Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,469
[ringtone chiming]
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,137
- Hey.
- Hi!
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,739
- Hi.
- [laughing]
4
00:00:05,772 --> 00:00:07,541
Come here. Come to Portland.
5
00:00:07,573 --> 00:00:08,675
I'll be there next weekend.
6
00:00:08,708 --> 00:00:09,743
I can't wait to just have,
7
00:00:09,775 --> 00:00:11,612
like, my hands all over you.
8
00:00:11,644 --> 00:00:13,513
I don't want to get ahead
of ourselves,
9
00:00:13,547 --> 00:00:15,382
but I do want to figure out
the details
10
00:00:15,414 --> 00:00:16,516
for my cousin's wedding.
11
00:00:16,550 --> 00:00:19,185
Ren?e. When is the wedding?
12
00:00:19,219 --> 00:00:20,320
It's October 13th.
13
00:00:20,353 --> 00:00:22,589
I'm in London until the 12th.
14
00:00:22,621 --> 00:00:26,092
Is this crazy if I--
if I met you in London?
15
00:00:26,126 --> 00:00:28,195
- Come to London.
- Right?
16
00:00:28,228 --> 00:00:30,130
That'll be our date.
October...
17
00:00:30,163 --> 00:00:31,497
I so want to kiss you
right now.
18
00:00:31,530 --> 00:00:33,199
You look so hot, by the way.
19
00:00:33,232 --> 00:00:35,835
13th, but the flight
is on the 12th.
20
00:00:35,868 --> 00:00:38,439
Can we start a shared
Google calendar
21
00:00:38,472 --> 00:00:40,507
if we're gonna start figuring
out all this other stuff?
22
00:00:40,539 --> 00:00:41,841
- Yeah.
- Sam, hold on. I--
23
00:00:41,875 --> 00:00:43,310
The delivery guy's here.
24
00:00:43,343 --> 00:00:46,180
I'll be right back.
25
00:00:46,213 --> 00:00:47,780
I'm looking at pictures
of you.
26
00:00:47,814 --> 00:00:50,484
[mouse clicking]
27
00:00:50,517 --> 00:00:52,419
[plastic rustling]
28
00:00:52,451 --> 00:00:54,620
- Hi, I'm so sorry.
- Hey, we're doing Christmas
29
00:00:54,654 --> 00:00:56,490
- this year, right?
- Yeah.
30
00:00:56,523 --> 00:00:58,192
But what about
the next Christmas?
31
00:00:58,225 --> 00:00:59,692
I thought my dad's again.
32
00:00:59,725 --> 00:01:01,427
It's just-- it-- the--
it's unfair,
33
00:01:01,460 --> 00:01:03,296
'cause, like,
why don't we alternate?
34
00:01:03,329 --> 00:01:05,531
I don't know how many
Christmases my dad has left.
35
00:01:05,564 --> 00:01:07,334
I'm just trying to add in
an "end date."
36
00:01:07,367 --> 00:01:08,802
To my dad?
37
00:01:08,834 --> 00:01:10,436
Uh, can we make
this agreement, then?
38
00:01:10,469 --> 00:01:12,371
Okay, all these Christmases--
39
00:01:12,405 --> 00:01:13,739
You know what? Why don't I
put in the calendar--
40
00:01:13,772 --> 00:01:16,442
oh, here--
"My dad dies,"
41
00:01:16,475 --> 00:01:18,344
and then you can just look
at that in the calendar,
42
00:01:18,378 --> 00:01:21,481
and then we can plan everything
around your family after that.
43
00:01:21,515 --> 00:01:22,516
How about-- Can we do this?
44
00:01:22,549 --> 00:01:24,418
You put in when my dad dies.
45
00:01:24,450 --> 00:01:26,185
New Year's Eve,
we'll be here, then, okay?
46
00:01:26,218 --> 00:01:28,488
Forget Christmas.
But I'm asking you
47
00:01:28,522 --> 00:01:31,591
that once we have
this Christmas with your dad--
48
00:01:31,625 --> 00:01:33,326
your great dad--
49
00:01:33,359 --> 00:01:34,828
after Christmas Eve,
can we leave that night?
50
00:01:34,861 --> 00:01:36,697
You know what?
That is a good idea,
51
00:01:36,730 --> 00:01:39,198
'cause I find that flights
are cheaper that night.
52
00:01:39,231 --> 00:01:40,700
You know,
this is what I think
53
00:01:40,733 --> 00:01:42,735
as I look at all these flights
and stuff--
54
00:01:42,769 --> 00:01:44,871
we're getting way ahead
of ourselves.
55
00:01:44,905 --> 00:01:48,308
The romantic part of this,
which is really being together
56
00:01:48,340 --> 00:01:50,343
and getting to know
each other--
57
00:01:50,376 --> 00:01:52,411
this just seems more--
I don't know, like--
58
00:01:52,444 --> 00:01:56,215
it just exists as a fantasy,
you know?
59
00:01:56,248 --> 00:01:59,852
I don't know. I think we should
rethink our relationship.
60
00:01:59,885 --> 00:02:01,754
Sam? Sam?
61
00:02:01,787 --> 00:02:04,390
Yes? What do you think?
62
00:02:04,424 --> 00:02:05,692
Okay, there you are.
63
00:02:05,724 --> 00:02:06,859
God, sorry. I--
64
00:02:06,893 --> 00:02:08,461
You totally cut out.
65
00:02:08,495 --> 00:02:11,365
I didn't hear anything
you just said.
66
00:02:11,397 --> 00:02:14,268
Oh, um... nothing.
67
00:02:14,300 --> 00:02:15,735
Let's, um--
68
00:02:15,769 --> 00:02:17,337
Hey, same time tomorrow, right?
69
00:02:17,370 --> 00:02:19,206
Yeah. Okay.
Have a good night.
70
00:02:19,239 --> 00:02:20,274
Have a good night. Love you.
71
00:02:20,306 --> 00:02:22,375
Bye. Love you.
72
00:02:22,408 --> 00:02:25,378
[Washed Out's
"Feel It All Around" playing]
73
00:02:38,787 --> 00:02:40,639
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
74
00:02:41,895 --> 00:02:44,431
Okay, you guys are
still charging me
75
00:02:44,463 --> 00:02:46,667
for this international
data plan,
76
00:02:46,699 --> 00:02:48,435
and it's been three months.
