Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,690 --> 00:02:35,130
Si estoy en el camino
que me lleva hacia Dios
2
00:02:35,690 --> 00:02:37,280
Yo no tengo miedo
3
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
NO!
4
00:03:17,460 --> 00:03:19,389
Deacon
- Si
5
00:03:20,780 --> 00:03:23,900
La hora de la profecía está sobre nosotros
6
00:03:27,199 --> 00:03:28,420
Señor, dame fuerza!
7
00:03:30,119 --> 00:03:32,800
Debes ir a América esta noche.
8
00:03:51,279 --> 00:03:54,209
¿Entonces es verdad?
¿Te mudarás?
9
00:03:54,870 --> 00:03:57,769
Deberías conocer esta casa, Sara.
¡Es increíble!
10
00:03:59,049 --> 00:04:01,999
Deberías pensar si es
un buen momento para esto.
11
00:04:02,039 --> 00:04:04,959
Digo por la llegada del
bebé y todo lo demás.
12
00:04:05,579 --> 00:04:08,549
No se, si Donald consigue la
promoción, es posible.
13
00:04:08,589 --> 00:04:11,529
Sólo no quiero que te estreses
demasiado con todo esto.
14
00:04:11,539 --> 00:04:14,719
Bueno vamos a
necesitar más habitaciones y...
15
00:04:14,729 --> 00:04:16,669
no vamos a estar en esta casa siempre.
16
00:04:17,659 --> 00:04:20,078
¿Es muy pronto?
Puede ser...
17
00:04:20,119 --> 00:04:22,579
Sólo estamos viendo.
No hay nada mala en eso.
18
00:04:23,879 --> 00:04:26,219
Se cómo lo puedes conseguir
y no es saludable.
19
00:04:26,249 --> 00:04:28,339
En especial ahora.
El bebé está primero.
20
00:04:29,468 --> 00:04:30,468
El bebé está primero.
21
00:04:32,159 --> 00:04:34,108
Bien te amo, pero debo volver a trabajar.
22
00:04:34,428 --> 00:04:36,329
Sara te amo.
- Yo también.
23
00:05:11,988 --> 00:05:12,448
Lo siento.
24
00:05:12,488 --> 00:05:13,828
No te ha dejado dormir mi tos.
25
00:05:14,288 --> 00:05:17,058
No, es que...
26
00:05:25,478 --> 00:05:27,318
Estoy angustiado por el trabajo.
27
00:05:29,128 --> 00:05:30,397
Conozco todas las cuentas.
28
00:05:31,488 --> 00:05:32,818
Soy yo, lo se.
29
00:05:37,937 --> 00:05:40,737
Donald aunque no lo consigas.
30
00:05:41,448 --> 00:05:42,607
Claro que lo voy a conseguir.
31
00:05:42,637 --> 00:05:43,637
Lo se, pero...
32
00:05:45,497 --> 00:05:47,467
Director de Operaciones
es mucho...
33
00:05:47,497 --> 00:05:49,178
y tú eres muy joven.
34
00:05:50,548 --> 00:05:52,568
No estoy diciendo que
no califiques pero...
35
00:05:54,597 --> 00:05:58,457
¿Tom cuánto tiempo lleva ahí, 10 años?
- Si.
36
00:05:59,797 --> 00:06:01,477
Pero él no tiene mi arma secreta.
37
00:06:01,507 --> 00:06:02,708
¿No?
¿Y cuál es?
38
00:06:03,927 --> 00:06:05,858
Ser el hombre más humilde del mundo.
39
00:06:07,687 --> 00:06:08,688
Ya se.
40
00:06:11,558 --> 00:06:14,887
Lo conseguirás.
Se que lo harás.
41
00:06:17,317 --> 00:06:19,107
Tengo un presentimiento sobre esas cosas.
42
00:06:20,777 --> 00:06:21,987
Trata de dormir
43
00:08:13,735 --> 00:08:14,986
A todas las unidades
44
00:08:14,996 --> 00:08:16,895
se les solicita en la 4ta y Main
45
00:08:16,925 --> 00:08:18,435
A todas las unidades
46
00:08:18,636 --> 00:08:21,375
Entonces nuestro asesino era judío?
47
00:08:21,675 --> 00:08:25,335
Es un hexágono, no necesariamente
la estrella de David.
48
00:08:25,935 --> 00:08:28,184
¿Quién es Ud.?
- Padre Deacon Cain,
49
00:08:28,185 --> 00:08:30,375
Estoy aquí por la investigación
para el Vaticano.
50
00:08:30,895 --> 00:08:32,885
Lo siento padre, pero la Iglesia Católica
51
00:08:33,065 --> 00:08:35,465
no tiene jurisdicción en la escena
del crimen de Los Angeles.
52
00:08:35,645 --> 00:08:36,645
¿Quién lo dejó entrar?
53
00:08:37,405 --> 00:08:38,725
¿Fue Dios o el Demonio?
54
00:08:38,745 --> 00:08:40,604
Se reporta crimen...
55
00:08:40,605 --> 00:08:41,315
O los dos.
56
00:08:41,325 --> 00:08:42,824
De mujer caucásica, 38 años.
57
00:08:42,825 --> 00:08:44,195
Tiene 6 puntos.
58
00:08:45,075 --> 00:08:47,194
Creando 6 triángulos
59
00:08:47,704 --> 00:08:49,534
alrededor de una figura de 6 lados.
60
00:08:49,945 --> 00:08:51,425
Entonces es un símbolo satánico.
61
00:08:51,785 --> 00:08:53,025
Tiene muchos significados.
62
00:08:53,875 --> 00:08:55,575
Es ambos, hombre y mujer.
63
00:08:56,355 --> 00:08:58,945
Cielo y tierra.
Fuego y agua.
64
00:08:58,985 --> 00:09:00,115
Representa balance.
65
00:09:01,355 --> 00:09:06,374
Bien, mire padre le agradezco
la información...
66
00:09:06,404 --> 00:09:07,905
¿Le revisó el cuello?
67
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
¿Disculpe?
68
00:09:09,685 --> 00:09:12,354
Ahí debe tener una marca de nacimiento.
69
00:09:13,595 --> 00:09:16,675
Se reporta robo en la Joyería
que está en la calle de Sprit.
70
00:09:16,705 --> 00:09:18,985
Se solicitan patrullas de apoyo.
71
00:09:19,015 --> 00:09:19,654
Repito
72
00:09:19,694 --> 00:09:23,234
Se solicitan patrullas de apoyo
en la calle de Sprit.
73
00:09:57,944 --> 00:09:58,763
¿Cómo me veo?
74
00:09:58,894 --> 00:09:59,894
Increíble.
75
00:10:02,644 --> 00:10:04,554
¿Por qué no te calmas?
Vas a estar bien.
76
00:10:04,674 --> 00:10:06,863
Si.
- Por supuesto.
77
00:10:09,274 --> 00:10:10,274
Es un gran movimiento.
78
00:10:12,063 --> 00:10:13,063
Para nosotros.
79
00:10:16,723 --> 00:10:17,723
Ya es tiempo.
80
00:10:19,244 --> 00:10:20,244
Te quiero.
81
00:10:49,403 --> 00:10:50,403
Donald
82
00:10:51,933 --> 00:10:53,353
Disculpa, no quería asustarte.
83
00:10:53,383 --> 00:10:54,773
No... Está bien sólo que...
84
00:10:55,713 --> 00:10:56,763
No te esperaba aquí.
85
00:10:57,153 --> 00:10:59,363
Siempre estoy sorprendiendo a las personas.
86
00:10:59,853 --> 00:11:00,853
¿También tú?
87
00:11:02,093 --> 00:11:03,573
No puedo decir que si.
88
00:11:06,963 --> 00:11:08,022
Siéntate y relájate.
89
00:11:13,633 --> 00:11:14,633
¿Qué te parece?
90
00:11:16,683 --> 00:11:18,733
¿Esto?
- Claro
91
00:11:20,502 --> 00:11:22,733
Es lindo.
- ¿Te gustan los delfines?
92
00:11:23,223 --> 00:11:24,223
Si
93
00:11:27,762 --> 00:11:28,792
Sabes por qué estás aquí?
94
00:11:29,572 --> 00:11:31,743
Creo que si.
- ¿Esperas que si?
95
00:11:32,553 --> 00:11:33,802
¿Es la verdad, eh?
96
00:11:34,242 --> 00:11:35,242
Supongo.
97
00:11:36,983 --> 00:11:38,823
¿Crees que mereces ser
Director de Operaciones?
98
00:11:40,552 --> 00:11:42,102
Bueno, creo que estoy calificado.
99
00:11:43,392 --> 00:11:46,231
Por favor Donald, te lo mereces.
