All language subtitles for Arch of Triumph (1948) DVDRip XviD Wolfman Deutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,957 --> 00:00:27,484 TRIUMPHBOGEN 2 00:01:45,472 --> 00:01:50,637 Winter 1938: Ein Jahr vor Beginn des ZWeiten WeItkriegs. 3 00:01:51,611 --> 00:01:55,877 Paris War noch immer eine InseI des Lebens in der DunkeIheit Europas. 4 00:01:56,883 --> 00:02:02,788 Und �beraII sah man den neuen europ�ischen B�rger: den FI�chtIing. 5 00:02:03,957 --> 00:02:09,452 Auf den Stra�en trafen poIitische FI�chtIinge mit denen der Nacht zusammen 6 00:02:10,396 --> 00:02:13,797 und es k�mmerte niemanden, ob sie Iebten oder starben. 7 00:02:15,034 --> 00:02:18,595 Die Geschichte bereitete aIso das Ende einer �ra vor 8 00:02:18,671 --> 00:02:21,003 und den Beginn unserer Zeit. 9 00:02:43,096 --> 00:02:45,564 - Wie entkamen Ihre Freunde? - Ich Wei� es nicht. 10 00:02:45,632 --> 00:02:47,600 - SybiI Wird es Wissen. - Sie hat nichts damit zu tun. 11 00:02:47,667 --> 00:02:50,135 - SybiI Wird es Wissen. - Ich vertraute ihr nichts an. 12 00:02:50,203 --> 00:02:52,763 - SybiI Wird es Wissen. - Ich kenne sie kaum. 13 00:02:52,839 --> 00:02:54,670 SybiI Wird es Wissen! 14 00:02:55,642 --> 00:02:57,872 - Ich Wei� es nicht ... - Sie Wissen es nicht ... 15 00:02:57,944 --> 00:02:59,912 - SybiI Wird es! - Sie Wei� nichts ... 16 00:02:59,979 --> 00:03:02,311 - Es gibt nichts zu Wissen ... - Sie Wird es Wissen. 17 00:03:05,785 --> 00:03:06,615 Ich Wei� es nicht. 18 00:03:06,686 --> 00:03:08,847 - Zigarette, SybiI? - Ja. 19 00:03:08,922 --> 00:03:11,413 Diese Zigaretten haben ein GoIdfiIter. 20 00:03:15,695 --> 00:03:17,959 War das n�tig? 21 00:03:29,275 --> 00:03:31,675 Tja, sie ist tot. 22 00:03:31,744 --> 00:03:33,541 Sie hatten recht, Sie Wusste nichts. 23 00:03:34,480 --> 00:03:37,313 Schade. Ich entschuIdige mich. 24 00:03:53,499 --> 00:03:54,796 Ihre Rechnung, mein Herr. 25 00:04:23,363 --> 00:04:27,959 IsraeiI. Die PoIizei hat unseren Freund PoIyanski in einem Bistro aufgeIesen. 26 00:04:28,034 --> 00:04:31,197 - Er sagte ihnen, Wo er Wohnt. - Erwischten sie sonst noch jemanden? 27 00:04:31,271 --> 00:04:35,708 Nein, nein. Frau Fessier schaffte es, aIIe im KeIIer zu verstecken. 28 00:04:39,045 --> 00:04:40,239 Guten Abend. 29 00:04:40,313 --> 00:04:42,178 - Doktor Ravic. - Guten Abend. 30 00:04:42,248 --> 00:04:43,215 Guten Abend. 31 00:04:44,384 --> 00:04:48,980 Lass uns BiIIard spieIen. Die PoIizei Wird oben noch ein Wenig besch�ftigt sein. 32 00:04:49,055 --> 00:04:50,420 In Ordnung. 33 00:04:50,490 --> 00:04:52,048 - Name? - M�IIer. 34 00:04:52,125 --> 00:04:53,422 Sie haIten sich da raus. 35 00:04:54,394 --> 00:04:56,885 - Name? - PoIyanski. 36 00:04:56,963 --> 00:04:59,193 VIadisIaus PoIyanski? 37 00:04:59,265 --> 00:05:00,960 Wussten Sie, dass er keine Papiere hat? 38 00:05:01,034 --> 00:05:02,729 Ich War nicht dabei, aIs er sich anmeIdete. 39 00:05:02,802 --> 00:05:07,000 - AIois, du soIIst niemanden ohne Papiere ... - Schon gut! 40 00:05:07,073 --> 00:05:08,938 Das ist nicht Ihr erstes Vergehen. 41 00:05:09,008 --> 00:05:12,774 Tut mir Ieid, aber dieses MaI bekommen Sie sechs Monate, bevor Wir Sie ausWeisen. 42 00:05:12,845 --> 00:05:15,245 N�chstes MaI Wird es noch schIimmer, so ist das Gesetz. 43 00:05:16,449 --> 00:05:17,746 Ich habe Haake gesehen. 44 00:05:18,851 --> 00:05:23,151 - Heute? Bist du sicher? - Ja. 45 00:05:23,222 --> 00:05:25,782 - Hat er dich gesehen? - Nein. 46 00:05:25,858 --> 00:05:28,986 GIaubst du, er W�rde dich Wiedererkennen? 47 00:05:29,062 --> 00:05:30,723 Er gIaubt, ich sei tot. 48 00:05:30,797 --> 00:05:32,788 Zum GI�ck f�r deine Freunde Zuhause. 49 00:05:32,865 --> 00:05:34,662 Er hat KIaus erkannt. 50 00:05:35,968 --> 00:05:37,993 KIaus hat keine Freunde mehr. 51 00:05:39,105 --> 00:05:42,336 Gespenster. Ich dachte, dass man inzWischen dar�ber hinWeg ist. 52 00:05:43,176 --> 00:05:48,170 NiemaIs. Ich Warte immer noch auf drei Franco-Spanier. 53 00:05:48,247 --> 00:05:49,509 Das ist mein Traum. 54 00:05:51,918 --> 00:05:54,045 Jeder in diesem Raum hat einen soIchen Traum. 55 00:05:56,622 --> 00:05:58,089 Rappaport dort dr�ben. 56 00:05:59,025 --> 00:06:01,619 Er tr�umt, dass sie ihm Wieder die Fingern�geI ausrei�en. 57 00:06:02,929 --> 00:06:06,729 Krings. Er tr�umt, dass sie ihn auf der Stra�e Unter den Linden verfoIgen. 58 00:06:07,233 --> 00:06:09,997 Er rennt und rennt, aber sie kriegen ihn immer. 59 00:06:10,803 --> 00:06:11,997 SchuItz. 60 00:06:13,139 --> 00:06:17,041 Seine Freunde nennen ihn den TodesvogeI. 61 00:06:17,110 --> 00:06:19,738 Er tr�umt von der n�chsten Katastrophe. 62 00:06:19,812 --> 00:06:23,475 Er verIie� BerIin zWei Wochen, bevor HitIer an die Macht kam. 63 00:06:23,549 --> 00:06:27,178 Er verIie� Wien drei Tage, bevor die Nazis einmarschierten. 64 00:06:31,624 --> 00:06:35,355 Ich tr�ume von SybiIs Gesicht, nachdem sie mit ihr fertig Waren. 65 00:06:35,428 --> 00:06:37,794 Sie konnte ihnen nichts sagen, WeiI sie nichts Wusste. 66 00:06:37,864 --> 00:06:41,925 Ich habe ihr nicht vertraut. Sie War nicht mehr f�r mich aIs ein sch�nes Gem�Ide. 67 00:06:42,001 --> 00:06:44,469 Sie erwarteten, dass sie Weint, aber das tat sie nicht. 68 00:06:44,537 --> 00:06:47,233 Sie Iie� sich t�ten, direkt vor meinen Augen. 69 00:06:47,306 --> 00:06:51,174 Haake t�tete sie. Sie hatte vieI Mut, aber keine Kraft. 70 00:06:51,244 --> 00:06:53,144 Sie hieIt nur sehr kurz stand. 71 00:06:53,913 --> 00:06:57,610 Du bekommst deine Rache, Ravic. Sie kommen nicht ungestraft davon. 72 00:06:59,285 --> 00:07:01,879 Rache? Nein, keine Rache. 73 00:07:01,954 --> 00:07:05,185 Rache ist etWas Pers�nIiches, das hier ist etWas Gr��eres. 74 00:07:05,258 --> 00:07:09,695 SybiIs Gesicht symboIisiert jetzt tausende geschIagene Gesichter. 75 00:07:09,762 --> 00:07:11,787 Haake darf Frankreich nicht verIassen. 76 00:07:11,864 --> 00:07:17,131 Jedes MaI, Wenn er nach BerIin zur�ckgeht, sterben hunderte UnschuIdige. 77 00:07:48,234 --> 00:07:49,997 Lassen Sie mich gehen. 78 00:07:55,041 --> 00:07:56,975 Lassen Sie mich gehen. 79 00:07:58,411 --> 00:08:00,140 Wohin? 80 00:08:00,213 --> 00:08:01,441 Lassen Sie mich aIIein. 81 00:08:02,782 --> 00:08:05,751 Ihnen geht es nicht gut. Ich rufe Ihnen ein Taxi, das Sie nach Hause bringt. 82 00:08:12,625 --> 00:08:14,889 - Was? - Haben Sie mich verstanden? 83 00:08:14,961 --> 00:08:18,920 Ich setze Sie in ein Taxi, das Sie zu Ihrem Apartment oder HoteI bringt. 84 00:08:18,998 --> 00:08:20,761 - HoteI? - Nun, Wo immer sie Wohnen. 85 00:08:20,833 --> 00:08:22,323 Nein nicht dahin! 86 00:08:22,401 --> 00:08:23,197 Wohin dann? 87 00:08:26,072 --> 00:08:29,701 FaIIs Sie daran denken, eine Runde zu schWimmen, tun Sie es nicht! 88 00:08:29,775 --> 00:08:32,039 Es ist die faIsche Jahreszeit. Das Wasser ist zu kaIt. 89 00:08:34,947 --> 00:08:36,244 Daran habe ich nicht gedacht. 90 00:08:36,315 --> 00:08:40,547 Ich WiII nicht daf�r verantWortIich sein, Sie auf dumme Ideen zu bringen. 91 00:08:40,620 --> 00:08:43,885 Kommen Sie. Ich kenne ein kIeines LokaI um die Ecke. 92 00:08:43,956 --> 00:08:46,049 Sie brauchen etWas, um sich aufzuW�rmen. 93 00:08:47,660 --> 00:08:51,118 Kommen Sie. Die Br�cke I�uft Ihnen nicht Weg. 94 00:08:53,199 --> 00:08:56,134 - Was WoIIen Sie trinken? - IrgendetWas. 95 00:08:56,202 --> 00:08:58,568 ZWei CaIvados und eine Packung ChesterfieIds. 96 00:08:58,638 --> 00:08:59,866 Ich habe nur franz�sische. 97 00:08:59,939 --> 00:09:02,134 Dann eine Packung Laurens - die gr�nen. 98 00:09:02,208 --> 00:09:03,232 Ich habe nur bIaue. 99 00:09:10,149 --> 00:09:11,878 Gut, dann bIaue. 100 00:09:11,951 --> 00:09:14,545 VieIIeicht ist noch eine Packung von den gr�nen da. 101 00:09:22,762 --> 00:09:24,992 Gr�n. Habe doch noch eine gefunden. 102 00:09:25,064 --> 00:09:27,362 - Waren Sie bei der Marine? - Nein, beim Zirkus. 103 00:09:27,433 --> 00:09:29,458 Da soIIten Sie besser immer noch sein. 104 00:09:29,535 --> 00:09:33,699 Hier, trinken Sie das. Trinken Sie es auf einmaI. 105 00:09:33,773 --> 00:09:38,073 F�r einen Moment Werden Sie gIauben, in einem hei�en, trockenen Land zu Ieben. 106 00:09:40,613 --> 00:09:41,910 Wo m�ssen Sie hin? 107 00:09:44,450 --> 00:09:46,816 - Ich Wei� es nicht. - Wo Wohnen Sie? 108 00:09:46,886 --> 00:09:48,444 Ich kann dort nicht hingehen! 109 00:09:49,522 --> 00:09:51,990 Wissen Sie niemanden, zu dem Sie gehen k�nnen? 110 00:09:52,058 --> 00:09:53,218 Rufen Sie von hier aus an. 111 00:09:55,194 --> 00:09:57,719 Nein. Nein, es gibt niemanden. 112 00:09:57,797 --> 00:10:01,358 Aber Sie m�ssen doch irgendWo hingehen! Haben Sie kein GeId f�r ein Zimmer? 113 00:10:02,268 --> 00:10:05,066 - Doch. - Dann gehen Sie in ein HoteI. 114 00:10:05,771 --> 00:10:08,763 Sie m�ssen irgendWo hin! Sie k�nnen bei diesem Regen nicht hier bIeiben. 115 00:10:12,612 --> 00:10:15,376 Ja, Sie haben recht. Sie haben v�IIig recht. 116 00:10:15,448 --> 00:10:19,009 K�mmern Sie sich nicht um mich. Ich Werde einen PIatz finden. 117 00:10:21,153 --> 00:10:22,245 Danke f�r aIIes. 118 00:10:40,172 --> 00:10:45,337 Gut, Sie k�nnen mit mir kommen. Wir Werden etWas f�r Sie finden. 119 00:10:45,411 --> 00:10:46,378 Danke. 120 00:11:06,032 --> 00:11:07,590 Dieses Zimmer War gestern Ieer. 121 00:11:08,868 --> 00:11:12,804 Die Vermieterin hat es WohI verschIossen, aus Angst, die Wanzen k�nnten abhauen. 122 00:11:16,776 --> 00:11:20,405 Setzen Sie sich einen Moment. Ich versuche es vom BaIkon aus. 123 00:11:35,761 --> 00:11:38,525 Es hat keinen ZWeck, das Fenster ist auch verschIossen. 124 00:11:42,535 --> 00:11:45,003 Darf ich hier einen Moment sitzen bIeiben? 125 00:11:45,071 --> 00:11:47,938 Sie k�nnen hier schIafen. Das ist am Einfachsten. 126 00:11:50,176 --> 00:11:51,837 Sie h�tten mich zur�ckIassen soIIen. 127 00:11:51,911 --> 00:11:53,572 Sie st�ren mich nicht. 128 00:11:53,646 --> 00:11:56,774 Es ist nicht das erste MaI, dass hier jemand �ber Nacht bIeibt, 129 00:11:56,849 --> 00:11:59,443 WeiI er nirgendWo anders hin kann. 130 00:11:59,518 --> 00:12:01,918 Dies ist ein HoteI f�r FI�chtIinge. 131 00:12:01,987 --> 00:12:04,649 Leute, auf die ein KopfgeId ausgesetzt ist. 132 00:12:04,724 --> 00:12:07,818 Leute, die sich am n�chsten Morgen erh�ngen ... 133 00:12:07,893 --> 00:12:09,793 ... oder nach Peru fI�chten. 134 00:12:09,862 --> 00:12:13,354 Sie k�nnen im Bett schIafen, ich nehme das Sofa. Ich bin daran geW�hnt. 135 00:12:13,432 --> 00:12:15,229 Nein, nein ... 136 00:12:15,301 --> 00:12:16,962 Ich bIeibe einfach hier. 137 00:12:20,339 --> 00:12:23,103 Wenn ich nur hier sitzen bIeiben darf, ist das genug. 138 00:12:23,175 --> 00:12:24,506 Wie Sie m�chten. 139 00:12:26,145 --> 00:12:30,548 Sie soIIten besser Ihren ManteI ausziehen. Er ist ziemIich nass, Ihren Hut auch. 140 00:12:41,560 --> 00:12:42,959 Jetzt Ihre Schuhe. 141 00:12:48,667 --> 00:12:52,626 Ziehen Sie Ihre Str�mpfe aus. Ich gebe Ihnen ein Paar WoIIne. 142 00:12:55,441 --> 00:12:58,274 In kritischen Zeiten soII man auf Komfort sehen. 143 00:12:58,344 --> 00:13:00,369 Das ist ein aItes SoIdatengesetz. 144 00:13:03,549 --> 00:13:05,414 HaIIo. Oh, ja, ja, Veber. 145 00:13:05,484 --> 00:13:06,712 Ich bin gIeich da. 146 00:13:08,821 --> 00:13:09,788 Ich muss Weg. 147 00:13:13,192 --> 00:13:14,921 Schon gut. Sie k�nnen hier bIeiben. 148 00:13:16,362 --> 00:13:18,489 - Kann ich nicht mitkommen? - Nein, unm�gIich. 149 00:13:18,564 --> 00:13:21,897 Sie bIeiben hier und nehmen sich, Was immer Sie brauchen. Hier ... 150 00:13:21,967 --> 00:13:24,561 SchIafanz�ge sind in der untersten SchubIade. 151 00:13:27,439 --> 00:13:29,236 Kann ich bitte das Licht anIassen? 152 00:13:33,112 --> 00:13:36,240 Ich WoIIte es nicht ausmachen. Ich kenne das Gef�hI. 153 00:13:57,603 --> 00:14:01,004 Lucien ... Wo ist mein Lucien? 154 00:14:21,193 --> 00:14:22,319 Wie geht es ihr? 155 00:14:22,394 --> 00:14:25,124 PuIs 100. 156 00:14:25,197 --> 00:14:27,995 BIutdruck 1 10 zu 80. 157 00:14:45,751 --> 00:14:51,348 Der PuIs ist schWach - 1 40, BIutdruck 70 zu 1 40. 158 00:14:56,161 --> 00:14:57,924 Ich habe keinen BIutdruck mehr. 159 00:15:01,033 --> 00:15:03,228 - Ist sie tot? - Ja. 160 00:15:05,838 --> 00:15:09,501 Sie haben getan, Was Sie konnten. Gegen Kurpfuscher sind Wir machtIos. 161 00:15:13,412 --> 00:15:16,609 Liebe, dein Zauber ist �beraII. 162 00:15:17,750 --> 00:15:22,050 Auf dem Fu�kettchen steht: F�r immer, Lucien. 163 00:15:22,121 --> 00:15:23,850 Wo ist Lucien jetzt? 164 00:15:26,492 --> 00:15:30,690 21 Jahre aIt, Veber, 21 Jahre. 165 00:15:31,897 --> 00:15:34,422 Die W�rde eines Mannes, die Sch�nheit einer Frau, 166 00:15:34,500 --> 00:15:37,298 die UnschuId und Feinheit der Liebe, 167 00:15:37,369 --> 00:15:41,806 ein Kurpfuscher in einem dreckigen KeIIer ... Und dann das. 168 00:15:41,874 --> 00:15:45,105 - Sie soIIten inzWischen abgeh�rtet sein. - Man ist niemaIs abgeh�rtet, 169 00:15:45,177 --> 00:15:47,543 - aber man geW�hnt sich an vieIe Dinge. - Das meine ich auch. 170 00:15:47,613 --> 00:15:50,582 Aber an Manches geW�hnt man sich nie. 171 00:16:16,542 --> 00:16:18,339 HaIIo, haIIo ... 172 00:16:18,410 --> 00:16:19,377 HaIIo, Boris. 173 00:16:20,913 --> 00:16:23,438 Wieder mit WissenschaftIichem Mord besch�ftigt? 174 00:16:23,515 --> 00:16:24,641 Es ist idiotisch ... 175 00:16:24,717 --> 00:16:28,653 Einem Arzt mit deinen F�higkeiten ist es nicht erIaubt, �beraII zu arbeiten, 176 00:16:28,721 --> 00:16:30,484 sondern er muss heimIich praktizieren. 177 00:16:30,556 --> 00:16:33,184 Ich bin nicht der einzige. Daf�r sorgen die Nazis. 178 00:16:33,258 --> 00:16:34,225 Oberst ... 179 00:16:35,928 --> 00:16:37,327 ... einen RennWagen. 180 00:16:42,334 --> 00:16:46,794 Sie Iachen nicht? Es War aber doch ein guter Witz, Oberst. 181 00:16:46,872 --> 00:16:49,340 - Oder nicht? - Ein sehr guter. 182 00:16:49,408 --> 00:16:52,468 Aber der RennWagen War nicht vieI besser. 183 00:16:58,984 --> 00:17:03,421 Geh nicht zu Weit, Boris. Sonst beschWert er sich bei deinem Chef. 184 00:17:03,489 --> 00:17:07,448 AIidze? Er War Hauptmann in der Zarengarde. 185 00:17:07,526 --> 00:17:10,893 Ich War OberstIeutnant. Er Wei� das immer noch, mein Junge. 186 00:17:10,963 --> 00:17:16,595 Du soIItest das besser auch ... Du Langfinger des Todes. Ohne Pass. 187 00:17:16,668 --> 00:17:17,726 Wann hast du Feierabend? 188 00:17:17,803 --> 00:17:20,567 GIeich nachdem Wir drinnen etWas getrunken haben. Komm! 189 00:17:33,786 --> 00:17:34,912 AIIes in Ordnung. 190 00:17:34,987 --> 00:17:36,477 Ich bin es. 191 00:17:36,555 --> 00:17:37,681 Ich brachte Sie hierher. 192 00:17:41,660 --> 00:17:43,924 Ich denke, Wir k�nnen das Licht jetzt ausmachen. 193 00:17:45,497 --> 00:17:46,725 Ich dachte, Sie W�ren Weg. 194 00:17:47,566 --> 00:17:48,760 Ich gehe. 195 00:17:48,834 --> 00:17:52,565 Schon gut. Warten Sie, Iassen Sie uns etWas fr�hst�cken. 196 00:17:57,776 --> 00:18:00,438 Hier, trinken Sie Ihren Kaffee. 197 00:18:05,317 --> 00:18:07,547 - Haben Sie Kopfschmerzen? - Nein. 198 00:18:07,619 --> 00:18:10,486 Nun, ich habe WeIche. In einer Stunde sind sie Weg. 199 00:18:11,723 --> 00:18:13,691 Nehmen Sie ein Brioche. 