77
00:02:48,467 --> 00:02:50,304
Fine, well, then,
email me the form.
78
00:02:50,336 --> 00:02:52,271
And I would like to be
reimbursed for these charges.
79
00:02:52,305 --> 00:02:53,473
Thank you. Bye.
80
00:02:53,506 --> 00:02:54,875
Jesus.
81
00:02:54,907 --> 00:02:57,944
Seriously, my cell phone company
is driving me crazy.
82
00:02:57,978 --> 00:03:00,347
They're just charging me
for all this stuff.
83
00:03:00,379 --> 00:03:01,781
[sputters]
Sorry. It's just--
84
00:03:01,814 --> 00:03:03,417
it's stressing me out.
85
00:03:03,449 --> 00:03:06,719
What if I started
my own cell phone company? Me.
86
00:03:06,752 --> 00:03:07,987
Can you do that?
Like, you're--
87
00:03:08,020 --> 00:03:09,388
You're not a corporation,
88
00:03:09,421 --> 00:03:11,525
and what about,
like, coverage,
89
00:03:11,557 --> 00:03:13,526
and the technology
and all that stuff?
90
00:03:13,560 --> 00:03:15,929
What if I have ten customers,
and that's it?
91
00:03:15,961 --> 00:03:18,298
- Ten phones. My friends.
- Right.
92
00:03:18,330 --> 00:03:20,299
Start a, you know,
a plan for everybody,
93
00:03:20,332 --> 00:03:21,801
and that's it,
and that's the beginnings
94
00:03:21,835 --> 00:03:23,370
of a cell phone company.
95
00:03:23,402 --> 00:03:25,271
I like it.
Fred's Cell Phone Company.
96
00:03:25,305 --> 00:03:26,840
Yeah. "Hi.
How may I direct your call?
97
00:03:26,872 --> 00:03:29,675
This is the CEO."
98
00:03:29,709 --> 00:03:32,579
Good morning.
As some of you already know,
99
00:03:32,611 --> 00:03:34,747
I'm starting my own
cell phone company.
100
00:03:34,781 --> 00:03:36,450
I've heard all
of your complaints--
101
00:03:36,483 --> 00:03:38,852
trouble texting, no coverage,
102
00:03:38,884 --> 00:03:40,586
it's too expensive.
103
00:03:40,620 --> 00:03:42,855
But here is where my company
is gonna be different
104
00:03:42,889 --> 00:03:43,856
from all the others.
105
00:03:43,889 --> 00:03:47,727
I will only have ten customers.
106
00:03:47,760 --> 00:03:50,597
And those customers are you,
107
00:03:50,629 --> 00:03:51,998
my friends.
108
00:03:52,032 --> 00:03:54,433
Those days of the old,
109
00:03:54,467 --> 00:03:56,870
huge companies being faceless,
110
00:03:56,902 --> 00:03:59,406
just brick walls of information,
111
00:03:59,438 --> 00:04:00,507
that's done.
112
00:04:00,539 --> 00:04:01,608
That's over.
113
00:04:01,640 --> 00:04:03,276
This is gonna be me and you.
114
00:04:03,310 --> 00:04:04,978
Now, I had these phones made.
115
00:04:05,010 --> 00:04:07,614
This is designed by me.
116
00:04:07,646 --> 00:04:09,816
Why don't you pass them
all down here?
117
00:04:09,848 --> 00:04:11,550
So these are your phones.
118
00:04:11,584 --> 00:04:13,854
Now, since it's just us,
119
00:04:13,887 --> 00:04:16,723
your phone number is one digit.
120
00:04:16,755 --> 00:04:18,024
I'm not kidding.
121
00:04:18,057 --> 00:04:20,560
One, two, three,
122
00:04:20,593 --> 00:04:22,629
four, five, six,
123
00:04:22,661 --> 00:04:24,531
seven, eight, nine,
124
00:04:24,564 --> 00:04:26,800
and ten is right here.
125
00:04:26,833 --> 00:04:28,068
That's so great, Fred.
126
00:04:28,100 --> 00:04:29,769
I'm gonna call you right now.
127
00:04:29,802 --> 00:04:31,437
Ah, we're gonna do
a phone call right now.
128
00:04:31,471 --> 00:04:32,506
- [phone buzzing]
- I'm getting a call
129
00:04:32,538 --> 00:04:34,807
from number one--
Hello?
130
00:04:34,841 --> 00:04:36,843
Oh, I think it's
actually dead, my phone.
131
00:04:36,875 --> 00:04:39,979
All right,
but the call went through,
132
00:04:40,012 --> 00:04:41,781
so I'm gonna charge you
for the minute.
133
00:04:41,814 --> 00:04:43,082
What about coverage?
134
00:04:43,115 --> 00:04:45,418
Coverage.
The white areas represent
135
00:04:45,451 --> 00:04:47,987
what I do not cover yet.
136
00:04:48,021 --> 00:04:49,456
We're up here
137
00:04:49,488 --> 00:04:52,391
in the Portland,
Oregon area.
138
00:04:52,425 --> 00:04:55,062
Now, I'd like everyone
to memorize something.
139
00:04:55,095 --> 00:04:56,797
A, B, C--
140
00:04:56,829 --> 00:04:59,098
Always Be Calling.
141
00:04:59,132 --> 00:05:01,367
Always...
...be calling.
142
00:05:01,401 --> 00:05:03,737
Why?
Because we can't text yet.
143
00:05:03,769 --> 00:05:04,805
Right.
144
00:05:04,838 --> 00:05:07,808
[rock music]
145
00:05:07,841 --> 00:05:09,509
146
00:05:09,541 --> 00:05:10,976
Thank you guys so much
for coming today,
147
00:05:11,009 --> 00:05:14,046
and I'm very, very sorry
for your loss.
148
00:05:14,079 --> 00:05:17,750
Yeah, well, we're, uh,
sorry for your loss.
149
00:05:17,783 --> 00:05:19,086
Yes.
150
00:05:19,119 --> 00:05:20,554
- Our loss.
- Mm-hmm.
151
00:05:20,586 --> 00:05:22,755
Because death touches everyone.
Yes.
152
00:05:22,788 --> 00:05:26,459
Um, how can I be of service
to you today?
153
00:05:26,492 --> 00:05:28,961
Is this something the deceased
wore a lot?
