All language subtitles for Cockeyed.Cowboys.Of.Calico.County.1970.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,689 --> 00:00:41,215 "Attention, frontier gentlemen. 3 00:00:41,345 --> 00:00:43,956 Ladies... 4 00:00:44,087 --> 00:00:48,048 wish to corr... es... pond with... 5 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 men of good character. 6 00:00:51,747 --> 00:00:55,446 Object... matrimony." 7 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 Huh. 8 00:00:57,579 --> 00:01:00,625 "Write to Mrs. Domestic Bliss." 9 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 Huh. 10 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 He's comin'! 11 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Mr. Bicker's comin'! 12 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 He got all cleaned up, and he's coming to town! 13 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 He got shaved! He even took a bath! 14 00:03:12,366 --> 00:03:14,803 He's comin'! He's comin'! Mr. Bicker's comin'! 15 00:03:17,806 --> 00:03:19,677 He's comin'! He's comin'! 16 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 Mr. Bicker's comin'! 17 00:03:24,116 --> 00:03:26,728 Mr. Bicker's comin'! He's all cleaned up and he's comin' to town! 18 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 Morning, Charley. 19 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester. 20 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 Good morning, Crazy Foot. 21 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 Hey, you're up pretty early. Appears everybody else is too. 22 00:04:09,684 --> 00:04:12,034 I never seen a turnout like this at this hour. 23 00:04:12,164 --> 00:04:14,515 Busy little town, all right. 24 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 Station isn't open yet. What I care? 25 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 The weekly train gets in at 7:15, you know. 26 00:04:20,303 --> 00:04:23,219 So let it. Quite so. Quite so. 27 00:04:25,395 --> 00:04:27,571 You won't let anything... 28 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 interfere with gettin' my wagons ready for Monday, will ya? 29 00:04:30,444 --> 00:04:32,663 I need those wagons bad. 30 00:04:32,794 --> 00:04:35,449 They'll be ready. Good. 31 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 We want to wish you well. 32 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 Splendid thing, marriage. 33 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Sherman! Shut up, my dear. 34 00:04:41,063 --> 00:04:42,804 Noble state of affairs, marriage. 35 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 You'll never regret it. Never. 36 00:04:44,936 --> 00:04:47,939 We've been... You're not supposed to mention that, Sherman! 37 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 Henceforth, my precious, I'll thank you to keep your mouth shut... 38 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 when I'm telling people how happy we are. 39 00:04:54,163 --> 00:04:56,992 Crazy Foot, you got anything to say about me gettin' married? 40 00:04:57,122 --> 00:04:59,603 Foot crazy, not mouth. 41 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Mornin', Charley. Been expecting you. 42 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 You got it? 43 00:05:18,361 --> 00:05:21,059 Come in on the stage yesterday. 44 00:05:21,190 --> 00:05:24,236 Genuine six-karat, three-dollar solid gold ring all the way from Abilene. 45 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 Yeah? 46 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 Well... 47 00:05:30,112 --> 00:05:32,984 Hey, Mr. Fowler, 48 00:05:33,115 --> 00:05:36,161 you didn't, by chance, mention to anybody that I was gettin' married, did you? 49 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 I've had two, three folks ask me about it, and I been havin' to lie my fool head off. 50 00:05:39,295 --> 00:05:41,906 Charley. Charley! 51 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 You don't think I'd be blabbin' about it over at the boarding house... 52 00:05:44,474 --> 00:05:46,955 and having it getting all over town, do ya? 53 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 No, I reckon not. 54 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 Well, she gets in this morning, eh? 55 00:05:53,527 --> 00:05:55,267 Yeah. Yeah, on the train. 56 00:05:55,398 --> 00:05:57,487 Hey, she sent me this here picture. 57 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 It's one of them new fancy things called a tintype. 58 00:06:00,577 --> 00:06:02,840 Oh! It's kinda dark, but you can make it out. 59 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 She's beautiful, Charley. Just beautiful. 60 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 Such a big hat. Yeah... 61 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 Oh. 62 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 Looks even better that way. Yeah. 63 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Very nice. 64 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 You're not gonna get married to a beautiful girl like that... 65 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 wearing them dirty duds you got on, are ya? 66 00:06:22,817 --> 00:06:24,862 Oh, I... I don't know, Mr. Fowler. 67 00:06:24,993 --> 00:06:27,212 That money goes out surprisingly fast. Oh, yeah. 68 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 I still gotta get a haircut and pay the preacher. 69 00:06:30,259 --> 00:06:33,044 It took a whole year of savings to buy her train fare out here. 70 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 You reckon she'd mind? 71 00:06:36,874 --> 00:06:41,183 Well, I don't know, Charley. She's probably used to them Boston-type fellas. 72 00:06:41,313 --> 00:06:46,362 Say! Just happen to have a real, genuine Boston-type suit I been saving out of stock. 73 00:06:46,493 --> 00:06:49,017 Mr. Fowler, I... And don't worry about money. 74 00:06:49,147 --> 00:06:51,454 Who said anything about money? Pay me, don't pay me. 75 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Next week'll be soon enough. 76 00:07:28,360 --> 00:07:30,841 It looks a little different out here, don't it? 77 00:07:30,972 --> 00:07:33,191 Very snappy. Ain't it wonderful? 78 00:07:33,322 --> 00:07:36,368 Very snappy, Charley. They'll see you comin'. I guarantee ya! 79 00:07:53,734 --> 00:07:55,605 Oh, here he comes now. 80 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Sit back. 81 00:08:14,102 --> 00:08:16,365 Howdy, Mr. Staunch. Boys. 82 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 Oh. Whatever it is, it talks. 83 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker. You know that. 84 00:08:21,849 --> 00:08:25,287 Well, by gum, so it is! 85 00:08:25,417 --> 00:08:29,465 What do you think of that? It's Charley Bicker, the blacksmith, all duded up. 86 00:08:29,596 --> 00:08:32,163 Yeah, but, uh, for what? 87 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 Well, I don't know. I'll ask him. 88 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 What are you duded up for, Charley? 89 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 Don't you pay them any mind, Charley. 90 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 They just ain't never seen a gentleman before. 91 00:08:42,478 --> 00:08:44,262 How are you, Mr. Hanson? 92 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Sure is a nice day for it, Charley. 93 00:08:47,527 --> 00:08:48,963 Nice day for what? 94 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 For a haircut. 95 00:08:52,444 --> 00:08:55,970 That's what you're gettin' today, ain't it? 96 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 It looks like you got several fellers waitin'. I'll come back later. 97 00:08:59,277 --> 00:09:01,584 No, sir, Charley. You're next. 98 00:09:01,715 --> 00:09:04,021 Yes, sir. Just a minute now. 99 00:09:04,152 --> 00:09:07,155 Eddie, you get outta here. You look as good as you ever will, if that. 100 00:09:07,285 --> 00:09:09,244 Let Mr. Bicker sit down. 101 00:09:09,374 --> 00:09:12,334 Excuse me, Mr. Bicker. You sit right there, Mr. Bicker. 102 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 I been itchin' to get my hands on you for a long time. 103 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I ain't in no hurry. 104 00:09:16,120 --> 00:09:18,340 Uh, train gets in at, uh, 105 00:09:18,470 --> 00:09:19,950 7:15, Charley. 106 00:09:20,081 --> 00:09:22,213 So what? Don't you care? 107 00:09:22,344 --> 00:09:25,129 Well, I don't care. 108 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 Ain't you even goin' down to meet it? 109 00:09:27,479 --> 00:09:29,569 Well, I... might do that, 110 00:09:29,699 --> 00:09:31,396 just for want of somethin' better to do. 111 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 Y-You make him real pretty, 112 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 just in case there might be someone on that train who might be interested in him. 113 00:09:37,359 --> 00:09:39,448 I don't know what everybody keeps talkin' about that train for. 114 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 There ain't nothin' special about that train. 115 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 ♪ La-la, la-la 116 00:09:43,060 --> 00:09:45,410 ♪ La-la-la-la, la-Di-da, la-la ♪ 117 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 ♪ La 118 00:09:48,109 --> 00:09:50,285 Hey, hey, he's gettin' mad. 119 00:09:50,415 --> 00:09:52,417 Don't get him mad in my place. 120 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 Charley, take it easy now. No call to get excited. 121 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 Not in his place. Come on. Come on. Let's go. 122 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 See ya later. We'll get outta here. 123 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 Doggone it. Everybody's been pickin' on me all morning. 124 00:10:03,167 --> 00:10:05,605 I'm gettin' about half fed up with it. Sure, sure, Charley. 125 00:10:05,735 --> 00:10:07,215 But you gotta remember, 126 00:10:07,345 --> 00:10:11,567 you are a very well-liked man, 127 00:10:11,698 --> 00:10:15,223 and we ain't had a wedding in town for over a year now. 128 00:10:15,353 --> 00:10:18,182 Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin' else about no weddings neither. 129 00:10:33,415 --> 00:10:35,199 H-How you been, Charley? 130 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 Fine. You? 131 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 Fine. 132 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 That's fine. 133 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 I'm glad to hear it. 134 00:10:54,958 --> 00:10:56,743 There you are, Charley. 135 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 Hey. 136 00:11:17,807 --> 00:11:20,897 I think I got some change. On the house, Charley. 137 00:11:21,028 --> 00:11:24,509 This is a nice day for all your friends, and we wish you well. 138 00:11:24,640 --> 00:11:26,860 Well, I'm beholden to you, Mr. Hanson. My pleasure. 139 00:11:28,775 --> 00:11:30,646 Hey. 140 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Oh, give it here. 141 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 It'll be just... just fine. You try that. 142 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Huh? 143 00:11:46,227 --> 00:11:48,708 All right, huh? You clean up good, Charley. 144 00:11:48,838 --> 00:11:51,449 Aw, I don't care nothin' about that. Everybody likes to look nice. 145 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 Now out you go. 146 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 And listen, Charley, 147 00:11:55,192 --> 00:11:57,542 everybody in this town is a friend of yours, 148 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 and they're anxious for you to know it. 149 00:11:59,893 --> 00:12:02,547 So you just go along with 'em, you hear me? I don't understand. 150 00:12:02,678 --> 00:12:06,726 What you talkin' about? Well, you just walk out that door and you'll see. 151 00:12:09,511 --> 00:12:11,600 Go on. 152 00:12:22,567 --> 00:12:26,876 Oh, golly! 153 00:12:27,007 --> 00:12:29,966 Everybody's been waiting for this day the same as you! 154 00:12:30,097 --> 00:12:33,578 You didn't think we'd let you get hitched and not take no notice! 155 00:12:33,709 --> 00:12:36,320 Everybody for miles is here to help welcome your bride. 156 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 We made all the arrangements... the wedding first, and then a dance after. 157 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 And a shivaree after that! 158 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 Hey, Mr. Bicker. Yes, sir? 159 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 Can I smell your new haircut? 160 00:12:45,068 --> 00:12:47,462 Why, sure, you can. 161 00:12:47,592 --> 00:12:50,117 Hold it! Hold it! Hold it! 162 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Here she comes! 163 00:12:53,511 --> 00:12:55,557 Now let's go! 164 00:14:02,232 --> 00:14:05,670 Well, sir, this is quite a welcome! 165 00:14:05,801 --> 00:14:07,759 More than I had hoped for. Yeah, well, it isn't for you. 166 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 I stand firm on principles... 167 00:14:11,633 --> 00:14:13,504 Well, that's fine. Just move 'em to one side. 168 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 I-I'm not... I know. Just... Fine. Fine. 169 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 Governor, an honor. Yes. 170 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 Oh! I want one of those! 