All language subtitles for Mia et le Migou_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,269 --> 00:00:48,053 Mia y el Migou 2 00:02:11,960 --> 00:02:17,122 �Qu� diablos! �Deber�a haber usado el Jack y no el Rey! 3 00:02:17,122 --> 00:02:19,190 �A veces soy tan est�pido! 4 00:02:19,190 --> 00:02:21,988 No necesitas decirlo, eso lo sabemos muy bien. 5 00:02:25,135 --> 00:02:28,388 A Pedro no le est� yendo bien. �Qu� le pasa? 6 00:02:28,388 --> 00:02:31,119 El asunto es que est� siempre preocupado. 7 00:02:31,196 --> 00:02:33,062 Preocupado por su hija. 8 00:02:33,734 --> 00:02:37,645 Si no puedes vivir lejos de tu gente no deber�as hacer este trabajo, �no es as�? 9 00:02:37,645 --> 00:02:39,830 No lo puedes culpar, �no te parece? 10 00:02:39,909 --> 00:02:42,188 �l vino aqu� y la dej� sola en casa. 11 00:02:42,296 --> 00:02:45,395 �Y qu� hay con eso? �Acaso no tiene a nadie que la cuide? 12 00:02:45,395 --> 00:02:49,638 No puedes entender. No sabes lo que significa la familia. 13 00:02:50,017 --> 00:02:51,916 �Ey! �No quiero que hables de mi familia! 14 00:02:53,358 --> 00:02:55,787 �Det�nganse! �Tranquil�cense los dos! 15 00:02:55,889 --> 00:02:58,916 �Vamos a jugar o a discutir? �Jesucristo! 16 00:03:00,028 --> 00:03:03,957 Escucha Baklava, �qu� te hizo aceptar este trabajo aqu�? 17 00:03:04,374 --> 00:03:06,816 El dinero, por supuesto. �Qu� cre�as t�? 18 00:03:07,219 --> 00:03:09,771 �No tienes miedo de lo que sucede por aqu�? 19 00:03:10,157 --> 00:03:13,398 Ah, �quieres decir asustado por las dos excavadoras? 20 00:03:13,398 --> 00:03:15,897 Est�n aqu� porque la tierra se est� deslizando. 21 00:03:16,608 --> 00:03:18,597 Nunca supimos qu� estaba sucediendo. 22 00:03:18,597 --> 00:03:21,370 �Y t� Solitario? �Por qu� est�s aqu�? 23 00:03:21,889 --> 00:03:25,137 Bueno, estos d�as Jojo La Frite no deb�a estar en el pueblo, 24 00:03:25,137 --> 00:03:26,642 si entiendes lo que quiero decir. 25 00:03:26,642 --> 00:03:28,574 �Vamos, no somos tan miserables! 26 00:03:28,574 --> 00:03:29,566 �Aqu� est�! �Tr�boles! 27 00:03:29,566 --> 00:03:30,247 �Y t�, N�nesse? 28 00:03:30,247 --> 00:03:31,612 �Yo? �Yo? 29 00:03:39,170 --> 00:03:41,697 Ahora, �vamos a jugar o qu�? 30 00:03:42,239 --> 00:03:43,648 No tenemos todo el d�a. 31 00:03:45,688 --> 00:03:46,495 �S�! 32 00:03:47,858 --> 00:03:50,257 �S�lo denme un respiro, tramposos! 33 00:03:50,257 --> 00:03:52,640 Aprendan de un profesional. 34 00:03:52,640 --> 00:03:54,890 Miren estos tres naipes. 35 00:03:56,586 --> 00:04:03,001 Una reina. Un rey... Y la mejor parte es... 36 00:04:04,731 --> 00:04:06,680 �un diez ganador! 37 00:04:07,156 --> 00:04:12,408 Esos dos tipos todav�a est�n lejos de enga�arnos, �no es as�, compa�ero? 38 00:04:15,573 --> 00:04:18,891 Pero, no pude hacer nada. Sucedi� cuando dorm�amos. 39 00:04:18,891 --> 00:04:22,343 �Exactamente! �Tu trabajo no es dormir, sino mantenernos a salvo de los problemas! 40 00:04:22,343 --> 00:04:25,201 Pero se�or Gilbert, no es mi culpa, se cay� solo... 41 00:04:25,201 --> 00:04:29,001 �Solo! �S�, seguro, es la segunda vez en menos de dos semanas! 42 00:04:29,840 --> 00:04:31,928 �No te saldr�s con la tuya esta vez, Marcikof! 43 00:04:31,928 --> 00:04:33,626 �Malakof, se�or! 44 00:04:33,626 --> 00:04:37,223 �S�, Marcikof o Burikof, para m� es lo mismo! �Ya me cansaste! 45 00:04:37,223 --> 00:04:38,927 Pero se�or... �Hola? 46 00:04:39,800 --> 00:04:41,636 �Yo tambi�n estoy cansado! 47 00:04:44,012 --> 00:04:47,548 �C�lmense� �Calma! �Por favor, calma! 48 00:04:47,548 --> 00:04:48,772 �Queremos saber qu� sucedi�! 49 00:04:50,799 --> 00:04:52,993 Algo me molesta. Qu�dense aqu�. 50 00:05:18,268 --> 00:05:19,597 �Ey! �Qui�n anda? 51 00:05:22,109 --> 00:05:22,936 �Hay alguien ah�? 52 00:05:25,025 --> 00:05:25,960 �Salgan de ah�! 53 00:05:27,901 --> 00:05:28,984 �Pueden o�rme? 54 00:05:42,478 --> 00:05:44,684 �Pap�! �Pap�! 55 00:06:29,746 --> 00:06:34,748 Mam�, no queda casi nadie en el pueblo. Todos se han ido. 56 00:06:35,909 --> 00:06:37,890 Vi a pap� en mis sue�os anoche. 57 00:06:38,387 --> 00:06:42,374 Como casi en todas las noches. Lo extra�o tanto. 58 00:06:42,632 --> 00:06:45,286 Por lo que estoy decidida. Saldr� a buscarlo. 59 00:06:45,821 --> 00:06:50,767 S�, lo s�. Pero... no te preocupes, me las arreglar�. 60 00:06:51,245 --> 00:06:54,746 Mira, ya no soy un beb�. Nunca te olvidar�. 61 00:06:55,487 --> 00:06:56,885 Adi�s, mam� querida. 62 00:06:57,221 --> 00:06:59,371 Mia, �qu� est�s haciendo? 63 00:06:59,884 --> 00:07:01,096 Voy a encontrar a mi pap�. 64 00:07:01,096 --> 00:07:02,548 �Encontrar a tu pap�? 65 00:07:02,548 --> 00:07:05,429 S�, ya no puedo vivir si �l. Debo ir. 66 00:07:05,429 --> 00:07:10,073 No puedes hacer esto. No puedes irte as�. Somos responsables por ti. 67 00:07:10,073 --> 00:07:12,200 Pero lo extra�o tanto, �no lo entiende? 68 00:07:12,200 --> 00:07:15,276 Por supuesto que s�, pero eres tan joven. 69 00:07:15,880 --> 00:07:21,576 Adem�s todos por aqu� te queremos. �No sabes acaso que todos te queremos? 70 00:07:21,781 --> 00:07:23,981 Saben que tambi�n yo las quiero mucho. 71 00:07:24,329 --> 00:07:26,898 Pero no lo puedo remediar. �l es mi pap�. 72 00:07:26,921 --> 00:07:29,453 �Te das cuenta lo peligroso que puede ser? 73 00:07:29,453 --> 00:07:30,862 Por supuesto que no. 74 00:07:30,862 --> 00:07:34,262 Tengo estos dijes de la suerte para mantenerme segura y protegida. 75 00:07:37,231 --> 00:07:38,590 Ten cuidado. 76 00:07:39,748 --> 00:07:45,254 Ella... se ha ido. 77 00:08:06,778 --> 00:08:09,834 - Bienvenido, Sr. Houston. - Buenos d�as, amigo m�o. 78 00:08:09,951 --> 00:08:14,520 - Hace tanto calor, �no? - S�, no parece que vaya a refrescar. 79 00:08:15,225 --> 00:08:17,084 Se pone cada d�a peor. 80 00:08:17,134 --> 00:08:19,480 Tiene raz�n, no s� c�mo lo podremos soportar. 81 00:08:20,035 --> 00:08:22,429 De todas formas, el Sr. Jekhide los est� esperando. 82 00:08:22,639 --> 00:08:23,677 Muy bien, vamos. 83 00:08:27,248 --> 00:08:29,352 �De cu�ntas habitaciones se trata? 84 00:08:29,352 --> 00:08:30,352 240.000 85 00:08:31,492 --> 00:08:37,585 Quiero decir, 2.400 apartamentos con vista a los picos m�s hermosos del mundo. 86 00:08:37,585 --> 00:08:39,143 Es un proyecto... �nico. 87 00:08:39,486 --> 00:08:42,804 Uno de los lugares que a�n quedan donde el clima es tolerable. 88 00:08:42,804 --> 00:08:45,385 Estamos construyendo un t�nel para llegar all�. 89 00:08:46,306 --> 00:08:49,418 Muy bien, es impresionante. 90 00:08:49,418 --> 00:08:54,152 Estamos hablando de ganancias superiores al 13% anual. 91 00:08:54,152 --> 00:08:55,924 Suena prometedor. 92 00:08:55,924 --> 00:08:58,013 Por favor disc�lpenme, se me ha hecho tarde. 93 00:08:58,013 --> 00:09:00,018 �Ah, buenos d�as, Sr. Houston! 94 00:09:00,618 --> 00:09:01,937 �l es el yanqui de quien le habl�. 95 00:09:04,845 --> 00:09:09,241 �Ahora que estamos todos juntos podr�amos cerrar el trato si les parece bien? 96 00:09:11,452 --> 00:09:14,323 �Se�or Jekhide, por aqu�! 97 00:09:14,323 --> 00:09:16,260 �Me disculpan un momento, caballeros? 98 00:09:16,260 --> 00:09:20,719 Los dejar� con Johnson, quien les dar� todos los detalles que necesiten, �s�? 99 00:09:21,887 --> 00:09:26,071 Bien caballeros, as� es c�mo los arquitectos han desglosado el proyecto. 100 00:09:26,771 --> 00:09:29,539 �Qu� sucede AGREGAR? Estoy por cerrar el contrato. 101 00:09:29,539 --> 00:09:32,565 Es muy importante se�or. Pens� que... 102 00:09:32,565 --> 00:09:33,565 �Dilo de una vez! �Qu� sucede? 103 00:09:35,279 --> 00:09:38,365 No pude comprender bien todo lo� que dijeron por tel�fono. 104 00:09:38,365 --> 00:09:41,229 Dijeron que algunos han estado atando nudos con las gr�as y 105 00:09:41,229 --> 00:09:44,905 el t�nel se ha derrumbado. En resumen, es un verdadero desastre. 