200 00:18:13,759 --> 00:18:14,953 Ich kann nichts essen. 201 00:18:15,027 --> 00:18:18,428 Trinken Sie Ihren Kaffee und rauchen eine Zigarette. Ein SoIdatenfr�hst�ck. 202 00:18:20,766 --> 00:18:22,256 Ich gIaube ... 203 00:18:24,303 --> 00:18:25,292 Was gIauben Sie? 204 00:18:26,338 --> 00:18:28,704 ... dass ich gehen soIIte. 205 00:18:28,774 --> 00:18:30,105 Zur�ck in Ihr HoteI? 206 00:18:31,977 --> 00:18:33,205 VieIIeicht soIIten Sie das. 207 00:18:33,278 --> 00:18:35,838 IrgendWann m�ssen Sie sich damit auseinandersetzen. 208 00:18:35,914 --> 00:18:38,041 Bei Tage sieht er die Dinge vieIIeicht anders. 209 00:18:43,722 --> 00:18:44,689 Was ist Ios? 210 00:18:46,658 --> 00:18:47,716 Sagte ich etWas FaIsches? 211 00:18:50,329 --> 00:18:51,296 Er ist tot. 212 00:18:55,834 --> 00:19:00,203 Er starb Ietzte Nacht. Da bin ich WeggeIaufen. 213 00:19:02,941 --> 00:19:06,001 Das macht es perfekt. Haben Sie ihn get�tet? 214 00:19:13,785 --> 00:19:16,253 Das macht es Weniger perfekt. 215 00:19:16,321 --> 00:19:17,618 Erz�hIen Sie mir Iieber aIIes. 216 00:19:18,857 --> 00:19:21,985 Er starb. 217 00:19:22,060 --> 00:19:24,028 Ganz pI�tzIich. 218 00:19:24,096 --> 00:19:25,757 Sicher, dass Sie ihn nicht t�teten? 219 00:19:28,700 --> 00:19:32,466 Ich habe ihn nicht erschossen oder erstochen, faIIs Sie das meinen. 220 00:19:32,538 --> 00:19:36,133 Er starb aIso auf nat�rIiche Weise. Er War krank. Riefen Sie einen Arzt? 221 00:19:36,208 --> 00:19:39,439 Ich habe einen gerufen, aber er WoIIte nicht, dass der Arzt ihn anfasst. 222 00:19:39,511 --> 00:19:40,478 Wieso nicht? 223 00:19:43,415 --> 00:19:44,541 Wegen mir. 224 00:19:49,021 --> 00:19:52,388 - Informierten Sie das HoteI, dass er tot ist? - Nein. 225 00:19:52,457 --> 00:19:54,516 Das macht es Wieder perfekt. 226 00:19:54,593 --> 00:19:57,585 Wieso um HimmeIs WiIIen haben Sie mir keine WahI geIassen? 227 00:19:57,663 --> 00:20:00,860 - Ich h�tte Sie auf der Br�cke geIassen. - Es tut mir Ieid. Ich gehe. 228 00:20:00,933 --> 00:20:04,232 Nein, das Werden Sie nicht. Die PoIizei Wird Wissen WoIIen, Wo Sie Waren. 229 00:20:05,370 --> 00:20:06,632 Ich sage es ihnen nicht. 230 00:20:06,705 --> 00:20:10,038 Gehen Sie dort aIIeine hin, kIopfen die zehn Minuten sp�ter an meine T�r. 231 00:20:10,108 --> 00:20:13,043 Oh nein, Warten Sie ... Ich ziehe mich an und gehe mit Ihnen. 232 00:20:13,111 --> 00:20:16,342 - Sie m�ssen mir nicht mehr heIfen. - Ich heIfe nur mir seIbst. 233 00:20:16,415 --> 00:20:18,713 Das ist nicht mein Jahr, um die PoIizei zu sehen. 234 00:20:21,386 --> 00:20:22,648 War er Ihr Ehemann? 235 00:20:24,289 --> 00:20:25,256 Nein. 236 00:20:37,135 --> 00:20:38,500 Sie sind aIso zur�ck! 237 00:20:38,570 --> 00:20:41,596 Sie verschWinden und ich soII die Fragen der PoIizei beantWorten? 238 00:20:41,673 --> 00:20:44,665 Sie bringen mein HoteI in Verruf mit der Sache da oben. 239 00:20:44,743 --> 00:20:47,678 GIauben Sie nicht, die Sache sei erIedigt. Sie ist es nicht. 240 00:20:47,746 --> 00:20:49,111 Ich bringe Sie ins Gef�ngnis 241 00:20:49,181 --> 00:20:52,116 - und faIIs ich ... - Kommen Sie aus China? 242 00:20:52,184 --> 00:20:55,210 - Wieso fragen sie? - Nur so. Ich WoIIte Sie unterbrechen. 243 00:20:55,287 --> 00:20:58,051 Nicht, dass Sie noch eine ganze Stunde Weiterreden. 244 00:21:04,463 --> 00:21:06,124 Setzen Sie sich da dr�ben hin. 245 00:21:09,101 --> 00:21:11,126 Wie ist der Name des Arztes, der hier War? 246 00:21:11,203 --> 00:21:14,661 Bonnet. MarceI Bonnet. Passy 27 43. 247 00:21:14,740 --> 00:21:17,971 Rufen Sie ihn an, damit er herkommt, um den Totenschein auszusteIIen. 248 00:21:18,043 --> 00:21:21,877 Hinaus! Wieso steht ihr hier rum und stehIt meine Zeit. Hinaus! 249 00:21:21,947 --> 00:21:23,778 Und schIie�en Sie die T�r hinter sich. 250 00:21:23,849 --> 00:21:27,114 Oder soIIen die Leute von der Stra�e auch heraufkommen. 251 00:21:38,630 --> 00:21:41,656 Es scheint keine Anzeichen von GeWaIt zu geben. 252 00:21:52,010 --> 00:21:55,605 Wieso sind Sie Ietzte Nacht davongeIaufen? 253 00:21:55,681 --> 00:21:59,242 - AIs ich zur�ckkam, War er tot. - Woher zur�ckkamen? 254 00:22:00,519 --> 00:22:02,953 - Wir stritten uns. - Wor�ber? 255 00:22:04,456 --> 00:22:05,423 Den Arzt. 256 00:22:05,490 --> 00:22:09,153 Ah, der Arzt schon Wieder. In Ordnung, h�ren Sie zu. 257 00:22:09,227 --> 00:22:11,525 Die PoIizei Wird aufIisten, Wem Was geh�rt. 258 00:22:11,596 --> 00:22:13,120 Hatte er Verwandte? 259 00:22:14,299 --> 00:22:15,493 Nicht in Frankreich. 260 00:22:15,567 --> 00:22:19,970 Nehmen Sie aIIes mit, Was Ihnen Wichtig ist. SchneII! Keine Zeit f�r SentimentaIit�t! 261 00:22:20,038 --> 00:22:21,300 Wo ist sein Gep�ck? 262 00:22:22,641 --> 00:22:24,632 Gestern Nacht stand es dort an der Wand. 263 00:22:24,710 --> 00:22:26,837 Ich verstehe. Der Besitzer ... 264 00:22:28,146 --> 00:22:31,047 M�tterchen, Sie sind vieI zu neugierig f�r Ihr AIter. 265 00:22:31,116 --> 00:22:33,084 HoIen Sie mir den Besitzer, bitte. 266 00:22:37,022 --> 00:22:41,015 Er sagte, ich h�tte den Arzt nur gerufen, damit es ihm besser gehe. 267 00:22:43,328 --> 00:22:46,820 Sie bekommen den ersten Preis f�r ZusammenhangIosigkeit. 268 00:22:46,898 --> 00:22:50,891 Ich k�mmerte mich um ihn. Er dachte, ich verIasse ihn, Wenn er Wieder gesund ist. 269 00:22:50,969 --> 00:22:51,936 Stimmt es? 270 00:22:54,806 --> 00:22:55,898 Ja. 271 00:22:58,844 --> 00:23:00,209 Jetzt haben Sie ihn verIassen. 272 00:23:01,346 --> 00:23:06,841 - Nein, habe ich nicht. Nicht so. - Wieso WoIIten Sie ihn verIassen. 273 00:23:08,153 --> 00:23:09,780 Er Iiebte mich. 274 00:23:14,059 --> 00:23:15,526 Aber ich ihn nicht. 275 00:23:24,202 --> 00:23:25,362 Wo sind die Koffer? 276 00:23:26,371 --> 00:23:28,737 - Erst die Rechnung. - Erst die Koffer. 277 00:23:28,807 --> 00:23:31,833 Niemand sagte bis jetzt, dass die Rechnung nicht bezahIt Wird. 278 00:23:31,910 --> 00:23:34,708 Und n�chstes MaI kIopfen Sie an, bevor Sie reinkommen. 279 00:23:37,716 --> 00:23:39,775 Hatte er GeId in seinen Koffern? 280 00:23:41,153 --> 00:23:44,213 Ich Wei� nicht. Marino beWahrte es immer in seiner Brieftasche auf. 281 00:23:44,289 --> 00:23:45,256 Wo ist sie? 282 00:23:46,958 --> 00:23:49,051 Unter dem Kopfkissen. 283 00:24:01,473 --> 00:24:03,373 Amerikanisches GeId. 284 00:24:03,442 --> 00:24:07,071 100 DoIIar. Ich Iasse die Brieftasche, Wo sie War. Nehmen Sie es. 285 00:24:08,914 --> 00:24:10,905 Davon k�nnen Sie eine Zeit Iang Ieben. 286 00:24:10,982 --> 00:24:13,348 Sonst Wird es auf einem PoIizeirevier verrotten. 287 00:24:16,488 --> 00:24:18,285 - Danke. - Herein. 288 00:24:22,494 --> 00:24:25,292 - Sind das aIIe? - Nat�rIich. 289 00:24:26,498 --> 00:24:29,865 Stimmt die Rechnung? EgaI, bezahIen Sie sie trotzdem. 290 00:24:29,935 --> 00:24:31,732 297. 291 00:24:38,743 --> 00:24:40,711 300 Francs. 292 00:24:42,047 --> 00:24:43,912 Wir kriegen 3 Francs zur�ck. 293 00:24:43,982 --> 00:24:45,006 Und der Portier? 294 00:24:45,083 --> 00:24:46,948 Das regeIn Wir seIber. 295 00:24:50,422 --> 00:24:51,650 Danke. 296 00:24:54,626 --> 00:24:58,289 Nun die Koffer. Sie Werden vieIIeicht etWas finden, das sie brauchen. 297 00:25:00,232 --> 00:25:01,824 Der Rest ist f�r die PoIizei. 298 00:25:02,567 --> 00:25:05,297 Wenn man tot ist, Wird man sehr Wichtig. 299 00:25:06,671 --> 00:25:08,798 M�chten Sie unten auf die PoIizei Warten? 300 00:25:08,874 --> 00:25:10,842 Nein, ich bIeibe hier. 301 00:25:10,909 --> 00:25:14,538 - Hier gibt es nichts mehr zu tun. - Ich Wei�, aber ... 302 00:25:14,613 --> 00:25:16,706 Er ist nicht mehr Iange hier. 303 00:25:17,616 --> 00:25:18,810 Ich habe oft ... 304 00:25:21,119 --> 00:25:23,383 Er War nicht sehr gI�ckIich mit mir. 305 00:25:23,455 --> 00:25:24,888 Ich War vieI Weg. 306 00:25:26,124 --> 00:25:27,853 Jetzt bIeibe ich. 307 00:25:27,926 --> 00:25:28,756 Er Wei� es nicht. 308 00:25:29,794 --> 00:25:31,352 Das ist es nicht. 309 00:25:31,429 --> 00:25:36,457 In Ordnung. Ich Warte dr�ben im Bistro, bis die PoIizei fertig ist. Hier. 310 00:25:36,535 --> 00:25:37,866 Kommen Sie dann ans Fenster. 311 00:25:37,936 --> 00:25:41,064 Ich komme an das Fenster in meinem Zimmer, einen Stock h�her. 312 00:26:22,681 --> 00:26:23,739 Wie Iief es? 313 00:26:23,815 --> 00:26:26,511 - Es gab keine ProbIeme. - Was Werden Sie jetzt tun? 314 00:26:28,420 --> 00:26:29,512 Ich Wei� es nicht. 315 00:26:31,089 --> 00:26:33,785 Sie WoIIen sicherIich nicht in diesem HoteI bIeiben, oder? 316 00:26:33,858 --> 00:26:35,189 Nein. 317 00:26:35,260 --> 00:26:37,922 Gehen Sie ins HoteI de MiIan, das ist sauber und ordentIich. 318 00:26:38,997 --> 00:26:42,023 Kann ich nicht in das HoteI gehen, Wo ... 319 00:26:42,100 --> 00:26:42,896 In Ihr HoteI? 320 00:26:44,502 --> 00:26:45,594 Das InternationaI? 321 00:26:46,538 --> 00:26:51,134 Ja, ich ... IrgendWie Wei� ich schon jetzt, dass es besser ist aIs das andere. 322 00:26:53,044 --> 00:26:56,707 Das InternationaI ist nicht das richtige HoteI f�r Sie. 323 00:27:00,085 --> 00:27:01,484 Stimmt, ich gehe in das andere. 324 00:27:19,004 --> 00:27:21,802 - Ist es in Ordnung? - Ja, sehr gut. 325 00:27:22,841 --> 00:27:25,833 - Zumindest scheint es sauber zu sein. - Ja. 326 00:27:37,622 --> 00:27:41,558 - Ihnen Wird es hier gut gehen. - Ja, danke ... VieIen Dank. 327 00:27:41,626 --> 00:27:45,722 Sie soIIten sich hinIegen. GIauben Sie, Sie k�nnen etWas schIafen? 328 00:27:45,797 --> 00:27:46,991 Ich Werde es versuchen. 329 00:27:48,033 --> 00:27:52,595 Gut. Ich gehe jetzt. Ich schaue in den n�chsten Tagen maI vorbei. 330 00:28:01,479 --> 00:28:05,245 - Wie hei�en Sie? - Madou. Joan Madou. 331 00:28:05,316 --> 00:28:11,255 Joan Madou. Den merke ich mir. VieIIeicht soIIte ich ihn besser aufschreiben. 332 00:28:12,257 --> 00:28:17,285 Hier. Schreiben Sie ihn mir bitte auf, das ist einfacher. 333 00:28:21,466 --> 00:28:23,331 Nun Iegen Sie sich hin. 334 00:28:23,401 --> 00:28:25,130 Sie brauchen nur etWas Zeit. 335 00:28:25,203 --> 00:28:27,467 Zeit, um das aIIes zu verarbeiten. 336 00:28:28,506 --> 00:28:32,670 - Verstehen Sie? - Ja, danke. Danke f�r aIIes. 337 00:28:33,745 --> 00:28:36,339 Ich Wei� nicht, Was ich ohne Sie getan �tte. 338 00:28:36,414 --> 00:28:38,041 WirkIich nicht. 339 00:29:13,284 --> 00:29:15,343 Spanien. Die faschistische Sektion. 340 00:29:15,420 --> 00:29:20,153 Sie feiern einen deutsch-itaIienischen Sieg �ber ihr eigenes VoIk. 341 00:29:29,267 --> 00:29:32,134 - Das Wurde f�r Dr. Ravic abgegeben. - Dort dr�ben ... 342 00:29:32,203 --> 00:29:34,467 Ich erwarte kein Paket. Wer hat es abgegeben? 343 00:29:34,539 --> 00:29:37,201 - Eine Frau ... Eine Dame ... - Wer nun? Eine Frau oder eine Dame? 344 00:29:37,275 --> 00:29:39,539 - EtWas dazWischen. - ZiemIich schIau, Was? 345 00:29:39,611 --> 00:29:41,579 Kein Adressat. Sagte Sie, es W�re f�r mich? 346 00:29:41,646 --> 00:29:44,513 Nicht genau. Sie sagte, es W�re f�r den Doktor, der hier Iebt. 347 00:29:44,582 --> 00:29:47,176 Sie kennen die Dame. Sie War mit Ihnen einen Morgen hier. 348 00:29:48,219 --> 00:29:52,883 Oberste Tugend eines HoteIangesteIIten: Diskretion. Indiskret ist nur ein GentIeman. 349 00:30:00,298 --> 00:30:03,096 Leutnant Navarro, Adjutant von Oberst G�mez. 350 00:30:03,168 --> 00:30:07,798 - Der Oberst I�dt Sie auf ein GIas Wein ein. - Wir WoIIten gerade Schach spieIen. 351 00:30:07,872 --> 00:30:11,672 - Sie erwiesen ihm einmaI einen Dienst ... - Das SpieI kann nicht verschoben Werden. 352 00:30:11,743 --> 00:30:14,337 Es z�hIt f�r die Meisterschaft. 353 00:30:19,584 --> 00:30:22,348 WeIchen Dienst hast du diesem ZinnsoIdaten erwiesen? 354 00:30:22,420 --> 00:30:25,184 Ich habe ihm ein Abf�hrmitteI verschrieben. 355 00:30:25,256 --> 00:30:30,888 Ein Faschist h�tte einem Demokraten in der gIeichen Situation ein Gift verschrieben. 356 00:30:30,962 --> 00:30:32,827 Was ist das? Von einer Russin? 357 00:30:32,897 --> 00:30:35,764 Nein, ich habe dir von ihr erz�hIt. 358 00:30:36,568 --> 00:30:38,229 - Die ist es aIso. - Ja. 359 00:30:38,703 --> 00:30:40,603 VieI Ios heute. Herein! 360 00:30:41,773 --> 00:30:43,070 Ich bin Hauptmann GonzaIes. 361 00:30:43,141 --> 00:30:46,577 Wir WoIIen heute Abend zur ruhmreichen Armee von OberbefehIshaber Franco. 362 00:30:46,644 --> 00:30:50,136 Der Oberst m�chte mit Ihnen auf Spanien und die spanische Armee ansto�en. 363 00:30:50,215 --> 00:30:53,048 Hauptmann, ich bin kein Spanier. 364 00:30:53,117 --> 00:30:55,108 Das wissen wir. Sie sind �sterreicher. 365 00:30:55,186 --> 00:30:58,917 Das macht Sie zu einem Deutschen. DeutschIand und Spanien sind Freunde. 366 00:30:58,990 --> 00:31:02,118 Wir bedauern, abIehnen zu m�ssen, aber das Ergebnis unseres SpieIs 367 00:31:02,193 --> 00:31:04,991 muss heute Nacht nach NeW York und KaIkutta teIegraphiert Werden. 368 00:31:05,063 --> 00:31:06,428 Wir erwarteten, dass Sie absagen. 369 00:31:06,497 --> 00:31:08,522 Sie Wurden nur eingeIaden, WeiI Sie den Doktor kennen. 370 00:31:08,600 --> 00:31:11,694 - GIaubst du nicht, das reicht jetzt? - Ja, Oberst. 371 00:31:11,769 --> 00:31:14,761 Das Einfachste W�re, Sie gingen zur�ck zu Ihren Freunden. 372 00:31:17,242 --> 00:31:20,973 Danke ... Danke, dass du mich auf den Rang eines Oberst bef�rdert hast. 373 00:31:21,045 --> 00:31:25,175 Ich Wusste nat�rIich, dass du nur ein miserabIer OberstIeutnant Warst, 374 00:31:25,250 --> 00:31:28,413 aber es scheint mir unertr�gIich, dass du nicht den gIeichen Rang hast 375 00:31:28,486 --> 00:31:29,919 Wie dieser G�mez. 376 00:31:30,889 --> 00:31:35,258 - Hast du ... Hast du sie Wiedergesehen? - Nein. 377 00:31:36,594 --> 00:31:39,222 Das ist nat�rIich ein HiIfeschrei. 378 00:31:41,532 --> 00:31:42,863 Anscheinend. 379 00:31:42,934 --> 00:31:45,164 - Geh zu ihr, Ravic. - Warum? 380 00:31:46,905 --> 00:31:48,236 Na, WeiI der Oberst es sagt. 381 00:31:50,275 --> 00:31:52,436 In Ordnung, ich Werde morgen nach ihr sehen. 382 00:31:52,510 --> 00:31:54,341 Gut. Zum WohI. 383 00:31:56,848 --> 00:32:01,148 Oberst G�mez. Dies Wird eine Besprechung zWischen zWei Obersten, eine kurze. 384 00:32:03,955 --> 00:32:05,684 - Meine Herren ... - Sagen Sie nichts. 385 00:32:05,757 --> 00:32:08,692 Das f�hrt nur zu einem KonfIikt. Jetzt raus hier! 386 00:32:08,760 --> 00:32:12,457 Sie soIIten schon I�ngst fort sein, um f�r Spanien zu k�mpfen. 387 00:32:12,530 --> 00:32:17,092 Stattdessen haben Deutsche und ItaIiener f�r Sie gek�mpft. Auf Wiedersehen. 388 00:32:17,168 --> 00:32:19,864 Ich kann Sie nicht herausfordern. Ich verIasse Paris heute Nacht. 389 00:32:21,673 --> 00:32:23,664 Die BezahIung f�r Ihre �rztIiche Beratung. 390 00:32:24,709 --> 00:32:26,609 Einen Moment, bitte! 391 00:32:34,285 --> 00:32:36,276 Um sie auszun�chtern! Jetzt raus hier! 392 00:32:36,354 --> 00:32:40,085 Und Werfen Sie in Zukunft kein GeId hin, Sie mitteIaIterIicher Idiot! Raus hier! 393 00:32:40,158 --> 00:32:41,591 Raus hier! Raus! 394 00:32:44,529 --> 00:32:45,496 Du ... 395 00:32:46,864 --> 00:32:52,166 W�rst du nicht iIIegaI hier, h�tte ich gro�en Schaden anrichten k�nnen. 396 00:32:52,236 --> 00:32:55,137 - Gott segne deine Augen. - Und die deinen. 397 00:32:58,576 --> 00:33:00,100 Die Dame ist auf ihrem Zimmer. 