None of the details. Just little things here and there. 329 00:11:37,664 --> 00:11:39,266 I won't do it forever. 330 00:11:39,299 --> 00:11:41,602 Uh, that would be nice. Thank you. 331 00:11:41,634 --> 00:11:44,437 Yeah. By the way, your mom is insane. 332 00:11:44,470 --> 00:11:45,438 She's crazy. 333 00:11:45,472 --> 00:11:47,507 334 00:11:47,541 --> 00:11:50,276 Hey, Fred. Thanks for coming all the way out here. 335 00:11:50,310 --> 00:11:53,647 Hey, listen. You're gonna get a charge of $3,000 on your bill. 336 00:11:53,680 --> 00:11:55,649 Go ahead and pay it. It's not on you. 337 00:11:55,681 --> 00:11:57,685 I'm gonna get you back on the next bills right after. 338 00:11:57,718 --> 00:11:59,053 Okay? I'm sorry about that. 339 00:11:59,085 --> 00:12:00,921 - Okay. - High-tech! 340 00:12:02,989 --> 00:12:04,524 341 00:12:04,557 --> 00:12:06,192 - Carrie! Carrie! - Fred? 342 00:12:06,225 --> 00:12:07,393 There you are. 343 00:12:07,426 --> 00:12:08,394 Oh, I missed you at the coffee shop. 344 00:12:08,427 --> 00:12:09,662 Sorry about that. 345 00:12:09,695 --> 00:12:11,197 Wait, how'd you even know I was here? 346 00:12:11,230 --> 00:12:12,732 Listen. I have some text messages for you. 347 00:12:12,766 --> 00:12:14,969 These did not go through. They went to my computer. 348 00:12:15,002 --> 00:12:16,469 "Carrie, Paul's surprise party's moved to Oaks Park Roller Rink. 349 00:12:16,502 --> 00:12:18,037 Be there by 6:00." 350 00:12:18,070 --> 00:12:19,105 Wait, you've been reading the text messages? 351 00:12:19,138 --> 00:12:20,707 Hey, this is customer service. 352 00:12:20,741 --> 00:12:22,977 - Is it? - Yeah. Hand to hand. 353 00:12:23,009 --> 00:12:24,577 How's it going? You seem so harried. 354 00:12:24,610 --> 00:12:26,112 It's pretty crazy. It's like being a waiter, 355 00:12:26,146 --> 00:12:27,982 but the tables are, like, all over town. 356 00:12:28,015 --> 00:12:29,116 I think you should get an assistant. 357 00:12:29,148 --> 00:12:30,683 Uh, that's not gonna happen. 358 00:12:30,717 --> 00:12:32,419 Also, you've got a bill. You're over your minutes. 359 00:12:32,451 --> 00:12:34,320 - Wait. What? - See you later! 360 00:12:34,353 --> 00:12:36,690 - Fred! - Fred, my phone's not working. 361 00:12:36,723 --> 00:12:37,992 Yeah. I'm gonna put you on hold. 362 00:12:38,025 --> 00:12:39,259 Your input is very important to us. 363 00:12:39,291 --> 00:12:40,594 What do you mean, put me on hold? 364 00:12:40,627 --> 00:12:42,096 I'm standing right in front of you. 365 00:12:42,128 --> 00:12:43,397 Fred, don't you-- don't. Fred! 366 00:12:43,430 --> 00:12:45,565 - Hey. Sorry about that. - Fred! 367 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 [laughing] You show up there 368 00:12:47,133 --> 00:12:48,201 at 1:00 in the morning? 369 00:12:48,234 --> 00:12:49,769 Please. No way. 370 00:12:49,802 --> 00:12:52,672 Hey, you owe me 28 bucks on your last bill. 371 00:12:52,705 --> 00:12:55,075 I sent you your bill, right? 