Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,116 --> 00:00:30,644
LE CREATEUR
2
00:01:15,265 --> 00:01:17,199
- Bonjour, Harry.
- Bonjour, Brewster.
3
00:01:36,219 --> 00:01:39,188
- Bonjour, Pavlo.
- Bonjour, Harry.
4
00:01:39,222 --> 00:01:42,680
Sid veut un s�quenceur.
Il veut que tu signes.
5
00:01:42,726 --> 00:01:46,355
Il est de garde aux
urgences cette semaine.
6
00:01:46,396 --> 00:01:49,888
- Je d�teste la paperasse.
- Je compatis, Harry.
7
00:01:49,933 --> 00:01:53,425
Le jour o� tu ne veux plus contr�ler
800 000 dollars,
8
00:01:53,470 --> 00:01:56,598
Sid sera ravi
de prendre ta rel�ve.
9
00:01:56,640 --> 00:01:59,666
Et puis aussi, Pavlo, il y a
beaucoup de foutu machines ici.
10
00:02:02,412 --> 00:02:05,711
On passe � c�t� du "Grand Myst�re".
11
00:02:05,749 --> 00:02:10,209
Pas aujourd'hui, s'il te pla�t Harry.
Signe, tu veux ?
12
00:02:13,990 --> 00:02:15,821
S�quenceur ?
13
00:02:15,859 --> 00:02:18,487
Sid n'a pas besoin
d'un s�quenceur, Pavlo.
14
00:02:18,528 --> 00:02:20,962
Une fois labellis�e,
son exp�rience est finie.
15
00:02:20,997 --> 00:02:22,988
Et de toute fa�on,
il n'a pas la place.
16
00:02:23,033 --> 00:02:25,866
Oh, il a mis tous ses animaux
dans mon labo.
17
00:02:29,472 --> 00:02:33,203
Sid a peut-�tre le seul labo
de biologie au monde
18
00:02:33,243 --> 00:02:35,643
qui ne renferme rien de vivant.
19
00:02:35,679 --> 00:02:38,273
Je dirai � Sid que c'est
sur ton bureau, Harry.
20
00:02:38,315 --> 00:02:42,115
Pavlo. Parle � Sid du "Grand Myst�re".
21
00:02:44,621 --> 00:02:47,522
Recherche assistant
de laur�at du Prix Nobel.
22
00:02:47,557 --> 00:02:49,752
Longues heures de rigolade.
23
00:02:51,428 --> 00:02:53,521
Bonjour, Mme Pruitt.
Comment allez-vous ?
24
00:02:53,563 --> 00:02:55,656
En pleine forme, Dr Wolper.
25
00:02:55,699 --> 00:02:58,998
A vos marques, pr�ts, partez.
26
00:02:59,035 --> 00:03:02,163
Le Dr Novak a appel�. D'apr�s-lui,
votre projet de discours
27
00:03:02,205 --> 00:03:05,436
sur "L'avantage des
erreurs de diagnostique"
28
00:03:05,475 --> 00:03:07,443
n'est pas dr�le du tout.
29
00:03:07,477 --> 00:03:09,741
Il veut un autre intitul�.
Et il vous demande, je cite,
30
00:03:09,779 --> 00:03:13,112
"De sortir de l�. D'arr�ter
votre d�lire..." etc... etc...
31
00:03:13,149 --> 00:03:16,346
J'attaque une phase cruciale
de ma recherche, Mme Pruitt.
32
00:03:16,386 --> 00:03:19,446
Toujours rien sur cet assistant ?
33
00:03:19,489 --> 00:03:21,320
Ah, oui.
34
00:03:21,358 --> 00:03:23,918
Mme Gonzales du bureau
des inscriptions a appel�
35
00:03:23,960 --> 00:03:26,292
pour votre demande
d'un nouvel esclave et
36
00:03:26,329 --> 00:03:29,059
veut vous rappeler qu'elle
attend toujours de savoir
37
00:03:29,099 --> 00:03:31,192
pourquoi vous avez
autoris� Dennis Goffman
38
00:03:31,234 --> 00:03:33,259
� soutenir la Bible
en guise de th�se.
39
00:03:33,303 --> 00:03:35,294
Je la cite : "Le jour
o� je propose un autre �tudiant
40
00:03:35,338 --> 00:03:38,205
pour ce genre de souk,
les poules auront des dents..."
41
00:03:38,241 --> 00:03:40,971
Elle a alors parl� en espagnol.
42
00:03:41,010 --> 00:03:43,774
Dites � Mme Gonzales que je veux
quelqu'un de s�rieux
43
00:03:43,813 --> 00:03:46,008
mais qui a aussi un peu de vie.
44
00:03:50,353 --> 00:03:53,754
R�veille-toi.
J'ai tellement envie de toi.
45
00:03:53,790 --> 00:03:56,725
Prends-moi, Boris.
Je suis � toi.
46
00:03:56,760 --> 00:03:58,523
Si seulement tu pouvais
te r�veiller, Lafkin.
47
00:03:58,561 --> 00:04:00,392
Allez. Remue-toi.
48
00:04:00,430 --> 00:04:03,991
C'est le moment de te mettre
� chercher la femme id�ale.
49
00:04:11,508 --> 00:04:13,601
Compte � rebours... Cinq !
50
00:04:13,643 --> 00:04:14,905
Quatre...
51
00:04:14,944 --> 00:04:16,172
Trois...
52
00:04:16,212 --> 00:04:17,543
Deux...
53
00:04:17,580 --> 00:04:19,275
Un...
54
00:04:24,521 --> 00:04:27,115
Premier septembre aujourd'hui,
jeune ma�tre Lafkin.
55
00:04:27,157 --> 00:04:30,388
Ce m�me jour Mozart achevait
sa 35�me symphonie.
56
00:04:30,427 --> 00:04:33,021
Il avait probablement huit ans.
57
00:04:33,062 --> 00:04:36,293
Qu'est-ce que tu as
fait de ta vie, Lafkin ?
58
00:04:36,332 --> 00:04:39,824
As-tu trouv� ne serait-ce qu'une
question m�taphysique.
59
00:04:39,869 --> 00:04:41,837
As-tu d�couvert
le sens de la vie ?
60
00:04:41,871 --> 00:04:44,635
As-tu seulement �t�
cherch� ton linge propre.
61
00:04:44,874 --> 00:04:48,901
Tu n'as pas l'air content du tout
aujourd'hui Paul.
62
00:04:48,945 --> 00:04:52,608
Toute le monde pense
qu'on serait tr�s heureux
63
00:04:52,649 --> 00:04:57,109
si tu partais pour Northfield
avec les autres vieux schnocks.
64
00:04:57,153 --> 00:05:01,613
Ils m'ont men� la vie dure
l�-dessus, Harry.
65
00:05:01,658 --> 00:05:04,821
Mais tu t'en tires tellement bien
dans les coups durs, Paul.
66
00:05:04,861 --> 00:05:06,886
C'est comme �a
qu'on devient Directeur.
67
00:05:06,930 --> 00:05:08,921
Alors, quoi de neuf ?
68
00:05:08,965 --> 00:05:13,163
Je suis sur le point
de faire un malheur Paul.
69
00:05:13,203 --> 00:05:14,864
Ah ?
70
00:05:14,904 --> 00:05:19,273
Je touche au but.
J'ai besoin d'un assistant � moi.
71
00:05:20,577 --> 00:05:22,636
Ils comptent pour du beurre ?
72
00:05:22,679 --> 00:05:26,445
Ils sont presque dipl�m�s.
Il me faut un gamin frais �moulu.
73
00:05:26,483 --> 00:05:31,716
Et plut�t un qui n'aurait pas
entendu parler de toi hein !
74
00:05:36,860 --> 00:05:39,420
Le paradoxe du jour.
75
00:05:39,462 --> 00:05:42,397
Si les mecs le font
et jamais les filles.
76
00:05:42,432 --> 00:05:44,332
Alors comment �a peut arriver ?
77
00:05:44,367 --> 00:05:47,495
C'est quand la derni�re fois que
tu t'es fait larguer, Lafkin ?
78
00:05:47,537 --> 00:05:50,665
T'attends la perle rare qui
te fera la totale.
79
00:05:50,707 --> 00:05:53,107
Et tu ne baiseras
plus jusqu'� tes 105 ans.
80
00:05:53,142 --> 00:05:56,134
Les meilleurs app�ts du monde
n'attireront pas l'oiseau rare.
81
00:05:56,179 --> 00:05:59,239
J'en ai marre.
Je veux mon aspirateur
82
00:05:59,282 --> 00:06:01,682
�a fait trois ans que tu
me promets un superbe aspirateur.
83
00:06:01,718 --> 00:06:04,551
Je le veux maintenant.
84
00:06:06,055 --> 00:06:07,488
On est cens�
trouver notre voie,
85
00:06:07,524 --> 00:06:11,426
sauf que c'est pas la
Fac qui va changer grand chose.
86
00:06:35,485 --> 00:06:37,749
- Salut.
- Salut.
87
00:06:37,787 --> 00:06:40,119
- Quand est-ce que tu es revenue ?
- Il y a environ une semaine.
88
00:06:40,156 --> 00:06:42,488
T'as qui en physiologie,
Kullenbeck ?
89
00:06:42,525 --> 00:06:45,892
Non, je ne suis pas un
de ses cours cette ann�e.
90
00:06:45,929 --> 00:06:48,830
- Super non ?
- T'as du pot.
91
00:07:02,845 --> 00:07:05,143
Euh, excusez-moi.
92
00:07:15,558 --> 00:07:17,423
Je cherche
le labo du Dr Cohenbeck.
93
00:07:17,460 --> 00:07:19,690
- Kullenbeck.
- C'est �a.
94
00:07:19,729 --> 00:07:20,787
Vous savez...
95
00:07:20,830 --> 00:07:23,663
Il est en bas,
au bout du couloir.
96
00:07:23,700 --> 00:07:25,600
Oh, super.
C'est mon nouveau, euh, mentor.
97
00:07:25,635 --> 00:07:28,297
Dr Sid Kullenbeck, c'est �a ?
98
00:07:28,338 --> 00:07:29,635
Ouais, je suis s�r
que je vais le trouver.
99
00:07:29,672 --> 00:07:33,438
Seriez-vous son nouvel
�tudiant dipl�m� ?
100
00:07:33,476 --> 00:07:35,876
- Ouais.
- Jolie fille.
101
00:07:35,912 --> 00:07:41,179
Le Dr ne peut prendre
aucun dipl�m� en ce moment.
102
00:07:41,217 --> 00:07:43,447
Il n'a plus d'argent.
103
00:07:43,486 --> 00:07:46,353
�a fait six heures que je
fais la queue aux inscriptions.
104
00:07:46,389 --> 00:07:50,849
Venez-l�.
C'est votre jour de chance.
105
00:07:50,893 --> 00:07:55,728
Il se trouve que j'ai besoin
d'un �tudiant.
106
00:07:55,765 --> 00:07:57,699
- Merci.
- Je vous en prie.
107
00:07:57,734 --> 00:07:59,702
- Dr Wolper.
- Harry.
108
00:08:01,337 --> 00:08:04,272
Il faut que
vous approuviez mes cours.
109
00:08:04,307 --> 00:08:09,040
Boris, oublie le cour
de chimie 300 de Keppleman.
110
00:08:09,078 --> 00:08:11,342
La physiologie 211 de Berstein.
111
00:08:11,381 --> 00:08:13,906
La microbiologie 245 de Walsh.
112
00:08:13,950 --> 00:08:16,748
Et tout ce que tu sais sur
la g�n�tique 101 de Cavelli,
113
00:08:16,786 --> 00:08:19,380
du d�but � la fin.
114
00:08:19,422 --> 00:08:21,356
Dr Wolper, il faut que je prenne
au moins 12 unit�s...
115
00:08:21,391 --> 00:08:24,883
Harry. Tu te fais
beaucoup trop de soucis.
116
00:08:24,927 --> 00:08:26,258
Regarde.
117
00:08:26,295 --> 00:08:31,392
Introduction au
"Grand Myst�re".
118
00:08:31,434 --> 00:08:33,561
12 unit�s.
119
00:08:33,603 --> 00:08:37,630
C'est tout ? Un cours
sur le "Grand Myst�re".
120
00:08:37,674 --> 00:08:38,902
12 unit�s.
121
00:08:38,941 --> 00:08:43,776
C'est beaucoup, 12 unit�s.
S�rement pas assez.
122
00:08:46,416 --> 00:08:49,579
Je crois que je vais
retourner aux inscriptions.
123
00:08:49,619 --> 00:08:52,679
Pas d'exam, les notes d�pendent
de l'attention et de la participation.
124
00:08:52,722 --> 00:08:54,986
�a ne me g�ne pas,
j'aime les exams.
125
00:08:55,024 --> 00:08:59,586
- Mes assistants gagnent 3500 dollars.
- Comme tout le monde.
126
00:08:59,629 --> 00:09:04,794
Et puis je connait le nom de
la fille que tu as suivie au labo.
127
00:09:12,775 --> 00:09:15,300
- Il faut que je r�fl�chisse.
- Attends l�.
128
00:09:22,785 --> 00:09:24,412
Harry, il est o� bordel ?
129
00:09:24,454 --> 00:09:26,217
Dr Kullenbeck.
130
00:09:26,255 --> 00:09:29,520
L�che-moi avec �a.
O� est mon nouvel �tudiant ?
131
00:09:29,559 --> 00:09:31,459
Je le paie pour �a.
Il est � moi.
132
00:09:31,494 --> 00:09:33,359
Oh que non, Sid.
133
00:09:33,396 --> 00:09:36,991
T'as d�pens� tout ce qu'il te restait
pour un s�quenceur.
134
00:09:37,366 --> 00:09:40,460
Tu ne m'avais pas dit
que je n'avais plus d'argent.
135
00:09:40,503 --> 00:09:42,164
Tu me l'as demand� ?
136
00:09:43,906 --> 00:09:45,737
Allez, j'en ai besoin.
137
00:09:45,775 --> 00:09:51,714
Je m�ne � bien un projet nickel,
toutes les aides comptent.
138
00:09:51,748 --> 00:09:53,773
Alors o� est ce petit encul� ?
139
00:09:53,816 --> 00:09:56,478
Le petit encul�
est par ici, monsieur.
140
00:09:56,519 --> 00:10:01,479
Grand Dieu, c'est du premier choix
et tu me l'as vol�.
141
00:10:01,524 --> 00:10:03,685
Il vous a vol�,
hein petit ?
142
00:10:08,765 --> 00:10:12,929
En fait, j'ai toujours
r�v� de travailler avec le Dr Wolper.
143
00:10:15,738 --> 00:10:18,639
C'est vrai,
il m'a vol�.
144
00:10:18,674 --> 00:10:20,198
Mais pas aujourd'hui.
145
00:10:20,243 --> 00:10:23,610
Il a vol� mon c�ur il y a longtemps
quand j'ai d�couvert son travail
146
00:10:23,646 --> 00:10:26,012
sur le cochon d'Inde.
147
00:10:26,048 --> 00:10:27,845
- Le lapin.
- Le lapin.
148
00:10:34,490 --> 00:10:38,153
Tu me revaudras �a.
149
00:10:45,635 --> 00:10:47,159
Pas de quoi.
150
00:10:49,772 --> 00:10:51,205
Bien, bien.
151
00:10:55,945 --> 00:10:58,846
...et le calcium ou
peut-�tre l'AMP cyclique,
152
00:10:58,881 --> 00:11:04,012
c'est la saison des amours entre
enzymes et prot�ines.
153
00:11:04,053 --> 00:11:07,352
Mme Mallory, voici Boris Lafkin.
154
00:11:07,390 --> 00:11:10,416
Dans les ann�es � venir,
on va le faire � notre image.
155
00:11:10,459 --> 00:11:12,791
Alors veillez � ce qu'il mange bien.
156
00:11:12,829 --> 00:11:14,797
Bonjour, Mme Mallory.
Content de vous voir.
157
00:11:27,777 --> 00:11:31,042
- Vous avez deux labos ?
- Chacun a son utilit�.
158
00:11:31,080 --> 00:11:34,413
A la Fac, j'essaye de faire plaisir
au Gouvernement F�d�ral.
159
00:11:34,450 --> 00:11:36,645
Ici...
160
00:11:36,686 --> 00:11:38,381
je n�gocie avec Dieu.
161
00:11:39,755 --> 00:11:42,383
A quoi vont servir ces animaux ?
162
00:11:42,425 --> 00:11:45,223
Je les nourris et
ils me tiennent compagnie.
163
00:11:45,261 --> 00:11:46,888
Tu as faim, Boris ?
164
00:11:48,898 --> 00:11:50,866
Pas vraiment.