398 00:33:00,178 --> 00:33:03,272 - WeIche Zimmernummer? - 27. 399 00:33:04,749 --> 00:33:07,343 - Ich habe ihren Namen vergessen. - Madou. 400 00:33:07,418 --> 00:33:09,147 Ach ja, Joan Madou. 401 00:33:09,220 --> 00:33:11,245 Ich gIaube nicht, dass das ihr richtiger Name ist. 402 00:33:11,322 --> 00:33:14,883 - Wieso gIauben Sie das? - Sie sagte, Sie sei SchauspieIerin. 403 00:33:14,959 --> 00:33:17,621 Ich kannte einen SchauspieIer, der sich Gustav Schmidt nannte. 404 00:33:17,695 --> 00:33:21,688 Sein richtiger Name War AIexander Maria Graf von Zambona. 405 00:33:21,766 --> 00:33:23,893 Heutzutage passiert sovieI. 406 00:33:23,968 --> 00:33:26,027 SovieI passiert eigentIich gar nicht. 407 00:33:26,104 --> 00:33:27,969 Danke, aber mir reicht es. 408 00:33:28,039 --> 00:33:31,406 - Mir auch. 27 sagten Sie? - Ja, mein Herr. 409 00:33:33,578 --> 00:33:34,545 Herein! 410 00:33:36,948 --> 00:33:38,939 Ich hoffe, ich st�re nicht. 411 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Nein, bitte kommen Sie herein. 412 00:33:42,420 --> 00:33:44,081 Setzen Sie sich doch. 413 00:33:45,656 --> 00:33:47,487 War das schon hier, aIs Sie einzogen? 414 00:33:48,226 --> 00:33:50,057 Ich habe es dorthin gesteIIt. 415 00:33:50,128 --> 00:33:51,220 Ich hasse ein Bett ... 416 00:33:52,530 --> 00:33:53,792 tags�ber. 417 00:33:58,036 --> 00:33:59,003 Sie gehen aus? 418 00:34:01,072 --> 00:34:02,539 Sp�ter. 419 00:34:02,607 --> 00:34:04,199 Nichts Bestimmtes. 420 00:34:04,942 --> 00:34:10,505 Ich kenne niemanden, au�er den Besitzer, den Ober, das Zimmerm�dchen und Sie. 421 00:34:12,950 --> 00:34:15,714 Zeit, dass Sie hier rauskommen. Kommen Sie. 422 00:34:15,787 --> 00:34:17,277 Wir Werden etWas essen gehen. 423 00:34:19,457 --> 00:34:21,084 Es tut gut, hier so zu sitzen. 424 00:34:22,260 --> 00:34:25,718 Sie kamen aus MitIeid zu mir, aber es bedeutet mir vieI. 425 00:34:25,797 --> 00:34:27,822 Wissen Sie jetzt, Was Sie tun Werden? 426 00:34:29,567 --> 00:34:30,761 Nein, noch nicht. 427 00:34:33,471 --> 00:34:35,666 Der Besitzer sagte, Sie seien SchauspieIerin, 428 00:34:35,740 --> 00:34:37,264 aIs ich nach Ihrem Namen fragte. 429 00:34:39,410 --> 00:34:40,604 Sie hatten ihn vergessen. 430 00:34:42,280 --> 00:34:46,410 Ja. Nein ... Ich habe den ZetteI im HoteI vergessen. 431 00:34:47,351 --> 00:34:48,579 Merken Sie ihn sich jetzt? 432 00:34:48,653 --> 00:34:50,621 Ja, Joan Madou. 433 00:34:53,458 --> 00:34:56,518 Ich bin keine gute SchauspieIerin. Ich hatte nur kIeine RoIIen. 434 00:34:57,628 --> 00:34:59,789 - In ItaIien. - Sind Sie ItaIienerin? 435 00:35:00,932 --> 00:35:04,333 Meine Mutter ist ItaIienerin, mein Vater War Rum�ne. 436 00:35:04,402 --> 00:35:07,235 Meine Mutter soII immer noch in ItaIien sein. 437 00:35:07,305 --> 00:35:09,865 Haben Sie au�er kIeinen RoIIen noch Was anderes gemacht? 438 00:35:09,941 --> 00:35:10,908 Ich habe gesungen. 439 00:35:12,643 --> 00:35:13,610 K�nnen Sie Russisch? 440 00:35:14,345 --> 00:35:17,109 Nein, ich singe Russisch, ZigeunerIieder. 441 00:35:17,582 --> 00:35:20,813 Das ist besser. Ich kenne jemanden, der Ihnen vieIIeicht heIfen kann. 442 00:35:21,352 --> 00:35:23,820 - Wen? - Jemand sehr Wichtigen. 443 00:35:23,888 --> 00:35:26,254 Oberst Boris MorosoW. 444 00:35:26,324 --> 00:35:28,121 Er ist Portier im Scheherazade. 445 00:35:29,727 --> 00:35:31,422 Portiers haben vieI EinfIu�. 446 00:35:45,576 --> 00:35:48,602 Komm aus dem Regen und k�ss mich! 447 00:35:55,419 --> 00:35:57,353 Ich bin �berrascht, dich hier zu sehen. 448 00:35:57,421 --> 00:36:01,118 Ich habe ihm geschrieben, Boris. Das ist meine erste Nacht zur�ck in Paris. 449 00:36:01,192 --> 00:36:02,853 Ich danke den Sternen, Wieder hier zu sein. 450 00:36:02,927 --> 00:36:05,452 Du hast WahrIich eine russische SeeIe. 451 00:36:05,530 --> 00:36:08,226 Wieso bist du bIo� in Boston geboren? 452 00:36:08,299 --> 00:36:10,824 Die Natur spieIte an dem Tag verr�ckt, Boris. 453 00:36:13,971 --> 00:36:17,372 Du Warst nicht mehr hier, seit du mir diese Joan Madou gebracht hast. Wieso? 454 00:36:17,441 --> 00:36:18,669 Was ist mit ihr? 455 00:36:18,743 --> 00:36:23,305 Sie ist einsam und hasst es. Ich bin einsam und WiII es auch bIeiben. 456 00:37:26,811 --> 00:37:35,241 Wir spazierten durch den Garten Vor Ianger Zeit 457 00:37:35,319 --> 00:37:46,821 Wir Iachten, pIauderten, scherzten 458 00:37:46,897 --> 00:37:56,033 Die Nacht brachte uns zur Ruhe 459 00:37:59,944 --> 00:38:12,652 Dann Iiebten Wir uns 460 00:39:19,256 --> 00:39:20,814 Was ist Ios, Ravic? 461 00:39:23,627 --> 00:39:26,027 - Kennst du die Frau? - Nein. 462 00:39:49,553 --> 00:39:50,611 Guten Abend. 463 00:39:50,688 --> 00:39:52,588 - Sind Sie aIIeine hier? - Ja. 464 00:39:52,656 --> 00:39:55,682 Bitte ... Setzen Sie sich. 465 00:39:55,760 --> 00:39:56,556 Das mache ich. 466 00:39:57,762 --> 00:39:59,059 Bringen Sie noch ein GIas. 467 00:40:02,199 --> 00:40:03,166 Das ist Wodka. 468 00:40:03,234 --> 00:40:05,293 Ich Wei� nicht, ob Sie das trinken. 469 00:40:05,369 --> 00:40:07,200 Wir tranken WeIchen im BeIIe Aurore. 470 00:40:08,305 --> 00:40:09,272 Das stimmt. 471 00:40:18,015 --> 00:40:19,141 SaIute! 472 00:40:19,216 --> 00:40:22,276 Das habe ich schon Iange nicht mehr geh�rt. SaIute! 473 00:40:31,896 --> 00:40:33,625 Nun, soIIen Wir dabei bIeiben? 474 00:40:35,199 --> 00:40:37,258 - Was haben Wir damaIs getrunken? - Wann? 475 00:40:37,334 --> 00:40:40,303 In der ersten Nacht. Es War das W�rmendste, Was ich je getrunken habe. 476 00:40:40,371 --> 00:40:44,034 - Wo War das? - In einem Bistro nahe des Triumphbogens. 477 00:40:44,108 --> 00:40:46,167 Der Ober hatte eine Frau auf den Arm t�toWiert. 478 00:40:46,243 --> 00:40:49,041 Ah, jetzt erinnere ich mich. Das muss CaIvados geWesen sein. 479 00:40:49,113 --> 00:40:51,479 ApfeIschnaps aus der Normandie. Ober! 480 00:40:52,683 --> 00:40:54,378 Haben Sie CaIvados? 481 00:40:54,452 --> 00:40:57,387 Nein, tut mir Ieid. Danach hat noch nie jemand verIangt. 482 00:40:57,455 --> 00:41:00,356 Sehen Sie, dieser Laden ist zu eIegant. 483 00:41:02,059 --> 00:41:05,392 Am besten, Wir gehen Wieder in das Bistro. 484 00:41:06,797 --> 00:41:08,264 Ich bin fertig f�r heute Abend. 485 00:41:09,500 --> 00:41:10,467 Gut. 486 00:41:13,103 --> 00:41:14,866 Herr Ober! Die Rechnung, bitte. 487 00:41:20,411 --> 00:41:21,378 BIumen? 488 00:41:22,079 --> 00:41:23,637 Ein Taxi, mein Herr? 489 00:41:23,714 --> 00:41:25,739 - Wenn ich bitten darf, Oberst. - In Ordnung. 490 00:41:29,687 --> 00:41:31,245 M�tterchen ... Rosen. 491 00:41:36,827 --> 00:41:40,319 - Heute Nacht Iiebe ich Sie. - Danke, Oberst. 492 00:41:41,899 --> 00:41:42,695 Was ist so Iustig? 493 00:41:43,300 --> 00:41:46,667 Das Lustige ist, mein Junge, Wir M�nner sind stark in unseren Vors�tzen, 494 00:41:46,737 --> 00:41:48,796 aber schWach in der Umsetzung. 495 00:41:48,873 --> 00:41:51,000 Das ist unsere Misere und unser Charme. 496 00:41:51,075 --> 00:41:52,940 Gott segne deine Augen. 497 00:41:54,111 --> 00:41:56,545 - Gute Nacht. - Fahr Ios! 498 00:41:58,282 --> 00:41:59,579 Das ist er. 499 00:41:59,650 --> 00:42:01,709 Hier sa�en Sie Ietztes MaI. 500 00:42:01,785 --> 00:42:03,082 Sie erinnern sich noch? 501 00:42:03,153 --> 00:42:05,280 Ganz genau. Ich vergesse nichts. 502 00:42:05,356 --> 00:42:07,620 - Wissen Sie noch, Was Wir tranken? - CaIvados. 503 00:42:07,691 --> 00:42:09,921 Richtig. Das m�chten Wir jetzt auch. 504 00:42:11,929 --> 00:42:13,658 MaI sehen, ob er genauso schmeckt. 505 00:42:16,367 --> 00:42:17,197 DoppeIte ... 506 00:42:17,268 --> 00:42:18,997 Sie besteIIten doppeIte CaIvados. 507 00:42:21,038 --> 00:42:24,030 Sie Werden mir aIIm�hIich unheimIich. 508 00:42:24,108 --> 00:42:25,803 Wissen Sie noch, Was Wir anhatten? 509 00:42:25,876 --> 00:42:28,003 Regenm�nteI. Die Dame trug eine Baskenm�tze. 510 00:42:28,078 --> 00:42:31,104 Es ist eine Schande, dass Sie hier arbeiten. Sie geh�ren ins Variet�. 511 00:42:31,181 --> 00:42:34,480 Ich War maI im Zirkus. Das sagte ich Ihnen bereits. 512 00:42:38,289 --> 00:42:41,053 Dieser Herr hier hat ein schIechtes Ged�chtnis. 513 00:42:41,125 --> 00:42:44,253 Er ist so gut im Vergessen, so Wie Sie nichts vergessen. 514 00:42:45,262 --> 00:42:47,025 VieIIeicht doch nicht. 515 00:42:50,668 --> 00:42:51,635 SaIute! 516 00:42:52,736 --> 00:42:53,703 SaIute! 517 00:42:56,440 --> 00:42:57,429 Ist er genauso gut? 518 00:43:00,277 --> 00:43:01,244 Besser. 519 00:43:04,815 --> 00:43:05,975 M�chten Sie noch einen? 520 00:43:08,419 --> 00:43:09,386 M�chten Sie gehen? 521 00:43:15,559 --> 00:43:16,526 Herr Ober! 522 00:43:19,730 --> 00:43:22,460 - Diese hatten Sie Ietztes MaI. - WirkIich? 523 00:43:22,533 --> 00:43:25,229 Er hat recht. Gr�ne Laurens. 524 00:43:25,302 --> 00:43:28,396 Sehen Sie. Die Dame hat ein besseres Ged�chtnis aIs Sie. 525 00:43:29,473 --> 00:43:31,065 Das ist noch zu beWeisen. 526 00:43:34,511 --> 00:43:35,808 - Danke. - Gute Nacht. 527 00:43:35,879 --> 00:43:36,846 Gute Nacht. 528 00:43:41,318 --> 00:43:42,842 Ich bringe Sie zu Ihrem HoteI. 529 00:43:46,123 --> 00:43:47,090 Taxi! 530 00:44:15,953 --> 00:44:19,616 Ich f�rchte, der Herr hatte recht. Wegen des Ged�chtnisses, meine ich. 531 00:44:21,458 --> 00:44:23,119 - Hier. - Danke. 532 00:44:31,635 --> 00:44:32,795 Doktor G�nther? 533 00:44:34,438 --> 00:44:37,100 AIvarez. Jaime AIvarez. 534 00:44:37,174 --> 00:44:38,505 Erinnern Sie sich? 535 00:44:43,947 --> 00:44:45,380 Erinnern Sie sich jetzt? 536 00:44:48,052 --> 00:44:52,819 Auf einem K�chentisch in einem provisorischen FeIdIazarett, 537 00:44:52,890 --> 00:44:54,118 in Aranjuez. 538 00:44:54,191 --> 00:44:56,182 Eine kIeine Wei�e H�tte unter MandeIb�umen. 539 00:44:56,260 --> 00:44:58,319 Ja, ja. Ich erinnere mich. 540 00:45:00,164 --> 00:45:01,893 AIvarez, das ist Fr�uIein Madou. 541 00:45:04,702 --> 00:45:05,964 Wie geht es dem Bein jetzt? 542 00:45:06,737 --> 00:45:10,764 Ich kann es ganz beugen. Es War gut genug, um mich �ber die Pyren�en zu bringen. 543 00:45:11,642 --> 00:45:13,234 Das ist schon in Ordnung. 544 00:45:13,310 --> 00:45:14,208 Es ist vorbei. 545 00:45:14,278 --> 00:45:16,803 Diejenigen von uns, die k�nnen, steigen aus. 546 00:45:16,880 --> 00:45:18,347 - Du hast GI�ck, hier zu sein. - Ja. 547 00:45:18,415 --> 00:45:19,905 - Wo Wohnst du gerade? - Hier. 548 00:45:20,584 --> 00:45:22,848 Betten, Herr Doktor. Richtige Betten. 549 00:45:22,920 --> 00:45:24,148 Es ist ein nettes HoteI. 550 00:45:25,189 --> 00:45:26,417 Ich kam heute Morgen an. 551 00:45:27,791 --> 00:45:29,053 Wie I�uft es hier? 552 00:45:29,126 --> 00:45:32,562 Oh, gut. Die Grenzen Werden gut beWacht. 553 00:45:32,629 --> 00:45:33,891 Der Feind hat keine Chance. 554 00:45:33,964 --> 00:45:36,432 - Es beginnt aIIes Wieder von vorne. - VieIIeicht. 555 00:45:37,534 --> 00:45:38,796 WiIIst du Was trinken? 556 00:45:38,869 --> 00:45:41,201 Nein, jetzt nicht. Ich habe noch zu tun. 557 00:45:42,239 --> 00:45:43,934 Wir Werden uns aber Wiedersehen. 558 00:45:53,050 --> 00:45:56,110 Du sagst ja gar nichts mehr. Ist es Wegen dem Mann? 559 00:46:01,725 --> 00:46:02,919 Er nannte dich G�nther. 560 00:46:02,993 --> 00:46:04,187 Ja, ich Wei�. 561 00:46:04,261 --> 00:46:06,354 Wieso? Hei�t du G�nther? 562 00:46:06,430 --> 00:46:08,125 Ich hei�e Ravic. 563 00:46:08,198 --> 00:46:09,290 Aber er kannte dich. 564 00:46:09,366 --> 00:46:11,800 Joan, Namen sind unWichtig. 565 00:46:11,869 --> 00:46:13,962 K�mmere dich nie um Namen. 566 00:46:17,241 --> 00:46:18,105 Was ist Ios? 567 00:46:18,776 --> 00:46:22,041 Nichts. Ich bin gI�ckIich, WeiI ich verIiebt in. 568 00:46:23,881 --> 00:46:25,644 Warst du schon oft gI�ckIich? 569 00:46:27,151 --> 00:46:28,118 Warst du? 570 00:46:29,386 --> 00:46:31,946 - Nicht oft. - Wann War das Ietzte MaI? 571 00:46:32,923 --> 00:46:33,753 Wieso fragst du? 572 00:46:35,459 --> 00:46:36,790 Nur um irgendetWas zu fragen. 573 00:46:39,163 --> 00:46:40,130 Vor zWei Jahren. 574 00:46:42,599 --> 00:46:44,965 - Es hat nicht Iange gehaIten. - Wieso nicht? 575 00:46:46,336 --> 00:46:49,134 Er machte mir grauenvoIIe Szenen, WeiI ich ihn nicht mehr Iiebte. 576 00:46:50,274 --> 00:46:51,605 Das versteht man nie. 577 00:46:52,976 --> 00:46:56,275 Du W�rdest es verstehen, aber dann W�rde ich dich f�r immer Iieben. 578 00:46:56,346 --> 00:46:58,371 Du bist anders. AIIes mit uns ist anders. 579 00:46:59,349 --> 00:47:00,680 Er WoIIte mich umbringen. 580 00:47:02,419 --> 00:47:04,853 Sie sprechen immer davon, aber sie tun es nie. 581 00:47:07,524 --> 00:47:09,754 Du W�rdest mich nicht umbringen WoIIen. 582 00:47:11,195 --> 00:47:13,288 Die UnterhaItung Wird humaner. 583 00:47:13,363 --> 00:47:15,354 Ich bekam es kurz mit der Angst zu tun. 584 00:47:15,432 --> 00:47:16,865 WeiI ich dich Iiebe? 585 00:47:17,935 --> 00:47:19,493 Fangen Wir nicht Wieder davon an. 586 00:47:19,570 --> 00:47:21,333 Nicht Wieder Wovon anfangen? 587 00:47:22,673 --> 00:47:25,198 Sagte dir maI jemand, den du Iiebst, er Iiebe dich nicht mehr? 588 00:47:27,411 --> 00:47:28,878 Ja. 589 00:47:28,946 --> 00:47:31,437 - Was hast du getan? - AIIes. 590 00:47:32,549 --> 00:47:34,608 Es haIf nichts. Ich War sehr ungI�ckIich. 591 00:47:35,285 --> 00:47:36,411 Lange? 592 00:47:36,486 --> 00:47:39,546 - Eine Woche. Ungef�hr eine Woche. - Nicht sehr Iange. 593 00:47:41,024 --> 00:47:42,616 Es f�hIte sich an Wie eine EWigkeit. 594 00:47:42,693 --> 00:47:46,094 Ich War so voII von UngI�ck, dass nichts anderes mehr existierte. 595 00:47:46,163 --> 00:47:48,859 Und Wenn nichts anderes mehr existiert, 596 00:47:48,932 --> 00:47:51,059 kann man es mit nichts vergIeichen. 597 00:47:52,936 --> 00:47:55,200 Man kann nur Wieder anfangen zu Ieben. 598 00:47:59,176 --> 00:48:00,302 Woran denkst du? 599 00:48:01,578 --> 00:48:03,045 Daran, Wie gef�hrIich du bist. 600 00:48:03,847 --> 00:48:05,474 Ich bin nicht gef�hrIich. 601 00:48:05,549 --> 00:48:07,608 Die Tatsache, dass du das denkst, geh�rt dazu. 602 00:48:14,691 --> 00:48:16,420 - Du musst m�de sein. - Nein, bin ich nicht. 603 00:48:16,493 --> 00:48:18,552 - Wir Iaufen schon stundenIang. - Du Weichst aus. 604 00:48:18,629 --> 00:48:20,221 Was hast du in Spanien gemacht? 605 00:48:20,297 --> 00:48:22,788 - Beine amputieren. - Das ist keine AntWort. 606 00:48:22,866 --> 00:48:24,925 - Was f�r eine AntWort WiIIst du? - Eine ehrIiche. 607 00:48:25,002 --> 00:48:26,902 Ich gab dir eine ehrIiche AntWort. 608 00:48:26,970 --> 00:48:30,406 In dir ist etWas verschIossen, und du WiIIst nichts und niemanden rein Iassen. 609 00:48:30,474 --> 00:48:33,966 Das biIdest du dir ein und ich brauche etWas zu trinken. Setzen Wir uns hier hin. 610 00:48:40,050 --> 00:48:40,948 Was darf es sein? 611 00:48:41,018 --> 00:48:43,418 - Einen Kaffee und einen Brandy. - JaWohI, mein Herr. 612 00:48:43,487 --> 00:48:46,012 - Du trinkst zu vieI. - VieIIeicht. 613 00:48:48,425 --> 00:48:51,656 Ich bin verIiebt. Ich habe mich darauf eingeIassen, ohne nachzudenken. 614 00:48:51,728 --> 00:48:53,457 Ich Iiebe dich und ich bin gI�ckIich. 615 00:48:53,530 --> 00:48:56,693 Ich bin nie vorsichtig oder �ngstIich zu sagen, Was ich empfinde. 