106 00:09:44,968 --> 00:09:46,881 - �Qu� diablos? - Pero eso no es todo. 107 00:09:46,881 --> 00:09:50,962 Encontraron huellas enormes. �Huellas gigantes! 108 00:09:51,241 --> 00:09:53,029 �Ellos hablaron de un monstruo! 109 00:09:55,531 --> 00:09:57,747 Se�or, �qu� har� ahora? 110 00:09:58,579 --> 00:09:59,525 �L�rgate! 111 00:10:01,743 --> 00:10:03,719 �Algo anda mal, William-san? 112 00:10:03,719 --> 00:10:06,975 No, no. S�lo un peque�o detalle. 113 00:10:07,429 --> 00:10:10,482 Ahora, ocup�monos del negocio. �Est� bien? 114 00:10:10,482 --> 00:10:14,893 Disculpe Sr. Jekhide, pero el Sr. Mizoguchi y el Sr. Staravitch 115 00:10:14,893 --> 00:10:16,506 quisieran visitar primero el lugar. 116 00:10:17,027 --> 00:10:20,353 El asunto es, que ese lugar est� del otro lado del mundo. 117 00:10:20,353 --> 00:10:21,687 Sabemos eso, se�or. 118 00:10:23,257 --> 00:10:27,487 Oh, s�. Pero digo, �qu� nos impide cerrar el negocio? 119 00:10:28,040 --> 00:10:32,283 �Importante ver el sitio! �No visita, no firma! 120 00:10:35,390 --> 00:10:38,466 A�n insisten con ello, Sr. Jekhide. 121 00:10:39,684 --> 00:10:45,191 Bueno. En ese caso, Johnson, por favor aliste mi jet privado. 122 00:10:51,809 --> 00:10:53,982 �Gracias por preparar mi equipaje, mam�! 123 00:10:54,345 --> 00:10:55,103 Me estoy yendo. 124 00:10:56,793 --> 00:10:59,072 Estas maletas no son para ti, cari�o. 125 00:10:59,072 --> 00:11:00,129 �No son para m�? 126 00:11:00,358 --> 00:11:03,353 �Olvidaste, querido, que me voy a un spa hoy? 127 00:11:03,353 --> 00:11:04,672 �A d�nde ir�s t�? 128 00:11:04,672 --> 00:11:07,680 A un spa, mi querido. Lo he planeado hace un mes. 129 00:11:07,988 --> 00:11:11,267 A mi edad y con esta ola de calor estar� mejor all�. 130 00:11:11,267 --> 00:11:13,564 �Pero debo irme de la ciudad de inmediato! 131 00:11:13,564 --> 00:11:16,858 Escucha, beb�, eres grande para arregl�rtelas t� solo. 132 00:11:16,858 --> 00:11:19,015 �Qu� pasa con el ni�o? Es que... 133 00:11:19,603 --> 00:11:21,750 Arr�glatelas por t� mismo de una vez. 134 00:11:21,750 --> 00:11:23,638 Deber�as haber permanecido casado. 135 00:11:23,638 --> 00:11:25,592 Pero, pero... �c�mo har�? 136 00:11:25,592 --> 00:11:30,533 �Aldrin, ven aqu�, querido! �Ven a decirle adi�s a la abuela! 137 00:11:30,935 --> 00:11:31,724 �Aldrin! 138 00:11:34,437 --> 00:11:35,319 �Ya te vas? 139 00:11:35,912 --> 00:11:39,977 Oh, s�. Se me hace tarde. Me est�n esperando hace media hora. 140 00:11:40,533 --> 00:11:42,754 Adi�s, abuela. Espero que te diviertas mucho. 141 00:11:42,754 --> 00:11:43,789 P�rtate bien. 142 00:11:45,490 --> 00:11:47,804 Y t�, cuida bien de mi peque�o. 143 00:11:47,826 --> 00:11:49,536 �Ey, Maggie! �D�nde est�s? 144 00:11:49,820 --> 00:11:50,638 Adelante. 145 00:11:50,853 --> 00:11:51,704 �C�mo est�n? 146 00:11:52,172 --> 00:11:55,974 Este es Carlomagno, querido. Es un muchacho maravilloso. 147 00:11:55,974 --> 00:11:59,075 - S�, ese soy yo. - Me vino a buscar en su auto fant�stico. 148 00:11:59,571 --> 00:12:03,160 �C�mo est�s, hermano? �Este es tu equipaje? 149 00:12:03,634 --> 00:12:07,025 Disculpa, yo lo llevo. Perm�teme tus cosas viejo. 150 00:12:07,450 --> 00:12:10,660 Vamos Maggie, apres�rate. Llegaremos tarde. 151 00:12:11,045 --> 00:12:15,074 �Vamos, querido, no te preocupes! �Estar�s muy bien! 152 00:12:15,074 --> 00:12:17,504 �No me llames querido! �Sabes muy bien que me molesta! 153 00:12:17,504 --> 00:12:20,247 �Oh perd�n, me hab�a olvidad mi amor! �Ups! 154 00:12:20,330 --> 00:12:22,603 �Adi�s, los amo a los dos mucho! 155 00:12:24,833 --> 00:12:26,838 �Carlomagno, esp�rame! 156 00:12:29,571 --> 00:12:32,267 Escucha, pap�. Mam� nos ha enviado un correo. 157 00:12:32,684 --> 00:12:35,488 Ha estado treinta d�as sobre el t�mpano. �Sab�as? 158 00:12:35,488 --> 00:12:37,096 �Ah, nunca entender� a tu madre! 159 00:12:37,310 --> 00:12:40,224 �Me pregunto si me cas� con una meteor�loga o con un ping�ino! 160 00:12:40,965 --> 00:12:42,699 Las cosas van a cambiar por aqu�. 161 00:12:42,699 --> 00:12:44,818 Pero pap�, ella es cient�fica. 162 00:12:44,818 --> 00:12:47,216 �Una cient�fica? Nunca est� en casa. 163 00:12:47,216 --> 00:12:51,415 S�, pap�. Pero puede que encuentre la manera de vencer la ola de calor. 164 00:12:51,415 --> 00:12:53,865 Ah, s�, c�mo no. Y hasta salvar� el planeta. 165 00:12:53,865 --> 00:12:57,800 - �Por qu� siempre eres tan duro con mam�? - Prep�rate en vez de hablar tonter�as. 166 00:12:59,058 --> 00:13:00,397 �La amas o no? 167 00:13:03,539 --> 00:13:05,947 �Prepara tu maleta, Aldrin! �Tengo prisa! 168 00:13:06,335 --> 00:13:08,561 �Mi maleta? �Por qu�? �Yo tambi�n voy? 169 00:13:08,561 --> 00:13:10,699 S�, t� vienes conmigo. No lo puedo remediar. 170 00:13:10,699 --> 00:13:11,564 �S�! 171 00:13:12,021 --> 00:13:13,233 Ah, estoy condenado. 172 00:13:24,418 --> 00:13:28,590 �Alguien viene! �Es ella! �Es ella! 173 00:13:35,598 --> 00:13:39,435 Hola, �pueden decirme si se puede cruzar el r�o? 174 00:13:41,647 --> 00:13:43,344 �Cruzar hacia el otro lado? 175 00:13:43,344 --> 00:13:45,439 Es imposible, el puente se rompi�. 176 00:13:46,267 --> 00:13:49,303 Ah, �no tienen un barco o algo as�? 177 00:13:49,479 --> 00:13:52,780 - No queda nada aqu�. - Perd�n, realmente no tenemos nada. 178 00:13:52,780 --> 00:13:56,824 Esperen, le preguntar� a Pablo. �l tiene muy buenas ideas. 179 00:13:56,824 --> 00:14:01,587 �Por supuesto! Pablo es nuestro hermano. Lo encontrar�s r�o abajo. Ve a buscarlo. 180 00:14:01,867 --> 00:14:04,827 - Est� bien. Y... gracias. - �Adi�s! 181 00:14:20,093 --> 00:14:21,970 �Hola! �Hay alguien all�? 182 00:14:24,524 --> 00:14:25,944 �Uy! �Qu� sucede? 183 00:14:26,775 --> 00:14:28,755 Qu� manera extra�a de despertar a la gente. 184 00:14:28,755 --> 00:14:30,193 �Podr�a hacerme un peque�o favor? 185 00:14:30,526 --> 00:14:33,548 S�. S�lo si prometes que la pr�xima vez me despertar�s suavemente. 186 00:14:33,954 --> 00:14:35,499 Y adem�s si me das un beso. 187 00:14:35,499 --> 00:14:36,856 Deja de hacerte el tonto. 188 00:14:36,856 --> 00:14:38,842 �Puedes ayudarme a cruzar el r�o? 189 00:14:39,568 --> 00:14:41,850 - �A d�nde vas? - Est�s siendo demasiado curioso. 190 00:14:42,698 --> 00:14:43,894 S�lo quiero cruzar el r�o. 191 00:14:44,756 --> 00:14:46,430 �Tienes idea de lo profundo que es? 192 00:14:47,281 --> 00:14:50,355 Es extra�o. El agua se ve diferente. 193 00:14:51,005 --> 00:14:54,023 �Qu� sucede? Quiz�s baja de las monta�as. 194 00:14:54,023 --> 00:14:55,669 �Ves? Ah� es a donde voy. 195 00:14:55,669 --> 00:15:00,079 �En la monta�a? Debes estar loca. Nunca nadie regres� de all� arriba. 196 00:15:00,422 --> 00:15:02,870 Dicen que los monstruos comen a las personas en el bosque. 197 00:15:03,259 --> 00:15:07,156 Est� bien, de acuerdo. Si no me ayudas, lo har� yo sola. 198 00:15:12,742 --> 00:15:16,243 �Lo ves? Es empinado. �Nos romperemos el cuello! 199 00:15:16,243 --> 00:15:18,608 �Claro... que no! 200 00:15:20,645 --> 00:15:22,778 �Qu� est�s haciendo? �Perdiste la raz�n? 201 00:15:22,778 --> 00:15:25,149 �Entonces es eso? �Tienes miedo? 202 00:15:25,149 --> 00:15:26,480 No. Nunca tengo miedo. 203 00:15:26,658 --> 00:15:27,931 �Entonces qu� esperas? 204 00:15:30,618 --> 00:15:32,305 �Est� bien, pero d�jame hacerlo a m�! 205 00:15:48,185 --> 00:15:50,031 �Nunca pens� que funcionar�a! 206 00:15:51,327 --> 00:15:53,147 Gracias, dijes de la suerte. 207 00:16:12,035 --> 00:16:15,355 - �Gracias, Pablo! - �Adi�s, Mia! �Buena suerte! 208 00:16:23,174 --> 00:16:26,954 Si mi informaci�n es exacta la bolsa de Tokio se est� recuperando bien. 209 00:16:27,191 --> 00:16:32,451 S�, la situaci�n econ�mica ha mejorado mucho desde el primer cuatrimestre. 