Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:26,240
Do you see this razor?
2
00:00:26,360 --> 00:00:30,240
I tell you, words cannot
express my love for this razor.
3
00:00:30,360 --> 00:00:34,160
This is the Rolls Royce of
razors, did you know that?
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,960
It glides across your
face like a hovercraft.
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
It's cordless, light
as a feather, too.
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,320
And talk about a close shave!
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,760
I tell you, if it
was any closer,
8
00:00:43,880 --> 00:00:45,056
I'd have to sell
it as a vibrator.
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,400
What are you laughing at?
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
I tell you, the first
time I used this razor,
11
00:00:48,800 --> 00:00:51,136
I liked it so much, I went out
and knocked off the warehouse.
12
00:00:51,160 --> 00:00:54,560
Seriously though, 70
quid up at the town.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,560
Needless to say,
I'm not asking 70.
14
00:00:56,680 --> 00:00:59,160
I'm not asking 60 or 50 even.
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
I'm not asking 40.
16
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
I'm not asking 30 for
this beautiful machine.
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,640
I'll tell you what
I'm going to do.
18
00:01:04,760 --> 00:01:06,080
I'm going to let it go for 10.
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,936
Who'll give me 10 pounds for it?
- Here, here!
20
00:01:07,960 --> 00:01:08,800
Eddie!
Eddie, over here!
21
00:01:08,920 --> 00:01:10,160
Oh, the hell with it then.
22
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
I'm feeling generous.
23
00:01:11,640 --> 00:01:13,336
And that's a dangerous
trait in my profession,
24
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
I don't mind telling you.
25
00:01:14,880 --> 00:01:16,416
There was an old trader
called Patsy Murphy who
26
00:01:16,440 --> 00:01:17,760
died of it last year, you know?
27
00:01:17,880 --> 00:01:19,720
In fact, that's what they
put on his tombstone.
28
00:01:19,800 --> 00:01:22,560
Here lies Patsy Murphy
who died of generosity
29
00:01:22,680 --> 00:01:24,280
on the 24th of May.
30
00:01:24,400 --> 00:01:26,296
But I'm a man who likes
living dangerously, so I'll
31
00:01:26,320 --> 00:01:27,656
tell you what I'm
going to do-- I'm going
32
00:01:27,680 --> 00:01:29,000
to let this go for a fiver.
33
00:01:29,120 --> 00:01:30,696
And I'm going to throw in
this little hand mirror,
34
00:01:30,720 --> 00:01:32,696
so you can watch your lily
white skin while you're at.
35
00:01:32,720 --> 00:01:34,040
Did I say a fiver?
36
00:01:34,160 --> 00:01:35,840
No, I meant 3.
Yes, 3 pounds!
37
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
Who'll give me 3 pounds for it?Yes!
38
00:01:37,600 --> 00:01:39,536
Sold all right to the scruffy
little man down at the back.
39
00:01:39,560 --> 00:01:40,680
And boy, do you need it.
40
00:01:40,800 --> 00:01:42,760
Here, Dermot, don't
forget his mirror.
41
00:01:42,880 --> 00:01:44,440
Who's is the
fairest in the land?
42
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
I don't think so.
43
00:01:54,320 --> 00:01:56,800
How's it going, Raymie?
44
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
How's it going?
45
00:02:04,120 --> 00:02:06,480
Who'll give me
two pounds-- please,
46
00:02:06,600 --> 00:02:09,080
sir, don't put your
hand up till you
47
00:02:09,200 --> 00:02:10,320
know what I have on me mind.
48
00:02:11,680 --> 00:02:13,400
For you might not
want what I'm selling.
49
00:02:13,520 --> 00:02:15,576
And if I point to you and you
have your hand in the air,
50
00:02:15,600 --> 00:02:18,040
then I want me money regardless!
51
00:02:19,960 --> 00:02:21,736
Dropped a fellow in the
[inaudible] the other night.
52
00:02:21,760 --> 00:02:22,776
Went done like a ton of bricks.
53
00:02:22,800 --> 00:02:25,400
Broke a bone in me hand.
54
00:02:25,520 --> 00:02:29,320
Story of my life-- even
when I win, I lose.
55
00:02:29,440 --> 00:02:35,360
Listen, uh-- uh--
I haven't managed
56
00:02:35,480 --> 00:02:38,080
to shift that other thing
yet-- like, you know?
57
00:02:38,200 --> 00:02:41,280
And, uh-- I don't want to do
anything hasty or anything.
58
00:02:41,400 --> 00:02:44,040
I mean, another couple
of days should do it.
59
00:02:47,360 --> 00:02:50,120
But sure, it's been
a week already, Raymie.
60
00:02:50,240 --> 00:02:52,840
I mean, you don't write
and you don't phone.
61
00:02:52,960 --> 00:02:56,360
I mean, what am I
supposed to think, like?
62
00:02:56,480 --> 00:02:58,920
Who'll give me 2 quit
for whatever's on me mind?
63
00:02:59,040 --> 00:03:00,680
Anybody?
64
00:03:00,800 --> 00:03:02,240
Yes.
65
00:03:02,360 --> 00:03:04,840
You're prepared to
give me two pounds
66
00:03:04,960 --> 00:03:07,440
for whatever's on me mind.
67
00:03:07,560 --> 00:03:10,640
Well, supposing I was to tell
you I have nothing on me mind.
68
00:03:10,760 --> 00:03:12,160
So it's only 2 quid.
69
00:03:12,280 --> 00:03:13,120
Fair enough.
70
00:03:13,240 --> 00:03:15,880
Dermot, go and get me money.
71
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
I wish everybody was like you.
72
00:03:17,520 --> 00:03:20,840
I would be a millionaire by now.
73
00:03:20,960 --> 00:03:24,320
As it happens, I do have
something on me mind.
74
00:03:24,440 --> 00:03:28,120
As it happens, this is your
lucky day cause I'm going
75
00:03:28,240 --> 00:03:30,720
to give you this alarm clock.
76
00:03:30,840 --> 00:03:33,120
And I'm going to throw
in this set of bone
77
00:03:33,240 --> 00:03:37,320
china for the parlor,
perfume from Paris
78
00:03:37,440 --> 00:03:41,280
for behind your ear, some
aftershave for the man
79
00:03:41,400 --> 00:03:44,360
in your life, a
portable phone, so you
80
00:03:44,480 --> 00:03:47,120
can give him a bell any time you
feel like checking up on him!
81
00:03:48,760 --> 00:03:51,200
A toolbox for the handyman.
82
00:03:51,320 --> 00:03:52,200
I thought said you were handy?
83
00:03:52,320 --> 00:03:53,200
I am handy.
84
00:03:53,320 --> 00:03:54,680
I only live around the corner.
85
00:03:56,160 --> 00:03:58,000
I'll tell you what I'm
going to do for you--
86
00:03:58,120 --> 00:04:01,320
I'm going to give until tomorrow
to get the money for me.
87
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
Tomorrow?
88
00:04:02,760 --> 00:04:04,120
Aye, tomorrow.
89
00:04:04,240 --> 00:04:06,120
Wednesday, right?
90
00:04:06,240 --> 00:04:09,120
Huh?
91
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Tomorrow's Thursday.
92
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Thursday?
93
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Are you sure?
94
00:04:22,720 --> 00:04:27,080
I thought-- thought
tomorrow was Wednesday.
95
00:04:27,200 --> 00:04:30,080
Thursday.
96
00:04:30,200 --> 00:04:36,440
Well, in the case, Raymie,
I'm afraid you're out of luck.
97
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
Huh?
98
00:04:42,520 --> 00:04:50,120
A track suit, a box full of
the latest videos, an umbrella!
99
00:04:50,240 --> 00:04:54,040
And what about this beautiful
ornament for the mantelpiece?
100
00:04:54,160 --> 00:04:56,480
Polar bear with young.
101
00:04:56,600 --> 00:04:57,960
Sheets and pillow cases.
102
00:04:58,080 --> 00:04:59,320
What are you doing?
103
00:04:59,440 --> 00:05:00,736
I'm going to need
another bag there, Dermot.
104
00:05:00,760 --> 00:05:02,056
What are you doing?
You'll ruin the stuff.
105
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
That's enough.
106
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
Just get me another
bag, will you?
107
00:05:05,080 --> 00:05:06,960
A Walkman!
108
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
A duvet cover!
109
00:05:09,040 --> 00:05:12,920
Two electric blankets--
an over and an under!
110
00:05:13,040 --> 00:05:15,320
And what about this
beautiful lampshade, eh?
111
00:05:15,440 --> 00:05:16,880
Take it easy with
that shade, Dermot.
112
00:05:16,920 --> 00:05:17,800
It's fragile.
113
00:05:17,920 --> 00:05:19,280
Like your brain.
114
00:05:27,800 --> 00:05:28,920
Thanks.
115
00:05:29,040 --> 00:05:31,880
Can I see you again some time?
116
00:05:32,000 --> 00:05:33,360
I don't know about that.
117
00:05:33,480 --> 00:05:35,840
I'm married.
118
00:05:35,960 --> 00:05:37,160
Give us your number anyway.
119
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Sure, who knows?
120
00:05:49,160 --> 00:05:51,800
You see the miracles
I perform here.
121
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
Now I'm finished
piddling around.
122
00:05:54,040 --> 00:05:55,800
I'm here to make money.
123
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
And any man, woman,
or child who is not
124
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
prepared to spend at least
50 quid in this shop today
125
00:06:01,320 --> 00:06:02,200
should leave here and now!
126
00:06:02,320 --> 00:06:03,120
Go on!
127
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
Beat it!
128
00:06:04,920 --> 00:06:07,800
Go back from whence you came and
quit wasting my time here cause
129
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
I'm going to lock the
doors now and we're
130
00:06:10,480 --> 00:06:12,000
going to do some real business!
131
00:06:12,120 --> 00:06:15,040
I'm looking for 50 pounds a head
from each and every one you!
132
00:06:15,160 --> 00:06:19,400
And then I'm going to take
the lot of you on a short trip
133
00:06:19,520 --> 00:06:22,800
up the Zambuzzi River and you're
going to come back with a boat
134
00:06:22,920 --> 00:06:25,480
load of bargain freganzinnis!
135
00:06:25,600 --> 00:06:26,960
Freganzinnis!
136
00:06:27,080 --> 00:06:29,400
No one leaves here empty handed.
137
00:06:29,520 --> 00:06:32,040
In fact, some of
yous will need help!
138
00:06:32,160 --> 00:06:32,960
Eddie!
139
00:06:33,080 --> 00:06:33,840
Eddie!
140
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Over here, Eddie!
141
00:06:35,040 --> 00:06:35,880
Lock the doors!
142
00:06:36,000 --> 00:06:38,360
They're coming in the windows!
143
00:06:58,600 --> 00:07:00,736
I tell you, if I didn't have
to hand this over every day,
144
00:07:00,760 --> 00:07:02,120
I'd be laughing off [inaudible].
145
00:07:02,240 --> 00:07:04,440
But I swear to god, it
breaks me bloody heart, boy.
146
00:07:04,560 --> 00:07:06,320
Yeah?
147
00:07:06,440 --> 00:07:07,856
Say nothing to your
uncle about this.
148
00:07:07,880 --> 00:07:08,896
What do you take me for, eh?
149
00:07:08,920 --> 00:07:10,056
Say nothing to
no one about it.
150
00:07:10,080 --> 00:07:10,920
All right.
Stop fussing, will you?
151
00:07:11,040 --> 00:07:12,280
Right!
152
00:07:12,400 --> 00:07:15,440
Trojan Eddie has come to town!
153
00:07:31,960 --> 00:07:33,080
What do you know?
154
00:07:33,200 --> 00:07:34,416
The wanderers are
home from the hills!
155
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
How's it going, boys?
156
00:07:41,880 --> 00:07:44,240
Leave the load up for next week.
157
00:07:44,360 --> 00:07:46,720
Yeah.
158
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
Here you go.
159
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
Start loading
her up, will you?
160
00:08:34,560 --> 00:08:36,440
Take as many of those
what-do-you-call-its
161
00:08:36,560 --> 00:08:37,920
as you can find.
162
00:08:38,040 --> 00:08:40,280
Since when did you start
giving orders around here?
163
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
Eh, boy?
164
00:08:42,320 --> 00:08:43,680
Huh?
165
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Where's the money?
166
00:09:01,000 --> 00:09:03,840
Is dad around?
167
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
He's up above.
168
00:09:05,440 --> 00:09:06,320
Why?
169
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Oh, I just wondered.
170
00:09:07,520 --> 00:09:08,280
Yeah.
171
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Well, don't.
172
00:09:30,000 --> 00:09:31,120
All right, Eddie?
173
00:09:31,240 --> 00:09:32,040
Yeah.
174
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
All right.
175
00:09:41,280 --> 00:09:44,600
Hi, man.
176
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
Had a visit from the
powers this morning,
177
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
looking for the money.
178
00:09:56,400 --> 00:09:58,520
I got this big, old, antique
wardrobe off them
179
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
a couple weeks ago there.
180
00:09:59,800 --> 00:10:01,120
So give it back it to them.
181
00:10:01,240 --> 00:10:04,320
I've already sold it, sure,
and spent the money.
182
00:10:04,440 --> 00:10:05,600
Well, I mean, I have to live!
183
00:10:08,760 --> 00:10:10,520
To tell you the
truth, I think Ginger
184
00:10:10,640 --> 00:10:13,640
just fancies taking at a smack
at me over that other thing.
185
00:10:13,760 --> 00:10:15,416
I mean, how many times
do I have to tell you?
186
00:10:15,440 --> 00:10:16,920
She's trouble!
187
00:10:17,040 --> 00:10:18,816
But sure, nothing really
happened anyway like, you know?
188
00:10:18,840 --> 00:10:21,720
Just stay away
from her altogether.
189
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
I'll be all right.
190
00:10:23,720 --> 00:10:25,280
I'll wrangle me way
out of it all right.
191
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Fucking pricks.
192
00:10:32,040 --> 00:10:35,400
So how's business?
193
00:10:35,520 --> 00:10:36,320
All right.
194
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
Yeah?
195
00:10:38,800 --> 00:10:40,600
Do you miss me?
196
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Huh?
197
00:10:44,320 --> 00:10:48,400
Hey, we were a good team,
mate, before that other little shit
198
00:10:48,520 --> 00:10:50,080
came along.
199
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Dermot's all right.
200
00:10:51,360 --> 00:10:52,616
What do you mean,
he's all right?
201
00:10:52,640 --> 00:10:53,800
He's hard set to count to 10.
202
00:10:53,880 --> 00:10:55,160
He can count all right.