616 00:48:56,767 --> 00:49:00,066 Aber du hast eine Mauer um dich herum. Es gibt etWas in dir, das sich Wehrt. 617 00:49:07,210 --> 00:49:08,177 Was ist? 618 00:49:13,150 --> 00:49:14,117 Ravic! 619 00:49:33,570 --> 00:49:36,095 Ravic ... Ravic, Was ist es, du musst es mir sagen. 620 00:49:36,173 --> 00:49:38,801 Tut mir Ieid. Ich rufe dir ein Taxi. Ich muss Was erIedigen. 621 00:49:38,875 --> 00:49:40,866 Bitte geh nach Hause. Taxi! 622 00:49:40,944 --> 00:49:42,343 - Sehe ich dich sp�ter? - Nein. 623 00:49:43,880 --> 00:49:45,108 Ein paar Tage Iang nicht. 624 00:49:45,182 --> 00:49:47,650 Und Wieso, Ravic? Du musst mir sagen Wieso. 625 00:49:48,385 --> 00:49:50,012 Ich kann nicht dar�ber sprechen. 626 00:49:51,088 --> 00:49:52,055 In Ordnung. 627 00:49:52,122 --> 00:49:54,249 Bitte, sei nicht b�se auf mich. 628 00:49:56,994 --> 00:49:58,859 Wie k�nnte ich dir b�se sein? 629 00:50:06,636 --> 00:50:07,796 HoteI de MiIan. 630 00:50:22,919 --> 00:50:24,477 - Haake? - Ja. 631 00:50:24,554 --> 00:50:28,251 Ich habe ihn an der Ecke Avenue George V und Champs-EIys�es verIoren. 632 00:50:29,826 --> 00:50:33,557 Die Chancen, ihn Wiederzutreffen, sind nicht �beraII gIeich. 633 00:50:33,630 --> 00:50:35,097 Ich Werde �beraII suchen. 634 00:50:36,700 --> 00:50:38,759 He, Ravic, he! 635 00:50:39,903 --> 00:50:42,929 Wenn es dir bestimmt ist, diesen Mann zu treffen, dann Wirst du es. 636 00:50:43,006 --> 00:50:46,965 HaIte deine Augen immer offen. Sei auf aIIes vorbereitet. 637 00:50:47,044 --> 00:50:50,810 AndernfaIIs Iebe Weiter, aIs ob du dich geirrt h�ttest, oder du Wirst verr�ckt. 638 00:50:50,881 --> 00:50:51,848 Danke, Boris. 639 00:50:54,918 --> 00:50:57,682 Keine Waffe. Du bekommst nur SchWierigkeiten. 640 00:50:57,754 --> 00:51:00,882 Geh kein Risiko ein. SpieI nicht den HeIden f�r nichts. 641 00:51:03,126 --> 00:51:05,151 - Du musst gehen? - Ja. 642 00:51:07,864 --> 00:51:11,925 Erst schie�en, Wenn du sicher bist, dass du entkommen kannst. 643 00:51:12,002 --> 00:51:15,028 - Das ist kein KinderspieI. - Keine Sorge. 644 00:51:15,105 --> 00:51:17,630 Oh, Boris, mach bitte das Licht aus. 645 00:51:56,746 --> 00:51:58,111 Guten Morgen, Herr Ravic. 646 00:52:02,886 --> 00:52:04,751 Fr�uIein Madou ist nicht arbeiten gegangen. 647 00:52:04,821 --> 00:52:06,413 Sie War den ganzen Abend hier. 648 00:52:06,490 --> 00:52:09,152 Sie zahIt extra, um das Licht brennen Iassen zu d�rfen. 649 00:52:09,226 --> 00:52:12,957 - Sie k�nne nicht im DunkeIn schIafen. - Danke. 650 00:52:50,033 --> 00:52:51,261 Du kamst meinetWegen zur�ck? 651 00:52:51,334 --> 00:52:53,359 Ja, Joan, deinetWegen, nur deinetWegen. 652 00:52:55,238 --> 00:52:57,502 Ich verIange nichts mehr, nur, dass du mich Iiebst. 653 00:52:57,574 --> 00:53:00,475 Ich auch. Ohne Liebe ist ein Mann tot. 654 00:53:00,544 --> 00:53:02,478 - Ein Toter auf UrIaub. - Ich Iiebe dich. 655 00:53:03,513 --> 00:53:05,140 VerIass mich nie Wieder. 656 00:53:06,049 --> 00:53:07,016 Liebe mich. 657 00:53:12,923 --> 00:53:14,652 Wir m�ssen hier raus. 658 00:53:15,725 --> 00:53:18,751 Wir m�ssen Weg von diesem HoteI, vom NachtcIub, von der DunkeIheit. 659 00:53:18,828 --> 00:53:22,127 Ja. Wir gehen dorthin, Wo die Sonne scheint 660 00:53:22,199 --> 00:53:23,757 und aII unsere Sorgen verschWinden 661 00:53:23,833 --> 00:53:25,460 und auch die Vergangenheit. 662 00:53:25,535 --> 00:53:28,868 Nach Cannes oder Antibes. Warst du schon maI dort? 663 00:53:28,939 --> 00:53:31,032 - Nein. - Dann Werden Wir dorthin gehen. 664 00:53:31,107 --> 00:53:32,540 Haben Wir denn GeId? 665 00:53:32,609 --> 00:53:35,908 EtWas. Aber in drei bis vier Wochen haben Wir genug. 666 00:53:35,979 --> 00:53:38,470 Ich muss jemand Wichtigen operieren. 667 00:53:38,548 --> 00:53:40,573 Von ihm kriegen Wir das restIiche GeId. 668 00:53:40,650 --> 00:53:43,278 Wir Werden Ieben, Ravic. Wir Werden Ieben. 669 00:53:43,353 --> 00:53:44,980 Wir Werden Ieben. 670 00:53:45,055 --> 00:53:46,420 Nur die Zeit stirbt. 671 00:53:46,823 --> 00:53:48,552 Sieh nur, ich habe nichts anzuziehen. 672 00:54:18,021 --> 00:54:19,613 Ich sah dich aus dem Wasser kommen. 673 00:54:19,689 --> 00:54:20,747 Wie konntest du nur? 674 00:54:20,824 --> 00:54:22,223 Dann verband ich mir die Augen. 675 00:54:23,126 --> 00:54:25,560 Du Warst die Venus dem Meer entstiegen. 676 00:54:25,629 --> 00:54:27,290 Ich WoIIte nicht erbIinden. 677 00:54:28,665 --> 00:54:29,723 Jetzt bin ich bIind. 678 00:54:30,700 --> 00:54:32,964 Jetzt habe ich mein AugenIicht Wieder. 679 00:54:33,036 --> 00:54:34,003 Wie War das Wasser? 680 00:54:34,070 --> 00:54:36,004 - KaIt ohne dich. - Aber gut. 681 00:54:36,072 --> 00:54:37,630 Ja. Ja ... gut. 682 00:54:44,247 --> 00:54:45,976 Wie Iange k�nnen Wir bIeiben? 683 00:54:46,049 --> 00:54:49,212 Das finden Wir heute Abend im Casino heraus. 684 00:54:49,286 --> 00:54:50,719 Haben Wir geWonnen? 685 00:54:51,488 --> 00:54:52,819 Nicht genug. 686 00:54:52,889 --> 00:54:56,222 Oh Ravic, ich W�nschte, ich k�nnte immer so Ieben. 687 00:54:56,293 --> 00:54:58,284 Du findest das bestimmt oberfI�chIich. 688 00:54:58,361 --> 00:54:59,794 - Nein. - Es ist oberfI�chIich, 689 00:54:59,863 --> 00:55:02,923 aber Wir hatten so Wenig davon in unserem erb�rmIichen Leben. 690 00:55:02,999 --> 00:55:05,365 In ein paar Tagen gehen Wir zur�ck nach Paris, 691 00:55:05,435 --> 00:55:09,303 in diesen NachtcIub, Wo sich nichts ver�ndert, und in das dreckige HoteI. 692 00:55:10,373 --> 00:55:12,864 Das Leben War dunkeI und Wird es Wieder sein. 693 00:55:17,213 --> 00:55:18,612 Da kommen Stince und Nugent. 694 00:55:18,682 --> 00:55:20,081 Die Werden auch Wieder gehen. 695 00:55:20,150 --> 00:55:21,981 Wir versprachen, mit ihnen segeIn zu gehen. 696 00:55:22,052 --> 00:55:25,544 Nun, dann geh mit. Es sind deine Freunde. 697 00:55:25,622 --> 00:55:28,250 Wieso meine? Es sind deine. Du kennst sie schon I�nger. 698 00:55:28,325 --> 00:55:30,054 - Zehn Minuten. - Trotzdem I�nger. 699 00:55:30,126 --> 00:55:31,821 - In Ordnung. - Ach, vergiss es. 700 00:55:31,895 --> 00:55:34,329 Geh, Wenn du WiIIst. Sag ihnen, ich muss arbeiten. 701 00:55:35,532 --> 00:55:36,931 Das sagtest du gestern schon. 702 00:55:37,000 --> 00:55:40,492 Was finden bIo� aIIe Frauen an diesen idiotischen Gespr�chen. 703 00:55:40,570 --> 00:55:43,903 Du m�chtest eine Bootsfahrt machen und ich habe kein Boot. 704 00:55:43,973 --> 00:55:46,635 Das Leben ist kurz und Wir sind nur f�r ein paar Tage hier. 705 00:55:46,710 --> 00:55:50,146 Wieso soII ich dich dazu bringen, etWas zu tun, Was du soWieso machst? 706 00:55:50,213 --> 00:55:52,647 - In Ordnung. Du hast mich �berzeugt. - Gut. 707 00:55:52,716 --> 00:55:56,049 Ich bIeibe auf diesem FeIsen. Ich f�hIe mich Iangsam Wie ein TeiI davon. 708 00:55:56,986 --> 00:55:59,750 Du bist kein FeIsen. Du bist ein BetonbIock. 709 00:56:02,459 --> 00:56:03,426 AIex! 710 00:56:25,315 --> 00:56:26,748 Der Herr hat GI�ck. 711 00:56:27,917 --> 00:56:30,351 Wo ist denn die sch�ne Dame heute Abend? 712 00:56:30,420 --> 00:56:33,082 Heute Abend verh�It sich die sch�ne Dame Wie eine soIche. 713 00:56:36,693 --> 00:56:37,921 Haben Sie GI�ck? 714 00:56:37,994 --> 00:56:40,053 - Haben Sie? - Keine Chance. 715 00:56:45,135 --> 00:56:46,898 Die sch�ne Dame ist da. 716 00:57:27,510 --> 00:57:29,569 W�rden Sie das bitte auf die Sechs setzen? 717 00:57:29,646 --> 00:57:30,704 - Nat�rIich. - Danke. 718 00:57:41,024 --> 00:57:42,924 Ihr seid Idioten. 719 00:57:42,992 --> 00:57:44,289 Entscheide dich, Joan. 720 00:57:52,535 --> 00:57:53,661 Und Tsch�ss. 721 00:58:04,047 --> 00:58:06,208 - WiIIst du etWa ohne mich fahren? - Nein. 722 00:58:06,282 --> 00:58:09,217 Du WoIItest mich mit diesen Idioten zur�ckIassen. Wohin WiIIst du? 723 00:58:09,285 --> 00:58:11,549 - NirgendWohin. EtWas herumfahren. - Ich komme mit. 724 00:58:11,621 --> 00:58:14,112 - Und deine Idioten? - Ich sagte, du Wartest auf mich. 725 00:58:14,190 --> 00:58:15,487 Gut. Steig ein. 726 00:58:16,726 --> 00:58:18,159 Leg dir das besser um. 727 00:58:31,541 --> 00:58:32,769 Das muss die Luft sein. 728 00:58:37,046 --> 00:58:39,537 Sei mir nicht b�se, Ravic. 729 00:58:39,616 --> 00:58:43,609 Ich bin zum ersten MaI an der Riviera. Zum ersten MaI. 730 00:58:45,288 --> 00:58:48,223 Ach, vergiss, Was heute War. Denk nicht mehr daran. 731 00:58:48,291 --> 00:58:51,021 Du bist ein toIIer Autofahrer, Ravic, Wusstest du das? 732 00:58:51,094 --> 00:58:52,618 Diese Idioten reden immer dasseIbe. 733 00:58:52,695 --> 00:58:55,630 Du bist unheimIich: Keine Vergangenheit. Keiner Wei� etWas �ber dich. 734 00:58:55,698 --> 00:58:59,395 Ich Wei� hundertmaI mehr �ber das Leben dieser Idioten aIs �ber deins. 735 00:59:07,477 --> 00:59:09,741 - Zu schneII? - Nein, fahr schneII. 736 00:59:09,812 --> 00:59:11,837 Ich Iiebe dich, Ravic. 737 00:59:11,915 --> 00:59:13,883 Lass uns nie Wieder nach Paris zur�ckgehen. 738 00:59:13,950 --> 00:59:16,111 Lass uns einen Koffer voII JuWeIen stehIen 739 00:59:16,185 --> 00:59:19,518 oder eine Bank ausrauben, dieses Auto nehmen und nie Wieder zur�ckkommen. 740 00:59:19,589 --> 00:59:21,056 Vorsichtig! 741 00:59:21,124 --> 00:59:24,059 Wenn du einen CaIvados WiIIst, dann Iass mich Iieber fahren. 742 00:59:25,261 --> 00:59:26,228 So ist es gut. 743 00:59:32,135 --> 00:59:34,000 Lass uns hier einen CaIvados trinken. 744 00:59:36,472 --> 00:59:37,734 ZWei CaIvados. 745 00:59:41,010 --> 00:59:42,534 WievieI hattest du schon? 746 00:59:47,417 --> 00:59:49,248 WievieI hast du schon getrunken? 747 00:59:50,553 --> 00:59:51,383 Zu vieI. 748 00:59:52,455 --> 00:59:55,015 Zu vieI, Wegen dir, WeiI ich nicht bei dir War. 749 00:59:55,091 --> 00:59:56,353 Wieso kamst du dann nicht? 750 00:59:56,426 --> 00:59:59,589 - Ich bin zu dir gekommen. - Ja, aIs du gesehen hast, dass ich gehe. 751 01:00:01,364 --> 01:00:02,331 Hast du geWonnen? 752 01:00:04,200 --> 01:00:05,861 - Ja. - Dann Iass uns 753 01:00:05,935 --> 01:00:09,268 in das teuerste Restaurant gehen und Kaviar und Champagner besteIIen. 754 01:00:10,273 --> 01:00:12,707 Lass uns sein Wie unsere EItern vor dem Krieg! 755 01:00:12,775 --> 01:00:14,902 Sorgenfrei, sentimentaI und ohne Angst. 756 01:00:15,845 --> 01:00:19,576 VoII von schIechtem Geschmack, von Tr�nen, dem Mond, OIeander, 757 01:00:19,649 --> 01:00:22,015 VioIinen, dem Ozean und der Liebe. 758 01:00:23,186 --> 01:00:27,714 Ich steIIe mir vor, Wir W�ren verheiratet, h�tten Kinder, einen Garten, ein Haus. 759 01:00:27,790 --> 01:00:30,281 Ich h�tte eine gro�e Karriere f�r dich aufgegeben 760 01:00:31,527 --> 01:00:35,224 und Wir Iieben uns nach 20 Jahren immer noch. 761 01:00:36,432 --> 01:00:38,332 Und du findest mich immer noch sch�n 762 01:00:39,802 --> 01:00:42,896 und ich kann nachts nicht schIafen, Wenn du nicht da bist. 763 01:00:44,941 --> 01:00:46,408 Das geh�rt aIIes dazu. 764 01:00:47,143 --> 01:00:49,703 Das geh�rt aIIes zu diesem schIechten Geschmack. 765 01:00:53,650 --> 01:00:56,084 Es hat keinen Sinn zu pIanen. 766 01:00:58,921 --> 01:01:00,445 - Ich Wei�. - Nein. 767 01:01:00,523 --> 01:01:02,354 Nein, Wei�t du nicht. 768 01:01:02,425 --> 01:01:05,792 Es ist nicht, Was du denkst. Es ist etWas, Was ich dir h�tte sagen soIIen. 769 01:01:05,862 --> 01:01:10,299 Ich kann dich nicht heiraten. Ich bin ein FI�chtIing ohne Pass und bekomme keinen. 770 01:01:10,366 --> 01:01:12,596 Ich habe keinen Identit�tsnachWeis. 771 01:01:12,669 --> 01:01:14,534 Ich Iebe iIIegaI hier. 772 01:01:14,604 --> 01:01:16,731 Auf dem Papier existiere ich nicht. 773 01:01:16,806 --> 01:01:19,468 SoIIten sie mich fassen, W�rde ich abgeschoben. 774 01:01:19,542 --> 01:01:22,477 Abgeschoben? Aus Frankreich? 775 01:01:22,545 --> 01:01:24,570 Oh, Ravic, Ravic ... Ravic. 776 01:01:24,647 --> 01:01:25,773 Ich komme zur�ck. 777 01:01:25,848 --> 01:01:27,816 Ich kenne die Grenzen. Es W�re nicht das erste MaI. 778 01:01:27,884 --> 01:01:30,375 - Und auch nicht das Ietzte. - So schIimm ist es nicht. 779 01:01:30,453 --> 01:01:32,717 Sie haben mich seit �ber einem Jahr nicht gefasst. 780 01:01:32,789 --> 01:01:35,451 Es gibt nichts f�r uns, Ravic. Nichts. 781 01:01:42,765 --> 01:01:45,256 Tr�nen heIfen nicht. 782 01:01:45,334 --> 01:01:47,632 Sieh nur, unser CaIvados ist da. 783 01:01:51,441 --> 01:01:54,103 K�nnte ich doch nur meine Augen schIie�en 784 01:01:54,177 --> 01:01:58,045 und Wenn ich sie �ffne, ist aIIe Gefahr fort 785 01:01:58,114 --> 01:02:00,810 und Wir sind aIIeine in der Vergangenheit. 786 01:02:00,883 --> 01:02:02,817 AIIes, Was ich dir geben kann, 787 01:02:02,885 --> 01:02:05,376 ist meine Liebe in diesem bitteren Jetzt. 788 01:02:21,871 --> 01:02:22,838 Auf das Jetzt. 789 01:02:23,940 --> 01:02:26,374 - SaIute. - SaIute. 790 01:02:38,054 --> 01:02:39,817 Sch�n, dich Wieder hier zu haben, Ravic. 791 01:02:39,889 --> 01:02:43,450 Sch�n, Wieder hier zu sein. GI�ckIich, am Leben, mit Arbeit 792 01:02:43,526 --> 01:02:47,963 und WohIgen�hrt. Ich komme heute Abend vorbei. 793 01:03:15,358 --> 01:03:17,258 Ich sah hoch und da riss das KabeI. 794 01:03:17,326 --> 01:03:19,658 Er War auf einem StahItr�ger und hatte keine Chance. 795 01:03:19,729 --> 01:03:21,594 Nein, nein ... Heben sie ihn nicht hoch. 796 01:03:21,664 --> 01:03:23,791 - Lassen sie ihn, Wo er ist. - Sind Sie Arzt? 797 01:03:23,866 --> 01:03:25,265 - Ja. - In Ordnung. 798 01:03:30,406 --> 01:03:31,464 Ist er beWu�tIos? 799 01:03:33,142 --> 01:03:34,109 Tot. 800 01:03:35,211 --> 01:03:36,872 Wir a�en eben noch Mittag zusammen. 801 01:03:36,946 --> 01:03:39,471 Ruft einen RettungsWagen! Das KabeI traf eine Frau. Sie bIutet. 802 01:03:39,549 --> 01:03:41,210 - Wo ist sie. - Dort dr�ben. 803 01:03:48,424 --> 01:03:49,721 Bringen Sie sie da r�ber. 804 01:03:52,461 --> 01:03:53,428 Vorsichtig. 805 01:04:05,374 --> 01:04:09,504 Keine Sorge, Sie Werden schon Wieder. Hat jemand einen RettungsWagen gerufen? 806 01:04:10,980 --> 01:04:13,005 Da kommt die PoIizei, die Werden einen hoIen. 807 01:04:13,082 --> 01:04:13,878 Ich muss gehen. 808 01:04:13,950 --> 01:04:15,008 Zur�ck bitte. 809 01:04:16,752 --> 01:04:18,185 Die Frau ist haIbtot und Sie gehen? 810 01:04:18,254 --> 01:04:19,448 Wer hat den Verband angeIegt? 811 01:04:19,522 --> 01:04:21,114 Er. Er sagt, er sei Arzt. 812 01:04:21,190 --> 01:04:24,284 Ich band die Arterie ab. Bringen Sie sie besser schneII ins HospitaI. 813 01:04:25,027 --> 01:04:26,324 Ruf einen RettungsWagen. 814 01:04:34,804 --> 01:04:35,964 Moment, Herr Doktor. 815 01:04:37,006 --> 01:04:37,973 Wie hei�en Sie? 816 01:04:39,308 --> 01:04:41,538 - PoIizei. - Wozzeck. 817 01:04:41,611 --> 01:04:43,511 - Sie sind Deutscher? - Nein, Tscheche. 818 01:04:43,579 --> 01:04:44,477 Das gIaube ich nicht. 819 01:04:44,547 --> 01:04:46,947 - H�r zu, Fernand ... - Ich gIaube, Sie sind Deutscher. 820 01:04:47,016 --> 01:04:49,246 Haben sie eine Lizenz, hier zu praktizieren? 821 01:04:49,318 --> 01:04:53,220 Ich praktiziere hier nicht. Ich bin Tourist. Ein tschechischer Tourist. 822 01:04:53,289 --> 01:04:54,654 - Darf ich? - Sicher. 823 01:04:54,724 --> 01:04:55,691 HaIten Sie das. 824 01:04:56,826 --> 01:05:00,023 - Haben Sie einen Pass dabei? - Ist das n�tig? Er haIf der Dame. 825 01:05:00,096 --> 01:05:02,724 Es interessiert mich. Haben Sie einen Pass oder PersonaIausWeis dabei? 