1 00:00:15,794 --> 00:00:20,794 Subtitles by Strassenkater 2 00:00:20,800 --> 00:00:24,998 60 minutes is all it took 3 00:00:25,004 --> 00:00:28,336 for the Ancients to bring humanity 4 00:00:28,340 --> 00:00:32,939 to the brink of extinction. 5 00:00:32,947 --> 00:00:37,012 Those who survived mobilized their settlements 6 00:00:37,018 --> 00:00:42,251 to begin life anew upon a poisoned Earth. 7 00:00:44,224 --> 00:00:50,121 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 8 00:00:50,130 --> 00:00:55,429 and the strong grew ever more powerful. 9 00:00:55,435 --> 00:01:00,233 Until a new age arose, 10 00:01:00,240 --> 00:01:06,109 the Age of the Great Predator Cities of the West. 11 00:01:55,965 --> 00:01:57,530 Two. 12 00:01:57,534 --> 00:01:58,531 Vestin Al-Ga Gustanee. 13 00:01:58,534 --> 00:02:01,199 Osh alga. Aye. Osh alga. 14 00:02:10,914 --> 00:02:13,481 Osh alga kasht du mara Khazak. 15 00:02:19,189 --> 00:02:20,986 Predator! Predator city! 16 00:02:20,991 --> 00:02:23,390 Six miles and closing! 17 00:02:27,865 --> 00:02:29,097 Leave it behind! Let's go! 18 00:02:29,099 --> 00:02:30,065 Leaving! 19 00:02:46,048 --> 00:02:48,880 Hurry! Fire up the engines! 20 00:02:48,885 --> 00:02:51,353 Move it, Dietrich! Fire them up! 21 00:02:52,824 --> 00:02:54,289 Crank all engines. 22 00:02:54,293 --> 00:02:57,157 - Come on! Come on! - Engine one is down! 23 00:02:57,162 --> 00:02:59,326 Switch to auxiliaries. 24 00:02:59,330 --> 00:03:01,965 Hurry! Hurry! 25 00:03:34,499 --> 00:03:37,231 - Start them up! - Full throttle! 26 00:03:37,236 --> 00:03:39,434 Yew sahk! 27 00:04:08,036 --> 00:04:10,034 Full power. 28 00:04:26,120 --> 00:04:28,154 London! 29 00:04:43,672 --> 00:04:46,437 Five, six... 30 00:04:46,442 --> 00:04:47,706 Lord Mayor on deck. 31 00:04:47,709 --> 00:04:49,674 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 32 00:04:49,677 --> 00:04:53,075 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 33 00:04:53,081 --> 00:04:55,211 powered by C-20 land engines. 34 00:04:55,216 --> 00:04:57,115 Usual store of brick, coal and iron. 35 00:04:57,119 --> 00:04:59,552 And 75 tons of salt. 36 00:05:00,586 --> 00:05:02,155 Barely enough fuel to last us a week. 37 00:05:02,159 --> 00:05:04,023 We've left the safety of Britain, 38 00:05:04,027 --> 00:05:06,059 we've crossed the land bridge, for what? 39 00:05:06,062 --> 00:05:09,327 To feed upon the scraps of Europe. 40 00:05:09,331 --> 00:05:11,461 - Run it down. - Aye, aye, sir. 41 00:05:34,390 --> 00:05:36,122 They're gaining on us. 42 00:05:36,126 --> 00:05:38,358 Empty the silos. 43 00:05:38,363 --> 00:05:39,761 All of them. 44 00:05:39,764 --> 00:05:40,761 Do it! 45 00:05:40,764 --> 00:05:41,996 Get down there! 46 00:06:13,799 --> 00:06:15,629 It's madness out there. 47 00:06:15,632 --> 00:06:17,731 You'd think they've never seen a chase before. 48 00:06:17,734 --> 00:06:20,266 Well, it has been a while, sir. 49 00:06:20,271 --> 00:06:22,135 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 50 00:06:22,140 --> 00:06:26,038 The news is not good from the Hall of Ceramics. 51 00:06:26,044 --> 00:06:28,410 I'm afraid we've suffered some casualties. 52 00:06:28,414 --> 00:06:30,377 Damn these bloody vibrations. 53 00:06:30,381 --> 00:06:32,081 - Oh. - Steady on, Arkie. 54 00:06:32,085 --> 00:06:34,415 No, no, no, no, d-don't worry about me. 55 00:06:34,419 --> 00:06:36,619 We're about to lose our American deities. 56 00:06:40,525 --> 00:06:42,592 Excuse me, Dr. Pomeroy? 57 00:06:44,163 --> 00:06:45,827 Good morning, Miss Valentine. 58 00:06:45,830 --> 00:06:47,562 I've been waiting outside the Manuscripts Room 59 00:06:47,566 --> 00:06:49,098 for quite some time. 60 00:06:49,102 --> 00:06:50,833 Your 9:00? 61 00:06:50,836 --> 00:06:53,268 I do apologize. 62 00:06:53,272 --> 00:06:55,436 This is not good enough. 63 00:06:55,440 --> 00:06:57,338 Where the hell is Tom? 64 00:06:57,343 --> 00:06:58,674 - Coming through! - London! London! 65 00:06:58,677 --> 00:07:00,210 Watch yourself! 66 00:07:00,214 --> 00:07:02,078 - Whoa! - Watch it! 67 00:07:02,083 --> 00:07:03,147 Whoa! 68 00:07:07,287 --> 00:07:09,684 Sorry. Sorry. 69 00:07:09,689 --> 00:07:11,720 London! London! London! 70 00:07:27,607 --> 00:07:29,475 Give me everything you have. 71 00:07:37,250 --> 00:07:39,249 They're heading for the foothills. 72 00:07:39,255 --> 00:07:41,385 - Stay on course. - Sir? 73 00:07:41,388 --> 00:07:43,057 Stay on course. 74 00:08:14,257 --> 00:08:15,589 Take the shot. 75 00:08:21,328 --> 00:08:23,461 Incoming! 76 00:08:33,843 --> 00:08:35,876 Yes! Yes! 77 00:08:37,746 --> 00:08:39,510 Well done, everyone. 78 00:08:39,514 --> 00:08:41,512 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 79 00:09:24,528 --> 00:09:27,793 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 80 00:09:27,797 --> 00:09:29,696 I'm so sorry I'm late, sir. 81 00:09:29,699 --> 00:09:31,629 You look nice. Have you had a haircut? 82 00:09:31,634 --> 00:09:32,967 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 83 00:09:32,971 --> 00:09:34,835 You're already on your third warning. 84 00:09:34,838 --> 00:09:36,473 This is your last. 85 00:09:38,409 --> 00:09:40,408 Citizens of Salzhaken, 86 00:09:40,411 --> 00:09:42,275 welcome to London. 87 00:09:42,279 --> 00:09:45,311 Bring only your personal possessions with you. 88 00:09:45,316 --> 00:09:49,447 Old tech is to be deposited in the bins provided. 89 00:09:49,452 --> 00:09:54,017 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 90 00:09:54,024 --> 00:09:55,688 All right, then. Follow me. 91 00:09:55,692 --> 00:09:58,558 So, you're studying the end of the Ancients? 92 00:09:58,564 --> 00:10:00,496 What I really need are firsthand accounts 93 00:10:00,499 --> 00:10:01,862 of the Sixty Minute War. 94 00:10:01,866 --> 00:10:04,565 Journals, books, personal papers. 95 00:10:04,570 --> 00:10:08,668 Very few written records survived during that period. 96 00:10:08,672 --> 00:10:10,370 It may very well be they forgot 97 00:10:10,374 --> 00:10:11,740 how to read and write altogether. 98 00:10:11,745 --> 00:10:14,708 But if it's the Sixty Minute War you're after, 99 00:10:14,712 --> 00:10:16,846 follow me. 100 00:10:18,418 --> 00:10:20,252 Just give us a minute. 101 00:10:22,420 --> 00:10:26,686 Strange to think this is what it looked like. 102 00:10:26,693 --> 00:10:28,891 21st century? Yep. 103 00:10:28,895 --> 00:10:31,425 It's so different. 104 00:10:31,430 --> 00:10:33,396 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 105 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 gets shattered into a thousand pieces. 106 00:10:36,935 --> 00:10:38,600 Check this out. 107 00:10:38,603 --> 00:10:40,002 - Did you make this? - Yeah. 108 00:10:40,006 --> 00:10:42,070 Bits of old scrap tech I found. 109 00:10:42,073 --> 00:10:45,937 The power system was a little bit tricky, but luckily, 110 00:10:45,943 --> 00:10:48,776 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 111 00:10:53,688 --> 00:10:55,955 This is what I wanted to show you. 112 00:11:02,462 --> 00:11:04,364 It's a quantum energy weapon. 113 00:11:05,866 --> 00:11:08,664 There were dozens of them all over the globe. 114 00:11:08,670 --> 00:11:10,034 My God. 115 00:11:10,037 --> 00:11:12,769 They called it Medusa. 116 00:11:12,773 --> 00:11:16,504 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 117 00:11:16,509 --> 00:11:17,975 Well, no more stupid than people today. 118 00:11:17,979 --> 00:11:19,976 They just had far worse weapons 119 00:11:19,980 --> 00:11:24,113 and far more sophisticated control systems. 120 00:11:24,119 --> 00:11:25,850 What a nightmare. 121 00:11:25,853 --> 00:11:27,984 Well, the Ancients felt the same way. 122 00:11:27,989 --> 00:11:31,488 That's why they created this little fella. 123 00:11:31,493 --> 00:11:33,091 A crash drive to shut down the weapon. 124 00:11:33,095 --> 00:11:34,792 Doesn't this stuff creep you out? 125 00:11:34,795 --> 00:11:36,561 Let me tell you something. 126 00:11:36,565 --> 00:11:38,763 We come across dangerous tech 127 00:11:38,767 --> 00:11:41,933 that's in way better condition than this junk all the time. 128 00:11:43,841 --> 00:11:46,572 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 129 00:11:46,574 --> 00:11:48,904 I notified my boss, who notified his boss, 130 00:11:48,909 --> 00:11:50,607 and of course nothing happened, 131 00:11:50,611 --> 00:11:55,513 so I decided to take a few precautions of my own. 132 00:11:59,889 --> 00:12:03,388 All of it is viable weapons-grade tech. 133 00:12:04,860 --> 00:12:07,591 - God help us. - The next time we cross 134 00:12:07,595 --> 00:12:09,961 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 135 00:12:09,966 --> 00:12:12,164 over the side. 136 00:12:12,168 --> 00:12:14,532 Just let it sink to the bottom of a swamp 137 00:12:14,537 --> 00:12:16,538 where no one will ever find it. 138 00:12:22,812 --> 00:12:25,410 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 139 00:12:25,415 --> 00:12:27,079 I would have laid something on for you. 140 00:12:27,082 --> 00:12:29,615 Hello, Herbert. 141 00:12:29,620 --> 00:12:31,718 What are you still doing here, Natsworthy? 142 00:12:31,721 --> 00:12:32,986 You're on gut duty. 143 00:12:32,990 --> 00:12:35,587 No, I'm assisting Miss Valentine. 144 00:12:35,592 --> 00:12:37,589 Not anymore. 145 00:12:37,592 --> 00:12:39,457 - You've been demoted. - What? 146 00:12:39,461 --> 00:12:41,760 - Uh, by who? - By me. 147 00:12:41,765 --> 00:12:44,497 You're just a skivvy from the lower tiers 148 00:12:44,501 --> 00:12:46,832 with no family and no prospects. 149 00:12:46,835 --> 00:12:47,899 If those dim-witted spanner-heads 150 00:12:47,903 --> 00:12:49,435 beat you to the bins again, 151 00:12:49,438 --> 00:12:51,135 you'll be back to cleaning the bogs. 152 00:12:51,140 --> 00:12:53,740 Chop-chop. 153 00:12:53,744 --> 00:12:55,809 Well, it's been lovely chatting. 154 00:12:55,814 --> 00:12:57,380 I have to go. 155 00:12:58,915 --> 00:13:01,416 It's rush hour. He'll never make it. 156 00:13:02,652 --> 00:13:04,683 Wait! Tom! 157 00:13:06,857 --> 00:13:09,123 Tom, wait! 158 00:13:09,127 --> 00:13:11,459 - I can get you down there. - You what? 159 00:13:11,464 --> 00:13:13,228 I can get you down there. 