171 00:14:45,928 --> 00:14:49,105 Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her. 172 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 How dare you molest my wife, sir! 173 00:14:56,634 --> 00:14:59,159 Your wife? Did I hurt you? 174 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 I thought you were Miss Ellen Carroll from Boston. You ain't? 175 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 This is my wife, Mrs. Martha Kid. 176 00:15:04,686 --> 00:15:07,558 For two pins, I'd show you some manners! 177 00:15:07,689 --> 00:15:11,258 I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I mistook you for another lady. I'm so sorry. 178 00:15:11,388 --> 00:15:13,956 I hope I didn't hurt you. I'm sorry if I hurt you. 179 00:15:17,612 --> 00:15:19,483 I can't see, Mama. 180 00:15:19,614 --> 00:15:22,486 Is... Is Mr. Bickers's girl pretty? 181 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 Oh, hush now. She ain't there yet. 182 00:15:31,931 --> 00:15:35,325 One of your passengers gettin' off here, she ain't showed up. 183 00:15:35,456 --> 00:15:37,632 All the passengers are off that are gettin' off. 184 00:15:37,762 --> 00:15:40,809 Well, is there another young lady on board? 185 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 That's all there are, except two Mexicans on their way to Cavallero. 186 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Forward! 187 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 This here's a picture of her. Sorta dark, but you can make it out. 188 00:16:00,002 --> 00:16:02,918 I-I been expecting her on this train. Ain't seen her. 189 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 Her name's Ellen Carroll, from Boston. 190 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Nope. 191 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 I been expecting her. 192 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 On this train! Nope. 193 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 I thank you. 194 00:16:15,800 --> 00:16:18,847 Forward! 195 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 Well, I... I really pulled a good one on ya, didn't I? 196 00:16:41,130 --> 00:16:44,003 Huh, Tom? Yeah. 197 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Yeah, I almost busted out laughin' there a couple times, 198 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 but I knowed if I did that you'd all catch on and... 199 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 I didn't laugh once. Not once. Did I? 200 00:16:54,100 --> 00:16:56,798 No, n-no, no, Charley. You didn't. You... 201 00:16:58,539 --> 00:17:01,107 Really a good joke I pulled on you. 202 00:17:01,237 --> 00:17:05,807 I had all you believin' some gal was gonna come all the way from Boston just to marry me. 203 00:17:05,937 --> 00:17:07,504 You believed as much, didn't you? 204 00:17:07,635 --> 00:17:10,159 You told us different all the time, Charley. 205 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 Yeah. 206 00:17:12,292 --> 00:17:15,382 How come you ain't laughin'? 207 00:17:15,512 --> 00:17:19,255 I figured when you found out it was all just... just a joke, you'd all laugh. 208 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 You oughta laugh. 209 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 No sense hanging around here. 210 00:17:25,653 --> 00:17:28,873 I mean, Charley put over his joke all right, so... 211 00:17:29,004 --> 00:17:31,180 Look, uh, why don't you... 212 00:17:31,311 --> 00:17:34,357 Why don't you go home or... somethin'. 213 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 Ain't there gonna be a wedding? 214 00:17:38,274 --> 00:17:40,407 You said there'd be a wedding, Ma! 215 00:17:40,537 --> 00:17:41,756 You get along now. 216 00:17:48,502 --> 00:17:50,417 Um, let's go up the street. 217 00:17:50,547 --> 00:17:53,420 I'll, um... I'll buy you a drink. 218 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 Aw... Mr. Staunch, you know I don't drink... 219 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 except on... on occasions. 220 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 Well, this is kind of an occasion. 221 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 A dry occasion. It, uh... 222 00:18:04,126 --> 00:18:05,432 No, thanks. 223 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Reckon I'll just... 224 00:18:08,957 --> 00:18:10,741 hang around the depot here. 225 00:18:10,872 --> 00:18:13,440 There's a lot of excitement around a depot. Big doings. 226 00:18:13,570 --> 00:18:16,660 Well, maybe she didn't get on the train. Maybe she missed it. 227 00:18:16,791 --> 00:18:18,662 Uh, maybe she got off at the wrong station, uh... Mr. Staunch. 228 00:18:20,447 --> 00:18:24,146 You don't understand, Mr. Staunch. 229 00:18:24,277 --> 00:18:28,324 I mean, I told you it was a joke, and that's what it was... a joke. 230 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 I mean... 231 00:18:30,892 --> 00:18:33,590 what kind of a dumb jaybird would send off a year's savings... 232 00:18:33,721 --> 00:18:37,551 to a gal in Boston that he didn't even know to... 233 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 come all the way out here and marry him? 234 00:18:41,076 --> 00:18:44,427 Why, there ain't nobody that dumb. 235 00:18:44,558 --> 00:18:47,604 I reckon that... that sorta proves it was a joke, don't it? 236 00:18:47,735 --> 00:18:50,041 Yeah, yeah, it... 237 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 proves it's a joke. 238 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 If you don't mind, I, uh... I, uh... 239 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 I don't feel much like... Like laughing. 240 00:19:50,972 --> 00:19:53,540 Hold it right there. 241 00:19:53,670 --> 00:19:56,717 One false move, and you're a goner. 242 00:19:59,546 --> 00:20:01,417 That's better. 243 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 Let this be lesson to ya. 244 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 Hey, Charley. Charley. Wait. Wait. 245 00:20:24,701 --> 00:20:27,400 We was just inside there talking about you. 246 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 Come on in. I'll buy you a drink. 247 00:20:30,272 --> 00:20:34,145 Better yet, you buy me a drink and I'll tell you all the trouble I've had with women. 248 00:20:34,276 --> 00:20:36,626 Oh, Charley. 249 00:20:36,757 --> 00:20:38,541 That's gonna hurt. 250 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 Leave me alone. You hear? 251 00:20:43,154 --> 00:20:45,244 I ain't gonna have people laughin' at me. 252 00:20:46,723 --> 00:20:48,072 I ain't laughin' at you, Charley. 253 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 Just leave me alone. 254 00:20:58,344 --> 00:21:00,694 I don't hardly never make no mistakes, 255 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 but when I done 'em, I can see 'em. 256 00:21:03,218 --> 00:21:05,002 I hurt his feelings, didn't I? 257 00:21:18,451 --> 00:21:21,758 Excuse me, ma'am. Maybe you can help me. I'm looking for the hotel. 258 00:21:21,889 --> 00:21:23,847 Right here? I thought as much. 259 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Thank you, ma'am. 260 00:21:30,811 --> 00:21:34,771 It's you again, you pesky varmint. 261 00:21:34,902 --> 00:21:38,297 You better quit followin' me, if you know what's good for you. I eat Injuns for breakfast. 262 00:21:53,050 --> 00:21:56,227 One of these days... One of these days... 263 00:21:56,358 --> 00:22:00,623 I'm gonna cut me a wooden stick as big as Charley Bickers' arm... 264 00:22:00,754 --> 00:22:03,844 and I'm gonna whop you over the head with it! 265 00:22:03,974 --> 00:22:07,369 If I never have a stupid horse like you again, it'll be too soon. 266 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 The least you could do is quit draggin' your feet! 267 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Hi, Charley. Howdy, Rusty. 268 00:22:16,900 --> 00:22:19,207 Long time no see, Charley. 269 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yep. 270 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 You hammer-headed... 271 00:22:33,177 --> 00:22:36,703 sack-bellied old fleabag. 272 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 One of these days... 273 00:22:40,924 --> 00:22:42,926 Hey, Charley, 274 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 this wood-eatin' ol' stump-chewer's done throwed a shoe. 275 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Well, I reckon you'd better give her new ones all around, 276 00:22:48,497 --> 00:22:52,022 'cause if you don't, she's gonna act like she's walkin' uphill all the time. 277 00:22:52,153 --> 00:22:54,938 I hate to ask you on Saturday, Charley, 278 00:22:55,069 --> 00:22:57,288 but everybody knows you don't care whether it's Saturday or not. 279 00:22:57,419 --> 00:23:00,857 But me, I gotta catch up on my... drinkin'. 280 00:23:00,988 --> 00:23:03,077 I'd like to oblige you, Rusty, but... 281 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 I'm packing to leave. 282 00:23:09,344 --> 00:23:10,867 Packin' to leave? You leavin' town? Yep. 283 00:23:10,998 --> 00:23:13,827 What for? 284 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 Y-Y-You kill somebody or somethin'? You in trouble? 285 00:23:17,221 --> 00:23:19,876 'Cause, Charley, if you in trouble, I got a place you can hole up. 286 00:23:20,007 --> 00:23:21,922 Ain't nobody gonna find you for a dog's age. 287 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 It ain't that. I'm just leavin'. That's all. 288 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 But there ain't another blacksmith around for a hundred miles. 289 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 Nigh on to 200 for a real good 'un. 290 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 I can't help that. 291 00:23:39,809 --> 00:23:43,422 But, Charley, the whole town's gonna be walkin' inside of a month. 292 00:23:43,552 --> 00:23:46,599 It ain't that easy to get a new blacksmith. 293 00:23:46,729 --> 00:23:48,905 You know somethin'? I'm surprised the whole town ain't fussin' about it. 294 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 Don't reckon they know anything about it. 295 00:23:52,605 --> 00:23:54,302 They don't know about it? 296 00:23:55,825 --> 00:23:57,653 Do you mind if I mention it around? 297 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Won't make no difference nohow. 298 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Come on, Lightnin'. We got some news. 299 00:24:06,270 --> 00:24:08,751 Come on, Lightnin'. We got some news to tell around town. 300 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 Yes, sir. Charley Bickers is gonna leave town. 301 00:24:11,798 --> 00:24:14,583 We got to get over there. Let's go, horse. Go, Lightnin'. Come on. 302 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 Come on, Lightnin'! We gotta go break the news! Come on! Let's go! 303 00:24:17,456 --> 00:24:20,981 Oh, dadgum, horse! Let's go! 304 00:24:21,111 --> 00:24:23,636 Dadgum it. You come on, horse. 305 00:24:23,766 --> 00:24:25,420 Come on, Lightnin'! 306 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 Come on! We gotta go break the news! 307 00:24:28,118 --> 00:24:31,861 Come on, Lightnin'! Come on! Let's go! 308 00:24:54,275 --> 00:24:57,931 Hey, Pa! Ma says for you to get home, or she's gonna come down here and get ya! 309 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Hey! 310 00:25:00,107 --> 00:25:02,631 Sonny, you'd better keep away from them swingin' doors. 311 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 You'll get a black eye from somebody going out. 312 00:25:05,025 --> 00:25:07,288 Don't you worry. I'll see that your pa gets home all right. 313 00:25:07,418 --> 00:25:09,464 Here. Go on. Get home. 314 00:25:18,908 --> 00:25:20,736 Rusty Mapin's on his way over here, 315 00:25:20,867 --> 00:25:22,303 draggin' that horse you sold him. 316 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Don't hurry, Sherm. 317 00:25:24,827 --> 00:25:27,264 The way it's goin', he won't arrive for another 10 minutes. 318 00:25:27,395 --> 00:25:30,529 Didn't you tell ol' Rusty that horse was made for carryin', not ridin'? 319 00:25:34,489 --> 00:25:36,578 No more for you. Get on home. 320 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 I don't like people's kids havin' to come after 'em. 321 00:25:42,192 --> 00:25:44,151 Hiya, Sadie! 322 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 Hey, Sadie! 323 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 Come on over here, breathe down my neck... 324 00:25:48,721 --> 00:25:51,375 and tell me what a nice fella I am. 325 00:25:51,506 --> 00:25:54,596 You tell yourself, and I'll just nod a lot. 326 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 Take your hands off of her. 327 00:25:57,207 --> 00:25:58,905 Supposin' I don't? 328 00:25:59,035 --> 00:26:01,951 Now, you know that Sadie is my girl. Oh? 329 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 When you're in town, maybe. 330 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 I'm in town. 331 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Haven't you noticed? 332 00:26:10,307 --> 00:26:12,614 How about asking me whose girl I am? 333 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 I'd tell you both a thing or two. 334 00:26:15,574 --> 00:26:18,359 Just 'cause I sing and dance for you clodhoppers doesn't mean you own me. 335 00:26:26,410 --> 00:26:30,719 Hey, Roger, one of these days you and me is gonna have to take a run at each other. 336 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Anytime. 337 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 Now, maybe? 338 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 No, I'd, uh, rather surprise you. 339 00:26:38,031 --> 00:26:41,512 The only way you'd ever surprise me is if you came at me head on. 340 00:26:41,643 --> 00:26:42,992 That would surprise me considerable. 