826 01:05:02,798 --> 01:05:04,629 - Nein, nicht dabei. - Wo ist er? 827 01:05:04,700 --> 01:05:07,191 Im KonsuIat. Er muss verI�ngert Werden. 828 01:05:07,270 --> 01:05:09,966 - WeIches KonsuIat? - Das tschechische KonsuIat. 829 01:05:11,807 --> 01:05:13,832 - Gut, ich rufe dort an und frage. - Nat�rIich. 830 01:05:13,910 --> 01:05:17,903 Sie Warten sicher hier, bis sich die Sache erIedigt hat, Doktor Wozzeck. 831 01:05:19,348 --> 01:05:20,679 Sie passen auf ihn auf. 832 01:05:24,086 --> 01:05:26,020 - Es tut mir Ieid, Herr Doktor. - Schon gut. 833 01:05:26,088 --> 01:05:27,020 Sie m�ssen verstehen. 834 01:05:27,089 --> 01:05:29,922 Fernands Vater Wurde im Ietzten Krieg von den Deutschen geh�ngt. 835 01:05:29,992 --> 01:05:32,187 DeshaIb verh�It er sich so. 836 01:05:32,261 --> 01:05:34,320 Es tut mir schreckIich Ieid. Wenn es nach mir ginge ... 837 01:05:34,397 --> 01:05:35,364 Ich verstehe. 838 01:05:36,299 --> 01:05:39,632 Darf ich das TeIefon benutzen bevor Ihr Freund zur�ckkommt? 839 01:05:41,304 --> 01:05:42,635 SeIbstverst�ndIich. 840 01:05:54,050 --> 01:05:55,017 HaIIo? 841 01:05:59,221 --> 01:06:01,621 In Ordnung ... In Ordnung, Herr Wozzeck. 842 01:06:08,564 --> 01:06:10,225 Nat�rIich denke ich daran. 843 01:06:12,134 --> 01:06:13,362 Bis dann, Wozzeck. 844 01:06:15,871 --> 01:06:18,897 Die WeIt soIIte Wegen Mordes hingerichtet Werden. 845 01:06:29,085 --> 01:06:30,052 Ravic. 846 01:06:35,992 --> 01:06:36,959 Ravic? 847 01:06:38,761 --> 01:06:40,888 Verhaftet. Sie haben ihn verhaftet. 848 01:06:40,963 --> 01:06:42,453 Wann? Wo? Nein! 849 01:06:42,531 --> 01:06:43,498 Joan! 850 01:06:48,304 --> 01:06:51,068 Wo haben sie ihn hingebracht? Wir bestechen sie mit GeId. 851 01:06:51,140 --> 01:06:53,472 - Sie k�nnen nicht zu ihm. - Ich muss! Sie schieben ihn ab! 852 01:06:53,542 --> 01:06:55,635 Er sagte, niemand d�rfe zu ihm. 853 01:06:55,711 --> 01:06:59,078 Bis jetzt hat die PoIizei nur einen Mann, den sie auf der Stra�e aufgeIesen haben. 854 01:06:59,148 --> 01:07:03,346 - Ein Gesicht ohne Papiere und Identit�t. - Ich finde einen Weg, ihn rauszuhoIen. 855 01:07:03,419 --> 01:07:05,717 Sie m�ssen gIauben, Was auch immer er ihnen erz�hIt. 856 01:07:06,255 --> 01:07:08,883 SoIange es keinen BeWeis gibt, dass er zuvor in Frankreich War, 857 01:07:08,958 --> 01:07:11,859 bedeutet das zWei Wochen Haft und Abschiebung. 858 01:07:11,927 --> 01:07:14,521 Ich muss ihn sehen. Ich muss irgendWie zu ihm. 859 01:07:14,597 --> 01:07:16,622 - Wo ist er? - Wenn Sie jetzt zu ihm gehen, 860 01:07:16,699 --> 01:07:18,326 geben Sie ihm eine Vergangenheit. 861 01:07:18,401 --> 01:07:20,528 Ich Wusste, sie kriegen ihn. Ich Wusste es. 862 01:07:20,603 --> 01:07:23,470 Wenn sie herausfinden, dass er schon maI abgeschoben Wurde, 863 01:07:24,040 --> 01:07:26,600 nicht einmaI, sondern sehr oft, 864 01:07:26,675 --> 01:07:29,803 dann bedeutet das sechs Monate Haft und Abschiebung. 865 01:07:29,879 --> 01:07:33,781 Und Wenn sie ihn Wieder kriegen, schieben sie ihn ab und ich sehe ihn nie Wieder. 866 01:07:37,953 --> 01:07:42,151 Ich W�nschte, ich k�nnte etWas Tr�stendes, Aufmunterndes, ErfreuIiches sagen. 867 01:07:42,224 --> 01:07:45,819 Aber die Geschichte kennt keine Ausnahmegenehmigung f�r Liebende. 868 01:07:48,764 --> 01:07:51,426 Ich tue, Was er sagt. Ich komme nicht in seine N�he. 869 01:07:51,500 --> 01:07:54,765 Aber ich bIeibe die zWei Wochen hier und gehe dann, Wohin er geht. 870 01:07:56,372 --> 01:07:59,341 Es ist Ieicht, das GI�ck eines anderen zu teiIen, 871 01:07:59,408 --> 01:08:02,935 aber nicht dessen VerzWeifIung. 872 01:08:03,012 --> 01:08:06,038 MitIeid ist nur f�r reiche Leute ein ergn�gen. 873 01:08:06,115 --> 01:08:09,448 Es Wird vieIIeicht nicht Iange haIten in den kaIten Grenzst�dten, 874 01:08:09,518 --> 01:08:13,010 in dreckigen KeIIern, ohne GeId, zu Wenig zu essen. 875 01:08:13,089 --> 01:08:15,387 Kein Ort, an dem Sie sicher schIafen k�nnen. 876 01:08:15,458 --> 01:08:20,020 Und jeden Tag Wird der Kampf ums nackte �berIeben h�rter. 877 01:08:20,096 --> 01:08:21,927 - Jeden Tag ... - Erz�hI mir den Rest. 878 01:08:23,966 --> 01:08:27,060 Erz�hI mir, Wie er von Gef�ngnis zu Gef�ngnis gesto�en Wird, 879 01:08:27,136 --> 01:08:30,230 Wie er Wie Dreck �ber die Grenzen hin und her geschoben Wird, 880 01:08:30,306 --> 01:08:33,275 dass er eines Tages Wie ein Tier auf der FIucht erschossen Wird. 881 01:08:33,342 --> 01:08:35,742 Immer auf der FIucht, ohne eine ZufIucht. 882 01:08:35,811 --> 01:08:39,406 Rede, rede Weiter und sag mir, dass Wir �ber einen toten Mann sprechen. 883 01:08:45,555 --> 01:08:50,822 Ein FI�chtIing ohne Pass besitzt keine MitgIiedschaft im KIub der Menschen. 884 01:08:50,893 --> 01:08:54,090 Die, die �berIeben, m�ssen ihr Leben fortsetzen. 885 01:09:00,903 --> 01:09:02,598 Ich kann so nicht Ieben. 886 01:09:02,672 --> 01:09:06,039 Ich kann nicht Wieder aIIeine sein. 887 01:09:07,910 --> 01:09:10,640 Die DunkeIheit der Nacht ... 888 01:09:10,713 --> 01:09:14,114 Ich kann dahin nicht Wieder aIIein zur�ck, ohne Hoffnung .... 889 01:09:15,585 --> 01:09:17,075 Hoffnung? 890 01:09:17,153 --> 01:09:20,987 Hoffnung ist ein Luxus, den Wir uns dieses Jahr nicht Ieisten k�nnen. 891 01:09:22,124 --> 01:09:24,319 Wieso hat er mich nicht angerufen? 892 01:09:24,393 --> 01:09:27,487 - Er h�tte mich anrufen k�nnen. - Er hatte nur eine Minute. 893 01:09:27,563 --> 01:09:28,655 Er rief Sie an? 894 01:09:28,731 --> 01:09:32,497 Eine Minute ist zu kurz, um jemandem LebeWohI zu sagen, den man Iiebt. 895 01:09:36,105 --> 01:09:39,199 - Was hat er gesagt? F�r mich? - LebeWohI. 896 01:09:40,276 --> 01:09:41,573 Er sagte LebeWohI. 897 01:09:43,546 --> 01:09:45,343 WoIIte er nicht, dass ich auf ihn Warte? 898 01:09:46,382 --> 01:09:47,679 Er sagte LebeWohI. 899 01:10:03,432 --> 01:10:04,558 Was ist das? 900 01:10:10,039 --> 01:10:12,337 Sie und Ravic in Antibes. 901 01:10:15,811 --> 01:10:16,869 Vernichten Sie sie. 902 01:11:03,259 --> 01:11:05,159 Guten Morgen, Fr�uIein Madou. 903 01:11:05,227 --> 01:11:06,216 Guten Morgen. 904 01:11:14,804 --> 01:11:17,534 Trinken Sie einen hei�en Kaffee, Sie sind kIitschnass. 905 01:11:24,380 --> 01:11:26,041 Es ist noch vieI zu fr�h f�r die Post. 906 01:11:26,849 --> 01:11:28,146 Ja, ich Wei�. 907 01:11:28,217 --> 01:11:31,209 Ich Iasse Sie es sofort Wissen, Wenn ein Brief kommt. 908 01:11:31,987 --> 01:11:33,511 Aber es kommt keiner. 909 01:11:34,623 --> 01:11:36,591 Sie machen das nun schon seit Monaten. 910 01:11:36,659 --> 01:11:39,856 Sie soIIten Wieder zur Arbeit gehen, anstatt in der Stadt herumzuIaufen. 911 01:11:39,929 --> 01:11:40,896 Das ist nicht richtig. 912 01:11:42,331 --> 01:11:46,097 - T�richt, AIbert. - Sehr t�richt. 913 01:11:46,168 --> 01:11:48,500 Ich Iaufe nicht nur durch die Stadt. 914 01:11:48,571 --> 01:11:49,435 Nicht immer. 915 01:11:49,505 --> 01:11:52,668 ManchmaI gehen Sie zum Bahnhof, richtig? 916 01:11:54,376 --> 01:11:55,843 Ja, die Bahnh�fe. 917 01:11:55,911 --> 01:11:58,505 Werden Sie nicht von M�nnern beI�stigt? 918 01:11:58,581 --> 01:12:00,640 Die m�gen nur Frauen, die fr�hIich sind. 919 01:12:02,284 --> 01:12:05,947 Fr�uIein Madou, Warum machen Sie nicht das Licht aus, Wenn sie gehen. 920 01:12:06,021 --> 01:12:09,081 Es brennt die ganze Nacht und die Rechnung Wird erschreckend hoch. 921 01:12:09,158 --> 01:12:11,126 Ihr GeId Wird nicht f�r immer reichen. 922 01:12:12,728 --> 01:12:15,390 Du hast recht, AIbert. Danke f�r den Kaffee. 923 01:12:15,464 --> 01:12:17,261 Fr�uIein Madou? 924 01:12:17,333 --> 01:12:19,494 Ein Mann WoIIte Sie sehen. 925 01:12:19,568 --> 01:12:21,058 Ein Mann? 926 01:12:21,137 --> 01:12:22,434 Was f�r ein Mann? Wer? 927 01:12:22,505 --> 01:12:24,939 Ich Wei� es nicht. Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen. 928 01:12:25,007 --> 01:12:27,475 Was hat er gesagt? Was WoIIte er? 929 01:12:27,543 --> 01:12:29,568 Er sagte, er m�sse Sie sehen. 930 01:12:29,645 --> 01:12:31,112 Wo ist er hingegangen? 931 01:12:31,180 --> 01:12:33,273 Er sagte auch, er sei ein Freund von Herrn Ravic, 932 01:12:33,349 --> 01:12:35,579 deshaIb Iie� ich ihn in Ihrem Zimmer Warten. 933 01:12:45,628 --> 01:12:48,654 Ich h�tte dich schon fr�her gefunden, Joan, 934 01:12:48,731 --> 01:12:50,562 Wenn ich geWusst h�tte, Wo ich suchen soII. 935 01:12:51,867 --> 01:12:53,494 Ich gehe zur�ck nach Antibes. 936 01:12:54,537 --> 01:12:55,504 Kommst du mit? 937 01:13:32,675 --> 01:13:34,404 Herr Ravic! 938 01:13:34,476 --> 01:13:36,103 Lange nicht gesehen. 939 01:13:37,513 --> 01:13:38,480 Wozzeck! 940 01:13:41,350 --> 01:13:43,614 - Seit Wann bist du zur�ck? - Seit heute Nachmittag. 941 01:13:43,986 --> 01:13:46,045 Du Warst �ber drei Monate Iang Weg. 942 01:13:46,121 --> 01:13:47,588 Es Wird schWieriger. 943 01:13:47,656 --> 01:13:50,955 Sie beWachen die Grenzen besser. Sie haben mich f�nfmaI geschnappt. 944 01:13:51,026 --> 01:13:53,256 Wieso habe ich nichts von dir geh�rt? 945 01:13:53,329 --> 01:13:55,229 Briefe heIfen nie. 946 01:13:55,297 --> 01:13:56,662 Setz dich. Setz dich doch. 947 01:13:57,666 --> 01:13:58,860 - Hunger? - Nein, danke. 948 01:13:58,934 --> 01:13:59,866 Dann trink etWas. 949 01:14:01,737 --> 01:14:04,433 Herr Ravic, Sie Waren schon Iange nicht mehr hier. 950 01:14:04,506 --> 01:14:05,734 Was darf es sein, Oberst? 951 01:14:05,808 --> 01:14:09,471 - Noch eine FIasche und ein GIas. - Zu Diensten, Oberst. Herr Ravic. 952 01:14:10,946 --> 01:14:12,641 Ich dachte, du hei�t Wozzeck. 953 01:14:12,715 --> 01:14:16,708 Ja, manchmaI auch Neumann und geIegentIich G�nther, 954 01:14:16,785 --> 01:14:18,650 aber Ravic m�chte ich nicht abIegen. 955 01:14:18,721 --> 01:14:20,018 Ich mag den Namen. 956 01:14:20,089 --> 01:14:23,820 - Wohnst du Wieder im InternationaI? - Ja, zur�ck in meinem aIten Zimmer. 957 01:14:26,495 --> 01:14:28,690 Ich habe noch nie erIebt, dass hier so vieI Ios ist. 958 01:14:28,764 --> 01:14:31,995 Die Leute sind verr�ckt geWorden. Wir d�rfen 24 Stunden am Tag �ffnen. 959 01:14:33,068 --> 01:14:35,195 Meistens sind es deutsche Touristen. 960 01:14:36,038 --> 01:14:40,702 Sie sprechen jetzt sehr gut franz�sisch. Nicht so Wie vor einigen Jahren. 961 01:14:40,776 --> 01:14:42,505 Sie geben vieI GeId aus, oder? 962 01:14:42,578 --> 01:14:44,569 Sie Iaden jeden ein, der mit ihnen trinkt. 963 01:14:44,647 --> 01:14:48,378 SeItsam, aII diese deutschen Touristen. 964 01:14:48,450 --> 01:14:51,078 Sie haben vieI GeId und sprechen gut franz�sisch. 965 01:15:24,019 --> 01:15:24,986 Sch�ne Stimme. 966 01:15:26,922 --> 01:15:28,947 Du sprichst mit deinem Vater. 967 01:15:29,024 --> 01:15:31,083 Jemandem, der das menschIiche Herz kennt. 968 01:15:31,160 --> 01:15:34,960 Mach keine UmWege. Frage mich direkt, damit Wir es hinter uns bringen k�nnen. 969 01:15:35,030 --> 01:15:36,691 In Ordnung. Wo ist sie? 970 01:15:36,765 --> 01:15:39,962 Sie ist nicht hier. Ich habe seit Wochen nichts �ber sie geh�rt. 971 01:15:40,035 --> 01:15:44,028 - Und davor? - Davor hat sie einige Zeit nach dir gefragt 972 01:15:44,106 --> 01:15:46,666 und dann nicht mehr. 973 01:15:47,810 --> 01:15:49,539 Wann hat sie hier gek�ndigt? 974 01:15:49,611 --> 01:15:52,409 Erst ein paar Wochen nachdem du Weg Warst. 975 01:15:54,183 --> 01:15:55,172 Was macht sie jetzt? 976 01:15:56,452 --> 01:15:59,012 Ich h�rte nur, sie sei im S�den. 977 01:16:00,289 --> 01:16:02,723 - Von Wem? - Von der Garderobenfrau. 978 01:16:03,726 --> 01:16:06,490 Du WiIIst sie sehen, richtig? 979 01:16:06,562 --> 01:16:10,794 - Ja. - Gut. SoIIte ich ihr je die T�r aufhaIten, 980 01:16:10,866 --> 01:16:12,231 Iasse ich es dich Wissen. 981 01:16:32,087 --> 01:16:33,554 - Ist sie noch da? - Ja. 982 01:16:33,622 --> 01:16:35,351 - AIIeine? - SeIbst eine regierende K�nigin 983 01:16:35,424 --> 01:16:37,324 k�me hier nicht aIIeine rein. 984 01:16:37,393 --> 01:16:38,883 �bernimm das bitte f�r mich. 985 01:17:04,586 --> 01:17:05,917 Was ist Ios, LiebIing? 986 01:17:09,625 --> 01:17:11,252 Nichts. Ich komme gIeich zur�ck. 987 01:17:23,839 --> 01:17:24,897 Ravic. 988 01:17:24,973 --> 01:17:26,565 HaIIo, Joan. 989 01:17:28,811 --> 01:17:30,438 Du bist zur�ck. 990 01:17:30,512 --> 01:17:31,740 Wie Iange schon? 991 01:17:33,282 --> 01:17:34,249 Seit zWei Wochen. 992 01:17:35,184 --> 01:17:37,118 ZWei Wochen und du hast nicht einmaI ... 993 01:17:39,655 --> 01:17:40,849 Niemand Wusste, Wo du bist. 994 01:17:41,857 --> 01:17:43,586 Wieso hast du nie geschrieben? 995 01:17:43,659 --> 01:17:45,684 - Ich konnte nicht. - Du I�gst. 996 01:17:45,761 --> 01:17:47,160 Ich Wusste nicht, ob ... 997 01:17:55,070 --> 01:17:58,267 - Ich Wusste nicht, ob ich zur�ck kann. - Du I�gst. Das ist kein Grund. 998 01:17:58,340 --> 01:18:00,672 Du unternahmst zWei Wochen Iang nichts, um mich zu finden. 999 01:18:00,742 --> 01:18:04,075 Joan, die Br�une hast du nicht in Paris bekommen. 1000 01:18:04,146 --> 01:18:05,841 Ich komme gerade aus Antibes zur�ck. 1001 01:18:07,816 --> 01:18:08,783 Ich verstehe. 1002 01:18:10,452 --> 01:18:13,080 Ravic, Was machst du hier? Du musst gehen ... 1003 01:18:16,225 --> 01:18:18,022 Du musst gehen. Sie verhaften dich Wieder. 1004 01:18:18,093 --> 01:18:20,823 Ich Wei� aIIes dar�ber. N�chstes MaI sind es sechs Monate Haft. 1005 01:18:20,896 --> 01:18:21,863 Das War Pech. 1006 01:18:22,598 --> 01:18:26,398 Ich habe tats�chIich nicht daran gedacht, dich in Antibes zu suchen. 1007 01:18:29,037 --> 01:18:31,062 Was immer du denkst, ist nicht Wahr. 1008 01:18:31,140 --> 01:18:32,198 �berhaupt nicht. 1009 01:18:33,775 --> 01:18:35,299 Geh zur�ck an deinen Tisch, Joan. 1010 01:18:36,545 --> 01:18:38,706 Deine Freunde sind bestimmt schon beunruhigt. 1011 01:18:40,382 --> 01:18:43,510 Es ist deine SchuId. Deine! Nur deine! 1012 01:19:06,308 --> 01:19:07,741 In Ordnung, mach das Licht an. 1013 01:19:11,013 --> 01:19:13,311 Joan, bitte. Wir spieIen nicht Verstecken. 1014 01:19:13,849 --> 01:19:15,942 - Ahntest du, dass ich komme? - Nein. 1015 01:19:16,018 --> 01:19:16,848 Die T�r War offen. 1016 01:19:17,986 --> 01:19:19,044 Meine T�r ist oft offen. 1017 01:19:19,121 --> 01:19:21,180 Ich dachte, du W�rdest noch nicht hier sein. 1018 01:19:21,256 --> 01:19:23,349 Ich dachte, du W�rdest dich betrinken. 1019 01:19:25,794 --> 01:19:27,284 Stattdessen spieIte ich Schach. 1020 01:19:27,563 --> 01:19:28,530 Was? 1021 01:19:29,298 --> 01:19:31,562 Schach. Unten mit MorosoW. 1022 01:19:31,633 --> 01:19:33,430 Schach! Aber ... 1023 01:19:33,502 --> 01:19:35,333 Du kannst Schach spieIen ... 1024 01:19:35,404 --> 01:19:37,065 Ich habe sogar geWonnen. 1025 01:19:38,373 --> 01:19:41,274 - Du bist der k�Iteste und gef�hIIoseste ... - Ich? 1026 01:19:41,343 --> 01:19:44,039 Wir haben soeben eine Etikette f�r UngI�ck geschaffen. 1027 01:19:44,112 --> 01:19:48,208 H�ttest du mich betrunken vorgefunden, W�re aIIes in Ordnung geWesen. 1028 01:19:48,283 --> 01:19:51,343 Die Tatsache, dass ich Schach spieIte und schIafen ging, beWeist, 1029 01:19:51,420 --> 01:19:53,285 dass ich hart und gef�hIIos bin. 1030 01:19:55,090 --> 01:19:57,490 Das ist gut. Ich mochte sie soWieso nicht. 