203
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
Huh?
204
00:10:57,000 --> 00:10:58,536
We should break away
on our own, anyway.
205
00:10:58,560 --> 00:10:59,800
Start up our own little outfit.
206
00:11:04,360 --> 00:11:05,640
We could pull off
a bit of a job.
207
00:11:05,720 --> 00:11:06,840
Why not?
208
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
I still have the balaclavas.
209
00:11:09,240 --> 00:11:10,456
All right, I know
the last job didn't
210
00:11:10,480 --> 00:11:11,600
go so well for you and that.
211
00:11:11,720 --> 00:11:13,360
- Yeah, like 12 months.
- Yeah.
212
00:11:13,480 --> 00:11:15,256
And I mean to say, these
things happen, like you know?
213
00:11:15,280 --> 00:11:17,040
I mean, where else are
we going to get it?
214
00:11:17,160 --> 00:11:18,976
I mean, it's not going to
fall from the sky or anything,
215
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
is it?
216
00:11:41,040 --> 00:11:43,120
We are gathered
here today to remember
217
00:11:43,240 --> 00:11:46,920
our deceased relatives,
friends, and loved ones.
218
00:11:47,040 --> 00:11:52,360
And to honor them by our
presence and our prayers.
219
00:11:52,480 --> 00:11:55,800
As I look around me here
today-- at the beautiful graves
220
00:11:55,920 --> 00:12:00,720
surrounded by flowers and the
well kept resting places--
221
00:12:00,840 --> 00:12:04,920
I can't but think how fortunate
we are to be living in a land
222
00:12:05,040 --> 00:12:07,960
where the dead are
not forgotten, where
223
00:12:08,080 --> 00:12:12,360
the souls of the
departed are not left
224
00:12:12,480 --> 00:12:15,480
to be abandoned to the abyss.
225
00:12:15,600 --> 00:12:20,840
We still believe-- thank God--
in the forgiveness of faith,
226
00:12:20,960 --> 00:12:24,360
the forgiveness of sin, the
resurrection of the dead,
227
00:12:24,480 --> 00:12:28,760
and the life of the
worldly father--
228
00:12:28,880 --> 00:12:30,240
Poor, old Kitty.
229
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
God to be good to her, huh?
230
00:12:31,960 --> 00:12:36,600
You keep the grave lovely
anyway, John, fair play to you.
231
00:12:36,720 --> 00:12:39,840
The grave-- you keep
it lovely, John.
232
00:12:39,960 --> 00:12:42,800
Well, it's the
least I could do.
233
00:12:42,920 --> 00:12:46,280
She was a great wife
and a very good mother.
234
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Is that all, right?
235
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Kathleen.
236
00:12:53,720 --> 00:12:57,640
This is me oldest
girl now, John.
237
00:12:57,760 --> 00:12:59,080
What?
238
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
Did you say a prayer
for poor, old Kitty?
239
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Aye.
240
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Here's Betty.
241
00:13:14,760 --> 00:13:15,936
How are you Betty?
- Hi, Betty.
242
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
Hey, Betty.
243
00:13:16,880 --> 00:13:18,160
How are you, lads?
244
00:13:18,280 --> 00:13:19,736
I see the lads are
here in force, anyway.
245
00:13:19,760 --> 00:13:21,440
Every year, boy, without fail.
246
00:13:21,560 --> 00:13:24,480
It's a wonder he's not
over there with them.
247
00:13:24,600 --> 00:13:26,160
It's a great wonder
to me he isn't then.
248
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
I'm just nipping over
to say a prayer for Dory.
249
00:13:34,280 --> 00:13:36,840
I'm going to tell
you one thing, son,
250
00:13:36,960 --> 00:13:39,680
what, you fell on your
feet the day you met her.
251
00:13:39,800 --> 00:13:40,920
- Do you reckon?
- Yeah.
252
00:13:41,040 --> 00:13:42,400
I do.
253
00:13:42,520 --> 00:13:43,736
She's too good for him, [inaudible],
ain't she, huh?
254
00:13:43,760 --> 00:13:46,280
She's not one bit
too good for him.
255
00:13:46,400 --> 00:13:48,120
He comes from a very
respectable family.
256
00:13:48,240 --> 00:13:49,560
And don't you forget it!
257
00:13:49,680 --> 00:13:51,240
I wouldn't her mad, boy.
258
00:13:51,360 --> 00:13:55,280
Fair play to you, maj.
259
00:13:58,840 --> 00:13:59,720
Hello.
260
00:13:59,840 --> 00:14:02,160
How are you?
261
00:14:29,360 --> 00:14:30,160
Hey, John.
262
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Yeah?
263
00:14:33,680 --> 00:14:34,840
Start with it.
264
00:14:34,960 --> 00:14:36,840
Who's that there?
265
00:14:36,960 --> 00:14:38,080
Huh?
266
00:14:38,200 --> 00:14:40,840
The fella talking
to Gerry's daughter.
267
00:14:40,960 --> 00:14:43,840
Oh, that's, uh--
Patsy McDonagh.
268
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Patsy McDonagh.
269
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Kathleen!
270
00:15:02,360 --> 00:15:04,240
[inaudible], do you?
271
00:15:04,360 --> 00:15:06,720
What are you doing out
here with no shoes on you?
272
00:15:06,840 --> 00:15:07,976
Hey, you know
me, a hardy snake!
273
00:15:08,000 --> 00:15:09,520
Yeah.
274
00:15:09,640 --> 00:15:10,896
Well, you won't be so hardy
when you get a big, dodgy piece
275
00:15:10,920 --> 00:15:11,720
of glass up you.
276
00:15:11,840 --> 00:15:13,200
Stop fussing, will you?
277
00:15:13,320 --> 00:15:14,680
What were you
smiling at, anyway?
278
00:15:14,800 --> 00:15:15,600
When?
279
00:15:15,720 --> 00:15:17,200
Coming across the field.
280
00:15:17,320 --> 00:15:19,376
Oh, I was just thinking
about a song I heard in the pub
281
00:15:19,400 --> 00:15:20,160
last night.
282
00:15:20,280 --> 00:15:21,160
What's the name of it?
283
00:15:21,280 --> 00:15:22,400
I don't know.
284
00:15:22,520 --> 00:15:23,400
Something with an
angel or something.
285
00:15:23,520 --> 00:15:25,160
I can't think of it now.
286
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Eddie?
287
00:17:06,160 --> 00:17:06,920
Right.
288
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
See you later.
289
00:17:15,920 --> 00:17:17,800
Let's go.
290
00:17:17,920 --> 00:17:18,800
Yeah?
291
00:17:18,920 --> 00:17:20,280
This is it?
292
00:17:20,400 --> 00:17:21,760
Yeah.
293
00:17:22,960 --> 00:17:23,760
Kathleen!
294
00:17:23,880 --> 00:17:26,240
Kathleen!
295
00:17:26,360 --> 00:17:28,200
Could be a good match
for Rosy, you know?
296
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
That's not right, Gerry.
297
00:17:29,440 --> 00:17:31,520
She's too young
and he's too old.
298
00:17:31,640 --> 00:17:32,680
I don't care what you say.
299
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
So what time?
300
00:17:50,840 --> 00:17:51,936
I need to know, if I'm
making your dinner.
301
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
Just have the
dinner ready, right?
302
00:17:53,440 --> 00:17:54,936
I want to be back for
that heap of shite
303
00:17:54,960 --> 00:17:56,160
you gave me for the breakfast.
304
00:17:56,240 --> 00:17:57,336
There's no point
making it so, is there?
305
00:17:57,360 --> 00:17:58,456
The fucking dogs
wouldn't eat it.
306
00:17:58,480 --> 00:17:59,720
Here's me father.
We have to go.
307
00:18:16,480 --> 00:18:19,280
Oh, the prickly bush.
308
00:18:19,400 --> 00:18:22,840
It feels my heart full of sore.
309
00:18:22,960 --> 00:18:26,520
And if ever I get
away from that bush,
310
00:18:26,640 --> 00:18:29,520
I'll never get caught anymore.
311
00:18:29,640 --> 00:18:31,320
Her dad's the bare
knuckle boxer, you know?
312
00:18:31,440 --> 00:18:32,560
- Yeah?
- Yeah.
313
00:18:32,680 --> 00:18:34,800
He'd beat you for
just looking at me.
314
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
I wasn't looking at you.
315
00:18:37,720 --> 00:18:40,040
Hey Eddie, tell her
about yourself and Raymie.
316
00:18:40,160 --> 00:18:42,760
Himself and Raymie knocked off a
post office one time, you know?
317
00:18:42,880 --> 00:18:44,416
They would have got away
with it and that, only
318
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
Eddie bought himself
a new car, which
319
00:18:46,040 --> 00:18:47,360
looked kind of suspicious.
320
00:18:47,480 --> 00:18:48,800
What did they give you, Eddie?
321
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
12 months?
322
00:18:50,200 --> 00:18:51,080
They gave him a year
because he wouldn't
323
00:18:51,200 --> 00:18:53,720
grass on another fella.
324
00:18:53,840 --> 00:18:57,520
But sure, as the cowboy said to
the horse, why the long face?
325
00:18:57,640 --> 00:18:58,440
What?
326
00:18:58,560 --> 00:18:59,320
Do you get it?
327
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
Why the long face?
328
00:19:01,360 --> 00:19:03,520
Jeez, will you let me
out of here, will you?
329
00:19:37,760 --> 00:19:40,880
We pulled our little barrel
tank wagon right down that hill
330
00:19:41,000 --> 00:19:46,880
there-- right across here--
let the horses off, and this
331
00:19:47,000 --> 00:19:48,280
is where we pitched our camp.
332
00:19:51,240 --> 00:19:52,720
Here we were.
333
00:19:52,840 --> 00:19:55,080
We were fine and snug here.
334
00:19:55,200 --> 00:19:56,840
Fresh water.
335
00:19:56,960 --> 00:20:02,280
And look-- rations of
firewood for the fire.
336
00:20:02,400 --> 00:20:04,040
[inaudible] me little
sister, Bridget.
337
00:20:04,160 --> 00:20:07,040
We were [inaudible]
all together-- running
338
00:20:07,160 --> 00:20:09,600
here, through the woods.
339
00:20:09,720 --> 00:20:10,800
See those rocks?
340
00:20:10,920 --> 00:20:13,080
We should be climbing
up those rocks.
341
00:20:22,920 --> 00:20:24,560
I started rambling
into town, knocking
342
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
around with the local boys.
343
00:20:27,120 --> 00:20:29,080
Old billiard halls and that.
344
00:20:29,200 --> 00:20:31,080
And my sister, Bridget,
met a settle lad,
345
00:20:31,200 --> 00:20:35,000
and ran off, and got married--
Dermot's mother and father.
346
00:20:35,120 --> 00:20:40,080
And that summer, the family
thought it was time to move on,
347
00:20:40,200 --> 00:20:41,960
but I refused to go.
348
00:20:43,960 --> 00:20:47,000
Me dad was very
disappointed, I think.
349
00:20:47,120 --> 00:20:48,840
Raging with himself,
really, for dawdling
350
00:20:48,960 --> 00:20:51,160
too long at the watch spot.
351
00:20:51,280 --> 00:20:54,000
And he tried to persuade
me to go along with him,
352
00:20:54,120 --> 00:21:02,120
but-- but-- but sure,
my mind was made up.
353
00:21:03,280 --> 00:21:06,400
And they went off without me.
354
00:21:06,520 --> 00:21:09,800
And I never took
to the road again.
355
00:21:09,920 --> 00:21:14,840
My wings were sort of
clipped, I suppose.
356
00:21:14,960 --> 00:21:17,240
But you married a traveler?
357
00:21:17,360 --> 00:21:18,680
Aye.
358
00:21:18,800 --> 00:21:20,960
I married a traveler.
359
00:21:21,080 --> 00:21:22,240
Old Kitty.
360
00:21:22,360 --> 00:21:24,560
The Lord be good to her.
361
00:21:24,680 --> 00:21:27,160
I don't like the road myself.
362
00:21:27,280 --> 00:21:28,760
When I get married,
I want to live
363
00:21:28,880 --> 00:21:31,560
in a house with a little orchard
out the back, and a swing
364
00:21:31,680 --> 00:21:33,640
for the children, and all.
365
00:21:33,760 --> 00:21:36,480
People think that travelers
don't like beautiful things,
366
00:21:36,600 --> 00:21:37,960
but we do.
367
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
And they think that we
don't feel the cold as well,
368
00:21:40,200 --> 00:21:41,560
but that's not true either.
369
00:21:59,640 --> 00:22:04,360
I love the feel of fresh
water, the sound of it,
370
00:22:04,480 --> 00:22:09,160
and the wonder of it--
where it comes from,
371
00:22:09,280 --> 00:22:12,160
and where it's
going to, and all.
372
00:22:12,280 --> 00:22:17,080
It's a fairly powerful
thing, all right.
373
00:22:21,320 --> 00:22:29,240
I, uh-- I-- I learned to
swim in there, you know?
374
00:22:29,360 --> 00:22:32,280
It was a case of having to.
375
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
I fell in there one day.
376
00:22:34,160 --> 00:22:36,600
And before I knew
it, sure-- you know,
377
00:22:36,720 --> 00:22:39,800
well, I was sort of swimming.
378
00:22:45,080 --> 00:22:46,920
You're sure everyone
loves beautiful things?
379
00:22:54,920 --> 00:22:57,560
I think I'll go for a
bit of a swim, meself.
380
00:22:57,680 --> 00:22:59,000
What?
381
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
Jesus, Kathleen!
382
00:23:00,200 --> 00:23:01,080
What?
383
00:23:01,200 --> 00:23:02,080
Keep an eye out, won't you?
384
00:23:02,200 --> 00:23:03,560
Tell me if anyone's coming.
385
00:23:03,680 --> 00:23:05,040
What?
386
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
Go on with you!
387
00:23:20,840 --> 00:23:21,680
Jesus, Kathleen!
388
00:23:21,800 --> 00:23:23,160
I'd rather you wouldn't.
389
00:23:58,920 --> 00:24:00,280
Pull in here.
390
00:24:00,400 --> 00:24:02,120
Huh?
391
00:24:02,240 --> 00:24:03,720
I'll walk her
across the field.
392
00:24:03,840 --> 00:24:05,760
That far?
393
00:24:05,880 --> 00:24:07,520
In case we wake the children.
394
00:24:36,680 --> 00:24:38,376
What do you mean I was
acting a Mary Magdalene?
395
00:24:38,400 --> 00:24:39,680
Stripping for that old man!
396
00:24:39,800 --> 00:24:41,256
You think he's going
respect you after that?
