All language subtitles for Trojan.Eddie.1996.REPACK.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:26,240 Do you see this razor? 2 00:00:26,360 --> 00:00:30,240 I tell you, words cannot express my love for this razor. 3 00:00:30,360 --> 00:00:34,160 This is the Rolls Royce of razors, did you know that? 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,960 It glides across your face like a hovercraft. 5 00:00:38,080 --> 00:00:40,840 It's cordless, light as a feather, too. 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,320 And talk about a close shave! 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 I tell you, if it was any closer, 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,056 I'd have to sell it as a vibrator. 9 00:00:45,080 --> 00:00:46,400 What are you laughing at? 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 I tell you, the first time I used this razor, 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,136 I liked it so much, I went out and knocked off the warehouse. 12 00:00:51,160 --> 00:00:54,560 Seriously though, 70 quid up at the town. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,560 Needless to say, I'm not asking 70. 14 00:00:56,680 --> 00:00:59,160 I'm not asking 60 or 50 even. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 I'm not asking 40. 16 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 I'm not asking 30 for this beautiful machine. 17 00:01:03,240 --> 00:01:04,640 I'll tell you what I'm going to do. 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,080 I'm going to let it go for 10. 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,936 Who'll give me 10 pounds for it? - Here, here! 20 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Eddie! Eddie, over here! 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,160 Oh, the hell with it then. 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 I'm feeling generous. 23 00:01:11,640 --> 00:01:13,336 And that's a dangerous trait in my profession, 24 00:01:13,360 --> 00:01:14,760 I don't mind telling you. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,416 There was an old trader called Patsy Murphy who 26 00:01:16,440 --> 00:01:17,760 died of it last year, you know? 27 00:01:17,880 --> 00:01:19,720 In fact, that's what they put on his tombstone. 28 00:01:19,800 --> 00:01:22,560 Here lies Patsy Murphy who died of generosity 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,280 on the 24th of May. 30 00:01:24,400 --> 00:01:26,296 But I'm a man who likes living dangerously, so I'll 31 00:01:26,320 --> 00:01:27,656 tell you what I'm going to do-- I'm going 32 00:01:27,680 --> 00:01:29,000 to let this go for a fiver. 33 00:01:29,120 --> 00:01:30,696 And I'm going to throw in this little hand mirror, 34 00:01:30,720 --> 00:01:32,696 so you can watch your lily white skin while you're at. 35 00:01:32,720 --> 00:01:34,040 Did I say a fiver? 36 00:01:34,160 --> 00:01:35,840 No, I meant 3. Yes, 3 pounds! 37 00:01:35,960 --> 00:01:37,480 Who'll give me 3 pounds for it?Yes! 38 00:01:37,600 --> 00:01:39,536 Sold all right to the scruffy little man down at the back. 39 00:01:39,560 --> 00:01:40,680 And boy, do you need it. 40 00:01:40,800 --> 00:01:42,760 Here, Dermot, don't forget his mirror. 41 00:01:42,880 --> 00:01:44,440 Who's is the fairest in the land? 42 00:01:44,560 --> 00:01:46,360 I don't think so. 43 00:01:54,320 --> 00:01:56,800 How's it going, Raymie? 44 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 How's it going? 45 00:02:04,120 --> 00:02:06,480 Who'll give me two pounds-- please, 46 00:02:06,600 --> 00:02:09,080 sir, don't put your hand up till you 47 00:02:09,200 --> 00:02:10,320 know what I have on me mind. 48 00:02:11,680 --> 00:02:13,400 For you might not want what I'm selling. 49 00:02:13,520 --> 00:02:15,576 And if I point to you and you have your hand in the air, 50 00:02:15,600 --> 00:02:18,040 then I want me money regardless! 51 00:02:19,960 --> 00:02:21,736 Dropped a fellow in the [inaudible] the other night. 52 00:02:21,760 --> 00:02:22,776 Went done like a ton of bricks. 53 00:02:22,800 --> 00:02:25,400 Broke a bone in me hand. 54 00:02:25,520 --> 00:02:29,320 Story of my life-- even when I win, I lose. 55 00:02:29,440 --> 00:02:35,360 Listen, uh-- uh-- I haven't managed 56 00:02:35,480 --> 00:02:38,080 to shift that other thing yet-- like, you know? 57 00:02:38,200 --> 00:02:41,280 And, uh-- I don't want to do anything hasty or anything. 58 00:02:41,400 --> 00:02:44,040 I mean, another couple of days should do it. 59 00:02:47,360 --> 00:02:50,120 But sure, it's been a week already, Raymie. 60 00:02:50,240 --> 00:02:52,840 I mean, you don't write and you don't phone. 61 00:02:52,960 --> 00:02:56,360 I mean, what am I supposed to think, like? 62 00:02:56,480 --> 00:02:58,920 Who'll give me 2 quit for whatever's on me mind? 63 00:02:59,040 --> 00:03:00,680 Anybody? 64 00:03:00,800 --> 00:03:02,240 Yes. 65 00:03:02,360 --> 00:03:04,840 You're prepared to give me two pounds 66 00:03:04,960 --> 00:03:07,440 for whatever's on me mind. 67 00:03:07,560 --> 00:03:10,640 Well, supposing I was to tell you I have nothing on me mind. 68 00:03:10,760 --> 00:03:12,160 So it's only 2 quid. 69 00:03:12,280 --> 00:03:13,120 Fair enough. 70 00:03:13,240 --> 00:03:15,880 Dermot, go and get me money. 71 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 I wish everybody was like you. 72 00:03:17,520 --> 00:03:20,840 I would be a millionaire by now. 73 00:03:20,960 --> 00:03:24,320 As it happens, I do have something on me mind. 74 00:03:24,440 --> 00:03:28,120 As it happens, this is your lucky day cause I'm going 75 00:03:28,240 --> 00:03:30,720 to give you this alarm clock. 