210 00:16:33,380 --> 00:16:35,350 �Quisieras tomar algo, jovencito? 211 00:16:36,292 --> 00:16:39,196 Gracias. �Llegaremos pronto? 212 00:16:39,458 --> 00:16:42,356 S�, muchacho. Aproximadamente en dos horas. 213 00:16:43,623 --> 00:16:47,045 Mire las nubes. Parecen un mar de bolas de algod�n 214 00:16:47,107 --> 00:16:48,068 Es tan bello. 215 00:16:48,068 --> 00:16:49,816 �Es la primera vez que viajas en avi�n? 216 00:16:49,816 --> 00:16:54,575 S�. Casi nunca me lleva con �l. No s� qu� sucedi� esta vez. 217 00:17:16,458 --> 00:17:17,670 �Cuidado, se�or! 218 00:17:18,943 --> 00:17:24,281 �Est�s loco? �Est�pido! �Elefante! �Mont�n de basura! 219 00:17:24,635 --> 00:17:26,694 Cree que la ruta le pertenece a �l. 220 00:17:27,582 --> 00:17:29,213 Se durmi�, se�or. 221 00:17:29,601 --> 00:17:32,600 Me sucede todo el tiempo. Gracias, ni�a. 222 00:17:33,354 --> 00:17:36,955 �As� que vas a buscar a tu padre t� sola? 223 00:17:36,955 --> 00:17:37,527 S�. 224 00:17:37,904 --> 00:17:41,686 �Escalar�s las monta�as con estas peque�as piernas? 225 00:17:41,686 --> 00:17:42,774 S�, lo har�. 226 00:17:43,265 --> 00:17:47,330 Y obviamente, sabes todo lo que dicen de ese lugar. 227 00:17:47,330 --> 00:17:48,606 S�, �es peligroso? 228 00:17:49,137 --> 00:17:51,856 �Sabes que tendr�s que caminar por el bosque? 229 00:17:51,856 --> 00:17:52,816 Por supuesto que s�. 230 00:17:52,816 --> 00:17:54,654 - �Escucha, no lo puedes hacer! - �Por qu� no? 231 00:17:54,654 --> 00:17:56,957 Porque ese lugar est� maldito, por eso. 232 00:17:56,957 --> 00:17:58,968 Debo encontrar a mi padre. �No lo entiende? 233 00:17:59,202 --> 00:18:05,371 Escucha, ni�a. No pareces darte cuenta que hay demonios en el bosque. 234 00:18:06,062 --> 00:18:07,845 �Est�s buscando problemas? 235 00:18:08,171 --> 00:18:13,073 A�n as� no tengo miedo. No tengo miedo de nadie. Ni siquiera de demonios o lobos. 236 00:18:13,343 --> 00:18:14,948 Te digo que es una locura. 237 00:18:14,948 --> 00:18:17,999 Debo encontrarlo. Es todo lo que tengo en este mundo. 238 00:18:17,999 --> 00:18:19,842 Nunca he visto a nadie tan terco. 239 00:18:28,567 --> 00:18:31,289 El Mayor me dijo que tendr�n todo lo que necesiten. 240 00:18:31,576 --> 00:18:35,387 �Ah, el bueno de Rosario! Siempre podemos contar con �l. 241 00:18:35,415 --> 00:18:37,888 Tome, entr�guele esto por sus buenos servicios. 242 00:18:37,888 --> 00:18:39,987 Bienvenido a Puerto del Migo, se�or. 243 00:18:40,563 --> 00:18:42,211 �Ah, el tr�fico es tan lento! 244 00:18:42,532 --> 00:18:45,048 �El tr�fico siempre es lento aqu�! 245 00:18:45,048 --> 00:18:46,048 �Jeje, as� es Puerto del Migo, se�or Jekhide! 246 00:18:49,668 --> 00:18:53,108 No. Simplemente no puedes subir sin tu boleto, cari�o. 247 00:18:56,561 --> 00:19:00,043 - �Por favor, se�or! - �Peque�a, desaparece! 248 00:19:00,326 --> 00:19:01,845 �Y si le doy esto a cambio? 249 00:19:01,845 --> 00:19:04,351 Seriamente me est�s poniendo nervioso. 250 00:19:05,295 --> 00:19:09,097 �Eh, Fernando! �Cu�nto tiempo m�s nos tendr�s as�, eh? 251 00:19:09,097 --> 00:19:14,187 Hace m�s de una hora que estamos esperando para subir a este coche f�nebre tuyo. 252 00:19:14,934 --> 00:19:17,968 �Debemos soportar este calor y este polvo? 253 00:19:19,004 --> 00:19:22,777 �Y qu� pasa con esa monta�a de equipaje ah� arriba? �No se caer�? 254 00:19:22,777 --> 00:19:25,407 - Oh, no. - �No merecemos algo de dignidad? 255 00:19:25,688 --> 00:19:26,978 �Bueno, sigamos! 256 00:19:53,982 --> 00:19:56,231 �Miren all�! �Los helic�pteros ya est�n listos! 257 00:19:56,231 --> 00:19:56,942 Bien, d�monos prisa ahora. 258 00:20:09,337 --> 00:20:17,550 �Vamos, chofer! �Vamos, chofer! �Vamos, chofer! �Vamos, chofer! 259 00:20:34,202 --> 00:20:35,856 �Vamos, que est� a punto de explotar! 260 00:20:36,392 --> 00:20:37,423 �Esto va a estallar! 261 00:20:43,273 --> 00:20:46,329 Es el radiador. No tiene una gota de agua. 262 00:20:46,418 --> 00:20:48,256 Estamos clavados. Lo siento. 263 00:20:48,256 --> 00:20:49,270 �Qu� vamos a hacer? 264 00:20:50,051 --> 00:20:53,340 �D�jenme! �D�jenme espacio! �D�jenme pasar! 265 00:20:53,762 --> 00:20:58,100 �Hombres! �Siempre rasc�ndose la cabeza y complicando las cosas! 266 00:20:58,904 --> 00:21:03,705 �Necesitan agua? Encontraremos agua. Ahora ver�n. 267 00:21:04,084 --> 00:21:05,662 �Oh, Dios! 268 00:21:06,729 --> 00:21:09,192 �Por todos los cielos! �Tengo que hacer todo? 269 00:21:09,838 --> 00:21:11,446 �As� se hace, Mar�a! �Bien, Mar�a! 270 00:21:11,446 --> 00:21:12,641 Listo, aqu� vamos. 271 00:21:15,092 --> 00:21:17,014 Bueno, con eso bastar�. 272 00:21:17,317 --> 00:21:18,983 ��l no quiere hacer pip�? 273 00:21:19,896 --> 00:21:23,157 �Aqu�! �Necesita orinar, d�jenme pasar! 274 00:21:23,783 --> 00:21:26,063 �As�! �Subamos, vamos! 275 00:21:48,018 --> 00:21:49,871 �Ey! �Todav�a aqu�? 276 00:21:52,807 --> 00:21:59,021 Dec�dete. Ahora, vete. Vete. Vamos. Mu�vete. Mu�vete. 277 00:23:11,488 --> 00:23:15,047 �Muy bien! �Aqu� estamos! �Entonces, qu� piensan? 278 00:23:15,105 --> 00:23:18,115 Es a�n m�s majestuoso de lo que usted dijo, William-san. 279 00:23:18,115 --> 00:23:20,644 S�, muy impresionante en verdad. 280 00:23:20,644 --> 00:23:23,201 Construiremos los hoteles junto al lago. 281 00:23:24,126 --> 00:23:25,789 Planeamos construir una marina 282 00:23:25,789 --> 00:23:28,950 y un cablecarril de alta tecnolog�a para llegar a las laderas. 283 00:23:29,293 --> 00:23:33,736 El complejo funcionar� a plena capacidad. Obviamente para una clientela exclusiva. 284 00:24:06,327 --> 00:24:08,196 �A d�nde lleva el t�nel de acceso? 285 00:24:08,757 --> 00:24:11,025 Debajo de la roca grande, a la izquierda. �Lo ven? 286 00:24:11,284 --> 00:24:13,338 Tendr�n acceso f�cil al �rea residencial. 287 00:24:14,189 --> 00:24:18,553 - Maravilloso. Muy lindo. - S�, es hermoso. 288 00:24:19,658 --> 00:24:25,290 �Qu� pasa con el �rbol en el medio? �Qu� es? No estaba en la maqueta. 289 00:24:25,886 --> 00:24:27,139 �Lo conservar�n? 290 00:24:27,139 --> 00:24:31,468 No. Por supuesto que no. Seguramente nos desharemos de esa horrible vista. 291 00:24:31,468 --> 00:24:33,796 Admiro su sentido de la belleza, se�or. 292 00:24:33,796 --> 00:24:36,693 Esto es toda mi vida, Johnson. Invert� todo mi dinero. 293 00:24:36,693 --> 00:24:41,828 Y no puedo hacer nada sin ellos. Tengo que cerrar este negocio. 294 00:24:42,258 --> 00:24:45,628 He tenido que sobornar a ministros. Y docenas de empleados p�blicos. 295 00:24:45,965 --> 00:24:47,577 Hasta he arruinado mi vida familiar. 296 00:24:48,268 --> 00:24:53,134 Debo poner este negocio en movimiento. �Me puede o�r? 297 00:24:53,779 --> 00:24:56,922 �Quiere volar sobre la laguna una vez m�s? �O ya est� bien? 298 00:24:57,147 --> 00:25:00,601 Creo que est� bien, gracias. �Le importa si ahora volvemos? 299 00:25:00,971 --> 00:25:06,362 Si puedo hablar por mis socios perm�tame decirle que este proyecto es muy excitante. 300 00:25:06,811 --> 00:25:09,118 Bien, entonces podremos regresar al hotel y firmar el contrato. 301 00:25:10,094 --> 00:25:12,875 Me temo que no podemos hacerlo esta noche, William-san. 302 00:25:13,089 --> 00:25:16,390 Hay uno o dos puntos legales que deben ser aclarados. 303 00:25:19,111 --> 00:25:20,977 Muy bien, lo que ustedes digan. 304 00:25:21,381 --> 00:25:23,279 No regresar� con ustedes, entonces. 305 00:25:23,670 --> 00:25:25,776 En vez de eso, volver� al predio. 306 00:25:26,532 --> 00:25:29,687 Lo veremos esta noche, querido William. Felicitaciones. 307 00:25:30,216 --> 00:25:31,480 �Adi�s, amigos m�os! 308 00:25:43,995 --> 00:25:47,352 Uh, �vio las gr�as? No se puede creer. 