341 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Wait a minute. 342 00:26:46,430 --> 00:26:48,868 Oh, you'd better let him hold you. He's doing you a favor. 343 00:26:48,998 --> 00:26:50,521 Eddie! 344 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 Good. 345 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 Go tell 'em. Go tell 'em what's gon' happen. 346 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 Dry! Dry! Dry! 347 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 I hear you been doing a lot of walking lately, Rusty. 348 00:27:17,461 --> 00:27:18,898 Don't shoot him, Sherm. 349 00:27:19,028 --> 00:27:20,987 I wanna talk to you. 350 00:27:21,117 --> 00:27:23,293 But first, I've got some news for you smart Alecks. 351 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Guess who's leavin' town. Who? 352 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 You don't know, do ya? No. 353 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Charley Bicker. Charley who? 354 00:27:28,342 --> 00:27:31,040 Charley Bicker, that's who! All packed up and ready to move. 355 00:27:31,171 --> 00:27:33,042 He's the best blacksmith we got. 356 00:27:33,173 --> 00:27:36,480 Not only the best. He's the only blacksmith we got. 357 00:27:36,611 --> 00:27:39,222 That makes him the best, don't it? Yeah, I guess it does. 358 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 When did you see him? Just now. 359 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 Well, not exactly just now. 360 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 I been draggin' that horse for 30 minutes. 361 00:27:45,707 --> 00:27:48,971 Never mind the fool horse! I'll buy him back! What about Charley Bicker? 362 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 He's got three wagons I need done by Monday. 363 00:27:52,322 --> 00:27:54,585 If he leaves town, I'm out of the haulin' business right then. 364 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 If you don't have your wagons by Monday, how am I gonna get my liquor in here? 365 00:27:57,763 --> 00:28:00,679 You ain't! And Fowler's store. And the eatery. 366 00:28:00,809 --> 00:28:03,116 I can't supply anybody without them wagons being fixed. 367 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 Wh-What about us riders? Who's gonna make our horseshoes? 368 00:28:06,510 --> 00:28:10,036 We'll all be walkin' inside of a week. Especially me. 369 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 Where you goin', Mr. Bicker? 370 00:28:12,386 --> 00:28:14,257 Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'? 371 00:28:14,388 --> 00:28:16,085 I'm clearin' out, boys. 372 00:28:17,391 --> 00:28:19,001 Here he is. 373 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Whoa! Whoa. Whoa. 374 00:28:27,444 --> 00:28:31,187 Say, I heard you had some notion about leaving town. 375 00:28:31,318 --> 00:28:34,016 Yes, sir. I'm leaving. Don't go, Mr. Bicker. 376 00:28:36,192 --> 00:28:39,630 Aside from all your friends hatin' to see you go, 377 00:28:39,761 --> 00:28:43,112 you leave this town in a terrible way without a blacksmith. 378 00:28:43,243 --> 00:28:45,898 I'm sorry about that, Mr. Staunch, but I can't help it. 379 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 My mind's set on it. 380 00:28:47,987 --> 00:28:50,424 I'm the laughingstock of this town, and you know it. 381 00:28:50,554 --> 00:28:52,426 No, no, that's not true. 382 00:28:52,556 --> 00:28:55,603 I know better, and you do too. 383 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Can't say that I blame you much. 384 00:28:58,258 --> 00:29:00,608 I reckon I'd laugh at myself if it wasn't me. 385 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 But... it is me, and I'm leavin'. 386 00:29:02,436 --> 00:29:04,960 As long as you got no hard feelings, 387 00:29:05,091 --> 00:29:08,181 why don't you just put it off for a couple days? 388 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 No, sir. My mind's set on it. 389 00:29:10,400 --> 00:29:12,533 All right, then step down... 390 00:29:12,663 --> 00:29:14,622 and have some good-bye drinks with your friends here. 391 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Yeah. 392 00:29:16,580 --> 00:29:19,888 Aw. Boys, you know I ain't much on drinkin'. 393 00:29:20,019 --> 00:29:22,891 You fixin' to refuse a man who wants to say "good-bye" with style? 394 00:29:25,198 --> 00:29:28,984 Well, I... I reckon I couldn't do that. 395 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 We'll tie up your horse for ya, Charley. 396 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 Yeah, take it... 397 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 Here we go. 398 00:29:35,643 --> 00:29:38,037 Now get him up here. You kids get away from here! 399 00:29:38,167 --> 00:29:40,517 Go on! Beat it! Go home to your ma! She wants you! 400 00:29:42,998 --> 00:29:45,174 Go ahead, Eddie. Get it back in there. 401 00:29:48,482 --> 00:29:51,093 Hey, Eddie. Come here. 402 00:29:51,224 --> 00:29:54,705 Hey, he's taking this anvil, the only anvil we got in town. 403 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 You reckon we oughta steal it? 404 00:29:57,056 --> 00:29:58,448 Yeah. 405 00:30:03,497 --> 00:30:05,455 Wait a minute. I'll help you. 406 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 On the count of three. One, two, three, lift. 407 00:30:10,069 --> 00:30:11,897 Wait a minute. 408 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 You know, it ain't right to steal a man's anvil. Na... 409 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Let's steal his trunk. 410 00:30:16,771 --> 00:30:18,033 What you hittin'... 411 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 Well, here's to you, Charley. 412 00:30:24,344 --> 00:30:26,259 Good-bye and good luck. Thank you. 413 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 Wait a minute. I-I'll drink to that too. 414 00:30:28,348 --> 00:30:30,872 Sherman, you want to farewell toast? 415 00:30:31,003 --> 00:30:34,789 Charley, you and me been friends a long time. I'm gonna miss you. 416 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 Same to you, Mr. Bester. 417 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 Let's drink to that. I-I'll drink to that. 418 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 Charley, don't forget to write. 419 00:30:41,404 --> 00:30:43,972 I'll drink to that. 420 00:30:44,103 --> 00:30:46,888 Charley, here's, uh... O-One for the road, Charley. 421 00:30:47,019 --> 00:30:49,369 I-I'll drink to that. 422 00:30:49,499 --> 00:30:52,546 Charley, you're a very lovable man. 423 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 Oh, thank you, Mr. Hanson. 424 00:30:54,417 --> 00:30:56,767 I'll... I'll drink to that. 425 00:30:56,898 --> 00:30:58,552 Yeah! 426 00:31:02,730 --> 00:31:05,385 Here's another one for the road, Charley. 427 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 There we go, Charley! 428 00:31:07,169 --> 00:31:09,476 Charley... Yes. 429 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 I'll drink... 430 00:31:12,479 --> 00:31:14,002 I'll drink to that. 431 00:31:20,704 --> 00:31:23,620 Here's... to the road... that's at the end of the road... 432 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 I'll drink to that. 433 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Uh, don't go, Doc. 434 00:31:43,075 --> 00:31:46,513 We, uh, might need first aid. 435 00:31:46,643 --> 00:31:48,254 I already need it, 436 00:31:48,384 --> 00:31:50,299 and I'm the only doctor I got. 437 00:31:57,350 --> 00:32:00,266 The place is thinning out. Not many left to keep it going. 438 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 I don't know what's holding him up. 439 00:32:07,795 --> 00:32:09,840 He's got a hollow leg, I swear. 440 00:32:09,971 --> 00:32:12,713 Give him a farewell drink, on the house. 441 00:32:12,843 --> 00:32:15,846 But I've already given him 50. Again! Again! 442 00:32:15,977 --> 00:32:18,327 But I'm nearly out of whiskey. 443 00:32:29,077 --> 00:32:30,818 Where you going, Eddie? We need your help. 444 00:32:33,168 --> 00:32:37,433 Oh, Jonathan, I've already said good-bye to him 14 times. 445 00:32:37,564 --> 00:32:39,435 Just one more drink. 446 00:32:39,566 --> 00:32:41,568 I'm beginning to wish he would leave. 447 00:32:41,698 --> 00:32:43,265 This time, make it beer. 448 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 One for the road, huh, Charley? 449 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 Well, all the good times we've had together, huh? 450 00:32:55,974 --> 00:32:57,497 Good-bye, Charley. 451 00:32:57,627 --> 00:32:59,194 Good-bye, Charley. 452 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Indian whiskey. It's all I got left. 453 00:33:12,120 --> 00:33:14,383 Yeah, well, uh... 454 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 Good stuff, huh, Charley? 455 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 Good-bye, Charley. 456 00:33:23,349 --> 00:33:25,568 So long, Charley. Good-bye, Charley. 457 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Good-bye, Charley. 458 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 Charley has left us. 459 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Come on. Good-bye, Charley. 460 00:33:44,761 --> 00:33:47,677 Give me a hand. Crazy Foot, give us a hand. 461 00:33:47,808 --> 00:33:50,202 Eddie, get a door or something to carry him on. 462 00:33:50,332 --> 00:33:51,725 He may never walk again. 463 00:33:51,855 --> 00:33:53,205 Come on... 464 00:33:54,858 --> 00:33:56,251 Good-bye, Charley. 465 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 Hanson! Come here! 466 00:34:04,346 --> 00:34:06,044 Fellas! Here! 467 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 Give us a hand! 468 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 Wait a minute. Here we go. Here we go. 469 00:34:11,701 --> 00:34:16,750 All right. One... two... three. 470 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Hurry up with that door! 471 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 There you are. 472 00:34:23,017 --> 00:34:24,627 There you go. 473 00:34:24,758 --> 00:34:26,716 All right. 474 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Easy does it. Easy does it. 475 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Oh! There you go. 476 00:34:33,984 --> 00:34:37,205 Don't hurt his head. No, no. Let it down. There we go. 477 00:36:28,751 --> 00:36:31,406 Now, don't you be long in there. We'll be late for church. 478 00:36:37,717 --> 00:36:39,936 Glad you're here, Doc. 479 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 He's showing signs of life. 480 00:36:41,764 --> 00:36:43,723 That surprises me. 481 00:36:43,853 --> 00:36:46,943 We've gotta keep him here, you know, one way or another. 482 00:36:47,074 --> 00:36:51,339 Well, hereafter leave me out of your farewell parties. 483 00:37:04,134 --> 00:37:06,398 We can't keep Charley liquored up forever. 484 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Ruin his health in the long run. 485 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 I only got this much left. And besides, I can't afford it. 486 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 Also, he ain't gettin' any work done. 487 00:37:14,710 --> 00:37:17,017 Sherman? Are you in there again? 488 00:37:17,147 --> 00:37:19,846 No, my dear. I merely give that impression. 489 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 You come out of there right now, Sherman. It's time for church. 490 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 Yes, my dear. Coming. 491 00:37:25,765 --> 00:37:28,594 If you had any consideration for me, 492 00:37:28,724 --> 00:37:31,161 you'd at least stay out of there on Sundays. 493 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 Consideration? 494 00:37:33,381 --> 00:37:36,079 My dear, when I think what you've meant to me all these years, 495 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 it's all I can do to keep from telling you. 496 00:37:39,431 --> 00:37:41,955 If that's not consideration, I don't know what is. 497 00:37:42,085 --> 00:37:43,652 Let's go to church! 498 00:37:53,096 --> 00:37:56,970 He'll live, all right. Not so sure about myself. 499 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 I'd better be getting to church. 500 00:37:58,972 --> 00:38:01,670 I need it more than most. 501 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Hope Mrs. Yancy's baby doesn't arrive today. 502 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 Say, mister, can you tell me where I can find the sheriff? 503 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 I'm talkin' to you, partner. 504 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 The sheriff's office is just down the street. 505 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 Y-You can't miss it. 506 00:38:35,791 --> 00:38:37,358 He's a nice man. 507 00:38:39,317 --> 00:38:41,188 You'll like him.Thanks... 508 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 buddy. 509 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 If you'll wait just a second, I'll go down there with you. 510 00:38:47,412 --> 00:38:50,632 I'm on my way there myself. N-N-N-No, thanks, mister. 511 00:39:20,445 --> 00:39:22,925 Here's to, uh... 512 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 To Charley. 513 00:39:24,666 --> 00:39:26,407 Don't he look natural? 514 00:39:26,538 --> 00:39:28,714 Just like he was asleep. 515 00:39:28,844 --> 00:39:31,064 He is. 516 00:39:31,194 --> 00:39:34,067 The only way to keep him in town is find him a woman. 517 00:39:34,197 --> 00:39:35,982 There ain't many of those, unless you count Indian women. 