76 00:03:30,840 --> 00:03:33,120 And I'm going to throw in this set of bone 77 00:03:33,240 --> 00:03:37,320 china for the parlor, perfume from Paris 78 00:03:37,440 --> 00:03:41,280 for behind your ear, some aftershave for the man 79 00:03:41,400 --> 00:03:44,360 in your life, a portable phone, so you 80 00:03:44,480 --> 00:03:47,120 can give him a bell any time you feel like checking up on him! 81 00:03:48,760 --> 00:03:51,200 A toolbox for the handyman. 82 00:03:51,320 --> 00:03:52,200 I thought said you were handy? 83 00:03:52,320 --> 00:03:53,200 I am handy. 84 00:03:53,320 --> 00:03:54,680 I only live around the corner. 85 00:03:56,160 --> 00:03:58,000 I'll tell you what I'm going to do for you-- 86 00:03:58,120 --> 00:04:01,320 I'm going to give until tomorrow to get the money for me. 87 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 Tomorrow? 88 00:04:02,760 --> 00:04:04,120 Aye, tomorrow. 89 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 Wednesday, right? 90 00:04:06,240 --> 00:04:09,120 Huh? 91 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Tomorrow's Thursday. 92 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Thursday? 93 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Are you sure? 94 00:04:22,720 --> 00:04:27,080 I thought-- thought tomorrow was Wednesday. 95 00:04:27,200 --> 00:04:30,080 Thursday. 96 00:04:30,200 --> 00:04:36,440 Well, in the case, Raymie, I'm afraid you're out of luck. 97 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 Huh? 98 00:04:42,520 --> 00:04:50,120 A track suit, a box full of the latest videos, an umbrella! 99 00:04:50,240 --> 00:04:54,040 And what about this beautiful ornament for the mantelpiece? 100 00:04:54,160 --> 00:04:56,480 Polar bear with young. 101 00:04:56,600 --> 00:04:57,960 Sheets and pillow cases. 102 00:04:58,080 --> 00:04:59,320 What are you doing? 103 00:04:59,440 --> 00:05:00,736 I'm going to need another bag there, Dermot. 104 00:05:00,760 --> 00:05:02,056 What are you doing? You'll ruin the stuff. 105 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 That's enough. 106 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 Just get me another bag, will you? 107 00:05:05,080 --> 00:05:06,960 A Walkman! 108 00:05:07,080 --> 00:05:08,920 A duvet cover! 109 00:05:09,040 --> 00:05:12,920 Two electric blankets-- an over and an under! 110 00:05:13,040 --> 00:05:15,320 And what about this beautiful lampshade, eh? 111 00:05:15,440 --> 00:05:16,880 Take it easy with that shade, Dermot. 112 00:05:16,920 --> 00:05:17,800 It's fragile. 113 00:05:17,920 --> 00:05:19,280 Like your brain. 114 00:05:27,800 --> 00:05:28,920 Thanks. 115 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Can I see you again some time? 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 I don't know about that. 117 00:05:33,480 --> 00:05:35,840 I'm married. 118 00:05:35,960 --> 00:05:37,160 Give us your number anyway. 119 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 Sure, who knows? 120 00:05:49,160 --> 00:05:51,800 You see the miracles I perform here. 121 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 Now I'm finished piddling around. 122 00:05:54,040 --> 00:05:55,800 I'm here to make money. 123 00:05:55,920 --> 00:05:58,480 And any man, woman, or child who is not 124 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 prepared to spend at least 50 quid in this shop today 125 00:06:01,320 --> 00:06:02,200 should leave here and now! 126 00:06:02,320 --> 00:06:03,120 Go on! 127 00:06:03,240 --> 00:06:04,800 Beat it! 128 00:06:04,920 --> 00:06:07,800 Go back from whence you came and quit wasting my time here cause 129 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 I'm going to lock the doors now and we're 130 00:06:10,480 --> 00:06:12,000 going to do some real business! 131 00:06:12,120 --> 00:06:15,040 I'm looking for 50 pounds a head from each and every one you! 132 00:06:15,160 --> 00:06:19,400 And then I'm going to take the lot of you on a short trip 133 00:06:19,520 --> 00:06:22,800 up the Zambuzzi River and you're going to come back with a boat 134 00:06:22,920 --> 00:06:25,480 load of bargain freganzinnis! 135 00:06:25,600 --> 00:06:26,960 Freganzinnis! 136 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 No one leaves here empty handed. 137 00:06:29,520 --> 00:06:32,040 In fact, some of yous will need help! 138 00:06:32,160 --> 00:06:32,960 Eddie! 139 00:06:33,080 --> 00:06:33,840 Eddie! 140 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Over here, Eddie! 141 00:06:35,040 --> 00:06:35,880 Lock the doors! 142 00:06:36,000 --> 00:06:38,360 They're coming in the windows! 143 00:06:58,600 --> 00:07:00,736 I tell you, if I didn't have to hand this over every day, 144 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 I'd be laughing off [inaudible]. 145 00:07:02,240 --> 00:07:04,440 But I swear to god, it breaks me bloody heart, boy. 146 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Yeah? 147 00:07:06,440 --> 00:07:07,856 Say nothing to your uncle about this. 148 00:07:07,880 --> 00:07:08,896 What do you take me for, eh? 149 00:07:08,920 --> 00:07:10,056 Say nothing to no one about it. 150 00:07:10,080 --> 00:07:10,920 All right. Stop fussing, will you? 151 00:07:11,040 --> 00:07:12,280 Right! 152 00:07:12,400 --> 00:07:15,440 Trojan Eddie has come to town! 153 00:07:31,960 --> 00:07:33,080 What do you know? 154 00:07:33,200 --> 00:07:34,416 The wanderers are home from the hills! 155 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 How's it going, boys? 156 00:07:41,880 --> 00:07:44,240 Leave the load up for next week. 157 00:07:44,360 --> 00:07:46,720 Yeah. 158 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 Here you go. 159 00:08:33,080 --> 00:08:34,440 Start loading her up, will you? 160 00:08:34,560 --> 00:08:36,440 Take as many of those what-do-you-call-its 161 00:08:36,560 --> 00:08:37,920 as you can find. 162 00:08:38,040 --> 00:08:40,280 Since when did you start giving orders around here? 163 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 Eh, boy? 164 00:08:42,320 --> 00:08:43,680 Huh? 165 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Where's the money? 