309 00:25:47,847 --> 00:25:50,748 �Ah, la construcci�n! �Qu� desastre! 310 00:25:51,112 --> 00:25:53,161 No hay duda que debo hacer algo al respecto. 311 00:26:11,724 --> 00:26:15,756 Gracias a Dios mis socios no est�n aqu�. Estar�amos en un gran problema. 312 00:26:15,756 --> 00:26:17,090 S�, eso es seguro. 313 00:26:17,501 --> 00:26:21,470 �Es un desastre! �Adem�s uno de los obreros qued� atrapado dentro del t�nel! 314 00:26:21,710 --> 00:26:24,526 �Amigo, no se puede hacer un omelette sin romper huevos! 315 00:26:25,006 --> 00:26:29,493 Johnson, que le env�en una corona de crisantemos a la esposa. Eso ser� suficiente. 316 00:26:29,870 --> 00:26:32,087 Bueno, �y el resto del personal? 317 00:26:32,494 --> 00:26:36,568 Despu�s del alud todos se fueron corriendo. Simplemente no los pude retener. 318 00:26:36,568 --> 00:26:38,347 Esos son los �nicos que quedan. 319 00:26:38,678 --> 00:26:42,209 - �Ah, qu� molestia! - �Se�or, quiere ver las huellas? 320 00:26:42,396 --> 00:26:46,136 Ah, �esa tonter�a suya? �Realmente cree que me lo voy a creer? 321 00:26:47,247 --> 00:26:51,167 �No no no no! �Pero es un hecho, Sr. Jekhide! �Venga por aqu�, s�game! 322 00:26:54,370 --> 00:26:57,094 �Qu� basura! �Mandar una corona! 323 00:26:59,404 --> 00:27:03,331 �No lo puedo creer! �Para �l la vida de un hombre no vale nada! 324 00:27:03,623 --> 00:27:07,980 - �Piensa que somos animales o qu�? - Digo con seguridad, no son as� las cosas. 325 00:27:08,100 --> 00:27:10,279 �Quieren o�r lo que opino de los capitalistas, eh? 326 00:27:10,279 --> 00:27:14,072 Oh, nos dir�s m�s tarde. Tenemos que sacar a Pedro de all�. 327 00:27:14,542 --> 00:27:15,916 Si a�n est� con vida. 328 00:27:17,717 --> 00:27:21,334 �Vamos! �A movernos! �A trabajar de nuevo, compa�eros! 329 00:27:28,279 --> 00:27:32,483 �Ah, cielos, esto tiene al menos diez metros de largo! 330 00:27:32,785 --> 00:27:35,289 �Lo ve, se�or Jekhide, no inventamos nada! 331 00:27:35,807 --> 00:27:37,783 �Qu� podemos hacer contra esto? 332 00:27:45,991 --> 00:27:48,601 Contra esto, amigo, s�lo hay una forma. 333 00:27:48,890 --> 00:27:53,288 Encontrar al desgraciado que calza 30, y luego... matarlo. 334 00:28:04,737 --> 00:28:07,495 �Qu� es esto? �Es una trampa o qu�? 335 00:28:07,495 --> 00:28:10,290 Bueno, parece que estamos en problemas. 336 00:31:24,451 --> 00:31:24,809 �Hola? 337 00:31:25,183 --> 00:31:26,969 Hola, cari�o. Es mam�. 338 00:31:27,203 --> 00:31:27,969 �Mam�? 339 00:31:28,536 --> 00:31:30,918 Ah, estoy tan feliz de hablar contigo por fin. 340 00:31:30,918 --> 00:31:33,716 Es tan dif�cil hacer una llamada desde la Ant�rtida. 341 00:31:34,809 --> 00:31:38,189 Me alegra hablar contigo. Dime, �c�mo est�s? 342 00:31:38,189 --> 00:31:40,972 Estoy bien, pero te extra�o tanto, mam�. 343 00:31:41,351 --> 00:31:45,719 Yo tambi�n te extra�o, cari�o. �Qu� haces tan lejos de casa? 344 00:31:45,719 --> 00:31:50,633 Fue pap�. �l me trajo con �l. Estoy en Puerto de Migos, o algo parecido. 345 00:31:51,703 --> 00:31:54,335 Me lo imaginaba. �C�mo est� �l? 346 00:31:54,615 --> 00:31:57,502 Como siempre. Siempre est� nervioso por su proyecto. 347 00:31:57,915 --> 00:32:00,399 Es como si yo no existiera. Lo odio. 348 00:32:00,795 --> 00:32:03,940 Ten paciencia, Aldrin. Cambiar� en alg�n momento. 349 00:32:03,940 --> 00:32:07,890 Me gustar�a ver c�mo te sentir�as t�. Desear�a que estemos todos juntos. 350 00:32:07,972 --> 00:32:10,498 Ten confianza. �Te aburres en el hotel? 351 00:32:10,966 --> 00:32:13,114 No, traje mi telescopio. 352 00:32:13,380 --> 00:32:15,425 Tengo una mejor vista que desde casa. 353 00:32:19,269 --> 00:32:22,536 Pronto estar� de vuelta y me contar�s todo. �Est� bien? 354 00:32:22,925 --> 00:32:27,867 S�. �Y c�mo est�n las cosas por ah�? Est�s tan lejos. �No tienes demasiado fr�o? 355 00:32:27,867 --> 00:32:32,283 No me puedo quejar. Seguimos con nuestra investigaci�n, pero llevar� mucho tiempo. 356 00:32:32,695 --> 00:32:36,756 Lo m�s aterrador es que m�s de la mitad del t�mpano ya se derriti�. 357 00:32:39,241 --> 00:32:42,926 �Hola? �Hola? �Hola! 358 00:32:42,926 --> 00:32:46,785 �Mam�, me escuchas? �Un meteorito acaba de caer en mi habitaci�n! 359 00:32:46,785 --> 00:32:47,796 �Un meteorito? 360 00:32:48,568 --> 00:32:51,459 �S�, billones de ellos est�n cayendo del cielo! 361 00:32:51,812 --> 00:32:53,167 �Debe ser fant�stico! 362 00:32:54,831 --> 00:32:56,173 Te envidio, querido. 363 00:32:56,730 --> 00:33:00,158 �Es asombroso, parecen fuegos artificiales! 364 00:33:02,973 --> 00:33:07,641 La naturaleza a veces tiene maravilllas reservadas para nosotros. 365 00:33:08,411 --> 00:33:11,873 �Hola?�Hola? �No puedo o�rte! 366 00:33:11,873 --> 00:33:12,586 �Mam�! 367 00:33:14,459 --> 00:33:15,150 �Hola! 368 00:33:19,245 --> 00:33:21,122 Yo tambi�n te amo, mam�. 369 00:33:33,744 --> 00:33:34,462 �Mam�! 370 00:33:36,076 --> 00:33:38,684 �Pap�! �Pap�! �Pap�! 371 00:33:39,806 --> 00:33:40,800 - �Qu�? - Despierta. 372 00:33:41,518 --> 00:33:42,203 �Qu� sucede? 373 00:33:42,203 --> 00:33:44,645 Un meteorito acaba de caer en mi habitaci�n. 374 00:33:49,059 --> 00:33:50,280 Tres de la ma�ana. 375 00:33:50,280 --> 00:33:51,381 �No es fant�stico? 376 00:33:52,547 --> 00:33:54,829 �Ves la hora? �Est�s enfermo de la cabeza? 377 00:33:54,829 --> 00:33:56,914 Pero pap�, mira. Es un meteorito. 378 00:33:56,914 --> 00:33:58,615 Ya basta, �basta con esa tonter�a! 379 00:33:59,522 --> 00:34:02,061 - Nunca me escuchas. - �De qu� est�s hablando? 380 00:34:02,493 --> 00:34:04,877 Nunca haces nada conmigo. �No te importo! 381 00:34:04,877 --> 00:34:07,775 - �Que no me importas? - Nunca juegas conmigo. 382 00:34:08,132 --> 00:34:09,905 Nunca eres cari�oso conmigo. 383 00:34:10,056 --> 00:34:13,487 Nunca me amaste. Nunca me abrazas. 384 00:34:13,863 --> 00:34:14,840 Ah, bueno. 385 00:34:21,292 --> 00:34:22,826 Quiero que me amen. 386 00:34:25,985 --> 00:34:29,665 Ah, tienes raz�n. Esto es algo que no puedo hacer. 387 00:34:30,785 --> 00:34:32,150 Nunca me han ense�ado. 388 00:34:32,150 --> 00:34:33,098 Pap�. 389 00:34:33,629 --> 00:34:35,111 Bien, bien. 390 00:34:35,606 --> 00:34:38,288 Ma�ana pasaremos el d�a juntos, �s�? 391 00:34:38,575 --> 00:34:42,746 Y algo m�s. No so�ar�s con estrellas cuando est�s conmigo. 392 00:35:23,138 --> 00:35:27,028 Algunas personas merecen encontrar lo que buscan. 393 00:35:27,831 --> 00:35:29,553 T� eres una de ellas. 394 00:35:29,606 --> 00:35:31,262 Tu fe es fuerte. 395 00:35:35,910 --> 00:35:39,268 Yo... puedo... ver a tu padre. 396 00:35:39,268 --> 00:35:41,423 �Mi padre? �D�nde est�? 397 00:35:41,886 --> 00:35:44,147 Est� en alg�n lugar de este bosque. 398 00:35:46,146 --> 00:35:51,927 Puedo ver peligro, tierra, ra�ces, �y un agujero grande y negro! �Monstruos! 399 00:35:52,252 --> 00:35:54,266 �Qu� significa? No lo entiendo. 400 00:35:54,639 --> 00:35:57,921 Mira all� arriba. Mira bien. 401 00:35:58,477 --> 00:36:02,397 �Puedes verlos? Te ayudar�n. Ya ver�s. 402 00:36:02,397 --> 00:36:04,142 Pero, �qu� son? 403 00:36:04,142 --> 00:36:07,426 Calma, muchacha. Ten confianza. 404 00:36:07,952 --> 00:36:09,916 Los encontrar�s en el bosque. 405 00:36:23,207 --> 00:36:25,919 �Y mi cabello? �Qu� pas� con �l? 406 00:36:26,264 --> 00:36:28,733 Vamos, el bosque est� esper�ndote. Anda. 407 00:36:28,796 --> 00:36:30,536 Estar�s mejor sin tu cabello. 408 00:36:33,531 --> 00:36:36,336 �Te vas? Toma para el camino. 409 00:36:36,747 --> 00:36:40,410 - Gracias, se�ora. - Ey, la pr�xima vez, p�delo primero. 410 00:37:58,686 --> 00:38:02,678 �Hola! Me han dicho que est� buscando equipo para caza mayor. 411 00:38:02,678 --> 00:38:05,423 S�, mayor. Realmente mayor. 412 00:38:05,423 --> 00:38:08,667 No hay problema, se�or. Tengo todo lo que quiere. 