165
00:11:52,134 --> 00:11:55,900
- Sur quoi travaillez-vous ?
- Lucy.
166
00:11:55,938 --> 00:11:57,428
C'est qui Lucy ?
167
00:11:57,473 --> 00:11:59,668
C'�tait le nom de ma femme.
168
00:11:59,709 --> 00:12:03,839
Depuis qu'elle est morte il y a 30 ans,
je cultive ses cellules.
169
00:12:03,880 --> 00:12:08,317
Chaque noyau va permettre
d'en faire une r�plique exacte.
170
00:12:08,351 --> 00:12:10,478
Tu veux la voir ?
171
00:12:10,519 --> 00:12:12,680
Non, je ne veux pas la voir.
172
00:12:12,722 --> 00:12:15,088
J'aimerais
retourner aux inscriptions.
173
00:12:15,124 --> 00:12:17,285
Sa photo.
174
00:12:21,297 --> 00:12:25,461
- C'�tait quelqu'un.
- Elle �tait tout.
175
00:12:29,305 --> 00:12:31,899
Vous allez me mettre dans
le p�trin, non ?
176
00:12:53,796 --> 00:12:57,129
Ecoutez Harry, une fois par mois
j'ai besoin d'un lit.
177
00:12:57,166 --> 00:13:00,567
Vous savez avec un matelas,
un oreiller et des draps.
178
00:13:00,603 --> 00:13:03,470
Je ne suis pas
pour la paresse, Boris.
179
00:13:03,506 --> 00:13:05,201
C'est le premier jour de cours.
180
00:13:05,241 --> 00:13:08,733
Des culs d'�tudiantes
� perte de vue.
181
00:13:08,778 --> 00:13:12,270
Je veux savoir le nom de
la fille que j'ai suivie au labo.
182
00:13:12,315 --> 00:13:15,580
D'ici deux semaines
tout �a sera entre les mains,
183
00:13:15,618 --> 00:13:18,348
si je puis dire,
de l'�quipe de foot.
184
00:13:18,387 --> 00:13:21,015
Je m'en fous de son anatomie.
185
00:13:21,057 --> 00:13:22,524
Je veux dire,
je veux quelqu'un de sp�cial.
186
00:13:22,558 --> 00:13:25,493
Si �a colle, �a m'est �gal
si son cul tombe un peu.
187
00:13:25,528 --> 00:13:28,520
- Alors, elle s'appelle comment ?
- Lucy avait un cul renversant.
188
00:13:28,564 --> 00:13:32,091
Tant mieux pour elle.
Harry, qu'est-ce que...
189
00:13:32,568 --> 00:13:34,661
Vous ne connaissez
pas son nom, hein ?
190
00:13:34,704 --> 00:13:37,502
Au secours ! Au secours !
191
00:13:37,540 --> 00:13:39,098
Allez, Sid est de permanence.
192
00:13:39,141 --> 00:13:42,668
Vous allez encore avoir droit �
une exp�rience tr�s �ducative.
193
00:13:42,712 --> 00:13:45,078
Non, Harry...
194
00:13:45,114 --> 00:13:46,809
Ce n'est pas quelqu'un,
c'est un singe.
195
00:13:46,849 --> 00:13:50,478
Crucial pour le diagnostique.
D�terminer la race du patient.
196
00:13:50,519 --> 00:13:51,986
Je ne vais pas soigner un singe.
197
00:13:52,021 --> 00:13:53,989
C'est comme un enfant pour moi.
198
00:13:54,023 --> 00:13:57,015
Aide-moi et ce gaillard sera
hors d'ici en un rien de temps.
199
00:13:57,059 --> 00:14:00,256
- Boris, aide-moi.
- Non, Harry.
200
00:14:01,530 --> 00:14:06,160
Aucun patient ne doit �tre soign�
sans consentement �crit.
201
00:14:06,202 --> 00:14:08,329
Passe-moi cette hypodermique.
202
00:14:08,371 --> 00:14:10,202
Je ne veux pas que ce gaillard
se r�veille tout � coup.
203
00:14:11,874 --> 00:14:14,001
Harry, sois raisonnable. Non !
204
00:14:16,479 --> 00:14:20,415
Il ne faut pas qu'on sache
qu'on soigne des singes.
205
00:14:20,449 --> 00:14:22,314
Une cr�ature de Dieu, Sid.
206
00:14:22,351 --> 00:14:24,945
Arr�te avec Dieu et le Cosmos !
207
00:14:24,987 --> 00:14:26,682
Boris, voil� comment
la m�decine universitaire
208
00:14:26,722 --> 00:14:29,555
peut mener � la paralysie totale.
209
00:14:29,592 --> 00:14:32,459
Plus rien. Prends Sid.
210
00:14:32,495 --> 00:14:35,658
On devient des voyeurs qui lorgnent
par des trous de serrures
211
00:14:35,698 --> 00:14:39,361
et qui s'extasient sur des
culs et des t�tons biologiques !
212
00:14:39,402 --> 00:14:41,495
L�che-nous un peu, Harry,
tu veux ?
213
00:14:41,537 --> 00:14:44,631
Je te le dis Boris, un de ces jours
dans nos microscopes
214
00:14:44,673 --> 00:14:48,074
on regardera Dieu
droit dans les yeux.
215
00:14:48,110 --> 00:14:50,806
Et le premier qui cligne des yeux
perd ses testicules.
216
00:14:50,846 --> 00:14:52,711
Allez, Boris, on op�re.
217
00:14:52,748 --> 00:14:55,512
T'es compl�tement fou, Harry.
218
00:14:55,551 --> 00:14:56,813
Tu charcutes ce singe
dans ma salle d'op�ration,
219
00:14:56,852 --> 00:15:01,152
et je te jure que t'es vir�
avant la fin du semestre.
220
00:15:01,190 --> 00:15:03,420
Toi aussi, gros malin.
221
00:15:03,459 --> 00:15:07,486
Bonne mise en garde.
Tu charcutes ce singe et tout est fini.
222
00:15:07,530 --> 00:15:09,225
- Scalpel.
- Scalpel.
223
00:15:13,702 --> 00:15:16,136
Non.
224
00:15:16,172 --> 00:15:17,537
Boris ?
225
00:15:18,574 --> 00:15:20,599
- Boris.
- Quoi ?
226
00:15:20,643 --> 00:15:26,479
Cette cellule
ne va pas donner Lucy.
227
00:15:26,515 --> 00:15:28,380
Elle ressemble
� n'importe quelle cellule.
228
00:15:28,417 --> 00:15:31,978
Comment je suis sens� savoir
ce que �a va donner ?
229
00:15:32,021 --> 00:15:35,684
Lequel d'entre-vous
veut devenir Lucy Wolper ?
230
00:15:35,724 --> 00:15:39,592
Oui, vous l� � droite,
la cellule intelligente et gaie.
231
00:15:41,430 --> 00:15:43,864
Fais gaffe, Harry,
elle est tr�s enthousiaste.
232
00:15:53,409 --> 00:15:56,173
- Mieux. Bien mieux.
- Merci.
233
00:15:56,212 --> 00:15:59,238
- Harry...
- Acides amin�s.
234
00:15:59,281 --> 00:16:01,579
On va bient�t ramener Lucy.
235
00:16:01,617 --> 00:16:05,451
Mais ses acides amin�s ne sont pas
dans le bon ordre.
236
00:16:05,488 --> 00:16:07,888
Comment est-ce qu'on
les remets dans le bon ordre ?
237
00:16:07,923 --> 00:16:09,413
On se sert d'un s�quenceur.
238
00:16:09,458 --> 00:16:10,857
- Ah bon ?
- Oui.
239
00:16:10,893 --> 00:16:13,885
Et je crois savoir o� on peut
en trouver un.
240
00:16:14,597 --> 00:16:16,531
Allez, Sancho.
241
00:16:20,936 --> 00:16:23,461
�a doit �tre dur de r�parer ces trucs,
hein Dr Wolper ?
242
00:16:23,506 --> 00:16:25,770
Tr�s dur.
�a prend des mois.
243
00:16:25,808 --> 00:16:28,333
Bon, ce sera tout.
Bonne nuit, Dr Wolper.
244
00:16:28,377 --> 00:16:30,572
- Bonne nuit.
- D�sol� d'avoir sorti nos armes.
245
00:16:32,348 --> 00:16:36,341
Harry, on risque la prison,
si on n'est pas morts avant.
246
00:16:36,385 --> 00:16:40,082
La science
appartient � la communaut�.
247
00:16:40,122 --> 00:16:42,090
Le Dr Kullenbeck sait �a ?
248
00:16:43,859 --> 00:16:47,351
Un truc sur la re-cr�ation
de votre femme, Lucy...
249
00:16:47,396 --> 00:16:50,388
C'est probablement ill�gal,
potentiellement dangereux...
250
00:16:50,432 --> 00:16:52,730
et compl�tement fou.
251
00:17:03,979 --> 00:17:05,412
- Bonjour, Dr Wolper.
- Bonjour.
252
00:17:05,447 --> 00:17:08,211
Concernant vos frasques
dans la salle d'urgence,
253
00:17:08,250 --> 00:17:09,808
le Dr Whittier
m'a dit de vous dire que
254
00:17:09,852 --> 00:17:11,717
vos privil�ges chirurgicaux
sont d�sormais r�duits
255
00:17:11,754 --> 00:17:15,588
et que si, je cite, "vous
zieutez encore un non-humain
256
00:17:15,624 --> 00:17:19,720
il vous fera virer � Northfield
avant que vous ne puissiez" etc...
257
00:17:19,762 --> 00:17:23,664
L'�p�e de la justice est tr�s
tranchante par ici, Mme Pruitt.
258
00:17:23,699 --> 00:17:24,859
N'est-ce pas ?
259
00:17:24,900 --> 00:17:28,996
En plus, voici la requ�te
annuelle de notre d�partement.
260
00:17:29,038 --> 00:17:31,438
Je cite : "Ce semestre
vous allez soumettre
261
00:17:31,473 --> 00:17:33,634
nos fonds au Comit� d'inspection.
262
00:17:33,676 --> 00:17:36,839
L'argent de ces fonds
sert aux salaires de tous,
263
00:17:36,879 --> 00:17:40,747
moi compris, les maris
les femmes, les petits enfants...
264
00:17:40,783 --> 00:17:43,650
les m�res et leurs petits
esp�rent que vos besoins personnels
265
00:17:43,686 --> 00:17:47,019
et vos obsessions seront
mis de c�t� afin d'aider..." etc...
266
00:17:47,056 --> 00:17:48,853
Ah, oui, l'argent.
267
00:17:48,891 --> 00:17:51,291
Dans le m�me sens,
Mme Gonzalez
268
00:17:51,327 --> 00:17:54,626
est tr�s m�contente
du rapt de Boris Lafkin.
269
00:17:54,663 --> 00:17:57,063
Elle vous fait savoir
que vous aurez votre �tudiant.
270
00:17:57,099 --> 00:17:59,329
Rien de bon � citer anglais.
271
00:18:04,106 --> 00:18:06,438
Harry, tu te
souviens du clonage d'ADN ?
272
00:18:10,546 --> 00:18:16,246
J'ai trouv� le "Grand Myst�re"
et c'est g�ant tellement g�ant.
273
00:18:30,733 --> 00:18:32,098
Mon p�re est mort.
274
00:18:53,389 --> 00:18:56,483
Et puis ma m�re est tomb�e malade.
275
00:18:56,525 --> 00:18:59,289
Tout ce qu'on avait a servi
� essayer de la sauver.
276
00:19:02,197 --> 00:19:03,596
Je d�teste les enterrements.
277
00:19:07,369 --> 00:19:08,961
Je suis content
que vous soyez venu.
278
00:19:12,574 --> 00:19:14,565
Vous savez ce qui n'arr�te pas
de trotter dans ma t�te ?
279
00:19:16,712 --> 00:19:20,170
Je n'ai jamais...
jamais beaucoup estim� mon p�re.
280
00:19:22,451 --> 00:19:24,885
Je n'aimais pas son allure.
281
00:19:24,920 --> 00:19:30,017
J'ai toujours pens� qu'il ne disait
jamais ce que j'attendais.
282
00:19:30,059 --> 00:19:33,085
Je n'ai jamais aim� son boulot.
283
00:19:35,497 --> 00:19:40,400
Et maintenant je...
je voudrais juste qu'il soit l�.
284
00:19:40,436 --> 00:19:41,596
Comme il �tait.
285
00:19:49,845 --> 00:19:53,337
J'ai regard� derri�re moi
dans la pi�ce.
286
00:19:53,382 --> 00:19:58,547
Et Lucy �tait l�,
nue enceinte jusqu'au cou...
287
00:19:58,587 --> 00:20:01,954
en train de tenir son maillot
de Miss New Jersey...
288
00:20:01,990 --> 00:20:04,720
des larmes plein le visage
289
00:20:04,760 --> 00:20:07,388
parce qu�elle
ne pouvait plus l'enfiler.
290
00:20:07,429 --> 00:20:09,761
Sa jeunesse envol�e � jamais.
291
00:20:12,067 --> 00:20:17,198
Je crois que je l'ai alors aim�e
plus que jamais.
292
00:20:21,510 --> 00:20:23,774
J'esp�re vraiment que vous allez
la faire revenir, Harry.
293
00:20:23,812 --> 00:20:26,280
D�sol� pour ton p�re...
294
00:20:59,248 --> 00:21:02,513
Harry, montez ?
295
00:21:02,551 --> 00:21:03,677
C'est une belle soir�e.
296
00:21:09,958 --> 00:21:12,722
"Plus pr�s de toi mon Dieu".
297
00:21:12,761 --> 00:21:18,222
Il parait que quand la science
atteindra la cr�te de la montagne...
298
00:21:18,267 --> 00:21:21,964
on r�alisera que la religion
�tait assise l� tout ce temps.
299
00:21:33,148 --> 00:21:35,082
Vous croyez vraiment en Dieu ?
300
00:21:35,117 --> 00:21:37,745
Oui, Boris, je crois en Dieu.
301
00:21:42,090 --> 00:21:43,921
Je ne sais pas bien
en quoi je crois.
302
00:21:49,565 --> 00:21:51,624
Vous savez ce que je veux
le plus au monde ?
303
00:21:51,667 --> 00:21:52,998
Quoi ?
304
00:21:54,803 --> 00:21:58,261
Je veux �tre comme vous.
305
00:21:58,307 --> 00:22:01,538
Je veux savoir tout
ce que je peux sur tout.
306
00:22:01,577 --> 00:22:04,273
Je veux... comprendre les gens.
307
00:22:04,313 --> 00:22:07,282
Je veux croire en Dieu.
308
00:22:07,316 --> 00:22:11,150
Je veux savoir ce qui
donne un sens � la vie.
309
00:22:13,489 --> 00:22:17,619
Je ne crois pas que la Terre
soit pr�te pour deux comme moi.
310
00:22:22,965 --> 00:22:24,592
Vous savez ce qui s'est pass�
l'autre soir ?
311
00:22:27,002 --> 00:22:30,096
Je r�vais de vous et Lucy.
312
00:22:30,138 --> 00:22:34,165
Comment vous vous �tes
rencontr�s � la plage et aim�.
313
00:22:36,512 --> 00:22:39,447
Je me suis r�veill� en pleurs.
314
00:22:41,917 --> 00:22:44,442
Toutes ces larmes c'est juste...
315
00:22:47,155 --> 00:22:50,420
J'ai tellement envie d'aimer quelqu'un
comme �a, �a fait mal.
316
00:22:52,494 --> 00:22:54,826
Barbara Spencer.
317
00:22:57,099 --> 00:22:58,191
Quoi ?
318
00:22:58,233 --> 00:23:01,896
C'est pas grand chose
mais c'est tout ce que j'ai.
319
00:23:01,937 --> 00:23:03,336
De quoi ?
320
00:23:03,372 --> 00:23:05,932
Le nom de la fille que
tu as suivie dans le labo
321
00:23:05,974 --> 00:23:09,842
c'est Barbara Spencer.
322
00:23:29,598 --> 00:23:30,860
Laisse-moi t'aider.
323
00:23:30,899 --> 00:23:32,867
- Non, c'est bon.
- Non, non.
324
00:23:32,901 --> 00:23:34,027
C'est rien vraiment.
325
00:23:35,837 --> 00:23:37,134
C'est une question d'�quilibre.
326
00:23:41,276 --> 00:23:43,403
Tu vois, c'est rien du tout.
327
00:23:52,821 --> 00:23:53,981
C'est juste l�.
328
00:23:55,157 --> 00:23:56,181
L�-haut.
329
00:24:04,800 --> 00:24:06,893
Juste un peu plus loin.