160 00:13:16,568 --> 00:13:18,232 Citizens of Salzhaken, 161 00:13:18,235 --> 00:13:19,699 welcome to London. 162 00:13:19,703 --> 00:13:21,234 Bring only your 163 00:13:21,237 --> 00:13:23,204 personal possessions with you. 164 00:13:23,207 --> 00:13:26,874 Old tech is to be deposited in the bins provided. 165 00:13:35,086 --> 00:13:36,654 - -Uh... 166 00:13:38,190 --> 00:13:40,055 - Okay. - Hey. 167 00:13:40,059 --> 00:13:41,624 - Excuse me. - Sorry. 168 00:13:41,626 --> 00:13:42,957 I'm with her. 169 00:13:42,962 --> 00:13:44,159 I don't know, I'm with her. 170 00:13:44,161 --> 00:13:45,627 - Come on through. - Really? 171 00:13:45,631 --> 00:13:46,828 On you go. 172 00:13:46,831 --> 00:13:48,763 Sorry about that. 173 00:13:48,767 --> 00:13:50,632 And that's it? We're through? 174 00:13:50,635 --> 00:13:52,999 Just like that. 175 00:13:53,004 --> 00:13:56,103 Stay in your allocated line. 176 00:13:56,108 --> 00:14:00,272 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 177 00:14:00,279 --> 00:14:02,110 Hold up, hold up. What's this, then? 178 00:14:02,112 --> 00:14:03,577 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 179 00:14:03,582 --> 00:14:05,016 will be detained. 180 00:14:15,795 --> 00:14:17,559 So, what's the rush? 181 00:14:17,562 --> 00:14:19,562 Well, got to get down there 182 00:14:19,568 --> 00:14:22,031 and go through all the artifacts taken off the catch. 183 00:14:22,035 --> 00:14:24,635 And anything of historical importance goes to the museum. 184 00:14:24,638 --> 00:14:27,234 But if I'm late, the gut workers 185 00:14:27,239 --> 00:14:29,705 shovel everything into the furnaces. 186 00:14:29,709 --> 00:14:32,077 All they care about is feeding the beast. 187 00:14:38,218 --> 00:14:40,048 ...failing to follow instructions 188 00:14:40,054 --> 00:14:41,186 - will be detained. - No, no weapons allowed. 189 00:14:41,189 --> 00:14:43,786 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 190 00:14:43,790 --> 00:14:46,088 ...must be presented for inspection. 191 00:14:46,093 --> 00:14:48,059 Be aware, children may be 192 00:14:48,062 --> 00:14:50,963 temporarily separated from parents. 193 00:14:54,201 --> 00:14:55,867 Nether Borough Station. 194 00:14:55,871 --> 00:14:58,235 Disembark here for Digestion Yards, 195 00:14:58,239 --> 00:15:02,004 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 196 00:15:02,010 --> 00:15:03,708 Mind the drop. 197 00:15:03,711 --> 00:15:04,809 They still haven't caught her? 198 00:15:04,813 --> 00:15:06,244 Who, Anna Fang? 199 00:15:06,246 --> 00:15:07,877 Yeah. 200 00:15:07,881 --> 00:15:09,712 Bloody Anti-Tractionist. 201 00:15:09,715 --> 00:15:11,715 Should be locked up, in my opinion. 202 00:15:11,720 --> 00:15:13,117 Next one. Move it. 203 00:15:13,120 --> 00:15:16,085 What about you, eh? What are you hiding? 204 00:15:16,091 --> 00:15:17,656 Yeah, all right. Go through. 205 00:15:17,660 --> 00:15:19,190 Next. 206 00:15:19,192 --> 00:15:21,059 - You there. - Incomers failing 207 00:15:21,063 --> 00:15:24,126 to follow instructions will be detained. 208 00:15:24,131 --> 00:15:27,164 All belongings must be presented for inspection. 209 00:15:27,170 --> 00:15:28,700 We're the enemy. 210 00:15:28,704 --> 00:15:30,070 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 211 00:15:30,073 --> 00:15:31,804 Yeah, what, like progress? 212 00:15:31,808 --> 00:15:32,739 But it's not progress, not to them. 213 00:15:32,742 --> 00:15:35,239 To them, our way of life is unsustainable. 214 00:15:35,242 --> 00:15:37,308 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 215 00:15:37,313 --> 00:15:38,778 Careful. 216 00:15:38,780 --> 00:15:40,911 Oh, Bevis, mate. 217 00:15:40,915 --> 00:15:42,850 Your tools are all over the floor. 218 00:15:45,721 --> 00:15:47,085 I'm so sorry. 219 00:15:47,089 --> 00:15:49,153 You all right, Tom? 220 00:15:49,157 --> 00:15:50,955 - On bins again? - Yeah. 221 00:15:50,960 --> 00:15:53,791 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 222 00:15:53,795 --> 00:15:55,260 I got it. Just leave it. 223 00:15:55,264 --> 00:15:57,029 I really am sorry. I didn't see you. 224 00:15:57,033 --> 00:15:58,000 Why would you? 225 00:16:00,268 --> 00:16:02,233 Bevis, this is Katherine... 226 00:16:02,237 --> 00:16:04,072 Yeah, I know who she is. Catch you later. 227 00:16:08,410 --> 00:16:11,042 No, no, no, you don't! 228 00:16:11,047 --> 00:16:13,113 Stop! Oh, no, no, no. 229 00:16:13,117 --> 00:16:15,647 Stop! Stop! 230 00:16:15,651 --> 00:16:17,715 That is a Sunbeam TA200. 231 00:16:17,719 --> 00:16:20,152 That's a classic Radiant Control 232 00:16:20,157 --> 00:16:23,722 double-slice toaster with automatic bread ejection. 233 00:16:23,727 --> 00:16:25,758 All right? We have to... 234 00:16:25,764 --> 00:16:28,162 And you've lost the knob. 235 00:16:28,165 --> 00:16:30,797 Oh, for Quirke's sake. 236 00:16:30,802 --> 00:16:33,800 Someone knows their small appliances. 237 00:16:33,804 --> 00:16:35,072 Here. 238 00:16:36,206 --> 00:16:37,871 Very, very nice. 239 00:16:37,875 --> 00:16:40,106 I've dug up a few of these in my time, 240 00:16:40,110 --> 00:16:42,009 but none as good as this. 241 00:16:42,013 --> 00:16:45,010 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 242 00:16:45,015 --> 00:16:47,048 Springs gone, but they always are. 243 00:16:47,052 --> 00:16:48,883 Yeah, well... 244 00:16:48,886 --> 00:16:50,451 That is far better than anything 245 00:16:50,454 --> 00:16:52,851 in the museum's current collection. 246 00:16:52,855 --> 00:16:54,287 Well done. 247 00:16:54,290 --> 00:16:56,287 That's high praise coming from you, sir. 248 00:16:56,292 --> 00:16:59,257 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 249 00:16:59,262 --> 00:17:00,461 - Oh, don't encourage him. - I... 250 00:17:00,465 --> 00:17:02,364 His head's quite big enough. 251 00:17:02,369 --> 00:17:05,067 Hi, Dad. 252 00:17:10,376 --> 00:17:13,940 Kate, what are you doing here? 253 00:17:13,945 --> 00:17:16,109 - I thought you were going to the museum. - I did. 254 00:17:16,114 --> 00:17:17,281 That's where I bumped into Tom. 255 00:17:19,083 --> 00:17:20,951 Tom. 256 00:17:22,120 --> 00:17:23,785 Tom Natsworthy, isn't it? 257 00:17:23,789 --> 00:17:25,787 Yes, it is. 258 00:17:25,790 --> 00:17:27,421 I knew your parents. 259 00:17:27,425 --> 00:17:28,990 They were lovely people. 260 00:17:28,994 --> 00:17:31,358 - First-class historians, both. - Excuse me. 261 00:17:31,361 --> 00:17:34,393 I thought you had plans to be an aviator. 262 00:17:34,400 --> 00:17:37,766 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 263 00:17:37,771 --> 00:17:41,301 I mean, history's more my thing, sir. 264 00:17:41,306 --> 00:17:42,472 I'm surprised they called you 265 00:17:42,475 --> 00:17:43,973 down here for such a small catch. 266 00:17:43,977 --> 00:17:45,942 Don't underestimate what's buried 267 00:17:45,945 --> 00:17:47,241 out there in the salt flats. 268 00:17:47,245 --> 00:17:49,145 These... these mining towns have a way 269 00:17:49,149 --> 00:17:50,983 of digging up really interesting... 270 00:17:52,452 --> 00:17:53,952 ...old tech. 271 00:17:55,122 --> 00:17:57,956 - No way. - What is that? 272 00:17:59,024 --> 00:18:02,889 That is a fusion inverter cell. 273 00:18:02,894 --> 00:18:05,326 Incredibly rare and really dangerous. 274 00:18:05,331 --> 00:18:07,962 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 275 00:18:07,968 --> 00:18:10,265 we had in store at the museum just a few months ago? 276 00:18:10,269 --> 00:18:11,901 Pomeroy was furious. 277 00:18:11,905 --> 00:18:13,803 Well, they won't get their hands on this one. 278 00:18:13,807 --> 00:18:15,938 I'll make sure it's disposed of properly. 279 00:18:15,942 --> 00:18:18,540 Engineers, eh? They think they run the place. 280 00:18:18,545 --> 00:18:21,011 They don't know what they're playing with. 281 00:18:21,015 --> 00:18:23,082 - Fire. - Sorry? 282 00:18:24,284 --> 00:18:27,217 They're playing with fire. 283 00:18:30,122 --> 00:18:32,554 I said get your hands off! 284 00:18:32,558 --> 00:18:33,890 Never! 285 00:18:37,230 --> 00:18:39,061 Oi! 286 00:18:39,065 --> 00:18:40,331 What's going on? 287 00:18:42,136 --> 00:18:44,170 Take this gentleman to the medics. 288 00:18:45,339 --> 00:18:47,904 I want that man on a charge. 289 00:18:47,910 --> 00:18:49,440 Move it. 290 00:18:49,443 --> 00:18:51,475 That should never have happened; you all deserve 291 00:18:51,479 --> 00:18:53,378 to be treated with dignity and respect. 292 00:18:53,381 --> 00:18:55,345 You will be given food, 293 00:18:55,350 --> 00:18:57,514 shelter and employment. 294 00:18:57,518 --> 00:18:58,984 A chance to build a future, 295 00:18:58,988 --> 00:19:01,488 make a new life. 296 00:19:04,827 --> 00:19:06,961 Hey! Watch out! 297 00:19:08,530 --> 00:19:10,265 Valentine. 298 00:19:13,034 --> 00:19:15,532 This is for my mother. 299 00:19:17,906 --> 00:19:20,271 This is for Pandora Shaw. 300 00:19:21,911 --> 00:19:22,879 Dad! 301 00:19:29,952 --> 00:19:31,083 No! 302 00:19:47,370 --> 00:19:49,334 - There! - Come on. 303 00:19:49,338 --> 00:19:51,437 - Down here! - Hey, you! 304 00:19:52,942 --> 00:19:54,208 No! Stop her! 305 00:19:54,211 --> 00:19:57,543 Hey, come back here! Stop! 306 00:19:57,549 --> 00:19:59,080 Get out of the way! 307 00:20:06,323 --> 00:20:08,220 Dad! 308 00:20:08,224 --> 00:20:09,259 Stay here. 309 00:21:12,524 --> 00:21:14,323 No! No! 310 00:21:14,327 --> 00:21:16,094 Wait! 311 00:21:20,131 --> 00:21:22,097 Come on! 312 00:21:22,102 --> 00:21:23,535 Come on! 313 00:22:05,580 --> 00:22:08,277 No! 314 00:22:08,282 --> 00:22:09,646 I've got you. 315 00:22:09,649 --> 00:22:11,781 Let go of me! 316 00:22:11,784 --> 00:22:13,449 Tom! 317 00:22:13,453 --> 00:22:15,518 Tom? 318 00:22:15,523 --> 00:22:18,122 Look at me. Look at me. 319 00:22:18,127 --> 00:22:20,594 This is what he does when you get in his way. 320 00:22:22,463 --> 00:22:24,396 Ask him why he murdered my mother. 