154
00:05:28,995 --> 00:05:30,497
Kind of a favorite tee?
155
00:05:30,529 --> 00:05:31,931
- Nope.
- Okay, so, this is something
156
00:05:31,964 --> 00:05:33,699
that the deceased
will be buried in.
157
00:05:33,733 --> 00:05:35,102
Not quite.
158
00:05:35,134 --> 00:05:36,603
It's a murder weapon.
159
00:05:36,636 --> 00:05:37,804
[softly]
So he was strangled?
160
00:05:37,836 --> 00:05:39,038
There was a victim involved.
161
00:05:39,072 --> 00:05:40,374
You know who the victim was?
162
00:05:40,406 --> 00:05:41,375
- Who?
- Men.
163
00:05:41,408 --> 00:05:42,876
Men in general.
164
00:05:42,908 --> 00:05:46,579
I mean, everyone's
just forgetting about men.
165
00:05:46,612 --> 00:05:48,115
Men need a funeral.
166
00:05:48,148 --> 00:05:51,985
We don't usually inter
abstract concepts.
167
00:05:52,017 --> 00:05:53,953
Masculinity is
an abstract concept?
168
00:05:53,987 --> 00:05:56,456
You're a man. You should be
thinking about these things.
169
00:05:56,488 --> 00:05:57,858
Men are being forgotten.
170
00:05:57,891 --> 00:05:59,593
Why don't we get
to the service itself?
171
00:05:59,625 --> 00:06:01,694
Do you mind? What did you guys
actually have planned?
172
00:06:01,728 --> 00:06:03,697
- Something strong.
- Something male.
173
00:06:03,730 --> 00:06:05,932
- Something linear.
- Composites of factories
174
00:06:05,964 --> 00:06:08,801
- on the wall-- schematics.
- Analytics.
175
00:06:08,834 --> 00:06:10,870
- Blueprints of buildings.
- Concrete.
176
00:06:10,903 --> 00:06:12,471
Some foods laid out.
177
00:06:12,504 --> 00:06:13,807
What kid of foods
were you thinking?
178
00:06:13,839 --> 00:06:15,941
- Meatballs. Dry meatballs.
- Raw ball.
179
00:06:15,975 --> 00:06:18,044
- No sauce.
- Raw ball?
180
00:06:18,076 --> 00:06:19,980
Nothing flowery or frilly
around it.
181
00:06:20,012 --> 00:06:22,649
Just meatballs on plates.
182
00:06:22,682 --> 00:06:24,850
I am kind of curious.
Just, all the kind of need
183
00:06:24,884 --> 00:06:27,920
for order and precision--
what is that hiding?
184
00:06:27,954 --> 00:06:29,622
What's behind that?
185
00:06:29,656 --> 00:06:31,057
I don't think it's hiding--
I think it's--
186
00:06:31,089 --> 00:06:32,658
'Cause you can't angle
the gay away.
187
00:06:32,692 --> 00:06:33,759
You know what I mean?
You can't--
188
00:06:33,793 --> 00:06:34,995
It's not anti-gay.
189
00:06:35,028 --> 00:06:36,897
I think it's just very male.
190
00:06:36,930 --> 00:06:38,465
I'm not saying
you're anti-gay.
191
00:06:38,497 --> 00:06:41,033
I'm saying you...
are gay.
192
00:06:41,067 --> 00:06:43,537
- Ardor?
- You are gay.
193
00:06:43,569 --> 00:06:45,105
Ar-dor?
194
00:06:45,137 --> 00:06:47,106
Are gay.
195
00:06:47,139 --> 00:06:48,908
We're gay for being straight.
196
00:06:48,942 --> 00:06:51,578
We will be singing
"We Are the Champions."
197
00:06:51,610 --> 00:06:53,045
- Oh.
- Any doors you have--
198
00:06:53,079 --> 00:06:55,549
make sure that they slam
real hard...
199
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Male sounds.
200
00:06:56,615 --> 00:06:58,050
Okay, okay. Male sounds.
201
00:06:58,084 --> 00:06:59,920
- Male sounds.
- I'm writing it.
202
00:06:59,952 --> 00:07:03,122
Maybe Thor's hammer
somewhere in there.
203
00:07:03,156 --> 00:07:04,490
- Mm-hmm.
- Some lightning bolts.
204
00:07:04,524 --> 00:07:05,959
- Okay.
- Pel?.
205
00:07:05,992 --> 00:07:08,061
You want him there,
or images of him?
206
00:07:08,093 --> 00:07:10,463
I am lo-- It's so abstract
at this point
207
00:07:10,497 --> 00:07:11,730
that I can't really--
208
00:07:11,764 --> 00:07:14,600
A rendition of Pel?
in motion.
209
00:07:14,634 --> 00:07:17,504
This is why we're here. We're
paying you to do the service.
210
00:07:17,536 --> 00:07:20,507
I can acquire everything
you guys are requesting.
211
00:07:20,540 --> 00:07:22,809
I'm just worried that we get it
in the space, we look,
212
00:07:22,841 --> 00:07:24,944
- and we go, "No!"
- Mm-hmm.
213
00:07:24,978 --> 00:07:27,079
Is there any chance
of focusing this?
214
00:07:27,112 --> 00:07:29,149
- Yes, sir, there is.
- Okay.
215
00:07:29,182 --> 00:07:30,783
You can get smaller versions
216
00:07:30,817 --> 00:07:32,252
of all the things
we were talking about
217
00:07:32,285 --> 00:07:34,955
so that, you know, it doesn't
take up as much space.
218
00:07:34,987 --> 00:07:36,790
Miniatures.
219
00:07:36,822 --> 00:07:37,823
Okay.
220
00:07:37,857 --> 00:07:41,127
[organ music]
221
00:07:41,160 --> 00:07:42,563
Hm.
222
00:07:47,500 --> 00:07:50,770
[soft instrumental music]
223
00:07:50,803 --> 00:07:53,740
You see what I mean?
We're barely getting any tips.
224
00:07:53,774 --> 00:07:55,976
- Yeah.
- We have wonderful employees.
225
00:07:56,009 --> 00:07:57,211
People seem to love our coffee.
226
00:07:57,243 --> 00:07:58,945
I agree.
It's all about the tip jar.
227
00:07:58,978 --> 00:08:00,346
- Tip jar?
- Yeah.
228
00:08:00,380 --> 00:08:02,183
You're not familiar
with the tip jar world?