397
00:24:41,280 --> 00:24:42,400
Do me a favor, will you?
398
00:24:42,520 --> 00:24:44,080
He does so respect me.
399
00:24:44,200 --> 00:24:48,520
And for your information,
he's wanting to marry me.
400
00:24:48,640 --> 00:24:49,920
Yeah?
401
00:24:50,040 --> 00:24:51,640
And do you want to know why?
402
00:24:51,760 --> 00:24:53,400
Did you even ask yourself why?
403
00:24:53,520 --> 00:24:55,160
Well, I'll tell you
why-- because you
404
00:24:55,280 --> 00:24:58,520
remind him of his wife, me
auntie Kitty, that's why.
405
00:24:58,640 --> 00:25:00,576
So you needn't bother your
arse flattering yourself
406
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
with all that, girl.
407
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Yeah.
408
00:25:23,360 --> 00:25:25,560
I'm me.
409
00:25:25,680 --> 00:25:26,440
Meself.
410
00:25:26,560 --> 00:25:28,400
No one else.
411
00:25:28,520 --> 00:25:30,456
And I won't be lumped with
anyone else here and not
412
00:25:30,480 --> 00:25:31,720
by you, or him, or anyone.
413
00:25:37,920 --> 00:25:39,600
Whoa!
Take it easy.
414
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Take it easy now.
415
00:25:48,280 --> 00:25:49,560
There's no need for that.
416
00:25:52,640 --> 00:25:54,000
Now take it easy.
417
00:26:19,320 --> 00:26:20,840
What are you trying
to do-- get the two
418
00:26:20,920 --> 00:26:22,336
of us killed or something?
- Look, stop worrying, will you?
419
00:26:22,360 --> 00:26:23,520
Nothing happened.
420
00:26:23,640 --> 00:26:25,056
Nothing happened in
an hour and a half?
421
00:26:25,080 --> 00:26:26,776
And nothing happened?
- Yeah, well, it's done now.
422
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
It's over.
Forget it.
423
00:26:27,920 --> 00:26:28,800
Come on.
Let's go.
424
00:26:28,920 --> 00:26:29,640
What do you mean, forget it?
425
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Forget it.
Come on.
426
00:26:30,880 --> 00:26:32,080
Let's go!
- Just a minute, pal.
427
00:26:32,160 --> 00:26:33,840
I've been waiting here
for you for an hour
428
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
and a fucking half, mate!
429
00:26:35,480 --> 00:26:36,840
An hour and a half!
- So what?
430
00:26:36,960 --> 00:26:38,616
Do you want to do something
about it or something?
431
00:26:38,640 --> 00:26:39,520
Huh?
432
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Come on!
Come on!
433
00:26:40,760 --> 00:26:41,640
Do something about it!
Huh?
434
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
Come on!
435
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
I don't know.
436
00:26:57,520 --> 00:26:58,536
I only hope she was worth it.
437
00:26:58,560 --> 00:26:59,560
That's all I hope.
438
00:27:10,200 --> 00:27:12,720
What are
you doing, Kathleen?
439
00:27:12,840 --> 00:27:13,720
Nothing.
440
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
Go back to sleep.
441
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
She's back, Ed.
442
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
Tell her to go.
443
00:27:40,920 --> 00:27:42,520
You're better off
without her altogether.
444
00:27:42,600 --> 00:27:44,800
She's no bloody good, that one.
445
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
Such a night we had.
446
00:27:46,240 --> 00:27:47,840
And I have to comfort
them with her here!
447
00:27:55,240 --> 00:27:56,400
How are you, Shirley?
448
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
How are you?
449
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
I'm off now, Eddie.
450
00:28:01,560 --> 00:28:03,440
I wanted to get home and
get, Eddie, some of me
451
00:28:03,560 --> 00:28:04,720
late night bingo.
452
00:28:04,840 --> 00:28:05,960
Aye.
Here's it.
453
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Here.
454
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Thanks, Eddie.
455
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
Thanks.
456
00:28:12,600 --> 00:28:14,280
Look, if there's a
problem, just say so.
457
00:28:14,400 --> 00:28:15,880
There's no problem.
458
00:28:16,000 --> 00:28:17,520
OK.
459
00:28:17,640 --> 00:28:19,921
I mean, I still have a stake
in this house-- a big stake--
460
00:28:19,960 --> 00:28:21,600
so if there's a problem--
461
00:28:21,720 --> 00:28:22,880
There's no problem.
462
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
Right.
463
00:28:24,760 --> 00:28:26,040
Go ahead upstairs, lads.
464
00:28:26,160 --> 00:28:27,000
Will yous?
465
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Good girls.
466
00:28:35,520 --> 00:28:38,520
So what happened?
467
00:28:38,640 --> 00:28:40,120
What do you mean,
what happened?
468
00:28:40,240 --> 00:28:41,760
Nothing happened.
469
00:28:41,880 --> 00:28:44,136
I just need a place to stay
for a little while, that's all.
470
00:28:44,160 --> 00:28:46,176
I mean, if it's too much to ask
that I can come home and stay
471
00:28:46,200 --> 00:28:47,880
in my own house, well--
472
00:28:48,000 --> 00:28:51,080
Look, I told you before,
you can come back anytime.
473
00:28:51,200 --> 00:28:52,480
I told you that.
474
00:28:52,600 --> 00:28:53,840
You know that.
475
00:28:53,960 --> 00:28:56,680
You-- you're still my
wife and their mother.
476
00:28:56,800 --> 00:28:58,640
There's always
room for you here.
477
00:28:58,760 --> 00:28:59,800
You know that.
- Yeah?
478
00:28:59,920 --> 00:29:01,360
Yeah.
I mean--
479
00:29:01,480 --> 00:29:03,256
Yeah, well, I sort of heard
something to the contrary,
480
00:29:03,280 --> 00:29:04,920
Eddie, like you know?
481
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
Anyways, you don't
worry about it.
482
00:29:07,080 --> 00:29:10,080
I won't be stopping too long.
483
00:29:10,200 --> 00:29:12,840
I'll stick me bags
in the box room.
484
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Um--
485
00:29:14,040 --> 00:29:14,800
What?
486
00:29:14,920 --> 00:29:16,480
Nothing.
487
00:29:16,600 --> 00:29:19,240
Just promised Jenny she could
have her own room, that's all.
488
00:29:19,360 --> 00:29:20,440
It's all right though, man.
489
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
And where's the clock?
490
00:29:25,800 --> 00:29:29,040
Now don't tell me-- the
price was right, right?
491
00:29:56,400 --> 00:29:58,560
How long is she staying for?
492
00:29:58,680 --> 00:29:59,680
Don't know.
493
00:29:59,760 --> 00:30:00,560
A couple of weeks.
494
00:30:00,680 --> 00:30:02,440
Something like that.
495
00:30:02,560 --> 00:30:04,216
I told her, out straight,
I'm not having it.
496
00:30:04,240 --> 00:30:06,960
I mean to stay the children are
upset enough without all that.
497
00:30:07,080 --> 00:30:08,376
Well, maybe you
have to put your foot
498
00:30:08,400 --> 00:30:11,120
down this time, Eddie.
499
00:30:11,240 --> 00:30:13,800
I mean, what are people
going to think like?
500
00:30:13,920 --> 00:30:17,640
Her coming back whenever
she feels like it.
501
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Anyway.
502
00:30:23,160 --> 00:30:24,336
Your mother and
meself were drooling
503
00:30:24,360 --> 00:30:25,560
over these the other day.
504
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
You should've seen her, Eddie.
505
00:30:27,320 --> 00:30:29,800
Imagine to do a
holiday in the sun.
506
00:30:29,920 --> 00:30:31,400
What do you think?
507
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
I don't know.
508
00:30:32,480 --> 00:30:35,240
Sure.
509
00:30:35,360 --> 00:30:38,280
I mean, I don't mind, meself,
as long as there's sunshine.
510
00:30:38,400 --> 00:30:39,880
How much?
511
00:30:40,000 --> 00:30:41,616
Well, if we would
book it now, we'd get it
512
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
under 1,000 for the lot of us.
513
00:30:42,920 --> 00:30:44,160
And that's not bad.
514
00:30:44,280 --> 00:30:46,680
I mean, we'd be going
at pig time, you know?
515
00:30:46,800 --> 00:30:48,760
975.
516
00:30:48,880 --> 00:30:50,120
1,000, more or less.
517
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
But sure, I'd go
halves with you.
518
00:30:51,840 --> 00:30:52,720
I know.
519
00:30:52,840 --> 00:30:54,240
I wouldn't expect that.
520
00:30:54,360 --> 00:30:57,040
You know I have me
money save and all.
521
00:30:57,160 --> 00:30:58,720
We'd have a great
time out there, sure--
522
00:30:58,760 --> 00:31:00,000
the kids and your mother.
523
00:31:00,120 --> 00:31:01,360
I was half
thinking of branching
524
00:31:01,480 --> 00:31:03,560
out on me own, like you know?
525
00:31:03,680 --> 00:31:04,720
1,000 could go a long way.
526
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
Well, at least think about it.
527
00:31:09,720 --> 00:31:10,800
Oh, yeah.
528
00:31:10,920 --> 00:31:13,520
I mean, I'll definitely
think about it.
529
00:31:29,680 --> 00:31:32,040
Dad wants a word with you?
530
00:31:32,160 --> 00:31:33,280
What?
531
00:31:33,400 --> 00:31:36,160
Get in.
532
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
Take the lads up home
for me, Betty, will you?
533
00:31:38,200 --> 00:31:39,000
Yeah.
534
00:31:39,120 --> 00:31:40,440
Right.
535
00:31:40,560 --> 00:31:41,440
Bye, daddy.
536
00:31:41,560 --> 00:31:43,080
You all right, lads?
537
00:31:43,200 --> 00:31:46,080
See you later on, eh?
538
00:31:50,120 --> 00:31:51,480
Ginger, give a minute.
539
00:32:02,480 --> 00:32:06,160
You didn't leave Dermot alone
with the girl at any time
540
00:32:06,280 --> 00:32:07,480
last night, did you?
541
00:32:10,440 --> 00:32:12,040
No.
542
00:32:12,160 --> 00:32:15,840
Did you, uh-- leave
her to the door?
543
00:32:15,960 --> 00:32:17,120
No.
544
00:32:17,240 --> 00:32:19,440
We dropped her at
the end of the field.
545
00:32:19,560 --> 00:32:21,760
What did you do that for?
546
00:32:21,880 --> 00:32:24,600
We didn't want to
wake the children.
547
00:32:24,720 --> 00:32:26,440
Was that Dermot's idea?
548
00:32:26,560 --> 00:32:27,320
No.
549
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
I don't think so.
550
00:32:28,520 --> 00:32:29,400
Hm?
551
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
No.
552
00:32:30,640 --> 00:32:32,760
It was, uh-- what
do you call it?
553
00:32:32,880 --> 00:32:33,680
I don't know.
554
00:32:33,800 --> 00:32:35,840
All our ideas like.
555
00:32:35,960 --> 00:32:36,760
All your ideas?
556
00:32:36,880 --> 00:32:37,640
Yeah.
557
00:32:37,760 --> 00:32:38,560
More or less.
558
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
- More or less?
- Yeah.
559
00:32:40,480 --> 00:32:41,640
Well, which was it?
560
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Huh?
561
00:32:43,760 --> 00:32:45,280
I mean, was it more or less?
562
00:32:52,920 --> 00:32:59,000
Well, then how come she didn't
get home until half 11:00?
563
00:32:59,120 --> 00:33:00,480
Don't know.
564
00:33:00,600 --> 00:33:02,720
She must have went
somewhere else.
565
00:33:02,840 --> 00:33:04,600
Oh.
566
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Where?
567
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Show me.
568
00:33:17,880 --> 00:33:19,200
Come on, Miley,
dinner's ready.
569
00:33:19,320 --> 00:33:22,120
Ma wants you.
570
00:33:23,200 --> 00:33:24,440
Patsy McDonagh?
571
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
You whore monger!
572
00:33:27,760 --> 00:33:28,600
Stop him!
573
00:33:28,720 --> 00:33:30,320
Stop him, you fucking prick!
574
00:33:30,440 --> 00:33:31,960
I'll beat you good looking!
575
00:33:32,080 --> 00:33:33,120
Let go of me!
576
00:33:37,640 --> 00:33:38,440
Jesus, Ginger!
577
00:33:38,560 --> 00:33:39,320
Ginger!
578
00:33:39,440 --> 00:33:40,240
Come on!
579
00:33:40,360 --> 00:33:43,600
For fuck's sake.
580
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
Fuck off, you!
581
00:33:49,040 --> 00:33:52,120
A grown man could drawn
in 3 or 4 inches of water.
582
00:33:52,240 --> 00:33:53,040
Would you?
583
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
You can!
584
00:33:54,760 --> 00:33:56,920
What are you trying to do--
kill the chap or something?
585
00:33:57,000 --> 00:33:58,560
Jesus, I mean, what
did he do anyway?
586
00:34:02,280 --> 00:34:03,520
Your a turd, ain't you?
587
00:34:03,640 --> 00:34:04,440
Huh?
588
00:34:04,560 --> 00:34:07,240
You're a turd, aren't you?
589
00:34:09,440 --> 00:34:12,720
You're a bloody
bastard, ain't you?
590
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Bring him here.
591
00:34:23,400 --> 00:34:24,280
Here.
592
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Take this now.
593
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
And get out of here.
594
00:34:33,720 --> 00:34:35,600
Take the mail boat
to London tonight.
595
00:34:35,720 --> 00:34:42,120
Don't ever come back here
again or I'll kill you.
596
00:34:42,240 --> 00:34:43,080
Why London?
597
00:34:43,200 --> 00:34:44,960
I don't know no one over there.
598
00:34:49,200 --> 00:34:51,360
You ain't knowing
nobody over there, do you?
599
00:34:54,480 --> 00:34:55,880
You're a bastard, you!
600
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
You're going to get it
from me one of these days,
601
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
you know that?
602
00:35:43,680 --> 00:35:47,200
I think I made a big
mistake, Eddie, getting
603
00:35:47,320 --> 00:35:49,400
involved with these people.
604
00:35:49,520 --> 00:35:51,520
We all make our
own beds to lay in.
605
00:35:51,640 --> 00:35:54,560
Yeah, I know,
but all the same.
606
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Fa-fa-fa-fa-fa-fa.
607
00:36:23,160 --> 00:36:26,840
Every time I look at
you, I feel like shouting,
608
00:36:26,960 --> 00:36:28,720
man overboard!