166 00:09:01,000 --> 00:09:03,840 Is dad around? 167 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 He's up above. 168 00:09:05,440 --> 00:09:06,320 Why? 169 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Oh, I just wondered. 170 00:09:07,520 --> 00:09:08,280 Yeah. 171 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Well, don't. 172 00:09:30,000 --> 00:09:31,120 All right, Eddie? 173 00:09:31,240 --> 00:09:32,040 Yeah. 174 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 All right. 175 00:09:41,280 --> 00:09:44,600 Hi, man. 176 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 Had a visit from the powers this morning, 177 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 looking for the money. 178 00:09:56,400 --> 00:09:58,520 I got this big, old, antique wardrobe off them 179 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 a couple weeks ago there. 180 00:09:59,800 --> 00:10:01,120 So give it back it to them. 181 00:10:01,240 --> 00:10:04,320 I've already sold it, sure, and spent the money. 182 00:10:04,440 --> 00:10:05,600 Well, I mean, I have to live! 183 00:10:08,760 --> 00:10:10,520 To tell you the truth, I think Ginger 184 00:10:10,640 --> 00:10:13,640 just fancies taking at a smack at me over that other thing. 185 00:10:13,760 --> 00:10:15,416 I mean, how many times do I have to tell you? 186 00:10:15,440 --> 00:10:16,920 She's trouble! 187 00:10:17,040 --> 00:10:18,816 But sure, nothing really happened anyway like, you know? 188 00:10:18,840 --> 00:10:21,720 Just stay away from her altogether. 189 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 I'll be all right. 190 00:10:23,720 --> 00:10:25,280 I'll wrangle me way out of it all right. 191 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Fucking pricks. 192 00:10:32,040 --> 00:10:35,400 So how's business? 193 00:10:35,520 --> 00:10:36,320 All right. 194 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 Yeah? 195 00:10:38,800 --> 00:10:40,600 Do you miss me? 196 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Huh? 197 00:10:44,320 --> 00:10:48,400 Hey, we were a good team, mate, before that other little shit 198 00:10:48,520 --> 00:10:50,080 came along. 199 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Dermot's all right. 200 00:10:51,360 --> 00:10:52,616 What do you mean, he's all right? 201 00:10:52,640 --> 00:10:53,800 He's hard set to count to 10. 202 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 He can count all right. 203 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 Huh? 204 00:10:57,000 --> 00:10:58,536 We should break away on our own, anyway. 205 00:10:58,560 --> 00:10:59,800 Start up our own little outfit. 206 00:11:04,360 --> 00:11:05,640 We could pull off a bit of a job. 207 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Why not? 208 00:11:06,960 --> 00:11:09,120 I still have the balaclavas. 209 00:11:09,240 --> 00:11:10,456 All right, I know the last job didn't 210 00:11:10,480 --> 00:11:11,600 go so well for you and that. 211 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 - Yeah, like 12 months. - Yeah. 212 00:11:13,480 --> 00:11:15,256 And I mean to say, these things happen, like you know? 213 00:11:15,280 --> 00:11:17,040 I mean, where else are we going to get it? 214 00:11:17,160 --> 00:11:18,976 I mean, it's not going to fall from the sky or anything, 215 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 is it? 216 00:11:41,040 --> 00:11:43,120 We are gathered here today to remember 217 00:11:43,240 --> 00:11:46,920 our deceased relatives, friends, and loved ones. 218 00:11:47,040 --> 00:11:52,360 And to honor them by our presence and our prayers. 219 00:11:52,480 --> 00:11:55,800 As I look around me here today-- at the beautiful graves 220 00:11:55,920 --> 00:12:00,720 surrounded by flowers and the well kept resting places-- 221 00:12:00,840 --> 00:12:04,920 I can't but think how fortunate we are to be living in a land 222 00:12:05,040 --> 00:12:07,960 where the dead are not forgotten, where 223 00:12:08,080 --> 00:12:12,360 the souls of the departed are not left 224 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 to be abandoned to the abyss. 225 00:12:15,600 --> 00:12:20,840 We still believe-- thank God-- in the forgiveness of faith, 226 00:12:20,960 --> 00:12:24,360 the forgiveness of sin, the resurrection of the dead, 227 00:12:24,480 --> 00:12:28,760 and the life of the worldly father-- 228 00:12:28,880 --> 00:12:30,240 Poor, old Kitty. 229 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 God to be good to her, huh? 230 00:12:31,960 --> 00:12:36,600 You keep the grave lovely anyway, John, fair play to you. 231 00:12:36,720 --> 00:12:39,840 The grave-- you keep it lovely, John. 232 00:12:39,960 --> 00:12:42,800 Well, it's the least I could do. 233 00:12:42,920 --> 00:12:46,280 She was a great wife and a very good mother. 234 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Is that all, right? 235 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Kathleen. 236 00:12:53,720 --> 00:12:57,640 This is me oldest girl now, John. 237 00:12:57,760 --> 00:12:59,080 What? 238 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 Did you say a prayer for poor, old Kitty? 239 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Aye. 240 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Here's Betty. 241 00:13:14,760 --> 00:13:15,936 How are you Betty? - Hi, Betty. 242 00:13:15,960 --> 00:13:16,760 Hey, Betty. 243 00:13:16,880 --> 00:13:18,160 How are you, lads? 244 00:13:18,280 --> 00:13:19,736 I see the lads are here in force, anyway. 