372 00:12:55,108 --> 00:12:57,744 Oh, you're just at 60. That's easy. 373 00:12:57,777 --> 00:13:00,613 Uh, yeah, 60 plus late fee from last week. 374 00:13:00,647 --> 00:13:02,549 I love you, Marlena, but, uh, you owe me money. 375 00:13:02,581 --> 00:13:05,485 Don't blame me, right? Blame the boss. 376 00:13:05,518 --> 00:13:06,719 - [laughing] - I'm Pat Boyle, 377 00:13:06,752 --> 00:13:08,122 and this is "Pat Down." 378 00:13:08,155 --> 00:13:09,289 Feel the heat? 379 00:13:09,321 --> 00:13:10,490 380 00:13:10,523 --> 00:13:12,258 Hey. I'm Pat Boyle. 381 00:13:12,291 --> 00:13:14,261 How does it feel not to pay taxes for five years? 382 00:13:14,294 --> 00:13:16,196 - Hey. - Hey. 383 00:13:16,228 --> 00:13:19,700 - How's it going? - Uh, great. 384 00:13:19,733 --> 00:13:22,402 I have a question. I'm having some problems with my phone. 385 00:13:22,435 --> 00:13:23,771 Oh, I'm not doing that today. 386 00:13:23,804 --> 00:13:25,672 It's my day off. Enough. 387 00:13:25,704 --> 00:13:27,240 Fred, you're a communications company. 388 00:13:27,273 --> 00:13:28,708 You just can't, like, not work. 389 00:13:28,742 --> 00:13:30,644 I'll deal with it on Monday. Not today. 390 00:13:30,676 --> 00:13:33,079 You know, might I suggest putting up a "closed" sign 391 00:13:33,113 --> 00:13:35,382 - if you're not working? - I'll do that. 392 00:13:35,415 --> 00:13:38,318 Ugh. Okay. Can you clean up? 393 00:13:38,350 --> 00:13:40,653 [knocking at door] 394 00:13:40,686 --> 00:13:42,455 Carrie, door! 395 00:13:42,488 --> 00:13:43,824 [knocking at door] 396 00:13:43,857 --> 00:13:45,192 Ugh. 397 00:13:45,224 --> 00:13:48,361 [knocking] 398 00:13:48,395 --> 00:13:50,697 Do you know how angry I am? 399 00:13:50,729 --> 00:13:52,365 You promised us good service. 400 00:13:52,398 --> 00:13:53,666 I've been waiting on a phone call 401 00:13:53,700 --> 00:13:54,801 from the hospital for test results, 402 00:13:54,834 --> 00:13:56,703 and I can't get a signal. 403 00:13:56,735 --> 00:13:58,738 - What the hell's wrong with you? - Well, where were you waiting? 404 00:13:58,772 --> 00:14:01,108 I was in my house, waiting for a phone call. 405 00:14:01,141 --> 00:14:02,709 - I can't get anything. - Fred! 406 00:14:02,742 --> 00:14:05,378 Come on. 130 bucks? 407 00:14:05,411 --> 00:14:06,680 That's twice what I usually pay. 408 00:14:06,713 --> 00:14:09,616 You charged me for a cell phone tower. 409 00:14:09,648 --> 00:14:11,150 I'm closed. 410 00:14:11,184 --> 00:14:12,653 [all speaking at once] 411 00:14:12,685 --> 00:14:13,853 - Carrie? - I'm here too, 412 00:14:13,887 --> 00:14:15,421 because you promised me Internet access. 413 00:14:15,454 --> 00:14:16,623 I mean, come on! 414 00:14:16,656 --> 00:14:17,657 I am unavailable. I am closed. 415 00:14:17,690 --> 00:14:19,225 - No, you can't! - What? 416 00:14:19,258 --> 00:14:21,094 - Fred, you owe us! - [all shouting at once] 417 00:14:21,127 --> 00:14:24,131 [shouting continues] 418 00:14:28,668 --> 00:14:32,139 Lance! Lance! 