Dilo.
100
00:11:46,232 --> 00:11:47,232
Está bien.
101
00:11:48,242 --> 00:11:50,322
Quiero creer que soy el mejor
hombre para el trabajo.
102
00:11:51,362 --> 00:11:56,072
Donald, la modestia no
te va a llevar lejos.
103
00:11:58,512 --> 00:11:59,412
Y dime Donald...
104
00:11:59,413 --> 00:12:03,052
¿Quién eres?
Conozco tu historial.
105
00:12:04,142 --> 00:12:05,771
De los mejores en Harvard.
106
00:12:05,772 --> 00:12:07,962
Graduado en 6 semestres
107
00:12:10,922 --> 00:12:11,922
Un líder natural.
108
00:12:13,162 --> 00:12:15,812
Sólo has estado en nuestra
compañía por 14 meses.
109
00:12:16,172 --> 00:12:19,851
Y te consideramos para un puesto mayor
en las operaciones de nuestra compañía.
110
00:12:22,892 --> 00:12:24,472
Tu familia debe estar muy orgullosa.
111
00:12:26,482 --> 00:12:27,680
Mi esposa lo está.
112
00:12:27,681 --> 00:12:29,511
Es mi única familia.
113
00:12:30,702 --> 00:12:31,922
¿Qué me dices de tus padres?
114
00:12:32,682 --> 00:12:34,380
Hermanos, hermanos...
115
00:12:34,381 --> 00:12:36,872
No, señor.
Bueno...
116
00:12:37,472 --> 00:12:40,350
Mis padres murieron en accidente aéreo
cuando era niño.
117
00:12:40,351 --> 00:12:42,971
Mis padres adoptivos murieron
al poco tiempo de eso.
118
00:12:45,472 --> 00:12:47,001
Fui adoptado por mi tía Mary Lou
119
00:12:47,002 --> 00:12:49,511
Un momento, Mary Lou?
120
00:12:50,271 --> 00:12:52,180
Si.
- Es impresionante.
121
00:12:52,181 --> 00:12:59,321
Bueno, recuerdo los detalles de
las noticias sobre su accidente.
122
00:12:59,742 --> 00:13:02,001
Si, fue después que terminé la secundaria.
123
00:13:03,601 --> 00:13:06,262
Parece que todo el mundo a
quien llamo familia ha muerto.
124
00:13:07,531 --> 00:13:10,480
Es sorprendente.
Todo lo que has podido llevar a cabo.
125
00:13:10,481 --> 00:13:13,611
Gracias, señor.
- Eres especial, Donald.
126
00:13:15,131 --> 00:13:17,551
Tienes ese fuego, esa intensidad.
127
00:13:19,191 --> 00:13:20,651
Tengo buen presentimiento sobre ti.
128
00:13:21,911 --> 00:13:23,381
¿Pero dime qué pretendes?
129
00:13:27,601 --> 00:13:28,619
Bueno...
¿qué que quiero?
130
00:13:28,620 --> 00:13:31,621
¿De la vida, qué quieres de todo esto?
131
00:13:32,561 --> 00:13:36,551
Hay muchos trabajos,
toneladas de cosas que hacer y ver.
132
00:13:36,591 --> 00:13:38,921
Vivimos en un mundo lleno de elecciones.
133
00:13:39,820 --> 00:13:42,031
Dime qué es lo que tú quieres.
134
00:13:45,901 --> 00:13:46,901
Exito
135
00:13:48,221 --> 00:13:50,251
Dinero, poder, control.
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,431
Claro, con todo lo que viene.
137
00:13:53,431 --> 00:13:55,241
¿Y crees que puedes encontrar eso aquí?
138
00:13:56,380 --> 00:13:57,460
Por supuesto.
139
00:14:00,580 --> 00:14:02,521
No serás Director de Operaciones.
140
00:14:11,060 --> 00:14:17,140
Bueno...
Bien.
141
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
Estás enfadado.
142
00:14:30,579 --> 00:14:33,060
Decepcionado.
- Hmmm... decepcionado.
143
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
Si.
144
00:14:41,960 --> 00:14:47,930
Si, pero entiendo.
- ¿Tú entiendes?
145
00:14:52,330 --> 00:14:54,939
Si no me eligió qué quiere que diga.
146
00:14:55,509 --> 00:15:00,419
Puedes decir algo, Donald.
Sabes que...
147
00:15:01,519 --> 00:15:02,890
estaba equivocado sobre ti.
148
00:15:03,490 --> 00:15:06,238
Porque si te vas a hacer para atrás
con la cola entre las patas
149
00:15:06,239 --> 00:15:07,739
cuando alguien te fastidia.
150
00:15:09,640 --> 00:15:11,039
Entonces no te quiero en mi equipo.
151
00:15:13,840 --> 00:15:15,410
¿Qué espera que diga?
152
00:15:17,480 --> 00:15:18,479
¿Qué está equivocado?
153
00:15:19,839 --> 00:15:22,619
¿Qué merezco este trabajo más
que nadie en esta compañía?
154
00:15:23,559 --> 00:15:26,619
Que Tom, ese remedo de empleado
trabaja la mitad de mis cuentas y...
155
00:15:27,919 --> 00:15:30,758
sólo da un 1/4 de ganancias.
¿Eso es lo que quiere que diga?
156
00:15:30,759 --> 00:15:32,868
Quiero que digas que estás enfadado.
157
00:15:32,869 --> 00:15:33,919
Estoy furioso.
158
00:15:44,709 --> 00:15:50,859
Bien... No te ofrezco el puesto de
Director de Operaciones.
159
00:15:54,269 --> 00:15:57,998
Quiero que trabajes directamente conmigo
como Vicepresidente.
160
00:16:01,579 --> 00:16:02,579
¿Qué dijo señor?
161
00:16:09,168 --> 00:16:14,238
Como Vicepresidente, trabajo mucho
en la oficina en Israel
162
00:16:14,239 --> 00:16:16,408
supervisando el comercio en el medio oeste.
163
00:16:17,958 --> 00:16:20,698
Necesito que seas mis ojos
y oído en América.
164
00:16:22,098 --> 00:16:26,508
Que trabajes conmigo en las operaciones
de esa parte del mundo.
165
00:16:32,128 --> 00:16:33,538
¿Es algo que puedas manejar?
166
00:16:36,248 --> 00:16:41,798
Si, si.
Absolutamente
167
00:16:44,848 --> 00:16:49,357
No se qué decir.
Disculpe.
168
00:16:49,358 --> 00:16:50,388
No te disculpes.
169
00:16:51,488 --> 00:16:55,078
¿Jamás, entiendes?
170
00:16:59,078 --> 00:17:00,078
Gracias, señor.
171
00:18:40,206 --> 00:18:41,215
¿Qué se les ofrece?
172
00:18:41,216 --> 00:18:43,937
¿Es familiar de Sarah Madeleine Daniels?
173
00:18:44,366 --> 00:18:45,936
Si, es mi hermana.
174
00:18:46,836 --> 00:18:48,226
Hay malas noticias.
175
00:18:49,716 --> 00:18:51,885
Encontramos muerta a su hermana.
176
00:18:51,886 --> 00:18:53,916
¡Oh Dios!
¿Qué?
177
00:19:09,076 --> 00:19:10,646
Esta es tu nueva oficina.
178
00:19:13,346 --> 00:19:15,315
Te voy a presentar a tu nueva asistente.
179
00:19:15,316 --> 00:19:16,316
Sydonai
180
00:19:16,655 --> 00:19:18,176
Está aquí para servirte en lo que sea.
181
00:19:19,245 --> 00:19:21,625
Siéntate, vamos.
- De acuerdo.
182
00:19:28,196 --> 00:19:29,665
¿Cómo se siente Donald?
183
00:19:32,025 --> 00:19:34,815
Se siente muy bien.
184
00:19:35,415 --> 00:19:36,776
Realmente bien.
185
00:19:37,596 --> 00:19:39,176
Me alegra que te guste.
186
00:19:40,275 --> 00:19:41,905
Te pondré al corriente.
¿Sydonai?
187
00:19:49,385 --> 00:19:51,836
Estuve negociando grandes cosas en Israel.
188
00:19:52,335 --> 00:19:55,805
Una de ellas era de gran
impacto financiero y político.
189
00:19:58,205 --> 00:20:02,584
Aunque Israel es el país más avanzado en
economía e industria en el medio Oriente.
190
00:20:02,585 --> 00:20:06,264
Debe más de la mitad de su deuda
nacional a los EEUU
191
00:20:06,265 --> 00:20:10,695
debido al hecho de que aceptan
5 millones de ayuda cada año
192
00:20:11,325 --> 00:20:12,325
Me sigues?