413 00:38:09,467 --> 00:38:11,658 �Sabe? Me siento bien aqu�. 414 00:38:12,214 --> 00:38:16,826 Aspiro hondo, tiene olor a p�lvora, fuerza, coraje. 415 00:38:16,826 --> 00:38:18,229 �Bromeas? Esto apesta. 416 00:38:18,229 --> 00:38:22,252 No hables tonter�as. Ver�s ma�ana. Ser� una masacre. 417 00:38:22,252 --> 00:38:24,665 Tendremos una verdadera aventura, padre e hijo. 418 00:38:25,133 --> 00:38:28,053 Te mostrar� lo que es la verdadera vida. 419 00:38:28,963 --> 00:38:31,995 Realmente no me interesa. La caza no va conmigo. 420 00:38:32,045 --> 00:38:35,814 Debes saber lo que quieres. Me pediste venir conmigo. 421 00:38:36,041 --> 00:38:38,337 - �Mire qu� maravilla, se�or! - �Ey, cuidado! 422 00:38:38,824 --> 00:38:43,849 Estos cohetes pueden atravesar una plancha de diez cent�metros de espesor. 423 00:38:44,095 --> 00:38:47,409 Y pueden hacer t�n f�cil como si fuera manteca. 424 00:38:47,777 --> 00:38:51,919 - Y luego, splash. - Esto es exactamente lo que necesito. 425 00:38:51,919 --> 00:38:54,554 �Oh la la! Supongo que esta cacer�a ser� salvaje. 426 00:38:54,984 --> 00:38:56,090 Quiz�s as� sea. 427 00:38:57,218 --> 00:39:01,182 - Eh, tambi�n me llevar� ese lanzallamas. - �Caramba! 428 00:39:01,498 --> 00:39:04,684 �Siempre ser� un placer hacer negocios con usted! 429 00:40:59,567 --> 00:41:01,961 �Mam�? Mam�. 430 00:41:03,350 --> 00:41:05,332 �Me rascar�as la espalda? 431 00:41:06,871 --> 00:41:08,788 Un poco m�s fuerte. 432 00:41:10,994 --> 00:41:12,943 Tuve tanto miedo, mam�. 433 00:41:13,841 --> 00:41:19,334 Asustada de los lobos, asustada de las noches, 434 00:41:19,853 --> 00:41:24,617 es un ruido aterrador, que viene de ti. 435 00:41:25,457 --> 00:41:30,837 No temas en seguir, los demonios no existen ya, 436 00:41:31,406 --> 00:41:37,179 nada puede suceder, mientras conf�es en ti. 437 00:41:42,066 --> 00:41:42,856 Hola, jefe. 438 00:41:43,318 --> 00:41:45,680 Oh, aqu� est�s. Dame una mano, por favor. 439 00:41:47,121 --> 00:41:49,764 Obviamente no vino con las manos vac�as. 440 00:41:51,000 --> 00:41:53,923 �Ah, ha tra�do a su hijo! �Hola, amiguito! 441 00:41:53,923 --> 00:41:55,181 Hola, se�or. 442 00:41:56,765 --> 00:41:59,431 Eso es. As�. Eso es. 443 00:42:03,782 --> 00:42:05,915 �Alguna novedad del tipo con los pies grandes? 444 00:42:06,396 --> 00:42:07,553 No, no que yo sepa. 445 00:42:08,177 --> 00:42:10,156 Ah, �l est� impaciente por ver. 446 00:42:20,710 --> 00:42:21,537 �Ey, muchachos! 447 00:42:21,905 --> 00:42:23,499 Dejen los picos y vengan conmigo. 448 00:42:24,085 --> 00:42:26,863 Espere, �qu� es lo que dijo ahora? 449 00:42:27,047 --> 00:42:30,067 Dije que tienen que venir conmigo, �est� claro? No se puede discutir. 450 00:42:30,314 --> 00:42:33,948 Ey, ey, t�meselo con calma. La vida de un hombre est� en peligro. 451 00:42:34,410 --> 00:42:36,252 Sin mencionar las condiciones de trabajo. 452 00:42:36,252 --> 00:42:37,879 �Pero qui�n se cree que es? 453 00:42:37,879 --> 00:42:39,828 Muevan sus esqueletos ya mismo. 454 00:42:40,233 --> 00:42:41,163 Es por seguridad. 455 00:42:41,163 --> 00:42:43,554 Ese es el punto. Condiciones de seguridad. 456 00:42:43,554 --> 00:42:46,462 �Podemos hablar un poco de las condiciones de seguridad? 457 00:42:46,462 --> 00:42:49,610 170 libras de ametralladoras, m�s cohetes. 458 00:42:49,610 --> 00:42:52,168 �No le parece suficiente en cuanto a seguridad? 459 00:42:52,168 --> 00:42:54,648 Espere un segundo. Usted no parece entender. 460 00:42:56,285 --> 00:42:57,674 Esperen s�lo un poco. 461 00:42:59,158 --> 00:43:02,522 - Hola, Johnson. - S�, soy yo. �Lo estoy molestando? 462 00:43:02,522 --> 00:43:06,263 S�, estoy aqu� con estos est�pidos. Cuando le cuente no lo va a poder creer. 463 00:43:06,263 --> 00:43:10,776 Tengo muy malas noticias, jefe. Tengo un mensaje en mi contestador. 464 00:43:10,776 --> 00:43:15,603 Es de Mizoguchi y sus socios. Se est�n alejando del proyecto para siempre. 465 00:43:15,973 --> 00:43:18,910 - �Qu�? - Se enteraron del sitio de construcci�n. 466 00:43:18,910 --> 00:43:19,527 �Qu�? 467 00:43:19,527 --> 00:43:22,419 Dijeron que no ten�a sentido que trate de contactarlos. 468 00:43:22,938 --> 00:43:24,559 �Ah, esos idiotas! 469 00:43:24,559 --> 00:43:27,076 Como resultado, sus acciones se han desplomado. 470 00:43:27,076 --> 00:43:27,919 �Qu� est� diciendo? 471 00:43:27,919 --> 00:43:29,390 El banco ha desistido de usted. 472 00:43:29,821 --> 00:43:31,161 Lo siento, es nervioso. 473 00:43:32,584 --> 00:43:34,696 �No queda un centavo, est� arruinado! 474 00:43:36,792 --> 00:43:41,038 �Arruinado! Lo siento jefe. Es nervioso. 475 00:43:44,391 --> 00:43:47,752 - �Vamos a soportarlo? - No seas necio, N�nesse. 476 00:43:47,752 --> 00:43:48,361 Ah� viene. 477 00:43:48,361 --> 00:43:51,134 Bien, es tiempo. Vamos. 478 00:43:51,134 --> 00:43:54,347 Pero primero, queremos saber qu� intenta hacer con Pedro. 479 00:43:54,347 --> 00:43:55,765 �Sin herramientas no podremos! 480 00:43:55,765 --> 00:43:59,835 �Necesitamos m�quinas! �Perros! �Una cuadrilla de rescate! 481 00:44:00,853 --> 00:44:02,333 Eso es cierto, se�or. 482 00:44:02,333 --> 00:44:04,904 �A m� me importa un comino su Pedro! 483 00:44:05,270 --> 00:44:09,795 �No se dan cuenta que mis problemas son un bill�n de veces m�s importantes que los suyos? 484 00:44:09,797 --> 00:44:12,417 Se�or Jekhide, no se ponga de esa manera. 485 00:44:12,417 --> 00:44:16,142 Har�n exactamente lo que digo. Vamos, apres�rense. 486 00:44:16,957 --> 00:44:20,723 A pesar de lo que diga, se�or. Nos quedamos justo aqu�. 487 00:44:20,723 --> 00:44:21,459 �As� es! 488 00:44:31,114 --> 00:44:32,903 �Pap�, detente! �Est�s loco? 489 00:44:32,903 --> 00:44:34,962 El problema es esa... cosa. 490 00:44:35,705 --> 00:44:37,419 Soy el �nico que puede atraparlo. 491 00:44:45,432 --> 00:44:49,140 Pero, pap�. �Por qu� matarlo? �Qu� te hizo? 492 00:44:49,140 --> 00:44:52,142 Ya te lo he dicho. Es una peste. Debo eliminarlo. 493 00:44:52,142 --> 00:44:54,737 No puedes hacer eso. Ser�a asesinato. 494 00:44:54,737 --> 00:44:58,790 �Asesinato? Esa cosa no es un ser humano. 495 00:44:59,424 --> 00:45:00,608 �Y qu� es lo que sabes? 496 00:45:00,608 --> 00:45:06,050 Yo s�. Lo s�. C�llate. Me est�s poniendo muy nervioso. 497 00:46:02,428 --> 00:46:07,106 Dedo muy grande. No puedo nada. 498 00:46:47,749 --> 00:46:48,651 �Amigos? 499 00:46:49,350 --> 00:46:50,956 �Amigos? S�. 500 00:47:00,307 --> 00:47:01,859 Estoy buscando a mi padre. 501 00:47:02,121 --> 00:47:02,896 �Parro? 502 00:47:04,342 --> 00:47:05,700 S�, a mi padre. 503 00:47:06,289 --> 00:47:07,788 �Mi parro? �Qu� es eso? 504 00:47:08,174 --> 00:47:09,928 El hombre que me ha dado la vida. 505 00:47:10,699 --> 00:47:14,175 Con mi mam�. �Me ayudar�as a encontrarlo? 506 00:47:14,175 --> 00:47:15,373 �Parro? 507 00:47:16,800 --> 00:47:18,843 �Barro! �Es f�cil! 508 00:47:23,246 --> 00:47:24,260 Barro. 509 00:47:24,260 --> 00:47:28,088 No, eso no. Padre. �Padre! 510 00:47:28,681 --> 00:47:31,151 �Piedra? �Oh, piedra! 511 00:47:35,793 --> 00:47:39,486 �Piedra! Piedra. 512 00:47:43,216 --> 00:47:44,175 �Piedra! 513 00:47:44,361 --> 00:47:48,385 No, esto tampoco. Mi padre no es una piedra. 514 00:47:49,032 --> 00:47:50,790 Es... un padre. 515 00:47:51,229 --> 00:47:51,917 �Padre? 516 00:47:52,174 --> 00:47:54,832 Mira, mi padre est� vivo, como t� y yo. 517 00:47:55,600 --> 00:47:56,588 �Qui�n eres? 518 00:47:56,974 --> 00:47:58,660 �Yo? �Migou! 519 00:47:58,660 --> 00:47:59,634 �Migou? 520 00:47:59,866 --> 00:48:00,908 �Qu� es Migou? 521 00:48:01,555 --> 00:48:03,391 Yo Migou. Seguro. 522 00:48:03,555 --> 00:48:05,705 �Es un apellido? �Un primer nombre? 