609
00:36:28,840 --> 00:36:30,600
I'm all right.
610
00:36:30,720 --> 00:36:32,040
Huh?
611
00:36:32,160 --> 00:36:34,000
Nothing.
612
00:36:34,120 --> 00:36:35,400
What did you say, I said.
613
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
I said I'm all right.
614
00:36:43,560 --> 00:36:46,120
See you're going down
with the ship, boy.
615
00:36:46,240 --> 00:36:48,240
I feel like throwing your
life jacket or something.
616
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
You see that fist?
617
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Go on, take a look at that fist.
618
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
Take a right look at that fist.
619
00:37:00,320 --> 00:37:01,520
Do you see those rings?
620
00:37:01,640 --> 00:37:03,040
Here.
621
00:37:03,160 --> 00:37:06,040
They're me father's rings.
622
00:37:06,160 --> 00:37:11,280
I broke a fella's jaw
with that fist one night.
623
00:37:11,400 --> 00:37:12,720
Phoo!
624
00:37:17,280 --> 00:37:21,680
And another night-- another
night, I broke a fella's nose.
625
00:37:21,800 --> 00:37:23,120
Phoo!
626
00:37:23,240 --> 00:37:24,600
Right there.
627
00:37:24,720 --> 00:37:26,560
Did you--
did you ever hear
628
00:37:26,680 --> 00:37:28,480
the sound of a nose breaking?
629
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
Yeah.
630
00:37:31,040 --> 00:37:33,360
It's a-- it's a sore
sound, you know?
631
00:37:38,000 --> 00:37:39,160
You see that scar?
632
00:37:39,280 --> 00:37:40,040
Do you see it?
633
00:37:40,160 --> 00:37:41,600
Do you?
634
00:37:41,720 --> 00:37:44,240
One night, in the pub
brawl, a fella bit me there.
635
00:37:44,360 --> 00:37:46,760
He bored his teeth
into me, like a wolf.
636
00:37:46,880 --> 00:37:49,960
And then he squeezed
me by the balls.
637
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
And he squeezed, and
he squeezed, and he
638
00:37:52,560 --> 00:37:57,160
squeezed until he muted me.
639
00:37:57,280 --> 00:37:59,120
I won that fight.
640
00:37:59,240 --> 00:38:00,840
I won all those fights.
641
00:38:00,960 --> 00:38:03,200
I won every fight I ever fought!
642
00:38:03,320 --> 00:38:04,120
You know what I mean?
643
00:38:04,240 --> 00:38:07,560
Like ever!
644
00:38:07,680 --> 00:38:08,480
What?
645
00:38:08,600 --> 00:38:09,360
What?
646
00:38:09,480 --> 00:38:10,280
What?
647
00:38:10,400 --> 00:38:11,200
What?
648
00:38:11,320 --> 00:38:12,840
Nothing.
649
00:38:12,960 --> 00:38:15,520
Listen here, you--
fuck off, mate.
650
00:38:15,640 --> 00:38:16,400
What?
651
00:38:16,520 --> 00:38:19,320
I said, fuck off, mate.
652
00:38:22,680 --> 00:38:24,320
All right, Mr. Power.
Take it easy now.
653
00:38:24,440 --> 00:38:26,040
Take it easy!
654
00:38:26,160 --> 00:38:28,600
That's what you always
say to me-- take it easy!
655
00:38:28,720 --> 00:38:30,440
What do you take me for?
656
00:38:30,560 --> 00:38:31,720
Take it easy!
657
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
That's what he does--
he takes it easy!
658
00:38:34,200 --> 00:38:37,040
You want me to end up like him?
659
00:38:37,160 --> 00:38:38,320
Do you?
660
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
He's a peasant, a buffer.
661
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
He's a punk!
662
00:38:45,040 --> 00:38:48,760
But I'm a king.
663
00:38:48,880 --> 00:38:50,400
And a king needs a queen.
664
00:38:57,920 --> 00:39:00,640
You people, you haven't a clue!
665
00:39:02,960 --> 00:39:03,760
No idea!
666
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
None!
667
00:39:06,920 --> 00:39:14,920
When my family-- my dad
and my mom-- came in-- Yeah.
668
00:39:17,120 --> 00:39:19,000
You have no idea!
669
00:39:19,120 --> 00:39:21,760
None, whatsoever!
670
00:39:21,880 --> 00:39:24,600
None!
671
00:39:24,720 --> 00:39:25,760
Get out of my fucking way.
672
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
Come on, Ginger!
673
00:39:40,960 --> 00:39:44,080
Fuck off home, you.
674
00:39:44,200 --> 00:39:45,560
Sorry about that, Matt.
675
00:39:45,680 --> 00:39:47,136
Why did you bring them
in here in the first place?
676
00:39:47,160 --> 00:39:48,680
For Christ's sake.
677
00:39:48,800 --> 00:39:49,560
Jesus
678
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
Christ.
679
00:39:52,200 --> 00:39:56,400
I know, for
sure, that I would--
680
00:39:56,520 --> 00:39:57,600
fucking [inaudible].
681
00:39:57,720 --> 00:39:58,880
That's right!
682
00:39:59,000 --> 00:40:00,840
I'm telling all
yous, for fuck's sake!
683
00:40:00,960 --> 00:40:02,280
They're all buffers!
684
00:40:02,400 --> 00:40:06,240
They're all a crowd
of fucking buffers!
685
00:40:17,040 --> 00:40:18,360
So now then, Eric, so
686
00:40:18,480 --> 00:40:20,600
what is your major
decision of the evening?
687
00:40:20,720 --> 00:40:22,440
Is it going to be Go
for Gold or is it going
688
00:40:22,520 --> 00:40:23,560
to be Shoot for the Stars?
689
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
Shoot
for the Stars.
690
00:40:25,280 --> 00:40:25,760
You're going to
Shoot for the Stars.
691
00:40:25,880 --> 00:40:27,400
Very good.
692
00:40:27,520 --> 00:40:29,096
Press the button there and
the very best of luck to you.
693
00:40:29,120 --> 00:40:31,376
There's lots of money in the
kitty now, just remember that.
694
00:40:31,400 --> 00:40:32,720
Let's see how you do.
695
00:40:32,840 --> 00:40:34,920
4,500 you have--
you've doubled it!
696
00:40:45,200 --> 00:40:47,040
The girls in bed?
697
00:40:47,160 --> 00:40:49,480
Yeah.
698
00:40:49,600 --> 00:40:50,920
You're overworked, Eddie.
699
00:40:51,040 --> 00:40:53,240
And you know what they
say about that, don't you?
700
00:40:53,360 --> 00:40:54,680
Oh, no.
701
00:40:54,800 --> 00:40:56,656
I wasn't working, just
got rubbed into something.
702
00:40:56,680 --> 00:40:58,800
That's all.
703
00:40:58,920 --> 00:41:02,960
Still the good little boy you
used to be, huh?
704
00:41:03,080 --> 00:41:05,960
Yeah, well, not for much
longer, I can tell you.
705
00:41:06,080 --> 00:41:06,920
Yeah?
706
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
Yeah.
707
00:41:08,640 --> 00:41:10,800
I'm thinking of-- about me
branching out on me own,
708
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
you know?
709
00:41:12,520 --> 00:41:14,840
I mean, you'd be better with
a sort of a permanent place
710
00:41:14,960 --> 00:41:18,240
downtown, you know?
711
00:41:18,360 --> 00:41:20,640
Let them come to
me for a change.
712
00:41:20,760 --> 00:41:21,920
Yeah.
713
00:41:22,040 --> 00:41:24,120
But it all takes money
though, don't it?
714
00:41:24,240 --> 00:41:25,760
Yeah.
715
00:41:25,880 --> 00:41:29,800
I'm starting to get a few quid
together now like, you know?
716
00:41:29,920 --> 00:41:33,440
Cream a little bit off the top,
now and then, like, you know?
717
00:41:37,080 --> 00:41:38,776
And before you know it,
you'll be taking holidays
718
00:41:38,800 --> 00:41:39,840
in the sun and everything?
719
00:41:42,720 --> 00:41:47,000
So tell me about
this place then.
720
00:41:47,120 --> 00:41:50,160
I mean, do you have a particular
place in mind and that?
721
00:41:50,280 --> 00:41:51,680
Yeah.
722
00:41:51,800 --> 00:41:53,016
There's a place downtown
that's going for half nothing,
723
00:41:53,040 --> 00:41:54,280
I believe.
724
00:41:54,400 --> 00:41:56,400
I mean, it'll take a bit
of doing up and that,
725
00:41:56,520 --> 00:42:01,680
but, I mean, I don't need
a palace or anything.
726
00:42:01,800 --> 00:42:05,360
Four walls, and a door,
and I'd make money.
727
00:42:05,480 --> 00:42:07,360
I see, says the blind man.
728
00:42:07,480 --> 00:42:08,800
Trojan Eddie, huh?
729
00:42:08,920 --> 00:42:10,080
Yeah.
730
00:42:10,200 --> 00:42:11,800
A little hat on me head and all.
731
00:42:18,480 --> 00:42:21,400
Listen, Eddie, is there a
spare key around here anywhere?
732
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Huh?
733
00:42:24,760 --> 00:42:26,080
Yeah.
734
00:42:26,200 --> 00:42:29,000
Out in the kitchen there,
hanging up in the old
735
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
[inaudible] out there.
736
00:42:35,920 --> 00:42:37,400
I'm going out for awhile.
737
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
Don't wait up for me.
738
00:44:16,800 --> 00:44:17,800
The house?
739
00:44:47,160 --> 00:44:49,640
Oh, Kathleen.
740
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
Kathleen.
741
00:45:25,080 --> 00:45:28,440
Here she comes!
742
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
Bye!
743
00:45:57,360 --> 00:45:58,880
Come on,
girl, rush along,
744
00:45:59,000 --> 00:46:02,360
you just take your time cause
you ain't no friend of mine!
745
00:46:02,480 --> 00:46:07,360
Shove a whole way from my
door-- old man trouble--
746
00:46:07,480 --> 00:46:09,880
and don't you never
come back no more!
747
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Old man trouble!
748
00:46:14,960 --> 00:46:16,840
Yeah, yeah, yeah, yeah!
749
00:46:20,480 --> 00:46:22,840
Yeah, yeah, yeah, yeah.
750
00:46:22,960 --> 00:46:25,320
Congratulations!
751
00:46:32,920 --> 00:46:36,320
Ladies and gentlemen,
the bride and groom!
752
00:47:13,360 --> 00:47:19,000
Go to
sleep, my little tinker.
753
00:47:22,600 --> 00:47:27,960
Let all your
troubles pass you by.
754
00:47:31,600 --> 00:47:38,640
Oh, you have no
place to camp now.
755
00:47:38,760 --> 00:47:44,040
Ah, that's a tinker's lullaby!
756
00:47:48,080 --> 00:47:53,840
Ever since you were a baby--
757
00:47:53,960 --> 00:47:55,640
Hi, Shirley.
758
00:47:55,760 --> 00:47:57,280
Hiya.
759
00:47:57,400 --> 00:48:03,680
Cradled in
your mother's shawl, the site,
760
00:48:03,800 --> 00:48:04,600
they said--
761
00:48:04,720 --> 00:48:05,600
Huh?
762
00:48:05,720 --> 00:48:07,080
Hey, what are you doing?
763
00:48:07,200 --> 00:48:08,080
What do you mean?
764
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
I'm dancing.
765
00:48:09,320 --> 00:48:10,520
I'm dancing.
766
00:48:10,640 --> 00:48:11,736
You're supposed to
be watching the cars.
767
00:48:11,760 --> 00:48:12,600
Well, sure, the
cars are up there.
768
00:48:12,720 --> 00:48:13,920
I know!
That's the point.
769
00:48:14,040 --> 00:48:15,376
You're supposed to
be watching them.
770
00:48:15,400 --> 00:48:17,240
I mean, what's
the problem anyway?
771
00:48:17,360 --> 00:48:19,096
The girl asked me to dance.
What am I supposed to do?
772
00:48:19,120 --> 00:48:20,240
Refuse her?
773
00:48:20,360 --> 00:48:22,400
I mean, I feel sort
of sorry for her--
774
00:48:22,520 --> 00:48:23,776
got mixed up with this crowd.
- She made her bed.
775
00:48:23,800 --> 00:48:25,040
Yeah.
I know all that.
776
00:48:25,160 --> 00:48:26,400
Nevertheless--
777
00:48:26,520 --> 00:48:27,976
Anyway, you're getting
paid to watch the cars,
778
00:48:28,000 --> 00:48:29,160
not to dance with her.
779
00:48:29,280 --> 00:48:30,160
So watch the cars!
780
00:48:30,280 --> 00:48:31,720
What's wrong with you, huh?
781
00:48:31,840 --> 00:48:33,880
I mean, this is just
a-- what do you call it?
782
00:48:34,000 --> 00:48:35,320
I mean, what's wrong with you?
783
00:48:35,440 --> 00:48:36,856
Are you going to
watch the cars or not?
784
00:48:36,880 --> 00:48:39,080
No, I'm not.
785
00:48:39,200 --> 00:48:42,080
Watch the cars.
786
00:48:42,200 --> 00:48:43,600
Where are you going?
787
00:48:43,720 --> 00:48:45,960
If you go, I'm not paying you.
788
00:48:46,080 --> 00:48:47,536
I'm warning you, Raymie,
I'm not paying you!
789
00:48:47,560 --> 00:48:48,720
Yeah, yeah, yea!
790
00:48:48,840 --> 00:48:50,480
Watch the cars!
791
00:48:50,600 --> 00:48:53,960
What's wrong with you?
792
00:48:54,080 --> 00:49:00,480
When your
mother died and left you,
793
00:49:00,600 --> 00:49:06,880
you had to fend all alone
794
00:49:08,360 --> 00:49:15,840
All in this land of
saints and scholars--
795
00:49:16,880 --> 00:49:17,680
Do you have to go back?
796
00:49:17,800 --> 00:49:19,200
Yeah.
797
00:49:19,320 --> 00:49:20,616
I have to be there in case
anyone needs a lift home,
798
00:49:20,640 --> 00:49:23,000
you know?
799
00:49:23,120 --> 00:49:25,560
So did she look good?
800
00:49:25,680 --> 00:49:27,080
Who?
801
00:49:27,200 --> 00:49:28,320
The bride.
802
00:49:28,440 --> 00:49:29,200
Oh, yeah.
803
00:49:29,320 --> 00:49:30,120
Sure.
804
00:49:30,240 --> 00:49:31,120
Grand.
805
00:49:31,240 --> 00:49:34,120
Lovely.