518 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 Me count 'em. 519 00:39:39,551 --> 00:39:43,163 I can't even find a woman for myself, let alone somebody else. 520 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 After all, how many women in town is there that ain't already married? 521 00:39:45,905 --> 00:39:47,863 My sister ain't married. 522 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Oh, Tom, your... 523 00:39:50,475 --> 00:39:53,216 Your sister's so bucktoothed she can eat squash through a picket fence. 524 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Yeah? What do you know? She don't even like squash. 525 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 Never did. 526 00:40:00,441 --> 00:40:02,661 I could do better work... 527 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 if he'd stop twitching like that. 528 00:40:05,707 --> 00:40:08,710 Well, drink up, boys. It's the last of the whiskey. 529 00:40:08,841 --> 00:40:12,018 One way or another, this is gettin' to be the nicest town in the whole state. 530 00:40:12,148 --> 00:40:13,802 Squeeze the bottle a little. 531 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Tom, you want a chaser? 532 00:40:15,891 --> 00:40:18,807 Huh? No, no, no. I had some water yesterday. 533 00:40:18,938 --> 00:40:21,114 The last drink in town. 534 00:40:21,244 --> 00:40:23,551 Never thought I'd see the day. 535 00:40:23,682 --> 00:40:26,032 Well, you're gonna see worse if Bester don't get his wagons movin'. 536 00:40:26,162 --> 00:40:28,513 I hope nobody gets bit by a snake. 537 00:40:38,871 --> 00:40:40,350 Wh-What about Sadie? 538 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Not at a time like this. 539 00:40:42,222 --> 00:40:43,963 For the girl, I mean. 540 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Nothing wrong with Sadie. 541 00:40:46,008 --> 00:40:48,358 There ain't anybody within 50 miles around here... 542 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 would say anything bad about Sadie. 543 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Me neither. 544 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 Course, I never saw her in the daylight. 545 00:40:54,408 --> 00:40:55,844 Hey, I got an idea. 546 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 Of course, he... 547 00:40:57,803 --> 00:40:59,935 He might recognize her. 548 00:41:00,066 --> 00:41:03,504 Oh, I don't think so. He never went near her as far as I know. 549 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 Wait. I got an idea. Don't anybody want to hear about my idea? 550 00:41:06,768 --> 00:41:10,772 Well, anyhow, fix her hair on top of her head like in that picture he's carryin', 551 00:41:10,903 --> 00:41:12,470 ain't nobody gonna recognize her. 552 00:41:12,600 --> 00:41:14,559 Least of all Charley. 553 00:41:14,689 --> 00:41:16,735 He ain't never looked straight at a gal his whole life. 554 00:41:16,865 --> 00:41:20,739 I foresee certain difficulties with the ladies of the town. 555 00:41:20,869 --> 00:41:22,654 You wanna keep your store open, don't you? 556 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 Wait. Never mind about all that. 557 00:41:25,047 --> 00:41:26,571 Listen. Don't you want to hear my idea? 558 00:41:26,701 --> 00:41:28,398 Look. 559 00:41:28,529 --> 00:41:30,749 Let's get Sadie to be Charley's girl. 560 00:41:32,490 --> 00:41:34,100 That's what we'll do, Tom. 561 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 That's what we'll do. 562 00:41:41,368 --> 00:41:43,413 Hold it. Hold it. 563 00:42:00,343 --> 00:42:02,868 Now, let me do all the talking. Let him do all the talking. 564 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Shh. 565 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 Come in! 566 00:42:13,313 --> 00:42:15,750 What do you mean, waking a girl up in the middle of the day? 567 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 And a Sunday too! 568 00:42:17,839 --> 00:42:21,016 Well, uh, we kinda want to talk to you. What about? 569 00:42:21,147 --> 00:42:24,759 Well, it's sort of a delicate matter, you might say. 570 00:42:24,890 --> 00:42:27,762 Have you ever thought of getting married, Sadie? 571 00:42:27,893 --> 00:42:30,286 Now, don't get mad... 572 00:42:30,417 --> 00:42:33,333 just because some loose-mouthed plow jockey can't keep his mouth shut. 573 00:42:33,463 --> 00:42:35,814 No, it's like this. 574 00:42:35,944 --> 00:42:38,599 Do you know Charley Bicker? 575 00:42:38,730 --> 00:42:41,036 Never heard of him. The blacksmith, Sadie. 576 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 Great big, tall galoot. 577 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Course, maybe you wouldn't recognize him at first, 578 00:42:46,651 --> 00:42:49,610 the way he always keeps his head down when he's talking to womenfolk. 579 00:42:50,829 --> 00:42:52,308 Don't know him. 580 00:42:55,224 --> 00:42:57,139 Well, uh, he don't know you either, close-up, 581 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 and we're kinda counting on that. 582 00:42:59,751 --> 00:43:01,883 What's it got to do with me? 583 00:43:02,014 --> 00:43:07,149 Well, you see, Charley is kind of old-fashioned about this and that, 584 00:43:07,280 --> 00:43:10,892 and he's of an age where's he's just achin' and burnin' to get married, 585 00:43:11,023 --> 00:43:14,809 and, well, this girl was supposed to come in on the train yesterday. 586 00:43:14,940 --> 00:43:18,334 That was the parade I saw... all that foofaraw down the street. 587 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 Yeah, well, he's been writing to her and she's been writing back, 588 00:43:21,599 --> 00:43:25,211 and he's all fired up to meet her and get hitched, but she didn't show up. 589 00:43:25,341 --> 00:43:30,477 So we sort of set ourselves up as a committee to find someone to... take her place. 590 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Sadie, listen. It was my idea. 591 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 We figured a girl that like you wouldn't mind gettin' hitched, so we picked you. 592 00:43:36,831 --> 00:43:39,399 We'll fix it for you to meet Charley, you'll turn yourself loose on him, 593 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 and before you know it he'll be a goner. 594 00:43:42,141 --> 00:43:44,056 What do you mean, 595 00:43:45,448 --> 00:43:47,625 a girl like me? 596 00:43:59,201 --> 00:44:01,290 Ow! Whew! 597 00:44:01,421 --> 00:44:03,858 I guess she don't wanna get married. 598 00:44:03,989 --> 00:44:06,818 I'd shoot you down dead if you weren't such a curiosity. 599 00:44:06,948 --> 00:44:09,211 Well, he ain't such a curiosity we have to save him! 600 00:44:09,342 --> 00:44:11,300 Just tell me what I said that was so wrong! 601 00:44:11,431 --> 00:44:14,086 Take him away while I'm still feeling sorry for him! 602 00:44:14,216 --> 00:44:16,392 I'll... I'll talk to her. 603 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 Got some in my eye. 604 00:44:38,197 --> 00:44:41,940 Stuff's hard to get off. Looks good on you. 605 00:44:42,070 --> 00:44:46,292 Whoo! Man, she hit me right in the chest with that perfume bottle. 606 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 You smell like a shot-up barbershop. 607 00:44:48,381 --> 00:44:50,035 Gave me a loose tooth, feels like. 608 00:44:57,782 --> 00:44:59,914 Ah. 609 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 Stranger in town? 610 00:45:01,829 --> 00:45:04,223 I just got in. 611 00:45:04,353 --> 00:45:07,139 I'm, uh... 612 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 looking for a place to... settle down. 613 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 Welcome. 614 00:45:26,462 --> 00:45:28,029 What'll it be, stranger? 615 00:45:28,160 --> 00:45:30,423 Whiskey. A big one. 616 00:45:30,553 --> 00:45:33,556 No whiskey. How 'bout a sarsaparilla? 617 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 No, thanks. 618 00:45:36,646 --> 00:45:37,952 Nothin', thanks. 619 00:45:39,737 --> 00:45:41,042 N-Nothing at all. 620 00:45:42,565 --> 00:45:45,525 I gotta be, uh, movin' along now. 621 00:45:45,655 --> 00:45:47,527 You haven't been here very long. 622 00:45:47,657 --> 00:45:50,225 Long enough. 623 00:45:50,356 --> 00:45:53,707 What's the name of this town? I wouldn't want to forget it. 624 00:45:53,838 --> 00:45:55,013 Calico. 625 00:45:56,884 --> 00:45:58,320 That makes a lot of sense. 626 00:46:05,719 --> 00:46:08,722 Then it's settled. You'll never regret it, Sadie. 627 00:46:08,853 --> 00:46:11,594 I... I promise you, you'll never regret it. 628 00:46:11,725 --> 00:46:14,423 I regret it already. The whole thing sounds crazy. 629 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Well, you don't have to do nothin'. 630 00:46:16,774 --> 00:46:19,037 All you gotta do is act like... You sure this jayhawk won't catch on? 631 00:46:19,167 --> 00:46:21,953 Just get him feeling better. That's all. 632 00:46:22,083 --> 00:46:24,520 Then in a couple days you can say that you changed your mind about getting married... 633 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 or that you don't like it here. 634 00:46:27,219 --> 00:46:30,439 Then we'll get you out of town, bring you back, and he'll never know the difference. 635 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 I hope you know what you're doing. 636 00:46:35,444 --> 00:46:39,013 So do I. Oh, so do I. 637 00:46:39,144 --> 00:46:41,102 I need clothes. 638 00:46:41,233 --> 00:46:43,888 Well, we wouldn't expect you to come into town with... 639 00:46:44,018 --> 00:46:46,455 Different clothes. Different from this stuff. 640 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 A "good girl" outfit. 641 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Would Fowler's store have what you want? 642 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 He should. I'll have him open up for you. 643 00:46:55,203 --> 00:46:58,337 Now, about people talking... 644 00:46:58,467 --> 00:47:00,948 Some of the men... Nobody'll talk. 645 00:47:01,079 --> 00:47:03,603 You take my word for it. It's all set. 646 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 It's gonna be easy. 647 00:47:05,692 --> 00:47:08,260 Just keep telling me that. 648 00:47:08,390 --> 00:47:10,044 Loud and often. 649 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Well, I'd better start the ball rolling. 650 00:47:15,789 --> 00:47:18,357 Mind if I ask you something? 651 00:47:18,487 --> 00:47:22,578 I didn't think you'd do it. Neither did I at first. 652 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 Well, why are ya? You ain't gettin' nothin' out of it. 653 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 No? 654 00:47:27,888 --> 00:47:31,065 When I first came here, I thought things'd be different in this town. 655 00:47:31,196 --> 00:47:33,589 I thought I'd really have a chance. 656 00:47:35,200 --> 00:47:38,290 First time I went walking down the street, 657 00:47:38,420 --> 00:47:41,467 all the women I met pulled their dresses aside... 658 00:47:42,685 --> 00:47:44,818 so they wouldn't touch me, 659 00:47:44,949 --> 00:47:47,734 just 'cause I sing and dance for a living. 660 00:47:49,649 --> 00:47:52,260 I won't mind putting one over on them. 661 00:48:02,444 --> 00:48:04,359 Hang on, Charley! 662 00:48:08,189 --> 00:48:10,626 Hey! Leave him there! 663 00:48:10,757 --> 00:48:13,325 Hey! Let go of him! Let go of him! 664 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 What's going on here? I'm leaving. 665 00:48:16,067 --> 00:48:17,677 Charley! 666 00:48:17,807 --> 00:48:19,461 Th-They found your girl! 667 00:48:19,592 --> 00:48:21,028 They found your girl! 668 00:48:22,421 --> 00:48:24,336 They found her? That's right! 669 00:48:24,466 --> 00:48:26,642 She got off at Central City by mistake. 670 00:48:26,773 --> 00:48:28,906 She's coming by stage! I got the telegraph right here! 671 00:48:30,342 --> 00:48:32,779 Whoo-hoo! 672 00:48:32,910 --> 00:48:35,390 She's coming! She's coming! 673 00:48:35,521 --> 00:48:38,654 My gal's coming! Whoo! 674 00:48:38,785 --> 00:48:41,919 All right, you. Open the store. She's gonna need some clothes. 675 00:48:42,049 --> 00:48:44,356 Who? Sadie! Sadie! Who else? 676 00:48:44,486 --> 00:48:47,576 And you, get the buckboard... My buckboard. 677 00:48:47,707 --> 00:48:50,318 Go get her at the Crossforks and bring her here, bag and baggage. 678 00:48:50,449 --> 00:48:53,582 I'm on my way! And you, calm him down. 679 00:48:53,713 --> 00:48:56,759 Clean him up and have him back here in time to get the stage. 680 00:49:03,505 --> 00:49:05,681 We gotta get you cleaned up, Charley. 681 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Bring him into my place! 682 00:49:12,601 --> 00:49:15,474 Charley! Wait! I can't breathe! 683 00:49:15,604 --> 00:49:17,693 Yeah! 684 00:49:17,824 --> 00:49:20,783 Wait. Charley. Charley, wait! 685 00:49:20,914 --> 00:49:24,091 There. That's better than you've ever looked before. 686 00:49:24,222 --> 00:49:26,485 Oh, Mr. Staunch. How do I look? I feel terrible. 687 00:49:26,615 --> 00:49:28,791 Well, you look fine. Fine. 688 00:49:28,922 --> 00:49:30,706 I feel terrible. 689 00:49:30,837 --> 00:49:33,013 Don't let him faint in here. I got termites. 690 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Get him on the bench here. 691 00:49:35,146 --> 00:49:38,453 That's it. It's just the excitement, I reckon. 692 00:49:38,584 --> 00:49:40,847 And plain ol' worry. I mean, what do you say to her? 693 00:49:40,978 --> 00:49:43,502 Well, you just start with "hello" and keep talking. 694 00:49:43,632 --> 00:49:45,678 Fan him a lot. I've got arrangements to make. 695 00:49:45,808 --> 00:49:47,897 Mr. Hanson, how do you go about getting engaged, or proposing? 696 00:49:48,028 --> 00:49:49,812 I ain't never been engaged before. 697 00:49:49,943 --> 00:49:51,727 Do like I do. How's that? 698 00:49:51,858 --> 00:49:53,512 You back 'em against something solid... 