229
00:08:02,216 --> 00:08:04,719
- No.
- At J'Art Basel last year
230
00:08:04,752 --> 00:08:07,054
Diego tipped the j'art world
on its head.
231
00:08:07,087 --> 00:08:08,889
A mysterious provocateur,
232
00:08:08,921 --> 00:08:12,258
he got his start making
DIY j'art in Mexico City.
233
00:08:12,291 --> 00:08:15,195
Then, through a series of
increasingly ambitious shows,
234
00:08:15,228 --> 00:08:17,264
his influence went global.
235
00:08:17,296 --> 00:08:19,733
To truly understand
his j'artistry,
236
00:08:19,767 --> 00:08:22,136
you have to experience
his studio in person.
237
00:08:23,837 --> 00:08:26,807
[dramatic music]
238
00:08:26,839 --> 00:08:29,476
239
00:08:29,510 --> 00:08:32,479
[flute music]
240
00:08:32,512 --> 00:08:37,852
241
00:08:37,884 --> 00:08:40,821
[creaking]
242
00:08:42,156 --> 00:08:44,992
[whispering voice]
Diego.
243
00:08:45,025 --> 00:08:46,360
[light bulb buzzing]
244
00:08:46,392 --> 00:08:48,963
Want to give us an update
on the progress?
245
00:08:48,996 --> 00:08:50,364
I don't know
what the progress is,
246
00:08:50,397 --> 00:08:52,366
because I don't measure time
like you do.
247
00:08:52,398 --> 00:08:54,067
In Mexico City,
248
00:08:54,100 --> 00:08:57,904
sometimes the sun rises,
and we have no idea
249
00:08:57,938 --> 00:08:59,840
- what month it is.
- Wow.
250
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
Mexico City's the place to be.
251
00:09:01,575 --> 00:09:04,878
Did you know that Xbox
is in Mexico City now?
252
00:09:04,911 --> 00:09:07,348
I'm sorry. You guys are--
are making my--
253
00:09:07,381 --> 00:09:08,516
my tip jar?
254
00:09:08,549 --> 00:09:09,517
Let's see what we got here.
255
00:09:09,550 --> 00:09:11,118
Um...
256
00:09:11,151 --> 00:09:13,954
This is from a statue
of the greatest Mexican major.
257
00:09:13,987 --> 00:09:15,555
I cut off part of the statue.
258
00:09:15,589 --> 00:09:18,191
I hesitate to put something
that's been stolen
259
00:09:18,224 --> 00:09:19,493
into her coffee shop.
260
00:09:19,526 --> 00:09:22,396
In Mexico City,
we have lunch all day long.
261
00:09:22,429 --> 00:09:23,564
That's not true.
I've been there.
262
00:09:23,597 --> 00:09:25,332
Every day is like a big,
long lunch,
263
00:09:25,364 --> 00:09:27,267
and we wake up, and we say,
"It's lunchtime."
264
00:09:27,300 --> 00:09:29,869
And the family eats
in one big table.
265
00:09:29,902 --> 00:09:31,805
I have been to Mexico City.
You know that, right?
266
00:09:31,839 --> 00:09:34,541
That's what we do, and then
we go to bed eating lunch.
267
00:09:34,575 --> 00:09:38,411
You see, in Mexico City,
we do before we think.
268
00:09:38,445 --> 00:09:40,948
You see that?
That's a cow.
269
00:09:40,980 --> 00:09:43,049
This one,
I was going through a phase.
270
00:09:43,083 --> 00:09:45,419
It was to prevent tips
from going in.
271
00:09:45,451 --> 00:09:47,120
This is a man making
the pyramids.
272
00:09:47,153 --> 00:09:48,555
Before your pyramids.
273
00:09:48,589 --> 00:09:49,924
It's the tongue.
It's the leather tongue.
274
00:09:49,956 --> 00:09:51,424
- Blehh!
- Okay, that's--
275
00:09:51,458 --> 00:09:53,360
This is from
when this place was a factory.
276
00:09:53,392 --> 00:09:55,028
We've talked
about this one before.
277
00:09:55,061 --> 00:09:57,297
- Yes?
- I think it's sexist.
278
00:09:57,330 --> 00:09:58,431
[kisses]
279
00:09:58,464 --> 00:09:59,934
My hands-- look.
280
00:09:59,967 --> 00:10:01,602
Right now
it's just making tip jars.
281
00:10:01,634 --> 00:10:03,570
I'm not even commanding it
to do it.
282
00:10:03,603 --> 00:10:05,372
I put down a deposit.
283
00:10:05,405 --> 00:10:06,940
I don't want to talk
about mon--
284
00:10:06,974 --> 00:10:08,309
I don't understand money.
285
00:10:08,342 --> 00:10:09,310
I'm like a child.
286
00:10:09,343 --> 00:10:10,544
You hand me a credit card,
287
00:10:10,576 --> 00:10:12,312
I throw it in the water
288
00:10:12,345 --> 00:10:13,313
and step on it,
289
00:10:13,347 --> 00:10:14,615
and then I kick it around.
290
00:10:14,647 --> 00:10:17,017
But when I make art...
291
00:10:17,050 --> 00:10:18,419
[metal dings]
292
00:10:18,451 --> 00:10:19,853
...it works.
293
00:10:19,887 --> 00:10:22,356
[wheels squeaking]
294
00:10:22,388 --> 00:10:24,123
Okay, you're insured, right?
295
00:10:24,156 --> 00:10:25,425
Yes. I did get the insurance.
296
00:10:25,459 --> 00:10:26,526
Okay.
297
00:10:26,560 --> 00:10:29,530
[soft Mexican guitar music]
298
00:10:29,563 --> 00:10:31,232
299
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
That's...
300
00:10:35,167 --> 00:10:36,870
the same tip jar.
301
00:10:36,903 --> 00:10:39,572
That's the one that--
that we had.
302
00:10:39,605 --> 00:10:41,575
Thank you.
303
00:10:41,608 --> 00:10:44,545
I just work with my hands
and this is--
304
00:10:44,578 --> 00:10:45,546
this is what I make.
305
00:10:45,579 --> 00:10:48,549
[upbeat music]
306
00:10:48,581 --> 00:10:50,250
307
00:10:50,283 --> 00:10:52,318
Hi. I'm Fred
from Fred's Cell Phone Company.