245 00:13:19,760 --> 00:13:21,440 Every year, boy, without fail. 246 00:13:21,560 --> 00:13:24,480 It's a wonder he's not over there with them. 247 00:13:24,600 --> 00:13:26,160 It's a great wonder to me he isn't then. 248 00:13:28,840 --> 00:13:30,680 I'm just nipping over to say a prayer for Dory. 249 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 I'm going to tell you one thing, son, 250 00:13:36,960 --> 00:13:39,680 what, you fell on your feet the day you met her. 251 00:13:39,800 --> 00:13:40,920 - Do you reckon? - Yeah. 252 00:13:41,040 --> 00:13:42,400 I do. 253 00:13:42,520 --> 00:13:43,736 She's too good for him, [inaudible], ain't she, huh? 254 00:13:43,760 --> 00:13:46,280 She's not one bit too good for him. 255 00:13:46,400 --> 00:13:48,120 He comes from a very respectable family. 256 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 And don't you forget it! 257 00:13:49,680 --> 00:13:51,240 I wouldn't her mad, boy. 258 00:13:51,360 --> 00:13:55,280 Fair play to you, maj. 259 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Hello. 260 00:13:59,840 --> 00:14:02,160 How are you? 261 00:14:29,360 --> 00:14:30,160 Hey, John. 262 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Yeah? 263 00:14:33,680 --> 00:14:34,840 Start with it. 264 00:14:34,960 --> 00:14:36,840 Who's that there? 265 00:14:36,960 --> 00:14:38,080 Huh? 266 00:14:38,200 --> 00:14:40,840 The fella talking to Gerry's daughter. 267 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 Oh, that's, uh-- Patsy McDonagh. 268 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Patsy McDonagh. 269 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Kathleen! 270 00:15:02,360 --> 00:15:04,240 [inaudible], do you? 271 00:15:04,360 --> 00:15:06,720 What are you doing out here with no shoes on you? 272 00:15:06,840 --> 00:15:07,976 Hey, you know me, a hardy snake! 273 00:15:08,000 --> 00:15:09,520 Yeah. 274 00:15:09,640 --> 00:15:10,896 Well, you won't be so hardy when you get a big, dodgy piece 275 00:15:10,920 --> 00:15:11,720 of glass up you. 276 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 Stop fussing, will you? 277 00:15:13,320 --> 00:15:14,680 What were you smiling at, anyway? 278 00:15:14,800 --> 00:15:15,600 When? 279 00:15:15,720 --> 00:15:17,200 Coming across the field. 280 00:15:17,320 --> 00:15:19,376 Oh, I was just thinking about a song I heard in the pub 281 00:15:19,400 --> 00:15:20,160 last night. 282 00:15:20,280 --> 00:15:21,160 What's the name of it? 283 00:15:21,280 --> 00:15:22,400 I don't know. 284 00:15:22,520 --> 00:15:23,400 Something with an angel or something. 285 00:15:23,520 --> 00:15:25,160 I can't think of it now. 286 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Eddie? 287 00:17:06,160 --> 00:17:06,920 Right. 288 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 See you later. 289 00:17:15,920 --> 00:17:17,800 Let's go. 290 00:17:17,920 --> 00:17:18,800 Yeah? 291 00:17:18,920 --> 00:17:20,280 This is it? 292 00:17:20,400 --> 00:17:21,760 Yeah. 293 00:17:22,960 --> 00:17:23,760 Kathleen! 294 00:17:23,880 --> 00:17:26,240 Kathleen! 295 00:17:26,360 --> 00:17:28,200 Could be a good match for Rosy, you know? 296 00:17:28,320 --> 00:17:29,320 That's not right, Gerry. 297 00:17:29,440 --> 00:17:31,520 She's too young and he's too old. 298 00:17:31,640 --> 00:17:32,680 I don't care what you say. 299 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 So what time? 300 00:17:50,840 --> 00:17:51,936 I need to know, if I'm making your dinner. 301 00:17:51,960 --> 00:17:53,320 Just have the dinner ready, right? 302 00:17:53,440 --> 00:17:54,936 I want to be back for that heap of shite 303 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 you gave me for the breakfast. 304 00:17:56,240 --> 00:17:57,336 There's no point making it so, is there? 305 00:17:57,360 --> 00:17:58,456 The fucking dogs wouldn't eat it. 306 00:17:58,480 --> 00:17:59,720 Here's me father. We have to go. 307 00:18:16,480 --> 00:18:19,280 Oh, the prickly bush. 308 00:18:19,400 --> 00:18:22,840 It feels my heart full of sore. 309 00:18:22,960 --> 00:18:26,520 And if ever I get away from that bush, 310 00:18:26,640 --> 00:18:29,520 I'll never get caught anymore. 311 00:18:29,640 --> 00:18:31,320 Her dad's the bare knuckle boxer, you know? 312 00:18:31,440 --> 00:18:32,560 - Yeah? - Yeah. 313 00:18:32,680 --> 00:18:34,800 He'd beat you for just looking at me. 314 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 I wasn't looking at you. 315 00:18:37,720 --> 00:18:40,040 Hey Eddie, tell her about yourself and Raymie. 316 00:18:40,160 --> 00:18:42,760 Himself and Raymie knocked off a post office one time, you know? 317 00:18:42,880 --> 00:18:44,416 They would have got away with it and that, only 318 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 Eddie bought himself a new car, which 319 00:18:46,040 --> 00:18:47,360 looked kind of suspicious. 320 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 What did they give you, Eddie? 321 00:18:48,920 --> 00:18:50,080 12 months? 322 00:18:50,200 --> 00:18:51,080 They gave him a year because he wouldn't 323 00:18:51,200 --> 00:18:53,720 grass on another fella. 324 00:18:53,840 --> 00:18:57,520 But sure, as the cowboy said to the horse, why the long face? 325 00:18:57,640 --> 00:18:58,440 What? 326 00:18:58,560 --> 00:18:59,320 Do you get it? 327 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 Why the long face? 328 00:19:01,360 --> 00:19:03,520 Jeez, will you let me out of here, will you? 329 00:19:37,760 --> 00:19:40,880 We pulled our little barrel tank wagon right down that hill 330 00:19:41,000 --> 00:19:46,880 there-- right across here-- let the horses off, and this 331 00:19:47,000 --> 00:19:48,280 is where we pitched our camp. 332 00:19:51,240 --> 00:19:52,720 Here we were. 333 00:19:52,840 --> 00:19:55,080 We were fine and snug here. 334 00:19:55,200 --> 00:19:56,840 Fresh water. 335 00:19:56,960 --> 00:20:02,280 And look-- rations of firewood for the fire. 336 00:20:02,400 --> 00:20:04,040 [inaudible] me little sister, Bridget. 337 00:20:04,160 --> 00:20:07,040 We were [inaudible] all together-- running 338 00:20:07,160 --> 00:20:09,600 here, through the woods. 