321 00:22:26,367 --> 00:22:28,535 Ask him about Hester Shaw. 322 00:22:32,306 --> 00:22:33,507 No. No! 323 00:22:45,253 --> 00:22:48,654 I-I tried. I-I tried to stop her. 324 00:22:51,091 --> 00:22:52,424 It's not your fault. 325 00:22:52,429 --> 00:22:54,260 She was saying the craziest things, 326 00:22:54,265 --> 00:22:57,495 - and then she just... - What did she say? 327 00:22:57,498 --> 00:22:59,263 - You-you need a doctor. - No, no. 328 00:22:59,267 --> 00:23:01,369 What did she say, Tom? 329 00:23:03,172 --> 00:23:06,772 She said you murdered her mother. 330 00:23:08,077 --> 00:23:11,108 Murder? 331 00:23:11,113 --> 00:23:14,078 That's an ugly word. 332 00:23:14,083 --> 00:23:17,648 I'm sorry you had to hear that. 333 00:23:17,653 --> 00:23:19,652 Yeah. 334 00:23:19,657 --> 00:23:22,620 Well, I should go. 335 00:23:22,624 --> 00:23:25,493 Yeah, you should. 336 00:23:34,137 --> 00:23:35,605 Dad! 337 00:23:40,210 --> 00:23:42,408 Dad. 338 00:23:42,412 --> 00:23:45,477 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 339 00:23:45,482 --> 00:23:47,116 I'll be okay. 340 00:23:48,686 --> 00:23:51,649 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 341 00:23:51,654 --> 00:23:53,686 What do you mean? 342 00:23:53,689 --> 00:23:55,887 They were fighting, Tom and the girl. 343 00:23:55,892 --> 00:23:58,428 The railing broke. 344 00:23:59,563 --> 00:24:01,164 Coming through! 345 00:24:26,358 --> 00:24:28,556 I'm sorry about Tom. 346 00:24:28,560 --> 00:24:30,327 I really am. 347 00:24:32,396 --> 00:24:35,529 We have airships out there looking. 348 00:24:35,534 --> 00:24:37,801 If he's alive, we'll find him. 349 00:24:41,308 --> 00:24:43,339 - What is it? - The girl. 350 00:24:43,342 --> 00:24:45,239 Who was she? 351 00:24:45,244 --> 00:24:47,377 Honestly, I don't know. 352 00:24:47,380 --> 00:24:49,944 Been wondering about that myself. 353 00:24:49,950 --> 00:24:51,614 She knew you. 354 00:24:51,617 --> 00:24:53,815 I've never seen her in my life before. 355 00:24:53,819 --> 00:24:56,784 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 356 00:24:56,789 --> 00:24:59,457 God knows they hate us enough. 357 00:25:00,760 --> 00:25:02,725 I know you want to believe 358 00:25:02,729 --> 00:25:04,826 that Traction Cities and static settlements 359 00:25:04,829 --> 00:25:07,727 can live together in peace, but it'll never happen. 360 00:25:07,731 --> 00:25:10,564 - You don't know that. - Then why do they hide 361 00:25:10,569 --> 00:25:12,832 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 362 00:25:12,838 --> 00:25:15,772 They mean to see us starve out here, Kate. 363 00:25:15,777 --> 00:25:18,410 Never underestimate their will to destroy us. 364 00:25:20,480 --> 00:25:23,448 There will never be peace with Shan Guo. 365 00:25:39,901 --> 00:25:42,868 This is ruined. I'll get rid of it. 366 00:26:37,659 --> 00:26:39,325 Ow, my head. 367 00:26:44,033 --> 00:26:45,065 What? 368 00:26:59,349 --> 00:27:00,446 Wait. 369 00:27:01,819 --> 00:27:03,753 What's going on? 370 00:27:05,688 --> 00:27:08,687 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 371 00:27:08,691 --> 00:27:10,954 You see, you-you can't just leave me here. 372 00:27:10,960 --> 00:27:12,627 You shouldn't have followed me. 373 00:27:12,630 --> 00:27:13,993 I didn't follow you. 374 00:27:13,998 --> 00:27:15,399 I fell. 375 00:27:17,001 --> 00:27:18,902 He pushed me. 376 00:27:20,838 --> 00:27:22,769 Hey. 377 00:27:22,772 --> 00:27:24,336 Wait. 378 00:27:25,608 --> 00:27:28,074 Oh, for Quirke's sake. 379 00:27:28,079 --> 00:27:29,545 Oi. 380 00:27:30,647 --> 00:27:32,078 I'm talking to you. 381 00:27:32,081 --> 00:27:33,778 Hello? 382 00:27:33,783 --> 00:27:35,649 What am I supposed to do, eh? 383 00:27:35,653 --> 00:27:37,452 Where am I supposed to go? 384 00:27:37,457 --> 00:27:39,387 - I need to get back on London. - Six months! 385 00:27:39,390 --> 00:27:41,856 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 386 00:27:41,861 --> 00:27:45,826 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 387 00:27:45,830 --> 00:27:48,430 Okay. All right. All right. 388 00:27:54,406 --> 00:27:55,570 I have money. 389 00:27:55,573 --> 00:27:57,041 No, you don't. 390 00:28:01,413 --> 00:28:02,745 Please. 391 00:28:02,747 --> 00:28:04,745 Please help me get back on London. 392 00:28:04,749 --> 00:28:07,716 Help me find a trading town. You'll never see me again. 393 00:28:12,057 --> 00:28:14,789 We're running low on food, fuel, basic resources. 394 00:28:14,794 --> 00:28:17,791 We can't survive out here much longer. 395 00:28:17,795 --> 00:28:19,827 We should never have gone into Europe. 396 00:28:19,832 --> 00:28:21,563 Biggest mistake we ever made. 397 00:28:21,567 --> 00:28:23,831 Well, we have other options. 398 00:28:23,835 --> 00:28:28,033 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 399 00:28:28,039 --> 00:28:30,505 - It'll work. - I've heard that before. 400 00:28:30,509 --> 00:28:32,875 I just need a little more time. 401 00:28:32,879 --> 00:28:34,776 Always so sure of yourself. 402 00:28:34,780 --> 00:28:39,145 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 403 00:28:39,151 --> 00:28:40,816 Man of the people. 404 00:28:40,819 --> 00:28:43,084 One of the reasons I took you in, 405 00:28:43,089 --> 00:28:45,654 why I allowed an outsider from nowhere 406 00:28:45,659 --> 00:28:48,523 to have power above his station. 407 00:28:48,530 --> 00:28:51,861 But my patience is wearing thin. 408 00:28:51,865 --> 00:28:54,062 I raised you up. 409 00:28:54,065 --> 00:28:56,932 I can tear you down. 410 00:28:59,472 --> 00:29:01,737 How can you stand him? 411 00:29:01,742 --> 00:29:03,676 He's afraid. 412 00:29:05,578 --> 00:29:08,110 He's trying to hang on to a way of life 413 00:29:08,115 --> 00:29:09,780 that doesn't exist anymore. 414 00:29:09,783 --> 00:29:12,748 Municipal Darwinism. 415 00:29:12,753 --> 00:29:14,819 It's a dying system. 416 00:29:14,823 --> 00:29:16,620 Prey has all but gone. 417 00:29:16,624 --> 00:29:18,621 Soon, there'll be nothing left. 418 00:29:18,625 --> 00:29:20,791 I'm trying to build this city a future, 419 00:29:20,794 --> 00:29:24,524 but Crome's stuck in the past. 420 00:29:24,530 --> 00:29:26,062 Where are you going? 421 00:29:26,066 --> 00:29:28,064 Dad, you can't go to work. 422 00:29:28,068 --> 00:29:29,632 I'm fine, Kate. 423 00:29:29,636 --> 00:29:31,668 You're not fine. You're injured. 424 00:29:31,672 --> 00:29:33,237 You need to rest. 425 00:29:33,241 --> 00:29:36,239 I've spent 15 years developing this power system. 426 00:29:36,244 --> 00:29:40,075 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 427 00:29:40,080 --> 00:29:41,948 Who's Hester Shaw? 428 00:29:45,085 --> 00:29:46,620 No one. 429 00:29:47,755 --> 00:29:50,122 No one you know. 430 00:29:59,202 --> 00:30:00,900 Could you slow down, please? 431 00:30:00,902 --> 00:30:02,900 You want to find a trading town? 432 00:30:02,906 --> 00:30:05,170 Keep moving. 433 00:30:05,173 --> 00:30:07,639 - My feet hurt. - Get used to it. 434 00:30:07,644 --> 00:30:09,008 That's what I like about you. 435 00:30:09,010 --> 00:30:10,742 Your boundless sense of empathy. 436 00:30:10,746 --> 00:30:12,210 - What did you say? - Nothing. I... 437 00:30:12,215 --> 00:30:13,980 You're right. Look, I-I talk too much. 438 00:30:13,982 --> 00:30:15,247 Especially when I'm nervous. 439 00:30:15,251 --> 00:30:17,149 But I'm not gonna talk anymore. 440 00:30:17,152 --> 00:30:19,083 Zipped. 441 00:30:19,088 --> 00:30:21,456 No more talking. 442 00:30:26,261 --> 00:30:28,526 Don't worry about me. 443 00:30:28,531 --> 00:30:31,897 I'm more than capable of looking after myself. 444 00:30:31,902 --> 00:30:35,033 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 445 00:30:35,039 --> 00:30:36,972 I have a faultless sense of direction. 446 00:30:39,576 --> 00:30:41,240 All right. 447 00:30:41,243 --> 00:30:43,575 Which way? 448 00:30:43,580 --> 00:30:45,612 Oh. 449 00:30:45,617 --> 00:30:49,817 My navigational instincts tell me... 450 00:30:53,823 --> 00:30:56,154 ...we should go... 451 00:30:59,628 --> 00:31:00,960 ...that way. 452 00:31:00,963 --> 00:31:03,062 That way, definitely. 453 00:31:03,067 --> 00:31:06,231 Those tracks head south. 454 00:31:06,237 --> 00:31:07,768 Yeah. 455 00:31:07,772 --> 00:31:10,770 You never head south in the Outlands. 456 00:31:10,775 --> 00:31:12,610 Not ever. 457 00:31:35,099 --> 00:31:37,332 I've reconfigured the metrics. 458 00:31:37,335 --> 00:31:39,132 You can amplify the magnetic resonance 459 00:31:39,137 --> 00:31:41,335 using materials on hand. 460 00:31:41,339 --> 00:31:45,104 - What else do you need? - Several more weeks. 461 00:31:45,110 --> 00:31:47,209 Unless you can find me more old tech. 462 00:31:47,213 --> 00:31:50,377 All the old tech comes to you. 463 00:31:50,381 --> 00:31:54,313 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 464 00:31:54,320 --> 00:31:55,984 Make it work. 465 00:31:55,988 --> 00:31:59,153 I hear you suffered an injury this morning. 466 00:31:59,159 --> 00:32:02,827 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 467 00:32:05,030 --> 00:32:07,894 She could be a problem. 468 00:32:07,898 --> 00:32:11,263 She won't stop until I'm dead. 469 00:32:11,270 --> 00:32:13,935 Unless you kill her first. 470 00:32:13,938 --> 00:32:18,702 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 471 00:32:18,711 --> 00:32:21,876 They claim to have captured a Stalker. 472 00:32:21,881 --> 00:32:24,780 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 473 00:32:24,784 --> 00:32:27,782 Well, it's no use to us. Too hard to control. 474 00:32:27,787 --> 00:32:30,352 They say it was hunting something. 475 00:32:30,357 --> 00:32:32,722 Or someone. 476 00:32:32,726 --> 00:32:35,923 It appears the two of you share a common interest. 477 00:32:35,928 --> 00:32:39,394 This thing is so fixated on its prey, 478 00:32:39,400 --> 00:32:42,964 all it does is pound the walls of its cell, 479 00:32:42,969 --> 00:32:44,903 shrieking her name. 480 00:32:46,371 --> 00:32:48,305 Hester Shaw. 481 00:32:52,780 --> 00:32:54,981 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 482 00:33:03,891 --> 00:33:05,290 No fires. 