308
00:10:52,352 --> 00:10:55,022
Hi, there. We've got a bill
that's overdue.
309
00:10:55,055 --> 00:10:57,257
[forced laugh]
Okay.
310
00:10:57,291 --> 00:10:59,292
Uh, but is there any amount
you can pay today?
311
00:10:59,325 --> 00:11:02,128
I'm sorry about that.
Thank you.
312
00:11:02,161 --> 00:11:03,663
[ringtone chiming]
313
00:11:03,696 --> 00:11:05,632
Yes, that's been an issue
with many people.
314
00:11:05,666 --> 00:11:07,434
Um, I suggest you go
to our website
315
00:11:07,467 --> 00:11:09,470
once it's up and running.
316
00:11:09,502 --> 00:11:12,238
Okay, well, I'll have someone
out there as soon as I can.
317
00:11:12,272 --> 00:11:15,675
Okay. And thanks for sticking
with Fred's Cell Phone Company.
318
00:11:15,709 --> 00:11:18,646
[pleasant music]
319
00:11:18,679 --> 00:11:19,647
320
00:11:19,680 --> 00:11:21,114
[doorbell rings]
321
00:11:21,147 --> 00:11:22,682
Oh, hey, buddy.
322
00:11:22,715 --> 00:11:24,417
How you doing? I'm just
checking in on your service.
323
00:11:24,450 --> 00:11:26,420
- You happy with it?
- Uh--
324
00:11:26,453 --> 00:11:28,454
Listen. I heard you were
working on some gardening.
325
00:11:28,488 --> 00:11:31,525
So I had this extra hose.
You can have it.
326
00:11:31,557 --> 00:11:33,593
Are you listening
to my conversations?
327
00:11:33,627 --> 00:11:35,496
Just for sound quality.
Just for a little while.
328
00:11:35,528 --> 00:11:37,630
None of the details. Just
little things here and there.
329
00:11:37,664 --> 00:11:39,266
I won't do it forever.
330
00:11:39,299 --> 00:11:41,602
Uh, that would be nice.
Thank you.
331
00:11:41,634 --> 00:11:44,437
Yeah. By the way,
your mom is insane.
332
00:11:44,470 --> 00:11:45,438
She's crazy.
333
00:11:45,472 --> 00:11:47,507
334
00:11:47,541 --> 00:11:50,276
Hey, Fred. Thanks for coming
all the way out here.
335
00:11:50,310 --> 00:11:53,647
Hey, listen. You're gonna get
a charge of $3,000 on your bill.
336
00:11:53,680 --> 00:11:55,649
Go ahead and pay it.
It's not on you.
337
00:11:55,681 --> 00:11:57,685
I'm gonna get you back
on the next bills right after.
338
00:11:57,718 --> 00:11:59,053
Okay? I'm sorry about that.
339
00:11:59,085 --> 00:12:00,921
- Okay.
- High-tech!
340
00:12:02,989 --> 00:12:04,524
341
00:12:04,557 --> 00:12:06,192
- Carrie! Carrie!
- Fred?
342
00:12:06,225 --> 00:12:07,393
There you are.
343
00:12:07,426 --> 00:12:08,394
Oh, I missed you
at the coffee shop.
344
00:12:08,427 --> 00:12:09,662
Sorry about that.
345
00:12:09,695 --> 00:12:11,197
Wait, how'd you even know
I was here?
346
00:12:11,230 --> 00:12:12,732
Listen. I have
some text messages for you.
347
00:12:12,766 --> 00:12:14,969
These did not go through.
They went to my computer.
348
00:12:15,002 --> 00:12:16,469
"Carrie, Paul's surprise party's
moved to Oaks Park Roller Rink.
349
00:12:16,502 --> 00:12:18,037
Be there by 6:00."
350
00:12:18,070 --> 00:12:19,105
Wait, you've been reading
the text messages?
351
00:12:19,138 --> 00:12:20,707
Hey, this is customer service.
352
00:12:20,741 --> 00:12:22,977
- Is it?
- Yeah. Hand to hand.
353
00:12:23,009 --> 00:12:24,577
How's it going?
You seem so harried.
354
00:12:24,610 --> 00:12:26,112
It's pretty crazy.
It's like being a waiter,
355
00:12:26,146 --> 00:12:27,982
but the tables are, like,
all over town.
356
00:12:28,015 --> 00:12:29,116
I think you should get
an assistant.
357
00:12:29,148 --> 00:12:30,683
Uh, that's not gonna happen.
358
00:12:30,717 --> 00:12:32,419
Also, you've got a bill.
You're over your minutes.
359
00:12:32,451 --> 00:12:34,320
- Wait. What?
- See you later!
360
00:12:34,353 --> 00:12:36,690
- Fred!
- Fred, my phone's not working.
361
00:12:36,723 --> 00:12:37,992
Yeah. I'm gonna put you
on hold.
362
00:12:38,025 --> 00:12:39,259
Your input is very important
to us.
363
00:12:39,291 --> 00:12:40,594
What do you mean,
put me on hold?
364
00:12:40,627 --> 00:12:42,096
I'm standing right in front
of you.
365
00:12:42,128 --> 00:12:43,397
Fred, don't you-- don't.
Fred!
366
00:12:43,430 --> 00:12:45,565
- Hey. Sorry about that.
- Fred!
367
00:12:45,599 --> 00:12:47,100
[laughing]
You show up there
368
00:12:47,133 --> 00:12:48,201
at 1:00 in the morning?
369
00:12:48,234 --> 00:12:49,769
Please. No way.
370
00:12:49,802 --> 00:12:52,672
Hey, you owe me 28 bucks
on your last bill.
371
00:12:52,705 --> 00:12:55,075
I sent you your bill,
right?
372
00:12:55,108 --> 00:12:57,744
Oh, you're just at 60.
That's easy.
373
00:12:57,777 --> 00:13:00,613
Uh, yeah, 60 plus late fee
from last week.
374
00:13:00,647 --> 00:13:02,549
I love you, Marlena,
but, uh, you owe me money.
375
00:13:02,581 --> 00:13:05,485
Don't blame me, right?
Blame the boss.
376
00:13:05,518 --> 00:13:06,719
- [laughing]
- I'm Pat Boyle,
377
00:13:06,752 --> 00:13:08,122
and this is "Pat Down."