523 00:48:06,267 --> 00:48:07,549 �Primer nombre? �Qu� es? 524 00:48:07,549 --> 00:48:09,764 Mi primer nombre es Mia. �Y el tuyo? 525 00:48:10,146 --> 00:48:10,955 �Migou! 526 00:48:11,208 --> 00:48:15,884 El nombre de mi pap� es Pedro. �l est� vivo. 527 00:48:15,884 --> 00:48:17,559 Como t�. Como un Migou. 528 00:48:18,132 --> 00:48:19,523 �Pap� vivo! 529 00:48:19,523 --> 00:48:20,995 �S�, vivo! 530 00:48:22,313 --> 00:48:23,391 �Como Migou! 531 00:48:23,752 --> 00:48:24,677 �S�! 532 00:48:25,749 --> 00:48:29,469 - �Vivo! - �D�jame ir, sand�a! 533 00:48:29,469 --> 00:48:30,892 �Qu�tate, qu�tate! 534 00:48:31,657 --> 00:48:33,144 - �Su�lteme! - C�lmate. 535 00:48:35,357 --> 00:48:38,154 - Su�ltame. - Aqu� est�. �Vivo pap�! 536 00:48:38,154 --> 00:48:39,276 No entienden. 537 00:48:39,778 --> 00:48:44,465 Est� loco de la cabeza. Tontos locos. Todos tontos locos. 538 00:48:44,465 --> 00:48:45,438 T�, term�nala. 539 00:48:45,438 --> 00:48:50,982 De ninguna manera. No pueden agarrarme t�... t�, beb� llor�n. 540 00:48:50,982 --> 00:48:54,229 �Y t�? T� ni siquiera pap�. �Qu� opinas, eh? 541 00:48:54,229 --> 00:48:55,521 �Yo? Yo Migou. 542 00:48:57,251 --> 00:48:57,753 Yo Migou. 543 00:48:57,753 --> 00:49:00,515 Escuchen, �qui�n estaba conmigo hace un momento? 544 00:49:00,860 --> 00:49:01,529 - �Yo! - �Yo! 545 00:49:01,529 --> 00:49:04,724 No, eso es imposible. �Qui�n trajo al otro Migou, eh? 546 00:49:05,139 --> 00:49:05,875 - ��l! - ��l! 547 00:49:05,875 --> 00:49:08,309 Uno de ustedes no est� diciendo la verdad. 548 00:49:09,785 --> 00:49:14,643 �No no no! �No no no me hagas esto! �No cosquillitas no! 549 00:49:29,781 --> 00:49:31,293 �Un gigante! 550 00:49:33,312 --> 00:49:35,138 �Sabe d�nde est� mi padre? 551 00:49:35,138 --> 00:49:36,737 Por supuesto que s�. 552 00:49:36,737 --> 00:49:38,407 �Est� seguro ahora? 553 00:49:38,772 --> 00:49:40,908 Estoy seguro. Seguro. 554 00:49:42,283 --> 00:49:44,823 Suban. Vengan. 555 00:50:30,889 --> 00:50:36,877 �Vuelve aqu�! �Gran ladr�n! �Gran miniota! �Vuelve ya! �Vuelve! 556 00:50:37,445 --> 00:50:38,635 Eres un llor�n. 557 00:50:38,635 --> 00:50:40,825 - Espera. - Y tambi�n eres un perdedor. 558 00:50:41,463 --> 00:50:43,119 �Yo vi a Mia primero! 559 00:50:44,382 --> 00:50:48,136 �Est�s loco? Ella es mi amiga, no la tuya. 560 00:50:48,921 --> 00:50:50,364 �Ah, s�? Mira bien. 561 00:51:47,829 --> 00:51:50,773 �Yo gano! �N�mero uno! 562 00:52:53,312 --> 00:52:54,652 �C�mo hiciste eso? 563 00:52:55,717 --> 00:52:57,719 �Ahora me dir�s d�nde est� mi padre? 564 00:52:58,750 --> 00:53:00,376 Ah, s�, peque�a. 565 00:53:24,065 --> 00:53:25,471 �Qu� belleza! 566 00:53:25,471 --> 00:53:26,858 All� est� tu padre. 567 00:53:26,858 --> 00:53:30,699 Est�s hablando tonter�as. Ese no es mi padre. 568 00:53:30,699 --> 00:53:33,998 Es un �rbol. Y est� completamente seco. 569 00:53:33,998 --> 00:53:35,796 Ah, eso. Qu� bien. 570 00:53:35,796 --> 00:53:37,390 S�, pero est� seco. 571 00:53:37,390 --> 00:53:40,507 No, �rbol vive. M�s vivo que nada. 572 00:53:40,507 --> 00:53:43,477 - �rbol sagrado. - Nosotros protegemos. 573 00:53:43,477 --> 00:53:46,389 - �Pero de qu� protegen? - Del peligro. 574 00:53:46,389 --> 00:53:47,424 �Cu�l peligro? 575 00:53:47,424 --> 00:53:51,044 Todos los peligros. Peque�os, grandes, gigantescos. 576 00:53:51,044 --> 00:53:53,369 Nosotros siempre all� por siempre. 577 00:53:54,300 --> 00:53:58,140 - Nosotros guardi�n. - Pero este �rbol ya no tiene hojas. 578 00:53:59,427 --> 00:54:01,687 No las puedes ver con los ojos. 579 00:54:11,193 --> 00:54:16,695 Miren, lamento decir esto, pero cuando los �rboles est�n vivos... tienen hojas. 580 00:54:28,151 --> 00:54:30,814 Mientras estemos aqu�, �rbol seguro. 581 00:54:30,814 --> 00:54:34,552 - Si muere �rbol sagrado. - Muere Migou tambi�n. 582 00:54:34,552 --> 00:54:36,618 Pero, �qui�nes son ustedes? 583 00:54:37,074 --> 00:54:38,376 Yo, yo protejo. 584 00:54:38,376 --> 00:54:39,717 No, yo protejo. 585 00:54:39,717 --> 00:54:43,649 - �Yo protejo mejor! - �No, yo protejo mejor! 586 00:54:45,129 --> 00:54:47,280 �Gordo! 587 00:54:58,650 --> 00:55:00,430 Yo, yo protejo mejor. 588 00:55:34,214 --> 00:55:35,456 �D�nde est�n? 589 00:55:50,700 --> 00:55:52,715 �Pap�? �Pap�? 590 00:55:55,845 --> 00:55:57,206 �Querido pap�! 591 00:55:58,829 --> 00:56:00,216 Mi querido pap�. 592 00:56:05,851 --> 00:56:08,563 Perd�n, se�or. Lo confund� con mi padre. 593 00:56:09,082 --> 00:56:10,117 �Con tu pap�? 594 00:56:10,117 --> 00:56:13,668 S�, es un trabajador en el complejo. Lo estoy buscando. 595 00:56:14,525 --> 00:56:15,776 �Sabe d�nde est�? 596 00:56:17,683 --> 00:56:20,860 Sabes, antes que nada quiero saber con qui�n estabas. 597 00:56:21,165 --> 00:56:23,493 Con los Migous. Son muchos. 598 00:56:23,493 --> 00:56:25,522 - �Son qu�? - Son graciosos. 599 00:56:26,806 --> 00:56:29,631 �Y d�nde est�n ahora esos Migous graciosos? 600 00:56:29,631 --> 00:56:34,285 No tengo ni idea. Est�n aqu�. Luego no lo est�n. Desaparecen. Depende. 601 00:56:34,996 --> 00:56:36,816 Todo lo que s� es que son mis amigos. 602 00:56:36,816 --> 00:56:41,515 Bien. No puedes quedarte aqu�. Ven conmigo. Te mostrar� algo. 603 00:56:47,215 --> 00:56:48,088 �Vendr�s? 604 00:57:10,678 --> 00:57:13,092 �Det�n los motores, pap�! �Ella se cay�! 605 00:57:14,964 --> 00:57:16,070 Dile que se d� prisa. 606 00:57:18,034 --> 00:57:20,812 �Te lastimaste? �Necesitas ayuda? 607 00:57:20,812 --> 00:57:22,304 Estoy bien, gracias. 608 00:57:35,030 --> 00:57:37,492 ... y ellos me salvaron mientras ca�a al vac�o. 609 00:57:37,973 --> 00:57:45,140 �Pero c�mo pudieron hacerlo? �C�mo es posible? 610 00:57:40,258 --> 00:57:41,258 No lo s�. Nadie me cargaba. Era como si estuviera volando. 611 00:57:45,140 --> 00:57:46,386 Ellos son geniales. 612 00:57:46,386 --> 00:57:49,665 �Como si estuvieras volando? �Guau! �Qu� suerte tienes! 613 00:57:49,665 --> 00:57:52,981 S�, como en los sue�os. Fue asombroso. 614 00:57:54,138 --> 00:57:58,530 �Qu�? �Qu� sucede? �Qu� sucede con mi cara? 615 00:57:56,216 --> 00:58:02,731 �Eso es! �Ya s� d�nde te vi! �Subiste al bus con la se�ora gorda? 616 00:58:03,067 --> 00:58:05,246 Ah, �estabas all� cuando ella me escondi�? 617 00:58:05,558 --> 00:58:07,294 S�, debajo de su falda. 618 00:58:07,294 --> 00:58:08,574 Vamos, es suficiente. 619 00:58:10,967 --> 00:58:14,714 Aqu� est� el sitio del complejo. Ver�s lo que hicieron tus amigos. 620 00:58:15,895 --> 00:58:18,962 - �No puede ser posible! - �Est�s ciega? 621 00:58:19,068 --> 00:58:22,378 - No. - Se han burlado de ti, cari�o. 622 00:58:23,147 --> 00:58:26,977 Por lo menos no te han hecho da�o. Parece que llegu� justo a tiempo. 623 00:58:28,475 --> 00:58:29,953 �Ves a tu padre all� abajo? 624 00:58:31,934 --> 00:58:33,982 No, no est� ah�. 625 00:58:34,347 --> 00:58:36,329 Entonces se fue con los otros. 626 00:58:36,863 --> 00:58:42,172 Te ayudar� a encontrarlo s�lo si primero me dices d�nde est�n los Migous. 627 00:58:42,875 --> 00:58:46,371 Hay algo que no est� bien. Los Migous no son as�. 628 00:58:46,371 --> 00:58:47,696 No pueden ser ellos. 629 00:58:47,696 --> 00:58:49,300 Y sin embargo es verdad. 630 00:58:50,390 --> 00:58:52,428 �Nadie te dijo nada de ellos, no? 631 00:58:52,428 --> 00:58:55,400 - S�, pero... - Bueno, ya ves, eso es. 632 00:58:55,400 --> 00:58:57,106 Son monstruos destructivos. 633 00:58:57,106 --> 00:59:01,141 Debemos decirles que se detengan. Es por eso que necesito hablarles. 634 00:59:01,141 --> 00:59:02,725 S�, pero no s� d�nde est�n. 635 00:59:03,092 --> 00:59:05,979 �Tienes idea? �Tienes alguna pista? �Algo? 636 00:59:06,613 --> 00:59:09,509 Bueno, quiz�s en el �rbol. En el lago. 637 00:59:09,509 --> 00:59:11,868 Quieres decir, en aquella cosa podrida. 