330
00:24:06,935 --> 00:24:07,993
D�sol�e.
331
00:24:19,915 --> 00:24:21,906
Il ne fallait vraiment pas.
332
00:24:21,950 --> 00:24:24,748
C'est bon. L'�quilibre.
333
00:24:24,786 --> 00:24:27,220
Penelope, ne sois pas m�chante.
334
00:24:27,255 --> 00:24:27,949
Ulysse ?
335
00:24:27,990 --> 00:24:30,288
- Dipl�me de langues classiques, hein ?
- Non, biologie.
336
00:24:30,325 --> 00:24:31,690
Vraiment ?
Moi aussi.
337
00:24:31,727 --> 00:24:32,751
Je suis en...
338
00:24:36,431 --> 00:24:39,400
- �a va ?
- J'ai perdu l'�quilibre.
339
00:24:41,637 --> 00:24:42,899
Ne fais pas �a Agamemnon.
340
00:24:46,975 --> 00:24:48,533
�a va ?
341
00:24:53,849 --> 00:24:55,646
Larry, mon colocataire.
342
00:24:55,684 --> 00:24:57,151
Et...
343
00:24:57,185 --> 00:24:58,550
- Boris.
- Boris.
344
00:25:02,391 --> 00:25:04,655
L'amour est mort, Harry.
345
00:25:04,693 --> 00:25:06,786
Comme c'est triste.
346
00:25:06,828 --> 00:25:08,489
Tant pis, Boris.
347
00:25:08,530 --> 00:25:13,490
La lib�ration des femmes
continuera et nous dominerons.
348
00:25:13,535 --> 00:25:15,628
Raide mort.
349
00:25:15,671 --> 00:25:19,107
A ce propos,
le Dr Kullenbeck veux te voir.
350
00:25:19,141 --> 00:25:21,609
Merde !
Quoi encore !
351
00:25:22,944 --> 00:25:25,936
Boris, content
que vous ayez pu venir.
352
00:25:27,816 --> 00:25:29,977
Jetez un �il � ces r�sultats.
353
00:25:30,018 --> 00:25:33,181
Notre petit
ami fait de la co-variance...
354
00:25:33,221 --> 00:25:34,882
de la r�gression multiple...
355
00:25:34,923 --> 00:25:38,120
de l'analyse
de trajectoire d'un seul coup.
356
00:25:38,160 --> 00:25:41,596
Plus intelligent que Dieu.
357
00:25:41,630 --> 00:25:44,064
Si ce truc me disait
de quitter mon boulot...
358
00:25:44,099 --> 00:25:46,329
et de mener une tribu d'Ubangis
� travers le d�sert,
359
00:25:46,368 --> 00:25:49,132
j'y penserais s�rieusement.
360
00:25:49,171 --> 00:25:51,401
C'est un bon syst�me,
Dr Kullenbeck.
361
00:25:51,440 --> 00:25:55,240
Sid. Oui, en effet.
362
00:25:55,277 --> 00:25:57,939
Je l'ai eu pour faire
marcher le nouveau s�quenceur.
363
00:25:57,979 --> 00:26:01,039
Le s�quenceur n'est plus l�.
Il a disparu.
364
00:26:08,256 --> 00:26:10,383
Et si on jouait au squash ?
365
00:26:10,425 --> 00:26:13,690
Je ne joue pas vraiment au squash.
366
00:26:13,729 --> 00:26:18,564
Boris, j'ai pas mal de casquettes ici.
367
00:26:18,600 --> 00:26:21,899
Scientifique, docteur...
368
00:26:21,937 --> 00:26:23,996
ami et confident de mes �l�ves.
369
00:26:24,039 --> 00:26:27,270
Mais l� je te parle en tant que
370
00:26:27,309 --> 00:26:29,607
Directeur du Comit�.
371
00:26:48,430 --> 00:26:54,767
Harry n'a jamais compris qu'
il n'y a pas de "Grand Myst�re".
372
00:26:54,803 --> 00:26:57,931
Rien que plein de petits myst�res.
373
00:26:57,973 --> 00:27:01,465
Ram�ne tout � sa forme
la plus �l�mentaire.
374
00:27:01,510 --> 00:27:05,708
Les mol�cules et alors...
375
00:27:05,747 --> 00:27:07,078
tu sais ce
que tout cela veut dire.
376
00:27:09,451 --> 00:27:11,180
Tr�s chouette histoire, Sid.
377
00:27:11,219 --> 00:27:13,084
J'aimerais rentrer
chez moi et y penser.
378
00:27:20,629 --> 00:27:24,224
Alors dis-moi ce que trame Harry ?
379
00:27:24,266 --> 00:27:26,564
- Son jardin secret ?
- Ouais tu sais...
380
00:27:26,601 --> 00:27:28,432
la petite cours int�rieure.
381
00:27:28,470 --> 00:27:31,962
Le petit lopin o� on fait
pousser des plantes, des tomates...
382
00:27:32,007 --> 00:27:34,771
Qui sait ce qu'il y a l�-dedans.
383
00:27:36,545 --> 00:27:38,240
A vous de me dire, Sid.
384
00:27:40,248 --> 00:27:43,479
Je t'aurai. Je t'aurai.
385
00:27:53,094 --> 00:27:56,291
- �a fait combien de longueurs �a ?
- 100.
386
00:27:56,331 --> 00:27:58,663
Dix � la vitesse sup�rieure.
387
00:27:58,700 --> 00:28:00,327
Combien tu en as fait en tout ?
388
00:28:00,368 --> 00:28:02,598
En tout, trois.
389
00:28:02,637 --> 00:28:05,037
Je peux rentrer maintenant ?
J'en ai un peu marre.
390
00:28:05,073 --> 00:28:07,940
Non. Viens.
391
00:28:09,845 --> 00:28:12,405
- En conclusion...
- Merci mon Dieu.
392
00:28:12,447 --> 00:28:17,350
Harry Wolper est fou,
et je ne veux plus le voir.
393
00:28:17,385 --> 00:28:20,320
Le virer de Northfield
avec les autres abrutis.
394
00:28:20,355 --> 00:28:22,823
C'est le meilleur moyen
de se d�barrasser de lui.
395
00:28:22,858 --> 00:28:24,723
Mais t�t ou tard...
396
00:28:24,759 --> 00:28:27,694
tu vas me dire ce qu'il fabrique
397
00:28:27,729 --> 00:28:31,165
ou alors je t'�crase les couilles
jusqu�� ce que t'en cr�ves.
398
00:28:31,199 --> 00:28:32,393
Rien � faire !
399
00:28:32,434 --> 00:28:34,493
Je ne vous aiderai pas
� vous d�barrasser d'Harry.
400
00:28:34,536 --> 00:28:36,265
Vous le d�testez
parce qu�il est le seul ici
401
00:28:36,304 --> 00:28:38,033
� s'int�resser au Grand Myst�re.
402
00:28:38,073 --> 00:28:41,008
Putain c'est quoi
ce Grand Myst�re ?
403
00:28:41,042 --> 00:28:46,981
J'en sais rien mais quand
je serai pr�t Harry me le dira.
404
00:28:47,015 --> 00:28:48,915
Foutez-moi la paix maintenant.
Je sais ce que je fais.
405
00:29:02,297 --> 00:29:05,733
Quand on s'est rencontr�s Lucy et moi
le monde �tait un petit chiot.
406
00:29:05,767 --> 00:29:08,964
Il nous suivait partout...
comme un chien.
407
00:29:09,771 --> 00:29:13,502
Ob�issant, loyal, gentil.
408
00:29:13,541 --> 00:29:17,443
Le monde r�pondait � nos ordres.
409
00:29:17,479 --> 00:29:19,003
Tu te rappelles ?
410
00:29:24,753 --> 00:29:27,085
J'ai besoin d'un �uf, Paul.
411
00:29:29,791 --> 00:29:31,918
Quel genre d'�uf ?
412
00:29:31,960 --> 00:29:35,953
Un �uf humain. Vivant.
413
00:29:35,997 --> 00:29:38,693
Si je peux remplacer le noyau d'une
des cellules de Lucy
414
00:29:38,733 --> 00:29:42,430
par le noyau d'un ovule,
il deviendra Lucy.
415
00:29:42,470 --> 00:29:43,869
J'ai besoin d'un ovule, Paul.
416
00:29:43,905 --> 00:29:45,634
Enfin, Harry.
417
00:29:45,674 --> 00:29:49,303
Comment on va faire pour qu'une
fille te donne son ovule ?
418
00:29:49,344 --> 00:29:50,174
Passer une annonce ?
419
00:30:04,926 --> 00:30:11,024
CHERCHE OVULE - SUJET FEMININ
FORMATION ASSUREE
420
00:30:23,445 --> 00:30:26,642
T'aurais d� passer une annonce
pleine page dans le Times ?
421
00:30:26,681 --> 00:30:29,309
Ils la voulaient pour
6 jours minimum. Tr�s cher.
422
00:30:29,351 --> 00:30:31,581
Sid flaire quelque chose.
423
00:30:31,619 --> 00:30:34,315
Il est mort de
trouille que tu fasses
424
00:30:34,356 --> 00:30:36,620
un de tes truc bizarre
devant le Comit�
425
00:30:36,658 --> 00:30:39,593
et que tu flambes notre argent.
426
00:30:39,627 --> 00:30:43,427
Cette affiche ne m'aidera pas �
prouver qu'il a tort.
427
00:30:46,401 --> 00:30:47,993
Excusez-moi.
428
00:30:55,143 --> 00:30:56,804
Vous allez bien ?
429
00:30:58,546 --> 00:31:00,275
Est-ce que j'ai l'air de bien aller ?
430
00:31:02,350 --> 00:31:04,750
J'ai le cafard, voil�.
431
00:31:04,786 --> 00:31:07,653
- D�sol�.
- Pourquoi ?
432
00:31:07,689 --> 00:31:11,125
Je pourrais pleurer si
je venais juste de noyer mon chat.
433
00:31:11,159 --> 00:31:12,626
Qu'est-ce que je peux faire ?
434
00:31:17,499 --> 00:31:19,592
Il y a deux semaines
mon copain s'est barr�.
435
00:31:22,070 --> 00:31:24,197
Et je crois bien que
je suis enceinte.
436
00:31:25,840 --> 00:31:31,176
Je ne veux pas de ces cliniques
o� on passe six � la fois.
437
00:31:31,212 --> 00:31:36,479
Pour qu'une grosse infirmi�re me
sermonne sur mon syst�me reproductif.
438
00:31:36,518 --> 00:31:39,453
Et comment emp�cher mes ovaires
de produire des ovules.
439
00:31:39,487 --> 00:31:42,320
Si je les laissaient
me mettre ces diaphragmes...
440
00:31:42,357 --> 00:31:46,691
ces st�rilets
et Dieu sait quoi d'autre.
441
00:31:47,962 --> 00:31:52,092
J'ai pas l'argent pour qu'un toubib
me dise si je suis enceinte.
442
00:31:53,168 --> 00:31:55,636
M�me si j'avais un
m�decin de famille...
443
00:31:55,670 --> 00:31:57,160
et j'en ai pas.
444
00:32:01,376 --> 00:32:04,903
Voil�, maintenant vous savez.
445
00:32:06,414 --> 00:32:08,143
Je peux peut-�tre vous aider.
446
00:32:13,488 --> 00:32:16,013
C'est super sympa �a, Dr Wolper.
447
00:32:16,057 --> 00:32:17,854
Non vraiment.
Content de vous aider.
448
00:32:17,892 --> 00:32:20,884
- Vous allez quelque part ?
- Non, je viens d'arriver.
449
00:32:20,929 --> 00:32:23,124
J'ai cette petite cervelle...
450
00:32:23,164 --> 00:32:25,132
et tout mes amis d'Oregon,
c'est de l� que je viens...
451
00:32:25,166 --> 00:32:30,035
me disent qu'elle
a un besoin urgent d'aller � la Fac.
452
00:32:30,071 --> 00:32:33,336
Alors, je me suis dit pourquoi
ne pas faire serveuse ici...
453
00:32:33,374 --> 00:32:37,333
ce qui n'est pas mal,
sauf quand on vous pince les fesses...
454
00:32:37,378 --> 00:32:39,710
jusqu'� ce que j'ai assez d'argent
455
00:32:39,747 --> 00:32:41,612
pour voir si cette Fac
et moi on s'entend bien.
456
00:32:41,649 --> 00:32:46,416
Meli, vous n'avez pas fait de tests
pour voir si vous �tiez enceinte, si ?
457
00:32:46,454 --> 00:32:49,184
Pas besoin.
Une femme sait ces choses l�.
458
00:32:49,224 --> 00:32:51,158
J'ai pas mes r�gles.
�a ne suffit pas ?
459
00:32:51,192 --> 00:32:52,523
Pas cette fois.
460
00:32:52,560 --> 00:32:54,528
- Je suis pas enceinte ?
- C'est �a.
461
00:32:56,097 --> 00:32:58,122
Fantastique, Dr Wolper.
462
00:32:58,166 --> 00:33:00,999
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous remercier ?
463
00:33:01,035 --> 00:33:02,627
Dites voir.
464
00:33:02,670 --> 00:33:04,160
Allez, dites voir.
465
00:33:05,673 --> 00:33:09,871
Vous deviez adorer votre femme
pour la cultiver tout ce temps.
466
00:33:09,911 --> 00:33:11,811
�a y est Meli.
467
00:33:13,548 --> 00:33:15,812
Pour moi aussi, Dr Wolper.
468
00:33:19,787 --> 00:33:21,584
Docteur Wolper...
469
00:33:21,623 --> 00:33:26,026
pourquoi tout me fait jouir.
470
00:33:26,060 --> 00:33:28,051
J'veux dire, c'est comme si j'avais
une putain de pile
471
00:33:28,096 --> 00:33:31,930
qui se charge et se d�charge
et se charge encore.
472
00:33:31,966 --> 00:33:33,900
Je crois que je suis nymphomane.
473
00:33:33,935 --> 00:33:36,802
- Vous avez l'air en bonne sant�.
- Justement.
474
00:33:36,838 --> 00:33:40,968
Aucun mec ne voudra baiser
si j'ai d�j� eu six orgasmes
475
00:33:41,009 --> 00:33:44,809
entre le moment o� il arrive et
celui o� j'ouvre la porte.
476
00:33:44,846 --> 00:33:50,512
Il serait envieux.
L'orgasme est la source de la cr�ation.
477
00:33:50,552 --> 00:33:57,390
Vous croyez que
jouer � "coucou qui est l�"
478
00:33:57,425 --> 00:33:58,915
�a a quelque chose
� voir avec la cr�ation ?
479
00:34:02,030 --> 00:34:04,760
En fin de compte, oui.
480
00:34:04,799 --> 00:34:05,959
C'est l'amour, Mel.
481
00:34:09,571 --> 00:34:13,598
L'amour c'est surtout
tr�s calme et tendre.
482
00:34:13,641 --> 00:34:15,734
C'est comme
une magnifique lumi�re.
483
00:34:15,777 --> 00:34:20,146
Elle te laisse voir des choses
que personne d'autre ne peut voir.
484
00:34:54,983 --> 00:34:57,577
Barbara Spencer,
�tes-vous folle ?
485
00:34:57,619 --> 00:34:58,847
T'es perdue.
486
00:35:03,024 --> 00:35:06,516
Tu es fou � vouloir te d�mener pour
une fille que tu ne connais pas.
487
00:35:06,561 --> 00:35:07,528
Qu'est-ce qui te prends ?
488
00:35:07,562 --> 00:35:09,894
Si tu veux vivre comme �a,
pourquoi t'arr�ter en chemin ?
489
00:35:09,931 --> 00:35:12,229
Envoie des petits
mots � Christie Brinkley
490
00:35:12,267 --> 00:35:15,065
en la mena�ant de te suicider
si elle ne t'envoie pas son bikini.
491
00:35:15,103 --> 00:35:16,570
Salut.
492
00:35:16,604 --> 00:35:19,664
Boris, mais qu'est-ce qui se passe ?
Enregistrement � 500.
493
00:35:19,707 --> 00:35:22,198
300, Harry.
494
00:35:27,715 --> 00:35:30,275
Pas de 500,
300 tu te rappelles ?
495
00:35:30,318 --> 00:35:32,252
J'essaierai de me rappeler.
496
00:35:32,287 --> 00:35:34,755
Bien parce qu'un de ces jours,
avec un peu de chance...
497
00:35:34,789 --> 00:35:37,257
je ne serai pas
libre le matin, d'accord ?
498
00:35:37,292 --> 00:35:40,193
C'est pas parce que vous
vivez comme un moine que...
499
00:35:40,228 --> 00:35:45,256
- Fils de pute.
