All language subtitles for 666.The.Beast.2007.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,690 --> 00:02:35,130 Si estoy en el camino que me lleva hacia Dios 2 00:02:35,690 --> 00:02:37,280 Yo no tengo miedo 3 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 NO! 4 00:03:17,460 --> 00:03:19,389 Deacon - Si 5 00:03:20,780 --> 00:03:23,900 La hora de la profecía está sobre nosotros 6 00:03:27,199 --> 00:03:28,420 Señor, dame fuerza! 7 00:03:30,119 --> 00:03:32,800 Debes ir a América esta noche. 8 00:03:51,279 --> 00:03:54,209 ¿Entonces es verdad? ¿Te mudarás? 9 00:03:54,870 --> 00:03:57,769 Deberías conocer esta casa, Sara. ¡Es increíble! 10 00:03:59,049 --> 00:04:01,999 Deberías pensar si es un buen momento para esto. 11 00:04:02,039 --> 00:04:04,959 Digo por la llegada del bebé y todo lo demás. 12 00:04:05,579 --> 00:04:08,549 No se, si Donald consigue la promoción, es posible. 13 00:04:08,589 --> 00:04:11,529 Sólo no quiero que te estreses demasiado con todo esto. 14 00:04:11,539 --> 00:04:14,719 Bueno vamos a necesitar más habitaciones y... 15 00:04:14,729 --> 00:04:16,669 no vamos a estar en esta casa siempre. 16 00:04:17,659 --> 00:04:20,078 ¿Es muy pronto? Puede ser... 17 00:04:20,119 --> 00:04:22,579 Sólo estamos viendo. No hay nada mala en eso. 18 00:04:23,879 --> 00:04:26,219 Se cómo lo puedes conseguir y no es saludable. 19 00:04:26,249 --> 00:04:28,339 En especial ahora. El bebé está primero. 20 00:04:29,468 --> 00:04:30,468 El bebé está primero. 21 00:04:32,159 --> 00:04:34,108 Bien te amo, pero debo volver a trabajar. 22 00:04:34,428 --> 00:04:36,329 Sara te amo. - Yo también. 23 00:05:11,988 --> 00:05:12,448 Lo siento. 24 00:05:12,488 --> 00:05:13,828 No te ha dejado dormir mi tos. 25 00:05:14,288 --> 00:05:17,058 No, es que... 26 00:05:25,478 --> 00:05:27,318 Estoy angustiado por el trabajo. 27 00:05:29,128 --> 00:05:30,397 Conozco todas las cuentas. 28 00:05:31,488 --> 00:05:32,818 Soy yo, lo se. 29 00:05:37,937 --> 00:05:40,737 Donald aunque no lo consigas. 30 00:05:41,448 --> 00:05:42,607 Claro que lo voy a conseguir. 31 00:05:42,637 --> 00:05:43,637 Lo se, pero... 32 00:05:45,497 --> 00:05:47,467 Director de Operaciones es mucho... 33 00:05:47,497 --> 00:05:49,178 y tú eres muy joven. 34 00:05:50,548 --> 00:05:52,568 No estoy diciendo que no califiques pero... 35 00:05:54,597 --> 00:05:58,457 ¿Tom cuánto tiempo lleva ahí, 10 años? - Si. 36 00:05:59,797 --> 00:06:01,477 Pero él no tiene mi arma secreta. 37 00:06:01,507 --> 00:06:02,708 ¿No? ¿Y cuál es? 38 00:06:03,927 --> 00:06:05,858 Ser el hombre más humilde del mundo. 39 00:06:07,687 --> 00:06:08,688 Ya se. 40 00:06:11,558 --> 00:06:14,887 Lo conseguirás. Se que lo harás. 41 00:06:17,317 --> 00:06:19,107 Tengo un presentimiento sobre esas cosas. 42 00:06:20,777 --> 00:06:21,987 Trata de dormir 43 00:08:13,735 --> 00:08:14,986 A todas las unidades 44 00:08:14,996 --> 00:08:16,895 se les solicita en la 4ta y Main 45 00:08:16,925 --> 00:08:18,435 A todas las unidades 46 00:08:18,636 --> 00:08:21,375 Entonces nuestro asesino era judío? 47 00:08:21,675 --> 00:08:25,335 Es un hexágono, no necesariamente la estrella de David. 48 00:08:25,935 --> 00:08:28,184 ¿Quién es Ud.? - Padre Deacon Cain, 49 00:08:28,185 --> 00:08:30,375 Estoy aquí por la investigación para el Vaticano. 50 00:08:30,895 --> 00:08:32,885 Lo siento padre, pero la Iglesia Católica 51 00:08:33,065 --> 00:08:35,465 no tiene jurisdicción en la escena del crimen de Los Angeles. 52 00:08:35,645 --> 00:08:36,645 ¿Quién lo dejó entrar? 53 00:08:37,405 --> 00:08:38,725 ¿Fue Dios o el Demonio? 54 00:08:38,745 --> 00:08:40,604 Se reporta crimen... 55 00:08:40,605 --> 00:08:41,315 O los dos. 56 00:08:41,325 --> 00:08:42,824 De mujer caucásica, 38 años. 57 00:08:42,825 --> 00:08:44,195 Tiene 6 puntos. 58 00:08:45,075 --> 00:08:47,194 Creando 6 triángulos 59 00:08:47,704 --> 00:08:49,534 alrededor de una figura de 6 lados. 60 00:08:49,945 --> 00:08:51,425 Entonces es un símbolo satánico. 61 00:08:51,785 --> 00:08:53,025 Tiene muchos significados. 62 00:08:53,875 --> 00:08:55,575 Es ambos, hombre y mujer. 63 00:08:56,355 --> 00:08:58,945 Cielo y tierra. Fuego y agua. 64 00:08:58,985 --> 00:09:00,115 Representa balance. 65 00:09:01,355 --> 00:09:06,374 Bien, mire padre le agradezco la información... 66 00:09:06,404 --> 00:09:07,905 ¿Le revisó el cuello? 67 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 ¿Disculpe? 68 00:09:09,685 --> 00:09:12,354 Ahí debe tener una marca de nacimiento. 69 00:09:13,595 --> 00:09:16,675 Se reporta robo en la Joyería que está en la calle de Sprit. 70 00:09:16,705 --> 00:09:18,985 Se solicitan patrullas de apoyo. 71 00:09:19,015 --> 00:09:19,654 Repito 72 00:09:19,694 --> 00:09:23,234 Se solicitan patrullas de apoyo en la calle de Sprit. 73 00:09:57,944 --> 00:09:58,763 ¿Cómo me veo? 74 00:09:58,894 --> 00:09:59,894 Increíble. 75 00:10:02,644 --> 00:10:04,554 ¿Por qué no te calmas? Vas a estar bien. 76 00:10:04,674 --> 00:10:06,863 Si. - Por supuesto. 77 00:10:09,274 --> 00:10:10,274 Es un gran movimiento. 78 00:10:12,063 --> 00:10:13,063 Para nosotros. 79 00:10:16,723 --> 00:10:17,723 Ya es tiempo. 80 00:10:19,244 --> 00:10:20,244 Te quiero. 81 00:10:49,403 --> 00:10:50,403 Donald 82 00:10:51,933 --> 00:10:53,353 Disculpa, no quería asustarte. 83 00:10:53,383 --> 00:10:54,773 No... Está bien sólo que... 84 00:10:55,713 --> 00:10:56,763 No te esperaba aquí. 85 00:10:57,153 --> 00:10:59,363 Siempre estoy sorprendiendo a las personas. 86 00:10:59,853 --> 00:11:00,853 ¿También tú? 87 00:11:02,093 --> 00:11:03,573 No puedo decir que si. 88 00:11:06,963 --> 00:11:08,022 Siéntate y relájate. 89 00:11:13,633 --> 00:11:14,633 ¿Qué te parece? 90 00:11:16,683 --> 00:11:18,733 ¿Esto? - Claro 91 00:11:20,502 --> 00:11:22,733 Es lindo. - ¿Te gustan los delfines? 92 00:11:23,223 --> 00:11:24,223 Si 93 00:11:27,762 --> 00:11:28,792 Sabes por qué estás aquí? 94 00:11:29,572 --> 00:11:31,743 Creo que si. - ¿Esperas que si? 95 00:11:32,553 --> 00:11:33,802 ¿Es la verdad, eh? 96 00:11:34,242 --> 00:11:35,242 Supongo. 97 00:11:36,983 --> 00:11:38,823 ¿Crees que mereces ser Director de Operaciones? 98 00:11:40,552 --> 00:11:42,102 Bueno, creo que estoy calificado. 