638 00:59:11,868 --> 00:59:16,665 S�, ellos dicen que lo protegen. Si el �rbol muere, ellos morir�n. 639 00:59:17,102 --> 00:59:18,174 Ya veo. 640 00:59:18,424 --> 00:59:20,323 Bueno, vamos a echarle un vistazo. 641 00:59:24,236 --> 00:59:28,841 - �Qu� es lo que quiere ahora? Est� loco. - Olv�dalo. Es un mani�tico. 642 00:59:38,060 --> 00:59:39,256 �Mi auto! 643 00:59:39,393 --> 00:59:42,153 - Perd�n, jefe. - Oh, no. 644 00:59:48,255 --> 00:59:50,768 Cielos. �Pedro! 645 00:59:51,305 --> 00:59:54,791 - �Ves algo, N�nesse? - �Crees que fue en esta direcci�n? 646 00:59:55,594 --> 00:59:56,837 No lo s�. Vamos. 647 01:00:08,153 --> 01:00:09,144 �Aqu�l es el �rbol? 648 01:00:09,961 --> 01:00:11,045 S�, lo es. 649 01:00:23,147 --> 01:00:26,532 - Yo protejo �rbol. - No, yo protejo �rbol. 650 01:00:26,532 --> 01:00:29,370 �Yo! �Qui�n? �Yo! �No! 651 01:01:12,176 --> 01:01:15,852 �Justo en el medio! �Finalmente, venganza! 652 01:01:17,213 --> 01:01:18,419 �No tiene derecho! 653 01:01:18,419 --> 01:01:20,178 - �Est�s loca? - Va a matar a los Migou. 654 01:01:20,405 --> 01:01:23,369 Cuando comienzas con algo, lo terminas. 655 01:01:32,661 --> 01:01:34,298 �Te das cuenta lo que me has hecho hacer? 656 01:01:34,567 --> 01:01:35,837 �Lo hice a prop�sito! 657 01:01:36,307 --> 01:01:38,966 �Oh, vamos! �Eres una peque�a rata! 658 01:01:38,966 --> 01:01:40,977 �No te tengo miedo, gordo panz�n! 659 01:01:41,323 --> 01:01:43,066 �Quieres que te tire por la ventana? 660 01:01:45,236 --> 01:01:48,442 �Recuerdas a los obreros excavando? �Sabes lo que estaban buscando? 661 01:01:48,442 --> 01:01:49,098 �No me importa! 662 01:01:49,570 --> 01:01:52,089 Estaban buscando el cuerpo de tu padre bajo los escombros. 663 01:01:53,049 --> 01:01:55,502 �Lo entiendes ahora? Tu padre. 664 01:01:57,072 --> 01:01:59,199 �Mentiroso! �S�lo dices mentiras! 665 01:02:00,698 --> 01:02:03,644 �Qui�n te crees que eres? �Eres una peque�a v�bora. 666 01:02:03,644 --> 01:02:06,475 �Basta! �D�jala tranquila, pap�! �O sino ver�s! 667 01:02:06,475 --> 01:02:07,477 �Sino qu�? 668 01:02:08,972 --> 01:02:10,503 �Por favor, no me hagan re�r! 669 01:02:11,586 --> 01:02:13,276 Tu padre est� completamente loco. 670 01:02:40,585 --> 01:02:43,690 �Por Dios! �Qu� he hecho? �Aldrin! 671 01:03:34,424 --> 01:03:37,148 Hola, esta es su operadora. 672 01:03:37,622 --> 01:03:39,166 �Qu�? �Qu� es? 673 01:03:39,166 --> 01:03:43,189 Usted ha sido uno de nuestros mejores clientes en los �ltimos tres a�os. 674 01:03:43,189 --> 01:03:44,738 �Por Dios santo, qu� es esto? 675 01:03:44,738 --> 01:03:49,528 Felicitaciones. Tiene una hora extra de llamadas gratis que se agregar�n a su plan. 676 01:03:50,950 --> 01:03:52,140 �Felicitaciones! 677 01:03:54,859 --> 01:03:58,065 �Aseguren el flanco izquierdo! �Env�enme refuerzos r�pidamente! 678 01:03:58,065 --> 01:03:58,998 �R�pido! 679 01:04:40,428 --> 01:04:41,223 �D�jenme en paz! 680 01:04:41,691 --> 01:04:42,867 �D�jenme en paz! 681 01:04:45,095 --> 01:04:45,835 �Largo! 682 01:04:47,470 --> 01:04:48,014 �V�yanse! 683 01:04:49,731 --> 01:04:51,196 �D�jenme en paz! 684 01:04:54,951 --> 01:04:55,834 �Fuera de aqu�! 685 01:05:13,889 --> 01:05:14,546 �Largo! 686 01:05:38,835 --> 01:05:43,336 Fue por mi culpa. Que tu padre le dispar� al �rbol. 687 01:05:43,860 --> 01:05:47,955 Claro que no es tu culpa. Es de �l. �l no sabe respetar nada. 688 01:05:48,468 --> 01:05:51,324 Para �l la naturaleza es una gran monta�a de dinero. 689 01:05:53,333 --> 01:05:58,646 No es justo. Tu padre te ama, y el t�nel cay� sobre su cabeza. 690 01:05:58,944 --> 01:06:00,608 Hubiera querido que fuera mi padre. 691 01:06:01,447 --> 01:06:05,861 Aldrin, �sabes qu�? Mi padre no puede estar muerto. 692 01:06:05,861 --> 01:06:07,781 Est� vivo. Estoy segura. 693 01:06:11,921 --> 01:06:12,697 �Qui�nes son? 694 01:06:12,697 --> 01:06:13,697 Los Migous. 695 01:06:15,734 --> 01:06:17,658 Pero, dijiste que eran gigantes. 696 01:06:17,802 --> 01:06:20,668 Bueno, depende. Algunas veces s�. Otras no. 697 01:06:20,935 --> 01:06:22,988 Todo terminado. 698 01:06:22,988 --> 01:06:24,392 �Qu� dijo? No entend�. 699 01:06:25,668 --> 01:06:30,216 Bueno, los Migous me dijeron que este �rbol es como el centro de la Tierra. 700 01:06:31,292 --> 01:06:34,677 Si algo le pasa, es terrible para todo el mundo. 701 01:06:34,677 --> 01:06:36,061 �Realmente est� mal, verdad? 702 01:06:36,312 --> 01:06:38,780 S�. Me pregunto c�mo a�n est� de pie. 703 01:06:39,872 --> 01:06:43,012 Si se cae, ser� el fin. El fin de todo. 704 01:06:43,012 --> 01:06:45,682 �El fin del mundo? Eso no puede ser. 705 01:06:45,682 --> 01:06:49,398 Claro que s� puede, Aldrin. �No te das cuenta lo que sucede? 706 01:06:50,031 --> 01:06:52,192 Puedes confiar en ellos, son Migous. 707 01:06:59,781 --> 01:07:01,512 �Por Dios santo! �Patanes! 708 01:07:04,157 --> 01:07:06,941 �Mi celular! �Mi tel�fono celular! 709 01:07:08,789 --> 01:07:10,825 �Oh, por supuesto, est� roto! 710 01:07:11,008 --> 01:07:12,315 �Esa es mi suerte! 711 01:07:13,524 --> 01:07:14,862 �Mi pierna! 712 01:07:16,957 --> 01:07:18,659 �Morir� como una rata! 713 01:07:20,365 --> 01:07:22,205 �Por qu� a�n estoy vivo? 714 01:07:23,144 --> 01:07:25,682 Mi hijo. Muerto. 715 01:07:26,070 --> 01:07:29,536 Por mi culpa. Todo est� perdido. 716 01:07:29,959 --> 01:07:31,392 Me quiero morir. 717 01:07:33,839 --> 01:07:34,633 �Qu� es eso? 718 01:07:43,758 --> 01:07:45,624 �No, no, no! �Por favor, no! 719 01:07:49,446 --> 01:07:50,648 �Eres el diablo? 720 01:07:50,648 --> 01:07:52,567 No soy ese. Mi nombre es Pedro. 721 01:07:53,406 --> 01:07:56,358 �De verdad? �Pedro? �De la Cruz Roja? 722 01:07:56,740 --> 01:07:58,188 �Lo env�a el coronel? 723 01:07:58,372 --> 01:07:59,645 �Hay noticias de mis hombres? 724 01:08:00,486 --> 01:08:01,389 �Est� bien, se�or? 725 01:08:02,857 --> 01:08:04,999 �D�nde estaban cuando saltamos? 726 01:08:05,458 --> 01:08:06,391 Bueno... 727 01:08:06,976 --> 01:08:08,485 Podr�amos haber muerto. 728 01:08:10,397 --> 01:08:12,276 El �rbol est� muriendo. 729 01:08:12,382 --> 01:08:15,763 Nosotros casi morimos tambi�n. Por culpa de ustedes. 730 01:08:19,646 --> 01:08:20,951 Fin del mundo. 731 01:08:21,771 --> 01:08:25,117 La Tierra lastimada. Se acabar�. 732 01:08:27,045 --> 01:08:29,569 Esperen un minuto. Hay algo que no entiendo. 733 01:08:29,569 --> 01:08:33,279 �Est�n aqu� para proteger este �rbol o no? �Por qu� no hicieron nada? 734 01:08:35,007 --> 01:08:37,470 Bueno, d�selo. 735 01:08:37,470 --> 01:08:38,470 �No, d�selo t�! �No, t�! 736 01:08:43,315 --> 01:08:46,049 Oh, no, paren con eso. No empiecen de nuevo. 737 01:08:46,493 --> 01:08:48,456 Contesten mi pregunta esta vez. 738 01:08:49,233 --> 01:08:51,409 �No aqu� cuando bang bang! 739 01:08:51,409 --> 01:08:53,024 �D�nde estaban, entonces? 740 01:08:53,355 --> 01:08:56,816 Enojados. �Nosotros peleando! No hicimos nada. 741 01:08:57,284 --> 01:09:01,725 Las peleas los hacen inservibles. Deben terminar. Las peleas no sirven para nada. 742 01:09:02,684 --> 01:09:08,273 No nos llevar� a nada. Sin esperanzas. 743 01:09:08,273 --> 01:09:10,016 Sin esperanzas. 744 01:09:10,016 --> 01:09:13,558 No pueden hablar as�. �Recuerdan cuando me ca� al vac�o? 745 01:09:13,936 --> 01:09:14,737 Me salvaron. 746 01:09:15,573 --> 01:09:22,492 Si permanecen juntos son m�s fuertes. Mucho m�s fuertes. No se olviden. 747 01:09:20,536 --> 01:09:21,536 Son Migous. �Entienden? 748 01:09:23,768 --> 01:09:25,556 �Migou? �Qu� es un Migou? 749 01:09:25,556 --> 01:09:28,988 - Mi... Mi- �qu�? - �Migou? 750 01:09:30,247 --> 01:09:31,993 �Ah, s�! �Migou! 751 01:09:32,432 --> 01:09:36,326 Parece que con este agujero en la panza no son como eran antes. 