193
00:20:13,025 --> 00:20:16,784
La industria del diamante en Israel
es muy lucrativa
194
00:20:16,785 --> 00:20:18,945
y cuenta mucho para la
estabilidad financiera del país.
195
00:20:20,025 --> 00:20:22,464
El trato negociado nos hará
los mayores accionistas
196
00:20:22,465 --> 00:20:24,425
de la seguridad de diamantes
más grande del país.
197
00:20:25,765 --> 00:20:30,645
Dándonos parte de las ganancias de Line
y un buen control sobre la industria.
198
00:20:31,745 --> 00:20:35,455
Entendiblemente el gobierno de los EEUU
está interesado en esta oportunidad
199
00:20:35,464 --> 00:20:38,465
y proporciona un alto nivel
de apoyo financiero.
200
00:20:40,224 --> 00:20:42,395
Entiendes por qué es tan importante Donald.
201
00:20:46,694 --> 00:20:47,924
¿Qué sucede Donald?
202
00:20:50,134 --> 00:20:51,633
Esto no es correcto para ti.
203
00:20:51,634 --> 00:20:55,604
Es solo...
¿por qué yo?
204
00:20:56,354 --> 00:20:58,984
Donald, has nacido para esto.
205
00:21:00,335 --> 00:21:04,235
Cada paso que has dado, te
ha traído a este momento
206
00:21:04,245 --> 00:21:05,464
Aquí y ahora.
207
00:21:09,664 --> 00:21:10,664
¿Estás listo?
208
00:21:18,814 --> 00:21:19,813
¿No vas a contestar?
209
00:21:23,654 --> 00:21:25,074
No... no.
210
00:21:27,574 --> 00:21:28,574
No es importante.
211
00:21:31,064 --> 00:21:32,644
De acuerdo, a trabajar.
212
00:22:03,163 --> 00:22:04,843
Kate tienes un momento.
213
00:22:06,923 --> 00:22:07,663
No lo se.
214
00:22:07,863 --> 00:22:10,223
Siento mucho lo que pasó con tu hermana.
215
00:22:19,233 --> 00:22:20,813
¿Cómo sabe lo que le pasó?
216
00:22:21,513 --> 00:22:23,282
Yo estuve en la escena del crimen.
217
00:22:23,283 --> 00:22:25,133
Mi nombre es padre Deacon Cain
218
00:22:25,143 --> 00:22:26,803
soy investigador del Vaticano.
219
00:22:27,573 --> 00:22:29,513
Quisiera hacerte algunas preguntas.
220
00:22:30,013 --> 00:22:31,853
Disculpe padre, yo no...
221
00:22:32,723 --> 00:22:34,543
no entiendo, debo irme a casa.
222
00:22:34,933 --> 00:22:39,612
Fases unos meos cápulos
223
00:22:39,613 --> 00:22:43,902
Fases selectos hierro, meos, pes
224
00:22:46,003 --> 00:22:47,232
Habías oído eso antes?
225
00:22:48,723 --> 00:22:53,573
Mi abuelo, lo susurraba
a mi hermana y a mi.
226
00:22:54,903 --> 00:22:56,433
No lo oía desde hace años.
227
00:22:57,033 --> 00:23:00,862
Tú eres hija mía
la elegida para llevar la esperanza.
228
00:23:00,863 --> 00:23:02,223
¿Sabes lo que eso significa?
229
00:23:03,513 --> 00:23:06,383
No.
- Tu hermana tenía una marca
230
00:23:06,393 --> 00:23:09,121
de nacimiento única detrás de su cuello
debajo del cabello,
231
00:23:09,122 --> 00:23:10,483
así como tú que también la tienes.
232
00:23:12,642 --> 00:23:14,923
¿Tu hijo fue planeado, Kate?
233
00:23:17,042 --> 00:23:19,231
Debo irme padre.
- Eres especial, Kate.
234
00:23:19,232 --> 00:23:23,291
Y tu hijo es especial.
Por algún motivo fueron elegidos.
235
00:23:23,292 --> 00:23:24,813
Son más grandes que todos nosotros.
236
00:23:26,722 --> 00:23:30,802
¿Si es que hay un Dios,
por qué se llevó a mi hermana?
237
00:23:32,102 --> 00:23:33,982
¿Ella fue elegida también padre?
238
00:23:34,552 --> 00:23:36,842
Hay grandes poderes
trabajando en este mundo.
239
00:23:37,062 --> 00:23:39,782
Si existe un Dios y es bueno
pero también existe el Demonio.
240
00:23:40,381 --> 00:23:44,622
Hay fuerzas oscuras y poderosas que
ni tú ni yo podemos comprender.
241
00:23:45,622 --> 00:23:48,160
Fuiste elegida antes de ser concebida.
242
00:23:48,161 --> 00:23:49,582
No, no lo fui, padre.
243
00:23:50,712 --> 00:23:52,840
No soy nadie y mi hermana tampoco.
244
00:23:52,841 --> 00:23:54,991
Y le voy a agradecer que me deje en paz.
245
00:23:54,992 --> 00:23:56,261
¡Kate!
¡Kate!
246
00:24:10,412 --> 00:24:12,992
Tom
- Donald.
247
00:24:17,261 --> 00:24:18,261
¿Cómo lo haces?
248
00:24:19,462 --> 00:24:20,461
¿Disculpa?
249
00:24:23,162 --> 00:24:26,631
Estoy aquí pensando...
¿cómo demonios?
250
00:24:27,631 --> 00:24:30,211
¿Bueno, cuánto llevas trabajando aquí?
251
00:24:31,731 --> 00:24:32,732
1 año.
252
00:24:34,191 --> 00:24:35,961
Y ahora eres Vicepresidente.
253
00:24:37,241 --> 00:24:40,691
Admítelo, es muy impresionante, Donald.
254
00:24:42,761 --> 00:24:43,641
Tengo que irme, Tom.
255
00:24:43,642 --> 00:24:49,630
Estoy pensando que tal vez,
ya que llevo 10 años aquí...
256
00:24:50,901 --> 00:24:53,141
quizá yo debería tener esa
promoción en vez de ti.
257
00:24:55,870 --> 00:24:56,871
Sin ofenderte.
258
00:24:58,061 --> 00:24:59,061
Lo harás muy bien.
259
00:25:02,620 --> 00:25:03,621
Hasta luego, Tom.
260
00:25:05,061 --> 00:25:06,061
Te estoy observando
261
00:25:23,001 --> 00:25:24,000
Kate
262
00:25:31,410 --> 00:25:32,931
Traté de llamarte todo el día.
263
00:25:33,921 --> 00:25:35,350
Lo se, cariño.
Lo siento.
264
00:25:37,291 --> 00:25:38,540
Sarah fue asesinada.
265
00:25:40,350 --> 00:25:41,350
¿Qué?
266
00:25:42,680 --> 00:25:44,700
La mataron esta mañana en su trabajo.
267
00:25:47,600 --> 00:25:49,130
¿Y cómo es posible?
¿Qué pasó?
268
00:25:49,930 --> 00:25:52,130
¡No lo se!
No saben nada.
269
00:26:01,970 --> 00:26:03,460
¿Por qué no contestaste, Donald?
270
00:26:05,960 --> 00:26:07,030
Te necesitaba.
271
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
Lo siento.
272
00:26:13,070 --> 00:26:14,950
Al menos dime que perdiste tu teléfono.
273
00:26:15,390 --> 00:26:19,589
Dime que tuviste tan ocupado en juntas
que no tuviste 2 segundos para llamarme.
274
00:26:19,590 --> 00:26:22,509
Dime algo, Donald.
- Hoy fue un día muy grande para mi.
275
00:26:23,309 --> 00:26:29,049
Para nosotros.
No seré Director de Operaciones...
276
00:26:29,170 --> 00:26:30,170
¿Qué?
277
00:26:32,719 --> 00:26:37,669
En verdad estás hablando con el
nuevo Vicepresidente de la compañía.
278
00:26:51,669 --> 00:26:53,279
Lamento lo de tu hermana.
279
00:26:56,879 --> 00:26:59,338
Ayer todavía estaba hablando con ella
280
00:26:59,339 --> 00:27:03,029
sobre la casa, el fin de semana
y otras cosas, sabes.
281
00:27:08,449 --> 00:27:09,449
Ven aquí.
282
00:27:15,889 --> 00:27:16,889
Lo siento.
283
00:27:19,199 --> 00:27:20,848
Felicitaciones por tu trabajo.
284
00:27:23,849 --> 00:27:24,849
Gracias.