99 00:11:43,392 --> 00:11:46,231 Por favor Donald, te lo mereces. Dilo. 100 00:11:46,232 --> 00:11:47,232 Está bien. 101 00:11:48,242 --> 00:11:50,322 Quiero creer que soy el mejor hombre para el trabajo. 102 00:11:51,362 --> 00:11:56,072 Donald, la modestia no te va a llevar lejos. 103 00:11:58,512 --> 00:11:59,412 Y dime Donald... 104 00:11:59,413 --> 00:12:03,052 ¿Quién eres? Conozco tu historial. 105 00:12:04,142 --> 00:12:05,771 De los mejores en Harvard. 106 00:12:05,772 --> 00:12:07,962 Graduado en 6 semestres 107 00:12:10,922 --> 00:12:11,922 Un líder natural. 108 00:12:13,162 --> 00:12:15,812 Sólo has estado en nuestra compañía por 14 meses. 109 00:12:16,172 --> 00:12:19,851 Y te consideramos para un puesto mayor en las operaciones de nuestra compañía. 110 00:12:22,892 --> 00:12:24,472 Tu familia debe estar muy orgullosa. 111 00:12:26,482 --> 00:12:27,680 Mi esposa lo está. 112 00:12:27,681 --> 00:12:29,511 Es mi única familia. 113 00:12:30,702 --> 00:12:31,922 ¿Qué me dices de tus padres? 114 00:12:32,682 --> 00:12:34,380 Hermanos, hermanos... 115 00:12:34,381 --> 00:12:36,872 No, señor. Bueno... 116 00:12:37,472 --> 00:12:40,350 Mis padres murieron en accidente aéreo cuando era niño. 117 00:12:40,351 --> 00:12:42,971 Mis padres adoptivos murieron al poco tiempo de eso. 118 00:12:45,472 --> 00:12:47,001 Fui adoptado por mi tía Mary Lou 119 00:12:47,002 --> 00:12:49,511 Un momento, Mary Lou? 120 00:12:50,271 --> 00:12:52,180 Si. - Es impresionante. 121 00:12:52,181 --> 00:12:59,321 Bueno, recuerdo los detalles de las noticias sobre su accidente. 122 00:12:59,742 --> 00:13:02,001 Si, fue después que terminé la secundaria. 123 00:13:03,601 --> 00:13:06,262 Parece que todo el mundo a quien llamo familia ha muerto. 124 00:13:07,531 --> 00:13:10,480 Es sorprendente. Todo lo que has podido llevar a cabo. 125 00:13:10,481 --> 00:13:13,611 Gracias, señor. - Eres especial, Donald. 126 00:13:15,131 --> 00:13:17,551 Tienes ese fuego, esa intensidad. 127 00:13:19,191 --> 00:13:20,651 Tengo buen presentimiento sobre ti. 128 00:13:21,911 --> 00:13:23,381 ¿Pero dime qué pretendes? 129 00:13:27,601 --> 00:13:28,619 Bueno... ¿qué que quiero? 130 00:13:28,620 --> 00:13:31,621 ¿De la vida, qué quieres de todo esto? 131 00:13:32,561 --> 00:13:36,551 Hay muchos trabajos, toneladas de cosas que hacer y ver. 132 00:13:36,591 --> 00:13:38,921 Vivimos en un mundo lleno de elecciones. 133 00:13:39,820 --> 00:13:42,031 Dime qué es lo que tú quieres. 134 00:13:45,901 --> 00:13:46,901 Exito 135 00:13:48,221 --> 00:13:50,251 Dinero, poder, control. 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,431 Claro, con todo lo que viene. 137 00:13:53,431 --> 00:13:55,241 ¿Y crees que puedes encontrar eso aquí? 138 00:13:56,380 --> 00:13:57,460 Por supuesto. 139 00:14:00,580 --> 00:14:02,521 No serás Director de Operaciones. 140 00:14:11,060 --> 00:14:17,140 Bueno... Bien. 141 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 Estás enfadado. 142 00:14:30,579 --> 00:14:33,060 Decepcionado. - Hmmm... decepcionado. 143 00:14:35,170 --> 00:14:36,170 Si. 144 00:14:41,960 --> 00:14:47,930 Si, pero entiendo. - ¿Tú entiendes? 145 00:14:52,330 --> 00:14:54,939 Si no me eligió qué quiere que diga. 146 00:14:55,509 --> 00:15:00,419 Puedes decir algo, Donald. Sabes que... 147 00:15:01,519 --> 00:15:02,890 estaba equivocado sobre ti. 148 00:15:03,490 --> 00:15:06,238 Porque si te vas a hacer para atrás con la cola entre las patas 149 00:15:06,239 --> 00:15:07,739 cuando alguien te fastidia. 150 00:15:09,640 --> 00:15:11,039 Entonces no te quiero en mi equipo. 151 00:15:13,840 --> 00:15:15,410 ¿Qué espera que diga? 152 00:15:17,480 --> 00:15:18,479 ¿Qué está equivocado? 153 00:15:19,839 --> 00:15:22,619 ¿Qué merezco este trabajo más que nadie en esta compañía? 154 00:15:23,559 --> 00:15:26,619 Que Tom, ese remedo de empleado trabaja la mitad de mis cuentas y... 155 00:15:27,919 --> 00:15:30,758 sólo da un 1/4 de ganancias. ¿Eso es lo que quiere que diga? 156 00:15:30,759 --> 00:15:32,868 Quiero que digas que estás enfadado. 157 00:15:32,869 --> 00:15:33,919 Estoy furioso. 158 00:15:44,709 --> 00:15:50,859 Bien... No te ofrezco el puesto de Director de Operaciones. 159 00:15:54,269 --> 00:15:57,998 Quiero que trabajes directamente conmigo como Vicepresidente. 160 00:16:01,579 --> 00:16:02,579 ¿Qué dijo señor? 161 00:16:09,168 --> 00:16:14,238 Como Vicepresidente, trabajo mucho en la oficina en Israel 162 00:16:14,239 --> 00:16:16,408 supervisando el comercio en el medio oeste. 163 00:16:17,958 --> 00:16:20,698 Necesito que seas mis ojos y oído en América. 164 00:16:22,098 --> 00:16:26,508 Que trabajes conmigo en las operaciones de esa parte del mundo. 165 00:16:32,128 --> 00:16:33,538 ¿Es algo que puedas manejar? 166 00:16:36,248 --> 00:16:41,798 Si, si. Absolutamente 167 00:16:44,848 --> 00:16:49,357 No se qué decir. Disculpe. 168 00:16:49,358 --> 00:16:50,388 No te disculpes. 169 00:16:51,488 --> 00:16:55,078 ¿Jamás, entiendes? 170 00:16:59,078 --> 00:17:00,078 Gracias, señor. 171 00:18:40,206 --> 00:18:41,215 ¿Qué se les ofrece? 172 00:18:41,216 --> 00:18:43,937 ¿Es familiar de Sarah Madeleine Daniels? 173 00:18:44,366 --> 00:18:45,936 Si, es mi hermana. 174 00:18:46,836 --> 00:18:48,226 Hay malas noticias. 175 00:18:49,716 --> 00:18:51,885 Encontramos muerta a su hermana. 176 00:18:51,886 --> 00:18:53,916 ¡Oh Dios! ¿Qué? 177 00:19:09,076 --> 00:19:10,646 Esta es tu nueva oficina. 178 00:19:13,346 --> 00:19:15,315 Te voy a presentar a tu nueva asistente. 179 00:19:15,316 --> 00:19:16,316 Sydonai 180 00:19:16,655 --> 00:19:18,176 Está aquí para servirte en lo que sea. 181 00:19:19,245 --> 00:19:21,625 Siéntate, vamos. - De acuerdo. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,665 ¿Cómo se siente Donald? 183 00:19:32,025 --> 00:19:34,815 Se siente muy bien. 184 00:19:35,415 --> 00:19:36,776 Realmente bien. 185 00:19:37,596 --> 00:19:39,176 Me alegra que te guste. 186 00:19:40,275 --> 00:19:41,905 Te pondré al corriente. ¿Sydonai? 187 00:19:49,385 --> 00:19:51,836 Estuve negociando grandes cosas en Israel. 188 00:19:52,335 --> 00:19:55,805 Una de ellas era de gran impacto financiero y político. 189 00:19:58,205 --> 00:20:02,584 Aunque Israel es el país más avanzado en economía e industria en el medio Oriente. 