378
00:13:08,155 --> 00:13:09,289
Feel the heat?
379
00:13:09,321 --> 00:13:10,490
380
00:13:10,523 --> 00:13:12,258
Hey. I'm Pat Boyle.
381
00:13:12,291 --> 00:13:14,261
How does it feel not to pay
taxes for five years?
382
00:13:14,294 --> 00:13:16,196
- Hey.
- Hey.
383
00:13:16,228 --> 00:13:19,700
- How's it going?
- Uh, great.
384
00:13:19,733 --> 00:13:22,402
I have a question. I'm having
some problems with my phone.
385
00:13:22,435 --> 00:13:23,771
Oh, I'm not doing that today.
386
00:13:23,804 --> 00:13:25,672
It's my day off. Enough.
387
00:13:25,704 --> 00:13:27,240
Fred, you're
a communications company.
388
00:13:27,273 --> 00:13:28,708
You just can't, like,
not work.
389
00:13:28,742 --> 00:13:30,644
I'll deal with it on Monday.
Not today.
390
00:13:30,676 --> 00:13:33,079
You know, might I suggest
putting up a "closed" sign
391
00:13:33,113 --> 00:13:35,382
- if you're not working?
- I'll do that.
392
00:13:35,415 --> 00:13:38,318
Ugh. Okay. Can you clean up?
393
00:13:38,350 --> 00:13:40,653
[knocking at door]
394
00:13:40,686 --> 00:13:42,455
Carrie, door!
395
00:13:42,488 --> 00:13:43,824
[knocking at door]
396
00:13:43,857 --> 00:13:45,192
Ugh.
397
00:13:45,224 --> 00:13:48,361
[knocking]
398
00:13:48,395 --> 00:13:50,697
Do you know how angry I am?
399
00:13:50,729 --> 00:13:52,365
You promised us good service.
400
00:13:52,398 --> 00:13:53,666
I've been waiting
on a phone call
401
00:13:53,700 --> 00:13:54,801
from the hospital
for test results,
402
00:13:54,834 --> 00:13:56,703
and I can't get a signal.
403
00:13:56,735 --> 00:13:58,738
- What the hell's wrong with you?
- Well, where were you waiting?
404
00:13:58,772 --> 00:14:01,108
I was in my house,
waiting for a phone call.
405
00:14:01,141 --> 00:14:02,709
- I can't get anything.
- Fred!
406
00:14:02,742 --> 00:14:05,378
Come on. 130 bucks?
407
00:14:05,411 --> 00:14:06,680
That's twice what I usually pay.
408
00:14:06,713 --> 00:14:09,616
You charged me
for a cell phone tower.
409
00:14:09,648 --> 00:14:11,150
I'm closed.
410
00:14:11,184 --> 00:14:12,653
[all speaking at once]
411
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
- Carrie?
- I'm here too,
412
00:14:13,887 --> 00:14:15,421
because you promised me
Internet access.
413
00:14:15,454 --> 00:14:16,623
I mean, come on!
414
00:14:16,656 --> 00:14:17,657
I am unavailable.
I am closed.
415
00:14:17,690 --> 00:14:19,225
- No, you can't!
- What?
416
00:14:19,258 --> 00:14:21,094
- Fred, you owe us!
- [all shouting at once]
417
00:14:21,127 --> 00:14:24,131
[shouting continues]
418
00:14:28,668 --> 00:14:32,139
Lance! Lance!
419
00:14:32,173 --> 00:14:33,841
- Lance?
- Yeah.
420
00:14:33,874 --> 00:14:35,710
- What are you doing?
- Adjusting the carburetor.
421
00:14:35,743 --> 00:14:37,712
- I got you something.
- What is it?
422
00:14:37,745 --> 00:14:39,947
I planned it
for a little while.
423
00:14:39,980 --> 00:14:41,649
You should check it out.
424
00:14:41,682 --> 00:14:42,950
All right.
425
00:14:42,982 --> 00:14:44,951
Keep them closed.
426
00:14:44,985 --> 00:14:46,788
Stand right here.
427
00:14:46,821 --> 00:14:48,055
And open 'em!
428
00:14:48,087 --> 00:14:51,192
- What?
- It's a massage chair!
429
00:14:51,225 --> 00:14:52,826
Why did you get this?
430
00:14:52,860 --> 00:14:54,762
It's for you, Lance.
You could relax.
431
00:14:54,794 --> 00:14:56,463
You don't have to be
in the garage the whole day.
432
00:14:56,496 --> 00:14:57,931
You can come in here
and hang out with me.
433
00:14:57,965 --> 00:14:59,834
I don't need to relax,
and I like being in the garage.
434
00:14:59,866 --> 00:15:01,935
No. This is good for you.
Look at it. It's so you.
435
00:15:01,969 --> 00:15:03,671
- Is it?
- Like, your-- your face.
436
00:15:03,703 --> 00:15:05,472
Those are your feet,
and that's your body,
437
00:15:05,505 --> 00:15:07,040
and your brown hair.
438
00:15:07,073 --> 00:15:09,209
Why are we just looking at it?
Go sit.
439
00:15:09,243 --> 00:15:11,212
[whirring]
440
00:15:11,245 --> 00:15:12,879
- Here we go.
- Whoa.
441
00:15:12,913 --> 00:15:14,548
This is the dream wave
massage.
442
00:15:14,581 --> 00:15:15,850
Not bad.
443
00:15:15,883 --> 00:15:17,218
It's locating
your shiatsu points.
444
00:15:17,250 --> 00:15:18,819
[farting]
445
00:15:18,852 --> 00:15:20,887
What's that air sound?
Is that you?
446
00:15:20,921 --> 00:15:22,557
- It's good.
- Let me just press
447
00:15:22,590 --> 00:15:23,557
this one here.
448
00:15:23,591 --> 00:15:25,058
[beeps]
449
00:15:25,091 --> 00:15:26,494
[whirring]
450
00:15:26,527 --> 00:15:27,662
[clamp clicks]
451
00:15:27,695 --> 00:15:29,230
I just pressed something there.
452
00:15:29,263 --> 00:15:31,865
Whoa. Nina, what happened?
453
00:15:31,899 --> 00:15:34,067
Do you like it?
You're so relaxed.
454
00:15:34,100 --> 00:15:35,470
- Can you hear me?
- Bet you don't want
455
00:15:35,503 --> 00:15:37,171
to go back to the garage now.