699 00:49:53,642 --> 00:49:55,949 and then start kissin' 'em enough to cover a barn. 700 00:49:56,080 --> 00:49:58,996 If they don't knock you down by that time, then you'll know you're engaged. 701 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Will that work? I don't know. I always got knocked down. 702 00:50:02,956 --> 00:50:04,610 Listen. Charley, listen to me. 703 00:50:04,740 --> 00:50:06,742 Now, you have to sneak up on them. 704 00:50:06,873 --> 00:50:08,614 You get ahold of their hand, one way or another. 705 00:50:08,744 --> 00:50:10,659 You talk about roses and such. Roses and such. 706 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 Roses and suchlike, 707 00:50:12,661 --> 00:50:15,360 and then, before you know it, the damage is done. 708 00:50:15,490 --> 00:50:17,449 You be her a second, and you sneak up on him, kinda. 709 00:50:17,579 --> 00:50:19,407 Go ahead, practice. 710 00:50:19,538 --> 00:50:21,148 Roses and such. Way to do. Practice. 711 00:50:27,937 --> 00:50:29,461 Whatcha doin', mister? 712 00:50:30,984 --> 00:50:33,117 I'm teaching my finger to read. 713 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 That's, uh... 714 00:50:38,165 --> 00:50:39,949 That's some hand you got on you there. 715 00:50:40,080 --> 00:50:42,343 Yes, sir, that's about the best hand I ever did see, that hand. 716 00:50:43,692 --> 00:50:46,086 Don't grab it. 717 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 Sneak up on it. 718 00:50:48,175 --> 00:50:50,482 I'll bet you say that to everybody you sneak up on. 719 00:50:50,612 --> 00:50:52,005 No, I don't. Just you. You're the only one. 720 00:50:53,876 --> 00:50:56,270 Like I was sayin', anyhow, that, uh... 721 00:50:56,401 --> 00:51:00,144 That hand's like a rose. Yeah. Just... like a rose. Nice and soft... 722 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 No grabbing. You sneak up on it, huh? 723 00:51:02,972 --> 00:51:04,974 Why is it you wanna grab, grab, grab all the time? 724 00:51:05,105 --> 00:51:07,107 How am I gonna sneak up on it if you keep hidin' your... 725 00:51:07,238 --> 00:51:08,891 Leave it hangin' out where I can grab it. 726 00:51:09,022 --> 00:51:11,198 If I leave it hanging out, then you're gonna grab it. 727 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 You start grabbing, grabbing at everything if I leave it hanging out. 728 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 You'd get me scared to death with the grabbing. 729 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 I didn't mean to scare you, now. I'm sorry. 730 00:51:17,509 --> 00:51:19,032 Go ahead. 731 00:51:19,163 --> 00:51:21,991 Like I was sayin', you was getting to me... 732 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 and makin' me real soft with that rose talk. 733 00:51:24,211 --> 00:51:25,865 I like the rose talk. Yeah, I could tell that. 734 00:51:25,995 --> 00:51:28,215 All right, well, anyhow, like I said, 735 00:51:28,346 --> 00:51:30,609 you, uh... you got a hand just like a rose. 736 00:51:30,739 --> 00:51:32,698 It's nice and soft, just like a rose... and I got it. 737 00:51:32,828 --> 00:51:34,526 Oh! 738 00:51:39,879 --> 00:51:41,924 I'm lookin' for the sheriff. 739 00:51:42,055 --> 00:51:44,405 Oh, uh, he ain't here. 740 00:51:46,233 --> 00:51:47,495 That's good. 741 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 Hey! 742 00:52:09,126 --> 00:52:11,040 Hey, she's comin'! 743 00:52:11,171 --> 00:52:13,695 She's on her way! She's comin'! 744 00:52:13,826 --> 00:52:16,263 Hey, she's coming! Hey! 745 00:52:16,394 --> 00:52:18,004 She's coming! 746 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 Yes, sir! 747 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 Gimme back my hat! 748 00:52:23,140 --> 00:52:26,186 Gimme back my hat. 749 00:52:26,317 --> 00:52:27,579 Hey! 750 00:52:29,929 --> 00:52:32,627 Is it... Is it true? She's here? Charley's girl? 751 00:52:32,758 --> 00:52:34,368 Someone in church said they found her... Charley's girl. 752 00:52:34,499 --> 00:52:36,805 Well, she's be in on the stage in a minute. 753 00:52:36,936 --> 00:52:38,285 Now look, it ain't exactly what you think. 754 00:52:40,766 --> 00:52:43,029 Mr. Staunch, what do you reckon I ought to do? 755 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Marry her right off or wait a spell or what? 756 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 You better wait for a couple of days. Oh, why wait? 757 00:52:48,600 --> 00:52:50,602 Do it right now and get it over with, Charley. 758 00:52:50,732 --> 00:52:52,560 Sherm, could I talk to you for just a minute? 759 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 Later. I don't want to miss this. 760 00:52:54,693 --> 00:52:57,086 This is a big, big day, Charley's girl coming to town. 761 00:52:57,217 --> 00:52:58,871 Let's get him over to the hotel. 762 00:52:59,001 --> 00:53:02,527 It's bigger than you think. Be a day you'll long remember. 763 00:53:02,657 --> 00:53:05,182 The stagecoach is coming! Charley, she's coming. 764 00:53:14,930 --> 00:53:16,280 Hah! 765 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 Giddap. 766 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Hah! 767 00:53:24,984 --> 00:53:26,638 Uh, come on, Charley. 768 00:53:30,119 --> 00:53:31,425 There. 769 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 Oh! 770 00:53:40,565 --> 00:53:43,742 Well, uh, welcome to Calico City, ma'am. 771 00:53:43,872 --> 00:53:45,222 Why, thank you, everybody. 772 00:53:47,180 --> 00:53:49,008 Thank you, Mr... 773 00:53:49,138 --> 00:53:51,271 Uh, Staunch. Jonathan Staunch. 774 00:53:51,402 --> 00:53:53,752 I'm sort of the mayor and sheriff, you might say. 775 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 You're gonna meet all these nice people here, 776 00:53:56,145 --> 00:53:58,844 but right now you're gonna get acquainted up with Charley Bicker here, 777 00:53:58,974 --> 00:54:01,368 who you probably know by name already. 778 00:54:01,499 --> 00:54:03,240 Dear Charles... 779 00:54:04,371 --> 00:54:06,155 Dear... 780 00:54:06,286 --> 00:54:07,635 Dear. 781 00:54:09,376 --> 00:54:10,682 Charles. 782 00:54:13,162 --> 00:54:15,948 Well, go on, say something. Speak to her. 783 00:54:18,559 --> 00:54:20,169 Don't you know me? 784 00:54:20,300 --> 00:54:21,867 Am I different than you expected? 785 00:54:21,997 --> 00:54:24,130 Oh, no, ma'am. 786 00:54:24,261 --> 00:54:26,175 You're it, all right. You look just like your picture. 787 00:54:28,439 --> 00:54:31,398 Oh, I... I hope I look better than that. 788 00:54:31,529 --> 00:54:33,226 Oh, uh... 789 00:54:33,357 --> 00:54:36,664 In fact, I know I do. 790 00:54:36,795 --> 00:54:38,100 Are you glad to see me? 791 00:54:39,841 --> 00:54:41,582 Oh... 792 00:54:50,330 --> 00:54:53,768 I think that means you like me. 793 00:54:53,899 --> 00:54:55,640 Yes, I think so too. 794 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 Now... All right, stand back. Stand back, everybody. 795 00:54:57,990 --> 00:55:00,079 Give them room to get acquainted. 796 00:55:00,209 --> 00:55:03,735 That's it. Stand back. Stand back. Come on. Everybody back. 797 00:55:03,865 --> 00:55:06,999 See her? If you didn't know who it is, you wouldn't know who it was. 798 00:55:07,129 --> 00:55:11,090 Just what on earth do you mean by that mysterious remark? 799 00:55:14,049 --> 00:55:16,965 First we have to find you a place to stay. 800 00:55:17,096 --> 00:55:18,750 Hey, you can stay at my place. 801 00:55:18,880 --> 00:55:20,491 I got a nice little place. You'd just love it. 802 00:55:20,621 --> 00:55:21,927 We can go there right now. Just a second. 803 00:55:22,057 --> 00:55:24,103 There are a few formalities. 804 00:55:24,233 --> 00:55:26,105 You mean like courtin' and proposing and all that. 805 00:55:26,235 --> 00:55:29,151 I sort of figured we could do all that at one time. 806 00:55:29,282 --> 00:55:33,852 I got the impression, from your letters, of course, that you were a little shy. 807 00:55:33,982 --> 00:55:36,376 No, the best idea is for you to visit each other. 808 00:55:36,507 --> 00:55:38,552 You know, talk and get to know one another. 809 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 Oh. 810 00:55:40,380 --> 00:55:42,730 Well, my way, we'd... 811 00:55:42,861 --> 00:55:44,602 We'd get to know one another, all right. 812 00:55:44,732 --> 00:55:46,125 Maybe you ought to stay in the hotel. 813 00:55:46,255 --> 00:55:47,953 Nonsense, Jonathan. 814 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 You know the kind of flotsam and jetsam... 815 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 that hangs around the hotel, 816 00:55:51,739 --> 00:55:53,001 whoopin' and hollering it up and down the halls. 817 00:55:53,132 --> 00:55:54,873 You're one of them yourself. 818 00:55:55,003 --> 00:55:57,354 No, she'll stay with us, and pleased to have her. 819 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 This is Mrs. Bester. 820 00:55:59,573 --> 00:56:02,010 Oh, I'm very grateful for your kindness. 821 00:56:02,141 --> 00:56:03,795 Not at all. 822 00:56:03,925 --> 00:56:06,145 Sherman, this nice young woman will stay with us. 823 00:56:06,275 --> 00:56:07,973 Great Scott. 824 00:56:08,103 --> 00:56:09,714 I mean, day. Great day. 825 00:56:09,844 --> 00:56:11,193 Isn't that something? 826 00:56:12,325 --> 00:56:14,196 Jonathan. 827 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 Uh, yes. Yes. What is it, Sherman? 828 00:56:16,851 --> 00:56:19,332 What is it? Tell me. 829 00:56:19,463 --> 00:56:21,595 Uh, Jonathan... 830 00:56:21,726 --> 00:56:26,426 Uh, Jonathan, I think Miss, uh, uh, Ellen... 831 00:56:26,557 --> 00:56:30,212 might find us dull and set in our ways. 832 00:56:30,343 --> 00:56:34,086 I think she might prefer livelier company. 833 00:56:34,216 --> 00:56:37,872 Oh, I have a way of livening things up wherever I go, Mr. Bester. 834 00:56:42,007 --> 00:56:45,750 You won't be bored with me around, I promise. 835 00:56:49,406 --> 00:56:52,844 Well, now that that's settled... And I'm much obliged... 836 00:56:52,974 --> 00:56:54,846 That is, if I can come around visiting... 837 00:56:54,976 --> 00:56:56,804 and courting full steam like I plan to do. 838 00:56:56,935 --> 00:56:59,416 I'll get your stuff and we can be on our way. 839 00:57:00,765 --> 00:57:03,898 Charley. 840 00:57:04,029 --> 00:57:06,640 If it pleases you, we'll have a sociable in your honor... 841 00:57:06,771 --> 00:57:08,207 so you can meet the ladies of the town. 842 00:57:08,337 --> 00:57:11,602 Oh. 843 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 I'm looking forward to that... 844 00:57:14,126 --> 00:57:16,694 Meeting all the nice ladies. 845 00:57:16,824 --> 00:57:19,305 I'm going to enjoy every minute of it. 846 00:57:19,436 --> 00:57:21,742 Every minute of it. 847 00:57:21,873 --> 00:57:22,917 We have a surrey over here. I think you'll... 848 00:57:31,056 --> 00:57:34,233 You will work on my wagons the first chance you get, won't you, Charley? 849 00:57:34,363 --> 00:57:36,670 I sort of cling to that idea, in the middle of everything else. 850 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 Don't you worry, Mr. Bester. 851 00:57:38,759 --> 00:57:40,587 He's got plenty to worry about. 852 00:57:40,718 --> 00:57:43,808 Well, since my gal got here, 853 00:57:43,938 --> 00:57:46,288 I promise you, your wagon'll be fixed by tomorrow afternoon. 854 00:57:46,419 --> 00:57:48,073 If not before. 855 00:57:53,382 --> 00:57:55,428 Mighty warm day. Mighty warm. 856 00:57:55,559 --> 00:57:57,778 Not for us bachelors. 857 00:57:57,909 --> 00:58:00,607 And your wife is giving her a sociable. 858 00:58:00,738 --> 00:58:03,697 Every nice lady in town will be there. 859 00:58:03,828 --> 00:58:06,091 She'll enjoy every minute of it. 860 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 Ah, Staunch! 861 00:58:29,114 --> 00:58:31,290 Look kind of puny, Sherm. 862 00:58:31,420 --> 00:58:33,901 I ain't gonna live through this, and I'm not sure I want to. 863 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 You know what Mrs. Bester told her at lunch? 864 00:58:36,382 --> 00:58:39,428 She said she reminded her of somebody. 865 00:58:39,559 --> 00:58:41,953 Everybody reminds people of somebody. 866 00:58:42,083 --> 00:58:45,043 Yes, but everybody isn't the somebody this somebody is. 867 00:58:48,612 --> 00:58:50,178 What are you sniggering at, Jonathan Staunch? 868 00:58:50,309 --> 00:58:51,963 You've been laughing the whole afternoon. 869 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 Well, I'm feeling kind of good, Emma, 870 00:58:54,400 --> 00:58:57,011 delighted the way you ladies are fussing over Charley's girl. 871 00:58:57,142 --> 00:59:00,580 Oh, it's a pleasure having her here. Isn't it, Sherman? 872 00:59:00,711 --> 00:59:03,148 Oh, it's an experience, I tell you. 873 00:59:04,889 --> 00:59:07,587 You children having a good time? 874 00:59:07,718 --> 00:59:09,981 Charles wants to show me the barn. 875 00:59:10,111 --> 00:59:12,157 It's a real nice barn. I think she'd enjoy seeing it. 876 00:59:12,287 --> 00:59:14,725 Folks are all leaving now anyhow. 877 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 People in love ought to be alone. 878 00:59:16,640 --> 00:59:17,902 You run along. 879 00:59:29,827 --> 00:59:32,351 It's kind of sweet to watch them, isn't it? 880 00:59:32,481 --> 00:59:35,093 Yeah. Sure is. 881 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 Something about that girl, though, 882 00:59:37,312 --> 00:59:38,705 reminds me of somebody. 883 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 Water. 884 00:59:42,796 --> 00:59:45,451 Have some of your punch. It's mostly water. 885 00:59:50,891 --> 00:59:52,676 Little early in the year now, 886 00:59:52,806 --> 00:59:54,634 but later on, barns like this... 887 00:59:54,765 --> 00:59:58,595 will just be filled with swallows. 