806
00:49:34,240 --> 00:49:37,000
So who was there all?
807
00:49:37,120 --> 00:49:38,440
Oh, I don't know.
808
00:49:38,560 --> 00:49:40,176
Sure, they came from near
and far like, you know?
809
00:49:40,200 --> 00:49:41,680
Yeah.
Packed, huh?
810
00:49:41,800 --> 00:49:44,320
Yeah.
811
00:49:44,440 --> 00:49:46,800
So who was there from here?
812
00:49:46,920 --> 00:49:48,440
Eh-- no one you'd know.
813
00:49:48,560 --> 00:49:50,016
I mean, they were all--
what do you call it?
814
00:49:50,040 --> 00:49:50,800
Like, you know?
815
00:49:50,920 --> 00:49:52,160
Yeah.
816
00:49:52,280 --> 00:49:53,696
No, it was just that I
thought I saw Shirley
817
00:49:53,720 --> 00:49:55,920
going in there at one stage.
818
00:49:56,040 --> 00:49:57,880
Yeah?
819
00:49:58,000 --> 00:49:59,040
When was that?
820
00:49:59,160 --> 00:50:01,320
Not so long ago.
821
00:50:01,440 --> 00:50:04,280
Well, if she did,she's gate crashing then.
822
00:50:04,400 --> 00:50:05,400
When was it?
823
00:50:05,440 --> 00:50:06,200
Don't know.
824
00:50:06,320 --> 00:50:07,200
Not too long ago.
825
00:50:07,320 --> 00:50:09,040
All dressed up?
826
00:50:09,160 --> 00:50:10,280
You didn't see her then, no?
827
00:50:16,520 --> 00:50:18,256
Look, she's not invited
or anything, if that's
828
00:50:18,280 --> 00:50:19,360
what you're getting at.
829
00:50:19,480 --> 00:50:21,016
I mean, I'm not invited.
I'm working it.
830
00:50:21,040 --> 00:50:22,496
I mean, I'm not a guest or I'm--- Yeah.
831
00:50:22,520 --> 00:50:23,320
I know all that.
832
00:50:23,440 --> 00:50:24,760
I'm not saying anything.
833
00:50:24,880 --> 00:50:25,896
Well, you're looking at
me as if to say something.
834
00:50:25,920 --> 00:50:26,720
What?
835
00:50:26,840 --> 00:50:28,280
Ah, well, look-- nothing.
836
00:50:28,400 --> 00:50:29,720
Forget it.
837
00:50:29,840 --> 00:50:30,840
I better be getting back.
838
00:50:35,800 --> 00:50:38,240
You're as touchy lately.
839
00:50:38,360 --> 00:50:40,920
It's like walking on
eggshells, talking to you.
840
00:50:41,040 --> 00:50:43,920
What's supposed to be
wrong with you anyway?
841
00:50:44,040 --> 00:50:45,600
Don't know.
842
00:50:45,720 --> 00:50:48,440
It's just sort of a feeling
about this one, you know?
843
00:50:48,560 --> 00:50:51,280
But sure, why don't
you just get out of it?
844
00:50:51,400 --> 00:50:54,080
I don't think I can anymore.
845
00:50:54,200 --> 00:50:57,280
It's as if the story's
already begun, you know?
846
00:50:57,400 --> 00:51:02,280
And I'm sort of-- I'm
locked into it or something.
847
00:51:02,400 --> 00:51:03,600
That's ridiculous, Eddie.
848
00:51:03,720 --> 00:51:04,880
Yeah.
849
00:51:05,000 --> 00:51:06,560
I know it is, but
that's the way I feel.
850
00:51:08,920 --> 00:51:12,080
Look, I'm going to go.
851
00:51:12,200 --> 00:51:13,960
I'll see you tonight
some time, eh?
852
00:51:14,080 --> 00:51:14,880
Yeah.
853
00:51:15,000 --> 00:51:15,800
Be careful, won't you?
854
00:51:15,920 --> 00:51:17,080
I'll be all right.
855
00:51:17,200 --> 00:51:18,200
See you.
856
00:51:32,160 --> 00:51:39,400
They love is like
a flower, even when it's new.
857
00:51:39,520 --> 00:51:47,320
But love is like flower
only when it's true.
858
00:51:47,440 --> 00:51:55,440
And then love is like a diamond,
but they haven't got a clue.
859
00:51:55,880 --> 00:52:03,880
Love can take you to the stars
and love makes a fool of you.
860
00:52:04,600 --> 00:52:10,920
Once I had a lover who
swore his love was true.
861
00:52:11,040 --> 00:52:18,360
He left me for another,
gave his baby blues.
862
00:52:18,480 --> 00:52:26,480
Now my heart is full of
thunder, but what am I to do?
863
00:52:27,200 --> 00:52:29,680
You know what I'm
talking about--
864
00:52:29,800 --> 00:52:31,120
Would you care for a dance?
865
00:52:31,240 --> 00:52:35,280
When love makes a fool of you.
866
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Oh!
867
00:52:39,760 --> 00:52:42,160
Oh!
868
00:52:42,280 --> 00:52:45,160
When love makes a fool of you.
869
00:52:56,760 --> 00:53:01,600
Once I had a lover who
swore his love was true.
870
00:53:01,720 --> 00:53:03,600
Well, what do you
think of her, Lily?
871
00:53:03,720 --> 00:53:06,120
Oh, I don't know, John.
872
00:53:06,240 --> 00:53:09,080
To tell you the
truth, I sort of hoped
873
00:53:09,200 --> 00:53:12,080
that you'd fall for a slightly
older woman this time around.
874
00:53:12,200 --> 00:53:14,600
Well, maybe next time.
875
00:53:14,720 --> 00:53:20,080
But what am I to do?
876
00:53:20,200 --> 00:53:24,440
Maybe-- maybe I'll walk
on all right to the end
877
00:53:24,560 --> 00:53:25,776
with the help of the Lord.- Aye.
878
00:53:25,800 --> 00:53:26,800
Maybe.
879
00:53:30,160 --> 00:53:31,560
At the same time, John.
880
00:53:34,680 --> 00:53:39,520
When love
makes a fool of you.
881
00:53:39,640 --> 00:53:47,040
Her face in ever flower,
her name on every rose.
882
00:53:47,160 --> 00:53:55,160
You'll need her arms around
you when the cold winds blow.
883
00:53:55,640 --> 00:53:59,000
You'll think that
you're in heaven,
884
00:53:59,120 --> 00:54:03,120
but you haven't got a clue.
885
00:54:03,240 --> 00:54:10,520
Love can you take to the stars
and love makes a fool of you.
886
00:54:15,600 --> 00:54:22,880
And know it' true-- Oh!
887
00:54:23,000 --> 00:54:28,320
Love makes a fool of you!
888
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Dermot!
889
00:54:38,320 --> 00:54:42,160
I was born
and reared in Boston,
890
00:54:42,280 --> 00:54:46,120
a place you all know well.
891
00:54:46,240 --> 00:54:50,760
Brought up by honest parents--
892
00:54:51,800 --> 00:54:52,680
He's tough as nails.
893
00:54:52,800 --> 00:54:54,480
The strongest man I ever met.
894
00:54:54,600 --> 00:54:55,840
I heard that, all right.
895
00:54:55,960 --> 00:54:57,376
I mean, Gerry here is
strong, but he couldn't
896
00:54:57,400 --> 00:54:59,400
hold a candle to my dad.
897
00:54:59,520 --> 00:55:01,536
I mean, you couldn't hold a
candle to my dad, that right?
898
00:55:01,560 --> 00:55:03,240
I could not.
899
00:55:03,360 --> 00:55:04,160
The old bastard.
900
00:55:04,280 --> 00:55:05,400
Where is he now?
901
00:55:08,560 --> 00:55:09,960
Well, Gerry, all
set for Saturday?
902
00:55:10,080 --> 00:55:10,880
Yeah.
903
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
Set as I'll ever be.
904
00:55:12,320 --> 00:55:13,360
You get plenty of fight.
905
00:55:17,440 --> 00:55:19,680
You better be cause
I'm going to slap
906
00:55:19,800 --> 00:55:22,680
every penny of that on it.
907
00:55:22,800 --> 00:55:25,800
And I want to see teeth and
hair flying in all directions!
908
00:55:26,840 --> 00:55:27,840
I'm going into the house.
909
00:55:33,160 --> 00:55:35,840
Right.
910
00:55:35,960 --> 00:55:37,160
Right, Kathleen.
911
00:55:37,280 --> 00:55:40,720
I'll-- I'll, um-- I'll
be in, in a minute.
912
00:55:48,360 --> 00:55:49,600
What?
913
00:55:49,720 --> 00:55:50,720
What?
914
00:56:01,000 --> 00:56:02,840
Isn't it well for me, boy?
915
00:56:02,960 --> 00:56:04,360
Fair play to you, John.
916
00:56:12,400 --> 00:56:13,200
You all right?
917
00:56:13,320 --> 00:56:15,160
Why wouldn't I be?
918
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
No reason.
919
00:56:20,440 --> 00:56:22,280
I think you'd better go
back to the party, boy.
920
00:57:18,560 --> 00:57:19,360
Cheers.
921
00:57:19,480 --> 00:57:20,480
You're welcome.
922
00:58:09,360 --> 00:58:11,040
What do you want?
923
00:58:11,160 --> 00:58:13,840
Just brought back the car.
924
00:58:13,960 --> 00:58:14,960
Take the keys up to him.
925
00:58:39,120 --> 00:58:42,480
Jesus, I'm terrible
sorry about this, John.
926
00:58:42,600 --> 00:58:45,440
Disgraced the family, she did!
927
00:58:45,560 --> 00:58:49,400
And as for that other
fella-- he's dead!
928
00:58:54,000 --> 00:58:55,400
Where have you been?
929
00:58:55,520 --> 00:58:58,360
I had to drive Mrs. Cash home?
930
00:58:58,480 --> 00:59:01,760
What did you tell me you
did with the money again?
931
00:59:01,880 --> 00:59:05,720
I gave it to Kathleen.
932
00:59:16,240 --> 00:59:19,160
What about Dermot?
933
00:59:19,280 --> 00:59:20,080
Dermot?
934
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
Never saw Dermot.
935
00:59:25,640 --> 00:59:28,480
Wait outside with
the rest of them.
936
00:59:55,680 --> 00:59:56,720
What's going on?
937
00:59:56,840 --> 00:59:59,040
Oh, [inaudible]
bunk with the bride.
938
00:59:59,160 --> 01:00:01,840
They took the case of
money and everything.
939
01:00:01,960 --> 01:00:03,160
A living grand.
940
01:00:06,680 --> 01:00:07,680
War.
941
01:00:21,040 --> 01:00:23,520
Right, lads, the
Great Southern Hotel.
942
01:00:23,640 --> 01:00:24,920
Let's go!
Come on, boys!
943
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
Come on!
944
01:00:29,000 --> 01:00:29,880
Come on!
945
01:00:30,000 --> 01:00:30,880
Come on, will you?
946
01:00:31,000 --> 01:00:31,880
Hurry up then!
947
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Jesus, it gets cold!
948
01:00:33,080 --> 01:00:34,080
Come on!
949
01:00:53,040 --> 01:00:54,680
Hello, Dermot.
It's Eddie.
950
01:00:54,800 --> 01:00:55,816
They know where you are, Dermot.
951
01:00:55,840 --> 01:00:57,480
They're coming to get you.
952
01:00:57,600 --> 01:00:58,680
I don't know.
953
01:00:58,800 --> 01:01:00,600
The war drums or
something on you people.
954
01:01:00,720 --> 01:01:02,880
So you'd better get out
of there fairly pronto.
955
01:01:03,000 --> 01:01:06,400
Oh, by the way, thanks
for dropping me in it.
956
01:01:06,520 --> 01:01:09,560
There was nearly 11,000 in
that little suitcase, you know?
957
01:01:09,680 --> 01:01:11,520
Yeah, well, you
might be glad to know
958
01:01:11,640 --> 01:01:13,456
that I've been getting the
fucking evil eye ever since.
959
01:01:13,480 --> 01:01:14,856
I mean, what the fuck
were you thinking of?
960
01:01:14,880 --> 01:01:16,576
I could have ended pushing
up the [inaudible] here.
961
01:01:16,600 --> 01:01:17,936
You're going to have to give
that money back to them,
962
01:01:17,960 --> 01:01:19,080
you know?
963
01:01:19,200 --> 01:01:20,280
What do you mean, how come?
964
01:01:20,400 --> 01:01:22,000
I was responsible
for that money!
965
01:01:22,120 --> 01:01:24,176
I mean, sooner or later,
they're going to come calling,
966
01:01:24,200 --> 01:01:25,680
you know?
967
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
And another thing, I never
saw you tonight either, right?
968
01:01:28,120 --> 01:01:29,600
I never saw you.
969
01:01:29,720 --> 01:01:30,560
Ah, shit!
970
01:01:30,680 --> 01:01:32,840
The money's gone.
971
01:01:32,960 --> 01:01:35,480
Listen, the money--
the money's gone out!
972
01:01:47,200 --> 01:01:49,960
That wasn't exactly
a marriage made in heaven,
973
01:01:50,080 --> 01:01:53,400
now was it?
974
01:01:56,480 --> 01:01:58,960
It even makes you and me look
like the perfect pair, huh?
975
01:02:02,920 --> 01:02:04,720
Poor Eddie.
976
01:02:04,840 --> 01:02:06,440
What's poor about me?
977
01:02:06,560 --> 01:02:09,360
You just keep getting
left behind all the time.
978
01:02:09,480 --> 01:02:11,120
I mean, there is that
young lad-- he ended
979
01:02:11,200 --> 01:02:13,000
up with the money and the girl.
980
01:02:13,120 --> 01:02:15,920
Will he live to
tell the tale though?
981
01:02:16,040 --> 01:02:17,760
That's the trouble
with you, Eddie--
982
01:02:17,880 --> 01:02:20,120
you want to live too young.
983
01:02:20,240 --> 01:02:22,480
I mean, you have to end up
with the money and the girl.
984
01:02:22,600 --> 01:02:29,560
Otherwise-- night.
985
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
Night.
986
01:04:12,680 --> 01:04:14,040
Come on!
987
01:04:14,160 --> 01:04:15,160
Come on!
988
01:04:22,280 --> 01:04:23,776
Look, he beat him
before the last time.
989
01:04:23,800 --> 01:04:24,600
I know better.
990
01:04:24,720 --> 01:04:25,960
3-1 is the odds.
991
01:04:26,080 --> 01:04:26,880
Take it or leave it.
992
01:04:27,000 --> 01:04:28,320
Come on!