419 00:14:32,173 --> 00:14:33,841 - Lance? - Yeah. 420 00:14:33,874 --> 00:14:35,710 - What are you doing? - Adjusting the carburetor. 421 00:14:35,743 --> 00:14:37,712 - I got you something. - What is it? 422 00:14:37,745 --> 00:14:39,947 I planned it for a little while. 423 00:14:39,980 --> 00:14:41,649 You should check it out. 424 00:14:41,682 --> 00:14:42,950 All right. 425 00:14:42,982 --> 00:14:44,951 Keep them closed. 426 00:14:44,985 --> 00:14:46,788 Stand right here. 427 00:14:46,821 --> 00:14:48,055 And open 'em! 428 00:14:48,087 --> 00:14:51,192 - What? - It's a massage chair! 429 00:14:51,225 --> 00:14:52,826 Why did you get this? 430 00:14:52,860 --> 00:14:54,762 It's for you, Lance. You could relax. 431 00:14:54,794 --> 00:14:56,463 You don't have to be in the garage the whole day. 432 00:14:56,496 --> 00:14:57,931 You can come in here and hang out with me. 433 00:14:57,965 --> 00:14:59,834 I don't need to relax, and I like being in the garage. 434 00:14:59,866 --> 00:15:01,935 No. This is good for you. Look at it. It's so you. 435 00:15:01,969 --> 00:15:03,671 - Is it? - Like, your-- your face. 436 00:15:03,703 --> 00:15:05,472 Those are your feet, and that's your body, 437 00:15:05,505 --> 00:15:07,040 and your brown hair. 438 00:15:07,073 --> 00:15:09,209 Why are we just looking at it? Go sit. 439 00:15:09,243 --> 00:15:11,212 [whirring] 440 00:15:11,245 --> 00:15:12,879 - Here we go. - Whoa. 441 00:15:12,913 --> 00:15:14,548 This is the dream wave massage. 442 00:15:14,581 --> 00:15:15,850 Not bad. 443 00:15:15,883 --> 00:15:17,218 It's locating your shiatsu points. 444 00:15:17,250 --> 00:15:18,819 [farting] 445 00:15:18,852 --> 00:15:20,887 What's that air sound? Is that you? 446 00:15:20,921 --> 00:15:22,557 - It's good. - Let me just press 447 00:15:22,590 --> 00:15:23,557 this one here. 448 00:15:23,591 --> 00:15:25,058 [beeps] 449 00:15:25,091 --> 00:15:26,494 [whirring] 450 00:15:26,527 --> 00:15:27,662 [clamp clicks] 451 00:15:27,695 --> 00:15:29,230 I just pressed something there. 452 00:15:29,263 --> 00:15:31,865 Whoa. Nina, what happened? 453 00:15:31,899 --> 00:15:34,067 Do you like it? You're so relaxed. 454 00:15:34,100 --> 00:15:35,470 - Can you hear me? - Bet you don't want 455 00:15:35,503 --> 00:15:37,171 to go back to the garage now. 456 00:15:37,203 --> 00:15:39,105 I don't think I can move. 457 00:15:39,139 --> 00:15:41,108 You're so happy. 458 00:15:41,140 --> 00:15:42,909 What's happening? 459 00:15:42,942 --> 00:15:44,578 Nina! 460 00:15:44,611 --> 00:15:46,546 All right, I'm going to bed. Are you coming? 461 00:15:46,580 --> 00:15:47,915 I can't move, Nina. 462 00:15:47,947 --> 00:15:49,750 [sighs] You're still relaxing, huh? 463 00:15:49,783 --> 00:15:51,719 I'm gonna go to bed. 464 00:15:51,751 --> 00:15:54,120 Please don't go to bed. Don't leave me down here. 465 00:15:54,153 --> 00:15:57,024 Somebody likes his new chair! 466 00:15:57,057 --> 00:15:59,127 Nina, don't turn out the lights. 