285
00:29:49,827 --> 00:29:50,826
Hay un problema
286
00:29:52,136 --> 00:29:53,136
De acuerdo.
287
00:29:55,476 --> 00:29:58,176
Sydonai, los archivos
de febrero hasta abril.
288
00:29:58,177 --> 00:29:59,176
¿Qué ocurre?
289
00:30:00,956 --> 00:30:04,875
Hace 5 años cerramos una cuenta muy
importante con un cliente israelí
290
00:30:04,876 --> 00:30:10,516
Ese cliente no ha estado compartiendo
las ganancias de acuerdo a lo acordado.
291
00:30:11,626 --> 00:30:14,027
Pero... hay algo.
292
00:30:15,626 --> 00:30:18,425
Este cliente en particular está muy bien
conectado con el gobierno israelí y...
293
00:30:18,426 --> 00:30:23,525
exponer su incumplimiento de contrato
tendrá serias implicaciones políticas.
294
00:30:23,526 --> 00:30:26,470
Y lo principal es que
no hay documentos que
295
00:30:26,482 --> 00:30:29,506
prueben que alguna vez
existió ese contrato.
296
00:30:31,086 --> 00:30:32,766
¿Qué? ¿Pero cómo es posible?
297
00:30:33,576 --> 00:30:36,256
Sydonai, archivos de Thomas y Wilson.
De junio a noviembre.
298
00:30:36,905 --> 00:30:38,596
No lo se. Pero
debemos encontrarlo.
299
00:30:47,736 --> 00:30:48,656
¿Y si no es así?
300
00:30:48,657 --> 00:30:51,205
Donald esto es muy importante.
301
00:30:51,215 --> 00:30:53,775
Se trata de Medio Millón de dólares.
Encontraremos ese documento.
302
00:30:58,646 --> 00:31:00,946
Como Vicepresidente es
tiempo de que brilles.
303
00:31:01,575 --> 00:31:02,595
¿Alguna idea brillante?
304
00:31:10,056 --> 00:31:11,086
Yo me ocuparé.
305
00:31:12,386 --> 00:31:13,386
¿Cómo dices?
306
00:31:14,706 --> 00:31:17,994
Se que esos documentos han ido y venido.
Si alguien puede encontrarlo, soy yo.
307
00:31:17,995 --> 00:31:18,995
Yo me ocuparé.
308
00:31:19,735 --> 00:31:20,976
Esto es muy importante, Donald.
309
00:31:23,175 --> 00:31:24,205
No hay problema.
310
00:31:29,755 --> 00:31:32,535
De acuerdo.
Te lo dejo.
311
00:31:36,435 --> 00:31:38,195
Si, si.
No, lo acabo de enviar.
312
00:31:42,945 --> 00:31:44,735
¿Si lo puede procesar de inmediato?
313
00:31:45,845 --> 00:31:47,785
Claro, gracias.
314
00:32:38,684 --> 00:32:39,684
Es tarde.
315
00:32:42,224 --> 00:32:46,094
Si fue un día largo.
- Debiste llamar.
316
00:32:48,394 --> 00:32:52,324
Lo se.
¿Qué estás haciendo?
317
00:32:54,424 --> 00:32:55,904
Viendo fotografías de Sarah.
318
00:32:58,194 --> 00:32:59,684
Es difícil de creer, sabes.
319
00:33:03,034 --> 00:33:05,444
Vamos, hay que dormir.
320
00:33:09,314 --> 00:33:10,473
¿Has estado bebiendo?
321
00:33:12,773 --> 00:33:17,913
Hoy cerré un negocio muy importante
en el trabajo. El jefe me llevó.
322
00:33:17,914 --> 00:33:19,263
¿Y no llamaste?
323
00:33:21,214 --> 00:33:22,344
Fue un trago, Kate.
324
00:33:31,743 --> 00:33:34,383
Y también puso lápiz labial en tu cuello.
325
00:33:41,913 --> 00:33:43,573
Kate
- No.
326
00:33:55,703 --> 00:34:00,933
Donald Donald
327
00:34:08,453 --> 00:34:09,453
Donald
328
00:34:24,112 --> 00:34:25,113
Donald
329
00:34:41,252 --> 00:34:42,252
Donald
330
00:36:17,901 --> 00:36:20,410
Caballeros, es un gusto verlos de nuevo.
331
00:36:20,411 --> 00:36:23,620
Caballeros, les presento al nuevo
Vicepresidente Donald Lawson
332
00:36:23,621 --> 00:36:26,311
que va a conducir hoy.
Adelante.
333
00:36:30,601 --> 00:36:32,370
Caballeros estamos aquí
334
00:36:32,371 --> 00:36:36,011
porque representan un intercambio
increíblemente lucrativo de diamantes.
335
00:36:36,731 --> 00:36:39,201
Como un conglomerado
principal de inversión.
336
00:36:39,601 --> 00:36:42,460
Seguramente es sencillo para Uds. entender
porque Global Corp.
337
00:36:42,461 --> 00:36:44,561
Está muy interesada en este mercado.
338
00:36:50,251 --> 00:36:51,250
Kate
339
00:36:57,551 --> 00:36:58,581
Kate
340
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
Kate
341
00:37:15,400 --> 00:37:16,440
Kate
342
00:37:19,440 --> 00:37:20,580
Kate
343
00:37:23,700 --> 00:37:26,939
Lo siento. ¿Soy el Detective Jackson,
está bien?
344
00:37:30,640 --> 00:37:32,430
No. No lo se, yo...
345
00:37:34,229 --> 00:37:36,930
Si estoy bien, solo estoy un poco nerviosa.
346
00:37:36,940 --> 00:37:39,230
Tengo que ir a casa.
- ¿Alguien la está siguiendo?
347
00:37:40,040 --> 00:37:44,049
No, no está bien.
Sólo estoy nerviosa por lo de mi hermana.
348
00:37:44,450 --> 00:37:48,360
¿Seguro?
- Estoy bien, en serio y gracias.
349
00:37:52,959 --> 00:37:57,299
Caballeros con esta clase de números
es difícil no impresionarse.
350
00:37:59,359 --> 00:38:03,750
Es tiempo de que simplemente digan:
"Hagamos negocio"
351
00:38:04,740 --> 00:38:09,798
La pregunta no es por qué Global Corp.
Está interesada en nuestro comercio.
352
00:38:09,799 --> 00:38:13,939
La pregunta es por qué debemos estar
interesados en Global Corp.
353
00:38:21,319 --> 00:38:26,429
Porque le vamos a ofrecer demasiado
dinero y no podrá decir no.
354
00:38:34,389 --> 00:38:36,088
Por el mejor Vicepresidente de la Compañía.
355
00:38:36,089 --> 00:38:39,278
No habría podido sin Ud.
- Si, si podrías.
356
00:38:39,279 --> 00:38:44,649
Donald, no me necesitas. ¿No soy tu
jefe, soy tu asociado, entiendes?
357
00:38:46,109 --> 00:38:48,157
Por nosotros.
¿Qué les parece?
358
00:38:48,158 --> 00:38:49,428
Brindo por eso.
359
00:38:50,159 --> 00:38:51,179
Por ahora.
360
00:38:59,808 --> 00:39:01,709
Suficiente.
Me voy.
361
00:39:01,719 --> 00:39:07,337
No te vayas.
- La fiesta acaba de empezar.
362
00:39:07,338 --> 00:39:10,938
Van a tener que continuar sin mi. Me estoy
haciendo viejo para tanta diversión.
363
00:39:16,059 --> 00:39:17,079
¿Tú no te vas o si?
364
00:39:26,488 --> 00:39:29,049
Hay que hacerlo.
365
00:39:47,488 --> 00:39:49,827
¡Hey!
¡Hey!
366
00:40:11,677 --> 00:40:13,757
¿Qué demonios quieren?
367
00:42:57,255 --> 00:42:59,146
Eres mi Dios.
368
00:43:02,945 --> 00:43:03,945
Kate
369
00:43:08,175 --> 00:43:09,175
Kate
370
00:43:10,015 --> 00:43:11,725
Kate
- Ya basta.
371
00:43:12,345 --> 00:43:13,995
Kate
- Ya basta.
372
00:43:27,095 --> 00:43:28,095
Donald.
373
00:43:32,384 --> 00:43:38,684
Vaya, esto no es interesante.
374
00:43:40,595 --> 00:43:45,035
¿Tom?
- ¿Te ves sorprendido?
375
00:43:47,085 --> 00:43:48,105
¿Qué estás haciendo aquí?
376
00:43:50,304 --> 00:43:52,444
Yo podría hacerte la misma pregunta.
377
00:43:55,044 --> 00:43:59,545
Yo en realidad no lo se.
378
00:44:00,894 --> 00:44:06,654
Está bien.