190 00:20:02,585 --> 00:20:06,264 Debe más de la mitad de su deuda nacional a los EEUU 191 00:20:06,265 --> 00:20:10,695 debido al hecho de que aceptan 5 millones de ayuda cada año 192 00:20:11,325 --> 00:20:12,325 Me sigues? 193 00:20:13,025 --> 00:20:16,784 La industria del diamante en Israel es muy lucrativa 194 00:20:16,785 --> 00:20:18,945 y cuenta mucho para la estabilidad financiera del país. 195 00:20:20,025 --> 00:20:22,464 El trato negociado nos hará los mayores accionistas 196 00:20:22,465 --> 00:20:24,425 de la seguridad de diamantes más grande del país. 197 00:20:25,765 --> 00:20:30,645 Dándonos parte de las ganancias de Line y un buen control sobre la industria. 198 00:20:31,745 --> 00:20:35,455 Entendiblemente el gobierno de los EEUU está interesado en esta oportunidad 199 00:20:35,464 --> 00:20:38,465 y proporciona un alto nivel de apoyo financiero. 200 00:20:40,224 --> 00:20:42,395 Entiendes por qué es tan importante Donald. 201 00:20:46,694 --> 00:20:47,924 ¿Qué sucede Donald? 202 00:20:50,134 --> 00:20:51,633 Esto no es correcto para ti. 203 00:20:51,634 --> 00:20:55,604 Es solo... ¿por qué yo? 204 00:20:56,354 --> 00:20:58,984 Donald, has nacido para esto. 205 00:21:00,335 --> 00:21:04,235 Cada paso que has dado, te ha traído a este momento 206 00:21:04,245 --> 00:21:05,464 Aquí y ahora. 207 00:21:09,664 --> 00:21:10,664 ¿Estás listo? 208 00:21:18,814 --> 00:21:19,813 ¿No vas a contestar? 209 00:21:23,654 --> 00:21:25,074 No... no. 210 00:21:27,574 --> 00:21:28,574 No es importante. 211 00:21:31,064 --> 00:21:32,644 De acuerdo, a trabajar. 212 00:22:03,163 --> 00:22:04,843 Kate tienes un momento. 213 00:22:06,923 --> 00:22:07,663 No lo se. 214 00:22:07,863 --> 00:22:10,223 Siento mucho lo que pasó con tu hermana. 215 00:22:19,233 --> 00:22:20,813 ¿Cómo sabe lo que le pasó? 216 00:22:21,513 --> 00:22:23,282 Yo estuve en la escena del crimen. 217 00:22:23,283 --> 00:22:25,133 Mi nombre es padre Deacon Cain 218 00:22:25,143 --> 00:22:26,803 soy investigador del Vaticano. 219 00:22:27,573 --> 00:22:29,513 Quisiera hacerte algunas preguntas. 220 00:22:30,013 --> 00:22:31,853 Disculpe padre, yo no... 221 00:22:32,723 --> 00:22:34,543 no entiendo, debo irme a casa. 222 00:22:34,933 --> 00:22:39,612 Fases unos meos cápulos 223 00:22:39,613 --> 00:22:43,902 Fases selectos hierro, meos, pes 224 00:22:46,003 --> 00:22:47,232 Habías oído eso antes? 225 00:22:48,723 --> 00:22:53,573 Mi abuelo, lo susurraba a mi hermana y a mi. 226 00:22:54,903 --> 00:22:56,433 No lo oía desde hace años. 227 00:22:57,033 --> 00:23:00,862 Tú eres hija mía la elegida para llevar la esperanza. 228 00:23:00,863 --> 00:23:02,223 ¿Sabes lo que eso significa? 229 00:23:03,513 --> 00:23:06,383 No. - Tu hermana tenía una marca 230 00:23:06,393 --> 00:23:09,121 de nacimiento única detrás de su cuello debajo del cabello, 231 00:23:09,122 --> 00:23:10,483 así como tú que también la tienes. 232 00:23:12,642 --> 00:23:14,923 ¿Tu hijo fue planeado, Kate? 233 00:23:17,042 --> 00:23:19,231 Debo irme padre. - Eres especial, Kate. 234 00:23:19,232 --> 00:23:23,291 Y tu hijo es especial. Por algún motivo fueron elegidos. 235 00:23:23,292 --> 00:23:24,813 Son más grandes que todos nosotros. 236 00:23:26,722 --> 00:23:30,802 ¿Si es que hay un Dios, por qué se llevó a mi hermana? 237 00:23:32,102 --> 00:23:33,982 ¿Ella fue elegida también padre? 238 00:23:34,552 --> 00:23:36,842 Hay grandes poderes trabajando en este mundo. 239 00:23:37,062 --> 00:23:39,782 Si existe un Dios y es bueno pero también existe el Demonio. 240 00:23:40,381 --> 00:23:44,622 Hay fuerzas oscuras y poderosas que ni tú ni yo podemos comprender. 241 00:23:45,622 --> 00:23:48,160 Fuiste elegida antes de ser concebida. 242 00:23:48,161 --> 00:23:49,582 No, no lo fui, padre. 243 00:23:50,712 --> 00:23:52,840 No soy nadie y mi hermana tampoco. 244 00:23:52,841 --> 00:23:54,991 Y le voy a agradecer que me deje en paz. 245 00:23:54,992 --> 00:23:56,261 ¡Kate! ¡Kate! 246 00:24:10,412 --> 00:24:12,992 Tom - Donald. 247 00:24:17,261 --> 00:24:18,261 ¿Cómo lo haces? 248 00:24:19,462 --> 00:24:20,461 ¿Disculpa? 249 00:24:23,162 --> 00:24:26,631 Estoy aquí pensando... ¿cómo demonios? 250 00:24:27,631 --> 00:24:30,211 ¿Bueno, cuánto llevas trabajando aquí? 251 00:24:31,731 --> 00:24:32,732 1 año. 252 00:24:34,191 --> 00:24:35,961 Y ahora eres Vicepresidente. 253 00:24:37,241 --> 00:24:40,691 Admítelo, es muy impresionante, Donald. 254 00:24:42,761 --> 00:24:43,641 Tengo que irme, Tom. 255 00:24:43,642 --> 00:24:49,630 Estoy pensando que tal vez, ya que llevo 10 años aquí... 256 00:24:50,901 --> 00:24:53,141 quizá yo debería tener esa promoción en vez de ti. 257 00:24:55,870 --> 00:24:56,871 Sin ofenderte. 258 00:24:58,061 --> 00:24:59,061 Lo harás muy bien. 259 00:25:02,620 --> 00:25:03,621 Hasta luego, Tom. 260 00:25:05,061 --> 00:25:06,061 Te estoy observando 261 00:25:23,001 --> 00:25:24,000 Kate 262 00:25:31,410 --> 00:25:32,931 Traté de llamarte todo el día. 263 00:25:33,921 --> 00:25:35,350 Lo se, cariño. Lo siento. 264 00:25:37,291 --> 00:25:38,540 Sarah fue asesinada. 265 00:25:40,350 --> 00:25:41,350 ¿Qué? 266 00:25:42,680 --> 00:25:44,700 La mataron esta mañana en su trabajo. 267 00:25:47,600 --> 00:25:49,130 ¿Y cómo es posible? ¿Qué pasó? 268 00:25:49,930 --> 00:25:52,130 ¡No lo se! No saben nada. 269 00:26:01,970 --> 00:26:03,460 ¿Por qué no contestaste, Donald? 270 00:26:05,960 --> 00:26:07,030 Te necesitaba. 271 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 Lo siento. 272 00:26:13,070 --> 00:26:14,950 Al menos dime que perdiste tu teléfono. 273 00:26:15,390 --> 00:26:19,589 Dime que tuviste tan ocupado en juntas que no tuviste 2 segundos para llamarme. 274 00:26:19,590 --> 00:26:22,509 Dime algo, Donald. - Hoy fue un día muy grande para mi. 275 00:26:23,309 --> 00:26:29,049 Para nosotros. No seré Director de Operaciones... 276 00:26:29,170 --> 00:26:30,170 ¿Qué? 277 00:26:32,719 --> 00:26:37,669 En verdad estás hablando con el nuevo Vicepresidente de la compañía. 278 00:26:51,669 --> 00:26:53,279 Lamento lo de tu hermana. 279 00:26:56,879 --> 00:26:59,338 Ayer todavía estaba hablando con ella 280 00:26:59,339 --> 00:27:03,029 sobre la casa, el fin de semana y otras cosas, sabes. 281 00:27:08,449 --> 00:27:09,449 Ven aquí. 282 00:27:15,889 --> 00:27:16,889 Lo siento. 