467 00:16:04,965 --> 00:16:06,934 Good morning! 468 00:16:06,966 --> 00:16:09,269 Who's a relaxed sleepyhead? 469 00:16:09,302 --> 00:16:11,239 Do you want some eggs and bacon? 470 00:16:11,272 --> 00:16:12,907 I guess. 471 00:16:12,940 --> 00:16:15,710 Want me to feed you? Is that what it is? 472 00:16:15,743 --> 00:16:18,179 Do you like my nightwear? 473 00:16:18,211 --> 00:16:20,014 Is this my life now? 474 00:16:20,047 --> 00:16:23,050 How come you're not saying anything? 475 00:16:23,082 --> 00:16:24,251 Meow! 476 00:16:27,020 --> 00:16:28,588 I'll never get out of here. 477 00:16:29,200 --> 00:16:31,224 _ 478 00:16:31,258 --> 00:16:37,163 [together] happy birthday to you 479 00:16:37,197 --> 00:16:39,667 I got him this chair, and he just loves it. 480 00:16:39,700 --> 00:16:41,168 I guess we'll just, um, 481 00:16:41,201 --> 00:16:44,205 go and cut up some cake for you if you want some. 482 00:16:44,238 --> 00:16:47,575 What's the point? I just want to die. 483 00:16:47,607 --> 00:16:49,075 _ 484 00:16:49,109 --> 00:16:50,711 You know, Lance, I wish you could've 485 00:16:50,744 --> 00:16:52,079 taken a break from relaxing 486 00:16:52,111 --> 00:16:53,647 to just be there for me. 487 00:16:53,681 --> 00:16:55,783 The hospital is one block away. 488 00:16:55,816 --> 00:16:59,320 But you love relaxing in that chair so much 489 00:16:59,352 --> 00:17:01,021 you just couldn't break away. 490 00:17:01,054 --> 00:17:03,924 Well, you're gonna have to choose, Lance. 491 00:17:03,958 --> 00:17:06,326 It's either that chair 492 00:17:06,359 --> 00:17:08,795 or me and the baby. 493 00:17:08,828 --> 00:17:11,065 Baby? 494 00:17:11,097 --> 00:17:12,966 When did that happen? 495 00:17:13,000 --> 00:17:14,969 We're leaving. 496 00:17:15,001 --> 00:17:17,605 Don't go, Nina. 497 00:17:17,637 --> 00:17:19,639 Here we go. Time to die. 498 00:17:19,673 --> 00:17:21,275 Bring it on, baby. 499 00:17:21,307 --> 00:17:22,576 Baby? 500 00:17:22,609 --> 00:17:25,245 Oh, man, Roy Orbison, Jr. 501 00:17:25,278 --> 00:17:27,213 I'm not gonna see that little squirt grow up, 502 00:17:27,247 --> 00:17:29,616 take his first steps, 503 00:17:29,650 --> 00:17:31,686 crash his first motorbike. 504 00:17:31,719 --> 00:17:34,721 I'm just going to die here. 505 00:17:34,755 --> 00:17:36,257 Time to die. 506 00:17:36,289 --> 00:17:37,791 [gasps] 507 00:17:37,825 --> 00:17:39,125 Lance? 508 00:17:39,159 --> 00:17:41,362 I'm not giving up on you that easy. 509 00:17:41,394 --> 00:17:45,098 I love you, and I'll fight this chair for you. 510 00:17:45,132 --> 00:17:47,268 I bought you as a present, 511 00:17:47,300 --> 00:17:49,769 brought you into my house, 512 00:17:49,803 --> 00:17:51,672 and you took him, didn't you? 513 00:17:51,704 --> 00:17:52,772 Let go! 514 00:17:52,806 --> 00:17:54,141 Stupid chair! 515 00:17:54,173 --> 00:17:55,375 Let go of him! 516 00:17:55,409 --> 00:17:58,379 [grunting] 517 00:17:58,412 --> 00:18:00,615 [dramatic music] 518 00:18:00,647 --> 00:18:01,715 Break! 