339 00:20:09,720 --> 00:20:10,800 See those rocks? 340 00:20:10,920 --> 00:20:13,080 We should be climbing up those rocks. 341 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 I started rambling into town, knocking 342 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 around with the local boys. 343 00:20:27,120 --> 00:20:29,080 Old billiard halls and that. 344 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 And my sister, Bridget, met a settle lad, 345 00:20:31,200 --> 00:20:35,000 and ran off, and got married-- Dermot's mother and father. 346 00:20:35,120 --> 00:20:40,080 And that summer, the family thought it was time to move on, 347 00:20:40,200 --> 00:20:41,960 but I refused to go. 348 00:20:43,960 --> 00:20:47,000 Me dad was very disappointed, I think. 349 00:20:47,120 --> 00:20:48,840 Raging with himself, really, for dawdling 350 00:20:48,960 --> 00:20:51,160 too long at the watch spot. 351 00:20:51,280 --> 00:20:54,000 And he tried to persuade me to go along with him, 352 00:20:54,120 --> 00:21:02,120 but-- but-- but sure, my mind was made up. 353 00:21:03,280 --> 00:21:06,400 And they went off without me. 354 00:21:06,520 --> 00:21:09,800 And I never took to the road again. 355 00:21:09,920 --> 00:21:14,840 My wings were sort of clipped, I suppose. 356 00:21:14,960 --> 00:21:17,240 But you married a traveler? 357 00:21:17,360 --> 00:21:18,680 Aye. 358 00:21:18,800 --> 00:21:20,960 I married a traveler. 359 00:21:21,080 --> 00:21:22,240 Old Kitty. 360 00:21:22,360 --> 00:21:24,560 The Lord be good to her. 361 00:21:24,680 --> 00:21:27,160 I don't like the road myself. 362 00:21:27,280 --> 00:21:28,760 When I get married, I want to live 363 00:21:28,880 --> 00:21:31,560 in a house with a little orchard out the back, and a swing 364 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 for the children, and all. 365 00:21:33,760 --> 00:21:36,480 People think that travelers don't like beautiful things, 366 00:21:36,600 --> 00:21:37,960 but we do. 367 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 And they think that we don't feel the cold as well, 368 00:21:40,200 --> 00:21:41,560 but that's not true either. 369 00:21:59,640 --> 00:22:04,360 I love the feel of fresh water, the sound of it, 370 00:22:04,480 --> 00:22:09,160 and the wonder of it-- where it comes from, 371 00:22:09,280 --> 00:22:12,160 and where it's going to, and all. 372 00:22:12,280 --> 00:22:17,080 It's a fairly powerful thing, all right. 373 00:22:21,320 --> 00:22:29,240 I, uh-- I-- I learned to swim in there, you know? 374 00:22:29,360 --> 00:22:32,280 It was a case of having to. 375 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 I fell in there one day. 376 00:22:34,160 --> 00:22:36,600 And before I knew it, sure-- you know, 377 00:22:36,720 --> 00:22:39,800 well, I was sort of swimming. 378 00:22:45,080 --> 00:22:46,920 You're sure everyone loves beautiful things? 379 00:22:54,920 --> 00:22:57,560 I think I'll go for a bit of a swim, meself. 380 00:22:57,680 --> 00:22:59,000 What? 381 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 Jesus, Kathleen! 382 00:23:00,200 --> 00:23:01,080 What? 383 00:23:01,200 --> 00:23:02,080 Keep an eye out, won't you? 384 00:23:02,200 --> 00:23:03,560 Tell me if anyone's coming. 385 00:23:03,680 --> 00:23:05,040 What? 386 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 Go on with you! 387 00:23:20,840 --> 00:23:21,680 Jesus, Kathleen! 388 00:23:21,800 --> 00:23:23,160 I'd rather you wouldn't. 389 00:23:58,920 --> 00:24:00,280 Pull in here. 390 00:24:00,400 --> 00:24:02,120 Huh? 391 00:24:02,240 --> 00:24:03,720 I'll walk her across the field. 392 00:24:03,840 --> 00:24:05,760 That far? 393 00:24:05,880 --> 00:24:07,520 In case we wake the children. 394 00:24:36,680 --> 00:24:38,376 What do you mean I was acting a Mary Magdalene? 395 00:24:38,400 --> 00:24:39,680 Stripping for that old man! 396 00:24:39,800 --> 00:24:41,256 You think he's going respect you after that? 397 00:24:41,280 --> 00:24:42,400 Do me a favor, will you? 398 00:24:42,520 --> 00:24:44,080 He does so respect me. 399 00:24:44,200 --> 00:24:48,520 And for your information, he's wanting to marry me. 400 00:24:48,640 --> 00:24:49,920 Yeah? 401 00:24:50,040 --> 00:24:51,640 And do you want to know why? 402 00:24:51,760 --> 00:24:53,400 Did you even ask yourself why? 403 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 Well, I'll tell you why-- because you 404 00:24:55,280 --> 00:24:58,520 remind him of his wife, me auntie Kitty, that's why. 405 00:24:58,640 --> 00:25:00,576 So you needn't bother your arse flattering yourself 406 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 with all that, girl. 407 00:25:16,320 --> 00:25:17,320 Yeah. 408 00:25:23,360 --> 00:25:25,560 I'm me. 409 00:25:25,680 --> 00:25:26,440 Meself. 410 00:25:26,560 --> 00:25:28,400 No one else. 411 00:25:28,520 --> 00:25:30,456 And I won't be lumped with anyone else here and not 412 00:25:30,480 --> 00:25:31,720 by you, or him, or anyone. 413 00:25:37,920 --> 00:25:39,600 Whoa! Take it easy. 414 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Take it easy now. 415 00:25:48,280 --> 00:25:49,560 There's no need for that. 416 00:25:52,640 --> 00:25:54,000 Now take it easy. 417 00:26:19,320 --> 00:26:20,840 What are you trying to do-- get the two 418 00:26:20,920 --> 00:26:22,336 of us killed or something? - Look, stop worrying, will you? 419 00:26:22,360 --> 00:26:23,520 Nothing happened. 420 00:26:23,640 --> 00:26:25,056 Nothing happened in an hour and a half? 421 00:26:25,080 --> 00:26:26,776 And nothing happened? - Yeah, well, it's done now. 422 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 It's over. Forget it. 423 00:26:27,920 --> 00:26:28,800 Come on. Let's go. 424 00:26:28,920 --> 00:26:29,640 What do you mean, forget it? 425 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Forget it. Come on. 426 00:26:30,880 --> 00:26:32,080 Let's go! - Just a minute, pal. 427 00:26:32,160 --> 00:26:33,840 I've been waiting here for you for an hour 428 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 and a fucking half, mate! 429 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 An hour and a half! - So what? 430 00:26:36,960 --> 00:26:38,616 Do you want to do something about it or something? 