888 00:59:58,725 --> 01:00:03,077 They flit and fly around through them rafters like you can't believe it, 889 01:00:03,208 --> 01:00:05,950 in a way that'd almost make you dizzy. 890 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 I don't know how they do it. 891 01:00:09,780 --> 01:00:13,261 I mean, flying among all them rafters like that without ever hittin' nothin'. 892 01:00:19,137 --> 01:00:20,747 You got a hand just like a rose. 893 01:00:22,488 --> 01:00:24,011 No, it isn't. 894 01:00:24,142 --> 01:00:26,231 It's just a hand. See? 895 01:00:27,841 --> 01:00:30,148 Yeah. 896 01:00:30,278 --> 01:00:33,238 It's about the... softest thing I ever did touch... 897 01:00:33,368 --> 01:00:35,762 Except maybe a rabbit. 898 01:00:35,893 --> 01:00:39,940 Me, my old hands are more like meat hooks, I reckon. 899 01:00:40,071 --> 01:00:41,899 Guess that's from the anvil. 900 01:00:42,029 --> 01:00:43,335 You're a blacksmith? 901 01:00:45,293 --> 01:00:46,991 Yeah. I wrote you about it. 902 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 Of course. Um... 903 01:00:51,778 --> 01:00:53,258 I meant, have you always been a blacksmith? 904 01:00:55,564 --> 01:00:58,698 Yeah, and a pretty good 'un, I think. 905 01:00:58,829 --> 01:01:03,094 But, well, I know it ain't the best thing in the world a man can be. 906 01:01:03,224 --> 01:01:05,183 You don't have to say that. 907 01:01:06,924 --> 01:01:08,926 Well, yeah, since we're getting married and all, 908 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 I think we ought to face facts, 909 01:01:11,363 --> 01:01:13,713 and the fact of the matter is that... 910 01:01:13,844 --> 01:01:15,933 Well, the fact of the matter is, ma'am, I ain't much. 911 01:01:16,063 --> 01:01:18,805 But I'm about all I could scrape together. 912 01:01:18,936 --> 01:01:21,025 That's more than enough for anybody, Charles. 913 01:01:22,853 --> 01:01:25,725 "Charles." Hey... 914 01:01:25,856 --> 01:01:28,423 Ain't nobody ever called me nothin' but Charley around here... 915 01:01:28,554 --> 01:01:30,164 till you came along. 916 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 I sure do like the way you say Charles. 917 01:01:32,427 --> 01:01:36,823 Sounds so dignified and elegant and refined. 918 01:01:38,390 --> 01:01:40,871 Just like I just took a bath. You know? 919 01:01:44,178 --> 01:01:45,702 You're very lonely, aren't you? 920 01:01:48,879 --> 01:01:50,619 Not anymore, I ain't. 921 01:01:55,363 --> 01:01:56,974 Listen... 922 01:01:57,104 --> 01:01:59,846 I think we better be getting back to the house. 923 01:01:59,977 --> 01:02:02,283 I sure have a hankerin' to kiss you, ma'am. 924 01:02:02,414 --> 01:02:04,808 I can't keep it from welling up inside me, but... 925 01:02:04,938 --> 01:02:06,331 it'll just have to wait a spell. 926 01:02:17,168 --> 01:02:18,909 You go first. 927 01:02:19,039 --> 01:02:20,867 It ain't considered polite for a man to go first. 928 01:02:22,608 --> 01:02:24,653 Why not? Well, I... 929 01:02:24,784 --> 01:02:26,917 Well... 930 01:02:27,047 --> 01:02:28,701 I'll explain it to you after we're married. 931 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 I might fall. 932 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 You go first. All right. 933 01:03:12,353 --> 01:03:15,052 Now, tomorrow... That is, if you want to... 934 01:03:15,182 --> 01:03:16,967 Tomorrow I thought I'd take you out... 935 01:03:17,097 --> 01:03:18,838 and show you our house that I fixed up for you. 936 01:03:18,969 --> 01:03:22,320 Our house. Oh, that sounds nice. 937 01:03:22,450 --> 01:03:23,974 That sounds very... 938 01:03:25,149 --> 01:03:26,672 nice. 939 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 You'll see. Tomorrow. 940 01:03:28,543 --> 01:03:29,849 Come on. 941 01:03:39,119 --> 01:03:40,642 As usual, my dear, your social functions... 942 01:03:40,773 --> 01:03:42,470 leave much to be desired. 943 01:03:42,601 --> 01:03:44,255 Everybody was bored stiff. 944 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 I was bored stiffer. 945 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 Emma? 946 01:03:56,267 --> 01:03:57,921 Oh, excuse me. 947 01:03:58,051 --> 01:04:00,010 I thought I heard cryin'. 948 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 Oh, really? 949 01:04:03,230 --> 01:04:04,797 I must have been... 950 01:04:04,928 --> 01:04:06,233 I wonder who... 951 01:04:12,631 --> 01:04:14,807 It was me. 952 01:04:14,938 --> 01:04:17,375 I was crying. Hmm! 953 01:04:17,505 --> 01:04:20,552 You should have seen me before I married Mr. B. 954 01:04:20,682 --> 01:04:22,119 And I had reason. 955 01:04:23,511 --> 01:04:24,948 You want to talk about it? 956 01:04:27,037 --> 01:04:28,386 Or is it none of my business? 957 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 You've been very nice to me. 958 01:04:32,477 --> 01:04:33,782 Everybody has. 959 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Oh, it'd be easier for me if you weren't. 960 01:04:39,136 --> 01:04:41,268 I'm more used to that. 961 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 I could have kept on with it. 962 01:04:44,489 --> 01:04:45,794 But as it is, 963 01:04:47,187 --> 01:04:48,710 I have to tell you the truth. 964 01:04:48,841 --> 01:04:50,147 No, you don't. 965 01:04:51,931 --> 01:04:53,846 Although I was wondering when you would. 966 01:04:53,977 --> 01:04:56,153 And I knew you would. 967 01:04:56,283 --> 01:04:58,633 I had told the ladies you would too. 968 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 You know about me? All of you? 969 01:05:04,726 --> 01:05:06,467 You know who I really am? 970 01:05:06,598 --> 01:05:08,295 Right from the first. 971 01:05:08,426 --> 01:05:10,515 But you didn't say a word. 972 01:05:10,645 --> 01:05:12,734 Why should we? 973 01:05:12,865 --> 01:05:15,128 You a single woman is one thing, 974 01:05:15,259 --> 01:05:18,871 but you nice and married off is something else again, and hooray for that. 975 01:05:21,004 --> 01:05:22,135 Then you don't mind? 976 01:05:24,442 --> 01:05:27,097 "'Tis better to marry than to burn." 977 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 And you not being around anymore... 978 01:05:30,056 --> 01:05:32,406 for our husbands to go starin' at on Saturday nights, 979 01:05:32,537 --> 01:05:34,452 pleasures us considerable. 980 01:05:36,280 --> 01:05:39,979 You always made us feel a little dowdy on Sundays. 981 01:05:40,110 --> 01:05:42,982 This way, you can fret right along with the rest of us. 982 01:05:44,244 --> 01:05:45,245 That is, if you like Charley, 983 01:05:46,638 --> 01:05:48,161 and I think you do. 984 01:05:51,686 --> 01:05:52,949 That's why I was crying. 985 01:05:55,473 --> 01:05:58,084 I figured as much. 986 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 I didn't count on that... 987 01:06:00,782 --> 01:06:03,394 Liking him so much. 988 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 It surprises me. 989 01:06:06,266 --> 01:06:09,443 Charley Bicker is a surprising man. 990 01:06:09,574 --> 01:06:10,792 You going to tell him? 991 01:06:12,794 --> 01:06:15,101 I don't know how, but I am. 992 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 You don't have to tell Charley, you know. 993 01:06:18,409 --> 01:06:20,019 Yes, I do. 994 01:06:21,455 --> 01:06:22,979 Like him that much, do you? 995 01:06:28,114 --> 01:06:31,552 That case, I hope you change your mind about telling him. 996 01:06:57,926 --> 01:06:59,232 Rusty. 997 01:07:10,026 --> 01:07:11,636 Stable my horse, will you? 998 01:07:11,766 --> 01:07:14,595 Yeah. Looks like he needs a rubdown too. 999 01:07:14,726 --> 01:07:16,510 How much you charge for that? 1000 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 Same as usual. Nothin'. 1001 01:07:19,296 --> 01:07:21,037 Just don't like to see a dusty horse. 1002 01:07:22,777 --> 01:07:25,476 Nor a rider using them Spanish spurs. 1003 01:07:29,784 --> 01:07:31,438 You ride your way and I'll ride mine. 1004 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Are you staring at me? 1005 01:07:43,624 --> 01:07:45,365 Well, I reckon I am. 1006 01:07:45,496 --> 01:07:47,237 We heard you was gonna be out of town for a while. 1007 01:07:49,500 --> 01:07:50,849 I'm back. 1008 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Well, I can see that. 1009 01:07:54,592 --> 01:07:56,637 You think I'm blind or something? 1010 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Hey! Hey, where you goin'? 1011 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 That wagon's nearly ready for Mr. Bester. 1012 01:08:02,513 --> 01:08:04,297 You're gonna deliver it, ain't you? I'll tell him. 1013 01:08:28,365 --> 01:08:30,280 Okay, it's your play. But what is it? 1014 01:08:30,410 --> 01:08:32,456 Let me put it this way. 1015 01:08:32,586 --> 01:08:35,067 We think this town would be better off without you. 1016 01:08:35,198 --> 01:08:36,808 You runnin' me out? 1017 01:08:36,938 --> 01:08:38,331 Looks that way, don't it? 1018 01:08:40,464 --> 01:08:42,944 This measly town ain't nothin' to me. 1019 01:08:43,075 --> 01:08:45,382 Then you won't mind leaving. 1020 01:08:45,512 --> 01:08:47,645 Depends. 1021 01:08:47,775 --> 01:08:51,736 I came her to see Sadie. I'll see her and then check out. 1022 01:08:51,866 --> 01:08:54,130 Oh, no, you won't. She ain't even here. 1023 01:08:54,260 --> 01:08:55,566 Anybody tell him about Sadie yet? 1024 01:08:56,741 --> 01:08:59,135 Tell me what? 1025 01:08:59,265 --> 01:09:02,050 It's time to leave, that's what. 1026 01:09:17,196 --> 01:09:19,416 Somebody better tell me what's going on. 1027 01:09:19,546 --> 01:09:20,765 I guess we'd better. 1028 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 You mean to say that he don't know? 1029 01:09:40,132 --> 01:09:41,568 Not a thing. 1030 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Well, somebody gonna tell him. 1031 01:09:46,051 --> 01:09:47,966 Maybe me when I go get my horse. 1032 01:09:48,096 --> 01:09:50,055 If I were you, I'd think twice about that. 1033 01:09:50,186 --> 01:09:53,319 Three times, Roger. 1034 01:09:58,150 --> 01:10:00,065 Why should I care what he knows or doesn't know? 1035 01:10:01,197 --> 01:10:02,633 That was a wise decision. 1036 01:10:02,763 --> 01:10:04,504 Here he comes! Here he comes. 1037 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Hi, fellas. Hi, Charley. 1038 01:10:11,816 --> 01:10:13,296 Ah. Mr. Bester. 1039 01:10:13,426 --> 01:10:15,689 They told me I might find you in here. 1040 01:10:15,820 --> 01:10:18,039 Your wagon's finished. It's over there in front of your place. 1041 01:10:18,170 --> 01:10:19,998 Thanks, Charley. Run along now. Let's go, Charley. 1042 01:10:20,128 --> 01:10:21,826 Wait a minute. 1043 01:10:21,956 --> 01:10:23,393 I hear you're getting married, Charley. 1044 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 Yeah. Saturday. That is, if I can talk her into it. 1045 01:10:28,354 --> 01:10:30,269 Let's go.Charley. 1046 01:10:30,400 --> 01:10:32,228 Why don't we have a drink on that, huh? 1047 01:10:32,358 --> 01:10:34,708 Charley don't drink. You ought to know that. 1048 01:10:34,839 --> 01:10:38,016 Why don't you let Charley say what he'll do. 1049 01:10:38,146 --> 01:10:39,974 Well, I... I reckon I will. 1050 01:10:40,105 --> 01:10:42,281 A soft drink sounds pretty good, as a matter of fact. 1051 01:10:42,412 --> 01:10:44,109 A sarsaparilla's all I got anyhow. 1052 01:10:45,806 --> 01:10:48,766 You're kind of a clumsy ox, ain't you, Charley? 1053 01:10:48,896 --> 01:10:50,681 Yeah, I... 1054 01:10:50,811 --> 01:10:52,378 I reckon that was my fault. I'm sorry. 1055 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 Well, you're about as clumsy as they make 'em. 1056 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 You're a real clodhopper. 1057 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 You mad at me about something? 1058 01:11:00,212 --> 01:11:02,301 It's sure hard to insult you, ain't it, Charley? 1059 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 You're getting there. 1060 01:11:07,915 --> 01:11:10,744 You talk big, Charley. 1061 01:11:10,875 --> 01:11:12,790 I notice you ain't, uh, carrying a gun. 1062 01:11:14,313 --> 01:11:17,055 I ain't never seen no need for one. 1063 01:11:17,185 --> 01:11:18,404 You have now. 1064 01:11:22,408 --> 01:11:24,758 You need a gun real bad, Charley. 1065 01:11:24,889 --> 01:11:26,325 Believe me. 1066 01:11:33,071 --> 01:11:34,594 I wouldn't even know how to handle it. 1067 01:11:34,725 --> 01:11:36,161 I wouldn't know what to do with it. 1068 01:11:36,292 --> 01:11:38,859 Just pick it up, that's all. 1069 01:11:38,990 --> 01:11:40,861 I'll give you that. 1070 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 Just pick it up, point it at me... 1071 01:11:44,038 --> 01:11:45,518 and then we'll go from there. 1072 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 Now what do I do? 1073 01:12:02,056 --> 01:12:03,144 Pull the trigger! Pull the trigger! 1074 01:12:03,275 --> 01:12:05,582 No, wait, Charley. Wait. 1075 01:12:05,712 --> 01:12:06,931 Don't do it. 1076 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 What do you want me to do now? 1077 01:12:11,327 --> 01:12:12,589 Just give me my gun back. 1078 01:12:28,561 --> 01:12:31,477 You over being mad at me now? 1079 01:12:31,608 --> 01:12:34,959 I tell you, Charley, I just gotta take a piece of you, one way or t'other. 1080 01:12:35,089 --> 01:12:37,831 How about you and me having a nice, friendly fight? 1081 01:12:37,962 --> 01:12:39,703 How would that be? 1082 01:12:39,833 --> 01:12:41,835 I don't know much about fist fighting either. 1083 01:12:41,966 --> 01:12:43,663 I was always afraid of hurting somebody. 1084 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 I'll tell you. 1085 01:12:46,187 --> 01:12:48,581 Mr. Hand, it ain't gonna be much fun, 'cause I'm powerful strong. 