283 00:27:19,199 --> 00:27:20,848 Felicitaciones por tu trabajo. 284 00:27:23,849 --> 00:27:24,849 Gracias. 285 00:29:49,827 --> 00:29:50,826 Hay un problema 286 00:29:52,136 --> 00:29:53,136 De acuerdo. 287 00:29:55,476 --> 00:29:58,176 Sydonai, los archivos de febrero hasta abril. 288 00:29:58,177 --> 00:29:59,176 ¿Qué ocurre? 289 00:30:00,956 --> 00:30:04,875 Hace 5 años cerramos una cuenta muy importante con un cliente israelí 290 00:30:04,876 --> 00:30:10,516 Ese cliente no ha estado compartiendo las ganancias de acuerdo a lo acordado. 291 00:30:11,626 --> 00:30:14,027 Pero... hay algo. 292 00:30:15,626 --> 00:30:18,425 Este cliente en particular está muy bien conectado con el gobierno israelí y... 293 00:30:18,426 --> 00:30:23,525 exponer su incumplimiento de contrato tendrá serias implicaciones políticas. 294 00:30:23,526 --> 00:30:26,470 Y lo principal es que no hay documentos que 295 00:30:26,482 --> 00:30:29,506 prueben que alguna vez existió ese contrato. 296 00:30:31,086 --> 00:30:32,766 ¿Qué? ¿Pero cómo es posible? 297 00:30:33,576 --> 00:30:36,256 Sydonai, archivos de Thomas y Wilson. De junio a noviembre. 298 00:30:36,905 --> 00:30:38,596 No lo se. Pero debemos encontrarlo. 299 00:30:47,736 --> 00:30:48,656 ¿Y si no es así? 300 00:30:48,657 --> 00:30:51,205 Donald esto es muy importante. 301 00:30:51,215 --> 00:30:53,775 Se trata de Medio Millón de dólares. Encontraremos ese documento. 302 00:30:58,646 --> 00:31:00,946 Como Vicepresidente es tiempo de que brilles. 303 00:31:01,575 --> 00:31:02,595 ¿Alguna idea brillante? 304 00:31:10,056 --> 00:31:11,086 Yo me ocuparé. 305 00:31:12,386 --> 00:31:13,386 ¿Cómo dices? 306 00:31:14,706 --> 00:31:17,994 Se que esos documentos han ido y venido. Si alguien puede encontrarlo, soy yo. 307 00:31:17,995 --> 00:31:18,995 Yo me ocuparé. 308 00:31:19,735 --> 00:31:20,976 Esto es muy importante, Donald. 309 00:31:23,175 --> 00:31:24,205 No hay problema. 310 00:31:29,755 --> 00:31:32,535 De acuerdo. Te lo dejo. 311 00:31:36,435 --> 00:31:38,195 Si, si. No, lo acabo de enviar. 312 00:31:42,945 --> 00:31:44,735 ¿Si lo puede procesar de inmediato? 313 00:31:45,845 --> 00:31:47,785 Claro, gracias. 314 00:32:38,684 --> 00:32:39,684 Es tarde. 315 00:32:42,224 --> 00:32:46,094 Si fue un día largo. - Debiste llamar. 316 00:32:48,394 --> 00:32:52,324 Lo se. ¿Qué estás haciendo? 317 00:32:54,424 --> 00:32:55,904 Viendo fotografías de Sarah. 318 00:32:58,194 --> 00:32:59,684 Es difícil de creer, sabes. 319 00:33:03,034 --> 00:33:05,444 Vamos, hay que dormir. 320 00:33:09,314 --> 00:33:10,473 ¿Has estado bebiendo? 321 00:33:12,773 --> 00:33:17,913 Hoy cerré un negocio muy importante en el trabajo. El jefe me llevó. 322 00:33:17,914 --> 00:33:19,263 ¿Y no llamaste? 323 00:33:21,214 --> 00:33:22,344 Fue un trago, Kate. 324 00:33:31,743 --> 00:33:34,383 Y también puso lápiz labial en tu cuello. 325 00:33:41,913 --> 00:33:43,573 Kate - No. 326 00:33:55,703 --> 00:34:00,933 Donald Donald 327 00:34:08,453 --> 00:34:09,453 Donald 328 00:34:24,112 --> 00:34:25,113 Donald 329 00:34:41,252 --> 00:34:42,252 Donald 330 00:36:17,901 --> 00:36:20,410 Caballeros, es un gusto verlos de nuevo. 331 00:36:20,411 --> 00:36:23,620 Caballeros, les presento al nuevo Vicepresidente Donald Lawson 332 00:36:23,621 --> 00:36:26,311 que va a conducir hoy. Adelante. 333 00:36:30,601 --> 00:36:32,370 Caballeros estamos aquí 334 00:36:32,371 --> 00:36:36,011 porque representan un intercambio increíblemente lucrativo de diamantes. 335 00:36:36,731 --> 00:36:39,201 Como un conglomerado principal de inversión. 336 00:36:39,601 --> 00:36:42,460 Seguramente es sencillo para Uds. entender porque Global Corp. 337 00:36:42,461 --> 00:36:44,561 Está muy interesada en este mercado. 338 00:36:50,251 --> 00:36:51,250 Kate 339 00:36:57,551 --> 00:36:58,581 Kate 340 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 Kate 341 00:37:15,400 --> 00:37:16,440 Kate 342 00:37:19,440 --> 00:37:20,580 Kate 343 00:37:23,700 --> 00:37:26,939 Lo siento. ¿Soy el Detective Jackson, está bien? 344 00:37:30,640 --> 00:37:32,430 No. No lo se, yo... 345 00:37:34,229 --> 00:37:36,930 Si estoy bien, solo estoy un poco nerviosa. 346 00:37:36,940 --> 00:37:39,230 Tengo que ir a casa. - ¿Alguien la está siguiendo? 347 00:37:40,040 --> 00:37:44,049 No, no está bien. Sólo estoy nerviosa por lo de mi hermana. 348 00:37:44,450 --> 00:37:48,360 ¿Seguro? - Estoy bien, en serio y gracias. 349 00:37:52,959 --> 00:37:57,299 Caballeros con esta clase de números es difícil no impresionarse. 350 00:37:59,359 --> 00:38:03,750 Es tiempo de que simplemente digan: "Hagamos negocio" 351 00:38:04,740 --> 00:38:09,798 La pregunta no es por qué Global Corp. Está interesada en nuestro comercio. 352 00:38:09,799 --> 00:38:13,939 La pregunta es por qué debemos estar interesados en Global Corp. 353 00:38:21,319 --> 00:38:26,429 Porque le vamos a ofrecer demasiado dinero y no podrá decir no. 354 00:38:34,389 --> 00:38:36,088 Por el mejor Vicepresidente de la Compañía. 355 00:38:36,089 --> 00:38:39,278 No habría podido sin Ud. - Si, si podrías. 356 00:38:39,279 --> 00:38:44,649 Donald, no me necesitas. ¿No soy tu jefe, soy tu asociado, entiendes? 357 00:38:46,109 --> 00:38:48,157 Por nosotros. ¿Qué les parece? 358 00:38:48,158 --> 00:38:49,428 Brindo por eso. 359 00:38:50,159 --> 00:38:51,179 Por ahora. 360 00:38:59,808 --> 00:39:01,709 Suficiente. Me voy. 361 00:39:01,719 --> 00:39:07,337 No te vayas. - La fiesta acaba de empezar. 362 00:39:07,338 --> 00:39:10,938 Van a tener que continuar sin mi. Me estoy haciendo viejo para tanta diversión. 363 00:39:16,059 --> 00:39:17,079 ¿Tú no te vas o si? 364 00:39:26,488 --> 00:39:29,049 Hay que hacerlo. 365 00:39:47,488 --> 00:39:49,827 ¡Hey! ¡Hey! 366 00:40:11,677 --> 00:40:13,757 ¿Qué demonios quieren? 367 00:42:57,255 --> 00:42:59,146 Eres mi Dios. 368 00:43:02,945 --> 00:43:03,945 Kate 369 00:43:08,175 --> 00:43:09,175 Kate 370 00:43:10,015 --> 00:43:11,725 Kate - Ya basta. 371 00:43:12,345 --> 00:43:13,995 Kate - Ya basta. 372 00:43:27,095 --> 00:43:28,095 Donald. 373 00:43:32,384 --> 00:43:38,684 Vaya, esto no es interesante. 374 00:43:40,595 --> 00:43:45,035 ¿Tom? - ¿Te ves sorprendido? 375 00:43:47,085 --> 00:43:48,105 ¿Qué estás haciendo aquí? 376 00:43:50,304 --> 00:43:52,444 Yo podría hacerte la misma pregunta. 