519 00:18:01,749 --> 00:18:02,983 [grunting] 520 00:18:03,017 --> 00:18:03,985 Let go! 521 00:18:04,018 --> 00:18:06,687 [gasping] Water! 522 00:18:06,720 --> 00:18:09,624 Lance, you came back to me. 523 00:18:14,193 --> 00:18:15,863 - Hi. - Hi. How are you? 524 00:18:15,895 --> 00:18:17,230 Good. If you have any questions about anything, 525 00:18:17,263 --> 00:18:18,632 you could just ask. 526 00:18:18,665 --> 00:18:19,866 Is that a massage chair? 527 00:18:19,900 --> 00:18:21,802 - Yeah. - Mind if I try it out? 528 00:18:21,835 --> 00:18:23,203 - Sure. - Damn. 529 00:18:23,237 --> 00:18:25,640 This is better than going to a chiropractor. 530 00:18:25,673 --> 00:18:26,974 Yeah. It's top quality. 531 00:18:28,442 --> 00:18:30,945 [laughs] It's a business. 532 00:18:30,977 --> 00:18:32,346 You know, that's what people don't understand, 533 00:18:32,379 --> 00:18:33,982 that it's a start-up, 534 00:18:34,014 --> 00:18:35,749 and that's what business is. 535 00:18:35,782 --> 00:18:37,584 They just don't know how business works, 536 00:18:37,618 --> 00:18:41,022 and they're just jealous of entrepreneurs. 537 00:18:41,054 --> 00:18:44,424 That's what I think, you know? 538 00:18:44,457 --> 00:18:46,393 They-- A business has to grow. 539 00:18:46,426 --> 00:18:48,929 It has to get bigger. 540 00:18:48,963 --> 00:18:50,431 And I'm doing what anyone would do. 541 00:18:50,464 --> 00:18:52,734 I don't even make that much money. 542 00:18:52,766 --> 00:18:55,269 I'm part of the technology world, 543 00:18:55,302 --> 00:18:57,604 and this is what it looks like. 544 00:18:57,638 --> 00:18:59,441 Yeah, I don't know, man. 545 00:19:01,175 --> 00:19:03,378 Oh! It's Pat Boyle. 546 00:19:03,410 --> 00:19:05,513 You ever see "The Pat Down"? 547 00:19:05,545 --> 00:19:06,847 She is brutal. 548 00:19:06,880 --> 00:19:09,516 What are the odds? I should video this. 549 00:19:09,550 --> 00:19:10,717 Yeah. 550 00:19:10,751 --> 00:19:12,620 Can't. 551 00:19:12,652 --> 00:19:14,255 You should write that down as a memo 552 00:19:14,287 --> 00:19:16,290 that we should probably get video capabilities 553 00:19:16,323 --> 00:19:19,226 so it's instant instead of having to access its-- 554 00:19:19,259 --> 00:19:20,761 Oh, she got Chico! 555 00:19:24,498 --> 00:19:26,534 Is she coming... towards me? 556 00:19:26,566 --> 00:19:27,534 It looks like it. 557 00:19:27,567 --> 00:19:30,337 No! [stammering] 558 00:19:30,371 --> 00:19:34,141 Should we shred some of this? I-- Oh, wow. 559 00:19:35,610 --> 00:19:37,245 What? Where is she? 560 00:19:37,277 --> 00:19:38,278 - Fred. - Hey! 561 00:19:38,312 --> 00:19:39,546 Do you run this company? 562 00:19:39,580 --> 00:19:41,616 Uh, somewhat. 563 00:19:41,649 --> 00:19:44,218 Did you tell this man who needed to contact his doctor 564 00:19:44,252 --> 00:19:47,422 in an emergency, "I'll get to you"? 565 00:19:47,455 --> 00:19:50,625 Hey, um, can we talk about this in private? 