- En un mot : Fils de pute.
500
00:35:45,300 --> 00:35:49,532
- Fils de pute.
- L'accent sur la derni�re syllabe.
501
00:35:50,905 --> 00:35:54,341
Frederich Hegel a laiss�
deux id�es importantes.
502
00:35:54,375 --> 00:35:59,540
Que rien de grand n'est
fait sans passion et fils de pute.
503
00:35:59,580 --> 00:36:01,480
Hegel est un fils de pute.
504
00:36:01,516 --> 00:36:05,680
Harry, Kullenbeck est un fou.
C'est un homme tr�s dangereux.
505
00:36:05,720 --> 00:36:07,210
Tu le surestimes, Boris.
506
00:36:07,255 --> 00:36:09,519
Tant pis pour vous.
Faites gaffe, vous verrez.
507
00:36:09,557 --> 00:36:13,823
Dr Wolper, votre canap� est
pire qu'un si�ge de Volkswagen.
508
00:36:15,229 --> 00:36:17,220
Qui c'est celle-l� ?
509
00:36:17,265 --> 00:36:18,197
Moi c'est M�li.
510
00:36:18,232 --> 00:36:20,666
La nymphomane
de 19 ans du Dr Wolper...
511
00:36:20,702 --> 00:36:22,795
qui l'aide � faire
pousser sa d�funte femme.
512
00:36:26,541 --> 00:36:28,099
Vous m'excuserez.
513
00:36:31,813 --> 00:36:34,873
- Qui �tes-vous, vraiment ?
- Vraiment ?
514
00:36:34,916 --> 00:36:37,646
M�li.
La fianc�e du Dr Wolper.
515
00:36:37,685 --> 00:36:40,950
Enfin, pas vraiment sa fianc�e,
mais je vais l'�pouser...
516
00:36:40,988 --> 00:36:44,754
mais ne lui dites pas.
Je ne veux pas qu'il s'inqui�te.
517
00:36:44,792 --> 00:36:47,989
Qu'est-ce que
vous comptez faire, Harry ?
518
00:36:48,029 --> 00:36:50,589
Fils de pute.
519
00:36:50,631 --> 00:36:52,326
Entraine-toi.
520
00:36:52,367 --> 00:36:54,062
Boris, tu as une copine ?
521
00:36:58,306 --> 00:37:00,672
Eh, Boris.
522
00:37:00,708 --> 00:37:04,872
Je t'ai cherch� partout.
D�sol� pour le frigo.
523
00:37:04,912 --> 00:37:08,473
Et j'ai essay�
de te dire pour Larry.
524
00:37:08,516 --> 00:37:11,883
Juste quand Agamemnon...
525
00:37:11,919 --> 00:37:15,286
J'ai cru qu'il �tait en haut,
et il y a eu les chats.
526
00:37:17,392 --> 00:37:20,020
J'ai encore des poils de chat
dans la bouche.
527
00:37:20,061 --> 00:37:26,489
Larry me disait qu'on serait
juste coloc' c'est tout.
528
00:37:26,534 --> 00:37:30,800
J'�tais pas l� depuis une semaine
et il a essay� de coucher avec moi.
529
00:37:30,838 --> 00:37:32,669
C'est dingue.
530
00:37:32,707 --> 00:37:37,167
J'ai essay� de lui parler,
il ne m'�coute pas.
531
00:37:37,211 --> 00:37:40,703
Il me donne l'impression que
je ne vais pas bien.
532
00:37:40,748 --> 00:37:42,545
C'est dingue.
533
00:37:42,583 --> 00:37:45,780
Je sais, j'esp�rais une chambre
chez une copine, mais non.
534
00:37:50,158 --> 00:37:53,423
Barbara, j'ai plein
de place dans mon appart.
535
00:37:53,461 --> 00:37:55,725
Et je ne t'emb�terai pas, vraiment.
536
00:37:55,763 --> 00:37:58,926
Oh, c'est gentil mais je vais
bient�t trouver quelque chose.
537
00:37:58,966 --> 00:38:01,196
D�s que tu trouves,
tu peux t'en aller.
538
00:38:01,235 --> 00:38:05,103
- Je ne te connais m�me pas.
- Tu me connais. Je suis inoffensif.
539
00:38:05,139 --> 00:38:09,974
J'ai l'impression
de t'avoir toujours connue.
540
00:38:11,279 --> 00:38:13,440
C'est bizarre.
541
00:38:13,481 --> 00:38:15,142
Tu vois ce que je veux dire ?
542
00:38:15,183 --> 00:38:16,775
Ouais, je vois.
543
00:38:21,556 --> 00:38:24,787
- OK, j'accepte.
- G�nial.
544
00:38:24,826 --> 00:38:28,057
- Jusqu'� ce que je trouve autre chose.
- Sans probl�me.
545
00:38:28,095 --> 00:38:29,221
Je suis s�rieuse.
546
00:38:29,263 --> 00:38:30,696
Cette histoire avec Larry,
c'est d�j� assez.
547
00:38:30,731 --> 00:38:32,255
Alors n'essaie pas de m'avoir.
548
00:38:32,300 --> 00:38:35,758
- Tu promets.
- Je promets.
549
00:38:35,803 --> 00:38:38,567
- Je suis s�rieuse, Boris.
- Moi aussi.
550
00:39:17,178 --> 00:39:20,545
Ne soyez pas hyst�rique.
Je ne vais pas vous manger.
551
00:39:20,581 --> 00:39:22,572
J'ai chaud.
C'est tout.
552
00:39:24,785 --> 00:39:30,724
Dr Wolper, il y a probablement
des milliers de types
553
00:39:30,758 --> 00:39:32,885
qui vendraient p�re et m�re
pour �tre � votre place.
554
00:39:32,927 --> 00:39:35,987
- M�li, sois raisonnable.
- D'accord, des centaines de types.
555
00:39:40,034 --> 00:39:44,164
Quand j'aurai votre �ge
il y aura un type de 19 ans
556
00:39:44,205 --> 00:39:47,333
� qui je dirai
d'�tre raisonnable.
557
00:39:47,375 --> 00:39:52,506
- Mon Dieu, j'esp�re pas.
- J'aurais besoin d'un nouvel ovule.
558
00:39:52,547 --> 00:39:56,483
- Manque de bol.
- �a compte beaucoup pour moi.
559
00:40:00,021 --> 00:40:02,546
Bon, �coutez.
560
00:40:03,424 --> 00:40:08,452
Donnez-nous une petite
chance et mon ovule est � vous.
561
00:40:08,496 --> 00:40:11,021
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
562
00:40:11,065 --> 00:40:13,932
Et bien commencez par mettre
un de ces disques.
563
00:40:13,968 --> 00:40:15,526
Tu as une pr�f�rence ?
564
00:40:15,570 --> 00:40:17,367
Le "A" d'abord.
565
00:40:17,405 --> 00:40:20,568
Pas le "B" ?
Bach, Beethoven...
566
00:40:20,608 --> 00:40:25,307
Le "B". On pourrait
se faire tout l'alphabet.
567
00:40:25,813 --> 00:40:29,840
Une sorte d'�cole sp�cialis�e
pour les attard�s musicaux.
568
00:40:32,954 --> 00:40:34,512
Ce n'est pas ce qui est convenu.
569
00:40:35,323 --> 00:40:37,450
L�, � c�t� de moi.
570
00:41:45,593 --> 00:41:47,788
Je suis vraiment content
que tu sois venue.
571
00:41:47,828 --> 00:41:50,490
J'appr�cie ton aide.
572
00:41:52,566 --> 00:41:55,558
Ne les ferme pas.
�a fait courant d'air.
573
00:41:55,603 --> 00:41:59,539
Je crois qu'en fait je suis
quelqu'un de timide.
574
00:41:59,573 --> 00:42:02,007
Larry ne l'a jamais compris.
575
00:42:02,043 --> 00:42:06,173
Barbara, moi aussi
je suis assez timide.
576
00:42:06,213 --> 00:42:09,182
Tu veux un autre oreiller ?
Prends celui-l� si tu veux.
577
00:42:09,216 --> 00:42:10,205
�a va.
578
00:42:12,420 --> 00:42:14,183
C'est dur d'�tre timide
tu crois pas ?
579
00:42:15,289 --> 00:42:20,192
Larry dit qu'un type �a cherche
une fille vraiment libre et ouverte.
580
00:42:21,829 --> 00:42:23,091
Surtout question corps.
581
00:42:26,667 --> 00:42:34,039
Pour moi une fille tendre et gentille
c'est tr�s sexy aussi.
582
00:42:35,609 --> 00:42:38,510
Tu veux une autre couverture ?
J'en ai d'autres dans le placard.
583
00:42:38,546 --> 00:42:40,514
Non, je suis bien.
584
00:42:40,548 --> 00:42:42,482
Si t'en veux une, dis-le moi.
585
00:42:43,584 --> 00:42:48,920
Larry dit que beaucoup de femmes
sont souvent tr�s excit�es
586
00:42:48,956 --> 00:42:51,652
comme les mecs
et qu'elles passent leur nuit
587
00:42:51,692 --> 00:42:54,092
� tanner leur mec comme si
elles n'en avaient jamais assez.
588
00:42:58,866 --> 00:43:01,494
Je pense que la personnalit�
d'une fille est tr�s importante
589
00:43:01,535 --> 00:43:07,167
et je pr�f�re penser
� la relation dans son ensemble.
590
00:43:07,208 --> 00:43:10,871
Aucune fille
n'aime qu'un type passe
591
00:43:10,911 --> 00:43:13,675
leur corps en revue toute la nuit
juste parce que �a lui fait du bien.
592
00:43:13,714 --> 00:43:15,648
Non ?
593
00:43:15,683 --> 00:43:17,742
Ouais...
594
00:43:19,487 --> 00:43:20,818
C'est �a.
595
00:43:25,559 --> 00:43:28,153
- Bonne nuit, Boris.
- Bonne nuit, Barbara.
596
00:43:41,342 --> 00:43:43,606
Allez, Einstein,
Mme Mallory a fait la bouffe.
597
00:43:43,644 --> 00:43:45,703
M�li, viens l� une minute.
598
00:43:45,746 --> 00:43:47,839
Il faut que tu vois �a.
599
00:43:52,453 --> 00:43:55,786
C'est Lucy, premier jour de sa vie.
600
00:43:57,458 --> 00:44:00,621
Je tiens un journal illustr�
un peu comme un album de famille.
601
00:44:02,263 --> 00:44:04,390
Je peux pas le croire.
602
00:44:30,591 --> 00:44:33,526
Et si on se mariait ?
603
00:44:39,333 --> 00:44:41,631
C'est pas si simple, M�li.
604
00:44:41,669 --> 00:44:46,504
Les �pist�mologistes essaient de prouver
qu'on existe depuis des si�cles.
605
00:44:46,540 --> 00:44:49,509
Si on existait pas,
comment pourrions-nous faire tout �a ?
606
00:44:49,543 --> 00:44:53,172
Oui mais Meli, la question c'est
comment on sait qu'on existe ?
607
00:44:53,214 --> 00:44:56,183
Comment on pourrait se le demander
si on existait pas ?
608
00:44:56,217 --> 00:44:59,380
Peut-�tre qu'on croit
qu'on y pense.
609
00:44:59,420 --> 00:45:01,149
Essaie de commencer par croire
qu'on existe pas
610
00:45:01,188 --> 00:45:03,748
qu'on voit o� �a nous m�ne.
611
00:45:09,830 --> 00:45:12,128
Ouais, et si on jetait un �il ?
612
00:45:12,166 --> 00:45:16,102
Quoiqu'Harry ait l�-dedans,
�a va lui attirer des ennuis...
613
00:45:16,136 --> 00:45:19,162
et le Doyen l'enverra �
Northfield en un rien de temps.
614
00:45:19,206 --> 00:45:22,539
T'aura besoin de bonnes excuses
pour une perquisition, Sid...
615
00:45:22,576 --> 00:45:25,875
et t'en as aucune.
616
00:45:25,913 --> 00:45:27,778
Allez Paul.
617
00:45:27,815 --> 00:45:29,908
C'est le moment de se jeter � l'eau.
618
00:45:29,950 --> 00:45:32,578
Si Harry d�clame devant le Comit�
619
00:45:32,620 --> 00:45:35,111
sur les couilles de Dieu
et tout est fini.
620
00:45:35,155 --> 00:45:37,680
Pourquoi tu l'envoies pas � Northfield
tout simplement ?
621
00:45:40,094 --> 00:45:45,088
Je n'ai pas chang� d'avis...
622
00:45:45,132 --> 00:45:48,898
Harry ne bouge pas tant que
je suis Directeur.
623
00:45:51,839 --> 00:45:54,706
Ta constance va nous manquer Paul.
624
00:46:00,881 --> 00:46:02,007
Le diner est servi !
625
00:46:07,655 --> 00:46:10,419
Sans blague Dr Wolper.
Je veux qu'on se marie.
626
00:46:10,457 --> 00:46:14,985
M�li, tu continues
� m'appeler Dr Wolper.
627
00:46:15,029 --> 00:46:17,554
Et alors ?
Qu'est-ce que �a veut dire ?
628
00:46:17,598 --> 00:46:21,159
Je vous connais
sous le nom de Dr Wolper.
629
00:46:21,201 --> 00:46:24,637
Alors n'en faites pas tout un plat.
630
00:46:24,672 --> 00:46:26,867
Je suis juste quelqu'un
de tr�s formel.
631
00:46:26,907 --> 00:46:28,431
Si je couchais
avec le Roi de France...
632
00:46:28,475 --> 00:46:31,774
je dirais :
"On a bien bais�, votre Altesse...
633
00:46:31,812 --> 00:46:34,679
merci de m'avoir d�fonc�e,
votre Majest�".
634
00:46:38,185 --> 00:46:40,278
J'appelle �a du respect, les gars.
635
00:46:55,703 --> 00:46:58,672
Ils savent jouer
des musiques de mecs vivants ?
636
00:46:58,706 --> 00:46:59,730
Je ne pense pas.
637
00:47:16,190 --> 00:47:20,422
- Qui c'est �a ?
- Je la garde comme esclave.
638
00:47:20,461 --> 00:47:23,430
T'aimerais bien.
639
00:47:23,464 --> 00:47:26,126
Il faut que je te dise.
Elle est pas mal.
640
00:47:30,571 --> 00:47:33,506
�a va si je te la pique un peu ?
641
00:47:33,540 --> 00:47:35,838
Fa�on de parler,
� moins qu'elle soit tout � toi ?
642
00:47:35,876 --> 00:47:38,367
Meli appartient � M�li, Sid.
643
00:47:39,913 --> 00:47:44,316
Merci, Harry, t'es un vrai pote.
644
00:47:52,393 --> 00:47:54,657
Un cigare, Paul ?
645
00:47:54,695 --> 00:47:56,925
Professeur Brauer.
646
00:47:56,964 --> 00:48:00,297
C'est gentil d'�tre venu � notre
divertissement universitaire.
647
00:48:00,334 --> 00:48:03,963
C'est Sid qui m'a amen�.
648
00:48:04,438 --> 00:48:07,874
Fascinant.
Qu'est-ce que vous �tes cens� faire ?
649
00:48:07,908 --> 00:48:10,809
Inviter Harry � Northfield.
Passer du bon temps.
650
00:48:10,844 --> 00:48:13,039
Lui dire ce qu'il manque.
651
00:48:13,080 --> 00:48:16,413
- Tu veux venir, Harry ?
- Absolument.
652
00:48:17,484 --> 00:48:22,353
A quoi servent mon yacht
et ma Porsche ?
653
00:48:22,389 --> 00:48:24,755
Et mon chalet d'hiver en Europe ?
654
00:48:24,792 --> 00:48:29,092
Sans compter ma r�putation
de scientifique mondialement connu...
655
00:48:29,129 --> 00:48:31,188
si je suis c�libataire.
656
00:48:31,231 --> 00:48:33,324
Oh, �a c'est vrai, Sid.
657
00:48:33,367 --> 00:48:36,928
Sans une femme bien,
y'a rien.
658
00:48:36,970 --> 00:48:39,666
Mais d�s que nous, lesbiennes,
on commence � dire �a
659
00:48:39,706 --> 00:48:43,608
les gens sortent des blagues lourdes
sur la fellation.
660
00:48:48,215 --> 00:48:50,740
Faut que j'appelle mon service.
Excusez-moi.
661
00:48:56,857 --> 00:48:58,415
Sid.
662
00:48:58,459 --> 00:49:01,622
J'esp�re que vous trouverez
la femme qui va avec la Porsch.
663
00:49:01,662 --> 00:49:03,562
Porsche.
664
00:49:09,770 --> 00:49:11,738
Faut que tu vois �a.