377 00:43:55,044 --> 00:43:59,545 Yo en realidad no lo se. 378 00:44:00,894 --> 00:44:06,654 Está bien. Déjame refrescarte la memoria. 379 00:44:11,154 --> 00:44:19,154 Tú y tu encantadora secretaria tuvieron un adorable encuentro por toda la oficina. 380 00:44:26,644 --> 00:44:32,193 Por alguna razón, no creo que a tu esposa Kate le agrade mucho 381 00:44:32,194 --> 00:44:35,364 tus pequeñas escapadas de la oficina, no crees? 382 00:44:36,774 --> 00:44:38,174 Deja a mi esposa fuera de esto. 383 00:44:39,323 --> 00:44:42,524 Va a ser muy difícil si no cooperas. 384 00:44:46,254 --> 00:44:53,552 Te diré que... o tú entregas tu renuncia 385 00:44:53,553 --> 00:45:00,093 junto a tu recomendación para mi promoción y todo esto se olvida... 386 00:45:02,173 --> 00:45:04,783 Puedes vivir el resto de tu vida con tu dignidad intacta. 387 00:45:06,653 --> 00:45:12,563 O le digo a tu esposa que dormiste con la ramera de la oficina. 388 00:45:15,603 --> 00:45:20,173 Así que... ¿tú qué dices? 389 00:45:29,353 --> 00:45:31,623 Por favor, Donald. 390 00:45:32,833 --> 00:45:36,082 Lo siento, por favor. 391 00:45:38,662 --> 00:45:42,072 Retiro lo que dije, por favor. 392 00:45:50,662 --> 00:45:52,773 Tú no eres mi esposa. 393 00:45:55,913 --> 00:45:57,392 Te amo. 394 00:46:00,272 --> 00:46:02,423 ¡Tú no eres mi esposa! 395 00:46:16,483 --> 00:46:17,652 ¡Donald, No! 396 00:46:24,293 --> 00:46:27,171 ¡Llama a Emergencias! Tom se cayó. 397 00:46:27,172 --> 00:46:28,632 ¡Llama a Emergencias! 398 00:46:29,482 --> 00:46:32,362 No se cayó. Tú lo tiraste. 399 00:46:34,752 --> 00:46:36,701 No, no fue así. No es verdad. 400 00:46:36,702 --> 00:46:41,622 Fue un accidente. - ¿Un accidente? 401 00:46:42,892 --> 00:46:44,342 ¿Donald a quién quieres engañar? 402 00:46:45,422 --> 00:46:49,002 Casi lo ahogas hasta matarlo y luego lo tiras por la escalera. 403 00:46:51,202 --> 00:46:54,501 Lo vi todo. - No él estaba bebiendo. 404 00:46:54,502 --> 00:46:57,831 ¿Estaba borracho? Si estaba un poco borracho. 405 00:46:58,432 --> 00:47:00,921 Pero Dios mío, amigo. Tú lo tiraste. 406 00:47:01,812 --> 00:47:04,922 ¿La pregunta es: Cómo se cayó? 407 00:47:09,021 --> 00:47:14,052 ¿Qué? - Puedes sentir el latido en el cuello. 408 00:47:15,781 --> 00:47:19,712 Y cuando oprimes y puedes ver los músculos tensarse 409 00:47:20,282 --> 00:47:22,072 Desesperadamente tratando de respirar. 410 00:47:22,691 --> 00:47:26,782 Te das cuenta de que si sigues sosteniendo 411 00:47:28,181 --> 00:47:31,351 Eventualmente ese latido va a parar. 412 00:47:33,631 --> 00:47:35,541 Y la vida que tienes en tus manos 413 00:47:36,911 --> 00:47:37,911 terminará. 414 00:47:40,861 --> 00:47:43,251 Ese poder es increíble. 415 00:47:46,250 --> 00:47:50,341 Está bien, Donald. Tú hiciste esto, acéptalo. 416 00:47:50,971 --> 00:47:55,061 Sólo deja de oír esa conciencia intranquila y disfrútalo. 417 00:47:57,781 --> 00:48:00,691 Adéntrate en ella, te sentiste bien. 418 00:48:01,751 --> 00:48:03,101 Admítelo - No. 419 00:48:03,950 --> 00:48:05,229 ¡Oh! por favor, Donald 420 00:48:05,230 --> 00:48:08,261 Tuviste la vida de un hombre en tus manos. 421 00:48:08,931 --> 00:48:11,261 Tú decidías si vivía o no. 422 00:48:12,760 --> 00:48:14,501 Eso es poder. 423 00:48:15,241 --> 00:48:19,510 Eso es control. Cuando puedes tomar la vida de un hombre. 424 00:48:20,641 --> 00:48:22,751 ¡Lo puedes tener todo! 425 00:48:25,490 --> 00:48:28,610 No está mal. - ¿Quién lo dice? 426 00:48:31,160 --> 00:48:32,280 ¿Dios? 427 00:49:49,639 --> 00:49:50,639 ¡Auxilio! 428 00:49:55,689 --> 00:49:56,950 No lo entiendes, Donald. 429 00:49:57,399 --> 00:49:59,009 ¿No ves que eres diferente? 430 00:50:00,039 --> 00:50:04,069 ¿Que eres especial? - ¿Cómo? 431 00:50:06,029 --> 00:50:09,789 Retrocede Donald. Haz memoria. 432 00:50:13,598 --> 00:50:16,619 ¿Recuerdas cuando eras niño? - No. 433 00:50:19,119 --> 00:50:24,369 Tus padres adoptivos, tu abuelo. ¿Cómo murieron? 434 00:50:26,969 --> 00:50:30,568 Ya no, ya no recuerdo. 435 00:50:30,569 --> 00:50:31,939 Claro que si, recuerda. 436 00:50:32,889 --> 00:50:36,478 Piensa, recuerda cuando eras joven. 437 00:50:37,688 --> 00:50:39,098 Cuando todavía eras puro. 438 00:50:41,428 --> 00:50:43,687 Antes de ser corrompido por el mundo. 439 00:50:43,688 --> 00:50:44,688 Piensa. 440 00:50:50,778 --> 00:50:51,778 Tú los mataste. 441 00:50:54,519 --> 00:50:55,938 Tú fuiste responsable, Donald. 442 00:50:59,709 --> 00:51:01,598 No - ¿Qué te parece, eh? 443 00:51:02,678 --> 00:51:07,698 Yo no recuerdo nada, no. 444 00:51:08,658 --> 00:51:10,617 No te lo niegues a ti mismo, Donald. 445 00:51:11,228 --> 00:51:17,577 No hagas eso. Está en tu sangre. Es quien eres. 446 00:51:17,578 --> 00:51:22,358 Jamás fuiste normal. Tú naciste con la razón. 447 00:51:23,968 --> 00:51:26,858 ¿Y cuál es? - Cumplir una antigua profecía, Donald. 448 00:51:38,677 --> 00:51:43,168 El destino del mundo está en tus hombros. 449 00:51:45,117 --> 00:51:48,577 Estás destinado a ser el líder del nuevo mundo. 450 00:51:50,278 --> 00:51:53,757 A guiar legiones de personas a través del mundo. 451 00:51:55,007 --> 00:51:57,156 El mundo te rendirá pleitesía, Donald. 452 00:51:57,157 --> 00:51:59,797 ¿Besarán tus pies, sabes por qué? 453 00:52:00,537 --> 00:52:02,968 Porque tú eres el elegido. 454 00:52:03,977 --> 00:52:04,977 Tú. 455 00:52:07,467 --> 00:52:09,807 Los pasos de la profecía están casi completos. 456 00:52:11,897 --> 00:52:16,766 Un niño ha nacido y crecerá para poner en batalla a las Naciones, 457 00:52:16,767 --> 00:52:19,017 uno contra otro en el Medio Oriente. 458 00:52:22,487 --> 00:52:27,117 Hace 30 años, naciste en el momento exacto en que fue hecha la profecía. 459 00:52:31,617 --> 00:52:34,307 Todo ya está en proceso, Donald. 460 00:52:34,967 --> 00:52:36,755 Los negocios que estamos haciendo en Israel. 461 00:52:36,756 --> 00:52:39,895 Pronto tendrán a Pakistán teniendo el mayor control 462 00:52:39,896 --> 00:52:41,877 sobre el comercio de los diamantes en Israel. 463 00:52:43,286 --> 00:52:45,646 Esto será para causar una increíble alteración 464 00:52:45,658 --> 00:52:47,625 a la estabilidad financiera de Israel. 465 00:52:47,626 --> 00:52:51,677 Y permitir a Pakistán tomar el control de la base de esta economía. 