566 00:19:50,658 --> 00:19:52,827 I'm a huge fan of your show. I watch it all the time. 567 00:19:52,860 --> 00:19:54,329 I'm gonna make you a deal. 568 00:19:54,361 --> 00:19:55,830 You give this poor man his money back, 569 00:19:55,862 --> 00:19:57,865 and then you're gonna pay all his hospital bills. 570 00:19:57,899 --> 00:19:59,601 Because of your phone company, 571 00:19:59,633 --> 00:20:02,803 this man owes the hospital $300,000. 572 00:20:02,836 --> 00:20:04,905 Well, I hope you go to the hospital 573 00:20:04,938 --> 00:20:06,774 and we talk to them about those bills. 574 00:20:06,806 --> 00:20:09,843 That is out of line, and I support you. 575 00:20:09,877 --> 00:20:11,546 Your company profited, Fred. 576 00:20:11,579 --> 00:20:14,515 All I can say is... Will you please edit this 577 00:20:14,548 --> 00:20:16,183 in a nice way? 578 00:20:16,217 --> 00:20:18,852 'Cause I'm just a guy. I'm not a business. 579 00:20:18,886 --> 00:20:20,755 Like, I'm not, like, a corporation. I'm just, like-- 580 00:20:20,787 --> 00:20:23,190 You make me sick. 581 00:20:25,226 --> 00:20:26,393 I think she's talking to you. 582 00:20:26,427 --> 00:20:27,928 No. It was for you, Fred. 583 00:20:27,961 --> 00:20:29,530 Zoom in on his face. 584 00:20:29,563 --> 00:20:30,832 [dramatic music] 585 00:20:30,864 --> 00:20:32,633 Fred, can you tilt your head up a little? 586 00:20:32,667 --> 00:20:34,468 587 00:20:34,502 --> 00:20:36,871 Thank you. 588 00:20:36,903 --> 00:20:38,739 So how's the business going? 589 00:20:38,773 --> 00:20:39,908 Oh, I didn't tell you. 590 00:20:39,940 --> 00:20:41,608 I got bought out. 591 00:20:41,641 --> 00:20:43,811 - By who? - US Wireless. 592 00:20:43,843 --> 00:20:46,246 They wanted, like, some kind of a boutique company, 593 00:20:46,280 --> 00:20:48,917 so they just bought it, and I'm done. 594 00:20:48,949 --> 00:20:50,919 I'm, like-- They took the name and everything. 595 00:20:50,951 --> 00:20:52,819 Should I be filing, like, a class-action lawsuit 596 00:20:52,852 --> 00:20:54,221 against you? 597 00:20:54,255 --> 00:20:57,225 - No. You would sue them. - Oh. 598 00:20:57,257 --> 00:20:58,625 Yeah, 'cause they're the parent company. 599 00:20:58,659 --> 00:21:00,395 - Okay. - So please, do it. 600 00:21:00,428 --> 00:21:01,563 Knock yourself out. 601 00:21:01,595 --> 00:21:03,698 Great. 602 00:21:03,730 --> 00:21:06,700 [zany music] 603 00:21:06,734 --> 00:21:10,538 604 00:21:10,571 --> 00:21:12,907 In Mexico City, we have all the shampoos. 605 00:21:12,939 --> 00:21:14,575 Johnson & Johnson. 606 00:21:14,609 --> 00:21:16,811 We have Purell, Kiehl's. 607 00:21:16,843 --> 00:21:18,246 We have that too. 608 00:21:18,278 --> 00:21:19,948 In Mexico City, we really have it. 609 00:21:19,980 --> 00:21:22,217 You look down the aisle, it's all Johnson & Johnson-- 610 00:21:22,249 --> 00:21:24,218 - Okay. Well-- - Or it could be Purell. 611 00:21:24,865 --> 00:21:28,289 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 612 00:21:28,339 --> 00:21:32,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.