665
00:49:16,243 --> 00:49:17,835
Mon Dieu !
666
00:49:20,180 --> 00:49:23,411
Il y a la moiti� de notre labo ici.
667
00:49:23,450 --> 00:49:27,819
- Il faut que tu rendes cet �quipement.
- Je le ferai tr�s bient�t.
668
00:49:27,855 --> 00:49:29,288
Tu sais qui c'est ?
669
00:49:31,024 --> 00:49:34,050
- C'est Sid.
- Non.
670
00:49:34,094 --> 00:49:36,858
C'est Lucy.
671
00:49:36,897 --> 00:49:40,765
D�sol�.
�a fait plus de trente ans.
672
00:49:40,801 --> 00:49:42,735
Elle a perdu beaucoup de poids.
673
00:49:44,304 --> 00:49:50,265
Paul, je crois pas que j'aimerais
�tre Dieu.
674
00:49:50,310 --> 00:49:52,744
C'est pas que
je refuse les offres mais
675
00:49:52,779 --> 00:49:58,240
il y a 4 000 millions d'�tres humains
et je me sens toujours seul.
676
00:49:58,285 --> 00:50:04,019
J'ai du mal � imaginer ce que
�a doit faire d'�tre un dieu.
677
00:50:04,057 --> 00:50:07,424
Tu ne dois rien dire sur Lucy.
678
00:50:08,529 --> 00:50:13,967
Tu commences � parler
de ta femme et tu la recr�es
679
00:50:14,001 --> 00:50:18,563
quand tu dis combien il est
dur d'�tre Dieu...
680
00:50:18,605 --> 00:50:23,269
les gens commencent � s'affoler.
681
00:50:25,612 --> 00:50:27,341
C'est Lucy.
682
00:50:43,063 --> 00:50:45,224
De la glace � l'incubateur.
683
00:50:46,767 --> 00:50:48,462
Viens dans mon petit nid...
684
00:50:48,502 --> 00:50:51,335
au chaud dans
la petite bouteille de Boris.
685
00:50:54,208 --> 00:50:58,167
Comment vous avez su
que vous �tiez amoureux ?
686
00:50:58,212 --> 00:51:00,476
Que ce n'�tait pas
juste un coup de foudre ?
687
00:51:00,514 --> 00:51:02,607
Scientifiquement bien s�r.
688
00:51:02,649 --> 00:51:05,117
- En utilisant la formule d'amour.
- La quoi ?
689
00:51:05,152 --> 00:51:07,484
La formule d'amour.
690
00:51:07,521 --> 00:51:11,287
Additionne les fois o�
tu penses � elle chaque jour.
691
00:51:11,325 --> 00:51:16,262
Soustrais les fois o�
tu penses � toi.
692
00:51:16,296 --> 00:51:22,895
Si il y a plus d'elle que de toi,
alors c'est de l'amour.
693
00:51:24,304 --> 00:51:27,432
Je pense beaucoup � Barbara
ces derniers temps.
694
00:51:27,474 --> 00:51:33,743
C'est bon pour cette formule, �a.
695
00:51:33,780 --> 00:51:37,580
�a vous dirait � toi
et � l'objet de tes d�sirs
696
00:51:37,618 --> 00:51:42,385
de venir avec moi
� la mer ce week-end ?
697
00:51:42,422 --> 00:51:45,983
Merci, Harry. Super.
698
00:51:47,494 --> 00:51:50,554
- Eh, bonne nouvelle.
- Salut.
699
00:51:50,597 --> 00:51:52,565
On nous offre une maison
au bord de mer ce week-end.
700
00:51:52,599 --> 00:51:54,965
Pas pour moi.
Je viens d'avoir un boulot de serveuse.
701
00:51:55,002 --> 00:51:56,993
Je commence ce soir.
702
00:51:57,037 --> 00:51:59,096
- Tu ne viens pas ?
- Non.
703
00:51:59,139 --> 00:52:02,575
�a vous fera du bien d'�tre loin
de moi pour quelque jours.
704
00:52:02,609 --> 00:52:05,578
Dans des conditions
encore plus extr�mes
705
00:52:05,612 --> 00:52:08,172
la formule d'amour se change en
706
00:52:08,215 --> 00:52:11,446
Principe d'Incertitude
d'Heisenberg.
707
00:52:11,485 --> 00:52:15,615
On ne sait jamais rien.
708
00:52:57,397 --> 00:52:59,695
A plus tard les enfants.
709
00:52:59,733 --> 00:53:02,429
D�brouillez-vous avec les repas.
710
00:53:02,469 --> 00:53:04,733
Ne comptez pas sur le poisson.
711
00:53:07,941 --> 00:53:09,067
En voil� une.
712
00:53:09,109 --> 00:53:12,203
"Loue chambre remodel�e,
sans bail".
713
00:53:12,245 --> 00:53:15,271
Barbara, tu n'as vraiment pas besoin
de d�m�nager.
714
00:53:15,315 --> 00:53:19,649
C'est tr�s gentil � toi mais j'ai
pas envie de vivre avec quelqu'un.
715
00:53:19,686 --> 00:53:23,213
On serait juste colocataires.
Rien d'autre.
716
00:53:24,925 --> 00:53:26,950
�a me dit bien.
717
00:53:26,993 --> 00:53:29,052
Ecoute, on pourrait tout partager.
718
00:53:29,096 --> 00:53:30,757
Ce serait aussi
super financi�rement.
719
00:53:32,332 --> 00:53:34,425
On pourrait partager
le loyer, la bouffe...
720
00:53:34,468 --> 00:53:37,960
les notes, le lavage.
721
00:53:38,004 --> 00:53:39,494
Oh, merde, mon linge !
722
00:53:39,539 --> 00:53:42,997
T'as raison tu sais.
�a nous ferait dr�lement �conomiser.
723
00:53:47,247 --> 00:53:49,147
J'ai beaucoup de magasines,
on pourrait se les passer.
724
00:53:49,182 --> 00:53:50,945
�a me dit bien.
725
00:53:53,420 --> 00:53:55,217
C'est quoi ta religion ?
726
00:53:55,255 --> 00:53:58,053
On devra aussi partager Dieu ?
727
00:53:58,091 --> 00:53:59,490
Je suis Catholique.
728
00:54:00,794 --> 00:54:03,194
Vraiment ?
729
00:54:03,230 --> 00:54:05,289
Tu dis les
Je vous salue Marie et...
730
00:54:05,332 --> 00:54:07,459
tu... la communion et la confession ?
731
00:54:07,501 --> 00:54:09,401
Oui, je suis vraiment Catholique.
732
00:54:09,436 --> 00:54:13,099
Mais je te promets de prier
� voix basse quand tes amis viennent.
733
00:54:13,140 --> 00:54:14,539
Le dernier arriv�
734
00:54:14,574 --> 00:54:17,236
enduit l'autre de cr�me solaire.
735
00:54:18,645 --> 00:54:21,136
Je te bats sur une jambe.
736
00:54:25,919 --> 00:54:27,079
Tu m'as eu.
737
00:54:40,100 --> 00:54:41,931
�a c'est un pari.
738
00:54:41,968 --> 00:54:46,530
T'as pens� au genre de type
que t'aimerais �pouser ?
739
00:54:46,573 --> 00:54:49,235
Pas tout de suite.
740
00:54:49,276 --> 00:54:51,836
Dans deux ans peut-�tre ?
741
00:54:51,878 --> 00:54:53,812
Bien s�r.
742
00:54:53,847 --> 00:54:57,214
Quelqu'un de tr�s stable...
743
00:54:57,250 --> 00:55:00,242
de tr�s s�r,
qui a confiance en lui.
744
00:55:01,755 --> 00:55:03,154
Bon Dieu !
745
00:55:04,958 --> 00:55:08,553
�a t'apprendras
� me poser des questions.
746
00:55:13,333 --> 00:55:14,823
Non, attends !
747
00:55:24,277 --> 00:55:27,508
Faisons la paix !
748
00:55:27,547 --> 00:55:29,037
D'accord.
749
00:55:39,459 --> 00:55:42,121
Tu crois qu'il y a de la vie
sur les autres plan�tes ?
750
00:55:42,162 --> 00:55:45,131
On aborde les sujets s�rieux ?
751
00:55:45,165 --> 00:55:47,258
Je me demande c'est tout.
752
00:55:49,736 --> 00:55:52,204
Qu'est-ce qui se passe entre nous
� ton avis ?
753
00:55:52,239 --> 00:55:55,231
C'est pour de vrai
ou juste passager ?
754
00:55:57,410 --> 00:56:00,641
Ne commence pas � analyser
755
00:56:00,680 --> 00:56:02,978
notre relation
tant qu'on n'en a pas une.
756
00:56:07,988 --> 00:56:10,479
Parti en ville.
Reviendra tard...
757
00:56:10,524 --> 00:56:12,651
ne pas m'attendre.
758
00:56:13,360 --> 00:56:14,759
Fr�re Wolper.
759
00:56:15,896 --> 00:56:19,992
Je prends une douche.
Je te garderai de l'eau chaude.
760
00:56:22,135 --> 00:56:26,663
J'avais 15 ans et elle 27.
761
00:56:26,706 --> 00:56:28,401
Je ne savais foutrement
pas ce que je faisais.
762
00:56:28,441 --> 00:56:30,500
Passe-moi une autre serviette
s'il te pla�t ?
763
00:56:32,646 --> 00:56:34,136
Je crois qu'il y en
a une dans mon sac.
764
00:56:34,180 --> 00:56:35,738
Merci.
765
00:56:35,782 --> 00:56:38,444
Elle a sorti ce diagramme
766
00:56:38,485 --> 00:56:40,544
avec tout inscrit.
767
00:56:40,587 --> 00:56:44,045
Elle l'a mis � la t�te de lit.
768
00:56:44,090 --> 00:56:46,320
Et toute la nuit elle r�p�tait :
769
00:56:46,359 --> 00:56:49,385
"Lettre B, Boris.
Lettre C, Boris".
770
00:56:49,429 --> 00:56:51,192
"Lettre B, B".
771
00:56:52,032 --> 00:56:55,627
J'imagine qu'il y en
a eu d'autres depuis hein ?
772
00:56:56,636 --> 00:56:58,695
Fils de pute.
773
00:57:01,575 --> 00:57:04,772
- Je ne dirais pas �a.
- S�r. Allez, Boris.
774
00:57:04,811 --> 00:57:06,802
T'as couch� avec combien de filles ?
775
00:57:06,846 --> 00:57:08,814
Pas beaucoup vraiment.
776
00:57:08,848 --> 00:57:11,544
Je ne te crois pas.
777
00:57:11,585 --> 00:57:13,849
Mon Dieu, Barbara.
778
00:57:13,887 --> 00:57:16,151
Boris, va prendre ta douche.
779
00:57:18,191 --> 00:57:20,318
J'ai toujours
voulu faire �a � un mec.
780
00:57:20,360 --> 00:57:22,191
- Non, Barbara.
- Non, merci.
781
00:57:25,599 --> 00:57:28,193
On en parlera plus tard.
782
00:57:28,234 --> 00:57:31,863
- Boris.
- Oui ?
783
00:57:31,905 --> 00:57:33,873
T'es bien foutu.
784
00:57:33,907 --> 00:57:36,705
Toi aussi, Barbara.
Tu es superbe.
785
00:57:36,743 --> 00:57:39,075
Tu me rejoins
dans la douche ?
786
00:57:39,112 --> 00:57:42,479
J'en viens.
Je suis propre.
787
00:57:42,515 --> 00:57:43,607
T'as encore du sable dans le dos.
788
00:57:43,650 --> 00:57:46,016
Je l'ai vu quand tu t'es sauv�e.
789
00:57:52,859 --> 00:57:54,383
Je d�teste qu'il reste du sable.
790
00:57:56,162 --> 00:57:59,325
On a l'impression de
dormir sur du papier de verre.
791
00:57:59,366 --> 00:58:01,061
C'est insupportable.
792
00:58:03,536 --> 00:58:06,528
Je n'ai jamais pris
de douche avec quelqu'un.
793
00:58:06,573 --> 00:58:11,101
Moi non plus.
Mais je sais une chose...
794
00:58:11,144 --> 00:58:13,578
tu n'auras pas besoin de �a.
795
00:58:20,487 --> 00:58:22,250
J'arrive pas
� croire que je fais �a.
796
00:58:22,288 --> 00:58:24,415
Tu as pris une bonne d�cision.
797
00:58:24,457 --> 00:58:28,120
Mais j'arrive pas � y croire.
�a fait tellement classe moyenne.
798
00:58:28,161 --> 00:58:29,788
Deux personnes qui
se savonnent dans la douche.
799
00:58:29,829 --> 00:58:33,822
Les implications socio-�conomiques
sont perturbantes.
800
00:58:33,867 --> 00:58:37,530
�a ne me ressemble pas du tout.
C'est si classe moyenne.
801
00:58:37,570 --> 00:58:38,935
C'est tr�s classe moyenne.
802
00:58:38,972 --> 00:58:42,931
Les secondes divisions
et les breaks me rendent fous.
803
00:58:42,976 --> 00:58:45,137
- Ah ouais ?
- Ouais.
804
00:58:51,051 --> 00:58:53,076
La classe moyenne c'est �clatant.
805
00:58:53,119 --> 00:58:55,883
- J'en ai marre des lib�raux.
- Moi aussi.
806
00:58:55,922 --> 00:58:59,323
Partouzes et coca�ne,
allez vous faire foutre !
807
00:58:59,359 --> 00:59:02,851
- Pareil pour le gasoil.
- Et l'�nergie solaire.
808
00:59:02,896 --> 00:59:04,454
Et les quatre-quatre.
809
00:59:04,497 --> 00:59:06,089
V�lo � 10 vitesses,
allez vous faire foutre !
810
00:59:06,132 --> 00:59:09,260
Et... et le macram�.
811
00:59:09,302 --> 00:59:11,566
Et les baleines.
812
00:59:18,378 --> 00:59:19,970
Oh, Barbara...
813
00:59:20,013 --> 00:59:23,039
je ne veux pas que �a s'arr�te.
814
00:59:23,083 --> 00:59:24,311
Moi non plus, Boris.
815
00:59:27,253 --> 00:59:28,845
- Barbara ?
- Quoi ?
816
00:59:28,888 --> 00:59:32,847
Je crois qu'on devrait
se marier un de ces jours.
817
00:59:32,892 --> 00:59:34,553
Tu veux m'�pouser ?
818
00:59:34,594 --> 00:59:37,791
Oui, mais finissons �a d'abord ?
819
00:59:37,831 --> 00:59:39,230
Bien s�r.
820
01:00:14,834 --> 01:00:18,201
Tu plaisantais quand tu disais que
tu m'�pouserais un jour ?
821
01:00:18,238 --> 01:00:20,433
Non, je ne plaisantais pas.
822
01:00:20,473 --> 01:00:24,500
Merci, Barbara.
Merci beaucoup.
823
01:00:24,544 --> 01:00:26,239
Pas de quoi, Boris.
824
01:00:31,317 --> 01:00:36,152
Tu m'�pouserais si je te faisais
encore un peu l'amour ?
825
01:00:37,991 --> 01:00:40,255
Je t'aime tellement, Boris.
826
01:00:42,695 --> 01:00:44,686
Je t'aime, Barbara.
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,551
On en sortira une autre vendredi.
828
01:02:54,594 --> 01:02:56,721
J'essayerai de laisser
quelque chose de suspect.
829
01:02:56,763 --> 01:03:00,426
En attendant, �a te dit du
caf� de Mme Mallory ?
830
01:03:00,466 --> 01:03:01,933
Non, j'�tais...
831
01:03:04,604 --> 01:03:05,969
Oh, laisse tomber, Sid.
832
01:03:06,005 --> 01:03:08,906
Tu ne peux pas
avoir d�j� d�jeun�.
833
01:03:08,942 --> 01:03:10,466
Du sucre ?
834
01:03:11,911 --> 01:03:14,744
D�sol�, Harry.
Je suis d�sesp�r�.
835
01:03:16,316 --> 01:03:19,308
Le Comit� financier se r�unit
le semaine prochaine.
836
01:03:19,352 --> 01:03:22,219
Tu m'�conomiserais beaucoup
de temps et de tracas
837
01:03:22,255 --> 01:03:24,849
si tu partais pour
Northfield de toi-m�me.
838
01:03:24,891 --> 01:03:27,155
J'aime l� o� je suis, Sid.
839
01:03:27,193 --> 01:03:30,060
Mais je dois d�jeuner
� Northfield jeudi.
840
01:03:30,096 --> 01:03:33,532
Je te dirai si je change d'avis.
841
01:03:33,566 --> 01:03:34,624
Du lait ?