466 00:52:53,817 --> 00:52:55,406 ¿Sabes lo que esto significa? 467 00:52:58,197 --> 00:53:00,126 Se desatarán grandes guerras. 468 00:53:01,557 --> 00:53:06,797 Tú guiarás legiones de personas y en el centro, lo controlarás. 469 00:53:09,206 --> 00:53:13,507 Donald, va a haber un nuevo mundo debido a ti. 470 00:53:16,466 --> 00:53:20,106 Si lo ves, lo puedes sentir, Donald. 471 00:53:25,426 --> 00:53:31,526 ¿Y si yo voy a ser ese líder, dónde están los seguidores? 472 00:53:36,506 --> 00:53:39,535 Nº 8, necesito entubarla. ¿Qué presión tiene? 473 00:53:39,536 --> 00:53:42,165 El pulso es bajo de 84. Por eso necesito entubarla. 474 00:53:42,166 --> 00:53:44,366 Dame la presión sanguínea y empieza una línea temprana. 475 00:53:44,796 --> 00:53:47,165 La presión es de 90 sobre 50. - Dame 4 476 00:53:47,177 --> 00:53:50,046 unidades de O negativo y 82 semifusor, rápido. 477 00:53:52,195 --> 00:53:54,426 El paciente hizo un paro respiratorio. 478 00:53:57,995 --> 00:54:00,105 ¡Dense prisa, rápido! 479 00:54:00,106 --> 00:54:01,946 A un lado, a un lado. ¿Estamos listos? 480 00:54:03,345 --> 00:54:04,485 ¡Donald! 481 00:54:16,215 --> 00:54:18,235 Sus signos vitales han vuelto a ser normales. 482 00:54:24,455 --> 00:54:25,455 Está bien. 483 00:56:47,633 --> 00:56:51,573 Amo esta es la sangre de un inocente sacrificado para ti. 484 00:56:52,883 --> 00:56:54,353 Estamos aquí para adorarte mi señor. 485 00:57:20,393 --> 00:57:26,913 Esto es tuyo Donald. Todo esto es para ti. 486 00:57:56,213 --> 00:57:57,772 Esta es tu gente. 487 00:58:10,582 --> 00:58:13,422 ¿Kate, Kate? 488 00:58:16,942 --> 00:58:20,151 ¿Kate, cómo te sientes? 489 00:58:21,602 --> 00:58:24,211 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 490 00:58:24,212 --> 00:58:25,860 Estuviste cerca de morir. 491 00:58:25,861 --> 00:58:28,831 Las heridas de perforación en las muñecas y pies. 492 00:58:28,832 --> 00:58:31,202 Es un milagro que no te hayas desangrado. 493 00:58:32,282 --> 00:58:33,282 ¿Milagro? 494 00:58:34,721 --> 00:58:37,901 Escucha, hay una persona que quiere verte. 495 00:58:37,902 --> 00:58:40,472 ¿Donald? - No. 496 00:58:46,561 --> 00:58:48,481 ¿Ellos creen que me hice esto, verdad? 497 00:58:49,191 --> 00:58:49,872 ¿Lo hiciste? 498 00:58:49,873 --> 00:58:53,002 Claro que no. - Si 499 00:58:53,802 --> 00:58:56,071 Piensan que las heridas fueron provocadas por ti. 500 00:58:58,561 --> 00:59:00,032 ¿Y Ud. qué piensa? 501 00:59:08,211 --> 00:59:09,211 Rosas. 502 00:59:17,531 --> 00:59:19,961 ¿Estás familiarizada con los estigmas? 503 00:59:21,461 --> 00:59:22,461 Algo. 504 00:59:23,211 --> 00:59:29,110 Desde la muerte de Jesús los estigmas han afligido a seguidores muy cercanos a Dios. 505 00:59:30,211 --> 00:59:33,650 Aquellos que viven sus vidas en servicio completo al Señor y... 506 00:59:33,651 --> 00:59:37,001 dedican su existencia a vivir como él. 507 00:59:38,801 --> 00:59:42,980 Cuando Cristo fue crucificado fue clavado a la cruz 508 00:59:42,981 --> 00:59:44,871 por sus muñecas y sus pies. 509 00:59:46,361 --> 00:59:48,951 Aquellos que llevan las heridas de Cristo son los mensajeros. 510 00:59:49,620 --> 00:59:51,700 Enviados para recordarnos su sufrimiento. 511 00:59:53,820 --> 00:59:56,021 Tú llevas las heridas por una razón diferente. 512 00:59:58,240 --> 00:59:59,470 ¿Por qué razón? 513 01:00:00,860 --> 01:00:06,270 Las revelaciones 12:1 dicen: Un gran maravilloso signo apareció en el cielo. 514 01:00:07,260 --> 01:00:12,169 Una mujer fue vestida con el sol, con la luna en sus pies. 515 01:00:12,170 --> 01:00:15,070 Y una corona de 2 estrellas en su cabeza. 516 01:00:16,190 --> 01:00:20,429 Este signo de 2 estrellas se dice que apareció antes del nacimiento de un hijo 517 01:00:20,430 --> 01:00:22,190 que gobernará todas las Naciones. 518 01:00:23,770 --> 01:00:27,525 Este hijo que es el hijo de Dios. Su segunda 519 01:00:27,537 --> 01:00:30,970 venida como dice en el nuevo testamento. 520 01:01:02,509 --> 01:01:04,659 Las estrellas están alineadas en el cielo. 521 01:01:06,889 --> 01:01:08,910 El tiempo está aquí para la segunda venida. 522 01:01:14,819 --> 01:01:16,109 Esto es para ti, Donald. 523 01:01:17,489 --> 01:01:21,939 Todo esto, todo esto es para ti. 524 01:01:30,239 --> 01:01:33,809 La hora de nuestra victoria se aproxima. 525 01:01:35,509 --> 01:01:38,719 Esta noche nos unimos en uno 526 01:01:40,129 --> 01:01:42,499 para inclinarnos ante el líder más grande 527 01:01:46,089 --> 01:01:50,929 les presento al elegido 528 01:01:52,919 --> 01:01:56,269 Este es su Dios. 529 01:02:04,258 --> 01:02:09,128 Esta semana en una pequeña provincia al sureste de Italia. 530 01:02:09,728 --> 01:02:11,919 Un monje descubrió este alineamiento de estrellas 531 01:02:12,798 --> 01:02:16,668 Doce estrellas alineadas perfectamente por primera vez en 2000 años 532 01:02:17,889 --> 01:02:18,889 para formar esto. 533 01:02:20,608 --> 01:02:21,957 ¿La estrella de David? 534 01:02:21,958 --> 01:02:23,158 Un hexagrama. 535 01:02:24,458 --> 01:02:27,938 Una señal, el hijo de Cristo está por venir. 536 01:02:30,508 --> 01:02:34,298 Y Ud. cree... - Llevas la marca de la cruz. 537 01:02:35,698 --> 01:02:37,138 La marca de nacimiento en tu cuello. 538 01:02:38,178 --> 01:02:41,737 La profecía nos dice que aquel que es elegido para llevar la esperanza de Dios 539 01:02:41,738 --> 01:02:43,838 será marcado por una señal. 540 01:02:44,538 --> 01:02:47,237 Mi hermana tenía la marca de nacimiento también. - ¿Gemelas, si? 541 01:02:48,547 --> 01:02:49,898 ¿Apoyo del plan de Dios? 542 01:02:53,038 --> 01:02:56,708 Tal vez, pueda ser que tu hermana haya tenido que mostrar el camino 543 01:02:57,647 --> 01:02:59,138 para alumbrarlo hacia ti. 544 01:03:07,708 --> 01:03:10,188 Hay grandes fuerzas trabajando contra ti, Kate. 545 01:03:11,238 --> 01:03:13,716 Hay un Anticristo que existe en este mundo 546 01:03:13,717 --> 01:03:16,307 y no se detendrá ante nada para destruir a tu hijo. 547 01:03:16,738 --> 01:03:19,727 Para impedir que Cristo vuelva a ganar poder. 548 01:03:21,057 --> 01:03:22,837 Este hombre es increíblemente peligroso. 549 01:03:25,237 --> 01:03:26,237 ¿Quién es? 550 01:03:33,037 --> 01:03:34,877 Y tu esposo sabe que estás aquí. 551 01:03:40,297 --> 01:03:43,657 Guía a estas personas, antes de que pudieras 552 01:03:46,777 --> 01:03:50,897 Ellos siguieron, esperaron por tu llegada. 