483 00:33:05,293 --> 00:33:07,058 Unless you want every Scav town 484 00:33:07,063 --> 00:33:09,327 from here to Rustwater to find us. 485 00:33:14,769 --> 00:33:17,167 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 486 00:33:17,170 --> 00:33:19,002 I-I wouldn't... 487 00:33:19,006 --> 00:33:22,237 Oh, my God, that's disgusting. 488 00:33:22,242 --> 00:33:24,207 Thirst will kill you before hunger. 489 00:33:25,313 --> 00:33:29,077 It's either this or you can drink your own urine. 490 00:33:29,085 --> 00:33:31,352 I'll take my chances. 491 00:34:00,083 --> 00:34:03,782 "Best before 2118"? 492 00:34:03,788 --> 00:34:05,284 It's an Inkie. 493 00:34:05,287 --> 00:34:07,452 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 494 00:34:07,457 --> 00:34:10,356 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 495 00:34:32,382 --> 00:34:35,113 It's so quiet out here. 496 00:34:35,117 --> 00:34:37,115 Doesn't that bother you? 497 00:34:37,120 --> 00:34:39,219 I like the quiet. 498 00:34:39,225 --> 00:34:41,256 I grew up with the sound of engines. 499 00:34:41,259 --> 00:34:42,990 I've never known anything else. 500 00:34:42,994 --> 00:34:45,226 It's funny, you know. 501 00:34:45,230 --> 00:34:46,562 I've spent my whole life dreaming 502 00:34:46,565 --> 00:34:48,563 of getting off London, seeing the world, 503 00:34:48,567 --> 00:34:52,468 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 504 00:34:54,272 --> 00:34:56,270 Careful what you wish for, eh? 505 00:34:56,274 --> 00:34:58,106 I thought you wanted to be an aviator. 506 00:34:58,109 --> 00:35:00,943 Oh, I did. But then my parents died. 507 00:35:02,047 --> 00:35:03,945 Eight years ago now. 508 00:35:03,949 --> 00:35:07,016 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 509 00:35:10,389 --> 00:35:12,554 Yeah. 510 00:35:12,559 --> 00:35:14,323 What about you? 511 00:35:14,326 --> 00:35:17,056 Well, how old were you when your mother died? 512 00:35:17,061 --> 00:35:20,426 - We're not gonna do this. - Do what? 513 00:35:20,431 --> 00:35:22,597 We're not gonna tell each other our sad stories. 514 00:35:22,600 --> 00:35:24,301 I can't help you. 515 00:35:25,404 --> 00:35:27,339 And you can't help me. 516 00:36:01,540 --> 00:36:02,973 Hello! 517 00:36:04,143 --> 00:36:06,610 Hello! Over here! 518 00:36:06,614 --> 00:36:08,445 - Tom. - Hey! 519 00:36:08,449 --> 00:36:10,914 - Get down! - It's a trading town. 520 00:36:10,918 --> 00:36:12,414 Look, look, look, look. 521 00:36:12,418 --> 00:36:14,587 Look. 522 00:36:16,489 --> 00:36:18,153 Oh, God. 523 00:36:18,156 --> 00:36:19,489 They're Southies. 524 00:36:26,666 --> 00:36:28,565 - That was close. - Too close. 525 00:36:28,570 --> 00:36:30,303 - Get off me. - Oh. 526 00:36:32,539 --> 00:36:33,874 Run! 527 00:36:35,977 --> 00:36:37,011 Whoa! 528 00:36:43,919 --> 00:36:45,617 What the hell are Southies? 529 00:36:45,621 --> 00:36:47,552 Scavs on a night hunt. 530 00:36:47,555 --> 00:36:49,520 What are they hunting? 531 00:36:49,524 --> 00:36:51,191 Us. 532 00:37:32,635 --> 00:37:33,902 I've got you. 533 00:37:35,572 --> 00:37:37,506 Come on! 534 00:37:42,445 --> 00:37:46,612 Hester? Hester! 535 00:38:01,196 --> 00:38:03,161 Are you in one piece? 536 00:38:03,166 --> 00:38:04,498 Yes. 537 00:38:04,500 --> 00:38:06,565 Oh. Oh! 538 00:38:24,490 --> 00:38:27,453 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 539 00:38:27,457 --> 00:38:30,189 Lucky for you, we was here. 540 00:38:33,032 --> 00:38:34,398 How bad is it? 541 00:38:57,655 --> 00:38:59,754 She needs a doctor. 542 00:38:59,759 --> 00:39:02,590 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 543 00:39:02,595 --> 00:39:04,759 Could you take us to the nearest town? 544 00:39:04,763 --> 00:39:06,463 - What? - Chipping Sodbury. 545 00:39:06,466 --> 00:39:08,762 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 546 00:39:08,766 --> 00:39:11,365 - I would, my love. - Well, go on, then. 547 00:39:11,369 --> 00:39:14,835 Set a heading north. We must look after our guests. 548 00:39:14,840 --> 00:39:16,704 Tea? 549 00:39:16,709 --> 00:39:18,406 Don't mind if I do. 550 00:39:18,410 --> 00:39:20,241 I make it myself. 551 00:39:20,244 --> 00:39:21,312 The algae's fresh. 552 00:39:24,350 --> 00:39:26,649 Oh, it's actually not bad. 553 00:39:26,653 --> 00:39:28,516 It's not bad. Bottoms up. 554 00:39:28,520 --> 00:39:29,753 Funny you should say that. 555 00:39:29,756 --> 00:39:32,457 We grow it in the runoff under the sewage room. 556 00:39:35,496 --> 00:39:39,727 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 557 00:39:39,733 --> 00:39:42,333 You don't need any more of those, do you, Petal? 558 00:39:50,276 --> 00:39:52,774 Disembark here for Digestion Yards, 559 00:39:52,780 --> 00:39:55,677 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 560 00:39:55,682 --> 00:39:59,114 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 561 00:39:59,120 --> 00:40:00,452 - I can't help you. - Wha...? 562 00:40:00,454 --> 00:40:01,786 The-the girl that attacked my father... 563 00:40:01,790 --> 00:40:03,420 I don't know what you're talking about. 564 00:40:03,422 --> 00:40:05,621 What do you mean? You were there. 565 00:40:05,627 --> 00:40:07,824 You saw what happened. 566 00:40:07,828 --> 00:40:08,894 Nether Borough Station. 567 00:40:08,898 --> 00:40:10,329 Disembark here for 568 00:40:10,332 --> 00:40:11,697 Digestion Yards, Incomer Processing... 569 00:40:11,700 --> 00:40:13,431 Are you trying to get me arrested? 570 00:40:13,435 --> 00:40:15,765 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 571 00:40:15,769 --> 00:40:17,269 My father's in some kind of trouble. 572 00:40:17,272 --> 00:40:18,636 He's lying to me. I need to know why. 573 00:40:18,640 --> 00:40:21,172 Your father lies to a lot of people. 574 00:40:21,175 --> 00:40:23,405 What's that supposed to mean? 575 00:40:23,410 --> 00:40:26,443 Please. I just want to know the truth. 576 00:40:26,448 --> 00:40:28,346 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 577 00:40:28,349 --> 00:40:29,881 - He would never do... - No, just stop. Stop. 578 00:40:29,886 --> 00:40:31,282 He pushed him. 579 00:40:31,284 --> 00:40:33,819 Your father pushed Tom off the city. 580 00:40:36,491 --> 00:40:37,823 Why? 581 00:40:37,825 --> 00:40:40,390 Why would he do that to Tom? 582 00:40:40,395 --> 00:40:42,563 Because he got in the way. 583 00:40:53,241 --> 00:40:54,874 It's a lie. 584 00:40:54,878 --> 00:40:56,776 A cover-up. 585 00:40:56,780 --> 00:41:00,148 They're building something in there. 586 00:41:01,551 --> 00:41:03,816 Something they don't want anyone to see. 587 00:41:03,819 --> 00:41:05,786 Excuse me, ma'am. 588 00:41:08,559 --> 00:41:10,556 I tried to get inside, 589 00:41:10,560 --> 00:41:13,191 but there are guards at every entrance. 590 00:41:13,195 --> 00:41:15,195 There's no way in. 591 00:41:18,733 --> 00:41:20,668 What if there was? 592 00:41:32,380 --> 00:41:34,512 Here we are, then. 593 00:41:34,516 --> 00:41:36,980 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 594 00:41:36,986 --> 00:41:40,751 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 595 00:41:40,757 --> 00:41:41,923 Mm. 596 00:41:46,630 --> 00:41:48,561 Make yourselves at home. 597 00:41:48,565 --> 00:41:51,901 I'll be back bright and early to empty your slops. 598 00:41:53,870 --> 00:41:55,667 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 599 00:41:55,672 --> 00:41:57,472 Your girlfriend. 600 00:41:57,476 --> 00:41:58,939 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 601 00:41:58,942 --> 00:42:00,274 Of course not. 602 00:42:00,277 --> 00:42:02,275 Handsome boy like you. 603 00:42:02,279 --> 00:42:04,378 You can do much better. 604 00:42:04,382 --> 00:42:06,646 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 605 00:42:06,650 --> 00:42:08,514 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 606 00:42:08,518 --> 00:42:10,951 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 607 00:42:10,954 --> 00:42:12,888 Look, you-you take the bed; I'll take the... 608 00:42:15,591 --> 00:42:17,823 ...floor. 609 00:42:31,376 --> 00:42:33,841 This is all my fault. 610 00:42:33,846 --> 00:42:36,646 I'm sorry. 611 00:42:40,551 --> 00:42:43,483 I was eight. 612 00:42:43,487 --> 00:42:47,552 I was eight years old when my mother died. 613 00:42:47,560 --> 00:42:51,291 She was an archaeologist. 614 00:42:51,297 --> 00:42:56,731 She loved traveling the world and digging up the past. 615 00:43:03,575 --> 00:43:05,308 They're beautiful. 616 00:43:13,052 --> 00:43:15,316 He used to visit all the time. 617 00:43:16,691 --> 00:43:19,521 He'd spend hours 618 00:43:19,525 --> 00:43:22,557 poring over the things that she had found. 619 00:43:24,532 --> 00:43:26,662 Then one day... 620 00:43:26,665 --> 00:43:28,799 everything changed. 621 00:43:30,704 --> 00:43:32,702 She'd found something 622 00:43:32,705 --> 00:43:35,103 on one of her digs in Lost America. 623 00:43:35,107 --> 00:43:36,575 Something he wanted. 624 00:43:40,716 --> 00:43:44,512 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 625 00:43:44,517 --> 00:43:46,016 What was it? 626 00:43:46,020 --> 00:43:48,118 I don't know. 627 00:43:48,122 --> 00:43:49,987 Stop it! Don't do this! 628 00:43:49,991 --> 00:43:51,055 Let go of me! 629 00:43:51,057 --> 00:43:52,655 - I'm taking it. - No. 630 00:43:56,063 --> 00:43:59,061 Mom! 631 00:43:59,066 --> 00:44:00,565 Mama. 632 00:44:00,569 --> 00:44:02,770 Hester, take this. 633 00:44:03,940 --> 00:44:05,403 Keep it safe. 634 00:44:06,576 --> 00:44:07,841 Mama! 635 00:44:07,844 --> 00:44:09,508 But he killed her for it. 636 00:44:14,883 --> 00:44:16,980 Mom! Mama! 637 00:44:27,163 --> 00:44:28,663 Run, Hester! 638 00:44:33,001 --> 00:44:33,966 Hester! 639 00:44:33,969 --> 00:44:35,769 He would have killed me, too. 640 00:44:47,551 --> 00:44:49,485 But I got away. 641 00:45:05,467 --> 00:45:07,799 We caught it on the edge of the marshlands. 642 00:45:07,804 --> 00:45:10,436 - Please stop! - It had torn apart a whole town. 643 00:45:10,441 --> 00:45:12,438 - Murdered them all. - Stop it! 644 00:45:12,443 --> 00:45:14,675 I lost a dozen good men bringing it in. 645 00:45:14,680 --> 00:45:16,611 Hester! 