431 00:26:38,640 --> 00:26:39,520 Huh? 432 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Come on! Come on! 433 00:26:40,760 --> 00:26:41,640 Do something about it! Huh? 434 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 Come on! 435 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 I don't know. 436 00:26:57,520 --> 00:26:58,536 I only hope she was worth it. 437 00:26:58,560 --> 00:26:59,560 That's all I hope. 438 00:27:10,200 --> 00:27:12,720 What are you doing, Kathleen? 439 00:27:12,840 --> 00:27:13,720 Nothing. 440 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 Go back to sleep. 441 00:27:37,840 --> 00:27:39,080 She's back, Ed. 442 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Tell her to go. 443 00:27:40,920 --> 00:27:42,520 You're better off without her altogether. 444 00:27:42,600 --> 00:27:44,800 She's no bloody good, that one. 445 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 Such a night we had. 446 00:27:46,240 --> 00:27:47,840 And I have to comfort them with her here! 447 00:27:55,240 --> 00:27:56,400 How are you, Shirley? 448 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 How are you? 449 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 I'm off now, Eddie. 450 00:28:01,560 --> 00:28:03,440 I wanted to get home and get, Eddie, some of me 451 00:28:03,560 --> 00:28:04,720 late night bingo. 452 00:28:04,840 --> 00:28:05,960 Aye. Here's it. 453 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Here. 454 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Thanks, Eddie. 455 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 Thanks. 456 00:28:12,600 --> 00:28:14,280 Look, if there's a problem, just say so. 457 00:28:14,400 --> 00:28:15,880 There's no problem. 458 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 OK. 459 00:28:17,640 --> 00:28:19,921 I mean, I still have a stake in this house-- a big stake-- 460 00:28:19,960 --> 00:28:21,600 so if there's a problem-- 461 00:28:21,720 --> 00:28:22,880 There's no problem. 462 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 Right. 463 00:28:24,760 --> 00:28:26,040 Go ahead upstairs, lads. 464 00:28:26,160 --> 00:28:27,000 Will yous? 465 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Good girls. 466 00:28:35,520 --> 00:28:38,520 So what happened? 467 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 What do you mean, what happened? 468 00:28:40,240 --> 00:28:41,760 Nothing happened. 469 00:28:41,880 --> 00:28:44,136 I just need a place to stay for a little while, that's all. 470 00:28:44,160 --> 00:28:46,176 I mean, if it's too much to ask that I can come home and stay 471 00:28:46,200 --> 00:28:47,880 in my own house, well-- 472 00:28:48,000 --> 00:28:51,080 Look, I told you before, you can come back anytime. 473 00:28:51,200 --> 00:28:52,480 I told you that. 474 00:28:52,600 --> 00:28:53,840 You know that. 475 00:28:53,960 --> 00:28:56,680 You-- you're still my wife and their mother. 476 00:28:56,800 --> 00:28:58,640 There's always room for you here. 477 00:28:58,760 --> 00:28:59,800 You know that. - Yeah? 478 00:28:59,920 --> 00:29:01,360 Yeah. I mean-- 479 00:29:01,480 --> 00:29:03,256 Yeah, well, I sort of heard something to the contrary, 480 00:29:03,280 --> 00:29:04,920 Eddie, like you know? 481 00:29:05,040 --> 00:29:06,960 Anyways, you don't worry about it. 482 00:29:07,080 --> 00:29:10,080 I won't be stopping too long. 483 00:29:10,200 --> 00:29:12,840 I'll stick me bags in the box room. 484 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 Um-- 485 00:29:14,040 --> 00:29:14,800 What? 486 00:29:14,920 --> 00:29:16,480 Nothing. 487 00:29:16,600 --> 00:29:19,240 Just promised Jenny she could have her own room, that's all. 488 00:29:19,360 --> 00:29:20,440 It's all right though, man. 489 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 And where's the clock? 490 00:29:25,800 --> 00:29:29,040 Now don't tell me-- the price was right, right? 491 00:29:56,400 --> 00:29:58,560 How long is she staying for? 492 00:29:58,680 --> 00:29:59,680 Don't know. 493 00:29:59,760 --> 00:30:00,560 A couple of weeks. 494 00:30:00,680 --> 00:30:02,440 Something like that. 495 00:30:02,560 --> 00:30:04,216 I told her, out straight, I'm not having it. 496 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 I mean to stay the children are upset enough without all that. 497 00:30:07,080 --> 00:30:08,376 Well, maybe you have to put your foot 498 00:30:08,400 --> 00:30:11,120 down this time, Eddie. 499 00:30:11,240 --> 00:30:13,800 I mean, what are people going to think like? 500 00:30:13,920 --> 00:30:17,640 Her coming back whenever she feels like it. 501 00:30:17,760 --> 00:30:18,760 Anyway. 502 00:30:23,160 --> 00:30:24,336 Your mother and meself were drooling 503 00:30:24,360 --> 00:30:25,560 over these the other day. 504 00:30:25,680 --> 00:30:27,200 You should've seen her, Eddie. 505 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 Imagine to do a holiday in the sun. 506 00:30:29,920 --> 00:30:31,400 What do you think? 507 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 I don't know. 508 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 Sure. 509 00:30:35,360 --> 00:30:38,280 I mean, I don't mind, meself, as long as there's sunshine. 510 00:30:38,400 --> 00:30:39,880 How much? 511 00:30:40,000 --> 00:30:41,616 Well, if we would book it now, we'd get it 512 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 under 1,000 for the lot of us. 513 00:30:42,920 --> 00:30:44,160 And that's not bad. 514 00:30:44,280 --> 00:30:46,680 I mean, we'd be going at pig time, you know? 515 00:30:46,800 --> 00:30:48,760 975. 