553 01:03:58,167 --> 01:04:00,877 Ahora que estás aquí 554 01:04:02,887 --> 01:04:10,887 no soy nada. Ya no pueden verme como un poder sobre ellos. 555 01:04:11,786 --> 01:04:15,607 Porque no hay más poder que tú mi Señor. 556 01:04:22,907 --> 01:04:24,266 Tú sabes que hay que hacer. 557 01:04:32,286 --> 01:04:34,206 Tú sabes que se debe hacer. 558 01:04:55,586 --> 01:04:58,736 Este fue el único honor para mostrarte el camino. 559 01:05:01,806 --> 01:05:05,325 Esperaré hasta que abras la puerta del Infierno 560 01:05:05,326 --> 01:05:08,646 para que todas tus almas puedan rondar la tierra. 561 01:05:10,546 --> 01:05:18,546 Y seré libre. Todos seremos libres. 562 01:05:37,296 --> 01:05:38,306 Hay que irnos. 563 01:05:38,915 --> 01:05:39,705 ¿Qué? 564 01:05:39,715 --> 01:05:42,854 Temo lo peor en esta noche, no estás a salvo aquí. 565 01:05:42,855 --> 01:05:46,335 Si Donald ha aceptado su destino entonces su poder es ilimitado. 566 01:05:47,976 --> 01:05:50,535 Ahora en nadie se puede confiar, debemos irnos. Estás en peligro. 567 01:05:50,536 --> 01:05:51,535 ¿Dónde? 568 01:05:52,065 --> 01:05:53,065 Confía en mi. 569 01:05:55,246 --> 01:05:56,735 Es que ya no se en quién confiar. 570 01:06:01,455 --> 01:06:02,855 Yo vine a protegerte. 571 01:06:14,994 --> 01:06:20,845 Hay una última cosa que debes hacer antes de que tu reino se pueda completar. 572 01:06:23,955 --> 01:06:26,765 La segunda venida está casi aquí. 573 01:06:28,454 --> 01:06:31,134 Las doce estrellas del hexagrama fueron alineadas. 574 01:06:35,425 --> 01:06:39,215 Cuando el Cristo haya vuelto a nacer en este mundo. 575 01:06:40,015 --> 01:06:46,285 La daga debe ser usada para matar al niño. 576 01:06:50,854 --> 01:06:52,224 ¿Dónde está el niño? 577 01:07:07,424 --> 01:07:08,424 ¿Estás bien? 578 01:07:11,014 --> 01:07:12,934 ¿Kate, qué haces? 579 01:07:13,055 --> 01:07:14,744 ¡Abre la puerta, Kate! ¡No hagas eso, Kate! 580 01:07:15,274 --> 01:07:20,354 Espera Kate, por favor. Abre la puerta. 581 01:07:36,574 --> 01:07:40,014 Basta. Ya basta, por favor. 582 01:07:46,224 --> 01:07:49,163 Hola hermosa. - ¿Donald? 583 01:07:51,654 --> 01:07:52,674 ¿Qué haces aquí? 584 01:07:54,183 --> 01:07:55,824 Sarah y yo hemos estado aquí todo el día. 585 01:07:56,943 --> 01:07:58,332 Te hemos estado esperando. 586 01:07:58,333 --> 01:08:00,153 Hola Kate. ¿Cómo te sientes? 587 01:08:02,544 --> 01:08:05,893 Estás muerta. - ¿Qué? Por qué piensas eso, tonta. 588 01:08:08,733 --> 01:08:11,423 Estás muerta, te vi en la morgue. Te mataron. 589 01:08:12,643 --> 01:08:14,663 Fue una pesadilla, cariño. ¿Lo olvidaste, Kate? 590 01:08:15,893 --> 01:08:19,283 Yo no... No me acuerdo. 591 01:08:20,503 --> 01:08:21,543 No me acuerdo. 592 01:08:26,403 --> 01:08:29,533 Kate, te amo. 593 01:08:31,633 --> 01:08:34,512 Y también yo a ti. Te amo mucho. 594 01:08:36,332 --> 01:08:37,483 ¿Que está pasando? 595 01:08:43,193 --> 01:08:45,903 Ven con nosotros. - ¿Qué? 596 01:08:48,183 --> 01:08:49,892 Vamos Kate, será divertido. 597 01:08:54,802 --> 01:08:55,832 ¡Kate, corre! 598 01:09:08,413 --> 01:09:12,662 Por el poder de nuestro Señor Cristo Todopoderoso te ordeno que dejes esta casa. 599 01:09:14,522 --> 01:09:18,341 Tú debes obedecerme. Soy Dios. 600 01:09:18,342 --> 01:09:22,741 Aquel que no me obedezca, perecerá. 601 01:09:22,742 --> 01:09:24,292 Amor, te amo. 602 01:09:26,462 --> 01:09:29,442 Por favor, por favor, Donald. Te amo. 603 01:09:30,612 --> 01:09:31,612 ¿Kate? 604 01:09:55,161 --> 01:09:56,122 ¿Te encuentras bien? 605 01:09:56,123 --> 01:09:59,820 No lo se, estuvo ahí por un momento. Donald estuvo ahí. 606 01:09:59,821 --> 01:10:02,542 Tu esposo se ha ido, Kate. Es alguien más ahora. 607 01:10:14,141 --> 01:10:15,562 Esta es la casa de Dios, Kate. 608 01:10:16,561 --> 01:10:17,761 Estaremos a salvo aquí. 609 01:10:19,081 --> 01:10:20,081 Dios va a protegernos. 610 01:10:43,281 --> 01:10:44,911 No hay nadie. Solo espera. 611 01:10:47,521 --> 01:10:48,931 ¿Padre Cain? - Si. 612 01:10:49,441 --> 01:10:51,301 Padre Michaels Lo hemos estado esperando. 613 01:11:01,340 --> 01:11:03,179 ¿Ella es? - Tiene las marcas. 614 01:11:03,180 --> 01:11:05,800 ¿Y tiene las heridas? - Si. 615 01:11:05,801 --> 01:11:08,201 Pobre niña. - Vamos tenemos un lugar para Uds. 616 01:11:15,511 --> 01:11:17,700 ¿Podemos confiar en ellos? - Estamos a salvo ahora. 617 01:11:43,040 --> 01:11:45,849 Puedes tener aquí al niño. Es lo mejor. 618 01:11:45,850 --> 01:11:49,730 El padre Jones es Dr. Ha traído muchos niños en nuestras familias. 619 01:11:53,330 --> 01:11:54,580 Estás en muy buenas manos. 620 01:12:04,930 --> 01:12:10,430 ¿Tienes hambre? Te traeré algo de comer. 621 01:12:11,099 --> 01:12:15,039 ¿Estás bien aquí? - Creo que si. 622 01:12:15,040 --> 01:12:16,400 Ahora vuelvo. 623 01:12:20,300 --> 01:12:23,120 Ahora estás a salvo. Estamos aquí para protegerte. 624 01:12:39,169 --> 01:12:41,499 Soy yo. Tenemos a la chica. 625 01:12:49,749 --> 01:12:50,849 Dios perdóname. 626 01:12:57,319 --> 01:13:02,189 Siete sacerdotes de siete diferentes partes del mundo. 627 01:13:03,039 --> 01:13:07,649 Todos juraron en un pacto secreto reunirse aquí para este momento. 628 01:13:09,889 --> 01:13:14,439 Estamos aquí para protegerte, Kate. - Pues háganlo 629 01:13:15,219 --> 01:13:20,289 Siete es el número de Dios. Dios creó el cielo y la Tierra en siete días. 630 01:13:21,888 --> 01:13:24,278 Hay siete pecados capitales y siete virtudes. 631 01:13:26,419 --> 01:13:29,648 En el Libro de las Revelaciones hay siete Iglesias de Asia. 632 01:13:30,928 --> 01:13:33,858 La Virgen María tuvo siete alegrías y siete penas. 633 01:13:35,589 --> 01:13:38,649 Seis, el número del hombre para el pecado. 634 01:13:40,759 --> 01:13:42,858 Revelaciones 13:18 635 01:13:44,438 --> 01:13:47,893 Si alguien la ha visto déjalo calcular el número 636 01:13:47,905 --> 01:13:50,948 de la Bestia por ser el número del hombre. 637 01:13:52,598 --> 01:13:54,838 Su número es 666. 638 01:13:56,708 --> 01:14:01,437 El hombre fue creado en el sexto día y el 666 639 01:14:01,438 --> 01:14:04,438 se dice que representa la Trinidad no Santa. 640 01:14:05,939 --> 01:14:11,368 El Demonio, el Anticristo y el Falso Profeta. 