Déjame refrescarte la memoria.
379
00:44:11,154 --> 00:44:19,154
Tú y tu encantadora secretaria tuvieron
un adorable encuentro por toda la oficina.
380
00:44:26,644 --> 00:44:32,193
Por alguna razón, no creo que a
tu esposa Kate le agrade mucho
381
00:44:32,194 --> 00:44:35,364
tus pequeñas escapadas de la oficina,
no crees?
382
00:44:36,774 --> 00:44:38,174
Deja a mi esposa fuera de esto.
383
00:44:39,323 --> 00:44:42,524
Va a ser muy difícil si no cooperas.
384
00:44:46,254 --> 00:44:53,552
Te diré que...
o tú entregas tu renuncia
385
00:44:53,553 --> 00:45:00,093
junto a tu recomendación para mi promoción
y todo esto se olvida...
386
00:45:02,173 --> 00:45:04,783
Puedes vivir el resto de tu
vida con tu dignidad intacta.
387
00:45:06,653 --> 00:45:12,563
O le digo a tu esposa que dormiste
con la ramera de la oficina.
388
00:45:15,603 --> 00:45:20,173
Así que... ¿tú qué dices?
389
00:45:29,353 --> 00:45:31,623
Por favor, Donald.
390
00:45:32,833 --> 00:45:36,082
Lo siento, por favor.
391
00:45:38,662 --> 00:45:42,072
Retiro lo que dije, por favor.
392
00:45:50,662 --> 00:45:52,773
Tú no eres mi esposa.
393
00:45:55,913 --> 00:45:57,392
Te amo.
394
00:46:00,272 --> 00:46:02,423
¡Tú no eres mi esposa!
395
00:46:16,483 --> 00:46:17,652
¡Donald, No!
396
00:46:24,293 --> 00:46:27,171
¡Llama a Emergencias!
Tom se cayó.
397
00:46:27,172 --> 00:46:28,632
¡Llama a Emergencias!
398
00:46:29,482 --> 00:46:32,362
No se cayó.
Tú lo tiraste.
399
00:46:34,752 --> 00:46:36,701
No, no fue así. No es verdad.
400
00:46:36,702 --> 00:46:41,622
Fue un accidente.
- ¿Un accidente?
401
00:46:42,892 --> 00:46:44,342
¿Donald a quién quieres engañar?
402
00:46:45,422 --> 00:46:49,002
Casi lo ahogas hasta matarlo y
luego lo tiras por la escalera.
403
00:46:51,202 --> 00:46:54,501
Lo vi todo.
- No él estaba bebiendo.
404
00:46:54,502 --> 00:46:57,831
¿Estaba borracho?
Si estaba un poco borracho.
405
00:46:58,432 --> 00:47:00,921
Pero Dios mío, amigo. Tú lo tiraste.
406
00:47:01,812 --> 00:47:04,922
¿La pregunta es:
Cómo se cayó?
407
00:47:09,021 --> 00:47:14,052
¿Qué?
- Puedes sentir el latido en el cuello.
408
00:47:15,781 --> 00:47:19,712
Y cuando oprimes y puedes ver
los músculos tensarse
409
00:47:20,282 --> 00:47:22,072
Desesperadamente tratando de respirar.
410
00:47:22,691 --> 00:47:26,782
Te das cuenta de que si sigues sosteniendo
411
00:47:28,181 --> 00:47:31,351
Eventualmente ese latido va a parar.
412
00:47:33,631 --> 00:47:35,541
Y la vida que tienes en tus manos
413
00:47:36,911 --> 00:47:37,911
terminará.
414
00:47:40,861 --> 00:47:43,251
Ese poder es increíble.
415
00:47:46,250 --> 00:47:50,341
Está bien, Donald.
Tú hiciste esto, acéptalo.
416
00:47:50,971 --> 00:47:55,061
Sólo deja de oír esa conciencia
intranquila y disfrútalo.
417
00:47:57,781 --> 00:48:00,691
Adéntrate en ella, te sentiste bien.
418
00:48:01,751 --> 00:48:03,101
Admítelo
- No.
419
00:48:03,950 --> 00:48:05,229
¡Oh! por favor, Donald
420
00:48:05,230 --> 00:48:08,261
Tuviste la vida de un hombre en tus manos.
421
00:48:08,931 --> 00:48:11,261
Tú decidías si vivía o no.
422
00:48:12,760 --> 00:48:14,501
Eso es poder.
423
00:48:15,241 --> 00:48:19,510
Eso es control.
Cuando puedes tomar la vida de un hombre.
424
00:48:20,641 --> 00:48:22,751
¡Lo puedes tener todo!
425
00:48:25,490 --> 00:48:28,610
No está mal.
- ¿Quién lo dice?
426
00:48:31,160 --> 00:48:32,280
¿Dios?
427
00:49:49,639 --> 00:49:50,639
¡Auxilio!
428
00:49:55,689 --> 00:49:56,950
No lo entiendes, Donald.
429
00:49:57,399 --> 00:49:59,009
¿No ves que eres diferente?
430
00:50:00,039 --> 00:50:04,069
¿Que eres especial?
- ¿Cómo?
431
00:50:06,029 --> 00:50:09,789
Retrocede Donald.
Haz memoria.
432
00:50:13,598 --> 00:50:16,619
¿Recuerdas cuando eras niño?
- No.
433
00:50:19,119 --> 00:50:24,369
Tus padres adoptivos, tu abuelo.
¿Cómo murieron?
434
00:50:26,969 --> 00:50:30,568
Ya no, ya no recuerdo.
435
00:50:30,569 --> 00:50:31,939
Claro que si, recuerda.
436
00:50:32,889 --> 00:50:36,478
Piensa, recuerda cuando eras joven.
437
00:50:37,688 --> 00:50:39,098
Cuando todavía eras puro.
438
00:50:41,428 --> 00:50:43,687
Antes de ser corrompido por el mundo.
439
00:50:43,688 --> 00:50:44,688
Piensa.
440
00:50:50,778 --> 00:50:51,778
Tú los mataste.
441
00:50:54,519 --> 00:50:55,938
Tú fuiste responsable, Donald.
442
00:50:59,709 --> 00:51:01,598
No
- ¿Qué te parece, eh?
443
00:51:02,678 --> 00:51:07,698
Yo no recuerdo nada, no.
444
00:51:08,658 --> 00:51:10,617
No te lo niegues a ti mismo, Donald.
445
00:51:11,228 --> 00:51:17,577
No hagas eso.
Está en tu sangre. Es quien eres.
446
00:51:17,578 --> 00:51:22,358
Jamás fuiste normal. Tú
naciste con la razón.
447
00:51:23,968 --> 00:51:26,858
¿Y cuál es?
- Cumplir una antigua profecía, Donald.
448
00:51:38,677 --> 00:51:43,168
El destino del mundo está en tus hombros.
449
00:51:45,117 --> 00:51:48,577
Estás destinado a ser el
líder del nuevo mundo.
450
00:51:50,278 --> 00:51:53,757
A guiar legiones de personas
a través del mundo.
451
00:51:55,007 --> 00:51:57,156
El mundo te rendirá pleitesía, Donald.
452
00:51:57,157 --> 00:51:59,797
¿Besarán tus pies, sabes por qué?
453
00:52:00,537 --> 00:52:02,968
Porque tú eres el elegido.
454
00:52:03,977 --> 00:52:04,977
Tú.
455
00:52:07,467 --> 00:52:09,807
Los pasos de la profecía
están casi completos.
456
00:52:11,897 --> 00:52:16,766
Un niño ha nacido y crecerá para poner
en batalla a las Naciones,
457
00:52:16,767 --> 00:52:19,017
uno contra otro en el Medio Oriente.
458
00:52:22,487 --> 00:52:27,117
Hace 30 años, naciste en el momento
exacto en que fue hecha la profecía.
459
00:52:31,617 --> 00:52:34,307
Todo ya está en proceso, Donald.
460
00:52:34,967 --> 00:52:36,755
Los negocios que estamos
haciendo en Israel.
461
00:52:36,756 --> 00:52:39,895
Pronto tendrán a Pakistán
teniendo el mayor control
462
00:52:39,896 --> 00:52:41,877
sobre el comercio de los
diamantes en Israel.
463
00:52:43,286 --> 00:52:45,646
Esto será para causar una
increíble alteración
464
00:52:45,658 --> 00:52:47,625
a la estabilidad
financiera de Israel.
465
00:52:47,626 --> 00:52:51,677
Y permitir a Pakistán tomar el control
de la base de esta economía.
466
00:52:53,817 --> 00:52:55,406
¿Sabes lo que esto significa?