993
01:04:28,440 --> 01:04:31,520
I sat five big ones on
Marcy to give me 4-1 odds.
994
01:04:31,640 --> 01:04:33,000
I'll give you
3-1, if Gerry will
995
01:04:33,120 --> 01:04:34,176
take him three rounds or under.
996
01:04:34,200 --> 01:04:35,200
Right.
997
01:04:35,240 --> 01:04:36,000
You're on!
998
01:04:36,120 --> 01:04:37,120
You're on!
999
01:04:57,040 --> 01:04:58,480
- Marcy!
- Come on there!
1000
01:04:58,600 --> 01:04:59,440
Marcy, get in there!
1001
01:04:59,560 --> 01:05:00,360
Go on!
1002
01:05:00,480 --> 01:05:01,960
Give it to him!
1003
01:05:14,520 --> 01:05:16,016
Well, if you're going
now, don't come back!
1004
01:05:16,040 --> 01:05:17,040
I won't be here!
1005
01:05:17,080 --> 01:05:18,200
Don't be here!
1006
01:05:18,320 --> 01:05:19,520
I tell you, don't be here!
1007
01:05:19,640 --> 01:05:21,360
Go back to your old
flat, you fucking troll!
1008
01:05:21,440 --> 01:05:23,240
You treat him better
than you treat me!
1009
01:05:23,360 --> 01:05:25,216
Get back in that house
now, like you're supposed to!
1010
01:05:25,240 --> 01:05:27,280
I'm not going anywhere!
1011
01:05:27,400 --> 01:05:29,480
Don't be around in my
fucking head anymore!
1012
01:05:29,600 --> 01:05:30,640
Don't come back!
1013
01:05:30,760 --> 01:05:32,440
What are you
fucking looking at?
1014
01:05:34,080 --> 01:05:35,760
Will you do as you're
supposed to be doing?
1015
01:06:02,720 --> 01:06:04,920
He's a ballsy little
bastard, I tell you,
1016
01:06:05,040 --> 01:06:06,880
coming into me all like that.
1017
01:06:07,000 --> 01:06:08,120
Yeah.
1018
01:06:08,240 --> 01:06:09,840
He must be feeling
lucky or something.
1019
01:06:25,280 --> 01:06:27,840
Listen, I want to be
straight with you.
1020
01:06:30,680 --> 01:06:33,760
I want to see her again.
1021
01:06:33,880 --> 01:06:36,400
Her voice at least.
1022
01:06:36,520 --> 01:06:39,600
I don't care what she has
to say to me, you know?
1023
01:06:39,720 --> 01:06:42,080
I mean, I don't
really care, you know?
1024
01:06:42,200 --> 01:06:43,200
Whatever.
1025
01:06:46,040 --> 01:06:50,120
I'd like you to tell that,
if you should see her again.
1026
01:06:50,240 --> 01:06:52,120
And, uh-- you can
tell her, also,
1027
01:06:52,240 --> 01:06:57,880
that, uh-- I don't
care what she's done,
1028
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
I'll take her back whenever
she wants to come back.
1029
01:07:03,160 --> 01:07:05,000
I mean, I'm telling
you this because I
1030
01:07:05,120 --> 01:07:09,280
know that-- that
you'll understand like.
1031
01:07:09,400 --> 01:07:10,400
Yeah?
1032
01:07:16,840 --> 01:07:18,920
Yeah.
1033
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
Yeah.
1034
01:07:23,120 --> 01:07:23,920
Jesus.
1035
01:07:24,040 --> 01:07:26,640
Yeah, he says.
1036
01:07:26,760 --> 01:07:28,456
Your missus could be banging
right in front of you
1037
01:07:28,480 --> 01:07:31,280
and you'll still take her
back cause you're a sucker.
1038
01:07:31,400 --> 01:07:36,440
I mean, I know-- I know
we're all suckers when
1039
01:07:36,560 --> 01:07:39,840
it comes to women,
but you-- jeez,
1040
01:07:39,960 --> 01:07:41,640
you'll take it to the extreme.
1041
01:07:41,760 --> 01:07:44,760
Man, you're a fucking
double decker.
1042
01:07:44,880 --> 01:07:48,440
I mean, you should have held
on to that money, you know?
1043
01:07:48,560 --> 01:07:49,600
I did.
1044
01:07:49,720 --> 01:07:51,240
I mean, I just gave
it to Kathleen.
1045
01:07:51,360 --> 01:07:53,920
Oh, you gave it to Kathleen.
1046
01:07:54,040 --> 01:07:55,360
You didn't give it to Dermot?
1047
01:07:55,480 --> 01:07:57,960
Told you I never
even saw Dermot.
1048
01:07:58,080 --> 01:08:02,920
Just like you never left
him alone with her that night.
1049
01:08:03,040 --> 01:08:06,800
Just like he never walked
her across the field like.
1050
01:08:06,920 --> 01:08:13,920
I suppose you thought that
that was funny-- you and him.
1051
01:08:14,040 --> 01:08:16,040
And you better pray,
too, that that money
1052
01:08:16,160 --> 01:08:18,080
is in tact when I find him.
1053
01:08:18,200 --> 01:08:20,056
Otherwise, someone's going
to get hurt around here
1054
01:08:20,080 --> 01:08:22,440
and it won't be me.
1055
01:08:22,560 --> 01:08:24,240
Now fuck off with your yeah.
1056
01:08:29,840 --> 01:08:34,480
And another thing-- don't get
too close to that other fellow
1057
01:08:34,600 --> 01:08:37,760
down there, if I
was you, because he
1058
01:08:37,880 --> 01:08:39,440
don't look too lucky to me.
1059
01:08:45,640 --> 01:08:48,320
Aftershave for the
man in your life,
1060
01:08:48,440 --> 01:08:53,840
perfume from Paris for behind
your ear, an overnight case,
1061
01:08:53,960 --> 01:08:55,680
just in case.
1062
01:08:55,800 --> 01:08:57,560
We're going to need
another bag, Raymie.
1063
01:08:57,680 --> 01:08:59,160
Another grand would
be more like it.
1064
01:08:59,280 --> 01:09:02,680
A portable phone, so you
can give him a bell when you
1065
01:09:02,800 --> 01:09:04,480
feel like checking up on him!
1066
01:09:04,600 --> 01:09:08,880
Two pairs of bedroom
slippers-- his and hers.
1067
01:09:09,000 --> 01:09:10,296
What are you doing?
What are you doing?
1068
01:09:10,320 --> 01:09:11,640
What are you doing?
1069
01:09:11,760 --> 01:09:14,400
I'm definitely going to
need another bag, Raymie.
1070
01:09:14,520 --> 01:09:16,280
A toolbox for the handyman.
1071
01:09:16,400 --> 01:09:17,696
I thought you said
you were handy?
1072
01:09:17,720 --> 01:09:20,880
I am handy.I only live around the corner.
1073
01:09:34,920 --> 01:09:37,600
I don't think I'm exactly
cut out for this eternity lark,
1074
01:09:37,720 --> 01:09:39,120
if that's what you mean.
1075
01:09:39,240 --> 01:09:40,560
Is the money still intact?
1076
01:09:40,680 --> 01:09:43,240
- More or less.
- I'm all loaded up.
1077
01:09:43,360 --> 01:09:44,656
Now, Eddie, come on.
Let's go and get out of here.
1078
01:09:44,680 --> 01:09:45,480
Yeah.
All right.
1079
01:09:45,600 --> 01:09:47,760
I'll be there in a minute.
1080
01:09:47,880 --> 01:09:50,960
Listen, she's going to have
to go back sooner or later.
1081
01:09:51,080 --> 01:09:52,216
You know that, don't you?- Yeah?
1082
01:09:52,240 --> 01:09:53,480
Absolutely.
1083
01:09:53,600 --> 01:09:55,840
When she does, you'll
be left high and dry.
1084
01:09:55,960 --> 01:09:58,240
And so will I, for
siding with you.
1085
01:09:58,360 --> 01:10:01,800
Now, I got something going on.
1086
01:10:01,920 --> 01:10:04,120
You could take the money
and come in with me.
1087
01:10:04,240 --> 01:10:06,160
50-50, down the middle.
1088
01:10:06,280 --> 01:10:08,056
Course, you'd have to lie
fairly low for a while,
1089
01:10:08,080 --> 01:10:09,456
but at least you'd
be making a few bob
1090
01:10:09,480 --> 01:10:10,760
while you're down there.
1091
01:10:10,880 --> 01:10:13,040
What do you think?
1092
01:10:13,160 --> 01:10:15,720
I don't know, Eddie.
1093
01:10:15,840 --> 01:10:17,616
I mean, I don't think she
wants to go back to him yet,
1094
01:10:17,640 --> 01:10:18,720
you know?
1095
01:10:18,840 --> 01:10:20,720
Then you'll have to bail out.
1096
01:10:20,840 --> 01:10:22,320
Run out on her, you mean?
1097
01:10:22,440 --> 01:10:23,680
I don't know about that.
1098
01:10:23,800 --> 01:10:25,416
I mean, we didn't do it
for the money, you know?
1099
01:10:25,440 --> 01:10:27,040
What did you do it for?
1100
01:10:27,160 --> 01:10:28,560
I don't know.
1101
01:10:28,680 --> 01:10:30,480
Love and all that
jazz, I suppose.
1102
01:10:30,600 --> 01:10:31,920
Yeah.
1103
01:10:32,040 --> 01:10:33,736
Well, dying for love is
one thing, Dermot, living
1104
01:10:33,760 --> 01:10:35,640
to tell the tale is another.
1105
01:10:35,760 --> 01:10:36,960
Yeah.
1106
01:10:37,080 --> 01:10:37,920
But sure, he's not going
to let us just walk
1107
01:10:38,040 --> 01:10:39,160
away with the money anyway.
1108
01:10:39,280 --> 01:10:41,800
We'll tell him it's
the price of love.
1109
01:10:41,920 --> 01:10:43,616
I thought you wanted me
to give it back to him.
1110
01:10:43,640 --> 01:10:44,440
Yeah.
1111
01:10:44,560 --> 01:10:45,880
Well, I changed me mind.
1112
01:10:52,320 --> 01:10:53,160
I don't know.
1113
01:10:53,280 --> 01:10:54,840
I'll have to think about it.
1114
01:10:54,960 --> 01:10:56,000
We'll see.
1115
01:10:56,120 --> 01:10:57,416
- Where will you be?
- I don't know.
1116
01:10:57,440 --> 01:10:58,440
I'll call you.
1117
01:11:33,440 --> 01:11:35,176
How much did you say she'd
be wanting for it again?
1118
01:11:35,200 --> 01:11:36,440
Yeah.
1119
01:11:36,560 --> 01:11:37,656
She'd be looking for 100
a week anyway, I'd say.
1120
01:11:37,680 --> 01:11:39,120
Yeah?
1121
01:11:39,240 --> 01:11:40,760
No.
1122
01:11:40,880 --> 01:11:42,936
It's just that there's a few
damp patches around the place
1123
01:11:42,960 --> 01:11:46,160
like, you know?
1124
01:11:46,280 --> 01:11:50,160
She wouldn't drop it down to
the 50 for the first year,
1125
01:11:50,280 --> 01:11:52,080
would she?
1126
01:11:52,200 --> 01:11:55,040
Just to give me a chance
to get on my feet a bit.
1127
01:11:55,160 --> 01:11:58,000
I'd say the lowest she'd go
now would be 75 like, you know?
1128
01:11:58,120 --> 01:11:59,200
Yeah?
1129
01:11:59,320 --> 01:12:00,736
But sure, I supposed
you'd be looking
1130
01:12:00,760 --> 01:12:02,056
for a place with windows
and everything, would you?
1131
01:12:02,080 --> 01:12:02,880
Nah.
1132
01:12:03,000 --> 01:12:04,800
No, not necessarily.
1133
01:12:04,920 --> 01:12:08,760
Windows only distract the
customers after like, you know?
1134
01:12:08,880 --> 01:12:10,240
Aye?
1135
01:12:10,360 --> 01:12:11,360
Oh, absolutely.
1136
01:12:18,240 --> 01:12:19,560
How is she keeping anyway?
1137
01:12:19,680 --> 01:12:20,480
Oh, she's well.
1138
01:12:20,600 --> 01:12:21,920
Thanks.
1139
01:12:22,040 --> 01:12:24,200
I'll ask her to drop down
to the 50, if you like?
1140
01:12:24,320 --> 01:12:25,200
Do you want me to?
1141
01:12:25,320 --> 01:12:26,320
I do.
1142
01:12:26,440 --> 01:12:27,200
All right.
1143
01:12:27,320 --> 01:12:28,440
So I'll ask her, sure.
1144
01:12:28,560 --> 01:12:29,696
It don't cost nothing
to ask, do it?
1145
01:12:29,720 --> 01:12:30,720
No.
1146
01:12:33,120 --> 01:12:34,720
These watches are the best
1147
01:12:34,840 --> 01:12:36,760
bargain you're ever
likely to meet cause
1148
01:12:36,880 --> 01:12:38,240
I give them away for nothing!
1149
01:12:38,360 --> 01:12:40,216
One for the lady in red,
one for the lady in purple,
1150
01:12:40,240 --> 01:12:42,096
and one for the toothless
wonder down in the front there!
1151
01:12:42,120 --> 01:12:44,240
That's the kind of
thing that happens when
1152
01:12:44,360 --> 01:12:46,000
Trojan Eddie comes to town!
1153
01:13:00,560 --> 01:13:02,920
Jesus!
1154
01:13:27,440 --> 01:13:30,280
Do you ever remember a
fellow called Bargain Joe, man?
1155
01:13:30,400 --> 01:13:31,440
Yeah.
1156
01:13:31,560 --> 01:13:34,440
Of course, I
remember Bargain Joe.
1157
01:13:34,560 --> 01:13:37,680
He used to have a stall in
the market one day a week.
1158
01:13:37,800 --> 01:13:39,640
Bargain Joe-- yeah.
1159
01:13:39,760 --> 01:13:41,520
He was a nice fella.
1160
01:13:41,640 --> 01:13:43,176
Used to stand and watch
that fella for hours
1161
01:13:43,200 --> 01:13:46,360
on end when I was a
little lad, you know?
1162
01:13:46,480 --> 01:13:47,640
Fascinated me, he did.
1163
01:13:47,760 --> 01:13:51,520
Jesus, he was a real jingler.
1164
01:13:51,640 --> 01:13:53,576
He could sell you something
you didn't even want, you know?
1165
01:13:53,600 --> 01:13:55,280
Yeah.
I know.