646 00:45:16,614 --> 00:45:18,979 There'd always been rumors that a few had survived, 647 00:45:18,984 --> 00:45:20,848 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 648 00:45:20,851 --> 00:45:22,516 Hester! 649 00:45:22,519 --> 00:45:24,817 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 650 00:45:26,224 --> 00:45:28,788 Not that there's much of that left. 651 00:45:28,793 --> 00:45:31,960 Hester! 652 00:45:33,831 --> 00:45:36,162 Hester! 653 00:45:57,990 --> 00:46:00,923 The last of the Lazarus Brigade. 654 00:46:03,596 --> 00:46:06,527 Resurrected from the sleep of death. 655 00:46:07,701 --> 00:46:10,665 I do not sleep. 656 00:46:10,669 --> 00:46:13,903 No, you've been hunting her, haven't you? 657 00:46:15,707 --> 00:46:18,142 Hunting Hester Shaw. 658 00:46:19,678 --> 00:46:21,210 Why? 659 00:46:23,816 --> 00:46:25,483 Answer me. 660 00:46:29,688 --> 00:46:34,754 She broke her promise. 661 00:46:43,136 --> 00:46:46,234 What happens when you find her? 662 00:46:46,240 --> 00:46:49,739 What happens when you find Hester Shaw? 663 00:46:49,743 --> 00:46:54,674 I will kill her. 664 00:47:04,291 --> 00:47:06,688 Are you sure about this? 665 00:47:06,693 --> 00:47:09,625 There's no telling what that thing might do. 666 00:47:09,630 --> 00:47:11,997 I know exactly what it will do. 667 00:47:19,273 --> 00:47:21,738 Hold it steady. 668 00:48:18,066 --> 00:48:19,999 Oh, what-what's wrong? 669 00:48:20,003 --> 00:48:21,767 We've changed direction. We're heading south. 670 00:48:21,771 --> 00:48:23,005 Get the door. 671 00:48:24,375 --> 00:48:26,773 It's locked. 672 00:48:27,810 --> 00:48:29,077 We're locked in. 673 00:48:30,781 --> 00:48:32,949 Must be something around here. 674 00:48:38,121 --> 00:48:39,821 All right. Maybe. 675 00:48:43,427 --> 00:48:44,860 You have my knife? 676 00:49:16,861 --> 00:49:19,392 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 677 00:49:19,395 --> 00:49:21,795 It's no more than, like, 20 feet. 678 00:49:21,801 --> 00:49:24,065 - I can't. - Yes, you can. 679 00:49:24,068 --> 00:49:27,733 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 680 00:49:27,739 --> 00:49:30,340 Uh, you will. I'll help you. 681 00:49:34,246 --> 00:49:35,712 Head due north. 682 00:49:35,715 --> 00:49:37,479 There's a way station called Ramskate. 683 00:49:37,482 --> 00:49:39,313 You can catch an airfreighter from there. 684 00:49:40,986 --> 00:49:43,349 - Get him out! Move it! - Go. 685 00:49:43,353 --> 00:49:44,853 - All right. - Come on, you lot. 686 00:49:44,857 --> 00:49:46,088 Fine. 687 00:49:46,091 --> 00:49:47,489 Ah, stop your sniveling. 688 00:49:50,895 --> 00:49:52,431 Help! 689 00:49:56,037 --> 00:49:57,737 What are you waiting for? Go. 690 00:50:01,907 --> 00:50:03,805 - Come here. - No! 691 00:50:03,809 --> 00:50:06,041 - Come here. - Listen to me. 692 00:50:06,044 --> 00:50:09,008 Hai-ji! 693 00:50:09,015 --> 00:50:10,480 No! No! 694 00:50:10,483 --> 00:50:12,216 Ya ma-tee bihd. 695 00:50:12,219 --> 00:50:14,516 Time to check out, folks. 696 00:50:20,025 --> 00:50:22,124 - Come on, out you come. - No. 697 00:50:22,128 --> 00:50:23,127 No. 698 00:50:23,130 --> 00:50:24,828 Move it! 699 00:50:29,268 --> 00:50:31,400 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 700 00:50:31,405 --> 00:50:33,504 I couldn't leave you. 701 00:50:33,508 --> 00:50:36,773 Well, then you're a fool. I would've left you. 702 00:50:44,552 --> 00:50:46,450 Ladies and gentlemen... 703 00:50:46,454 --> 00:50:48,353 Welcome to Rustwater Market. 704 00:50:50,357 --> 00:50:53,022 This next item is a vintage piece. 705 00:50:54,460 --> 00:50:56,925 Now, she may look a little tatty around the edges, 706 00:50:56,929 --> 00:50:59,326 but she's a little ripper. 707 00:51:01,002 --> 00:51:04,166 So, who'll give me 12 quirkes? 708 00:51:04,172 --> 00:51:06,137 Eh? 709 00:51:06,141 --> 00:51:08,306 Oh, come on. 710 00:51:08,311 --> 00:51:12,109 Last chance to secure this genuine antique. 711 00:51:12,114 --> 00:51:14,512 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 712 00:51:14,516 --> 00:51:15,980 - Two! - Sold! 713 00:51:15,984 --> 00:51:18,019 Next! 714 00:51:23,991 --> 00:51:26,924 Oh, yeah. 715 00:51:26,929 --> 00:51:28,426 Stone the crows. 716 00:51:28,430 --> 00:51:32,296 Full disclosure to my valued clients at the back: 717 00:51:32,302 --> 00:51:35,065 This one is a real swamp donkey 718 00:51:35,068 --> 00:51:36,601 and priced accordingly. 719 00:51:36,607 --> 00:51:39,004 Do I have ten quirkes? 720 00:51:39,007 --> 00:51:41,271 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 721 00:51:41,276 --> 00:51:43,076 You could do better than that. 722 00:51:43,079 --> 00:51:45,309 I'm fully aware of the exorbitant margins 723 00:51:45,313 --> 00:51:48,444 currently enjoyed by the sausage-making sector. 724 00:51:48,450 --> 00:51:50,582 Hester! 725 00:51:50,586 --> 00:51:52,018 Five quirkes, and she's yours. 726 00:51:52,020 --> 00:51:53,519 - Four. - Four quirkes to my left. 727 00:51:53,525 --> 00:51:55,289 - Do I hear five? - Hester! 728 00:51:55,292 --> 00:51:56,457 Shut up! 729 00:51:56,460 --> 00:51:57,591 Cheer up, love. 730 00:51:59,329 --> 00:52:01,960 You'll look considerably better as a roll of salami. 731 00:52:01,965 --> 00:52:03,195 Going once. 732 00:52:03,197 --> 00:52:05,896 - Going twice. - 50! 733 00:52:11,274 --> 00:52:13,205 An unregistered bidder. 734 00:52:13,210 --> 00:52:17,275 Please, approach the stage. 735 00:52:37,634 --> 00:52:40,400 50 quirkes for this soggy dollop is 736 00:52:40,404 --> 00:52:42,402 an extraordinarily generous offer, madam. 737 00:52:42,408 --> 00:52:45,905 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 738 00:52:45,908 --> 00:52:48,573 But my problem is this: 739 00:52:48,579 --> 00:52:52,310 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 740 00:52:52,316 --> 00:52:54,214 Get to the point. 741 00:52:54,218 --> 00:52:56,316 Well, it's quite simple, really. 742 00:52:56,320 --> 00:53:00,320 There is a bounty on your head, Miss Fang. 743 00:53:00,326 --> 00:53:03,623 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 744 00:53:03,628 --> 00:53:07,494 or I claim it from the authorities when I hand you in. 745 00:53:07,501 --> 00:53:09,465 Why don't we settle this... 746 00:53:10,936 --> 00:53:11,870 ...with "buy it now." 747 00:53:13,571 --> 00:53:15,270 Hester! 748 00:53:15,273 --> 00:53:16,538 Come! 749 00:53:20,644 --> 00:53:22,043 - Wait! - Hester! 750 00:53:22,047 --> 00:53:23,578 Hurry! 751 00:53:32,258 --> 00:53:33,959 Anti-Tractionists! 752 00:53:39,566 --> 00:53:41,363 See, I knew you wouldn't leave me. 753 00:53:41,367 --> 00:53:43,198 Shut up and run. 754 00:53:43,201 --> 00:53:45,567 Anti-Tractionists! 755 00:53:45,571 --> 00:53:48,437 Anti-Tractionists! 756 00:53:51,009 --> 00:53:52,477 Whoa! 757 00:53:55,247 --> 00:53:56,947 This way. 758 00:54:00,488 --> 00:54:01,454 Whoa! 759 00:54:30,584 --> 00:54:33,448 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 760 00:54:33,453 --> 00:54:35,685 His name is Shrike. 761 00:54:35,689 --> 00:54:39,222 You made me a promise, 762 00:54:39,228 --> 00:54:42,326 Hester Shaw. 763 00:54:42,331 --> 00:54:46,396 Now you must keep it. 764 00:54:46,402 --> 00:54:48,233 Go now! Run! 765 00:54:48,236 --> 00:54:49,370 This way! 766 00:54:56,110 --> 00:54:58,112 Come on! Come on! 767 00:55:21,334 --> 00:55:23,634 Hester! Come on. 768 00:55:47,330 --> 00:55:49,198 Where did he go? 769 00:55:54,538 --> 00:55:56,271 Come on. Come on! 770 00:56:09,855 --> 00:56:11,556 Hester! 771 00:56:21,431 --> 00:56:22,698 Get on! 772 00:56:25,571 --> 00:56:28,169 I've got you. 773 00:56:31,741 --> 00:56:33,375 - Wait! - Leave him. 774 00:56:37,184 --> 00:56:38,747 Tom! 775 00:57:03,177 --> 00:57:04,709 Cut the rope! Do it! 776 00:57:13,553 --> 00:57:14,520 Catch! 777 00:58:15,683 --> 00:58:17,515 Where are you taking us? 778 00:58:17,519 --> 00:58:20,187 Just stay behind me. I'll handle this. 779 00:58:26,829 --> 00:58:27,795 How? 780 00:58:29,264 --> 00:58:30,895 How exactly will you handle it? 781 00:58:30,898 --> 00:58:33,364 Easy, all right? 782 00:58:33,369 --> 00:58:35,237 Just... 783 00:58:43,479 --> 00:58:45,477 I'm just messing with you. 784 00:58:45,482 --> 00:58:48,649 Sit down. Both of you. 785 00:58:54,723 --> 00:58:56,721 That means you, too, city boy. 786 00:58:56,725 --> 00:58:58,526 Sit. 787 00:59:00,831 --> 00:59:02,433 You're injured. 788 00:59:15,713 --> 00:59:18,411 You saved our lives. 789 00:59:18,415 --> 00:59:20,282 Why? 790 00:59:23,387 --> 00:59:25,854 You don't trust anybody, do you? 791 00:59:27,090 --> 00:59:29,088 Just like your mother. 792 00:59:29,092 --> 00:59:31,956 You look like her, too. 793 00:59:31,961 --> 00:59:34,026 You knew her? 794 00:59:34,030 --> 00:59:38,062 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 795 00:59:38,068 --> 00:59:41,669 After she died, I looked for you. 796 00:59:43,075 --> 00:59:46,404 I looked for a long time. 797 00:59:46,409 --> 00:59:50,409 Like everybody else, I thought you were dead. 798 00:59:50,415 --> 00:59:55,679 When I heard you were alive, made me wonder, 799 00:59:55,687 --> 00:59:58,618 how did an eight-year-old girl 800 00:59:58,623 --> 01:00:01,958 survive all alone in the Outlands? 801 01:00:04,363 --> 01:00:06,030 Now I know. 802 01:00:14,506 --> 01:00:18,372 You were raised by that corpse. 803 01:00:18,377 --> 01:00:20,408 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 804 01:00:20,412 --> 01:00:21,644 - No, you don't. - I've studied them. 805 01:00:21,647 --> 01:00:24,110 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 806 01:00:24,114 --> 01:00:25,513 You don't know anything about him. 807 01:00:25,518 --> 01:00:27,883 The people who created them were insane. 808 01:00:27,887 --> 01:00:29,818 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 809 01:00:29,822 --> 01:00:30,787 - of themselves... - Shut up. 810 01:00:30,790 --> 01:00:33,487 ...all the savagery and cruelty and hatred, 811 01:00:33,492 --> 01:00:35,125 and poured it into these machines, these monsters. 812 01:00:35,128 --> 01:00:36,458 Shut up! 813 01:00:36,461 --> 01:00:38,063 He saved my life. 814 01:00:47,408 --> 01:00:49,138 You're an idiot. 