516 00:30:48,880 --> 00:30:50,120 1,000, more or less. 517 00:30:50,240 --> 00:30:51,720 But sure, I'd go halves with you. 518 00:30:51,840 --> 00:30:52,720 I know. 519 00:30:52,840 --> 00:30:54,240 I wouldn't expect that. 520 00:30:54,360 --> 00:30:57,040 You know I have me money save and all. 521 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 We'd have a great time out there, sure-- 522 00:30:58,760 --> 00:31:00,000 the kids and your mother. 523 00:31:00,120 --> 00:31:01,360 I was half thinking of branching 524 00:31:01,480 --> 00:31:03,560 out on me own, like you know? 525 00:31:03,680 --> 00:31:04,720 1,000 could go a long way. 526 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Well, at least think about it. 527 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 Oh, yeah. 528 00:31:10,920 --> 00:31:13,520 I mean, I'll definitely think about it. 529 00:31:29,680 --> 00:31:32,040 Dad wants a word with you? 530 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 What? 531 00:31:33,400 --> 00:31:36,160 Get in. 532 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 Take the lads up home for me, Betty, will you? 533 00:31:38,200 --> 00:31:39,000 Yeah. 534 00:31:39,120 --> 00:31:40,440 Right. 535 00:31:40,560 --> 00:31:41,440 Bye, daddy. 536 00:31:41,560 --> 00:31:43,080 You all right, lads? 537 00:31:43,200 --> 00:31:46,080 See you later on, eh? 538 00:31:50,120 --> 00:31:51,480 Ginger, give a minute. 539 00:32:02,480 --> 00:32:06,160 You didn't leave Dermot alone with the girl at any time 540 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 last night, did you? 541 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 No. 542 00:32:12,160 --> 00:32:15,840 Did you, uh-- leave her to the door? 543 00:32:15,960 --> 00:32:17,120 No. 544 00:32:17,240 --> 00:32:19,440 We dropped her at the end of the field. 545 00:32:19,560 --> 00:32:21,760 What did you do that for? 546 00:32:21,880 --> 00:32:24,600 We didn't want to wake the children. 547 00:32:24,720 --> 00:32:26,440 Was that Dermot's idea? 548 00:32:26,560 --> 00:32:27,320 No. 549 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 I don't think so. 550 00:32:28,520 --> 00:32:29,400 Hm? 551 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 No. 552 00:32:30,640 --> 00:32:32,760 It was, uh-- what do you call it? 553 00:32:32,880 --> 00:32:33,680 I don't know. 554 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 All our ideas like. 555 00:32:35,960 --> 00:32:36,760 All your ideas? 556 00:32:36,880 --> 00:32:37,640 Yeah. 557 00:32:37,760 --> 00:32:38,560 More or less. 558 00:32:38,680 --> 00:32:40,360 - More or less? - Yeah. 559 00:32:40,480 --> 00:32:41,640 Well, which was it? 560 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Huh? 561 00:32:43,760 --> 00:32:45,280 I mean, was it more or less? 562 00:32:52,920 --> 00:32:59,000 Well, then how come she didn't get home until half 11:00? 563 00:32:59,120 --> 00:33:00,480 Don't know. 564 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 She must have went somewhere else. 565 00:33:02,840 --> 00:33:04,600 Oh. 566 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 Where? 567 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 Show me. 568 00:33:17,880 --> 00:33:19,200 Come on, Miley, dinner's ready. 569 00:33:19,320 --> 00:33:22,120 Ma wants you. 570 00:33:23,200 --> 00:33:24,440 Patsy McDonagh? 571 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 You whore monger! 572 00:33:27,760 --> 00:33:28,600 Stop him! 573 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 Stop him, you fucking prick! 574 00:33:30,440 --> 00:33:31,960 I'll beat you good looking! 575 00:33:32,080 --> 00:33:33,120 Let go of me! 576 00:33:37,640 --> 00:33:38,440 Jesus, Ginger! 577 00:33:38,560 --> 00:33:39,320 Ginger! 578 00:33:39,440 --> 00:33:40,240 Come on! 579 00:33:40,360 --> 00:33:43,600 For fuck's sake. 580 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Fuck off, you! 581 00:33:49,040 --> 00:33:52,120 A grown man could drawn in 3 or 4 inches of water. 582 00:33:52,240 --> 00:33:53,040 Would you? 583 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 You can! 584 00:33:54,760 --> 00:33:56,920 What are you trying to do-- kill the chap or something? 585 00:33:57,000 --> 00:33:58,560 Jesus, I mean, what did he do anyway? 586 00:34:02,280 --> 00:34:03,520 Your a turd, ain't you? 587 00:34:03,640 --> 00:34:04,440 Huh? 588 00:34:04,560 --> 00:34:07,240 You're a turd, aren't you? 589 00:34:09,440 --> 00:34:12,720 You're a bloody bastard, ain't you? 590 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Bring him here. 591 00:34:23,400 --> 00:34:24,280 Here. 592 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Take this now. 593 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 And get out of here. 594 00:34:33,720 --> 00:34:35,600 Take the mail boat to London tonight. 595 00:34:35,720 --> 00:34:42,120 Don't ever come back here again or I'll kill you. 596 00:34:42,240 --> 00:34:43,080 Why London? 597 00:34:43,200 --> 00:34:44,960 I don't know no one over there. 598 00:34:49,200 --> 00:34:51,360 You ain't knowing nobody over there, do you? 599 00:34:54,480 --> 00:34:55,880 You're a bastard, you! 600 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 You're going to get it from me one of these days, 601 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 you know that? 602 00:35:43,680 --> 00:35:47,200 I think I made a big mistake, Eddie, getting 603 00:35:47,320 --> 00:35:49,400 involved with these people. 604 00:35:49,520 --> 00:35:51,520 We all make our own beds to lay in. 605 00:35:51,640 --> 00:35:54,560 Yeah, I know, but all the same. 606 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Fa-fa-fa-fa-fa-fa. 607 00:36:23,160 --> 00:36:26,840 Every time I look at you, I feel like shouting, 608 00:36:26,960 --> 00:36:28,720 man overboard! 