842
01:03:35,335 --> 01:03:37,326
Je suis sens� t'exposer
tous les avantages
843
01:03:37,370 --> 01:03:40,601
qu'il y a � travailler � Northfield.
844
01:03:40,640 --> 01:03:43,302
Mais je n'en trouve aucun.
845
01:03:45,078 --> 01:03:47,808
Le seul truc int�ressant...
846
01:03:47,847 --> 01:03:52,409
c'est de voir Hartwig chercher
de la bave dans son dentier.
847
01:03:52,452 --> 01:03:55,046
Hartwig fait encore �a ?
848
01:03:55,088 --> 01:03:56,715
Trois fois par jour.
849
01:03:58,758 --> 01:04:00,123
D�gueulasse.
850
01:04:01,661 --> 01:04:05,222
Un Institut de recherche avanc�e
sans fonds de recherche.
851
01:04:05,264 --> 01:04:06,663
Provocateur comme concept.
852
01:04:06,699 --> 01:04:10,430
Mais � ce que j'ai compris,
l'Administration pense que
853
01:04:10,470 --> 01:04:14,304
si on est si avanc�s que �a,
on n'a pas besoin d'argent.
854
01:04:15,908 --> 01:04:18,069
J'esp�re que
tu suivras ce conseil
855
01:04:18,111 --> 01:04:21,877
venant d'un �rudit et
d'un amoureux de la v�rit�.
856
01:04:21,914 --> 01:04:23,438
Absolument.
857
01:04:23,483 --> 01:04:27,715
Quoique tu fasses,
n'utilise pas tes propres fonds.
858
01:05:03,689 --> 01:05:05,953
Oh, mon Dieu.
859
01:05:14,634 --> 01:05:18,365
C'est l'heure pour ton Dieu et toi
d'avoir une conversation.
860
01:05:18,404 --> 01:05:20,201
Je peux pas croire que
tu l'aies fait, Harry.
861
01:05:20,239 --> 01:05:23,766
C'est un petit �tre
vraiment en vie.
862
01:05:23,810 --> 01:05:25,402
C'est Lucy.
863
01:05:27,280 --> 01:05:29,646
Aide-moi � la couvrir, Boris.
864
01:05:38,691 --> 01:05:43,355
Ne la laisse pas � la lumi�re.
865
01:05:43,396 --> 01:05:47,025
Il faut �tre tr�s prudent avec
ce petit humain.
866
01:06:18,731 --> 01:06:19,959
Compte � rebours.
867
01:06:19,999 --> 01:06:22,763
Cinq, quatre,
868
01:06:22,802 --> 01:06:26,260
trois, deux,
869
01:06:26,305 --> 01:06:27,533
Un.
870
01:06:27,573 --> 01:06:29,507
On va se faire �lectrocuter.
871
01:06:29,542 --> 01:06:30,907
La demie.
872
01:06:30,943 --> 01:06:33,707
Un quart, un cinqui�me...
873
01:06:33,746 --> 01:06:35,611
un sixi�me, un septi�me
et ainsi de suite.
874
01:06:39,652 --> 01:06:43,349
Premi�re r�gle de Z�no : Ne pas
faire l'amour avec plus fou que soi.
875
01:06:46,826 --> 01:06:49,659
Il faut faire
quelque chose pour cette machine.
876
01:06:49,695 --> 01:06:51,663
Machine ?
877
01:06:51,697 --> 01:06:53,722
C'est Z�no ma ch�re.
878
01:06:53,766 --> 01:06:55,757
Z�no, ne t'inqui�te pas.
Elle plaisante.
879
01:06:58,137 --> 01:07:00,230
Boris, allez,
aide-moi � me lever.
880
01:07:00,239 --> 01:07:03,731
Je plaisante pas, allez.
Je vais vomir.
881
01:07:12,785 --> 01:07:14,844
Tu es souvent malade
le matin, Barbara.
882
01:07:17,356 --> 01:07:19,916
Je croyais que
tu prenais la pilule ?
883
01:07:19,959 --> 01:07:22,951
Je la prend, mais ce n'est
pas s�r � 100%, tu sais ?
884
01:07:35,908 --> 01:07:38,968
Je ne veux pas
d'un b�b� maintenant.
885
01:07:57,630 --> 01:08:00,861
Sors de l�.
Tu es hors jeu.
886
01:08:04,570 --> 01:08:07,004
- Hors jeu.
- Hors jeu mon cul.
887
01:08:39,238 --> 01:08:41,866
Kullenbeck va encore frapper.
888
01:08:41,907 --> 01:08:43,499
Je croyais que vous alliez
faire quelque chose ?
889
01:08:43,542 --> 01:08:46,568
Boris, arr�te de t'inqui�ter
au sujet de Kullenbeck.
890
01:08:48,748 --> 01:08:50,511
Eh, tu te sens bien ?
891
01:08:50,549 --> 01:08:54,110
- Pas vraiment.
- Tu n'as pas l'air bien.
892
01:08:54,153 --> 01:08:58,146
Je vais aller me reposer.
On se voit apr�s le massacre.
893
01:09:03,896 --> 01:09:07,559
Je n'aime pas Kullenbeck.
Il n'est pas clair.
894
01:09:07,600 --> 01:09:10,660
Tu n'as jamais battu ces types,
pas une seule fois.
895
01:09:10,703 --> 01:09:12,432
Pas une seule chance.
896
01:09:12,471 --> 01:09:14,371
Laisse-moi essayer.
Je peux battre ces types.
897
01:09:14,407 --> 01:09:17,171
Je le sais.
Allez, laisse-moi jouer.
898
01:09:17,209 --> 01:09:19,370
Il vous faudra l'autorisation.
899
01:09:19,412 --> 01:09:21,744
Dr Kullenbeck.
900
01:09:23,582 --> 01:09:25,675
Dr Kullenbeck.
901
01:09:25,718 --> 01:09:28,152
- M�li peut jouer ?
- Bien s�r, pourquoi pas.
902
01:09:30,056 --> 01:09:31,580
Merci, Sid.
903
01:09:31,624 --> 01:09:33,819
- L'homme dit que tu peux jouer.
- Bien.
904
01:09:53,312 --> 01:09:55,109
Tu es en arri�re.
905
01:09:55,147 --> 01:09:57,775
Je ne savais pas que les
passes vous int�ressaient, mon ange.
906
01:09:57,817 --> 01:10:00,911
Seulement quand les
mecs peuvent viser haut.
907
01:10:08,494 --> 01:10:09,825
D�sol� ma grande. �a va ?
908
01:10:09,862 --> 01:10:12,763
Un peu serr�
pour un jeu amical, non ?
909
01:10:12,798 --> 01:10:14,595
Les filles pensent
toujours que c'est serr�.
910
01:10:15,634 --> 01:10:17,693
Allez.
911
01:10:21,006 --> 01:10:23,497
Il veut un jeu physique,
je vais lui en donner moi du physique.
912
01:10:23,542 --> 01:10:25,009
Envoie la balle.
913
01:10:25,044 --> 01:10:26,875
Non, M�li.
Kullenbeck est sur toi.
914
01:10:26,912 --> 01:10:29,574
On va mettre le putain
de but de la partie.
915
01:10:29,615 --> 01:10:31,276
Envoie-moi la balle,
quoiqu'il arrive, OK ?
916
01:10:31,317 --> 01:10:34,013
- Il est sur toi.
- Envoie la balle, Boris.
917
01:10:35,621 --> 01:10:37,418
Bonne id�e. On y va.
918
01:10:42,661 --> 01:10:45,653
- Belle partie hein ?
- D'enfer.
919
01:10:49,001 --> 01:10:50,491
Envoie, Boris.
920
01:11:31,844 --> 01:11:33,971
Merde.
921
01:11:34,013 --> 01:11:38,882
Vous ne pouvez pas faire �a.
Remettez-les � leur place.
922
01:11:38,918 --> 01:11:41,751
C'est une propri�t� priv�e.
923
01:11:41,787 --> 01:11:44,187
Dr Wolper, dites-leur d'arr�ter.
924
01:11:44,223 --> 01:11:46,783
C'est contraire � la Constitution.
925
01:11:47,793 --> 01:11:49,522
D�sol�, Dr Wolper.
926
01:11:49,562 --> 01:11:51,587
Les ordres venaient
directement du Doyen.
927
01:11:55,801 --> 01:11:57,291
C'est votre derni�re chance.
928
01:11:57,336 --> 01:12:00,863
Si vous ne les remettez pas
je convoque la Cours Supr�me.
929
01:12:00,906 --> 01:12:03,739
Je rigole pas.
Remettez-les !
930
01:12:05,611 --> 01:12:06,839
Merde.
931
01:12:09,048 --> 01:12:11,039
Lucy est partie.
932
01:12:18,324 --> 01:12:21,259
Ses cellules sont encore actives.
Elle est en vie.
933
01:12:23,028 --> 01:12:25,553
Je crois que �a y est.
934
01:12:25,598 --> 01:12:29,227
Vous allez � Northfield
et je me fais virer.
935
01:12:33,706 --> 01:12:35,901
"Si cela devait arriver,
�a n'arriverait pas
936
01:12:35,941 --> 01:12:38,671
et si �a ne devait pas arriver,
�a arriverait.
937
01:12:38,711 --> 01:12:42,374
Si c'�tait arriv�,
ce serait arriv�.
938
01:12:42,414 --> 01:12:44,143
Etre pr�t, c'est l'essentiel".
939
01:12:44,183 --> 01:12:46,515
Vous avez une
philosophie pour tout.
940
01:12:46,552 --> 01:12:49,783
La formule de l'amour.
Le Grand Myst�re.
941
01:12:49,822 --> 01:12:53,314
Je aimerais mon Grand Myst�re
maintenant, merci. O� est-il ?
942
01:12:54,193 --> 01:12:55,683
On est plein de ressources.
943
01:12:55,728 --> 01:12:57,662
Je vais demander une
bourses et nous la prendrons.
944
01:12:57,696 --> 01:12:58,720
- Nous, Harry ?
- Nous ?
945
01:12:58,764 --> 01:13:01,358
- Nous !
- Plus de "nous".
946
01:13:01,400 --> 01:13:03,664
- Je suis venu pour apprendre.
- Tu apprends.
947
01:13:03,702 --> 01:13:06,728
Non, je joue
aux ch�teaux de sable.
948
01:13:06,772 --> 01:13:09,366
- Professeur Sidney Kullenbeck.
- Sid est un tr�s bon prof.
949
01:13:09,408 --> 01:13:10,397
A qui le tour ?
950
01:13:10,442 --> 01:13:13,434
Au diable la Fac.
951
01:13:13,479 --> 01:13:16,812
Les testicules de Dieu
ne m'int�ressent pas, Harry.
952
01:13:16,849 --> 01:13:19,784
Alors tu es un idiot.
953
01:13:22,054 --> 01:13:24,921
Non, je ne suis pas idiot.
954
01:13:24,957 --> 01:13:28,154
J'essaye juste de
remettre ma vie debout.
955
01:13:40,806 --> 01:13:42,398
Il reviendra.
956
01:13:43,442 --> 01:13:46,104
Je ne crois pas, Dr Wolper.
957
01:13:49,448 --> 01:13:51,382
Et si on quittait tout �a ?
958
01:13:51,417 --> 01:13:53,248
Se marier ?
959
01:13:53,285 --> 01:13:56,083
Avoir une famille normale,
comme tout le monde ?
960
01:13:56,121 --> 01:13:58,282
Meli, je sais que tu es �nerv�e.
961
01:13:58,324 --> 01:14:01,350
Je ne suis pas �nerv�e, Dr Wolper.
962
01:14:01,393 --> 01:14:03,987
Je suis furieuse !
963
01:14:04,029 --> 01:14:08,193
Les vieilles dames sont �nerv�es
quand leur g�teau tombe par terre.
964
01:14:08,233 --> 01:14:10,861
Je suis furieuse,
vous voyez la diff�rence ?
965
01:14:10,903 --> 01:14:13,394
Oui mais il ne faut pas.
966
01:14:13,439 --> 01:14:16,670
On �tait les seuls � savoir que
Lucy �tait cr��e...
967
01:14:16,709 --> 01:14:19,769
Je d�teste Lucy.
Je la d�teste !
968
01:14:22,314 --> 01:14:25,579
Je vois. Quel genre de mariage ?
Monogamie ? Polygamie ?
969
01:14:25,618 --> 01:14:28,644
Chez beaucoup de primitifs,
il n'y a pas de mariage du tout.
970
01:14:28,687 --> 01:14:31,087
Ils chassent, ils plantent,
ils ont des enfants.
971
01:14:31,123 --> 01:14:34,718
Pas dans cette tribu, Dr Wolper.
972
01:14:34,760 --> 01:14:37,558
Peut-�tre que le jour
o� vous chasserez l'antilope
973
01:14:37,596 --> 01:14:41,862
je me couvrirai de jus de betterave
et je me baladerai
974
01:14:41,900 --> 01:14:44,562
en allaitant
des b�b�s comme dans G�o !
975
01:14:46,805 --> 01:14:48,864
Oublions la question du mariage.
976
01:14:48,907 --> 01:14:50,932
Il ferait
trop chaud de toute fa�on.
977
01:14:50,976 --> 01:14:54,503
- Ma femme c'�tait Lucy.
- Lucy est morte !
978
01:15:00,052 --> 01:15:05,046
Pourquoi quelqu'un qui peut avoir le
prix Nobel ne peut pas comprendre �a ?
979
01:15:07,159 --> 01:15:09,491
C'est pas la vie
que vous fabriquez ici...
980
01:15:09,528 --> 01:15:11,496
c'est la mort.
981
01:15:14,533 --> 01:15:16,763
�a suffit hein ?
982
01:15:41,794 --> 01:15:45,127
Ne me mpftez pas !
�a me rend folle.
983
01:15:45,164 --> 01:15:47,655
Prenez des cours d'anglais
ou allez voir un toubib de la gorge.
984
01:15:47,700 --> 01:15:49,497
Mais arr�tez de mpfter !
985
01:16:02,181 --> 01:16:05,150
Viens � l'int�rieur, Meli.
Parlons.
986
01:16:07,019 --> 01:16:09,044
J'ai plus vraiment envie de parler.
987
01:16:15,094 --> 01:16:16,584
Bon, faut que j'y aille.
988
01:16:40,719 --> 01:16:47,147
Tu vas me manquer,
sacr� tombeur de musique classique.
989
01:17:07,613 --> 01:17:09,979
Doyen Harrington,
comment va, Tom ?
990
01:17:10,015 --> 01:17:12,040
C'est quoi �a ?
Paperasse ?
991
01:17:12,084 --> 01:17:14,211
Signez l�...
992
01:17:14,253 --> 01:17:18,314
vous serez Professeur
Em�rite � vie � Northfield.
993
01:17:19,558 --> 01:17:21,890
- Voil�.
- Merci.
994
01:17:21,927 --> 01:17:24,122
Je ne vois pas de raison pour
prendre d'autres mesures.
995
01:17:24,163 --> 01:17:27,792
J'imagine que votre pr�sentation
au Comit� est r�duite...
996
01:17:27,833 --> 01:17:34,466
claire et d�note un esprit sain.
997
01:17:34,506 --> 01:17:37,441
- Attendez une seconde.
- Je suis d�sol�.
998
01:17:37,476 --> 01:17:39,944
Le Comit� insiste
pour que le chercheur nomm�
999
01:17:39,978 --> 01:17:44,108
pour la bourse fasse l'allocution.
1000
01:17:49,988 --> 01:17:51,853
Comme vous le savez,
notre recherche
1001
01:17:51,890 --> 01:17:55,121
a trait aux m�canismes
biochimiques des maladies.
1002
01:17:55,160 --> 01:17:59,927
Et je suis ravi d'annoncer
que Dieu a bien voulu
1003
01:17:59,965 --> 01:18:02,195
nous fournir toutes les r�ponses
pour moins de 800 000 dollars.
1004
01:18:06,038 --> 01:18:11,408
Ce qui nous �clairera sur les
capacit�s de recherche des membranes
1005
01:18:11,443 --> 01:18:15,072
et nous m�nera � de grandes
d�couvertes en mati�re de maladie
1006
01:18:15,113 --> 01:18:17,604
malnutrition et �nergie.
1007
01:18:17,649 --> 01:18:19,549
Merci.
1008
01:18:24,089 --> 01:18:26,887
Impressionnant, Dr Wolper.
1009
01:18:26,925 --> 01:18:28,392
Tr�s impressionnant.
1010
01:18:28,427 --> 01:18:30,190
Vous allez s�rement �tre tr�s occup�
1011
01:18:30,229 --> 01:18:33,221
avec 800 000 dollars
de projets de recherche.