1166
01:13:55,400 --> 01:13:58,240
Flints, and lighters, and
tin openers, and all that.
1167
01:13:58,360 --> 01:14:01,320
I mean, he wouldn't
do you now or nothing.
1168
01:14:01,440 --> 01:14:02,656
He just managed to
sell you something
1169
01:14:02,680 --> 01:14:03,776
you didn't particularly need.
1170
01:14:03,800 --> 01:14:05,080
That's all.
1171
01:14:05,200 --> 01:14:07,680
And the banter he had--
fucking genius, boy.
1172
01:14:07,800 --> 01:14:09,120
Do you know what his motto was?
1173
01:14:09,240 --> 01:14:11,120
Always buy cheaper
than you sell.
1174
01:14:11,240 --> 01:14:12,560
Simple.
1175
01:14:12,680 --> 01:14:14,600
Well, I'm sure of like
him now, you know?
1176
01:14:14,720 --> 01:14:17,000
- Oh, yeah?
- Yeah.
1177
01:14:17,120 --> 01:14:18,640
Trojan Eddie.
1178
01:14:18,760 --> 01:14:20,376
And I come up with all
this spiel, too, you know?
1179
01:14:20,400 --> 01:14:23,520
It just sort of
spills out of me.
1180
01:14:23,640 --> 01:14:24,840
Hello, missus, fancy a canary?
1181
01:14:24,960 --> 01:14:26,600
Going cheap.
1182
01:14:35,200 --> 01:14:36,320
Yeah?
1183
01:14:36,440 --> 01:14:38,160
Eddie, it's Dermot.
1184
01:14:38,280 --> 01:14:40,016
I'm out in the old
caravan in Kleary's Cross,
1185
01:14:40,040 --> 01:14:41,240
in case you're looking for me.
1186
01:14:41,320 --> 01:14:42,320
For you.
1187
01:14:46,160 --> 01:14:47,880
Hello, Dermot.
1188
01:14:48,000 --> 01:14:49,400
Yeah?
1189
01:14:49,520 --> 01:14:53,040
Well, what do you think?
1190
01:14:53,160 --> 01:14:55,760
What-- what do you think I mean?
1191
01:14:55,880 --> 01:14:56,640
Jesus.
1192
01:14:56,760 --> 01:14:57,760
I mean, come on!
1193
01:15:00,880 --> 01:15:01,640
Yeah.
1194
01:15:01,760 --> 01:15:02,960
I'm going to bail out.
1195
01:15:03,080 --> 01:15:04,720
Pick us up tonight at
the cross, will you?
1196
01:15:04,840 --> 01:15:05,880
Yeah, yeah.
1197
01:15:06,000 --> 01:15:07,640
I'll have the
money, don't worry.
1198
01:15:07,760 --> 01:15:09,096
What do you think
I'm going to do--
1199
01:15:09,120 --> 01:15:12,240
leave it here or something?
1200
01:15:12,360 --> 01:15:13,160
Yeah.
1201
01:15:13,280 --> 01:15:14,160
Right.
1202
01:15:14,280 --> 01:15:15,160
12:00 it is.
1203
01:15:15,280 --> 01:15:16,280
Don't be late.
1204
01:15:27,440 --> 01:15:29,160
So what do you got for me?
1205
01:15:29,280 --> 01:15:31,240
What do you want?
1206
01:15:31,360 --> 01:15:33,960
What do you got?
1207
01:15:34,080 --> 01:15:35,320
I'm getting out.
1208
01:15:35,440 --> 01:15:36,200
Yeah.
1209
01:15:36,320 --> 01:15:37,640
Right.
1210
01:15:37,760 --> 01:15:39,720
Oh, listen, we might have
to shift a bit of stuff
1211
01:15:39,840 --> 01:15:41,360
early tomorrow morning.
- Yeah.
1212
01:15:41,480 --> 01:15:42,480
Right.
1213
01:16:51,200 --> 01:16:54,720
Take whatever you want
in there.
1214
01:16:54,840 --> 01:16:56,336
You want us to leave
the old telly, do you?
1215
01:16:56,360 --> 01:16:57,440
So you'll be coming back?
1216
01:16:57,560 --> 01:16:58,560
Yeah.
1217
01:16:58,680 --> 01:16:59,960
I'll be back in
about 10 minutes.
1218
01:17:02,200 --> 01:17:05,120
I don't know whether to take
all this stuff now or not.
1219
01:17:05,240 --> 01:17:08,040
Well, it's what we
came here for, ain't it?
1220
01:17:08,160 --> 01:17:09,416
That's the trouble
with you, Raymie,
1221
01:17:09,440 --> 01:17:11,000
you never lose any sleep.
1222
01:17:11,120 --> 01:17:12,976
I'm not going to lose any
sleep over that little prick
1223
01:17:13,000 --> 01:17:14,520
anyway, that's for sure.
1224
01:17:14,640 --> 01:17:16,880
What, do you think he's going
to lose any sleep over you?
1225
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
Where is he though?
1226
01:17:18,120 --> 01:17:19,280
That's what I'd like to know.
1227
01:17:19,400 --> 01:17:20,400
Fuck him.
1228
01:17:37,240 --> 01:17:38,880
Oh.
1229
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Dermot!
1230
01:17:40,080 --> 01:17:41,320
What happened?
1231
01:17:41,440 --> 01:17:43,480
The McDonaghs came after us.
1232
01:17:43,600 --> 01:17:45,160
- The McDonaghs?
- Yeah.
1233
01:17:45,280 --> 01:17:46,776
As if it wasn't bad
enough with her people
1234
01:17:46,800 --> 01:17:48,240
and the Powers looking for me.
1235
01:17:48,360 --> 01:17:50,520
Now the McDonaghs want
to get in on the act.
1236
01:17:50,640 --> 01:17:53,920
I think I cracked a rib
trying to get away from them.
1237
01:17:54,040 --> 01:17:55,400
Where's Kathleen?
1238
01:17:55,520 --> 01:17:57,880
She's upstairs, having a wash.
1239
01:17:58,000 --> 01:18:00,560
So where's the money?
1240
01:18:00,680 --> 01:18:02,000
The money's gone, Eddie.
1241
01:18:02,120 --> 01:18:03,640
What do you mean, it's gone?
1242
01:18:03,760 --> 01:18:05,720
We had to leave
it behind, sure.
1243
01:18:05,840 --> 01:18:07,680
The McDonaghs probably
have it by now.
1244
01:18:07,800 --> 01:18:10,360
You're joking me, right?
1245
01:18:10,480 --> 01:18:11,480
You're joking me!
Shit!
1246
01:18:11,560 --> 01:18:12,320
I don't believe it!
1247
01:18:12,440 --> 01:18:13,240
You fucking idiot, you!
1248
01:18:13,360 --> 01:18:14,600
Sure, what could I do?
1249
01:18:14,720 --> 01:18:15,976
I mean, they were
storming in on top of us!
1250
01:18:16,000 --> 01:18:17,560
I don't believe it!
I do not believe it!
1251
01:18:17,600 --> 01:18:19,160
I'm after getting
a rake of stuff
1252
01:18:19,280 --> 01:18:21,720
on the strength of-- course, you
know what I should have done?
1253
01:18:21,760 --> 01:18:24,440
I should have-- oh, fuck!
1254
01:18:24,560 --> 01:18:25,776
How did they know
where to find us,
1255
01:18:25,800 --> 01:18:26,800
is what I'd like to know.
1256
01:18:33,000 --> 01:18:34,720
What?
1257
01:18:34,840 --> 01:18:35,840
Shirley.
1258
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
What do you know?
1259
01:18:41,320 --> 01:18:43,160
A fugitive of love, huh?
1260
01:18:46,120 --> 01:18:47,560
What's wrong with you?
1261
01:18:47,680 --> 01:18:50,200
Ah, go to bed, will you?
1262
01:18:50,320 --> 01:18:52,120
Do you know, I think I will.
1263
01:18:52,240 --> 01:18:54,576
After all, when a man leaves a
woman with her legs in the air
1264
01:18:54,600 --> 01:18:56,616
to go running back to his
little missus, it's time to call
1265
01:18:56,640 --> 01:18:57,800
it a day, I think, don't you?
1266
01:19:05,400 --> 01:19:07,640
You're an even bigger idiot
than I thought you were.
1267
01:19:11,040 --> 01:19:14,800
Mind you, one thing I will say
for Dermot though is at least
1268
01:19:14,920 --> 01:19:16,576
he'd never leave a woman
with her legs in the air,
1269
01:19:16,600 --> 01:19:18,520
would you, Dermot?
1270
01:19:18,640 --> 01:19:19,640
What are you on about?
1271
01:19:21,840 --> 01:19:22,960
Jesus, your slow.
1272
01:19:26,680 --> 01:19:28,320
Don't mind her, Eddie.
1273
01:19:32,800 --> 01:19:34,000
Bitch!
1274
01:19:34,120 --> 01:19:35,536
Come back her to tramp
in and out like you
1275
01:19:35,560 --> 01:19:36,760
own the place or something!
1276
01:19:36,880 --> 01:19:38,640
Making a fool of me!
1277
01:19:38,760 --> 01:19:40,240
Haven't even looked
at the children!
1278
01:19:40,360 --> 01:19:41,536
So what if I'm
an unfit mother!
1279
01:19:41,560 --> 01:19:42,440
Sue me.
1280
01:19:42,560 --> 01:19:44,080
You're no great shakes yourself.
1281
01:19:44,200 --> 01:19:45,080
I do me best at least!
1282
01:19:45,200 --> 01:19:47,120
Ah, tell it to the judge.
1283
01:19:47,240 --> 01:19:49,000
What did you say?
1284
01:19:49,120 --> 01:19:50,600
You heard me.
1285
01:19:50,720 --> 01:19:52,296
You try and come between
me and those children
1286
01:19:52,320 --> 01:19:53,800
and I swear to God--
1287
01:19:53,920 --> 01:19:56,200
All right, Eddie,
keep your shirt on.
1288
01:19:56,320 --> 01:20:00,000
I'm not even sure their both
yours, for Christ's sake.
1289
01:20:04,840 --> 01:20:05,680
Get off me!
1290
01:20:05,800 --> 01:20:07,120
Jesus!
1291
01:20:08,600 --> 01:20:10,680
Jesus, Eddie, leave her
alone, for God's sake!
1292
01:20:10,800 --> 01:20:12,480
Get the fuck out
of here, will you?
1293
01:20:12,600 --> 01:20:13,480
Come on, Dermot.
1294
01:20:13,600 --> 01:20:14,840
Jesus, Eddie, you know--
1295
01:20:14,960 --> 01:20:15,760
Get out of here!
1296
01:20:15,880 --> 01:20:16,880
Fucking [inaudible]!
1297
01:20:21,320 --> 01:20:24,280
Are you all right, daddy?
1298
01:20:24,400 --> 01:20:25,760
Yeah.
1299
01:20:25,880 --> 01:20:28,760
It's all right, lads.
1300
01:20:28,880 --> 01:20:31,720
Everything's all right.
1301
01:21:08,640 --> 01:21:10,000
No!
1302
01:21:10,120 --> 01:21:12,000
No!
1303
01:21:12,120 --> 01:21:13,960
Please, don't!
1304
01:21:14,080 --> 01:21:14,960
Piss off!
1305
01:21:15,080 --> 01:21:16,480
Where's our money?
1306
01:21:16,600 --> 01:21:17,600
What money?
1307
01:21:17,720 --> 01:21:19,280
We didn't see any
money, I swear!
1308
01:21:19,400 --> 01:21:20,560
Where's our fucking money?
1309
01:21:20,680 --> 01:21:22,200
I don't know what
you're talking about!
1310
01:21:25,840 --> 01:21:28,560
I thought I told you
to get out of here.
1311
01:21:28,680 --> 01:21:30,920
Yeah, I know, but I don't
know no one over there.
1312
01:21:33,920 --> 01:21:35,600
Nothing here, John.
1313
01:21:35,720 --> 01:21:37,120
Just leave him alone, please.
1314
01:21:54,680 --> 01:21:57,560
Where did you
say the money was?
1315
01:21:57,680 --> 01:21:59,520
Maybe the townie has it?
1316
01:21:59,640 --> 01:22:01,200
Trojan Eddie.
1317
01:22:01,320 --> 01:22:03,336
Kathleen said Dermot was on the
phone to him a couple of times.
1318
01:22:03,360 --> 01:22:04,360
Trojan Eddie.
1319
01:22:08,720 --> 01:22:10,080
Maids,
when you're young,
1320
01:22:10,200 --> 01:22:15,520
never wed an old man cause
he's got no faloorum,
1321
01:22:15,640 --> 01:22:18,000
he's lost his ding-doorum.
1322
01:22:18,120 --> 01:22:22,440
Maids, when you're young,
never wed an old man.
1323
01:22:22,560 --> 01:22:28,880
He's got not faloorum,
he lost his ding-doorum.
1324
01:22:29,000 --> 01:22:32,840
Maids, when you're young,
never wed an old man.
1325
01:22:51,920 --> 01:22:54,200
So you think I snitched
on him, is that it?
1326
01:22:54,320 --> 01:22:55,680
Did you?
1327
01:22:55,800 --> 01:22:57,840
What are you siding
with him all the time for?
1328
01:22:57,960 --> 01:22:59,280
He's no friend of yours.
1329
01:22:59,400 --> 01:23:00,736
You could be on fire
and he wouldn't even
1330
01:23:00,760 --> 01:23:02,080
cross the road to piss on you.
1331
01:23:02,200 --> 01:23:03,360
What did he give you, Raymie?
1332
01:23:03,400 --> 01:23:04,840
20 quid?
30?
1333
01:23:04,960 --> 01:23:05,760
40, huh?
1334
01:23:05,880 --> 01:23:06,880
Let it rest, will you?
1335
01:23:07,000 --> 01:23:08,160
Huh?
1336
01:23:08,280 --> 01:23:09,120
You didn't hear me
complaining when he
1337
01:23:09,240 --> 01:23:10,400
was brought in instead of me.
1338
01:23:10,480 --> 01:23:11,880
I let it rest.
1339
01:23:12,000 --> 01:23:13,896
There was nearly 11,000
grand in that little suitcase.
1340
01:23:13,920 --> 01:23:15,600
Can you understand that?
- Yeah.
1341
01:23:15,720 --> 01:23:16,960
I think I can understand that.
1342
01:23:17,080 --> 01:23:19,000
Well, understand
this-- thanks to you,
1343
01:23:19,120 --> 01:23:20,920
I'm back on the street again.
1344
01:23:21,040 --> 01:23:23,000
So what, Eddie?