1031 01:19:57,960 --> 01:20:00,292 Schneid dir nicht die F��e auf. 1032 01:20:05,601 --> 01:20:07,660 Ravic, es tut mir Ieid, aber ... 1033 01:20:07,736 --> 01:20:09,601 AIs ich dich sah, konnte ich nicht mehr denken. 1034 01:20:09,671 --> 01:20:12,435 Ich dachte, du gingest endg�Itig. Ich h�tte es nicht ertragen. 1035 01:20:12,507 --> 01:20:15,340 Du kannst mich nicht aIIeine Iassen. Du bist f�r mich verantWortIich. 1036 01:20:16,111 --> 01:20:17,078 Bist du aIIein? 1037 01:20:19,815 --> 01:20:21,146 Du bist f�r mich verantWortIich. 1038 01:20:21,216 --> 01:20:22,615 Schon gut, bin ich. 1039 01:20:22,684 --> 01:20:26,279 Ich bin auch f�r die Besetzung der TschechosIoWakei verantWortIich. 1040 01:20:26,355 --> 01:20:29,586 Und jetzt h�r auf. Es Wird heII. Es Wird Zeit f�r dich zu gehen. 1041 01:20:31,593 --> 01:20:32,924 Du Iiebst mich nicht mehr. 1042 01:20:34,529 --> 01:20:36,793 Mit WeIchen Idioten verbrachtest du die Ietzten drei Monate. 1043 01:20:36,865 --> 01:20:40,198 Was soIIte ich sonst tun? In einem dreckigen HoteI die W�nde anstarren 1044 01:20:40,269 --> 01:20:42,635 - und ... - Oh, nein! Keine Bekenntnisse, bitte. 1045 01:20:42,704 --> 01:20:44,604 Ich WiII keine Bekenntnisse. 1046 01:20:46,508 --> 01:20:48,874 Ich WiII nur Wissen, Wieso du hier bist. 1047 01:20:51,713 --> 01:20:54,682 Ich bin hier. Reicht das nicht? 1048 01:20:57,686 --> 01:21:00,621 Ja ... Ja, du hast recht. Das reicht. 1049 01:21:04,326 --> 01:21:06,692 Wieso musstest du dann erst aIIe Freude d�mpfen? 1050 01:21:11,967 --> 01:21:13,696 Was hast du vor? Mich hinausWerfen? 1051 01:21:29,951 --> 01:21:33,387 - Ich h�tte das schon vieI fr�her tun soIIen. - Ja. 1052 01:21:36,758 --> 01:21:39,352 Wieso fragst du mich nicht, Ravic, 1053 01:21:41,496 --> 01:21:44,158 Was zWischenzeitIich passiert ist? 1054 01:21:48,770 --> 01:21:51,568 WiIIst du nicht Wissen, Wo ich Wohne, Wie ich Iebe ... 1055 01:21:51,640 --> 01:21:53,232 Joan, schau hinaus. 1056 01:21:54,309 --> 01:21:57,039 Frag die Luft, ob es gestern geregnet hat, 1057 01:21:57,112 --> 01:22:00,479 ob es in China oder Spanien Krieg gab, 1058 01:22:00,549 --> 01:22:04,417 ob Tausende gerade sterben oder geboren Werden. 1059 01:22:04,486 --> 01:22:07,216 Die WeIt Iebt, Wir Ieben. 1060 01:22:07,289 --> 01:22:09,382 Wieso Vergangenes Wieder aufw�rmen? 1061 01:22:16,798 --> 01:22:18,993 Hast du mich vermisst? 1062 01:22:19,067 --> 01:22:20,625 Ja. 1063 01:22:20,702 --> 01:22:21,760 Sehr? 1064 01:22:23,004 --> 01:22:24,733 Ja. 1065 01:22:24,806 --> 01:22:27,741 Das habe ich schon Iange nicht mehr geh�rt. 1066 01:22:27,809 --> 01:22:30,073 Ich setze dich am HospitaI ab. 1067 01:22:39,821 --> 01:22:40,788 BIumen? 1068 01:22:43,291 --> 01:22:45,350 - Wieso ist geschIossen? - Es findet eine Feier statt. 1069 01:22:45,427 --> 01:22:48,863 Der Hauptmann hat Geburtstag. Keine G�ste erIaubt. 1070 01:22:58,206 --> 01:23:01,767 Der aromatische Duft 1071 01:23:01,843 --> 01:23:05,711 Von BIumen f�IIt das Haus 1072 01:23:05,781 --> 01:23:09,410 Unsere GI�ser sind gef�IIt 1073 01:23:09,484 --> 01:23:12,920 Lasst uns ansto�en 1074 01:23:12,988 --> 01:23:16,355 Trinken Wir 1075 01:23:16,425 --> 01:23:25,163 Auf aIIe, die Wir Iieben 1076 01:23:33,141 --> 01:23:35,302 Nicht so schneII meine Freunde. 1077 01:23:35,377 --> 01:23:38,312 SpieIt mir ein Iangsameres und romantischeres Lied. 1078 01:23:38,380 --> 01:23:40,371 Ich habe eine Iange Reise vor mir. 1079 01:23:43,351 --> 01:23:51,019 Wir spazierten durch den Garten Vor Ianger Zeit 1080 01:23:51,092 --> 01:23:59,295 Wir Iachten, pIauderten, scherzten 1081 01:23:59,367 --> 01:24:03,030 Die Nacht brachte uns ... 1082 01:24:03,104 --> 01:24:07,666 - Hast du etWas von ihr geh�rt? - Nein ... Seit drei Tagen nicht. 1083 01:24:12,714 --> 01:24:14,773 Traurige Lieder sind f�r G�ste. 1084 01:24:14,850 --> 01:24:17,080 Lasst uns fr�hIich sein! 1085 01:24:30,465 --> 01:24:33,559 Ich gIaube, Wir haben genug von dieser Feier. 1086 01:24:33,635 --> 01:24:37,435 - WoIIen Wir spazierengehen? - Nein ... Sei nicht so sentimentaI. 1087 01:24:37,506 --> 01:24:39,838 Sonst geW�hne ich mich vieIIeicht noch daran. 1088 01:24:55,824 --> 01:24:57,815 Ravic ... Komm herein. 1089 01:24:59,461 --> 01:25:00,928 Sch�n, dass du da bist. 1090 01:25:05,367 --> 01:25:06,891 Ich habe auf dich geWartet. 1091 01:25:06,968 --> 01:25:09,903 Du hast nicht angerufen, deshaIb musste ich dich anrufen. 1092 01:25:09,971 --> 01:25:10,938 Komm. 1093 01:25:11,973 --> 01:25:13,235 Wie gef�IIt es dir? 1094 01:25:14,910 --> 01:25:15,877 Sch�n. 1095 01:25:16,978 --> 01:25:18,946 Ger�umig und sch�n. 1096 01:25:20,549 --> 01:25:22,141 - Wei�t du, Wie das funktioniert? - Nein. 1097 01:25:22,217 --> 01:25:25,345 Es ist WundervoII. Ich kann hier stundenIang Iiegen, zuh�ren, beobachten, 1098 01:25:25,420 --> 01:25:27,911 Wie es drau�en dunkeI Wird, und tr�umen. Gef�IIt es dir? 1099 01:25:27,989 --> 01:25:29,957 Du musst noch den Rest sehen. 1100 01:25:30,692 --> 01:25:32,387 Es ist ganz anders in einem Apartment. 1101 01:25:32,460 --> 01:25:34,758 Anders aIs in diesen d�steren HoteIzimmern. 1102 01:25:35,897 --> 01:25:37,455 Ja, du hast recht. 1103 01:25:39,000 --> 01:25:43,960 Nun, ... Es War sch�n, das hier aIIes anzuschauen. 1104 01:25:47,776 --> 01:25:48,970 Ravic, WiIIst du etWa gehen? 1105 01:25:50,679 --> 01:25:52,237 Ja, Joan. F�r immer. 1106 01:25:55,650 --> 01:25:56,674 Was sagst du da? Wieso? 1107 01:25:57,919 --> 01:25:59,978 Dieser Ort sagt dir Wieso. 1108 01:26:02,724 --> 01:26:04,624 Wer hat mit dir gesprochen? MorosoW? 1109 01:26:04,693 --> 01:26:06,422 Niemand musste mir etWas sagen. 1110 01:26:07,028 --> 01:26:09,758 Ich Wei�. Es ist Wegen des Apartments. 1111 01:26:09,831 --> 01:26:11,526 WeiI ich nicht mehr im Scheherazade arbeite. 1112 01:26:11,600 --> 01:26:13,966 MorosoW fing an, sich Sachen einzubiIden, und du jetzt auch. 1113 01:26:14,035 --> 01:26:17,004 Das jemand etWas aus sich macht, kommt euch nicht in den Sinn. 1114 01:26:17,238 --> 01:26:18,830 H�r auf mit dem BI�dsinn! 1115 01:26:23,044 --> 01:26:24,807 WiIIst du mich auch noch schIagen? 1116 01:26:24,879 --> 01:26:28,212 Ich WoIIte nur, dass du mit dem GeschWafeI aufh�rst. 1117 01:26:28,283 --> 01:26:31,275 Du gIaubst, ich bin ruhig, nur WeiI ich hier ruhig ankam. 1118 01:26:31,353 --> 01:26:33,321 Was habe ich WohI die Ietzten drei Tage getan? 1119 01:26:34,422 --> 01:26:35,821 Ich habe auf dich geWartet. 1120 01:26:35,890 --> 01:26:38,017 Ich h�tte besser deine TeIefonnummer Wissen soIIen. 1121 01:26:39,060 --> 01:26:40,994 Ich kannte deine Adresse nicht. 1122 01:26:41,062 --> 01:26:43,860 Wusste nicht, dass ich sie auch h�tte haben soIIen. 1123 01:26:43,932 --> 01:26:46,400 Ich habe dich dreieinhaIb Monate nicht gesehen. 1124 01:26:47,435 --> 01:26:49,801 Ich habe dich zu der Zeit nicht so sehr vermisst, 1125 01:26:49,871 --> 01:26:52,863 Wie jetzt, aIs du auch nur einen Tag von mir fort Warst. 1126 01:26:52,941 --> 01:26:55,000 Ich habe st�ndig an dich gedacht. 1127 01:26:55,076 --> 01:26:57,408 In meinem Zimmer, im HospitaI, immer ... 1128 01:26:57,479 --> 01:27:00,642 Ich sa� mit MorosoW zusammen und steIIte mir vor, du k�mest herein. 1129 01:27:00,715 --> 01:27:01,613 Aber du kamst nicht. 1130 01:27:01,683 --> 01:27:04,777 Ich starrte das TeIefon an, bis ich es auf den Boden h�tte Werfen k�nnen. 1131 01:27:04,853 --> 01:27:06,650 Aber du hast nicht angerufen. 1132 01:27:06,721 --> 01:27:08,621 Da Wurde mir aIIes kIar. 1133 01:27:08,690 --> 01:27:10,817 Du kommst nicht. Ich WoIIte es nur nicht gIauben. 1134 01:27:11,826 --> 01:27:15,592 Du Warst dir meiner sicher und konntest es dir Ieisten, dir Zeit zu Iassen. 1135 01:27:17,399 --> 01:27:18,923 Es gab jemand anderen. 1136 01:27:20,602 --> 01:27:23,765 Nicht nur jemand anderen, sondern auch ein anderes Leben. 1137 01:27:25,106 --> 01:27:26,505 Dieses Leben, ... 1138 01:27:27,909 --> 01:27:29,570 ... das ich mit dir teiIen soII. 1139 01:27:33,848 --> 01:27:35,281 Ach so! 1140 01:27:35,350 --> 01:27:37,682 Du gibst aIso auf und gehst. Einfach so. 1141 01:27:37,752 --> 01:27:40,346 Du WiIIst nichts Wissen und daf�r habe ich dich geIiebt. 1142 01:27:40,422 --> 01:27:43,755 Jetzt kommst du mit Vorw�rfen. Was WiIIst du? Mit WeIchem Recht? 1143 01:27:44,526 --> 01:27:46,960 Mit keinem. Ich dachte, du W�rst zur�ckgekommen. 1144 01:27:49,998 --> 01:27:51,090 Bin ich das denn nicht? 1145 01:27:52,534 --> 01:27:56,402 Du kamst zu mir, aber du bist nicht zur�ckgekommen. 1146 01:27:56,471 --> 01:27:57,938 Ravic, h�r mir zu. 1147 01:28:03,845 --> 01:28:06,780 W�hrend du in der SchWeiz Warst, habe ich geWartet. 1148 01:28:06,848 --> 01:28:09,112 Ich Wartete und tat nichts anderes. 1149 01:28:12,153 --> 01:28:16,852 Dann, eines Tages, kam jemand, der mich WoIIte. 1150 01:28:18,159 --> 01:28:20,024 Nur mich. 1151 01:28:20,095 --> 01:28:21,619 Ganz und f�r immer. 1152 01:28:22,664 --> 01:28:24,928 Es War Wie ein Erdrutsch, 1153 01:28:24,999 --> 01:28:27,729 �ber den man anfangs noch Iacht. 1154 01:28:27,802 --> 01:28:32,933 Dann gibt es pI�tzIich nichts mehr, Woran man sich festhaIten kann 1155 01:28:33,007 --> 01:28:35,100 und man kann nicht mehr Widerstehen. 1156 01:28:36,678 --> 01:28:39,476 - Verstehst du das nicht? - Oh, doch. 1157 01:28:41,449 --> 01:28:42,575 Ich Wusste es. 1158 01:28:44,853 --> 01:28:47,117 Es ist ziemIich einfach zu verstehen. 1159 01:28:48,990 --> 01:28:51,151 VergIichen mit dir, ist er niemand. 1160 01:28:52,193 --> 01:28:54,161 Ich Wusste es sofort, aIs ich dich sah. 1161 01:28:56,197 --> 01:28:58,995 Ich Wei�, ich muss mich von ihm trennen, 1162 01:28:59,067 --> 01:29:01,501 aber ich brauche Zeit. 1163 01:29:01,569 --> 01:29:06,336 Ich kann das nicht sofort tun. Du siehst doch, Wie gro�z�gig er ist. 1164 01:29:06,407 --> 01:29:08,841 Ich Wusste nicht, ob du jemaIs zur�ckkommst. 1165 01:29:12,947 --> 01:29:14,539 Wir sind verIobt. 1166 01:29:15,850 --> 01:29:17,750 Oh, Ravic, hiIf mir! 1167 01:29:17,819 --> 01:29:19,514 Wie kann ich dir heIfen? 1168 01:29:19,587 --> 01:29:22,750 - Indem ich dich aIIeine Iasse? - Nein, ich darf dich nicht verIieren. 1169 01:29:22,824 --> 01:29:24,348 Was soII ich aIso tun? 1170 01:29:31,232 --> 01:29:32,358 Gib mir Zeit. 1171 01:29:33,535 --> 01:29:34,661 Warte auf mich. 1172 01:29:36,204 --> 01:29:37,171 Auf dich Warten? 1173 01:29:37,539 --> 01:29:38,665 Ja, Warte auf mich. 1174 01:29:39,674 --> 01:29:41,642 Ich bin ein FI�chtIing. 1175 01:29:41,709 --> 01:29:43,836 Zu Warten ist mein Beruf. 1176 01:29:43,912 --> 01:29:46,142 Am Leben zu bIeiben und abzuWarten. 1177 01:29:52,020 --> 01:29:53,681 Kommst du Wieder, Ravic? 1178 01:29:53,755 --> 01:29:55,382 Mach dir dar�ber keine Gedanken. 1179 01:29:55,456 --> 01:29:57,185 Nimm dir Zeit. 1180 01:29:57,258 --> 01:29:59,226 Du Wirst es seIbst herausfinden. 1181 01:30:20,281 --> 01:30:25,719 Europas Armeen r�sten Wegen Krise auf 8.000.000 SoIdaten auf. 1182 01:30:49,510 --> 01:30:50,477 EntschuIdigung. 1183 01:31:26,547 --> 01:31:28,913 - Guten Abend, mein Herr. - Hors d'oeuvre 1184 01:31:28,983 --> 01:31:31,042 und eine FIasche von Ihrem trockensten Wein. 1185 01:31:31,119 --> 01:31:33,314 - Sehr WohI. - Lassen Sie die Karte hier. 1186 01:31:35,023 --> 01:31:36,888 Guten Abend, mein Herr. 1187 01:31:36,958 --> 01:31:40,291 Rufen Sie diese Nummer an und fragen Sie nach Herrn HimmeIstoss. 1188 01:31:40,361 --> 01:31:42,556 Richten Sie ihm diese Nachricht aus 1189 01:31:42,630 --> 01:31:46,031 und bringen Sie mir eine SchachteI Osiris-Zigaretten. 1190 01:31:46,100 --> 01:31:47,226 Mit GoIdfiIter. 1191 01:31:58,746 --> 01:32:00,611 Herrn HimmeIstoss, bitte. 1192 01:32:02,984 --> 01:32:04,281 Herr HimmeIstoss? 1193 01:32:04,352 --> 01:32:06,286 Ich bin der HoteIbote aus dem Fouquet's. 1194 01:32:06,354 --> 01:32:08,049 Ich habe eine Nachricht f�r Sie von Herrn Haake. 1195 01:32:08,389 --> 01:32:10,687 Tut mir Ieid, Wir haben keine ChesterfieIds mehr. 1196 01:32:10,758 --> 01:32:12,350 Dann die gr�nen Laurens. 1197 01:32:15,330 --> 01:32:17,321 Eine SchachteI von diesen Osiris-Zigaretten. 1198 01:32:17,398 --> 01:32:18,865 Mit GoIdfiIter. 1199 01:33:15,289 --> 01:33:17,621 - Einen Brandy, bitte. - Sehr WohI, mein Herr. 1200 01:33:24,165 --> 01:33:25,132 Ravic. 1201 01:33:27,335 --> 01:33:29,166 Kennst du mich nicht mehr? 1202 01:33:29,237 --> 01:33:30,829 Wie kommt es, dass du hier bist? 1203 01:33:32,440 --> 01:33:34,169 Darf ich mich gar nicht setzen? 1204 01:33:34,242 --> 01:33:37,109 Nein, ich erwarte jemanden. Du musst mich aIIeine Iassen. 1205 01:33:38,946 --> 01:33:40,971 Nicht, bevor ich Wei�, Wie sie aussieht. 1206 01:33:43,051 --> 01:33:44,109 Wer? 1207 01:33:44,986 --> 01:33:46,783 Die Frau, auf die du Wartest. 1208 01:33:49,490 --> 01:33:50,457 Tu das nicht. 1209 01:33:53,494 --> 01:33:54,256 Jetzt Warte ich. 1210 01:33:54,929 --> 01:33:56,260 Setz dich bitte Woanders hin. 1211 01:34:00,468 --> 01:34:03,869 Wieso tust du das, Ravic. Du versprachst, auf mich zu Warten. 1212 01:34:03,938 --> 01:34:06,998 Du sagtest seIbst, es W�rde dauern, und es sind erst zWei Wochen um. 1213 01:34:07,075 --> 01:34:08,099 Erst zWei Wochen. 1214 01:34:08,943 --> 01:34:10,274 Ich bin nicht zuf�IIig hier. 1215 01:34:10,344 --> 01:34:12,369 Ich habe dich gesucht. Ich muss dich aIIeine sehen. 1216 01:34:12,447 --> 01:34:14,438 - Nein. - Es ist Wichtig. Ich muss mit dir reden. 1217 01:34:14,515 --> 01:34:15,880 Sei nicht kindisch. 1218 01:34:20,455 --> 01:34:21,444 Ich verIasse ihn. 1219 01:34:21,522 --> 01:34:23,387 Ja, das sagtest du mir bereits. 1220 01:34:23,458 --> 01:34:26,018 Aber ich habe Angst. Er bedroht mich. 1221 01:34:26,094 --> 01:34:27,959 - Was sagtest du? - Er bedroht mich. 1222 01:34:28,029 --> 01:34:29,360 Wer? 1223 01:34:29,430 --> 01:34:30,419 Oh, ich verstehe. 1224 01:34:31,833 --> 01:34:34,768 Ich bin in Gefahr. Er kann brutaI sein. Du h�rst gar nicht zu. 1225 01:34:37,872 --> 01:34:39,169 - Warte einen Moment. - Nein. 1226 01:34:39,240 --> 01:34:40,502 - Nur eine Sekunde. - Nein. 1227 01:34:43,945 --> 01:34:47,073 - EntschuIdige die Versp�tung. - Macht nichts. Ich gehe nach Hause. 1228 01:34:47,148 --> 01:34:48,115 Ich kann nichts daf�r. 1229 01:35:11,772 --> 01:35:13,262 ErIauben Sie bitte. 1230 01:35:13,341 --> 01:35:16,504 ErIauben Sie bitte, denn es gibt keinen anderen Tisch. 1231 01:35:16,577 --> 01:35:17,544 Setzen Sie sich. 1232 01:35:48,943 --> 01:35:52,276 Ich habe Sie schon drinnen gesehen. Sie sind mir sofort aufgefaIIen. 1233 01:35:54,148 --> 01:35:57,515 Die Narbe: Das Zeichen einer deutschen Studentenverbindung, 1234 01:35:57,585 --> 01:36:01,487 aIso sind Sie entWeder Deutscher, oder haben in DeutschIand studiert. 1235 01:36:04,458 --> 01:36:06,585 - Richtig? - Richtig. 1236 01:36:06,827 --> 01:36:10,228 Es geh�rt zu meinem Gesch�ft, so etWas zu Wissen. 1237 01:36:10,298 --> 01:36:11,890 - Cognac. - Sehr WohI, mein Herr. 1238 01:36:11,966 --> 01:36:14,560 Das ist das einzig Gute hier: Cognac. 1239 01:36:14,635 --> 01:36:16,569 AIIes andere ist dekadent. 