1012
01:18:33,265 --> 01:18:38,669
En fait, le Dr Wolper vient
d'�tre nomm� Professeur Em�rite
1013
01:18:38,704 --> 01:18:41,104
� notre succursale de Northfield.
1014
01:18:41,139 --> 01:18:42,333
A vie.
1015
01:18:42,374 --> 01:18:44,137
Bien, bien...
1016
01:18:44,176 --> 01:18:46,906
Alors vous avez r�ussi
� obtenir des fonds pour Northfield.
1017
01:18:46,945 --> 01:18:48,913
Il �tait temps.
1018
01:18:48,947 --> 01:18:54,112
Non, voyez-vous, seul le Dr Wolper
va � Northfield.
1019
01:18:54,152 --> 01:18:56,382
L'argent est pour ici.
1020
01:18:56,421 --> 01:19:02,519
Le Dr Wolper n'est-il
pas le chercheur de ces projets ?
1021
01:19:02,561 --> 01:19:04,222
Techniquement... oui...
1022
01:19:04,263 --> 01:19:08,791
L'humain appartient � la recherche,
pas les institutions.
1023
01:19:08,834 --> 01:19:12,531
Nous avons allou� des fonds
� une personne, pas un lieu.
1024
01:19:12,571 --> 01:19:16,735
L'argent va donc l� o�
le chercheur va.
1025
01:19:16,775 --> 01:19:21,474
M�me si il est un peu doux-dingue
de temps � autre ?
1026
01:19:21,513 --> 01:19:25,506
Voyez-vous, c'est l'Institut de
Recherches Avanc�es de Northfield.
1027
01:19:25,550 --> 01:19:27,541
Non !
1028
01:19:29,254 --> 01:19:32,621
Oui.
Je veux dire oui.
1029
01:19:32,658 --> 01:19:34,592
Fils de pute.
1030
01:19:34,626 --> 01:19:37,959
Ecoutez, on peut demander une r�vision.
On peut refuser l'argent.
1031
01:19:37,996 --> 01:19:40,226
Le Pr�sident de
votre d�partement le peut.
1032
01:19:41,833 --> 01:19:44,802
Je suis le Pr�sident.
1033
01:19:47,039 --> 01:19:50,805
Tu ne peux pas faire �a, Harry.
Cet argent est pour ici.
1034
01:19:50,842 --> 01:19:53,140
C'est juste
un petit probl�me technique.
1035
01:19:53,178 --> 01:19:57,911
En quoi financer les recherches d'un
homme brillant poserait un probl�me.
1036
01:19:57,950 --> 01:20:02,785
Vous ne pouvez pas donner
de l'argent � ce fou.
1037
01:20:02,821 --> 01:20:05,756
Il croit qu'il fait repousser
sa femme morte dans son jardin.
1038
01:20:05,791 --> 01:20:09,249
C'est pas des blagues.
Il clone sans permission.
1039
01:20:09,294 --> 01:20:12,127
Il a pris tous nos �quipements
sans autorisation.
1040
01:20:12,164 --> 01:20:14,462
Il a une petite copine ado
qui montre ses nichons.
1041
01:20:24,176 --> 01:20:25,438
Sid.
1042
01:20:25,477 --> 01:20:27,104
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1043
01:20:28,280 --> 01:20:29,838
- Eh, Sid.
- Ouais.
1044
01:20:29,881 --> 01:20:31,473
Tu crois que quelqu'un peut
ausculter Barbara ?
1045
01:20:31,516 --> 01:20:33,108
�a fait longtemps qu'on attend.
1046
01:20:33,151 --> 01:20:34,778
Elle nous dite
que quelqu'un va venir...
1047
01:20:34,820 --> 01:20:36,549
Ouais, ouais.
Voyons voir.
1048
01:20:36,588 --> 01:20:37,646
Attendez que je me d�shabille.
1049
01:20:41,193 --> 01:20:45,095
Aujourd'hui, apr�s avoir vomi,
elle s'est �vanouie.
1050
01:20:45,130 --> 01:20:50,625
On se demandait si par hasard
elle �tait pas enceinte.
1051
01:20:51,937 --> 01:20:54,235
Par hasard ?
Garde les yeux ouverts.
1052
01:20:54,272 --> 01:20:56,240
Regarde devant.
C'est bien !
1053
01:20:59,778 --> 01:21:02,042
- La lumi�re fait mal ?
- Ouais.
1054
01:21:02,314 --> 01:21:04,544
Comment tu te sens maintenant ?
1055
01:21:04,583 --> 01:21:07,643
Pas tr�s bien.
1056
01:21:07,686 --> 01:21:09,517
Je crois que je vais encore vomir.
1057
01:21:10,689 --> 01:21:12,122
J'ai un mal de t�te terrible.
1058
01:21:13,759 --> 01:21:16,125
Fais moi plaisir, Barbara,
serre mon doigt.
1059
01:21:16,161 --> 01:21:18,356
Voil�. Tr�s fort.
C'est bien.
1060
01:21:18,397 --> 01:21:20,524
D�sol�, Boris.
Main gauche maintenant.
1061
01:21:20,565 --> 01:21:22,965
Tr�s fort. Serre !
1062
01:21:23,001 --> 01:21:25,799
- Tu es gauch�re ?
- Non.
1063
01:21:25,837 --> 01:21:27,270
Non, elle est droiti�re.
1064
01:21:30,208 --> 01:21:33,143
Encore avec la main droite.
Tr�s fort. Allez.
1065
01:21:33,178 --> 01:21:34,076
Allez. Plus fort.
1066
01:21:38,817 --> 01:21:41,183
Oh, Boris, j'ai si mal.
1067
01:21:41,219 --> 01:21:44,245
- Relaxe-toi.
- J'ai besoin d'aide !
1068
01:21:44,289 --> 01:21:45,688
Relaxe-toi.
1069
01:21:45,724 --> 01:21:47,453
Excusez-moi...
1070
01:21:47,492 --> 01:21:49,653
On peut venir m'aider oui ?
1071
01:21:49,694 --> 01:21:51,161
Boris ?
1072
01:21:51,196 --> 01:21:52,891
- On a des r�gles ici.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1073
01:21:52,931 --> 01:21:55,559
Boris, va voir ailleurs.
Va-t-en.
1074
01:22:28,867 --> 01:22:30,835
- Boris ?
- Ouais.
1075
01:22:35,006 --> 01:22:36,997
Barbara ?
1076
01:22:47,085 --> 01:22:50,612
Barbara nous a beaucoup
�crit cet automne.
1077
01:22:54,459 --> 01:22:57,189
Elle est tr�s amoureuse
de vous.
1078
01:22:59,030 --> 01:23:02,796
Je suis tr�s amoureux
d'elle, Mme Spencer.
1079
01:23:27,392 --> 01:23:34,093
L'AVC... Accident vasculaire c�r�bral,
est terrible pour le cerveau.
1080
01:23:36,468 --> 01:23:38,902
Si Barbara respire � nouveau
d'elle m�me...
1081
01:23:38,937 --> 01:23:43,203
ce dont je doute...
1082
01:23:43,241 --> 01:23:47,769
elle pourrait �tre
dans le coma 5, 10 ans...
1083
01:23:47,812 --> 01:23:52,249
ce qui serait un enfer pour vous.
1084
01:23:52,284 --> 01:23:58,746
Nous pensons vraiment qu'il est
dans votre int�r�t
1085
01:23:58,790 --> 01:24:04,854
de nous permettre d'arr�ter
son respirateur artificiel.
1086
01:24:04,896 --> 01:24:07,490
Je suis d�sol� d'avoir
� vous le dire si brutalement.
1087
01:24:07,532 --> 01:24:10,160
Sid. Je peux vous parler
une seconde ?
1088
01:24:10,202 --> 01:24:12,500
Ce n'est pas le moment, Boris.
1089
01:24:12,537 --> 01:24:15,870
J'�tais juste en train
de parler � cette fille
1090
01:24:15,907 --> 01:24:17,932
qui a �t� op�r�e
du cerveau il y a deux ans
1091
01:24:17,976 --> 01:24:21,434
et maintenant elle va bien.
Elle a l'air en pleine forme.
1092
01:24:21,479 --> 01:24:22,707
Elle va bien mieux.
1093
01:24:22,747 --> 01:24:25,841
Elle avait une tr�s petite tumeur.
1094
01:24:25,884 --> 01:24:27,943
Une op�ration aiderait
peut-�tre aussi Barbara.
1095
01:24:27,986 --> 01:24:30,546
On ne peut pas op�rer.
1096
01:24:35,594 --> 01:24:37,459
Elle va mourir ?
1097
01:24:37,495 --> 01:24:44,025
Nous sommes assez certains qu'elle
est d�j� morte.
1098
01:24:44,069 --> 01:24:47,698
Mais on lui
parlait encore ce matin.
1099
01:24:47,739 --> 01:24:49,434
Qu'est-ce que vous racontez ?
1100
01:24:53,144 --> 01:24:55,840
O� est Harry ?
1101
01:24:55,880 --> 01:24:58,542
Je ne sais pas.
Appelle-le.
1102
01:25:00,151 --> 01:25:02,244
J'ai essay�, il n'est pas chez lui.
Il n'est pas au labo.
1103
01:25:03,722 --> 01:25:06,623
Nous aimerions que
vous songiez s�rieusement
1104
01:25:06,658 --> 01:25:10,492
� nous permettre d'arr�ter
son respirateur.
1105
01:25:10,528 --> 01:25:12,689
Quoi ? Qu'est-ce que...
1106
01:25:12,731 --> 01:25:14,961
Vous ne pouvez pas faire �a.
C'est fou...
1107
01:25:17,135 --> 01:25:19,126
Il nous faut encore un peu
de temps, Dr Hullenbeck.
1108
01:25:31,950 --> 01:25:33,884
Je ne les laisserai
jamais te toucher Barbara.
1109
01:26:46,591 --> 01:26:51,153
Mme Pruitt, Northfield est un
charmant lieu bucolique.
1110
01:26:51,196 --> 01:26:52,959
Pas de raison de pleurer...
1111
01:26:52,997 --> 01:26:55,898
Je ne pleure pas
pour �a, Dr Wolper.
1112
01:26:55,934 --> 01:26:57,424
�a fait un bail qu'il vous attend.
1113
01:26:59,070 --> 01:27:01,402
Ce message de Boris Lafkin.
1114
01:27:08,780 --> 01:27:10,839
Sachez que nous y avons pens�
tr�s s�rieusement.
1115
01:27:10,882 --> 01:27:13,476
Non. Non, Mme Spencer...
1116
01:27:13,518 --> 01:27:18,387
Barbara sera tr�s heureuse
dans le Royaume de Dieu.
1117
01:27:18,423 --> 01:27:20,323
Non, ne faites pas �a !
1118
01:27:20,358 --> 01:27:22,326
Nous en avons parl� avec
les docteurs, P�re Morrisey...
1119
01:27:22,360 --> 01:27:25,659
nous donnons notre permission.
1120
01:27:25,697 --> 01:27:26,527
Mme Spencer.
1121
01:27:26,564 --> 01:27:30,398
Nous connaissons Barbara.
Elle a toujours �t� une brillante...
1122
01:27:30,435 --> 01:27:31,367
Non, s'il vous pla�t,
ne faites pas �a.
1123
01:27:31,403 --> 01:27:33,803
Nous savons combien
vous vous aimez.
1124
01:27:33,838 --> 01:27:37,137
Nous pensons que la Barbara
que nous aimions est partie.
1125
01:27:37,175 --> 01:27:38,437
Non, elle n'est pas partie !
1126
01:27:38,476 --> 01:27:41,445
Regardez, Mme Spencer,
elle est encore l�.
1127
01:27:41,479 --> 01:27:45,381
Donnez-nous une chance, c'est tout.
1128
01:27:45,417 --> 01:27:49,786
Mme Spencer, s'il vous pla�t,
donnez-nous une chance.
1129
01:27:59,697 --> 01:28:02,564
Sid, ne faites pas
�a je vous en supplie.
1130
01:28:02,600 --> 01:28:04,659
S'il vous pla�t,
ce que vous voudrez.
1131
01:28:04,702 --> 01:28:06,567
Ne l'arr�tez pas.
1132
01:28:09,073 --> 01:28:13,305
Boris, �coute-moi une minute.
1133
01:28:13,344 --> 01:28:15,710
Barbara c'est comme une machine
tr�s compliqu�e.
1134
01:28:15,747 --> 01:28:19,274
- Non.
- Ecoute, quelque chose a cass�.
1135
01:28:19,317 --> 01:28:21,410
Non, �coutez-moi.
1136
01:28:21,453 --> 01:28:23,580
Attendez.
C'est tr�s simple.
1137
01:28:23,621 --> 01:28:25,555
Je suis rest� assis
toute la nuit et
1138
01:28:25,590 --> 01:28:31,290
de temps en temps elle
serre ma main.
1139
01:28:31,329 --> 01:28:34,958
Vous comprenez ?
Elle essaye de me dire qu'elle vit.
1140
01:28:34,999 --> 01:28:38,696
Elle essaye de dire : "Ne les laisse
pas faire quelque chose de terrible".
1141
01:28:38,736 --> 01:28:40,931
Serrer est instinctif. Un r�flexe.
1142
01:28:40,972 --> 01:28:43,964
- Les enfants le font.
- Ce n'est pas un r�flexe.
1143
01:28:44,008 --> 01:28:45,669
Ses doigts bougent.
1144
01:28:45,710 --> 01:28:48,110
Elle essaye tellement
de me prendre la main.
1145
01:28:48,146 --> 01:28:50,376
Elle fait tout ce qu'elle peut.
1146
01:28:50,415 --> 01:28:53,145
Ecoutez, Sid.
Touchez-la.
1147
01:28:53,184 --> 01:28:55,880
Sentez-la juste.
1148
01:28:55,920 --> 01:28:57,410
Toute cette vie en elle.
1149
01:28:57,455 --> 01:28:59,355
Mettez juste vos mains sur elle.
1150
01:28:59,390 --> 01:29:04,157
Mettez vos mains sur les siennes,
elle essayera de les prendre.
1151
01:29:04,195 --> 01:29:06,561
Ce n'est pas un r�flexe, Sid.
1152
01:29:06,598 --> 01:29:08,463
Je le jure devant Dieu,
elles ont vraiment boug�.
1153
01:29:08,500 --> 01:29:10,525
Boris, ne rends pas les choses
plus difficiles.
1154
01:29:10,568 --> 01:29:14,095
- Elle veut du temps.
- Nous n'avons pas le temps.
1155
01:29:14,138 --> 01:29:15,867
Vous ne comprenez pas ?
Elle a besoin de temps.
1156
01:29:15,907 --> 01:29:17,431
Ce n'est pas de la magie.
C'est de la m�decine.
1157
01:29:17,475 --> 01:29:19,636
Je ne peux pas claquer dans
mes doigts et la sauver.
1158
01:29:19,677 --> 01:29:21,508
S'il vous pla�t,
mettez vos mains sur elle.
1159
01:29:21,546 --> 01:29:23,571
- S'il vous pla�t.
- Il n'y a plus de temps.
1160
01:29:23,615 --> 01:29:25,913
Bon Dieu !
Un peu de charit�, hein ?
1161
01:29:25,950 --> 01:29:29,716
Je vous en supplie
de tout mon c�ur.
1162
01:29:29,754 --> 01:29:31,278
Boris, vas-tu te lever ?
Tu te ridiculises.
1163
01:29:31,322 --> 01:29:33,381
Je suis ridicule, je m'en fous.
Je suis ridicule.
1164
01:29:33,424 --> 01:29:36,860
Je suis ce que vous voudrez.
Donnez-nous juste un peu de temps.
1165
01:29:36,895 --> 01:29:38,692
- S'il vous pla�t.
- P�re Morisey.
1166
01:29:38,730 --> 01:29:43,292
Non. Un peu de charit� bon Dieu !
1167
01:29:44,035 --> 01:29:48,802
Arr�tez mon P�re, vous allez
commettre un sacr� p�cher.
1168
01:29:48,840 --> 01:29:50,808
Non, Harry,
Barbara est ma patiente.
1169
01:29:50,842 --> 01:29:52,639
Tu n'as m�me pas le droit.
1170
01:29:52,677 --> 01:29:54,372
J'ai discut� avec le Doyen.
1171
01:30:04,155 --> 01:30:05,782
Vous avez deux jours.
1172
01:30:05,823 --> 01:30:10,453
- Merci, Sid.
- Je reviendrai.
1173
01:30:13,498 --> 01:30:16,899
En voil� une qui
s'est mise dans de beaux draps.
1174
01:30:20,038 --> 01:30:21,767
Harry, elle est dans le coma.