815 01:01:01,420 --> 01:01:03,185 Mr. Valentine. 816 01:01:03,189 --> 01:01:05,753 - Not now. - I'm sure you know who I am. 817 01:01:05,758 --> 01:01:08,158 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 818 01:01:08,162 --> 01:01:10,160 Your daughter's a very good friend of mine. 819 01:01:10,164 --> 01:01:12,629 No, she's not. 820 01:01:12,633 --> 01:01:15,063 Sir, I have something that may be of interest to you. 821 01:01:15,068 --> 01:01:17,001 A cache of old tech. 822 01:01:17,004 --> 01:01:19,834 High-quality, military-grade. 823 01:01:19,840 --> 01:01:22,504 I'm overdue a promotion myself. 824 01:01:22,508 --> 01:01:26,074 I'm thinking a university post or an honorary degree? 825 01:01:26,080 --> 01:01:28,745 A position with a title. 826 01:01:28,749 --> 01:01:32,783 You have a supply of old tech? 827 01:01:35,523 --> 01:01:37,624 Where is it? 828 01:02:09,024 --> 01:02:12,159 Shrike saved my life. 829 01:03:00,576 --> 01:03:02,775 He took me in. 830 01:03:02,779 --> 01:03:04,214 He looked after me. 831 01:03:06,116 --> 01:03:08,879 In his own way. 832 01:03:08,884 --> 01:03:10,882 Eat. 833 01:03:10,885 --> 01:03:14,721 The living must eat. 834 01:03:21,965 --> 01:03:24,829 He liked to collect things. 835 01:03:24,833 --> 01:03:26,634 Broken things. 836 01:03:28,640 --> 01:03:31,774 Things that others had thrown away. 837 01:03:36,914 --> 01:03:39,946 I think he saw in those strange machines 838 01:03:39,952 --> 01:03:43,684 a reflection of himself. 839 01:03:43,689 --> 01:03:46,154 Where is his heart? 840 01:03:46,158 --> 01:03:50,558 It has no heart. 841 01:03:51,662 --> 01:03:54,030 Like me. 842 01:04:14,019 --> 01:04:16,918 I think, somewhere deep inside, 843 01:04:16,923 --> 01:04:19,990 a memory remained. 844 01:04:23,329 --> 01:04:26,297 A memory from another life. 845 01:04:33,841 --> 01:04:36,208 I think he had a family once. 846 01:04:47,287 --> 01:04:50,352 You are sad. 847 01:04:50,357 --> 01:04:55,692 Always sad, Hester Shaw. 848 01:05:00,666 --> 01:05:05,168 Your heart is broken. 849 01:05:07,039 --> 01:05:12,939 I will take away the pain. 850 01:05:38,105 --> 01:05:42,738 I will remake you, 851 01:05:42,745 --> 01:05:47,843 as I was remade. 852 01:05:47,849 --> 01:05:50,213 You're gonna kill me. 853 01:05:50,218 --> 01:05:53,783 For a little while. 854 01:05:53,789 --> 01:05:56,787 I made him a promise. 855 01:05:56,792 --> 01:05:59,357 I would become like him. 856 01:05:59,363 --> 01:06:02,128 My flesh, steel. 857 01:06:02,132 --> 01:06:05,430 My nerves, wire. 858 01:06:05,435 --> 01:06:08,366 My mind wiped clean. 859 01:06:08,370 --> 01:06:10,502 No thoughts. 860 01:06:10,506 --> 01:06:13,071 - No! - No feelings. 861 01:06:13,075 --> 01:06:16,043 - Mom! - Nothing. 862 01:06:17,514 --> 01:06:20,011 I would be free. 863 01:06:20,017 --> 01:06:23,215 If that's what you wanted, why did you leave? 864 01:06:23,218 --> 01:06:27,783 Because six months ago, London crossed the land bridge, 865 01:06:27,791 --> 01:06:31,455 and Thaddeus Valentine came within my reach. 866 01:06:31,460 --> 01:06:37,395 Hester...! 867 01:06:47,177 --> 01:06:48,745 That's it. 868 01:06:49,914 --> 01:06:52,081 That's my sad story. 869 01:07:10,936 --> 01:07:13,368 Where are we going? 870 01:07:13,371 --> 01:07:15,402 Have you heard of the Cat's Cradle? 871 01:07:15,405 --> 01:07:17,437 The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 872 01:07:17,442 --> 01:07:19,239 It's not a myth. 873 01:07:19,242 --> 01:07:22,574 It was built by the Scriven in the first days of London. 874 01:07:22,578 --> 01:07:24,876 It's the sort of thing historians know about 875 01:07:24,881 --> 01:07:26,380 and everyone else has forgotten. 876 01:07:26,384 --> 01:07:28,252 You're too late. 877 01:07:30,922 --> 01:07:33,054 Dr. Pomeroy? 878 01:07:33,058 --> 01:07:34,490 They came in this morning, 879 01:07:34,495 --> 01:07:36,525 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 880 01:07:36,528 --> 01:07:39,860 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 881 01:07:39,865 --> 01:07:41,932 They knew what they were looking for. 882 01:07:43,403 --> 01:07:45,134 They cleaned the place out. 883 01:07:45,137 --> 01:07:47,171 Took it all to St. Paul's. 884 01:08:02,353 --> 01:08:06,086 There are over a thousand stairs in the Cradle. 885 01:08:06,093 --> 01:08:08,023 Turn upon turn. 886 01:08:08,026 --> 01:08:11,357 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 887 01:08:11,363 --> 01:08:13,330 Be careful, child. 888 01:08:13,334 --> 01:08:15,630 Whatever it is they are doing in that church 889 01:08:15,633 --> 01:08:18,098 has nothing to do with God. 890 01:08:42,130 --> 01:08:44,097 Hold her steady for a second. 891 01:09:02,248 --> 01:09:03,979 Not bad. 892 01:09:03,983 --> 01:09:05,583 You've done this before? 893 01:09:05,588 --> 01:09:07,855 Yeah. A bit. 894 01:09:10,292 --> 01:09:12,590 Good. You can take her in. 895 01:09:12,593 --> 01:09:15,060 Take her in? Where? 896 01:09:27,944 --> 01:09:29,941 You are cleared for landing, 897 01:09:29,945 --> 01:09:32,611 Jenny Haniver. Dock seven. 898 01:09:32,616 --> 01:09:34,416 Welcome to Airhaven. 899 01:10:35,078 --> 01:10:36,443 What are they saying? 900 01:10:36,447 --> 01:10:39,711 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 901 01:10:39,716 --> 01:10:41,552 Weren't you, Captain? 902 01:10:42,786 --> 01:10:45,387 Sure. Why not? 903 01:10:50,796 --> 01:10:53,227 Magnetic resonance is climbing, 904 01:10:53,231 --> 01:10:54,695 holding at full capacity. 905 01:10:58,434 --> 01:11:00,433 All systems are active. 906 01:11:00,438 --> 01:11:03,269 She's ready. 907 01:11:03,274 --> 01:11:06,473 It will all be for nothing unless we act now. 908 01:11:06,479 --> 01:11:09,413 London must turn east. 909 01:11:13,619 --> 01:11:16,618 New bearing confirmed, 90 degrees. 910 01:11:16,623 --> 01:11:18,486 Coordinates set: 51 degrees north 911 01:11:18,490 --> 01:11:20,556 by 71 degrees east. 912 01:11:20,559 --> 01:11:22,823 Why are we altering course? 913 01:11:22,827 --> 01:11:25,526 We're executing the new order, sir. 914 01:11:25,531 --> 01:11:28,098 Whose order? 915 01:11:42,816 --> 01:11:44,750 Windflower. 916 01:12:31,733 --> 01:12:33,532 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 917 01:12:33,534 --> 01:12:35,166 They're the Ruh-shan. 918 01:12:35,169 --> 01:12:37,103 The Anti-Traction League of Shan Guo. 919 01:12:38,540 --> 01:12:41,371 This is about my mother, isn't it? 920 01:12:41,375 --> 01:12:45,840 Before she died, Pandora found something. 921 01:12:45,848 --> 01:12:48,346 Something dangerous. 922 01:12:48,349 --> 01:12:51,248 She was afraid of Valentine, of what he might do. 923 01:12:51,253 --> 01:12:53,250 She said, if anything should happen to her, 924 01:12:53,254 --> 01:12:55,519 I was to find you. 925 01:12:55,523 --> 01:12:57,321 That you could stop him. 926 01:12:57,325 --> 01:12:59,357 - I don't know what you're talking about. - Think. 927 01:12:59,361 --> 01:13:00,893 Think hard. 928 01:13:00,897 --> 01:13:02,597 You must remember. 929 01:13:05,601 --> 01:13:07,866 He took something from her. 930 01:13:07,869 --> 01:13:09,734 What? What did he take? 931 01:13:09,738 --> 01:13:11,769 A piece of old tech. 932 01:13:11,774 --> 01:13:14,506 - What kind of old tech? - I don't know. 933 01:13:14,511 --> 01:13:17,176 She was eight years old. She doesn't remember. 934 01:13:17,178 --> 01:13:19,241 Then perhaps you can help us, Londoner. 935 01:13:19,246 --> 01:13:20,645 - Hey! - Hey. 936 01:13:20,649 --> 01:13:22,680 Get off me! Get off! 937 01:13:22,684 --> 01:13:26,119 What are they building in that cathedral? 938 01:13:36,667 --> 01:13:38,698 Six months ago, 939 01:13:38,703 --> 01:13:40,567 Valentine started buying up fusion inverter cells 940 01:13:40,571 --> 01:13:42,402 - from Scav traders. - Wait, wait, wait, wait. 941 01:13:42,405 --> 01:13:44,404 - Fusion inverters? - You know something? 942 01:13:44,408 --> 01:13:46,338 No, that's... 943 01:13:46,342 --> 01:13:47,575 that's impossible. 944 01:13:47,578 --> 01:13:49,445 He'd have had to have found... 945 01:14:00,556 --> 01:14:02,821 That piece of old tech that Valentine took 946 01:14:02,827 --> 01:14:04,992 from your mother, did it have a symbol on it? 947 01:14:04,995 --> 01:14:06,295 Like... 948 01:14:09,399 --> 01:14:10,934 Like this? 949 01:14:21,413 --> 01:14:22,612 Yes. 950 01:14:22,614 --> 01:14:24,811 Your mother found 951 01:14:24,815 --> 01:14:26,746 a computer core. 952 01:14:26,750 --> 01:14:29,949 The control system of a quantum energy weapon. 953 01:14:36,861 --> 01:14:39,496 Medusa is live. 954 01:14:41,533 --> 01:14:43,435 Go, go, go. 955 01:14:44,836 --> 01:14:46,769 - How do we shut it down? - You don't. 956 01:14:46,773 --> 01:14:48,604 Well, not without the crash drive. 957 01:14:48,608 --> 01:14:51,839 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 958 01:14:51,843 --> 01:14:54,408 A kill switch that overrides the firing sequence. 959 01:14:54,413 --> 01:14:56,811 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 960 01:14:56,816 --> 01:14:58,980 This key, does London have it? 961 01:14:58,984 --> 01:15:00,616 No, it would be long gone, lost. 962 01:15:00,619 --> 01:15:02,451 Why should we care about those barbarians? 963 01:15:02,455 --> 01:15:04,652 Let Valentine burn every Traction City 964 01:15:04,656 --> 01:15:06,655 from here to the Ice Wastes. 965 01:15:06,659 --> 01:15:08,491 He didn't come here looking for prey. 966 01:15:08,495 --> 01:15:11,295 Valentine has another target in mind. 967 01:15:13,567 --> 01:15:16,368 You dare countermand an order of Lord Mayor? 968 01:15:22,777 --> 01:15:25,007 My God. 969 01:15:26,980 --> 01:15:29,578 Nothing can stand in the face of this. 970 01:15:29,583 --> 01:15:31,548 Not the battle hammers of Arkangel, 971 01:15:31,551 --> 01:15:33,916 not the howitzers of Panzerstadt. 972 01:15:33,921 --> 01:15:36,952 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 973 01:15:36,955 --> 01:15:41,620 In the great game of survival, this is checkmate. 