752 01:09:37,047 --> 01:09:38,663 Creo que han perdido la memoria. 753 01:09:39,601 --> 01:09:44,038 Bueno, parece que s�lo est� dislocado. D�game si lo lastimo. 754 01:09:44,038 --> 01:09:45,651 �Ah, det�ngase! �Est� loco? 755 01:09:49,294 --> 01:09:52,646 Ah� est�. Ya pas�. Se sentir� mejor. 756 01:09:52,646 --> 01:09:55,998 D�jeme solo. D�jeme solo para morir, capit�n. 757 01:09:56,235 --> 01:09:58,969 Aldrin cay� y muri�, y yo tambi�n estoy muriendo. 758 01:09:59,119 --> 01:10:00,309 Y ser� lo mejor. 759 01:10:01,378 --> 01:10:03,430 �Aldrin? �Qui�n es Aldrin? 760 01:10:03,430 --> 01:10:05,446 Ser� condecorado p�stumamente. 761 01:10:05,974 --> 01:10:09,914 Vamos, no pierda las esperanzas. A�n podemos salir de aqu�. 762 01:10:10,434 --> 01:10:13,136 D�gale a mi esposa que la amaba. 763 01:10:13,136 --> 01:10:16,399 Tenemos una oportunidad. Podemos salir si me ayuda. 764 01:10:16,399 --> 01:10:19,777 No, no. D�jeme solo capit�n. No aguatar�. 765 01:10:20,220 --> 01:10:23,766 Estar� mejor sin m�. Ser� una carga para usted. 766 01:10:25,413 --> 01:10:26,943 Rayos, �qu� har� con �l? 767 01:10:31,040 --> 01:10:34,545 �Qu� espera? Son �rdenes del coronel. En marcha 768 01:10:34,496 --> 01:10:36,996 �Orden del coronel? �Por qu� no lo dijo antes? 769 01:10:42,938 --> 01:10:44,307 ��rbol muriendo! 770 01:10:47,604 --> 01:10:51,287 Si mi padre estuviera aqu� dir�a que un �rbol muerto no es tan grave. 771 01:10:51,731 --> 01:10:56,950 Si tiene semillas, puedes plantarlas. Y entonces, vive de nuevo. 772 01:10:57,520 --> 01:10:59,466 �Semillas! �Vivir de nuevo! 773 01:10:59,466 --> 01:11:00,280 �Y d�nde hay semillas? 774 01:11:01,476 --> 01:11:05,191 �Semillas!�Semillas! �Semillas!�Semillas! 775 01:11:06,187 --> 01:11:07,505 �Qu� son semillas? 776 01:11:08,689 --> 01:11:12,246 �Cuidado! �Hacia atr�s! �Se viene abajo! 777 01:11:27,117 --> 01:11:29,879 Mire, mire. Est� m�s flojo aqu�. 778 01:11:30,181 --> 01:11:34,174 Nos estamos acercando a algo. Espere. Veremos qu� hay. 779 01:11:44,209 --> 01:11:47,287 �Hab�a visto algo as� antes en su vida capit�n? 780 01:11:47,287 --> 01:11:50,011 No, nunca vi algo as�. 781 01:11:54,830 --> 01:11:56,612 Debemos darnos prisa ahora. 782 01:11:56,612 --> 01:11:59,291 Mia, algo sucede con esta rama. 783 01:11:59,596 --> 01:12:02,298 No me creer�s, pero parece una ra�z. 784 01:12:02,298 --> 01:12:03,603 �Dijiste una ra�z? 785 01:12:03,866 --> 01:12:05,403 S�, es una ra�z. Seguro. 786 01:12:05,936 --> 01:12:07,398 No puede ser otra cosa. 787 01:12:07,398 --> 01:12:08,322 Espera un minuto. 788 01:12:08,322 --> 01:12:13,007 Si las ra�ces est�n en el aire, significa que el �rbol est� debajo de la tierra. 789 01:12:13,007 --> 01:12:15,728 - Bueno, supongo que... - �Un �rbol plantado cabeza abajo? 790 01:12:16,417 --> 01:12:17,928 No creo que sea posible. 791 01:12:17,928 --> 01:12:23,038 S�, pero est�s diciendo que las ra�ces est�n para arriba y no hay otra opci�n, Aldrin. 792 01:12:23,038 --> 01:12:26,528 Las ramas deben estar debajo de la tierra, de cabeza. 793 01:12:30,649 --> 01:12:31,887 �Cabeza para abajo? 794 01:12:45,206 --> 01:12:49,538 Por Dios santo. �De qu� se trata todo esto? 795 01:12:50,073 --> 01:12:53,588 �Estamos arriba o abajo? Estoy perdido aqu�. 796 01:13:15,324 --> 01:13:16,761 �Qu� sucede Pedro? �Pedro! 797 01:13:16,761 --> 01:13:17,397 �Mi cabeza! 798 01:13:19,231 --> 01:13:21,060 Pedro, mi amigo. 799 01:13:23,069 --> 01:13:25,380 �Qu�? �Qu� te sucede? No te ves bien. 800 01:13:25,749 --> 01:13:26,917 Siento mucho fr�o. 801 01:13:28,759 --> 01:13:32,357 El �rbol est� muriendo, Aldrin. Y me duele a m�. 802 01:13:32,777 --> 01:13:36,605 Me est� enfriando hasta los huesos. Estoy totalmente congelada. 803 01:13:36,605 --> 01:13:38,073 Ven aqu�, te calentar�. 804 01:13:40,273 --> 01:13:41,225 �Te sientes mejor? 805 01:13:42,076 --> 01:13:43,297 Tengo tanto fr�o. 806 01:13:43,975 --> 01:13:45,169 �Aldrin! 807 01:13:49,056 --> 01:13:51,343 �Mia? �Mia! 808 01:14:44,503 --> 01:14:47,428 - Cabeza abajo. - �Cabeza abajo? 809 01:14:47,812 --> 01:14:50,524 - Cabeza para abajo. - Por supuesto, cabeza para abajo. 810 01:14:50,743 --> 01:14:53,949 �Ah, s�! �Cabeza abajo! 811 01:15:41,179 --> 01:15:42,093 Pap�. 812 01:17:13,253 --> 01:17:17,273 Mira, es genial. Todo volvi� a la normalidad. 813 01:17:18,474 --> 01:17:21,954 S�, excepto por mi padre. Y tambi�n el tuyo. 814 01:17:23,142 --> 01:17:24,833 - Mia. - �Qu�? 815 01:17:27,298 --> 01:17:28,713 Esto es para ti. 816 01:17:30,217 --> 01:17:32,228 Es tan bonito. �Qu� es? 817 01:17:32,637 --> 01:17:34,775 - Un meteorito. - �Un meteorito? 818 01:17:34,775 --> 01:17:39,344 Es una piedra del espacio exterior. Aterriz� en mi cuarto ayer a la noche. 819 01:17:40,253 --> 01:17:41,709 T�malo, es un obsequio. 820 01:17:41,709 --> 01:17:43,439 �Guau! Gracias. 821 01:17:45,690 --> 01:17:47,090 �Puedes pon�rmelo? 822 01:17:51,733 --> 01:17:52,603 �Te lastim�? 823 01:17:52,603 --> 01:17:54,987 No, estoy bien. Est� bien. 824 01:17:56,129 --> 01:17:57,156 Gracias, Aldrin. 825 01:17:58,788 --> 01:18:02,556 �Sabes? Es la primera vez que alguien me da un collar. 826 01:18:03,029 --> 01:18:06,882 All� en casa, dicen que te conviertes en mujer cuando recibes un regalo as�. 827 01:18:08,824 --> 01:18:13,366 Aldrin, debemos irnos ahora. El lago a�n est� congelado. Debemos irnos. 828 01:18:16,589 --> 01:18:18,792 �De prisa, tengo miedo que pueda derretirse! 829 01:18:18,792 --> 01:18:20,767 �Ya voy! �Esp�rame! 830 01:18:43,576 --> 01:18:45,818 �Empujen! �Empujen! 831 01:18:45,818 --> 01:18:51,563 �Estoy haciendo todo lo posible! �No se dan cuenta que estoy atascado? 832 01:18:53,660 --> 01:18:57,212 �Vamos, vamos! Deme su mano. 833 01:18:57,640 --> 01:19:00,496 D�jese deslizar. En poco tiempo saldr� de ah�. 834 01:19:01,507 --> 01:19:03,640 Ah� est� bien. Est� a salvo. 835 01:19:05,011 --> 01:19:07,377 Entonces, �te encuentras bien, Pedro? 836 01:19:07,377 --> 01:19:07,962 Estoy bien. 837 01:19:11,009 --> 01:19:18,289 - �Mia! �Mi... mi..! - �Pap�? 838 01:19:18,748 --> 01:19:21,224 - �Mia! - �Pap�! 839 01:19:29,544 --> 01:19:33,341 Mia. �C�mo? �Eres t�? 840 01:19:33,341 --> 01:19:35,362 S�, soy yo. �Pero eres t�? 841 01:19:35,362 --> 01:19:37,524 - S�, soy yo. - T�, pap�. 842 01:19:37,524 --> 01:19:38,524 S�. 843 01:19:40,970 --> 01:19:43,268 - No lo puedo creer. - �Estoy so�ando? 844 01:19:44,066 --> 01:19:46,203 - �Es su hija! - �Su hija? 845 01:19:46,701 --> 01:19:48,168 Tienes barba, pap�. 846 01:19:48,168 --> 01:19:50,179 S�, no me afeit� esta ma�ana. 847 01:19:50,179 --> 01:19:54,092 Lo siento. Mi peque�a ni�a. Mi beb�. 848 01:19:54,700 --> 01:19:59,111 Te busqu� por todas partes, pap�. Y aqu� est�s ahora. 849 01:19:59,111 --> 01:20:02,363 He estado pensando tanto en ti. D�jame mirarte. 850 01:20:02,537 --> 01:20:04,240 �Eh, has cambiado algo? 851 01:20:06,202 --> 01:20:11,304 �Oh, s�! �Por supuesto! �Es tu cabello! �Te has convertido en una se�orita ahora! 852 01:20:11,763 --> 01:20:12,688 Eres bella. 853 01:20:14,232 --> 01:20:18,826 �Ey, muchachos! �Miren, es mi hija! �Mi peque�a hija! �Mi beb�! 854 01:20:44,622 --> 01:20:49,367 Me... t� me... �perdonar�s? 855 01:20:57,356 --> 01:21:01,197 Sin la ayuda de tu padre no lo hubiese logrado. Fue �l quien me salv�. 856 01:21:02,772 --> 01:21:06,751 He sido tan pat�tico, hijo. Lo siento. 857 01:21:21,769 --> 01:21:24,267 �Pap�? �Pap�! 858 01:21:25,319 --> 01:21:27,542 - �Oh, pap�! - Oh, hijo. 859 01:21:28,638 --> 01:21:30,033 - Mi peque�o hijo. - Mi pap�. 860 01:21:32,841 --> 01:21:37,794 Lluvia. �Lluvia, por fin! �Oh, lluvia! �La lluvia! 861 01:21:38,317 --> 01:21:43,090 �Est� lloviendo!�Est� lloviendo! �Est� lloviendo! 69402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.