1086 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 Oh, it's all right, Charley. 1087 01:12:50,757 --> 01:12:52,368 I'm pretty fast with my mitts. I'm good at it. 1088 01:12:54,195 --> 01:12:56,589 Well, if you're fast enough to stay out of my way, 1089 01:12:56,720 --> 01:12:58,374 I can't see nothin' wrong with it. 1090 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 That is, if you're sure I won't hurt you too much. 1091 01:13:00,201 --> 01:13:02,726 I don't think so, Charley. 1092 01:13:02,856 --> 01:13:06,251 As a matter of fact, I can kind of guarantee it. 1093 01:13:06,382 --> 01:13:09,123 I reckon in that case, it's all right. 1094 01:13:09,254 --> 01:13:11,865 Not in here. No fights in here. 1095 01:13:11,996 --> 01:13:15,260 Yeah, you go on outside, and he'll meet you out there. 1096 01:13:15,391 --> 01:13:17,131 Go on, Charley. Go on. 1097 01:13:17,262 --> 01:13:18,698 Charley, come on out. I'll help you. 1098 01:13:20,439 --> 01:13:24,182 Look. No gun. Leave your belt on the table. 1099 01:13:24,312 --> 01:13:27,577 I've seen Roger here fight. He's liable to cut Charley to pieces. 1100 01:13:27,707 --> 01:13:29,622 You bet I will. 1101 01:13:29,753 --> 01:13:31,407 Charley's mighty strong. 1102 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 Yeah, but he doesn't know a thing about it, 1103 01:13:33,583 --> 01:13:35,019 and Roger's one of the best thumpers I ever seen. 1104 01:13:35,149 --> 01:13:36,368 That I am. 1105 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 Don't worry, boys. 1106 01:13:38,501 --> 01:13:41,460 I'm only gonna mark him up a little bit for the wedding. 1107 01:13:41,591 --> 01:13:43,506 Sorry about that, Roger. 1108 01:13:48,815 --> 01:13:50,904 Hey, Lefty. Fight! 1109 01:13:51,035 --> 01:13:52,950 Lefty, it's a fight. 1110 01:13:53,080 --> 01:13:54,778 Hey! It's a fight, Lefty! 1111 01:13:54,908 --> 01:13:56,823 Hold that. 1112 01:13:56,954 --> 01:13:58,390 Kids, get out of here. Go on. 1113 01:13:58,521 --> 01:13:59,739 Get outta here. 1114 01:14:14,058 --> 01:14:15,363 Oh, I'm sorry. 1115 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Stand back. 1116 01:14:47,178 --> 01:14:50,355 You know, he... He can't be too healthy. 1117 01:14:50,486 --> 01:14:54,098 Roger Hand, it is my painful duty as mayor of this town... 1118 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 to arrest you for disturbin' the peace, 1119 01:14:56,753 --> 01:15:00,191 blockin' the traffic and lying around in the street, doing nothing. 1120 01:15:00,321 --> 01:15:02,149 All right, boys, take him away. Take him away. 1121 01:15:18,252 --> 01:15:19,558 Ladies. 1122 01:15:21,995 --> 01:15:24,911 Charley Bicker, you ought to be ashamed of yourself. 1123 01:15:25,042 --> 01:15:27,435 I am, Mrs. Bester, but it wasn't none of my doing, I'll guarantee you. 1124 01:15:27,566 --> 01:15:28,959 That Roger Hand just wouldn't hear of nothin' else. 1125 01:15:30,221 --> 01:15:32,179 What was the fight about? 1126 01:15:32,310 --> 01:15:33,485 He didn't say. 1127 01:15:36,532 --> 01:15:38,664 I'm sure sorry you got here in time to see it though. 1128 01:15:38,795 --> 01:15:41,754 I was just on my way over to take you for a buggy ride. 1129 01:15:41,885 --> 01:15:45,671 I... sort of had a question I wanted to ask you. 1130 01:15:45,802 --> 01:15:47,847 Finally got up steam, have you? Oh. 1131 01:15:49,457 --> 01:15:51,503 You're fixin' to say yes, aren't you? 1132 01:15:51,634 --> 01:15:53,766 I haven't been asked yet. 1133 01:15:53,897 --> 01:15:56,160 Act surprised when it happens. 1134 01:15:56,290 --> 01:15:58,554 Sherman. 1135 01:15:58,684 --> 01:16:01,557 Come and see something else in Fowler's I got my heart set on. 1136 01:16:01,687 --> 01:16:04,211 Later, my delight. Later.Now. 1137 01:16:18,748 --> 01:16:20,358 Here you are. Wait a minute. He's coming to, Mayor. 1138 01:16:20,488 --> 01:16:22,012 Oh, he really... 1139 01:16:22,142 --> 01:16:23,883 Oh, gee. That must've hurt. 1140 01:16:24,014 --> 01:16:26,146 Why, you hit his head. I bet that smarts. 1141 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 Those things happen. They happen all the time. 1142 01:16:31,499 --> 01:16:33,893 I got... 1143 01:16:34,024 --> 01:16:36,592 I got him in Abilene. You can cross him off. 1144 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Kittrick's my name. I been waitin' for you. 1145 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Blaze Kittrick, the bounty hunter? 1146 01:16:40,334 --> 01:16:42,859 Heard of me, have you? Should make it easier. 1147 01:16:42,989 --> 01:16:47,254 I'm, uh... I'm lookin' for this fella here. 1148 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 We don't like bounty hunters around here, Kittrick. 1149 01:16:49,517 --> 01:16:52,129 I don't care what you like or what you don't like. 1150 01:16:52,259 --> 01:16:54,261 When I'm on the trail of a man, I'm like a bulldog. 1151 01:16:54,392 --> 01:16:56,307 I never let go. 1152 01:16:56,437 --> 01:16:57,525 Never forget a face neither. 1153 01:17:01,617 --> 01:17:04,532 They don't happen to call you Panama, do they? 1154 01:17:04,663 --> 01:17:08,711 I'm Jonathan Staunch. I'm the sheriff of this here town. 1155 01:17:08,841 --> 01:17:10,843 Yeah. All right. And I'm also the mayor. 1156 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 Let that be a lesson to ya. 1157 01:17:12,758 --> 01:17:15,152 I told you I never forget a face, and I don't. 1158 01:17:15,282 --> 01:17:17,676 Now, if you ever see the fella on this here poster, you let me know. 1159 01:17:29,601 --> 01:17:31,429 Sheriff! 1160 01:17:31,559 --> 01:17:33,431 Sheriff Staunch! 1161 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 You're a goner. You, Rusty and Eddie! 1162 01:17:36,347 --> 01:17:39,045 When I get out of here, I'm not gonna forget this. I'm gonna get you! 1163 01:17:55,627 --> 01:17:57,803 Well, there it is... 1164 01:17:57,934 --> 01:17:59,762 Our house. 1165 01:17:59,892 --> 01:18:01,589 That is, if everything works out all right. 1166 01:18:05,463 --> 01:18:08,292 I been workin' on it in my spare time. 1167 01:18:08,422 --> 01:18:11,077 I know it ain't much. Sure ain't like nothin' back in Boston, I know. 1168 01:18:11,208 --> 01:18:13,253 Don't say anything against it. Please don't. 1169 01:18:13,384 --> 01:18:15,125 Oh. 1170 01:18:15,255 --> 01:18:18,606 You know, I been staying down at the stable myself, 1171 01:18:18,737 --> 01:18:20,304 just so it'd stay nice for you. 1172 01:18:20,434 --> 01:18:22,654 Oh. 1173 01:18:22,785 --> 01:18:25,788 It's the nicest house I ever saw. 1174 01:18:28,051 --> 01:18:30,967 You know, I been thinkin' ever since you got into town... 1175 01:18:31,097 --> 01:18:33,883 how I was gonna ask you, what I was gonna say. 1176 01:18:35,798 --> 01:18:38,278 I got a funny feeling, sort of a notion, 1177 01:18:38,409 --> 01:18:42,326 that... makes a lump come up right there, 1178 01:18:42,456 --> 01:18:46,417 if I was to ask you right now to set a date for us to get married, 1179 01:18:46,547 --> 01:18:47,940 you'd just flat turn me down. 1180 01:18:48,071 --> 01:18:50,203 Just turn me down flat. 1181 01:18:50,334 --> 01:18:52,292 Supposing I did. 1182 01:18:53,641 --> 01:18:55,382 Well, I... 1183 01:18:55,513 --> 01:18:57,080 I wouldn't give two cents for myself. 1184 01:19:03,347 --> 01:19:05,305 Now try not to move. 1185 01:19:05,436 --> 01:19:07,177 I'm afraid of breaking you. 1186 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You... 1187 01:19:14,662 --> 01:19:17,056 You ain't gonna say no, are you? 1188 01:19:17,187 --> 01:19:19,493 Please? 1189 01:19:19,624 --> 01:19:21,495 It isn't easy to answer you. 1190 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 The answer I wanted would have been easy. 1191 01:19:30,940 --> 01:19:32,028 Oh. 1192 01:19:35,248 --> 01:19:36,467 Oh, don't do that. 1193 01:19:44,214 --> 01:19:46,259 I can't marry you, Charles. 1194 01:19:47,521 --> 01:19:48,827 I can't. 1195 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Well, 1196 01:19:55,791 --> 01:19:58,184 expecting you to say that. 1197 01:19:58,315 --> 01:19:59,533 I been thinking about it all day. 1198 01:20:05,583 --> 01:20:08,238 I said to myself... 1199 01:20:08,368 --> 01:20:12,677 I said, "Aw, what's the matter with you anyhow, Charley? 1200 01:20:12,808 --> 01:20:14,113 She's a wonderful girl. 1201 01:20:16,028 --> 01:20:19,249 She came all the way from Boston just to marry you. 1202 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 Why would she go turning you down at the end?" 1203 01:20:24,994 --> 01:20:27,910 But I reckon I knew all along that you would. 1204 01:20:30,782 --> 01:20:34,568 I said to myself... I said, 1205 01:20:34,699 --> 01:20:38,834 "Charley, sometimes you can't never have the thing you want most... 1206 01:20:40,705 --> 01:20:43,055 'cause you just couldn't stand to be that happy." 1207 01:20:43,186 --> 01:20:45,492 That's what I said. 1208 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 I ain't never talked to myself before. 1209 01:20:48,017 --> 01:20:49,409 I don't like it none neither. 1210 01:20:51,585 --> 01:20:53,805 So you... 1211 01:20:53,936 --> 01:20:55,763 You see, it... 1212 01:20:55,894 --> 01:20:57,983 It didn't come as no big surprise. 1213 01:21:00,986 --> 01:21:03,249 Oh, ma'am, I... 1214 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 Please don't cry. 1215 01:21:05,599 --> 01:21:08,820 You make me feel just terrible about even asking you. 1216 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 Hey. 1217 01:21:14,739 --> 01:21:17,307 Maybe... Maybe it ain't me at all. 1218 01:21:17,437 --> 01:21:19,048 Maybe it's the house or something, huh? 1219 01:21:20,397 --> 01:21:22,486 Charles, it's a beautiful house. 1220 01:21:22,616 --> 01:21:26,751 And you too. You're a fine, beautiful man. 1221 01:21:26,882 --> 01:21:27,708 Aw. 1222 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 And I... I wouldn't change anything. 1223 01:21:32,539 --> 01:21:34,846 You or the house. 1224 01:21:36,804 --> 01:21:39,372 Except maybe I'd, uh... 1225 01:21:39,503 --> 01:21:42,201 I just put this over here. 1226 01:21:42,332 --> 01:21:43,681 And, uh... 1227 01:21:44,900 --> 01:21:47,032 I'd-I'd move this rocker... 1228 01:21:47,163 --> 01:21:49,034 over here by the window. 1229 01:21:49,165 --> 01:21:52,037 That's, uh, where the sun comes shining in. 1230 01:21:52,168 --> 01:21:54,561 Th-That's so I could see better when I'm sewing. 1231 01:21:54,692 --> 01:21:56,302 Yeah. Yeah. 1232 01:21:56,433 --> 01:21:58,348 Well, that's... that's all right with me. 1233 01:22:02,047 --> 01:22:03,919 But it can't be like that. 1234 01:22:08,880 --> 01:22:11,143 I'm trying to tell you, Charles. 1235 01:22:11,274 --> 01:22:15,017 All I ever wanted was a good time. 1236 01:22:15,147 --> 01:22:17,715 I never meant any harm, not to anybody. 1237 01:22:19,891 --> 01:22:22,676 Men always liked me, and I always like them. 1238 01:22:25,070 --> 01:22:27,072 More than I should sometimes. 1239 01:22:29,945 --> 01:22:32,208 I'm trying to tell you... 1240 01:22:33,687 --> 01:22:35,689 I haven't been good. 1241 01:22:37,735 --> 01:22:41,565 Oh, that ain't no reason. 1242 01:22:41,695 --> 01:22:44,046 Why, one time I spent a whole year's earnings... 1243 01:22:44,176 --> 01:22:46,004 in one place in one week in Abilene. 1244 01:22:46,135 --> 01:22:49,747 It was a terrible, sinful place, full of sin and remorse, 1245 01:22:49,877 --> 01:22:52,054 and I had a wonderful time. 1246 01:22:52,184 --> 01:22:54,230 I never expected you not to have loved nobody, 1247 01:22:54,360 --> 01:22:56,319 even if you did come from Boston. 1248 01:22:57,929 --> 01:23:00,453 Oh, why are you so gentle? 1249 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 It'd be easier for me if you weren't. 1250 01:23:03,935 --> 01:23:05,806 Why don't you get mad? 1251 01:23:08,461 --> 01:23:09,854 No. 1252 01:23:11,073 --> 01:23:14,163 I got mad one time, 1253 01:23:14,293 --> 01:23:16,556 and I purt near killed a fella just for laughing at me, 1254 01:23:17,949 --> 01:23:19,429 and that wasn't my intention. 1255 01:23:23,389 --> 01:23:26,479 Reckon a feller that's as big as I am, 1256 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 with a face that ain't no pretty Sunday afternoon, 1257 01:23:30,788 --> 01:23:32,094 ought to expect to get laughed at every once in a while. 1258 01:23:36,228 --> 01:23:39,231 I didn't like it none the better anyhow. 1259 01:23:39,362 --> 01:23:41,538 Only time I ever get mad is when people laugh at me. 1260 01:23:44,149 --> 01:23:46,369 I don't think anybody should ever laugh at you, Charles. 1261 01:23:51,939 --> 01:23:53,245 And I can't marry you. 1262 01:23:56,944 --> 01:23:58,294 I can't. 1263 01:24:00,774 --> 01:24:02,863 Yeah. 1264 01:24:02,994 --> 01:24:04,082 Yeah, that's... 1265 01:24:06,128 --> 01:24:07,477 That's just the way it is, ain't it? 1266 01:24:11,176 --> 01:24:13,483 I mean, I... 1267 01:24:13,613 --> 01:24:17,182 I can't fault you none for not feeling the same way I do. 1268 01:24:17,313 --> 01:24:19,271 That's... 1269 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 That's just the way it is. 1270 01:24:26,974 --> 01:24:29,020 Yeah. 1271 01:24:29,151 --> 01:24:30,456 Just the way it is. 1272 01:24:34,373 --> 01:24:37,246 Well, you, uh... 1273 01:24:37,376 --> 01:24:41,119 You take the buggy on back into town. I... I think I'll walk. 1274 01:24:41,250 --> 01:24:42,990 I feel a need for walking. 