974 01:15:41,627 --> 01:15:43,992 London's heading east. 975 01:15:43,997 --> 01:15:46,961 They are moving at speed towards Shan Guo. 976 01:15:46,967 --> 01:15:49,733 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 977 01:15:49,739 --> 01:15:51,438 They will have reached the Eastern Plateau by now. 978 01:15:51,440 --> 01:15:54,873 - How much time do we have? - A few hours, at most. 979 01:15:56,644 --> 01:15:58,907 You mean to go to war? 980 01:15:58,912 --> 01:16:00,645 You cannot ignore 981 01:16:00,649 --> 01:16:03,779 the lessons of the past as if they count for nothing. 982 01:16:03,784 --> 01:16:06,816 There are no lessons to be learned from the past. 983 01:16:06,821 --> 01:16:08,753 History doesn't care. 984 01:16:08,757 --> 01:16:10,355 It is dead. 985 01:16:10,358 --> 01:16:12,489 This is the future. 986 01:16:12,493 --> 01:16:16,358 The man who controls this controls the world. 987 01:16:16,364 --> 01:16:19,830 Is there no end to your ambition? 988 01:16:21,602 --> 01:16:25,501 You control nothing. 989 01:16:25,508 --> 01:16:28,005 Shut this down. 990 01:16:28,009 --> 01:16:30,908 I want all codes and operational controls 991 01:16:30,913 --> 01:16:34,711 handed in to my office immediately. 992 01:16:34,717 --> 01:16:37,148 Didn't you hear me? 993 01:16:37,153 --> 01:16:38,785 I said... 994 01:16:43,792 --> 01:16:46,989 You cling to the past as if it can save you. 995 01:16:46,994 --> 01:16:49,793 You're a relic of a dying age. 996 01:16:49,797 --> 01:16:52,061 A dinosaur. 997 01:16:52,067 --> 01:16:54,866 What does that make you? 998 01:16:54,871 --> 01:16:58,371 Me? I'm the meteor. 999 01:17:01,643 --> 01:17:03,709 Katherine, come on. Come on. 1000 01:17:05,148 --> 01:17:07,080 No, no. Katherine. 1001 01:17:09,018 --> 01:17:10,952 You can't go back. 1002 01:17:12,054 --> 01:17:14,120 I know he's your father. 1003 01:17:14,123 --> 01:17:16,458 You have to let him go. 1004 01:17:22,000 --> 01:17:24,198 He's not my father. 1005 01:17:24,201 --> 01:17:25,801 Not anymore. 1006 01:17:35,647 --> 01:17:37,545 They're gonna attack the Shield Wall. 1007 01:17:37,548 --> 01:17:39,112 Get word to Governor Kwan. 1008 01:17:39,116 --> 01:17:41,180 Hey! 1009 01:17:41,184 --> 01:17:42,949 For crying out loud. 1010 01:17:42,953 --> 01:17:45,518 - Hey! - Check the fuel line! 1011 01:17:45,524 --> 01:17:46,822 Power's out everywhere. 1012 01:17:46,824 --> 01:17:48,521 What is it? What's going on? 1013 01:17:48,525 --> 01:17:50,558 It's a diversion. 1014 01:17:50,561 --> 01:17:51,859 Fire! 1015 01:17:51,863 --> 01:17:53,227 To create chaos. 1016 01:17:53,230 --> 01:17:55,961 Fire! 1017 01:17:55,965 --> 01:17:57,598 What the hell is that?! 1018 01:17:57,602 --> 01:17:58,769 Shrike is here. 1019 01:18:04,909 --> 01:18:08,474 Hester Shaw. 1020 01:18:08,479 --> 01:18:09,944 No! 1021 01:18:09,949 --> 01:18:11,780 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1022 01:18:11,782 --> 01:18:13,214 Shrike, get out! 1023 01:18:13,219 --> 01:18:15,816 No! Stop shooting! 1024 01:18:15,820 --> 01:18:17,918 Anna! Get off! 1025 01:18:17,922 --> 01:18:21,755 Listen to me! Stop! Stop! 1026 01:18:21,761 --> 01:18:23,828 Shrike, no! Anna, no! 1027 01:18:34,606 --> 01:18:35,808 Nils! 1028 01:18:43,248 --> 01:18:45,945 - Ka se-wo! Pou ya tek! - No! 1029 01:18:45,950 --> 01:18:47,983 Listen to me, Shrike! 1030 01:18:54,027 --> 01:18:55,259 Koyo se! 1031 01:19:04,770 --> 01:19:06,235 Get to the Jenny now! 1032 01:19:06,239 --> 01:19:08,207 Go! Go! 1033 01:19:09,641 --> 01:19:12,007 Hester! 1034 01:19:18,552 --> 01:19:19,785 Watch out. 1035 01:19:51,786 --> 01:19:54,217 Nils! 1036 01:19:54,220 --> 01:19:56,286 Get down! 1037 01:20:09,137 --> 01:20:10,903 Everybody, move! 1038 01:20:12,608 --> 01:20:15,006 All aviators, evacuate now! 1039 01:20:15,010 --> 01:20:17,640 I repeat, evacuate now! 1040 01:20:33,295 --> 01:20:34,297 Come on! 1041 01:20:38,967 --> 01:20:40,999 This way! 1042 01:20:52,148 --> 01:20:54,846 Hester. 1043 01:21:05,963 --> 01:21:08,028 No! 1044 01:21:11,168 --> 01:21:12,966 No. 1045 01:21:12,971 --> 01:21:14,268 Tom! No! 1046 01:21:14,271 --> 01:21:15,336 No! Stop! 1047 01:21:15,339 --> 01:21:16,971 Stop, Shrike! 1048 01:21:16,974 --> 01:21:19,372 Stop. You're gonna kill him. 1049 01:21:19,377 --> 01:21:24,309 You will not remember him. 1050 01:21:24,315 --> 01:21:27,146 No. I'm the one. 1051 01:21:27,151 --> 01:21:29,316 I'm the one you came for. 1052 01:21:29,319 --> 01:21:30,883 Let him go. 1053 01:21:30,887 --> 01:21:32,886 Let him live. 1054 01:21:34,925 --> 01:21:39,924 You are crying. 1055 01:21:39,932 --> 01:21:42,130 - He hurt you! - No. 1056 01:21:42,134 --> 01:21:43,231 He can't die. 1057 01:21:43,235 --> 01:21:45,300 He can't. 1058 01:21:45,303 --> 01:21:46,838 He can't! 1059 01:21:51,478 --> 01:21:53,312 He can't. 1060 01:22:00,385 --> 01:22:02,153 You... 1061 01:22:04,255 --> 01:22:05,690 You... 1062 01:22:06,826 --> 01:22:10,193 You love him? 1063 01:22:26,012 --> 01:22:27,281 Shrike? 1064 01:22:33,386 --> 01:22:35,253 No! 1065 01:22:35,256 --> 01:22:37,090 No, Shrike! 1066 01:22:53,842 --> 01:22:57,472 This belongs to you. 1067 01:23:07,555 --> 01:23:11,118 I release you 1068 01:23:11,124 --> 01:23:14,991 from your promise, 1069 01:23:14,996 --> 01:23:19,994 Hester Shaw. 1070 01:23:32,113 --> 01:23:34,080 Shrike. 1071 01:23:41,022 --> 01:23:44,289 Shrike! 1072 01:24:29,974 --> 01:24:31,440 Stop it. 1073 01:25:37,610 --> 01:25:39,607 The world is changing. 1074 01:25:39,610 --> 01:25:43,408 London must now look beyond Municipal Darwinism 1075 01:25:43,414 --> 01:25:45,949 and move into a new age. 1076 01:25:52,624 --> 01:25:54,990 Tonight, we set a course 1077 01:25:54,994 --> 01:25:56,526 for the savage heartland 1078 01:25:56,530 --> 01:25:58,593 of the Anti-Traction League. 1079 01:25:58,598 --> 01:26:03,431 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1080 01:26:03,437 --> 01:26:05,500 will become our new hunting ground. 1081 01:26:32,366 --> 01:26:34,630 For centuries, Traction Cities 1082 01:26:34,633 --> 01:26:36,566 have attempted to breach the wall. 1083 01:26:36,570 --> 01:26:40,569 Their rotting carcasses lie at its base. 1084 01:26:40,575 --> 01:26:43,606 But that will not be our fate. 1085 01:26:43,611 --> 01:26:46,342 Tonight, London 1086 01:26:46,347 --> 01:26:49,478 is going to demonstrate its new power, 1087 01:26:49,483 --> 01:26:54,748 a power that will sweep all before it. 1088 01:26:54,755 --> 01:26:58,286 Tonight, we take the fight 1089 01:26:58,292 --> 01:27:01,060 to Shan Guo. 1090 01:27:13,207 --> 01:27:15,039 Hold your formation 1091 01:27:15,043 --> 01:27:16,545 on approach, Jenny Haniver. 1092 01:27:17,645 --> 01:27:19,511 Welcome home, Windflower. 1093 01:27:19,515 --> 01:27:22,046 Windflower? 1094 01:27:22,050 --> 01:27:26,382 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1095 01:27:26,388 --> 01:27:31,819 I vowed never to be owned by another again. 1096 01:27:31,828 --> 01:27:34,193 I made my friends swear an oath. 1097 01:27:34,197 --> 01:27:36,729 "When this body is done, 1098 01:27:36,733 --> 01:27:39,663 "throw my ashes to the wind. 1099 01:27:39,668 --> 01:27:44,467 "I can face anything, even death, 1100 01:27:44,474 --> 01:27:47,205 as long as my spirit is free." 1101 01:28:26,218 --> 01:28:28,582 The Allied Fleet, 1102 01:28:28,586 --> 01:28:31,154 the great defenders of the East. 1103 01:28:51,343 --> 01:28:53,410 Governor Kwan is waiting. 1104 01:29:05,655 --> 01:29:07,655 London is fast approaching. 1105 01:29:07,661 --> 01:29:10,358 Governor... 1106 01:29:10,361 --> 01:29:12,160 launch the fleet. 1107 01:29:12,164 --> 01:29:14,461 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1108 01:29:14,466 --> 01:29:16,297 A preemptive strike? 1109 01:29:16,300 --> 01:29:18,398 Destroy Medusa before it destroys us. 1110 01:29:18,402 --> 01:29:19,701 No, no, no. You-you... you can't do that. 1111 01:29:19,705 --> 01:29:21,702 What choice do we have? 1112 01:29:21,706 --> 01:29:24,539 We didn't start this, but we will finish it. 1113 01:29:24,544 --> 01:29:26,242 Hang on a minute, all right? 1114 01:29:26,246 --> 01:29:28,809 Listen to me. There has to be another way. 1115 01:29:28,814 --> 01:29:30,712 There are thousands of innocent people on that city. 1116 01:29:30,716 --> 01:29:32,682 They don't deserve to die. 1117 01:29:32,686 --> 01:29:35,251 No, they do not. 1118 01:29:35,254 --> 01:29:38,286 Nor do we seek to harm the innocent. 1119 01:29:38,292 --> 01:29:43,356 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1120 01:29:43,362 --> 01:29:45,961 So believe me when I say this: 1121 01:29:45,965 --> 01:29:50,729 If there was another way, I would take it. 1122 01:29:50,737 --> 01:29:53,203 No. It's my home. 1123 01:29:53,207 --> 01:29:55,207 Summon Fleet Command. 1124 01:30:01,783 --> 01:30:04,980 We strike first. 1125 01:30:07,488 --> 01:30:09,820 Tom. 1126 01:30:09,823 --> 01:30:12,255 What's happening? 1127 01:30:18,365 --> 01:30:20,299 Go, go, go, go, go, go! 1128 01:30:31,245 --> 01:30:32,611 Entering enemy kill zone 1129 01:30:32,614 --> 01:30:35,012 in six minutes and 39 seconds. 1130 01:30:35,016 --> 01:30:36,650 Raise it up. 1131 01:30:44,994 --> 01:30:47,291 We target the searchlights. 1132 01:30:47,295 --> 01:30:48,594 Take out their forward defenses. 1133 01:30:48,597 --> 01:30:49,728 London's gun turrets are deadly. 1134 01:30:49,731 --> 01:30:51,295 Don't underestimate them. 1135 01:30:51,298 --> 01:30:52,897 We'll have to destroy 1136 01:30:52,901 --> 01:30:55,665 all fixed artillery to access the cathedral. 1137 01:30:55,669 --> 01:30:58,704 Take them out. Hit them hard and fast. 1138 01:31:00,808 --> 01:31:02,741 Get them into the air. 1139 01:31:02,745 --> 01:31:05,576 Now! 1140 01:31:20,929 --> 01:31:23,394 Tom! 1141 01:31:23,399 --> 01:31:25,933 Tom! Wait! 1142 01:31:50,561 --> 01:31:52,061 London! 1143 01:32:12,083 --> 01:32:15,015 What have they done? 1144 01:32:34,073 --> 01:32:37,770 - Confirm target coordinates. - Coordinates confirmed. 1145 01:32:37,775 --> 01:32:39,709 Target is locked. 1146 01:32:42,781 --> 01:32:45,382 Aso luman sala ta. 1147 01:32:46,518 --> 01:32:49,583 Aso luman sala ta... 1148 01:33:31,666 --> 01:33:33,033 Tom! 1149 01:33:41,910 --> 01:33:44,877 Initiate firing sequence. 