467
00:52:58,197 --> 00:53:00,126
Se desatarán grandes guerras.
468
00:53:01,557 --> 00:53:06,797
Tú guiarás legiones de personas
y en el centro, lo controlarás.
469
00:53:09,206 --> 00:53:13,507
Donald, va a haber un
nuevo mundo debido a ti.
470
00:53:16,466 --> 00:53:20,106
Si lo ves, lo puedes sentir, Donald.
471
00:53:25,426 --> 00:53:31,526
¿Y si yo voy a ser ese líder,
dónde están los seguidores?
472
00:53:36,506 --> 00:53:39,535
Nº 8, necesito entubarla.
¿Qué presión tiene?
473
00:53:39,536 --> 00:53:42,165
El pulso es bajo de 84.
Por eso necesito entubarla.
474
00:53:42,166 --> 00:53:44,366
Dame la presión sanguínea y
empieza una línea temprana.
475
00:53:44,796 --> 00:53:47,165
La presión es de 90 sobre 50.
- Dame 4
476
00:53:47,177 --> 00:53:50,046
unidades de O negativo y
82 semifusor, rápido.
477
00:53:52,195 --> 00:53:54,426
El paciente hizo un paro respiratorio.
478
00:53:57,995 --> 00:54:00,105
¡Dense prisa, rápido!
479
00:54:00,106 --> 00:54:01,946
A un lado, a un lado.
¿Estamos listos?
480
00:54:03,345 --> 00:54:04,485
¡Donald!
481
00:54:16,215 --> 00:54:18,235
Sus signos vitales han
vuelto a ser normales.
482
00:54:24,455 --> 00:54:25,455
Está bien.
483
00:56:47,633 --> 00:56:51,573
Amo esta es la sangre de un inocente
sacrificado para ti.
484
00:56:52,883 --> 00:56:54,353
Estamos aquí para adorarte mi señor.
485
00:57:20,393 --> 00:57:26,913
Esto es tuyo Donald.
Todo esto es para ti.
486
00:57:56,213 --> 00:57:57,772
Esta es tu gente.
487
00:58:10,582 --> 00:58:13,422
¿Kate, Kate?
488
00:58:16,942 --> 00:58:20,151
¿Kate, cómo te sientes?
489
00:58:21,602 --> 00:58:24,211
¿Qué pasó?
¿Qué pasó?
490
00:58:24,212 --> 00:58:25,860
Estuviste cerca de morir.
491
00:58:25,861 --> 00:58:28,831
Las heridas de perforación
en las muñecas y pies.
492
00:58:28,832 --> 00:58:31,202
Es un milagro que no te hayas desangrado.
493
00:58:32,282 --> 00:58:33,282
¿Milagro?
494
00:58:34,721 --> 00:58:37,901
Escucha, hay una persona que quiere verte.
495
00:58:37,902 --> 00:58:40,472
¿Donald?
- No.
496
00:58:46,561 --> 00:58:48,481
¿Ellos creen que me hice esto, verdad?
497
00:58:49,191 --> 00:58:49,872
¿Lo hiciste?
498
00:58:49,873 --> 00:58:53,002
Claro que no.
- Si
499
00:58:53,802 --> 00:58:56,071
Piensan que las heridas
fueron provocadas por ti.
500
00:58:58,561 --> 00:59:00,032
¿Y Ud. qué piensa?
501
00:59:08,211 --> 00:59:09,211
Rosas.
502
00:59:17,531 --> 00:59:19,961
¿Estás familiarizada con los estigmas?
503
00:59:21,461 --> 00:59:22,461
Algo.
504
00:59:23,211 --> 00:59:29,110
Desde la muerte de Jesús los estigmas han
afligido a seguidores muy cercanos a Dios.
505
00:59:30,211 --> 00:59:33,650
Aquellos que viven sus vidas en
servicio completo al Señor y...
506
00:59:33,651 --> 00:59:37,001
dedican su existencia a vivir como él.
507
00:59:38,801 --> 00:59:42,980
Cuando Cristo fue crucificado
fue clavado a la cruz
508
00:59:42,981 --> 00:59:44,871
por sus muñecas y sus pies.
509
00:59:46,361 --> 00:59:48,951
Aquellos que llevan las heridas
de Cristo son los mensajeros.
510
00:59:49,620 --> 00:59:51,700
Enviados para recordarnos su sufrimiento.
511
00:59:53,820 --> 00:59:56,021
Tú llevas las heridas por
una razón diferente.
512
00:59:58,240 --> 00:59:59,470
¿Por qué razón?
513
01:00:00,860 --> 01:00:06,270
Las revelaciones 12:1 dicen: Un gran
maravilloso signo apareció en el cielo.
514
01:00:07,260 --> 01:00:12,169
Una mujer fue vestida con el sol,
con la luna en sus pies.
515
01:00:12,170 --> 01:00:15,070
Y una corona de 2 estrellas en su cabeza.
516
01:00:16,190 --> 01:00:20,429
Este signo de 2 estrellas se dice que
apareció antes del nacimiento de un hijo
517
01:00:20,430 --> 01:00:22,190
que gobernará todas las Naciones.
518
01:00:23,770 --> 01:00:27,525
Este hijo que es el hijo de Dios.
Su segunda
519
01:00:27,537 --> 01:00:30,970
venida como dice en
el nuevo testamento.
520
01:01:02,509 --> 01:01:04,659
Las estrellas están alineadas en el cielo.
521
01:01:06,889 --> 01:01:08,910
El tiempo está aquí para la segunda venida.
522
01:01:14,819 --> 01:01:16,109
Esto es para ti, Donald.
523
01:01:17,489 --> 01:01:21,939
Todo esto, todo esto es para ti.
524
01:01:30,239 --> 01:01:33,809
La hora de nuestra victoria se aproxima.
525
01:01:35,509 --> 01:01:38,719
Esta noche nos unimos en uno
526
01:01:40,129 --> 01:01:42,499
para inclinarnos ante el líder más grande
527
01:01:46,089 --> 01:01:50,929
les presento al elegido
528
01:01:52,919 --> 01:01:56,269
Este es su Dios.
529
01:02:04,258 --> 01:02:09,128
Esta semana en una pequeña provincia
al sureste de Italia.
530
01:02:09,728 --> 01:02:11,919
Un monje descubrió este
alineamiento de estrellas
531
01:02:12,798 --> 01:02:16,668
Doce estrellas alineadas perfectamente
por primera vez en 2000 años
532
01:02:17,889 --> 01:02:18,889
para formar esto.
533
01:02:20,608 --> 01:02:21,957
¿La estrella de David?
534
01:02:21,958 --> 01:02:23,158
Un hexagrama.
535
01:02:24,458 --> 01:02:27,938
Una señal, el hijo de
Cristo está por venir.
536
01:02:30,508 --> 01:02:34,298
Y Ud. cree...
- Llevas la marca de la cruz.
537
01:02:35,698 --> 01:02:37,138
La marca de nacimiento en tu cuello.
538
01:02:38,178 --> 01:02:41,737
La profecía nos dice que aquel que es
elegido para llevar la esperanza de Dios
539
01:02:41,738 --> 01:02:43,838
será marcado por una señal.
540
01:02:44,538 --> 01:02:47,237
Mi hermana tenía la marca de
nacimiento también. - ¿Gemelas, si?
541
01:02:48,547 --> 01:02:49,898
¿Apoyo del plan de Dios?
542
01:02:53,038 --> 01:02:56,708
Tal vez, pueda ser que tu hermana
haya tenido que mostrar el camino
543
01:02:57,647 --> 01:02:59,138
para alumbrarlo hacia ti.
544
01:03:07,708 --> 01:03:10,188
Hay grandes fuerzas
trabajando contra ti, Kate.
545
01:03:11,238 --> 01:03:13,716
Hay un Anticristo que existe en este mundo
546
01:03:13,717 --> 01:03:16,307
y no se detendrá ante nada
para destruir a tu hijo.
547
01:03:16,738 --> 01:03:19,727
Para impedir que Cristo
vuelva a ganar poder.
548
01:03:21,057 --> 01:03:22,837
Este hombre es increíblemente peligroso.
549
01:03:25,237 --> 01:03:26,237
¿Quién es?
550
01:03:33,037 --> 01:03:34,877
Y tu esposo sabe que estás aquí.
551
01:03:40,297 --> 01:03:43,657
Guía a estas personas,
antes de que pudieras
552
01:03:46,777 --> 01:03:50,897
Ellos siguieron, esperaron por tu llegada.
553
01:03:58,167 --> 01:04:00,877
Ahora que estás aquí
554
01:04:02,887 --> 01:04:10,887
no soy nada. Ya no pueden verme
como un poder sobre ellos.