456
00:15:37,203 --> 00:15:39,105
I don't think I can move.
457
00:15:39,139 --> 00:15:41,108
You're so happy.
458
00:15:41,140 --> 00:15:42,909
What's happening?
459
00:15:42,942 --> 00:15:44,578
Nina!
460
00:15:44,611 --> 00:15:46,546
All right, I'm going to bed.
Are you coming?
461
00:15:46,580 --> 00:15:47,915
I can't move, Nina.
462
00:15:47,947 --> 00:15:49,750
[sighs]
You're still relaxing, huh?
463
00:15:49,783 --> 00:15:51,719
I'm gonna go to bed.
464
00:15:51,751 --> 00:15:54,120
Please don't go to bed.
Don't leave me down here.
465
00:15:54,153 --> 00:15:57,024
Somebody likes his new chair!
466
00:15:57,057 --> 00:15:59,127
Nina, don't turn out
the lights.
467
00:16:04,965 --> 00:16:06,934
Good morning!
468
00:16:06,966 --> 00:16:09,269
Who's a relaxed sleepyhead?
469
00:16:09,302 --> 00:16:11,239
Do you want some eggs
and bacon?
470
00:16:11,272 --> 00:16:12,907
I guess.
471
00:16:12,940 --> 00:16:15,710
Want me to feed you?
Is that what it is?
472
00:16:15,743 --> 00:16:18,179
Do you like my nightwear?
473
00:16:18,211 --> 00:16:20,014
Is this my life now?
474
00:16:20,047 --> 00:16:23,050
How come you're not saying
anything?
475
00:16:23,082 --> 00:16:24,251
Meow!
476
00:16:27,020 --> 00:16:28,588
I'll never get out of here.
477
00:16:29,200 --> 00:16:31,224
_
478
00:16:31,258 --> 00:16:37,163
[together]
happy birthday to you
479
00:16:37,197 --> 00:16:39,667
I got him this chair,
and he just loves it.
480
00:16:39,700 --> 00:16:41,168
I guess we'll just, um,
481
00:16:41,201 --> 00:16:44,205
go and cut up some cake for you
if you want some.
482
00:16:44,238 --> 00:16:47,575
What's the point?
I just want to die.
483
00:16:47,607 --> 00:16:49,075
_
484
00:16:49,109 --> 00:16:50,711
You know, Lance,
I wish you could've
485
00:16:50,744 --> 00:16:52,079
taken a break from relaxing
486
00:16:52,111 --> 00:16:53,647
to just be there for me.
487
00:16:53,681 --> 00:16:55,783
The hospital is one block away.
488
00:16:55,816 --> 00:16:59,320
But you love relaxing
in that chair so much
489
00:16:59,352 --> 00:17:01,021
you just couldn't break away.
490
00:17:01,054 --> 00:17:03,924
Well, you're gonna have
to choose, Lance.
491
00:17:03,958 --> 00:17:06,326
It's either that chair
492
00:17:06,359 --> 00:17:08,795
or me and the baby.
493
00:17:08,828 --> 00:17:11,065
Baby?
494
00:17:11,097 --> 00:17:12,966
When did that happen?
495
00:17:13,000 --> 00:17:14,969
We're leaving.
496
00:17:15,001 --> 00:17:17,605
Don't go, Nina.
497
00:17:17,637 --> 00:17:19,639
Here we go. Time to die.
498
00:17:19,673 --> 00:17:21,275
Bring it on, baby.
499
00:17:21,307 --> 00:17:22,576
Baby?
500
00:17:22,609 --> 00:17:25,245
Oh, man, Roy Orbison, Jr.
501
00:17:25,278 --> 00:17:27,213
I'm not gonna see
that little squirt grow up,
502
00:17:27,247 --> 00:17:29,616
take his first steps,
503
00:17:29,650 --> 00:17:31,686
crash his first motorbike.
504
00:17:31,719 --> 00:17:34,721
I'm just going to die here.
505
00:17:34,755 --> 00:17:36,257
Time to die.
506
00:17:36,289 --> 00:17:37,791
[gasps]
507
00:17:37,825 --> 00:17:39,125
Lance?
508
00:17:39,159 --> 00:17:41,362
I'm not giving up on you
that easy.
509
00:17:41,394 --> 00:17:45,098
I love you, and I'll
fight this chair for you.
510
00:17:45,132 --> 00:17:47,268
I bought you as a present,
511
00:17:47,300 --> 00:17:49,769
brought you into my house,
512
00:17:49,803 --> 00:17:51,672
and you took him,
didn't you?
513
00:17:51,704 --> 00:17:52,772
Let go!
514
00:17:52,806 --> 00:17:54,141
Stupid chair!
515
00:17:54,173 --> 00:17:55,375
Let go of him!
516
00:17:55,409 --> 00:17:58,379
[grunting]
517
00:17:58,412 --> 00:18:00,615
[dramatic music]
518
00:18:00,647 --> 00:18:01,715
Break!
519
00:18:01,749 --> 00:18:02,983
[grunting]
520
00:18:03,017 --> 00:18:03,985
Let go!
521
00:18:04,018 --> 00:18:06,687
[gasping]
Water!
522
00:18:06,720 --> 00:18:09,624
Lance, you came back to me.
523
00:18:14,193 --> 00:18:15,863
- Hi.
- Hi. How are you?
524
00:18:15,895 --> 00:18:17,230
Good. If you have
any questions about anything,
525
00:18:17,263 --> 00:18:18,632
you could just ask.
526
00:18:18,665 --> 00:18:19,866
Is that a massage chair?
527
00:18:19,900 --> 00:18:21,802
- Yeah.
- Mind if I try it out?
528
00:18:21,835 --> 00:18:23,203
- Sure.
- Damn.
529
00:18:23,237 --> 00:18:25,640
This is better
than going to a chiropractor.
530
00:18:25,673 --> 00:18:26,974
Yeah. It's top quality.
531
00:18:28,442 --> 00:18:30,945
[laughs]
It's a business.
532
00:18:30,977 --> 00:18:32,346
You know, that's
what people don't understand,
533
00:18:32,379 --> 00:18:33,982
that it's a start-up,
534
00:18:34,014 --> 00:18:35,749
and that's what business is.
535
00:18:35,782 --> 00:18:37,584
They just don't know
how business works,
536
00:18:37,618 --> 00:18:41,022
and they're just jealous
of entrepreneurs.