641 01:14:13,858 --> 01:14:17,768 Tu esposo Donald Robert Lawson 642 01:14:19,038 --> 01:14:21,287 Tiene seis letras en todos sus nombres 643 01:14:25,018 --> 01:14:30,327 Es una coincidencia. - Si tú crees en Dios no hay coincidencias. 644 01:14:42,297 --> 01:14:45,088 Gracias. Gracias. 645 01:14:58,828 --> 01:14:59,917 Está muy sabroso. 646 01:15:01,367 --> 01:15:04,837 Cómo se siente saber que llevas a todo el mundo en tu vientre. 647 01:15:05,807 --> 01:15:07,057 Debe ser atemorizante. 648 01:15:10,367 --> 01:15:14,017 Hemos esperado este momento desde hace mucho. Y ahora al fin estás aquí. 649 01:15:15,117 --> 01:15:17,977 El nacimiento de nuestro Señor, pasará aquí esta noche. 650 01:15:18,757 --> 01:15:19,757 Es un milagro. 651 01:15:24,317 --> 01:15:25,586 Por Dios. - Kate 652 01:15:27,187 --> 01:15:29,157 Kate - Ayuda. 653 01:15:30,597 --> 01:15:32,246 ¿Qué pasa? Ayúdenme. 654 01:15:32,247 --> 01:15:35,507 Está bien, se acaba de romper la bolsa. Ya casi es tiempo. 655 01:15:53,946 --> 01:15:56,376 Está bien, Kate. Está bien. Sólo respira. 656 01:15:56,377 --> 01:15:59,045 Respira, respira. ¿Ahí viene, de acuerdo? 657 01:15:59,046 --> 01:16:01,797 Esta es la casa de Dios. No eres bienvenido aquí. 658 01:16:03,196 --> 01:16:04,457 Yo soy Dios. 659 01:16:05,156 --> 01:16:08,785 Nuestro Señor Jesucristo murió para alojar tu perdón. 660 01:16:08,786 --> 01:16:11,316 Mientras creas en él serás salvado. 661 01:16:13,517 --> 01:16:15,715 No los mires Kate. Mírame a mi, mírame a mi. 662 01:16:15,716 --> 01:16:19,116 Mírame a mi. Estás bien, estás bien. 663 01:16:19,526 --> 01:16:20,876 Respira. sólo respira. Hazlo. 664 01:16:21,966 --> 01:16:25,435 Juan 3:16 Porque de tal manera amó Dios al mundo. 665 01:16:25,436 --> 01:16:29,275 Que ha dado a su hijo unigénito para que todo aquel que en él cree 666 01:16:29,276 --> 01:16:32,446 no se pierda, más tendrá vida eterna. 667 01:16:33,535 --> 01:16:34,526 ¿Estás ahí Donald? 668 01:16:34,527 --> 01:16:38,245 ¿Puedes oírme? ¿No tienes que terminar así? 669 01:16:38,246 --> 01:16:39,596 Te puedes salvar a ti mismo. 670 01:16:39,995 --> 01:16:42,256 Dios te ama igual que Kate te ama. 671 01:16:42,895 --> 01:16:45,846 Te abrigará siempre y querrá que vivas con él. 672 01:16:47,466 --> 01:16:50,466 Deshazte del demonio. Destiérralo de tu alma. 673 01:16:51,066 --> 01:16:53,426 Cree en él y vas a ser salvado. 674 01:16:56,165 --> 01:16:58,586 Si. Si así es Donald, escucha. 675 01:16:58,596 --> 01:17:01,564 Escucha a tu alma. Escucha bien dentro de ti. 676 01:17:01,565 --> 01:17:06,035 Se que hay amor dentro de tu corazón. Tú puedes para esto. 677 01:17:06,045 --> 01:17:08,874 Sólo cree en él, piensa que él te ama. 678 01:17:08,875 --> 01:17:10,326 Piensa que se preocupa por ti. 679 01:17:18,626 --> 01:17:24,775 Padre, ayúdame. 680 01:17:27,325 --> 01:17:32,295 Piedad Señor. ¡Ayúdame! 681 01:17:35,545 --> 01:17:37,505 ¡Ama a tu hijo! 682 01:17:50,024 --> 01:17:51,025 Por favor, ayúdame. 683 01:17:51,675 --> 01:17:53,005 Estaré bien. 684 01:17:54,515 --> 01:17:55,514 Está bien. 685 01:18:34,355 --> 01:18:37,354 Tú jamás lograrás vencerme. 686 01:18:47,704 --> 01:18:49,514 No es tarde Donald. 687 01:18:51,084 --> 01:18:52,984 Aún puedes salvarte. 688 01:18:54,083 --> 01:18:57,164 ¿Yo salvarme? ¿De qué Padre? 689 01:18:58,334 --> 01:19:00,454 El mundo está a punto de ser mío. 690 01:19:00,464 --> 01:19:06,333 Perdona. - No debería 691 01:19:22,334 --> 01:19:25,283 Donald, lo siento. 692 01:20:09,093 --> 01:20:10,092 Es hora. 693 01:20:12,493 --> 01:20:15,963 Padre bendice a esta mujer que traerá a tu hijo a este mundo. 694 01:20:16,562 --> 01:20:19,552 Bendice a tu hijo, el regreso de nuestro salvador Jesucristo. 695 01:20:19,553 --> 01:20:22,112 Cuyo destino es salvarnos a todos. 696 01:20:22,113 --> 01:20:26,133 Bendice a la vida que inicia al mundo en el que él vivirá. 697 01:20:26,732 --> 01:20:30,151 Por ambos, por aquellas almas perdidas que necesitan su guía. 698 01:20:30,152 --> 01:20:32,034 Y te agradecemos por esos hombres y esas 699 01:20:32,046 --> 01:20:34,123 mujeres que serán salvados por su presencia. 700 01:20:34,663 --> 01:20:38,701 Ayúdalos a guiarlos a la paz, en tu nombre oramos. Amén. 701 01:20:38,702 --> 01:20:41,732 De acuerdo, Kate. Puedes hacer esto, sólo empuja. 702 01:20:43,592 --> 01:20:46,401 Lo estás haciendo genial. Sigue empujando, Kate. Sigue. 703 01:20:46,402 --> 01:20:48,721 Empuja, ya casi lo logras. Bien. 704 01:20:48,722 --> 01:20:51,372 De acuerdo, ya viene. Puedo verlo, puedo verlo. 705 01:20:52,342 --> 01:20:54,771 Lo estás haciendo bien, Kate. Aquí está su cabeza. 706 01:20:54,772 --> 01:20:56,642 Necesito que empujes una vez con fuerza. 707 01:20:59,792 --> 01:21:01,632 Así si. Lo lograste. 708 01:21:03,612 --> 01:21:04,612 Lo lograste. 709 01:21:10,892 --> 01:21:18,402 Lo hiciste. Aquí está, Kate. 710 01:21:19,732 --> 01:21:22,372 Tu niño. Tu hijo. 711 01:21:51,581 --> 01:21:52,801 ¿No es todo, o si? 712 01:21:56,632 --> 01:22:00,221 El matar a Donald, pusiste en marcha la Profecía. 713 01:22:02,921 --> 01:22:06,841 El Anticristo volverá a surgir pero en una forma diferente y más peligrosa. 714 01:22:09,551 --> 01:22:11,461 Y con él surgirá la muerte. 715 01:22:13,821 --> 01:22:16,081 Y las almas oscuras moverá. 716 01:22:16,811 --> 01:22:18,681 Harán estragos sobre el mundo. 717 01:22:21,371 --> 01:22:28,001 Pero tu hijo hará un batalla épica para destruir al Anticristo. 718 01:22:29,100 --> 01:22:31,990 Y vencer a las almas oscuras del lado del fuego. 719 01:22:35,900 --> 01:22:39,891 ¿Qué podemos hacer? - Sólo orar. 720 01:22:41,701 --> 01:22:46,351 Y podemos creer en este mundo donde hay bien, 721 01:22:47,780 --> 01:22:49,751 y donde el demonio puede ser conquistado. 722 01:22:51,871 --> 01:22:53,141 Debes tener fe en Dios. 723 01:22:55,721 --> 01:23:02,320 Y nosotros debemos creer en las buenas almas que triunfarán sobre la oscuridad. 724 01:23:04,831 --> 01:23:07,171 No todo está perdido, Kate. Hay esperanza. 725 01:23:10,021 --> 01:23:13,790 Pero hay tiempos de retos y oscuridad ante todos nosotros. 726 01:23:19,000 --> 01:23:23,090 Temo que... apenas sea el comienzo. 727 01:23:47,479 --> 01:23:55,479 By Patucha 54613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.