555
01:04:11,786 --> 01:04:15,607
Porque no hay más poder que tú mi Señor.
556
01:04:22,907 --> 01:04:24,266
Tú sabes que hay que hacer.
557
01:04:32,286 --> 01:04:34,206
Tú sabes que se debe hacer.
558
01:04:55,586 --> 01:04:58,736
Este fue el único honor
para mostrarte el camino.
559
01:05:01,806 --> 01:05:05,325
Esperaré hasta que abras
la puerta del Infierno
560
01:05:05,326 --> 01:05:08,646
para que todas tus almas
puedan rondar la tierra.
561
01:05:10,546 --> 01:05:18,546
Y seré libre.
Todos seremos libres.
562
01:05:37,296 --> 01:05:38,306
Hay que irnos.
563
01:05:38,915 --> 01:05:39,705
¿Qué?
564
01:05:39,715 --> 01:05:42,854
Temo lo peor en esta noche,
no estás a salvo aquí.
565
01:05:42,855 --> 01:05:46,335
Si Donald ha aceptado su destino
entonces su poder es ilimitado.
566
01:05:47,976 --> 01:05:50,535
Ahora en nadie se puede confiar,
debemos irnos. Estás en peligro.
567
01:05:50,536 --> 01:05:51,535
¿Dónde?
568
01:05:52,065 --> 01:05:53,065
Confía en mi.
569
01:05:55,246 --> 01:05:56,735
Es que ya no se en quién confiar.
570
01:06:01,455 --> 01:06:02,855
Yo vine a protegerte.
571
01:06:14,994 --> 01:06:20,845
Hay una última cosa que debes hacer
antes de que tu reino se pueda completar.
572
01:06:23,955 --> 01:06:26,765
La segunda venida está casi aquí.
573
01:06:28,454 --> 01:06:31,134
Las doce estrellas del
hexagrama fueron alineadas.
574
01:06:35,425 --> 01:06:39,215
Cuando el Cristo haya vuelto
a nacer en este mundo.
575
01:06:40,015 --> 01:06:46,285
La daga debe ser usada para matar al niño.
576
01:06:50,854 --> 01:06:52,224
¿Dónde está el niño?
577
01:07:07,424 --> 01:07:08,424
¿Estás bien?
578
01:07:11,014 --> 01:07:12,934
¿Kate, qué haces?
579
01:07:13,055 --> 01:07:14,744
¡Abre la puerta, Kate!
¡No hagas eso, Kate!
580
01:07:15,274 --> 01:07:20,354
Espera Kate, por favor.
Abre la puerta.
581
01:07:36,574 --> 01:07:40,014
Basta. Ya basta, por favor.
582
01:07:46,224 --> 01:07:49,163
Hola hermosa.
- ¿Donald?
583
01:07:51,654 --> 01:07:52,674
¿Qué haces aquí?
584
01:07:54,183 --> 01:07:55,824
Sarah y yo hemos estado aquí todo el día.
585
01:07:56,943 --> 01:07:58,332
Te hemos estado esperando.
586
01:07:58,333 --> 01:08:00,153
Hola Kate.
¿Cómo te sientes?
587
01:08:02,544 --> 01:08:05,893
Estás muerta.
- ¿Qué? Por qué piensas eso, tonta.
588
01:08:08,733 --> 01:08:11,423
Estás muerta, te vi en la morgue.
Te mataron.
589
01:08:12,643 --> 01:08:14,663
Fue una pesadilla, cariño.
¿Lo olvidaste, Kate?
590
01:08:15,893 --> 01:08:19,283
Yo no...
No me acuerdo.
591
01:08:20,503 --> 01:08:21,543
No me acuerdo.
592
01:08:26,403 --> 01:08:29,533
Kate, te amo.
593
01:08:31,633 --> 01:08:34,512
Y también yo a ti.
Te amo mucho.
594
01:08:36,332 --> 01:08:37,483
¿Que está pasando?
595
01:08:43,193 --> 01:08:45,903
Ven con nosotros.
- ¿Qué?
596
01:08:48,183 --> 01:08:49,892
Vamos Kate, será divertido.
597
01:08:54,802 --> 01:08:55,832
¡Kate, corre!
598
01:09:08,413 --> 01:09:12,662
Por el poder de nuestro Señor Cristo
Todopoderoso te ordeno que dejes esta casa.
599
01:09:14,522 --> 01:09:18,341
Tú debes obedecerme.
Soy Dios.
600
01:09:18,342 --> 01:09:22,741
Aquel que no me obedezca,
perecerá.
601
01:09:22,742 --> 01:09:24,292
Amor, te amo.
602
01:09:26,462 --> 01:09:29,442
Por favor, por favor, Donald.
Te amo.
603
01:09:30,612 --> 01:09:31,612
¿Kate?
604
01:09:55,161 --> 01:09:56,122
¿Te encuentras bien?
605
01:09:56,123 --> 01:09:59,820
No lo se, estuvo ahí por un momento.
Donald estuvo ahí.
606
01:09:59,821 --> 01:10:02,542
Tu esposo se ha ido, Kate.
Es alguien más ahora.
607
01:10:14,141 --> 01:10:15,562
Esta es la casa de Dios, Kate.
608
01:10:16,561 --> 01:10:17,761
Estaremos a salvo aquí.
609
01:10:19,081 --> 01:10:20,081
Dios va a protegernos.
610
01:10:43,281 --> 01:10:44,911
No hay nadie.
Solo espera.
611
01:10:47,521 --> 01:10:48,931
¿Padre Cain?
- Si.
612
01:10:49,441 --> 01:10:51,301
Padre Michaels
Lo hemos estado esperando.
613
01:11:01,340 --> 01:11:03,179
¿Ella es?
- Tiene las marcas.
614
01:11:03,180 --> 01:11:05,800
¿Y tiene las heridas?
- Si.
615
01:11:05,801 --> 01:11:08,201
Pobre niña.
- Vamos tenemos un lugar para Uds.
616
01:11:15,511 --> 01:11:17,700
¿Podemos confiar en ellos?
- Estamos a salvo ahora.
617
01:11:43,040 --> 01:11:45,849
Puedes tener aquí al niño.
Es lo mejor.
618
01:11:45,850 --> 01:11:49,730
El padre Jones es Dr. Ha traído
muchos niños en nuestras familias.
619
01:11:53,330 --> 01:11:54,580
Estás en muy buenas manos.
620
01:12:04,930 --> 01:12:10,430
¿Tienes hambre?
Te traeré algo de comer.
621
01:12:11,099 --> 01:12:15,039
¿Estás bien aquí?
- Creo que si.
622
01:12:15,040 --> 01:12:16,400
Ahora vuelvo.
623
01:12:20,300 --> 01:12:23,120
Ahora estás a salvo.
Estamos aquí para protegerte.
624
01:12:39,169 --> 01:12:41,499
Soy yo.
Tenemos a la chica.
625
01:12:49,749 --> 01:12:50,849
Dios perdóname.
626
01:12:57,319 --> 01:13:02,189
Siete sacerdotes de siete
diferentes partes del mundo.
627
01:13:03,039 --> 01:13:07,649
Todos juraron en un pacto secreto reunirse
aquí para este momento.
628
01:13:09,889 --> 01:13:14,439
Estamos aquí para protegerte, Kate.
- Pues háganlo
629
01:13:15,219 --> 01:13:20,289
Siete es el número de Dios. Dios creó
el cielo y la Tierra en siete días.
630
01:13:21,888 --> 01:13:24,278
Hay siete pecados capitales
y siete virtudes.
631
01:13:26,419 --> 01:13:29,648
En el Libro de las Revelaciones
hay siete Iglesias de Asia.
632
01:13:30,928 --> 01:13:33,858
La Virgen María tuvo siete
alegrías y siete penas.
633
01:13:35,589 --> 01:13:38,649
Seis, el número del hombre para el pecado.
634
01:13:40,759 --> 01:13:42,858
Revelaciones 13:18
635
01:13:44,438 --> 01:13:47,893
Si alguien la ha visto
déjalo calcular el número
636
01:13:47,905 --> 01:13:50,948
de la Bestia por ser
el número del hombre.
637
01:13:52,598 --> 01:13:54,838
Su número es 666.
638
01:13:56,708 --> 01:14:01,437
El hombre fue creado en el sexto día
y el 666
639
01:14:01,438 --> 01:14:04,438
se dice que representa
la Trinidad no Santa.
640
01:14:05,939 --> 01:14:11,368
El Demonio, el Anticristo
y el Falso Profeta.