1275 01:26:15,866 --> 01:26:17,955 Where's Kittrick? Kittrick, he's over at the Razzle-Dazzle, 1276 01:26:18,085 --> 01:26:19,826 staring at everybody that comes in. 1277 01:26:19,957 --> 01:26:21,741 You, uh, told the folks what to say? 1278 01:26:21,872 --> 01:26:23,090 Just like you said. 1279 01:26:24,353 --> 01:26:25,789 Here are the keys. 1280 01:26:30,881 --> 01:26:33,275 Staunch, you can't keep me here forever, 1281 01:26:33,405 --> 01:26:35,494 and you know what I'm gonna do to you when I get out. 1282 01:26:35,625 --> 01:26:37,496 I know, I know. You're gonna get me. 1283 01:26:37,627 --> 01:26:39,194 You're gonna get me. 1284 01:26:39,324 --> 01:26:41,935 Here. Hold this lamp for me. 1285 01:26:44,111 --> 01:26:49,204 You ever heard tell of a Blaze Kittrick? 1286 01:26:49,334 --> 01:26:52,250 Yeah. He's a gunfighter. One that got the Earp boys, ain't he? 1287 01:26:52,381 --> 01:26:55,166 He's a bounty hunter now. 1288 01:26:55,297 --> 01:26:58,213 Never forgets a face. He's in town now. 1289 01:26:58,343 --> 01:27:00,389 Here. Thank you. 1290 01:27:02,086 --> 01:27:04,915 He's after this fella. Wants him dead or alive. 1291 01:27:05,045 --> 01:27:07,700 If you ask me, he wants him dead, 1292 01:27:07,831 --> 01:27:11,356 Panama. Panama? Who you callin' Panama? 1293 01:27:11,487 --> 01:27:13,053 That's right, Panama. 1294 01:27:13,184 --> 01:27:16,143 Pana... Hey, Staunch, you know who I am. 1295 01:27:16,274 --> 01:27:18,320 What are you up to? I'm gonna get you! 1296 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 All right, men, 1297 01:27:25,675 --> 01:27:27,720 keep your eyes out for this man. 1298 01:27:27,851 --> 01:27:30,027 Mr. Kittrick here is looking for him. 1299 01:27:30,157 --> 01:27:31,289 Right, Mr. Kittrick? 1300 01:27:38,296 --> 01:27:40,037 Yeah, that's him, all right. 1301 01:27:40,167 --> 01:27:41,908 Panama Jack. 1302 01:27:42,039 --> 01:27:44,433 I never forget a face. 1303 01:27:44,563 --> 01:27:46,391 Who are you? 1304 01:27:46,522 --> 01:27:48,350 Uh, Staunch. Jona... I'm the sheriff, remember? 1305 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 We met this afternoon. 1306 01:27:50,613 --> 01:27:53,442 Ah. Just testin', that's all. See if you knew.Yeah. Mm-hmm. 1307 01:27:53,572 --> 01:27:55,400 Buy you a drink, Mr. Kittrick? 1308 01:27:55,531 --> 01:27:57,620 I don't mind if I do. 1309 01:27:57,750 --> 01:27:59,926 Worst beer I ever had though. 1310 01:28:00,057 --> 01:28:01,885 Tastes like sarsaparilla. 1311 01:28:03,321 --> 01:28:05,976 Hey, Tom, old buddy. 1312 01:28:06,106 --> 01:28:08,283 How are things goin'? How are you? Oh, just fine. 1313 01:28:08,413 --> 01:28:10,023 Fine, old buddy. Old buddy. 1314 01:28:12,417 --> 01:28:14,201 Get... Get back in there. Hup, hup. 1315 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 Sorry... Sorry, Tom. All right. 1316 01:28:16,813 --> 01:28:20,164 Say, Tom, is Staunch gone yet? 1317 01:28:20,295 --> 01:28:22,906 Oh, same as usual. Went over to the saloon to wet his whistle. 1318 01:28:23,036 --> 01:28:25,169 I got stuck, same as usual, sweepin' up with the broom here. 1319 01:28:25,300 --> 01:28:27,389 Aw. But you're good at that, Tom. 1320 01:28:27,519 --> 01:28:28,825 Yeah. Yeah. Yeah. 1321 01:28:30,130 --> 01:28:31,567 Careful of the boots here, Tom. 1322 01:28:31,697 --> 01:28:33,308 Well, I try to keep a neat cell. 1323 01:28:33,438 --> 01:28:36,267 Yeah, you sure do, Tom.Yeah. 1324 01:28:36,398 --> 01:28:38,356 Well, you know, this is a dry job, 1325 01:28:38,487 --> 01:28:41,011 so I will go over to the saloon and... 1326 01:28:41,141 --> 01:28:42,708 Wet my whistle. Hoo! 1327 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Wet the old whistle, huh? 1328 01:28:52,892 --> 01:28:54,546 Hmm? 1329 01:28:56,069 --> 01:28:57,767 Huh? 1330 01:28:57,897 --> 01:28:59,203 Oh. Oh. 1331 01:28:59,334 --> 01:29:00,900 Oh. 1332 01:29:01,031 --> 01:29:02,380 Uh-huh.Uh-huh. 1333 01:29:06,123 --> 01:29:08,299 Bottoms up. 1334 01:29:08,430 --> 01:29:10,562 And I'll get you too, you... 1335 01:29:14,958 --> 01:29:16,742 Here, baby. 1336 01:29:16,873 --> 01:29:19,484 Here we go. Yeah. 1337 01:29:22,661 --> 01:29:24,141 Who's that, just went out? 1338 01:29:24,271 --> 01:29:26,230 Nobody. 1339 01:29:30,277 --> 01:29:32,497 Well, Mr. Kittrick, here's lookin' at you. 1340 01:29:32,628 --> 01:29:35,021 Here's mud in your eye. 1341 01:29:35,152 --> 01:29:36,371 What do you mean by that? 1342 01:29:44,509 --> 01:29:46,859 Well, your boys found out I could see or not, 1343 01:29:46,990 --> 01:29:49,645 even if I was after somebody else. 1344 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 No, just a little harmless toast, that's all. 1345 01:29:52,561 --> 01:29:54,606 Watch it next time. 1346 01:29:54,737 --> 01:29:56,173 Well, down the hatch. 1347 01:30:00,438 --> 01:30:02,397 Ooh. Worst beer I ever tasted. 1348 01:30:03,789 --> 01:30:06,357 Staunch! 1349 01:30:06,488 --> 01:30:09,186 Where are my guns? Hi, Panama. How about a drink? 1350 01:30:09,316 --> 01:30:11,362 Long time no see, Panama Jack. 1351 01:30:11,493 --> 01:30:12,972 Yeah, Panama. 1352 01:30:13,103 --> 01:30:14,974 What'll it be, Panama? 1353 01:30:17,803 --> 01:30:20,371 Well, well, well. If it isn't Panama Jack. 1354 01:30:20,502 --> 01:30:21,894 Who are you callin' Panama Jack? 1355 01:30:28,553 --> 01:30:30,163 So we meet at last, eh, Panama? 1356 01:30:31,861 --> 01:30:34,733 Draw, you low-down, lily-livered skunk. 1357 01:30:34,864 --> 01:30:36,866 I'll give you first move. Go ahead and draw. 1358 01:30:42,872 --> 01:30:44,917 What's the matter with you? I ain't got nothin' to draw. 1359 01:30:45,048 --> 01:30:46,745 Are you blind? 1360 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 You shouldn't have said that, Panama. 1361 01:30:52,925 --> 01:30:55,493 Mercy went clean out of my heart. 1362 01:30:58,148 --> 01:30:59,541 Draw. 1363 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Go on, draw! 1364 01:31:06,199 --> 01:31:08,201 Oh, look, I ain't got nothin'. 1365 01:31:08,332 --> 01:31:10,116 Look here. 1366 01:31:10,247 --> 01:31:11,509 Can't you see? 1367 01:31:18,647 --> 01:31:19,865 Hyah! Giddyap now. 1368 01:31:27,743 --> 01:31:29,788 Self-defense. 1369 01:31:29,919 --> 01:31:31,486 You all saw him draw first. 1370 01:31:31,616 --> 01:31:33,488 You got the wrong man. 1371 01:31:33,618 --> 01:31:36,969 Panama's getting away! And on your horse too! 1372 01:31:37,100 --> 01:31:38,928 Well, I need a horse. Somebody give me a horse. 1373 01:31:39,058 --> 01:31:40,756 You can have mine. You can have mine. 1374 01:31:40,886 --> 01:31:43,106 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 1375 01:31:43,236 --> 01:31:45,151 Let's hurry. 1376 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 His name is Lightnin', Blaze, and he's something. 1377 01:31:47,980 --> 01:31:49,982 I don't rightly know what, but he's something. 1378 01:31:50,113 --> 01:31:51,418 There you go. 1379 01:31:54,639 --> 01:31:56,467 Steady there, Lightnin' boy. 1380 01:31:56,598 --> 01:31:57,903 Steady. 1381 01:32:01,864 --> 01:32:04,388 Follow that horse! 1382 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Hah! 1383 01:32:06,869 --> 01:32:08,871 Hah! 1384 01:32:09,001 --> 01:32:13,179 Hah! Hah! 1385 01:32:13,310 --> 01:32:15,878 Up, up and away! 1386 01:32:16,008 --> 01:32:17,662 Hah! 1387 01:32:17,793 --> 01:32:20,665 Hyah! Hah! 1388 01:32:20,796 --> 01:32:22,493 Hah! 1389 01:32:22,624 --> 01:32:25,540 Hah! Hah! 1390 01:32:25,670 --> 01:32:27,324 Hiya, Charley. Oh, hi, Charley. 1391 01:32:27,454 --> 01:32:29,674 Charley! 1392 01:32:29,805 --> 01:32:31,371 Hi, Charley. 1393 01:32:31,502 --> 01:32:33,069 On his way over to my house, looks like. 1394 01:32:33,199 --> 01:32:36,289 Yeah, in a hurry to see his girl. Wouldn't you be? 1395 01:32:36,420 --> 01:32:38,944 The drinks are on the house, boys. Sarsaparilla? 1396 01:32:39,075 --> 01:32:40,903 I'm beginning to like sarsaparilla. 1397 01:32:54,090 --> 01:32:55,482 Hello, suckers. 1398 01:32:55,613 --> 01:32:57,484 Aw, Sadie. 1399 01:33:00,531 --> 01:33:02,141 It's over. 1400 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 I'm back where I belong. 1401 01:33:04,361 --> 01:33:05,710 I'm sorry it didn't work out, Sadie. 1402 01:33:07,451 --> 01:33:10,062 Not me. I don't care. 1403 01:33:11,890 --> 01:33:14,066 You hear me? I don't care. 1404 01:33:18,462 --> 01:33:20,551 Sit down, boys. I'll show you what you've been missing. 1405 01:33:24,555 --> 01:33:27,906 ♪ You think I'm crazy, got no sense ♪ 1406 01:33:28,037 --> 01:33:29,342 ♪ But I don't care 1407 01:33:31,170 --> 01:33:34,173 ♪ You may or may not mean offense ♪ 1408 01:33:34,304 --> 01:33:36,436 ♪ But I don't care 1409 01:33:52,844 --> 01:33:55,542 Oh. Hi, Mrs. Bester. 1410 01:33:55,673 --> 01:33:58,284 I'm sorry about that. I reckon I was just a little upset. 1411 01:33:58,415 --> 01:33:59,982 Reverend. 1412 01:34:00,112 --> 01:34:02,288 If you're here to see Ellen... I ain't, ma'am. 1413 01:34:03,768 --> 01:34:07,076 That's... all over and done with. 1414 01:34:07,206 --> 01:34:10,427 What I came for was to bring her this. 1415 01:34:12,429 --> 01:34:14,605 It's a key to that little old house I fixed up. 1416 01:34:14,736 --> 01:34:17,260 She sort of liked it. 1417 01:34:17,390 --> 01:34:19,610 I ain't got no particular use for it no more, 1418 01:34:19,741 --> 01:34:22,439 so... give it to her, and welcome. 1419 01:34:22,569 --> 01:34:24,571 Charley, she isn't here. 1420 01:34:24,702 --> 01:34:28,010 She left here, cryin', over an hour ago. 1421 01:34:31,013 --> 01:34:33,145 What happened, Charley? 1422 01:34:33,276 --> 01:34:35,234 Uh, she, uh... 1423 01:34:37,149 --> 01:34:39,978 She turned me down flat. I reckon that's the whole of it. 1424 01:34:40,109 --> 01:34:43,155 Did she say why, when she's so stuck on you? 1425 01:34:45,027 --> 01:34:47,725 Stuck on me? On me? 1426 01:34:47,856 --> 01:34:49,684 Think you better come inside, Charley. 1427 01:34:51,033 --> 01:34:52,251 Wipe your feet. 1428 01:34:56,081 --> 01:35:00,303 ♪ Some people say "I think I'm it" ♪ 1429 01:35:00,433 --> 01:35:02,348 ♪ Hmph! I don't care 1430 01:35:05,482 --> 01:35:10,008 ♪ You think you don't like me a bit? ♪ 1431 01:35:10,139 --> 01:35:13,185 ♪ Do not care 1432 01:35:15,231 --> 01:35:18,843 ♪ 'Cause my good nature effervescing ♪ 1433 01:35:18,974 --> 01:35:22,325 ♪ Is one there is no distressing ♪ 1434 01:35:22,455 --> 01:35:25,632 ♪ My spirit, there is no oppressing ♪ 1435 01:35:25,763 --> 01:35:27,504 ♪ Just 'cause I don't care 1436 01:35:30,986 --> 01:35:32,857 ♪ I don't care 1437 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 ♪ I don't care 1438 01:35:34,772 --> 01:35:38,515 ♪ What you may think of me 1439 01:35:38,645 --> 01:35:40,473 ♪ La da, da Da da, da ♪ 1440 01:35:40,604 --> 01:35:42,388 ♪ Da, da, da Da, da, da ♪ 1441 01:35:42,519 --> 01:35:44,739 ♪ Di da, da, da, da, da 1442 01:35:46,436 --> 01:35:48,220 ♪ I don't care 1443 01:35:48,351 --> 01:35:50,353 ♪ I don't care 1444 01:35:50,483 --> 01:35:53,878 ♪ La da, Di da, da Da, da, da, da, da ♪ 1445 01:35:54,009 --> 01:35:56,794 ♪ If I'm never successful, it won't... 1446 01:35:59,971 --> 01:36:01,277 Where is my woman? 1447 01:36:06,543 --> 01:36:08,458 Who are you yelling at? 1448 01:36:08,588 --> 01:36:10,852 You, that's who! I love you! 1449 01:36:10,982 --> 01:36:13,768 Well, I love you too! But don't yell at me! 1450 01:36:13,898 --> 01:36:15,987 Well, I got a right, the way you been foolin' me. 1451 01:36:16,118 --> 01:36:18,511 Now get yourself outta here and get yourself married fittin' and proper. 1452 01:36:18,642 --> 01:36:21,210 I will if I want to, and I won't if I don't! 1453 01:36:21,340 --> 01:36:24,256 You'll do like I tell ya, and no nonsense! 1454 01:36:24,387 --> 01:36:27,825 Nonsense, is it? I'll show you! I'll show you! 1455 01:36:27,956 --> 01:36:30,306 Come on, put 'em up. Put 'em up. 1456 01:36:30,436 --> 01:36:32,047 What's the matter with you? Are you yellow or something? 1457 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Come on, put 'em up. Get ready. 1458 01:36:34,484 --> 01:36:36,312 Get ready, 'cause here it comes. 1459 01:36:39,184 --> 01:36:42,274 Charley! Oh, my darling Charles. 1460 01:36:42,405 --> 01:36:45,712 Oh! Oh, Charles, I... I didn't mean to hurt you. 1461 01:36:45,843 --> 01:36:47,976 I didn't mean to hit you so hard. 1462 01:36:48,106 --> 01:36:49,542 I didn't know I had it. 1463 01:36:51,980 --> 01:36:55,679 Charles... Let me kiss it again and make it well. 1464 01:36:57,768 --> 01:37:00,858 Oh, Charles. Feels better, but it still hurts right there. 1465 01:37:00,989 --> 01:37:03,078 Right there? Yeah. 1466 01:37:03,208 --> 01:37:04,601 Oh, I'm so sorry. It still hurts a little bit right there. 1467 01:37:04,731 --> 01:37:06,472 Over there? 1468 01:37:06,603 --> 01:37:08,997 Do them! Do them. Do them.Oh. 1469 01:37:09,127 --> 01:37:10,476 All right, go. 1470 01:37:15,351 --> 01:37:17,570 Uh... 1471 01:37:20,443 --> 01:37:23,185 Dearly beloved, we are gathered together... 1472 01:37:23,315 --> 01:37:26,188 here in the sight of the Lord... 1473 01:37:26,318 --> 01:37:30,409 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1474 01:37:33,499 --> 01:37:36,720 If any man can show just cause... 1475 01:37:36,851 --> 01:37:40,202 why these two may not lawfully be joined together, 1476 01:37:40,332 --> 01:37:45,250 let him speak now or hereafter hold his peace. 1477 01:37:45,381 --> 01:37:48,036 How about that? Looks like we're keepin' our blacksmith after all. 1478 01:37:48,166 --> 01:37:50,255 Thanks entirely to me. 1479 01:37:51,996 --> 01:37:54,781 Uh, I don't know. What's the matter with you? 1480 01:37:54,912 --> 01:37:57,697 I been thinkin'.You been what? 1481 01:37:57,828 --> 01:37:59,917 Yeah, we kept our blacksmith, all right, 1482 01:38:00,048 --> 01:38:02,485 but we lost the only unmarried woman female we got... 1483 01:38:02,615 --> 01:38:03,921 within a hundred miles around here. 1484 01:38:08,273 --> 01:38:11,015 Hey, yeah. What about that? Yeah, well... 1485 01:38:11,146 --> 01:38:13,757 Fellas, I'll figure something. Have I ever let you down? 1485 01:38:14,305 --> 01:38:20,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 111453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.