1175
01:30:21,806 --> 01:30:23,933
Le coma me g�ne...
1176
01:30:25,877 --> 01:30:30,837
Elle ne dort pas.
Elle n'est pas morte.
1177
01:30:30,882 --> 01:30:33,578
Elle doit �tre en vie, non ?
1178
01:30:33,618 --> 01:30:35,813
Oui.
1179
01:30:36,721 --> 01:30:39,087
On a besoin de sentiment
par ici.
1180
01:30:41,359 --> 01:30:43,953
Allez.
Au travail.
1181
01:30:43,995 --> 01:30:45,553
J'reviens.
1182
01:30:48,132 --> 01:30:52,432
- �a correspond ?
- Oui.
1183
01:30:52,470 --> 01:30:53,994
Ils correspondent tous.
1184
01:30:55,506 --> 01:30:59,306
Exactement comme lorsque
Sid les a demand�s.
1185
01:30:59,344 --> 01:31:01,005
Tu as raison.
Il fait du bon boulot.
1186
01:31:01,045 --> 01:31:04,412
Oui. C'est aussi un con.
1187
01:31:07,919 --> 01:31:11,480
- Comment va M�li ?
- M�li a quitt� la basse-cour.
1188
01:31:11,522 --> 01:31:13,990
D�sol�.
Elle vous faisait beaucoup de bien.
1189
01:31:14,025 --> 01:31:15,583
Il parait.
1190
01:31:15,627 --> 01:31:21,725
Notre compr�hension des variables
du comportement humain
1191
01:31:21,766 --> 01:31:23,996
s'arr�te ici.
1192
01:31:24,035 --> 01:31:27,527
Bienvenue dans l'�re sombre
de la science �clair�e.
1193
01:31:33,444 --> 01:31:35,002
Les cellules de Barbara.
1194
01:31:37,482 --> 01:31:39,780
J'y ai beaucoup pens�, Harry.
1195
01:31:39,817 --> 01:31:43,275
Je pourrais sans doute
faire revenir Barbara, non ?
1196
01:31:43,321 --> 01:31:44,618
Comme vous avec Lucy.
1197
01:31:47,091 --> 01:31:50,424
Crois-tu que le monde est pr�t
pour un autre Harry Wolper ?
1198
01:31:50,461 --> 01:31:53,487
Je ne peux pas le faire.
1199
01:31:53,531 --> 01:31:56,898
Ce ne serait jamais la Barbara
de la plage.
1200
01:31:56,934 --> 01:31:59,129
C'�tait un accident.
1201
01:31:59,170 --> 01:32:00,762
Je passerai ma vie � essayer
de le provoquer � nouveau.
1202
01:32:00,805 --> 01:32:02,466
Et �a ne marcherait pas.
1203
01:32:05,510 --> 01:32:08,911
Si Barbara meurt, elle meurt.
1204
01:32:12,650 --> 01:32:17,485
Etape suivante : La connaissance
aveugle bien inform�e.
1205
01:32:21,993 --> 01:32:24,461
Tu veux savoir quelque
chose de vraiment fou ?
1206
01:32:24,495 --> 01:32:26,486
Toujours.
1207
01:32:26,531 --> 01:32:29,364
Pour la premi�re fois de ma vie,
je crois en Dieu.
1208
01:32:31,035 --> 01:32:33,629
C'est la pire semaine de toute ma vie.
1209
01:32:35,440 --> 01:32:36,998
Je l'aime beaucoup, Harry.
1210
01:32:40,945 --> 01:32:44,813
Je ne me vois pas avoir une famille
avec quelqu'un d'autre.
1211
01:32:44,849 --> 01:32:49,445
J'imagine encore � qui
ressembleront nos enfants.
1212
01:32:49,487 --> 01:32:52,752
Comment on ira � ces
soir�es portes-ouvertes...
1213
01:32:52,790 --> 01:32:56,055
� s'asseoir sur des petites chaises,
le prof nous montrant
1214
01:32:56,094 --> 01:32:58,426
comment nos gamins ont appris
� faire la lettre "K".
1215
01:33:02,633 --> 01:33:04,624
Tu penses � ce genre
de choses, Harry ?
1216
01:33:09,307 --> 01:33:12,902
Il n'y a pas si longtemps,
je pensais pareil.
1217
01:33:18,282 --> 01:33:21,274
J'essaye encore de trouver
le Grand Myst�re...
1218
01:33:21,319 --> 01:33:24,117
mais je passe tout le temps � c�t�.
1219
01:33:24,155 --> 01:33:27,647
Je vis tellement pour Barbara
1220
01:33:27,692 --> 01:33:31,628
que rien ne compte.
1221
01:33:31,662 --> 01:33:35,189
Pourquoi tu penses passer � c�t� ?
1222
01:33:38,536 --> 01:33:43,439
Je ne suis plus dans le
coup mais pour ces deux jours...
1223
01:33:43,474 --> 01:33:48,173
tu vas te charger
de ce jeune amoureux
1224
01:33:48,212 --> 01:33:54,776
qui dit voir ses enfants
� venir dans tes yeux.
1225
01:33:54,819 --> 01:34:00,348
Il te parlera de cet amour que
vous partagez.
1226
01:34:00,391 --> 01:34:05,328
Il chantera, criera
te parlera � voix basse.
1227
01:34:05,363 --> 01:34:10,232
Il te dira des blagues.
1228
01:34:10,268 --> 01:34:12,634
Il lira pour toi.
1229
01:34:12,670 --> 01:34:16,162
Il essayera de tout son �tre
1230
01:34:16,207 --> 01:34:20,803
de communiquer avec toi avec
le plus de sensibilit� possible.
1231
01:34:20,845 --> 01:34:24,747
Et rien ne l'arr�tera, sauf toi.
1232
01:34:26,818 --> 01:34:28,445
On va y arriver, Harry.
1233
01:34:28,486 --> 01:34:33,685
Non, tu vas y arriver.
1234
01:34:36,260 --> 01:34:37,887
Parle � Barbara.
1235
01:34:41,532 --> 01:34:44,763
Les mots sont
des choses merveilleuses.
1236
01:34:54,078 --> 01:34:57,639
On a plein de choses � se dire.
1237
01:34:57,682 --> 01:35:00,981
D'abord, ce tube bleu
et blanc dans ta bouche
1238
01:35:01,018 --> 01:35:02,485
te donne un air ridicule.
1239
01:35:31,749 --> 01:35:38,382
RECHERCHE NYMPHOMANE
EN PUISSANCE POUR MARIAGE
1240
01:35:38,856 --> 01:35:44,192
Il y a ces failles o� tombent
les gens s'ils font pas gaffe ?
1241
01:35:44,228 --> 01:35:48,631
Et il faut tomber aussi
et les sauver.
1242
01:35:48,666 --> 01:35:52,158
Il y a ce type, cet Allemand,
Wolfgang, d'accord ?
1243
01:35:52,203 --> 01:35:55,661
Il prend une photo d'un policier...
1244
01:35:55,706 --> 01:35:58,971
Mon Dieu,
ses yeux s'�carquillent
1245
01:35:59,010 --> 01:36:02,411
et le vers gluant
coule sur ses joues.
1246
01:36:02,446 --> 01:36:04,414
�a a l'air d�gueu.
1247
01:36:33,644 --> 01:36:37,774
Je sais que tu m'entends.
Les gens dans le coma peuvent entendre.
1248
01:36:37,815 --> 01:36:42,149
Tu crois peut-�tre que c'est
un r�ve ou quoi, mais non.
1249
01:36:42,186 --> 01:36:44,416
Et c'est le seul
livre que j'ai trouv�.
1250
01:36:44,455 --> 01:36:46,184
Je l'ai emprunt� � la dame d'� c�t�.
1251
01:36:46,223 --> 01:36:49,021
Et si tu n'en sors pas,
je vais continuer � lire.
1252
01:36:52,330 --> 01:36:54,628
"O� est ton petit ami maintenant ?
1253
01:36:54,665 --> 01:36:56,997
Il cherche toujours un chien".
1254
01:37:00,338 --> 01:37:02,306
Non, il faut que
tu le fasses, Barbara.
1255
01:37:02,340 --> 01:37:04,433
Il le faut.
1256
01:37:04,475 --> 01:37:08,878
D'abord, je ne vais pas porter ton
satan� frigo en bas des escalier.
1257
01:37:08,913 --> 01:37:11,973
Pas question !
1258
01:37:12,016 --> 01:37:15,952
Et je n'aime pas...
Je ne supporte pas ton chien.
1259
01:37:29,667 --> 01:37:32,500
Il y a une autre femme, Lucy. M�li.
1260
01:37:32,536 --> 01:37:36,563
M�li est extraordinaire.
Tu l'aimerais, vraiment.
1261
01:37:36,607 --> 01:37:40,634
Elle a ton esprit.
Tellement audacieuse.
1262
01:37:46,550 --> 01:37:49,610
Je t'aimerai toujours...
1263
01:37:49,653 --> 01:37:52,281
Tu ne m'as jamais quitt�.
1264
01:37:52,323 --> 01:37:54,587
Mais j'aime aussi M�li.
1265
01:37:57,328 --> 01:38:00,161
Laisse-moi aller, s'il te pla�t.
1266
01:38:00,197 --> 01:38:02,358
Laisse-moi vivre.
1267
01:38:04,468 --> 01:38:06,333
Une derni�re danse ?
1268
01:38:27,191 --> 01:38:28,624
Au revoir, Lucy.
1269
01:38:31,195 --> 01:38:32,526
Au revoir.
1270
01:38:36,901 --> 01:38:42,430
Arr�tez de placarder ces satan�es
affiches et je vous �pouse.
1271
01:38:42,473 --> 01:38:47,410
Bon Dieu, M�li. J'avais r�p�t�
ma demande en mariage.
1272
01:38:47,445 --> 01:38:49,970
Mme Mallory m'a pr�venue.
Je ne pouvais pas attendre.
1273
01:38:55,252 --> 01:38:58,688
- Tu marches avec moi pr�s de l'eau ?
- Volontiers.
1274
01:39:19,777 --> 01:39:22,769
- Retour � la mer ?
- Retour � la mer.
1275
01:40:07,424 --> 01:40:09,324
Je t'aime M�li.
1276
01:40:09,360 --> 01:40:12,727
Moi aussi, esp�ce
d'accro des sentiments.
1277
01:40:29,947 --> 01:40:34,247
Tu vois, Barbara ?
Parfois j'ai tr�s peur.
1278
01:40:37,555 --> 01:40:40,251
Le jour o� je t'ai
demand� d'habiter chez moi...
1279
01:40:40,291 --> 01:40:41,656
J'avais peur.
1280
01:40:43,594 --> 01:40:45,892
La premi�re fois qu'on a fait l'amour.
J'avais peur.
1281
01:40:49,867 --> 01:40:52,028
J'aimerais qu'on rentre.
1282
01:40:52,069 --> 01:40:53,798
Je sais que
tu me ferais me sentir bien.
1283
01:40:56,507 --> 01:40:59,601
Je ne supporterais
pas que tu meures.
1284
01:40:59,643 --> 01:41:03,579
J'ai besoin de toi.
1285
01:41:03,614 --> 01:41:06,014
Il y a tant de choses
que je veux faire avec toi.
1286
01:41:06,050 --> 01:41:08,541
Et si je n'ai pas la chance de...
1287
01:41:08,586 --> 01:41:11,453
Je vais �tre inconsolable.
1288
01:41:14,058 --> 01:41:17,789
Barbara, s'il te pla�t montre-leur
que tu es vivante.
1289
01:41:17,828 --> 01:41:21,229
Fais quelque chose.
1290
01:41:21,265 --> 01:41:23,995
Fais-le pour moi,
s'il te pla�t.
1291
01:41:24,034 --> 01:41:26,264
Montre-leur.
Aide-moi Barbara.
1292
01:41:26,303 --> 01:41:27,736
J'ai besoin de toi Barbara !
1293
01:41:27,771 --> 01:41:30,069
Aide moi s'il te pla�t, Barbara.
1294
01:41:30,107 --> 01:41:32,200
Fais-le pour moi.
1295
01:41:33,544 --> 01:41:37,071
- Arr�te �a.
- Aide-moi Barbara, s'il te pla�t.
1296
01:41:37,114 --> 01:41:40,049
Tu ne peux rien faire ici.
1297
01:41:40,084 --> 01:41:43,417
Montre-leur, Barbara.
On ne s'occupera pas de �a.
1298
01:41:43,454 --> 01:41:46,855
S'il te pla�t aide-moi, Barbara.
1299
01:41:48,225 --> 01:41:50,785
Sid, elle m'attrape les mains.
1300
01:41:50,828 --> 01:41:53,353
Sid, elle pleure.
1301
01:41:53,397 --> 01:41:56,230
Elle vit.
Barbara est en vie.
1302
01:41:56,267 --> 01:41:57,393
Regardez, Sid.
1303
01:42:01,972 --> 01:42:05,931
Non, Sid, non.
Elle vit.
1304
01:42:05,976 --> 01:42:09,343
Il va la tuer.
Je le connais, il va...
1305
01:42:09,380 --> 01:42:10,347
Laissez-moi.
1306
01:42:10,381 --> 01:42:13,782
Elle ne peut pas respirer
par elle-m�me avec le respirateur.
1307
01:42:15,919 --> 01:42:18,217
Elle respire par elle-m�me.
1308
01:42:18,255 --> 01:42:21,349
Oui, Boris, elle respire.
1309
01:42:21,392 --> 01:42:24,725
Elle n'est plus
dans le coma, pas vrai ?
1310
01:42:24,762 --> 01:42:27,026
- Ouais, ouais.
- C'est bon signe, non ?
1311
01:42:27,064 --> 01:42:29,532
Oui Boris,
c'est un tr�s bon signe.
1312
01:42:29,566 --> 01:42:32,467
C'est absolument extraordinaire.
1313
01:42:32,503 --> 01:42:34,334
Fils de pute.
1314
01:42:34,371 --> 01:42:37,340
Barbara, tu es extraordinaire,
tu entends ?
1315
01:42:37,374 --> 01:42:39,842
Tu es extraordinaire.
1316
01:42:42,746 --> 01:42:44,737
Je vais le dire � tes parents.
1317
01:42:44,782 --> 01:42:48,650
Ne pars pas.
Je reviens tout de suite.
1318
01:42:48,686 --> 01:42:51,587
Elle vit. Barbara est en vie.
Elle vie.
1319
01:43:12,976 --> 01:43:15,342
Fils de pute.
1320
01:43:48,979 --> 01:43:51,777
- Salut, Boris.
- Salut, Barbara.
1321
01:43:55,586 --> 01:43:58,555
INSTITUT DE RECHERCHE
AVANCEE DE NORTHFIELD
1322
01:43:58,589 --> 01:44:00,250
Harry.
1323
01:44:00,257 --> 01:44:02,817
Comment tu t'y es pris bon sang.
1324
01:44:02,860 --> 01:44:04,885
Tout le monde va � Northfield.
1325
01:44:04,928 --> 01:44:08,022
La r�gle d'or des Arts et des
Sciences, ne l'oublie jamais.
1326
01:44:08,065 --> 01:44:09,191
C'est quoi ?
1327
01:44:09,233 --> 01:44:11,895
"Celui qui a l'or m�ne la danse".
1328
01:44:11,935 --> 01:44:14,062
Je n'oublierai jamais.
1329
01:44:19,309 --> 01:44:21,743
- Bonjour, Dr Kullenbeck.
- Ouais, bonjour.
1330
01:44:21,779 --> 01:44:26,409
Harry a-t-il dit combien de temps
je restais � Northfield ?
1331
01:44:26,450 --> 01:44:29,544
Vous ne pouvez revenir que si
vous comprenez le Grand Myst�re.
1332
01:44:32,589 --> 01:44:34,614
C'est vrai.
1333
01:44:34,658 --> 01:44:37,627
Je cherchais hier soir
un meilleur avenir pour les pingouins.
1334
01:44:37,661 --> 01:44:39,094
Devine-quoi ?
Grande nouvelle.
1335
01:44:39,129 --> 01:44:42,394
Je vais avoir un b�b�,
vieillerie fertile.
1336
01:44:42,433 --> 01:44:45,664
Les pingouins peuvent choisir
de flotter dans l'air.
1337
01:44:45,702 --> 01:44:48,330
Oh, non, pas �a, Harry Wolper.
1338
01:44:48,372 --> 01:44:51,830
Avant que M�li n'ait un enfant,
je vais �tre p�re.
1339
01:44:51,875 --> 01:44:53,570
Je vais �tre p�re.
1340
01:44:53,610 --> 01:44:56,875
Je vais �tre p�re !
105066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.