641
01:14:13,858 --> 01:14:17,768
Tu esposo Donald Robert Lawson
642
01:14:19,038 --> 01:14:21,287
Tiene seis letras en todos sus nombres
643
01:14:25,018 --> 01:14:30,327
Es una coincidencia.
- Si tú crees en Dios no hay coincidencias.
644
01:14:42,297 --> 01:14:45,088
Gracias. Gracias.
645
01:14:58,828 --> 01:14:59,917
Está muy sabroso.
646
01:15:01,367 --> 01:15:04,837
Cómo se siente saber que llevas
a todo el mundo en tu vientre.
647
01:15:05,807 --> 01:15:07,057
Debe ser atemorizante.
648
01:15:10,367 --> 01:15:14,017
Hemos esperado este momento desde hace
mucho. Y ahora al fin estás aquí.
649
01:15:15,117 --> 01:15:17,977
El nacimiento de nuestro
Señor, pasará aquí esta noche.
650
01:15:18,757 --> 01:15:19,757
Es un milagro.
651
01:15:24,317 --> 01:15:25,586
Por Dios.
- Kate
652
01:15:27,187 --> 01:15:29,157
Kate
- Ayuda.
653
01:15:30,597 --> 01:15:32,246
¿Qué pasa?
Ayúdenme.
654
01:15:32,247 --> 01:15:35,507
Está bien, se acaba de romper la bolsa.
Ya casi es tiempo.
655
01:15:53,946 --> 01:15:56,376
Está bien, Kate. Está bien.
Sólo respira.
656
01:15:56,377 --> 01:15:59,045
Respira, respira.
¿Ahí viene, de acuerdo?
657
01:15:59,046 --> 01:16:01,797
Esta es la casa de Dios.
No eres bienvenido aquí.
658
01:16:03,196 --> 01:16:04,457
Yo soy Dios.
659
01:16:05,156 --> 01:16:08,785
Nuestro Señor Jesucristo
murió para alojar tu perdón.
660
01:16:08,786 --> 01:16:11,316
Mientras creas en él serás salvado.
661
01:16:13,517 --> 01:16:15,715
No los mires Kate.
Mírame a mi, mírame a mi.
662
01:16:15,716 --> 01:16:19,116
Mírame a mi.
Estás bien, estás bien.
663
01:16:19,526 --> 01:16:20,876
Respira. sólo respira.
Hazlo.
664
01:16:21,966 --> 01:16:25,435
Juan 3:16 Porque de tal
manera amó Dios al mundo.
665
01:16:25,436 --> 01:16:29,275
Que ha dado a su hijo unigénito para
que todo aquel que en él cree
666
01:16:29,276 --> 01:16:32,446
no se pierda, más tendrá vida eterna.
667
01:16:33,535 --> 01:16:34,526
¿Estás ahí Donald?
668
01:16:34,527 --> 01:16:38,245
¿Puedes oírme?
¿No tienes que terminar así?
669
01:16:38,246 --> 01:16:39,596
Te puedes salvar a ti mismo.
670
01:16:39,995 --> 01:16:42,256
Dios te ama igual que Kate te ama.
671
01:16:42,895 --> 01:16:45,846
Te abrigará siempre y
querrá que vivas con él.
672
01:16:47,466 --> 01:16:50,466
Deshazte del demonio.
Destiérralo de tu alma.
673
01:16:51,066 --> 01:16:53,426
Cree en él y vas a ser salvado.
674
01:16:56,165 --> 01:16:58,586
Si. Si así es Donald, escucha.
675
01:16:58,596 --> 01:17:01,564
Escucha a tu alma.
Escucha bien dentro de ti.
676
01:17:01,565 --> 01:17:06,035
Se que hay amor dentro de tu corazón.
Tú puedes para esto.
677
01:17:06,045 --> 01:17:08,874
Sólo cree en él, piensa que él te ama.
678
01:17:08,875 --> 01:17:10,326
Piensa que se preocupa por ti.
679
01:17:18,626 --> 01:17:24,775
Padre, ayúdame.
680
01:17:27,325 --> 01:17:32,295
Piedad Señor.
¡Ayúdame!
681
01:17:35,545 --> 01:17:37,505
¡Ama a tu hijo!
682
01:17:50,024 --> 01:17:51,025
Por favor, ayúdame.
683
01:17:51,675 --> 01:17:53,005
Estaré bien.
684
01:17:54,515 --> 01:17:55,514
Está bien.
685
01:18:34,355 --> 01:18:37,354
Tú jamás lograrás vencerme.
686
01:18:47,704 --> 01:18:49,514
No es tarde Donald.
687
01:18:51,084 --> 01:18:52,984
Aún puedes salvarte.
688
01:18:54,083 --> 01:18:57,164
¿Yo salvarme?
¿De qué Padre?
689
01:18:58,334 --> 01:19:00,454
El mundo está a punto de ser mío.
690
01:19:00,464 --> 01:19:06,333
Perdona.
- No debería
691
01:19:22,334 --> 01:19:25,283
Donald, lo siento.
692
01:20:09,093 --> 01:20:10,092
Es hora.
693
01:20:12,493 --> 01:20:15,963
Padre bendice a esta mujer que
traerá a tu hijo a este mundo.
694
01:20:16,562 --> 01:20:19,552
Bendice a tu hijo, el regreso de
nuestro salvador Jesucristo.
695
01:20:19,553 --> 01:20:22,112
Cuyo destino es salvarnos a todos.
696
01:20:22,113 --> 01:20:26,133
Bendice a la vida que inicia
al mundo en el que él vivirá.
697
01:20:26,732 --> 01:20:30,151
Por ambos, por aquellas almas
perdidas que necesitan su guía.
698
01:20:30,152 --> 01:20:32,034
Y te agradecemos por
esos hombres y esas
699
01:20:32,046 --> 01:20:34,123
mujeres que serán salvados
por su presencia.
700
01:20:34,663 --> 01:20:38,701
Ayúdalos a guiarlos a la paz,
en tu nombre oramos. Amén.
701
01:20:38,702 --> 01:20:41,732
De acuerdo, Kate.
Puedes hacer esto, sólo empuja.
702
01:20:43,592 --> 01:20:46,401
Lo estás haciendo genial.
Sigue empujando, Kate. Sigue.
703
01:20:46,402 --> 01:20:48,721
Empuja, ya casi lo logras.
Bien.
704
01:20:48,722 --> 01:20:51,372
De acuerdo, ya viene.
Puedo verlo, puedo verlo.
705
01:20:52,342 --> 01:20:54,771
Lo estás haciendo bien, Kate.
Aquí está su cabeza.
706
01:20:54,772 --> 01:20:56,642
Necesito que empujes una vez con fuerza.
707
01:20:59,792 --> 01:21:01,632
Así si. Lo lograste.
708
01:21:03,612 --> 01:21:04,612
Lo lograste.
709
01:21:10,892 --> 01:21:18,402
Lo hiciste.
Aquí está, Kate.
710
01:21:19,732 --> 01:21:22,372
Tu niño.
Tu hijo.
711
01:21:51,581 --> 01:21:52,801
¿No es todo, o si?
712
01:21:56,632 --> 01:22:00,221
El matar a Donald, pusiste
en marcha la Profecía.
713
01:22:02,921 --> 01:22:06,841
El Anticristo volverá a surgir pero en
una forma diferente y más peligrosa.
714
01:22:09,551 --> 01:22:11,461
Y con él surgirá la muerte.
715
01:22:13,821 --> 01:22:16,081
Y las almas oscuras moverá.
716
01:22:16,811 --> 01:22:18,681
Harán estragos sobre el mundo.
717
01:22:21,371 --> 01:22:28,001
Pero tu hijo hará un batalla épica
para destruir al Anticristo.
718
01:22:29,100 --> 01:22:31,990
Y vencer a las almas oscuras
del lado del fuego.
719
01:22:35,900 --> 01:22:39,891
¿Qué podemos hacer?
- Sólo orar.
720
01:22:41,701 --> 01:22:46,351
Y podemos creer en este
mundo donde hay bien,
721
01:22:47,780 --> 01:22:49,751
y donde el demonio puede ser conquistado.
722
01:22:51,871 --> 01:22:53,141
Debes tener fe en Dios.
723
01:22:55,721 --> 01:23:02,320
Y nosotros debemos creer en las buenas
almas que triunfarán sobre la oscuridad.
724
01:23:04,831 --> 01:23:07,171
No todo está perdido, Kate.
Hay esperanza.
725
01:23:10,021 --> 01:23:13,790
Pero hay tiempos de retos y oscuridad
ante todos nosotros.
726
01:23:19,000 --> 01:23:23,090
Temo que...
apenas sea el comienzo.
727
01:23:47,479 --> 01:23:55,479
By Patucha
54613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.