1345
01:23:23,120 --> 01:23:25,320
You want me to lose
some sleep over it,
1346
01:23:25,440 --> 01:23:26,720
just like you lost
sleep when you
1347
01:23:26,840 --> 01:23:28,880
were trying to freeze me out?
1348
01:23:29,000 --> 01:23:30,240
Freezing me out!
1349
01:23:30,360 --> 01:23:33,360
Your best fucking friend
for a fucking tinker!
1350
01:23:33,480 --> 01:23:34,840
I did time for you!
1351
01:23:34,960 --> 01:23:35,760
No!
1352
01:23:35,880 --> 01:23:37,320
You got caught.
1353
01:23:37,440 --> 01:23:38,440
You always got caught.
1354
01:23:38,560 --> 01:23:40,400
I'm to blame because
you got caught?
1355
01:23:40,520 --> 01:23:43,560
Well, now you're
caught again, Eddie.
1356
01:23:43,680 --> 01:23:45,576
You have a room full of stuff
and no money to pay for it,
1357
01:23:45,600 --> 01:23:47,320
so what are you doing to do?
1358
01:23:47,440 --> 01:23:48,840
Give it all back?
1359
01:23:48,960 --> 01:23:50,000
Tell the man you're sorry?
1360
01:23:52,720 --> 01:23:56,520
I mean, I know I done some
queer things in me time
1361
01:23:56,640 --> 01:24:00,080
and all, Eddie, but
there's things I didn't
1362
01:24:00,200 --> 01:24:02,600
do in there, too, you know?
1363
01:24:02,720 --> 01:24:03,720
What do you mean?
1364
01:24:07,040 --> 01:24:08,840
Let it rest, will you?
1365
01:24:23,120 --> 01:24:25,720
How's it going?
1366
01:24:25,840 --> 01:24:26,840
How's it going?
1367
01:24:30,120 --> 01:24:32,120
Where's the other fella?
1368
01:24:32,240 --> 01:24:33,960
He's out.
1369
01:24:34,080 --> 01:24:35,080
What's going on?
1370
01:24:39,920 --> 01:24:42,520
Opposition, Ginger.
1371
01:24:42,640 --> 01:24:44,840
Tell your dad his
days are numbered.
1372
01:24:44,960 --> 01:24:47,000
Yeah?
1373
01:24:47,120 --> 01:24:49,296
He must have come in for a bit
of money or something, did he?
1374
01:24:49,320 --> 01:24:51,040
Yeah.
1375
01:24:51,160 --> 01:24:52,360
Yeah.
1376
01:24:52,480 --> 01:24:55,080
A bit of a windfall,
Ginger, like, you know?
1377
01:24:55,200 --> 01:24:57,640
A bit of a windfall, boy.
1378
01:24:57,760 --> 01:25:00,280
You're a smirky,
little bastard.
1379
01:25:00,400 --> 01:25:01,480
Anybody ever tell you that?
1380
01:25:01,600 --> 01:25:02,760
Yeah.
1381
01:25:02,880 --> 01:25:05,280
I've a dirty kind of
a smile, all right.
1382
01:25:05,400 --> 01:25:07,960
But you're [inaudible].
1383
01:25:08,080 --> 01:25:09,240
Little prick.
1384
01:25:09,360 --> 01:25:10,360
Now who told you that?
1385
01:25:15,080 --> 01:25:17,080
What?
1386
01:25:17,200 --> 01:25:18,000
No.
1387
01:25:18,120 --> 01:25:19,480
I'm only kidding you.
1388
01:25:31,520 --> 01:25:33,400
I want to talk to you.
1389
01:25:36,480 --> 01:25:38,336
That swiped away the smirk
off your face, didn't it?
1390
01:25:38,360 --> 01:25:39,880
Huh?
Didn't it?
1391
01:25:40,000 --> 01:25:43,040
I don't see you smiling now,
you fucking little prick, you.
1392
01:25:43,160 --> 01:25:43,920
Laughed at me.
1393
01:25:44,040 --> 01:25:44,920
You laughed at me.
1394
01:25:45,040 --> 01:25:46,960
I don't think so.
1395
01:26:29,320 --> 01:26:30,320
Jesus!
1396
01:26:32,280 --> 01:26:33,280
Eddie!
1397
01:26:45,200 --> 01:26:46,200
Eddie!
1398
01:26:55,040 --> 01:26:56,040
Are you going to Dublin?
1399
01:26:56,120 --> 01:26:56,920
Yeah.
1400
01:26:57,040 --> 01:26:58,040
Get in the back.
1401
01:27:23,320 --> 01:27:24,320
Don't hurt me!
1402
01:27:24,360 --> 01:27:25,560
Don't hurt me!
Look, I'm going!
1403
01:27:25,640 --> 01:27:26,400
Sorry!
1404
01:27:26,520 --> 01:27:27,320
I'm going!
1405
01:27:27,440 --> 01:27:28,440
I'm going!
1406
01:27:28,520 --> 01:27:30,880
I'm going!
1407
01:28:24,600 --> 01:28:27,760
Are you out for going
into mourning or what?
1408
01:28:27,880 --> 01:28:30,600
How do you mean?
1409
01:28:30,720 --> 01:28:35,480
I haven't seen you around
like for-- for a few days.
1410
01:28:38,520 --> 01:28:46,480
Look, if this is about that--
well, that little shit bag,
1411
01:28:46,600 --> 01:28:48,440
I wouldn't worry about
it, if I were you.
1412
01:28:48,560 --> 01:28:53,040
Sure, he was trying to pull
the wool over all our eyes.
1413
01:28:53,160 --> 01:28:57,040
Did you know that he was
with the McDonaghs the night
1414
01:28:57,160 --> 01:28:59,160
they went after Dermot.
1415
01:28:59,280 --> 01:29:00,840
And for what?
1416
01:29:00,960 --> 01:29:06,040
30 pieces of silver, which
he probably never even got.
1417
01:29:07,160 --> 01:29:08,520
Come on, lads!
1418
01:29:13,640 --> 01:29:16,520
What is it with you anyway?
1419
01:29:16,640 --> 01:29:17,896
I mean, I took you
off the streets
1420
01:29:17,920 --> 01:29:20,000
when nobody else would
even look at you.
1421
01:29:20,120 --> 01:29:23,760
A fucking little
jailbird, Jesus!
1422
01:29:23,880 --> 01:29:27,280
I made money for you, mate.
1423
01:29:27,400 --> 01:29:29,080
Like a lot money.
1424
01:29:29,200 --> 01:29:32,440
You cost me a lot of money, too,
I don't mind telling you.
1425
01:29:32,560 --> 01:29:33,760
11,000.
1426
01:29:33,880 --> 01:29:37,320
Does that ring a bell-- 11,000?
1427
01:29:37,440 --> 01:29:39,000
Don't know nothing about that.
1428
01:29:39,120 --> 01:29:41,320
That's not what I heard.
1429
01:29:41,440 --> 01:29:45,960
And in the mean time, you're
driving around in my van.
1430
01:29:46,080 --> 01:29:50,160
Jesus, I must be going soft in
that bloody head or something!
1431
01:29:50,280 --> 01:29:52,360
You want the van back?
1432
01:29:52,480 --> 01:29:53,720
Here.
1433
01:29:53,840 --> 01:29:54,920
Take it!
1434
01:29:55,040 --> 01:29:56,040
Stick it!
1435
01:30:02,640 --> 01:30:03,640
Jesus!
1436
01:30:03,760 --> 01:30:07,520
You know, we used
to laugh at you.
1437
01:30:07,640 --> 01:30:10,400
You made our lives worth living.
1438
01:30:10,520 --> 01:30:11,920
What?
1439
01:30:12,040 --> 01:30:15,680
And you think no one's
laughing at you or something?
1440
01:30:15,800 --> 01:30:16,800
What did you say?
1441
01:30:21,760 --> 01:30:23,120
Hm?
1442
01:30:23,240 --> 01:30:24,240
What did you say?
1443
01:30:31,240 --> 01:30:35,200
If I find out that you're mixed
up in this, I swear to Jesus,
1444
01:30:35,320 --> 01:30:36,520
I'll swing for you.
1445
01:30:41,600 --> 01:30:43,360
Come back here, you
little [inaudible].
1446
01:30:43,480 --> 01:30:45,120
I'm not finished with yet.
1447
01:30:45,240 --> 01:30:46,696
You've got no right,
turning your back
1448
01:30:46,720 --> 01:30:48,880
and walking away
from me like that!
1449
01:30:49,000 --> 01:30:51,120
Because without me, you
haven't got a chance!
1450
01:30:51,240 --> 01:30:53,280
You haven't got a hope in hell!
1451
01:30:53,400 --> 01:30:55,840
You see, I know who
I am, and what I am,
1452
01:30:55,960 --> 01:30:57,640
and how much I'm worth!
1453
01:30:57,760 --> 01:30:59,040
But you-- you
haven't got a clue.
1454
01:30:59,120 --> 01:31:00,320
Not an idea!
1455
01:31:00,440 --> 01:31:01,760
None, whatsoever.
1456
01:31:01,880 --> 01:31:05,360
Sure, you'll come crawling
back on your belly, boy.
1457
01:31:05,480 --> 01:31:08,680
You just wait and see!
1458
01:31:08,800 --> 01:31:09,600
Trojan Eddie!
1459
01:31:09,720 --> 01:31:13,480
Trojan fucking idiot!
1460
01:31:13,600 --> 01:31:14,360
Pencils!
1461
01:31:14,480 --> 01:31:16,040
50 pence a dozen.
1462
01:31:16,160 --> 01:31:18,336
I mean, you know what they say--
you can ride a horse to waiter,
1463
01:31:18,360 --> 01:31:19,880
but a pencil must be led.
1464
01:31:20,000 --> 01:31:21,496
50 pence and I'll
throw in an old rubber!
1465
01:31:21,520 --> 01:31:22,280
Yes!
1466
01:31:22,400 --> 01:31:23,440
One, two, three.
1467
01:31:23,560 --> 01:31:24,440
There you go, lads.
1468
01:31:24,560 --> 01:31:25,696
Before they change their minds.
1469
01:31:25,720 --> 01:31:26,560
Now, candles!
1470
01:31:26,680 --> 01:31:27,960
A box of 20 for a pound.
1471
01:31:28,080 --> 01:31:29,600
I have it on good
authority there's
1472
01:31:29,720 --> 01:31:31,336
going to be of cause for it
this winter, so don't be stuck!
1473
01:31:31,360 --> 01:31:33,136
And if you're one that lights
the odd candle in the chapel
1474
01:31:33,160 --> 01:31:35,016
every morning, then think
of the money you'll save!
1475
01:31:35,040 --> 01:31:36,840
One, two, three, four, five!
1476
01:31:36,960 --> 01:31:38,280
Lock the doors!
1477
01:31:38,400 --> 01:31:41,160
They're coming in the windows!
1478
01:31:50,520 --> 01:31:52,960
Are [inaudible]
waterproof, daddy?
1479
01:31:53,080 --> 01:31:55,480
I never said they
were waterproof.
1480
01:31:55,600 --> 01:31:56,960
Waterproof for a pound?
1481
01:31:57,080 --> 01:31:58,080
Give me a break.
1482
01:32:08,080 --> 01:32:09,960
There's someone
here to see you, boss.
1483
01:32:10,080 --> 01:32:10,960
What's that?
1484
01:32:11,080 --> 01:32:12,080
Oh, yeah.
1485
01:32:12,160 --> 01:32:13,000
Right.
1486
01:32:13,120 --> 01:32:14,520
Thanks.
1487
01:32:14,640 --> 01:32:16,496
You'll pull over that old
door after you, won't you?
1488
01:32:16,520 --> 01:32:17,320
Yeah.
1489
01:32:17,440 --> 01:32:18,440
Thanks, Arthur.
1490
01:34:26,320 --> 01:34:27,200
Hi, Eddie.
1491
01:34:27,320 --> 01:34:28,320
Come in.
1492
01:34:34,760 --> 01:34:36,520
Like it's just
that me husband has
1493
01:34:36,640 --> 01:34:40,280
someone coming to look at the
place tomorrow night, you know?
1494
01:34:40,400 --> 01:34:44,040
So I thought you might like to
have his few bits and pieces.
1495
01:34:44,160 --> 01:34:45,160
Thanks.
1496
01:34:51,600 --> 01:34:53,000
Right.
1497
01:34:53,120 --> 01:34:57,440
Well, sure, I'll
leave it to you it so.
1498
01:34:57,560 --> 01:34:58,920
Sure, poor Raymie.
1499
01:34:59,040 --> 01:35:02,840
He wasn't of them
at all, you know?
1500
01:35:02,960 --> 01:35:04,320
Give us a shout on your way out.
1501
01:37:11,720 --> 01:37:13,600
What you want, I got it.
1502
01:37:13,720 --> 01:37:15,216
And if you can get
cheaper anywhere else,
1503
01:37:15,240 --> 01:37:16,600
then I want to know about it.
1504
01:37:16,720 --> 01:37:20,120
Trojan Eddie's the man,
bargain-zinni's the game.
1505
01:37:20,240 --> 01:37:21,240
A Walkman?
I got it.
1506
01:37:21,320 --> 01:37:22,120
A razor?
1507
01:37:22,240 --> 01:37:23,240
I got it.
A guitar?
1508
01:37:23,320 --> 01:37:24,120
I got it.
1509
01:37:24,240 --> 01:37:25,600
A flask?
1510
01:37:25,720 --> 01:37:26,600
I got it.
1511
01:37:26,720 --> 01:37:27,720
A keyboard?
1512
01:37:27,840 --> 01:37:28,880
I had one yesterday.
1513
01:37:29,000 --> 01:37:30,600
So listen, we'll
be going out of it!
1514
01:37:30,720 --> 01:37:31,880
Get down here now!
1515
01:37:32,000 --> 01:37:33,520
Trojan Eddie's of
William Street.
1516
01:37:33,640 --> 01:37:34,640
Now!
1517
01:37:42,480 --> 01:37:44,840
A sitar--
an ancient art of India.
1518
01:37:44,960 --> 01:37:46,840
Another is the food of India.
1519
01:37:46,960 --> 01:37:48,840
Enjoy yourselves.
1520
01:37:48,960 --> 01:37:51,000
Capture the
atmosphere, the color,
1521
01:37:51,120 --> 01:37:54,440
and the magic of the
east with the finest
1522
01:37:54,560 --> 01:37:58,360
Indian food at this restaurant.
1523
01:38:02,920 --> 01:38:04,280
What are you
doing sitting there?
1524
01:38:04,400 --> 01:38:05,400
I said now!
103996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.