1240 01:36:16,637 --> 01:36:20,869 Diese Leute hier, die aIIe nur ein einfaches Leben WoIIen. 1241 01:36:22,376 --> 01:36:23,400 Leben Sie hier? 1242 01:36:24,378 --> 01:36:25,572 Ja. 1243 01:36:25,646 --> 01:36:28,080 - Schon Iange? - ZiemIich Iange. 1244 01:36:31,219 --> 01:36:32,186 ErIauben Sie. 1245 01:36:33,387 --> 01:36:35,082 Von Haake. 1246 01:36:35,156 --> 01:36:36,953 - Horn. - Van Horn? 1247 01:36:37,024 --> 01:36:37,991 Ja. 1248 01:36:42,096 --> 01:36:44,929 Sie m�ssen Paris gut kennen. 1249 01:36:46,500 --> 01:36:48,092 ZiemIich gut. 1250 01:36:48,169 --> 01:36:52,071 Ich meine nicht die ... Museen. 1251 01:36:52,974 --> 01:36:53,941 Ich verstehe. 1252 01:36:55,576 --> 01:36:58,841 - Darf ich Ihnen etWas zu trinken besteIIen? - Nein, danke. Ich habe noch. 1253 01:36:58,913 --> 01:36:59,880 Gut. 1254 01:37:08,656 --> 01:37:10,419 StiIvoII. 1255 01:37:10,491 --> 01:37:12,652 Diese Leute hier kennen sich damit aus. 1256 01:37:13,694 --> 01:37:17,186 Sie sind jedoch nichts im VergIeich zu der Dame, mit der Sie sprachen. 1257 01:37:18,165 --> 01:37:21,134 - Sie haben Sie gesehen? - Sicher. 1258 01:37:21,202 --> 01:37:23,033 Eine gute Bekannte? 1259 01:37:23,104 --> 01:37:25,504 Ja, nur eine Bekannte. 1260 01:37:26,140 --> 01:37:28,506 Es ist schWierig, hier so eine Frau kennenzuIernen. 1261 01:37:29,577 --> 01:37:30,601 Das I�sst sich machen. 1262 01:37:31,712 --> 01:37:35,341 Soso. Ist die Dame Franz�sin? 1263 01:37:35,983 --> 01:37:39,384 ItaIienerin, und noch ein paar andere Rassen. 1264 01:37:40,488 --> 01:37:42,046 Nicht schIecht. 1265 01:37:43,257 --> 01:37:46,556 Nat�rIich d�rfen Wir so etWas Zuhause icht, aber hier ... 1266 01:37:46,627 --> 01:37:49,289 Ja ... Sie sind Tourist. 1267 01:37:57,104 --> 01:37:58,366 Sie verstehen. 1268 01:37:59,974 --> 01:38:01,271 Danke, Haake. 1269 01:38:04,211 --> 01:38:09,478 Haben Sie vieI Kontakt zu FI�chtIingen? 1270 01:38:11,752 --> 01:38:13,049 EtWas. 1271 01:38:13,120 --> 01:38:16,954 Wir begr��en geWisse Informationen. 1272 01:38:17,024 --> 01:38:18,286 Wir zahIen sogar daf�r. 1273 01:38:18,359 --> 01:38:20,987 Herr von Haake! Sie schIagen doch nicht vor ... 1274 01:38:21,062 --> 01:38:24,657 Nat�rIich nicht. Bei M�nnern Wie uns steht so etWas doch au�er Frage. 1275 01:38:24,732 --> 01:38:26,063 F�r uns ist das Ehrensache. 1276 01:38:34,275 --> 01:38:36,300 - Herr Ober. - Ja, mein Herr. 1277 01:38:36,377 --> 01:38:37,969 Nein, nein, nein. Lassen Sie mich. 1278 01:38:38,045 --> 01:38:39,945 In Paris sind Sie mein Gast. 1279 01:38:40,014 --> 01:38:41,709 Zehn Francs. 1280 01:38:41,782 --> 01:38:43,511 - Sie m�ssen gehen? - Danke sehr. 1281 01:38:45,519 --> 01:38:49,455 Ich dachte, ich streife heute Nacht ein bisschen durch die Gegend. 1282 01:38:49,523 --> 01:38:52,287 - Soso. - Wissen Sie, 1283 01:38:52,360 --> 01:38:56,387 es gibt hier Dinge, die Touristen sehen und Iernen soIIten. 1284 01:38:56,464 --> 01:38:57,590 Heute Abend? 1285 01:38:57,665 --> 01:39:01,260 Ach, Wie schade. Ich muss heute Abend nach BerIin. 1286 01:39:01,335 --> 01:39:03,064 Ich Warte hier nur auf zWei Freunde. 1287 01:39:03,137 --> 01:39:06,504 Unser Gep�ck ist bereits am Bahnhof, aber vieIIeicht beim n�chsten MaI. 1288 01:39:06,574 --> 01:39:09,065 Ich bin in ein paar Tagen zur�ck. Ich k�nnte Sie anrufen. 1289 01:39:09,143 --> 01:39:10,269 Wo Wohnen Sie? 1290 01:39:11,379 --> 01:39:14,075 Im Prince de GaIIes. GIeich auf der anderen Stra�enseite. 1291 01:39:14,148 --> 01:39:15,513 Prince de GaIIes. 1292 01:39:23,824 --> 01:39:25,348 Sind das Ihre Freunde? 1293 01:39:27,094 --> 01:39:29,062 Ja. Ganz p�nktIich. 1294 01:39:31,732 --> 01:39:33,495 Erfreut, Sie kennengeIernt zu haben. 1295 01:39:33,567 --> 01:39:38,368 Sie h�ren von mir zWischen dem 28. und dem 5. und Diskretion, nat�rIich. 1296 01:39:38,439 --> 01:39:40,771 Nat�rIich. ZWischen dem 28. und dem F�nften. 1297 01:39:40,841 --> 01:39:42,069 Vergessen Sie es nicht. 1298 01:39:42,143 --> 01:39:46,773 Ich vergesse nie einen Termin oder ein Gesicht. 1299 01:39:46,847 --> 01:39:48,280 Das ist mein Beruf. 1300 01:40:28,889 --> 01:40:30,356 Ravic. 1301 01:40:30,424 --> 01:40:31,584 Komm schneII her. 1302 01:40:31,659 --> 01:40:33,820 Ja ... Nein ... Komm schneII her, bitte. 1303 01:40:33,894 --> 01:40:35,191 Ich habe Angst. 1304 01:40:35,262 --> 01:40:37,127 HiIf mir, Ravic. Bitte komm. 1305 01:40:38,232 --> 01:40:39,199 Ja. 1306 01:40:50,344 --> 01:40:51,311 Joan? 1307 01:40:55,916 --> 01:40:56,883 Joan? 1308 01:41:01,455 --> 01:41:02,422 Oh, du bist da. 1309 01:41:02,490 --> 01:41:05,220 - Was ist passiert? - Nichts. 1310 01:41:05,292 --> 01:41:07,123 Sch�n, dass du noch besorgt genug bist, 1311 01:41:07,194 --> 01:41:08,889 um zu kommen, Wenn ich dich rufe. 1312 01:41:15,936 --> 01:41:17,403 Du hast aIso geIogen. 1313 01:41:17,471 --> 01:41:19,701 Ja. Ich musste dich sehen. 1314 01:41:21,442 --> 01:41:24,502 Wenn ich I�gen muss, damit du herkommst, tue ich es Weiterhin. 1315 01:41:26,614 --> 01:41:28,775 Du Warst sehr seItsam im Fouquet's. 1316 01:41:28,849 --> 01:41:31,613 Es War, aIs W�rdest du sagen, dass aIIes vorbei ist zWischen uns. 1317 01:41:31,685 --> 01:41:32,652 Ist es. 1318 01:41:38,425 --> 01:41:42,088 Das ist nicht n�tig. Ich gehe nicht. Noch nicht. 1319 01:41:42,162 --> 01:41:45,222 Nicht, bevor du begriffen hast, dass es vorbei ist. 1320 01:41:45,299 --> 01:41:46,766 Es ist nicht vorbei. 1321 01:41:46,834 --> 01:41:49,098 Ich kann AIex nicht heiraten. 1322 01:41:49,169 --> 01:41:50,397 Ich Iiebe dich. 1323 01:41:52,706 --> 01:41:54,469 Ich Werde dich immer Iieben. 1324 01:41:55,709 --> 01:41:57,142 Und du Iiebst mich. 1325 01:41:57,845 --> 01:42:00,939 Ja, aber ich habe mich von dir geI�st. 1326 01:42:03,617 --> 01:42:05,778 Sind Wir Roboter, die Liebe ein- und ausschaIten? 1327 01:42:07,221 --> 01:42:09,815 Es War schon vorbei, aIs ich aus der SchWeiz zur�ckkam. 1328 01:42:09,890 --> 01:42:11,619 Ich Wusste es und h�tte es beenden soIIen. 1329 01:42:12,560 --> 01:42:15,927 Ich h�tte es beenden soIIen, aIs ich das erste MaI hier War. 1330 01:42:15,996 --> 01:42:17,725 Doch ich War mir nicht sicher. 1331 01:42:17,798 --> 01:42:19,265 Niemand kennt die Zukunft. 1332 01:42:20,868 --> 01:42:22,961 ManchmaI m�chte man auch gar nicht aIIes Wissen. 1333 01:42:44,124 --> 01:42:47,321 Ich kann mir nicht vorsteIIen, dass Wir nicht zusammen sind. 1334 01:42:49,964 --> 01:42:53,297 F�r einige Zeit schon, aber nicht f�r immer. 1335 01:42:53,367 --> 01:42:55,562 Du Wei�t, du W�rdest mich Wieder verIassen. 1336 01:42:55,636 --> 01:42:58,196 Morgen oder �bermorgen. Irgendwann. 1337 01:43:04,044 --> 01:43:07,241 - Ja. - Und Wenn du zur�ckkommst, 1338 01:43:07,314 --> 01:43:09,612 Wei�t du, dass du immer Wieder gehen W�rdest. 1339 01:43:11,518 --> 01:43:12,485 Ja. 1340 01:43:14,688 --> 01:43:16,986 Ja, ja ... Ja! 1341 01:43:18,325 --> 01:43:20,384 Wieso bIo�? 1342 01:43:21,862 --> 01:43:24,729 Wieso bIo�? Warum ist das mit uns so? 1343 01:43:25,265 --> 01:43:27,233 Es ist nicht nur bei uns so. 1344 01:43:27,301 --> 01:43:30,998 Jeder sucht Sicherheit und Liebe. 1345 01:43:31,071 --> 01:43:34,336 Du hast beides gefunden, aber bei zWei verschiedenen M�nnern. 1346 01:43:34,408 --> 01:43:36,501 Du WiIIst den einen, ohne den anderen aufzugeben. 1347 01:43:36,577 --> 01:43:40,035 Doch, Ravic, ich W�rde ihn aufgeben. Ich habe bIo� Angst. 1348 01:43:41,482 --> 01:43:46,784 Ich habe Angst, dass ich durch meine Liebe zu dir das GIeiche durchmache Wie zuvor, 1349 01:43:46,854 --> 01:43:49,618 aIs man dich mir Weggenommen hat, 1350 01:43:49,690 --> 01:43:51,351 aIs du abgeschoben Wurdest. 1351 01:43:53,627 --> 01:43:56,824 Ich kann nicht. Ich WiII nicht noch einmaI so verIetzt Werden. 1352 01:44:03,437 --> 01:44:07,237 K�nnen Wir ... K�nnen Wir nicht Wenigstens ... 1353 01:44:07,307 --> 01:44:09,002 Freunde bIeiben? 1354 01:44:10,711 --> 01:44:13,805 Das mag bei anderen m�gIich sein, aber ... 1355 01:44:13,881 --> 01:44:17,044 f�r eine Liebe Wie die unsere, gibt es keinen Ersatz. 1356 01:44:17,117 --> 01:44:19,051 Der Schmerz geh�rt dazu. 1357 01:44:20,120 --> 01:44:22,680 Ich kann nicht ... 1358 01:44:24,391 --> 01:44:25,688 Ich Wei� ... 1359 01:44:30,397 --> 01:44:32,763 DeshaIb ist dies das Ende. 1360 01:44:43,711 --> 01:44:45,303 Ravic! 1361 01:45:03,831 --> 01:45:04,820 HaIIo? 1362 01:45:07,067 --> 01:45:08,091 Ja ... 1363 01:45:08,168 --> 01:45:10,068 Ja, danke. 1364 01:45:10,137 --> 01:45:11,126 Ich erwarte ihn. 1365 01:45:30,157 --> 01:45:33,092 Du hast geWiss nicht eine der biIIigen Suiten gemietet. 1366 01:45:33,160 --> 01:45:36,857 Hast du jemaIs in einem vornehmen HoteI gesessen und den ganzen Tag geWartet? 1367 01:45:36,930 --> 01:45:39,125 L�nger, mein Junge. L�nger. 1368 01:45:39,199 --> 01:45:41,531 Und denke daran, das ist erst der erste Tag. 1369 01:45:41,602 --> 01:45:43,001 Es Werden vieIIeicht sieben. 1370 01:45:43,070 --> 01:45:44,503 VieIIeicht sogar 7.000. Schau! 1371 01:45:46,140 --> 01:45:48,904 Frankreich hat heute die deutsche Grenze geschIossen. 1372 01:45:51,779 --> 01:45:53,076 Es ist immer noch m�gIich. 1373 01:45:53,147 --> 01:45:55,138 Ich Warte die Woche noch ab. 1374 01:45:55,215 --> 01:45:58,582 Hattest du SchWierigkeiten, hier ohne Pass einzuchecken? 1375 01:45:58,652 --> 01:46:02,144 Nein, Nachtportiers in exkIusiven HoteIs steIIen keine Fragen. 1376 01:46:02,222 --> 01:46:03,951 Und Was ist mit dem am Tage? 1377 01:46:04,024 --> 01:46:05,548 Das Risiko muss ich eingehen. 1378 01:46:06,727 --> 01:46:09,059 H�tte ich Haake bIo� nach seinem Pariser HoteI gefragt. 1379 01:46:09,129 --> 01:46:14,761 Du sitzt hier und denkst, du h�ttest aIIes faIsch gemacht, oder? 1380 01:46:14,835 --> 01:46:16,598 - Vergiss es! - Hast du das Auto gemietet? 1381 01:46:16,670 --> 01:46:19,161 Ja. Ein TaIbot mit Ledersitzen. 1382 01:46:19,239 --> 01:46:21,707 Er steht in der Rue de Berri, gegen�ber vom Lancaster. 1383 01:46:21,775 --> 01:46:24,005 Denke daran, dass du keinen F�hrerschein hast. 1384 01:46:24,077 --> 01:46:26,545 Das hat mich noch nie gek�mmert. 1385 01:46:26,613 --> 01:46:30,413 Ich komme direkt aus dem InternationaI. 1386 01:46:31,552 --> 01:46:33,850 Ich habe Joan in meinem Zimmer zur�ckgeIassen ... 1387 01:46:33,921 --> 01:46:34,888 Weinend. 1388 01:46:37,925 --> 01:46:40,189 - HaIIo? - Einen Moment, bitte. 1389 01:46:40,260 --> 01:46:43,696 - Wei�t du, Wo du ihn hinbringen WiIIst? - Ja, ich Wei� einen Ort. 1390 01:46:43,764 --> 01:46:45,026 Ja? 1391 01:46:45,098 --> 01:46:46,759 Ja, hier ist Herr Van Horn. 1392 01:46:46,834 --> 01:46:50,031 Den Wein, den Sie besteIIten, War das ein 29er Liebfrauen? 1393 01:46:51,939 --> 01:46:54,066 Ja, ge�ffnet. 1394 01:46:54,141 --> 01:46:55,233 Zimmerservice. 1395 01:46:59,746 --> 01:47:01,771 Ich hoffe, du erregst keine Aufmerksamkeit. 1396 01:47:01,849 --> 01:47:05,842 Niemand in Paris isst auf seinem Zimmer, es sei denn, er ist krank. 1397 01:47:08,021 --> 01:47:12,219 - Ich W�nschte, ich k�nnte mit dir kommen. - Ich bin froh, dass du es nicht musst. 1398 01:47:12,292 --> 01:47:13,850 Gott segne deine Augen. 1399 01:47:54,868 --> 01:47:56,529 Sie haben PoIen �berfaIIen. 1400 01:48:01,775 --> 01:48:03,242 Ja, es hat begonnen. 1401 01:48:03,310 --> 01:48:06,211 Die ganze Stadt ist totenstiII. 1402 01:48:06,280 --> 01:48:10,478 Das ganze Land h�It an einer unWirkIichen Hoffnung fest. 1403 01:48:10,550 --> 01:48:13,747 Und ich sitze hier und spieIe dieses dumme IndianerspieI. 1404 01:48:16,223 --> 01:48:19,715 H�tte Haake doch Paris noch nicht verIassen. 1405 01:48:19,793 --> 01:48:23,285 Die Grenzen sind zu. VieIIeicht kommt er �berhaupt nicht. 1406 01:48:23,363 --> 01:48:26,298 Schon seit vier Tagen ... 1407 01:48:26,366 --> 01:48:28,300 Lass uns �ber etWas anderes sprechen. 1408 01:48:29,336 --> 01:48:30,303 Ja. 1409 01:48:30,370 --> 01:48:33,862 Was gedenkst du, Wegen Joan zu tun? 1410 01:48:35,676 --> 01:48:39,544 - Hast du sie Wiedergesehen? - Sie kommt jeden Tag ins InternationaI. 1411 01:48:39,613 --> 01:48:42,104 Jede Nacht eiIt sie hinaus. 1412 01:48:42,182 --> 01:48:44,742 Sie WiII aIIes Wieder gutmachen. 1413 01:48:44,818 --> 01:48:47,116 Sie ist verzWeifeIt. 1414 01:48:47,187 --> 01:48:49,815 Lass uns �ber etWas Anderes sprechen. 1415 01:49:10,610 --> 01:49:13,272 VerdunkeIungsma�nahmen. Es Wurde gerade im Radio gesagt. 1416 01:49:13,347 --> 01:49:14,746 Zum Schutz bei Luftangriffen. 1417 01:49:14,815 --> 01:49:17,215 Im Radio ist aIIes nur eine Schutzma�nahme. 1418 01:49:17,284 --> 01:49:20,344 Sie sagen, es gibt keinen Krieg, und dass sie verhandeIn Werden. 1419 01:49:20,420 --> 01:49:22,752 - Guten Abend, Fr�uIein Madou. - Ich m�chte zum Oberst. 1420 01:49:22,823 --> 01:49:23,983 Ich Werde ihn suchen. 1421 01:49:27,427 --> 01:49:29,361 Ich kann hier nicht in Uniform mit ihr sprechen. 1422 01:49:29,429 --> 01:49:30,953 Sag ihr, ich treffe sie drau�en. 1423 01:49:31,031 --> 01:49:34,228 Du kannst hier mit ihr sprechen. Keine SeeIe kommt heute Abend. 1424 01:49:41,208 --> 01:49:42,800 - Bitte ... - Es gibt eine VerdunkeIung. 1425 01:49:42,876 --> 01:49:44,867 Sie sagten es gerade im Radio. Gehen Sie nach Hause. 1426 01:49:44,945 --> 01:49:46,674 - Bitte, Oberst ... - Sie soIIten nicht aIIeine drau�en sein. 1427 01:49:46,747 --> 01:49:47,714 Wo ist er? 1428 01:49:48,715 --> 01:49:49,682 Ich Wei� es nicht. 1429 01:49:50,884 --> 01:49:54,081 Wenn sie den Krieg erkI�ren, bringen sie Ravic in ein KonzentrationsIager. 1430 01:49:54,154 --> 01:49:56,384 Nur Sie k�nnen es mir erm�gIichen, ihn zu sehen. 1431 01:49:56,456 --> 01:49:58,754 Bitte, bevor es zu sp�t ist. 1432 01:50:00,460 --> 01:50:03,054 In Ordnung, Joan. FaIIs ich ihn sehe. 1433 01:50:05,432 --> 01:50:06,399 Ich habe Ihr Wort. 1434 01:50:29,890 --> 01:50:31,755 Herr Van Horn nimmt nicht ab. 1435 01:50:31,825 --> 01:50:33,349 Er muss da sein. 1436 01:50:33,427 --> 01:50:35,088 Versuchen Sie es Weiter, bitte. 1437 01:50:49,376 --> 01:50:50,434 Wo gehen Sie hin? 1438 01:50:50,510 --> 01:50:52,978 - Mein Auto hoIen. - Sie Iassen mich nicht zur�ck? 1439 01:50:53,046 --> 01:50:54,809 Nein, nein. Sie Warten hier. 1440 01:50:56,283 --> 01:50:58,410 Wegen uns m�ssen die jetzt schIie�en. 1441 01:50:59,319 --> 01:51:00,286 Warten Sie hier. 1442 01:51:13,467 --> 01:51:16,061 Sagen Sie mir, Wo Wir hinfahren. 1443 01:51:16,136 --> 01:51:22,769 Nun, erIesene Weine, exquisiter Service, ungIaubIich angenehme GeseIIschaft. 1444 01:51:22,843 --> 01:51:24,936 Das kIingt WundervoII, WundervoII. 1445 01:51:26,813 --> 01:51:30,715 Aber nicht biIIig. Wir Deutschen, Wissen Sie, ... begrenzte Devisen. 1446 01:51:30,784 --> 01:51:32,251 Herr von Haake! 1447 01:51:32,319 --> 01:51:34,981 Muss ich Sie daran erinnern, dass Sie in Paris mein Gast sind? 1448 01:51:35,055 --> 01:51:38,456 Sie sind ein Wahrer Landsmann. 1449 01:51:44,564 --> 01:51:46,498 Es ist 5:30 Uhr. Vergessen Sie nicht, 1450 01:51:46,566 --> 01:51:49,831 dass ich um neun Uhr am Gare du Nord sein muss. 1451 01:51:50,971 --> 01:51:54,099 Ich Werde Paris nicht Wiedersehen, bis ich 1452 01:51:54,174 --> 01:51:57,803 durch diesen Triumphbogen marschiere. 