1150 01:33:49,917 --> 01:33:51,518 Tom! 1151 01:33:52,719 --> 01:33:54,388 I have it. 1152 01:33:56,957 --> 01:33:58,891 Is that...? 1153 01:34:02,130 --> 01:34:05,061 Where did you get this? 1154 01:34:05,065 --> 01:34:06,432 Go dark. 1155 01:34:10,806 --> 01:34:12,473 They're preparing to fire. 1156 01:34:13,576 --> 01:34:14,740 Sound the alarm. 1157 01:34:14,743 --> 01:34:16,142 Everybody off the wall! 1158 01:34:16,144 --> 01:34:17,841 Run! 1159 01:34:17,845 --> 01:34:19,809 Get inside now! 1160 01:34:21,815 --> 01:34:23,583 We need to find Anna. 1161 01:34:30,258 --> 01:34:31,756 Now, Twix. 1162 01:35:40,763 --> 01:35:43,161 London! London! London! 1163 01:35:43,167 --> 01:35:46,535 London! London! London! London! 1164 01:35:56,848 --> 01:35:59,781 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1165 01:35:59,786 --> 01:36:01,783 They're coming through! 1166 01:36:06,059 --> 01:36:06,993 Anna! 1167 01:36:09,127 --> 01:36:11,092 - We have to get to London! - Are you crazy?! 1168 01:36:11,095 --> 01:36:12,894 They're gonna fire that weapon again! 1169 01:36:12,898 --> 01:36:15,228 Not if we shut it down. 1170 01:36:15,232 --> 01:36:17,763 The crash drive. 1171 01:36:17,768 --> 01:36:18,801 My mother gave it to me. 1172 01:36:18,803 --> 01:36:19,901 Come on, we have to go. 1173 01:36:19,904 --> 01:36:21,739 They destroyed the Allied Fleet. 1174 01:36:24,277 --> 01:36:26,274 They didn't destroy us. 1175 01:36:28,146 --> 01:36:30,078 Nils, you lead. 1176 01:36:30,082 --> 01:36:31,779 Yasmina, stay on his wing. 1177 01:36:31,784 --> 01:36:32,818 Khora. 1178 01:36:37,657 --> 01:36:39,222 We're gonna be under heavy fire. 1179 01:36:39,225 --> 01:36:42,023 I'll need you to clear a path for me. 1180 01:36:42,027 --> 01:36:44,161 - Anna. - Go. 1181 01:36:56,108 --> 01:36:57,840 Where's Tom? 1182 01:36:57,845 --> 01:36:59,046 Tom? 1183 01:37:13,895 --> 01:37:15,695 Tom? 1184 01:37:21,834 --> 01:37:24,034 You sure you want to do this? 1185 01:37:24,038 --> 01:37:27,069 Once we go in, there's no going back. 1186 01:37:27,075 --> 01:37:28,042 I have to. 1187 01:37:29,209 --> 01:37:30,807 For my mom. 1188 01:37:30,810 --> 01:37:33,044 For Pandora. 1189 01:37:34,784 --> 01:37:36,415 Let's go. 1190 01:38:23,165 --> 01:38:24,897 They're gonna fire again! 1191 01:38:24,901 --> 01:38:27,299 Pull up! Pull up! 1192 01:38:41,084 --> 01:38:42,817 Recharge! 1193 01:39:05,407 --> 01:39:07,038 Khora. 1194 01:39:10,547 --> 01:39:12,846 Khora! 1195 01:39:29,500 --> 01:39:32,065 Stay low, Windflower. 1196 01:39:32,070 --> 01:39:33,568 We'll draw their fire. 1197 01:39:33,571 --> 01:39:35,302 Let's do this! 1198 01:39:35,306 --> 01:39:36,938 Kaza wo bu yagen! 1199 01:40:22,154 --> 01:40:23,355 Anna, leave it to me. 1200 01:40:27,594 --> 01:40:29,494 Nils, watch out! 1201 01:40:33,201 --> 01:40:34,535 Nils! No! 1202 01:40:44,310 --> 01:40:46,546 Toa, cover Yasmina! 1203 01:41:11,939 --> 01:41:13,473 I got this one. 1204 01:41:35,197 --> 01:41:37,966 We're hit, Anna! We're hit! 1205 01:41:43,972 --> 01:41:46,238 Yasmina, take out the last one! 1206 01:41:47,642 --> 01:41:49,978 We're going down! Hang on! 1207 01:42:14,972 --> 01:42:16,135 Toa! 1208 01:42:16,139 --> 01:42:17,272 Toa, come on. 1209 01:42:17,274 --> 01:42:19,071 Come on. Come on, get up. 1210 01:42:20,642 --> 01:42:23,207 Hey, get up. 1211 01:42:23,213 --> 01:42:25,210 Okay. 1212 01:42:38,094 --> 01:42:40,258 Hester! 1213 01:42:40,262 --> 01:42:42,195 Take this, and stay out of sight 1214 01:42:42,200 --> 01:42:44,298 - until I give you the signal. - What signal? 1215 01:42:44,302 --> 01:42:47,299 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1216 01:42:47,304 --> 01:42:49,305 I'm not that subtle. 1217 01:43:09,627 --> 01:43:11,626 Warning. 1218 01:43:11,630 --> 01:43:13,461 Core temperature rising. 1219 01:43:13,465 --> 01:43:16,733 Increase the coolant! Recharge! 1220 01:43:21,438 --> 01:43:22,572 Over there! 1221 01:43:36,489 --> 01:43:38,319 Okay, city boy, take her from here. 1222 01:43:38,323 --> 01:43:40,455 - What? - I got to go. 1223 01:43:40,459 --> 01:43:41,594 I'm late for church. 1224 01:43:48,500 --> 01:43:50,298 Hey. 1225 01:43:50,302 --> 01:43:53,103 Look after her. 1226 01:44:04,716 --> 01:44:07,314 Lock target coordinates. 1227 01:44:07,319 --> 01:44:09,218 Target is locked. 1228 01:44:09,221 --> 01:44:11,719 Wait! Temperatures have to stabilize. 1229 01:44:11,725 --> 01:44:13,090 Prepare to fire. 1230 01:44:13,092 --> 01:44:14,757 Firing sequence initiated. 1231 01:44:14,761 --> 01:44:16,695 Do it, Twix! 1232 01:44:21,168 --> 01:44:22,102 Watch out! 1233 01:44:33,645 --> 01:44:35,845 Warning. 1234 01:44:35,851 --> 01:44:38,647 Core temperature critical. 1235 01:44:38,652 --> 01:44:40,352 Deploy system override. 1236 01:44:40,355 --> 01:44:43,055 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1237 01:44:48,831 --> 01:44:51,562 Take cover! 1238 01:45:02,409 --> 01:45:04,707 System override initiated. 1239 01:45:04,713 --> 01:45:08,477 Firing will commence in 59 seconds. 1240 01:45:28,370 --> 01:45:29,837 She's gonna blow! 1241 01:45:37,580 --> 01:45:40,581 Firing will commence in 45 seconds. 1242 01:46:12,716 --> 01:46:15,314 Firing will commence in 30 seconds. 1243 01:46:15,319 --> 01:46:16,620 Come on, come on. 1244 01:46:33,369 --> 01:46:37,537 Firing will commence in 15 seconds. 1245 01:46:42,347 --> 01:46:44,579 Ten. Nine. 1246 01:46:44,582 --> 01:46:45,746 - Come on. - Eight. 1247 01:46:45,750 --> 01:46:48,649 - Come on. Come on, come on. - Seven. - 1248 01:46:48,655 --> 01:46:50,486 - Six. - Just let go. 1249 01:46:50,489 --> 01:46:52,687 Five. Four. 1250 01:46:52,690 --> 01:46:54,022 It's over. 1251 01:46:54,025 --> 01:46:56,022 - Three. Two. - Not yet. 1252 01:46:56,027 --> 01:46:57,392 Come on. 1253 01:46:57,395 --> 01:46:59,826 One. 1254 01:47:04,270 --> 01:47:06,970 Firing sequence terminated. 1255 01:47:16,414 --> 01:47:17,712 Go. 1256 01:47:25,624 --> 01:47:27,856 System overload. Unstable. 1257 01:47:27,861 --> 01:47:29,659 Unstable. 1258 01:47:29,663 --> 01:47:31,829 Now it's over. 1259 01:48:20,082 --> 01:48:21,713 Kate. 1260 01:48:21,717 --> 01:48:23,081 Thank God you're safe. 1261 01:48:23,084 --> 01:48:26,949 - We need to go. - How could you? 1262 01:48:26,954 --> 01:48:30,353 How many lives have you taken? 1263 01:48:30,358 --> 01:48:32,355 And for what? 1264 01:48:32,358 --> 01:48:35,057 I did what I had to. This city was dying. 1265 01:48:35,063 --> 01:48:37,560 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1266 01:48:37,565 --> 01:48:39,896 You didn't do this for any noble cause. 1267 01:48:39,899 --> 01:48:42,131 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1268 01:48:42,136 --> 01:48:43,134 That's not true. 1269 01:48:43,138 --> 01:48:45,137 Kate, we have to go. 1270 01:48:45,141 --> 01:48:46,539 We have to go now. 1271 01:48:46,542 --> 01:48:48,639 Trust me as you once did. 1272 01:48:48,643 --> 01:48:50,476 I can save us both. 1273 01:48:50,480 --> 01:48:53,644 Save us from what? 1274 01:48:53,649 --> 01:48:56,948 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1275 01:48:56,954 --> 01:49:00,517 - You've failed. - Failed? 1276 01:49:00,520 --> 01:49:03,788 You really don't know me, do you? 1277 01:49:05,861 --> 01:49:08,095 That wall is coming down. 1278 01:49:13,336 --> 01:49:15,699 - What have you done? - Don't go up there. 1279 01:49:15,704 --> 01:49:18,468 Katherine! 1280 01:49:47,839 --> 01:49:50,773 - Let's go, Gench! - Roger that. 1281 01:49:56,914 --> 01:49:58,147 We must be tethered, boss! 1282 01:50:07,192 --> 01:50:08,922 Come in, London Wheelhouse! 1283 01:50:08,926 --> 01:50:11,024 London Wheelhouse, do you read me? 1284 01:50:11,027 --> 01:50:13,659 Come in, London Wheelhouse! 1285 01:50:13,665 --> 01:50:14,962 Tom? 1286 01:50:14,965 --> 01:50:16,964 - Tom, is that you? - Katherine? 1287 01:50:16,968 --> 01:50:19,199 What the hell's going on down there? 1288 01:50:19,202 --> 01:50:20,701 We're on a collision course. 1289 01:50:20,707 --> 01:50:22,038 He's driving the city into the wall. 1290 01:50:22,040 --> 01:50:24,071 The brakes are gone. They're dead. 1291 01:50:24,075 --> 01:50:26,206 You're gonna have to cut London's engines. 1292 01:50:26,210 --> 01:50:28,742 I can't. The controls are shot to hell. 1293 01:50:36,622 --> 01:50:38,186 Katherine, I need you to do something. 1294 01:50:38,190 --> 01:50:39,558 Are you listening? 1295 01:50:48,265 --> 01:50:50,900 You're not going anywhere. 1296 01:50:54,540 --> 01:50:59,041 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1297 01:51:07,087 --> 01:51:08,817 Tom, are you sure about this? 1298 01:51:08,820 --> 01:51:10,488 Do it! 1299 01:51:20,133 --> 01:51:22,698 I will kill you. 1300 01:51:22,702 --> 01:51:24,799 I know you will. 1301 01:51:24,804 --> 01:51:27,204 Whatever the world throws at you, 1302 01:51:27,207 --> 01:51:29,938 you fight it, claw your way back. 1303 01:51:29,943 --> 01:51:32,208 You don't give up. 1304 01:51:32,214 --> 01:51:35,014 You are so like me. 1305 01:51:37,182 --> 01:51:40,183 Your mother never told you, did she? 1306 01:51:44,025 --> 01:51:48,988 But then, I guess she didn't need to, because... 1307 01:51:48,996 --> 01:51:51,265 you already knew. 1308 01:51:54,168 --> 01:51:57,002 Hester. 1309 01:52:05,211 --> 01:52:07,079 You let your guard down. 1310 01:53:41,177 --> 01:53:44,144 Is this what you want? You want to die? 1311 01:53:44,149 --> 01:53:46,782 Come on, let's finish it. 1312 01:53:48,887 --> 01:53:50,721 No. 1313 01:53:58,464 --> 01:54:00,632 I'm gonna live. 1314 01:54:10,142 --> 01:54:12,643 Hold on! 1315 01:54:14,180 --> 01:54:15,881 Come on. 1316 01:54:21,387 --> 01:54:22,954 You're history. 1317 01:54:38,803 --> 01:54:40,071 Gench! 1318 01:57:33,118 --> 01:57:35,052 So, what happens now? 1319 01:57:36,520 --> 01:57:39,986 We go where the wind takes us. 1320 01:57:39,992 --> 01:57:41,690 See the world. 1321 01:57:41,695 --> 01:57:43,863 What do you say? 1322 01:57:49,200 --> 01:57:51,169 I'm coming with you. 1323 01:58:33,449 --> 01:58:38,449 Subtitles by Strassenkater