537
00:18:41,054 --> 00:18:44,424
That's what I think,
you know?
538
00:18:44,457 --> 00:18:46,393
They-- A business has to grow.
539
00:18:46,426 --> 00:18:48,929
It has to get bigger.
540
00:18:48,963 --> 00:18:50,431
And I'm doing
what anyone would do.
541
00:18:50,464 --> 00:18:52,734
I don't even make
that much money.
542
00:18:52,766 --> 00:18:55,269
I'm part of
the technology world,
543
00:18:55,302 --> 00:18:57,604
and this is what it looks like.
544
00:18:57,638 --> 00:18:59,441
Yeah, I don't know, man.
545
00:19:01,175 --> 00:19:03,378
Oh! It's Pat Boyle.
546
00:19:03,410 --> 00:19:05,513
You ever see "The Pat Down"?
547
00:19:05,545 --> 00:19:06,847
She is brutal.
548
00:19:06,880 --> 00:19:09,516
What are the odds?
I should video this.
549
00:19:09,550 --> 00:19:10,717
Yeah.
550
00:19:10,751 --> 00:19:12,620
Can't.
551
00:19:12,652 --> 00:19:14,255
You should write that down
as a memo
552
00:19:14,287 --> 00:19:16,290
that we should probably get
video capabilities
553
00:19:16,323 --> 00:19:19,226
so it's instant instead
of having to access its--
554
00:19:19,259 --> 00:19:20,761
Oh, she got Chico!
555
00:19:24,498 --> 00:19:26,534
Is she coming... towards me?
556
00:19:26,566 --> 00:19:27,534
It looks like it.
557
00:19:27,567 --> 00:19:30,337
No!
[stammering]
558
00:19:30,371 --> 00:19:34,141
Should we shred some of this?
I-- Oh, wow.
559
00:19:35,610 --> 00:19:37,245
What? Where is she?
560
00:19:37,277 --> 00:19:38,278
- Fred.
- Hey!
561
00:19:38,312 --> 00:19:39,546
Do you run this company?
562
00:19:39,580 --> 00:19:41,616
Uh, somewhat.
563
00:19:41,649 --> 00:19:44,218
Did you tell this man
who needed to contact his doctor
564
00:19:44,252 --> 00:19:47,422
in an emergency,
"I'll get to you"?
565
00:19:47,455 --> 00:19:50,625
Hey, um, can we talk
about this in private?
566
00:19:50,658 --> 00:19:52,827
I'm a huge fan of your show.
I watch it all the time.
567
00:19:52,860 --> 00:19:54,329
I'm gonna make you a deal.
568
00:19:54,361 --> 00:19:55,830
You give this poor man
his money back,
569
00:19:55,862 --> 00:19:57,865
and then you're gonna pay
all his hospital bills.
570
00:19:57,899 --> 00:19:59,601
Because of your phone company,
571
00:19:59,633 --> 00:20:02,803
this man owes the hospital
$300,000.
572
00:20:02,836 --> 00:20:04,905
Well, I hope you go
to the hospital
573
00:20:04,938 --> 00:20:06,774
and we talk to them
about those bills.
574
00:20:06,806 --> 00:20:09,843
That is out of line,
and I support you.
575
00:20:09,877 --> 00:20:11,546
Your company profited, Fred.
576
00:20:11,579 --> 00:20:14,515
All I can say is...
Will you please edit this
577
00:20:14,548 --> 00:20:16,183
in a nice way?
578
00:20:16,217 --> 00:20:18,852
'Cause I'm just a guy.
I'm not a business.
579
00:20:18,886 --> 00:20:20,755
Like, I'm not, like,
a corporation. I'm just, like--
580
00:20:20,787 --> 00:20:23,190
You make me sick.
581
00:20:25,226 --> 00:20:26,393
I think she's talking to you.
582
00:20:26,427 --> 00:20:27,928
No. It was for you, Fred.
583
00:20:27,961 --> 00:20:29,530
Zoom in on his face.
584
00:20:29,563 --> 00:20:30,832
[dramatic music]
585
00:20:30,864 --> 00:20:32,633
Fred, can you tilt your head up
a little?
586
00:20:32,667 --> 00:20:34,468
587
00:20:34,502 --> 00:20:36,871
Thank you.
588
00:20:36,903 --> 00:20:38,739
So how's the business going?
589
00:20:38,773 --> 00:20:39,908
Oh, I didn't tell you.
590
00:20:39,940 --> 00:20:41,608
I got bought out.
591
00:20:41,641 --> 00:20:43,811
- By who?
- US Wireless.
592
00:20:43,843 --> 00:20:46,246
They wanted, like, some kind
of a boutique company,
593
00:20:46,280 --> 00:20:48,917
so they just bought it,
and I'm done.
594
00:20:48,949 --> 00:20:50,919
I'm, like-- They took the name
and everything.
595
00:20:50,951 --> 00:20:52,819
Should I be filing, like,
a class-action lawsuit
596
00:20:52,852 --> 00:20:54,221
against you?
597
00:20:54,255 --> 00:20:57,225
- No. You would sue them.
- Oh.
598
00:20:57,257 --> 00:20:58,625
Yeah, 'cause they're
the parent company.
599
00:20:58,659 --> 00:21:00,395
- Okay.
- So please, do it.
600
00:21:00,428 --> 00:21:01,563
Knock yourself out.
601
00:21:01,595 --> 00:21:03,698
Great.
602
00:21:03,730 --> 00:21:06,700
[zany music]
603
00:21:06,734 --> 00:21:10,538
604
00:21:10,571 --> 00:21:12,907
In Mexico City,
we have all the shampoos.
605
00:21:12,939 --> 00:21:14,575
Johnson & Johnson.
606
00:21:14,609 --> 00:21:16,811
We have Purell,
Kiehl's.
607
00:21:16,843 --> 00:21:18,246
We have that too.
608
00:21:18,278 --> 00:21:19,948
In Mexico City,
we really have it.
609
00:21:19,980 --> 00:21:22,217
You look down the aisle,
it's all Johnson & Johnson--
610
00:21:22,249 --> 00:21:24,218
- Okay. Well--
- Or it could be Purell.
611
00:21:24,865 --> 00:21:28,289
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
612
00:21:28,339 --> 00:21:32,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.