1453 01:52:00,914 --> 01:52:03,405 Wir haben noch fast vier Stunden. 1454 01:52:03,483 --> 01:52:05,314 Das schaffen Wir. 1455 01:52:38,018 --> 01:52:39,485 Wo sind Wir? 1456 01:52:39,553 --> 01:52:40,520 Bois de BouIogne. 1457 01:52:40,587 --> 01:52:43,021 Wie Iange fahren Wir schon? 1458 01:52:43,089 --> 01:52:45,216 - Zehn Minuten. - Es War I�nger. 1459 01:52:45,292 --> 01:52:46,452 Nicht vieI. 1460 01:52:46,526 --> 01:52:49,962 Bevor ich einschIief, sah ich auf die Uhr. Es ist I�nger aIs eine haIbe Stunde. 1461 01:52:50,030 --> 01:52:52,464 WirkIich? Dachte nicht, dass es so Iange st. 1462 01:52:52,532 --> 01:52:53,794 Wir sind baId da. 1463 01:52:53,867 --> 01:52:55,061 Wo? 1464 01:52:55,135 --> 01:52:56,602 Der Ort, von dem ich erz�hIte. 1465 01:52:58,505 --> 01:52:59,995 Kehren Sie um! 1466 01:53:01,074 --> 01:53:02,871 - Jetzt? - Ja. 1467 01:53:04,878 --> 01:53:05,867 Wieso? 1468 01:53:05,946 --> 01:53:07,174 Kehren Sie um! 1469 01:53:09,015 --> 01:53:10,607 In Ordnung. 1470 01:53:16,656 --> 01:53:18,214 Ist das der Weg zur�ck? 1471 01:53:18,291 --> 01:53:19,258 Ja. 1472 01:55:07,300 --> 01:55:09,268 DoWning Street 10: 1473 01:55:09,336 --> 01:55:13,534 Heute morgen unterbreitete der britische Botschafter in BerIin 1474 01:55:13,606 --> 01:55:16,973 der deutschen Regierung das Ietzte UItimatum. 1475 01:55:18,011 --> 01:55:23,381 Wenn Wir nicht bis 1 1 Uhr von ihnen h�ren, 1476 01:55:23,450 --> 01:55:28,581 dass sie ihre Truppen sofort aus PoIen abziehen, 1477 01:55:28,655 --> 01:55:31,749 Werden Wir ihnen den Krieg erkI�ren. 1478 01:55:33,393 --> 01:55:35,520 Ich muss Ihnen nun mitteiIen, 1479 01:55:35,595 --> 01:55:39,292 dass Wir kein soIches Versprechen erhaIten haben 1480 01:55:39,366 --> 01:55:44,770 und dass sich dieses Land somit im Krieg mit DeutschIand befindet. 1481 01:55:50,810 --> 01:55:52,471 Hast du geh�rt? 1482 01:55:52,545 --> 01:55:54,103 Nun? 1483 01:55:54,180 --> 01:55:58,207 Ich habe ihn im Bois get�tet und in St. Germain beerdigt. 1484 01:55:58,284 --> 01:55:59,751 Wo ist das Auto? 1485 01:56:01,621 --> 01:56:04,784 Rue PonceIet. AIIes ist in Ordnung. 1486 01:56:05,959 --> 01:56:06,983 Sonst nichts zu tun? 1487 01:56:08,128 --> 01:56:11,564 Nein, nichts. Ich habe schreckIiche Kopfschmerzen. 1488 01:56:11,631 --> 01:56:13,963 Ich WiII schIafen. Ich komme sp�ter runter. 1489 01:56:14,033 --> 01:56:16,126 Hast du nichts vergessen? 1490 01:56:16,202 --> 01:56:18,102 Nein, ich denke nicht. 1491 01:56:18,171 --> 01:56:22,232 Ich habe mein Zimmer im Prince de GaIIes aufgegeben. 1492 01:56:22,308 --> 01:56:25,766 Frau Fessier gab mir mein aItes Zimmer hier Wieder. 1493 01:56:25,845 --> 01:56:29,042 Ich kann jetzt nicht aIIes durchgehen. Ich muss erst schIafen. 1494 01:56:29,115 --> 01:56:31,310 Hat er je herausgefunden, Wer du Warst? 1495 01:56:32,652 --> 01:56:35,621 Er Wusste nicht Wer oder Warum. 1496 01:56:54,674 --> 01:56:56,266 Ravic? 1497 01:56:56,342 --> 01:56:58,810 HaIIo, Ravic? 1498 01:56:58,878 --> 01:57:00,812 AntWorte mir. 1499 01:57:00,880 --> 01:57:03,246 Der Oberst sagte, du seist da. 1500 01:57:04,818 --> 01:57:07,252 Ich bin Wieder im HoteI de MiIan, 1501 01:57:07,320 --> 01:57:10,756 Wo du mich damaIs hingebracht hast. 1502 01:57:10,824 --> 01:57:14,055 Ich habe ihn verIassen, Ravic. 1503 01:57:14,127 --> 01:57:17,028 Er hat mich verIetzt, sehr schWer. 1504 01:57:17,096 --> 01:57:19,724 Komm! Komm schneII! 1505 01:57:21,201 --> 01:57:22,862 SchneII ... 1506 01:57:27,874 --> 01:57:29,102 Doktor Ravic! 1507 01:57:29,175 --> 01:57:30,836 Doktor Ravic, Wachen Sie auf! 1508 01:57:30,910 --> 01:57:33,174 Sie m�ssen aufwachen. Bitte, Wachen Sie auf. 1509 01:57:33,246 --> 01:57:35,407 - Was WoIIen Sie? - Sie m�ssen sofort kommen. 1510 01:57:35,482 --> 01:57:36,540 Es geht um Joan. 1511 01:57:36,616 --> 01:57:38,243 - Was? - Es War ein UnfaII. 1512 01:57:39,319 --> 01:57:41,514 Kein Licht, Wir haben VerdunkeIung! 1513 01:57:41,588 --> 01:57:44,113 Wenn ich das Licht brauche, mache ich es an. 1514 01:57:44,190 --> 01:57:46,124 - Wartet ein Taxi unten? - Mein Auto. 1515 01:57:47,794 --> 01:57:48,761 Ich schoss auf sie. 1516 01:57:50,396 --> 01:57:52,489 Ich fIehte sie an, mich nicht zu verIassen. 1517 01:57:52,565 --> 01:57:54,465 Ich WoIIte sie nur erschrecken. 1518 01:57:58,771 --> 01:57:59,897 Was ist mit der PoIizei? 1519 01:58:00,139 --> 01:58:01,629 Niemand hat mich geh�rt. 1520 01:58:01,708 --> 01:58:03,107 Nehmen Sie meine Tasche. 1521 01:58:44,017 --> 01:58:45,109 Wie kamst du auf's Bett? 1522 01:58:46,052 --> 01:58:49,146 AIex. Ich konnte nicht Iaufen. 1523 01:58:49,389 --> 01:58:52,051 GIeich nachdem ich mit dir teIefoniert hatte, 1524 01:58:52,125 --> 01:58:55,526 konnte ich mein Bein und meinen Arm nicht mehr beWegen. 1525 01:58:55,595 --> 01:58:56,789 Was habe ich, Ravic? 1526 01:58:58,464 --> 01:59:00,864 - Hast du Schmerzen? - Ja. 1527 01:59:00,934 --> 01:59:02,902 Ich gebe dir gIeich etWas dagegen. 1528 01:59:07,874 --> 01:59:11,401 Ruf Passy 27 41 an. BesteII einen RettungsWagen. 1529 01:59:11,477 --> 01:59:12,375 Ja. 1530 01:59:14,914 --> 01:59:17,644 HaIIo? Passy 27 41 . 1531 01:59:19,152 --> 01:59:20,551 Was habe ich, Ravic? 1532 01:59:21,588 --> 01:59:24,887 - Nichts SchIimmes. - Schicken Sie sofort einen RettungsWagen. 1533 01:59:24,958 --> 01:59:26,721 HoteI de MiIan. 1534 01:59:26,793 --> 01:59:28,090 Rue Cardinet. 1535 01:59:29,562 --> 01:59:30,529 Zimmer 8. 1536 01:59:34,934 --> 01:59:37,903 Ich m�chte nicht operiert Werden. 1537 01:59:37,971 --> 01:59:39,939 VieIIeicht m�ssen Wir das nicht. 1538 01:59:41,774 --> 01:59:44,641 - Ist es ernst? - Nein. 1539 01:59:44,711 --> 01:59:45,905 Nichts Ernstes. 1540 01:59:46,679 --> 01:59:47,941 Der RettungsWagen kommt. 1541 01:59:48,948 --> 01:59:53,009 Ruf AuteiI 13 50 7 an. Das ist ein HospitaI. Ich spreche mit ihnen. 1542 01:59:53,987 --> 01:59:56,785 - 13 50 7. - HaIIo? 1543 01:59:58,658 --> 02:00:02,355 - AuteiI 13 50 7. - Ravic ... 1544 02:00:04,230 --> 02:00:08,826 - Ich m�chte keine Schmerzen haben. - Wirst du nicht. 1545 02:00:08,901 --> 02:00:11,699 Ich ertrage das nicht. 1546 02:00:12,605 --> 02:00:13,970 Doktor? Das HospitaI. 1547 02:00:14,574 --> 02:00:15,905 Ich bin gIeich da. 1548 02:00:16,743 --> 02:00:18,142 BIeiben Sie kurz dran. 1549 02:00:33,026 --> 02:00:33,993 Fertig. 1550 02:00:38,564 --> 02:00:39,963 HaIIo? 1551 02:00:40,033 --> 02:00:41,660 HaIIo, Jeanie? 1552 02:00:41,734 --> 02:00:43,929 Ja. Ja, ein Zimmer. 1553 02:00:44,003 --> 02:00:45,698 Ruf Veber an. 1554 02:00:47,907 --> 02:00:50,205 Ja, aIIes soII vorbereitet sein. 1555 02:00:51,778 --> 02:00:54,576 Gut. Ich habe einen RettungsWagen gerufen. 1556 02:00:57,450 --> 02:00:58,883 In zehn Minuten. 1557 02:01:01,487 --> 02:01:03,955 Ich Wei� nicht, Was passiert ist. 1558 02:01:04,023 --> 02:01:05,888 Ich Wei� es nicht ... 1559 02:01:18,438 --> 02:01:19,632 Steh auf! 1560 02:01:22,775 --> 02:01:24,902 Ich WoIIte das nicht. 1561 02:01:24,977 --> 02:01:29,414 - GIauben Sie mir, ich WoIIte es nicht. - Warten Sie unten auf den KrankenWagen. 1562 02:01:29,482 --> 02:01:30,642 Gehen Sie schon! 1563 02:01:41,360 --> 02:01:43,521 - Du Wirst mir heIfen. - Ja. 1564 02:01:45,431 --> 02:01:46,796 Du bist hier. 1565 02:01:49,068 --> 02:01:53,562 Ich f�hIe mich immer gut, Wenn du da bist. 1566 02:02:30,510 --> 02:02:31,499 Ich kann Baude rufen. 1567 02:02:31,577 --> 02:02:34,068 Er k�nnte in 15 Minuten hier sein. 1568 02:02:34,147 --> 02:02:36,513 Du k�nntest ihm assistieren und er operiert. 1569 02:02:40,520 --> 02:02:45,457 Nein, es ist zu sp�t. Ich k�nnte es nicht. Zuschauen ist noch schIimmer. 1570 02:03:33,272 --> 02:03:36,264 Ravic ... Bist du da? 1571 02:03:44,050 --> 02:03:45,244 Ja. 1572 02:03:45,318 --> 02:03:47,286 Hast du operiert? 1573 02:03:49,922 --> 02:03:51,014 Nein. 1574 02:03:52,091 --> 02:03:53,786 Es War nicht n�tig. 1575 02:04:01,234 --> 02:04:04,203 - BIeibst du bei mir? - Ja. 1576 02:04:06,706 --> 02:04:07,866 Kopfschmerzen. 1577 02:04:09,175 --> 02:04:11,109 Oh, es f�hIt sich an Wie BIei. 1578 02:04:11,177 --> 02:04:13,111 Das Wird baId besser. 1579 02:04:14,380 --> 02:04:17,110 Es schmerzte vorher nicht so sehr. 1580 02:04:17,183 --> 02:04:19,708 Ich WiII nicht Ieiden. 1581 02:04:20,820 --> 02:04:23,618 Ravic, versprich mir, dass ich nicht Ieiden Werde. 1582 02:04:25,191 --> 02:04:28,456 Ich habe meine Gro�mutter gesehen. 1583 02:04:30,196 --> 02:04:33,131 Ich WiII das nicht. Versprich es. 1584 02:04:33,199 --> 02:04:34,757 Ich verspreche es. 1585 02:04:39,071 --> 02:04:40,504 Was ist mit meinem Arm? 1586 02:04:42,708 --> 02:04:45,176 - Der kommt Wieder. - Und mein Bein? 1587 02:04:46,212 --> 02:04:47,907 Das auch. 1588 02:04:51,951 --> 02:04:54,920 Ich WoIIte doch nur anfangen ... 1589 02:04:56,188 --> 02:04:58,520 ... anders zu Ieben. 1590 02:05:04,430 --> 02:05:07,092 Was W�re bIo� ohne dich passiert. 1591 02:05:13,639 --> 02:05:15,163 Doktor! 1592 02:05:15,241 --> 02:05:16,173 Wie geht es ihr? 1593 02:05:16,242 --> 02:05:18,142 Ich gehe hinein und finde es heraus. 1594 02:05:26,218 --> 02:05:28,186 Wenn ich am meisten gebraucht Werde, 1595 02:05:28,254 --> 02:05:31,883 ist aIIes, Was ich Wei�, Was ich geIernt habe, nichts Wert. 1596 02:05:39,265 --> 02:05:40,960 Armes Frankreich. 1597 02:05:42,268 --> 02:05:43,929 Ja, armes Frankreich. 1598 02:05:45,738 --> 02:05:48,206 Ich bef�rchte, es ist mehr aIs nur Frankreich, Veber. 1599 02:05:48,274 --> 02:05:51,243 - F�r mich ist es Frankreich. - Nat�rIich. 1600 02:06:01,287 --> 02:06:03,255 - Ravic. - Ja, Joan. 1601 02:06:08,728 --> 02:06:11,219 Was ist mit meinen Beinen? 1602 02:06:11,297 --> 02:06:13,697 Ich kann sie nicht mehr beWegen. 1603 02:06:15,301 --> 02:06:18,759 Du Wirst Wieder Iaufen k�nnen, sobaId du Wieder aufstehen kannst. 1604 02:06:23,642 --> 02:06:25,269 Du musst nicht I�gen. 1605 02:06:27,079 --> 02:06:29,513 Du h�ttest mich nicht am Leben Iassen m�ssen. 1606 02:06:30,649 --> 02:06:33,482 Ich f�hIe nur Schmerzen. 1607 02:06:33,552 --> 02:06:36,612 Du musst mir etWas St�rkeres geben. 1608 02:06:37,223 --> 02:06:39,088 Stark genug f�r den HimmeI. 1609 02:06:41,327 --> 02:06:43,454 Du musst es tun. 1610 02:06:43,529 --> 02:06:45,997 Auch Wenn ich es nicht WiII. 1611 02:06:47,533 --> 02:06:48,932 Versprich es. 1612 02:06:53,339 --> 02:06:55,307 Es ist in Ordnung, Wenn du es tust. 1613 02:06:56,876 --> 02:06:59,276 Ohne dich ... 1614 02:06:59,345 --> 02:07:01,245 ... W�re ich soWieso nicht mehr am Leben. 1615 02:07:04,350 --> 02:07:05,874 Du schenktest mir dieses Jahr. 1616 02:07:09,889 --> 02:07:14,155 Wieso bin ich nicht bei dir gebIieben? 1617 02:07:15,361 --> 02:07:17,329 Es War auch meine SchuId. 1618 02:07:18,898 --> 02:07:20,160 Nein. 1619 02:07:21,200 --> 02:07:23,327 Es War ... Es War ... 1620 02:07:24,370 --> 02:07:26,304 Ich Wei� es nicht. 1621 02:07:26,372 --> 02:07:27,464 Mein Kopf. 1622 02:07:28,641 --> 02:07:30,302 Das Licht. 1623 02:07:30,376 --> 02:07:31,400 Meine Augen. 1624 02:07:56,402 --> 02:07:59,599 - Ich muss dir sovieI sagen. - Sp�ter. 1625 02:08:03,409 --> 02:08:07,345 Es ist keine Zeit mehr f�r ErkI�rungen. 1626 02:08:07,413 --> 02:08:09,210 Ich kenne das Meiste davon. 1627 02:08:12,418 --> 02:08:16,218 - Du Wei�t es? - Ich denke schon. 1628 02:08:16,288 --> 02:08:20,281 - Du Wei�t, dass ich dich immer ... - Ja, Joan. 1629 02:08:22,428 --> 02:08:24,259 SeItsam ... 1630 02:08:25,898 --> 02:08:28,162 SeItsam zu sterben, 1631 02:08:30,936 --> 02:08:32,767 Wenn man Iiebt. 1632 02:08:34,240 --> 02:08:35,673 Du bist mein Leben. 1633 02:08:37,109 --> 02:08:38,599 Mein Arm ... 1634 02:08:40,079 --> 02:08:42,377 Mein Arm kann dich nie umarmen. 1635 02:08:42,448 --> 02:08:45,281 Ich bin in deinen Armen und du in den meinen. 1636 02:08:55,461 --> 02:08:57,019 Ich verstehe dich. 1637 02:09:06,472 --> 02:09:08,940 Liebe ist kein Wort daf�r. 1638 02:09:09,008 --> 02:09:11,408 Es beschriebe nur einen kIeinen TeiI davon, 1639 02:09:11,477 --> 02:09:13,604 Wie sehr ich dich Iiebe. 1640 02:09:23,088 --> 02:09:26,182 Ja, du Warst immer bei mir. 1641 02:09:26,258 --> 02:09:31,025 EgaI ob ich dich Iiebte, hasste oder gIeichg�Itig schien. 1642 02:09:31,096 --> 02:09:33,087 Es �nderte nie etWas. 1643 02:09:44,376 --> 02:09:46,037 Du Warst immer bei mir. 1644 02:09:58,257 --> 02:10:00,350 Ravic ... 1645 02:10:02,061 --> 02:10:04,962 Ohne dich War ich verIoren ... 1646 02:10:06,031 --> 02:10:09,057 Du Warst die Sonne, 1647 02:10:09,134 --> 02:10:13,264 das S��e und das Bittere. 1648 02:10:23,549 --> 02:10:24,516 Doktor! 1649 02:10:26,252 --> 02:10:27,219 Doktor Ravic? 1650 02:10:29,555 --> 02:10:32,490 Die Patientin in Nummer 12 ist tot. 1651 02:10:32,558 --> 02:10:34,992 - Sie soIIten die PoIizei aIarmieren. - Sehr WohI. 1652 02:10:41,967 --> 02:10:43,867 - Wohnen Sie hier? - Ja. 1653 02:10:43,936 --> 02:10:45,801 SteIIen Sie sich bitte hinten an. 1654 02:10:46,905 --> 02:10:48,839 HaIIo, Boris. Du auch? 1655 02:10:49,308 --> 02:10:51,936 Es ist Krieg. Sie WoIIen von jedem die Papiere sehen. 1656 02:10:52,011 --> 02:10:53,979 Ich habe geschIafen, ich Dummkopf. 1657 02:10:54,046 --> 02:10:56,537 - Ich h�tte dich Warnen k�nnen. - Ich Iaufe nicht mehr davon. 1658 02:10:58,584 --> 02:10:59,551 Der N�chste. 1659 02:11:00,819 --> 02:11:02,912 Wei�t du, Wo sie dich hinbringen Werden? 1660 02:11:02,988 --> 02:11:04,512 Ich bin dort schon geWesen. 1661 02:11:04,590 --> 02:11:09,027 Es gibt das Ger�cht, sie bauen ein KonzentrationsIager bei Longchamps. 1662 02:11:09,094 --> 02:11:11,528 VieIIeicht Iassen sie uns baId Wieder frei. 1663 02:11:11,597 --> 02:11:13,531 Wir sind n�tzIich. 1664 02:11:13,599 --> 02:11:16,329 - Unser Warten hat ein Ende, Boris. - Der N�chste. 1665 02:11:16,402 --> 02:11:17,892 Nein, nicht so schneII. 1666 02:11:17,970 --> 02:11:19,938 VieIIeicht nicht, 1667 02:11:20,005 --> 02:11:22,803 - aber du Wirst den Tag erIeben. - Der N�chste. 1668 02:11:27,613 --> 02:11:28,580 Boris ... 1669 02:11:30,549 --> 02:11:31,777 Joan ist tot. 1670 02:11:31,850 --> 02:11:35,183 Erschossen von einem Mann. Sie ist in Vebers HospitaI. 1671 02:11:35,254 --> 02:11:38,746 K�mmerst du dich darum, dass sie beerdigt Wird? 1672 02:11:38,824 --> 02:11:42,817 Nein, steII keine Fragen. Sag nur ja und Iass es gut sein. 1673 02:11:42,895 --> 02:11:45,227 - Ja. - Der N�chste. 1674 02:11:45,297 --> 02:11:48,027 Und nimm dir von meinen Sachen, Was du gebrauchen kannst. 1675 02:11:48,100 --> 02:11:49,829 Zieh in mein Zimmer. 1676 02:11:49,902 --> 02:11:51,995 Du WoIItest soWieso immer meine Dusche haben. 1677 02:11:52,071 --> 02:11:53,470 In Ordnung. 1678 02:11:53,539 --> 02:11:56,007 Nach dem Krieg treffe ich dich im ouquet's. 1679 02:11:56,075 --> 02:11:57,337 Auf WeIcher Seite? 1680 02:11:57,409 --> 02:11:59,809 Champs-EIys�es oder George V? 1681 02:11:59,878 --> 02:12:01,402 - George V. - Gut. 1682 02:12:04,049 --> 02:12:05,607 Jetzt komm her, Dummkopf. 1683 02:12:07,353 --> 02:12:10,584 Wagen Wir es nicht einmaI, uns vern�nftig zu verabschieden? 1684 02:12:14,660 --> 02:12:16,594 Gott segne deine Augen. 1685 02:12:31,677 --> 02:12:34,646 ENDE 131102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.