609 00:36:28,840 --> 00:36:30,600 I'm all right. 610 00:36:30,720 --> 00:36:32,040 Huh? 611 00:36:32,160 --> 00:36:34,000 Nothing. 612 00:36:34,120 --> 00:36:35,400 What did you say, I said. 613 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 I said I'm all right. 614 00:36:43,560 --> 00:36:46,120 See you're going down with the ship, boy. 615 00:36:46,240 --> 00:36:48,240 I feel like throwing your life jacket or something. 616 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 You see that fist? 617 00:36:53,880 --> 00:36:55,520 Go on, take a look at that fist. 618 00:36:55,640 --> 00:36:56,880 Take a right look at that fist. 619 00:37:00,320 --> 00:37:01,520 Do you see those rings? 620 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Here. 621 00:37:03,160 --> 00:37:06,040 They're me father's rings. 622 00:37:06,160 --> 00:37:11,280 I broke a fella's jaw with that fist one night. 623 00:37:11,400 --> 00:37:12,720 Phoo! 624 00:37:17,280 --> 00:37:21,680 And another night-- another night, I broke a fella's nose. 625 00:37:21,800 --> 00:37:23,120 Phoo! 626 00:37:23,240 --> 00:37:24,600 Right there. 627 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 Did you-- did you ever hear 628 00:37:26,680 --> 00:37:28,480 the sound of a nose breaking? 629 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 Yeah. 630 00:37:31,040 --> 00:37:33,360 It's a-- it's a sore sound, you know? 631 00:37:38,000 --> 00:37:39,160 You see that scar? 632 00:37:39,280 --> 00:37:40,040 Do you see it? 633 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 Do you? 634 00:37:41,720 --> 00:37:44,240 One night, in the pub brawl, a fella bit me there. 635 00:37:44,360 --> 00:37:46,760 He bored his teeth into me, like a wolf. 636 00:37:46,880 --> 00:37:49,960 And then he squeezed me by the balls. 637 00:37:50,080 --> 00:37:52,440 And he squeezed, and he squeezed, and he 638 00:37:52,560 --> 00:37:57,160 squeezed until he muted me. 639 00:37:57,280 --> 00:37:59,120 I won that fight. 640 00:37:59,240 --> 00:38:00,840 I won all those fights. 641 00:38:00,960 --> 00:38:03,200 I won every fight I ever fought! 642 00:38:03,320 --> 00:38:04,120 You know what I mean? 643 00:38:04,240 --> 00:38:07,560 Like ever! 644 00:38:07,680 --> 00:38:08,480 What? 645 00:38:08,600 --> 00:38:09,360 What? 646 00:38:09,480 --> 00:38:10,280 What? 647 00:38:10,400 --> 00:38:11,200 What? 648 00:38:11,320 --> 00:38:12,840 Nothing. 649 00:38:12,960 --> 00:38:15,520 Listen here, you-- fuck off, mate. 650 00:38:15,640 --> 00:38:16,400 What? 651 00:38:16,520 --> 00:38:19,320 I said, fuck off, mate. 652 00:38:22,680 --> 00:38:24,320 All right, Mr. Power. Take it easy now. 653 00:38:24,440 --> 00:38:26,040 Take it easy! 654 00:38:26,160 --> 00:38:28,600 That's what you always say to me-- take it easy! 655 00:38:28,720 --> 00:38:30,440 What do you take me for? 656 00:38:30,560 --> 00:38:31,720 Take it easy! 657 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 That's what he does-- he takes it easy! 658 00:38:34,200 --> 00:38:37,040 You want me to end up like him? 659 00:38:37,160 --> 00:38:38,320 Do you? 660 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 He's a peasant, a buffer. 661 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 He's a punk! 662 00:38:45,040 --> 00:38:48,760 But I'm a king. 663 00:38:48,880 --> 00:38:50,400 And a king needs a queen. 664 00:38:57,920 --> 00:39:00,640 You people, you haven't a clue! 665 00:39:02,960 --> 00:39:03,760 No idea! 666 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 None! 667 00:39:06,920 --> 00:39:14,920 When my family-- my dad and my mom-- came in-- Yeah. 668 00:39:17,120 --> 00:39:19,000 You have no idea! 669 00:39:19,120 --> 00:39:21,760 None, whatsoever! 670 00:39:21,880 --> 00:39:24,600 None! 671 00:39:24,720 --> 00:39:25,760 Get out of my fucking way. 672 00:39:27,880 --> 00:39:28,880 Come on, Ginger! 673 00:39:40,960 --> 00:39:44,080 Fuck off home, you. 674 00:39:44,200 --> 00:39:45,560 Sorry about that, Matt. 675 00:39:45,680 --> 00:39:47,136 Why did you bring them in here in the first place? 676 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 For Christ's sake. 677 00:39:48,800 --> 00:39:49,560 Jesus 678 00:39:49,680 --> 00:39:52,080 Christ. 679 00:39:52,200 --> 00:39:56,400 I know, for sure, that I would-- 680 00:39:56,520 --> 00:39:57,600 fucking [inaudible]. 681 00:39:57,720 --> 00:39:58,880 That's right! 682 00:39:59,000 --> 00:40:00,840 I'm telling all yous, for fuck's sake! 683 00:40:00,960 --> 00:40:02,280 They're all buffers! 684 00:40:02,400 --> 00:40:06,240 They're all a crowd of fucking buffers! 685 00:40:17,040 --> 00:40:18,360 So now then, Eric, so 686 00:40:18,480 --> 00:40:20,600 what is your major decision of the evening? 687 00:40:20,720 --> 00:40:22,440 Is it going to be Go for Gold or is it going 688 00:40:22,520 --> 00:40:23,560 to be Shoot for the Stars? 689 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 Shoot for the Stars. 690 00:40:25,280 --> 00:40:25,760 You're going to Shoot for the Stars. 691 00:40:25,880 --> 00:40:27,400 Very good. 692 00:40:27,520 --> 00:40:29,096 Press the button there and the very best of luck to you. 693 00:40:29,120 --> 00:40:31,376 There's lots of money in the kitty now, just remember that. 694 00:40:31,400 --> 00:40:32,720 Let's see how you do. 695 00:40:32,840 --> 00:40:34,920 4,500 you have-- you've doubled it! 696 00:40:45,200 --> 00:40:47,040 The girls in bed? 697 00:40:47,160 --> 00:40:49,480 Yeah. 698 00:40:49,600 --> 00:40:50,920 You're overworked, Eddie. 699 00:40:51,040 --> 00:40:53,240 And you know what they say about that, don't you? 700 00:40:53,360 --> 00:40:54,680 Oh, no. 701 00:40:54,800 --> 00:40:56,656 I wasn't working, just got rubbed into something. 702 00:40:56,680 --> 00:40:58,800 That's all. 703 00:40:58,920 --> 00:41:02,960 Still the good little boy you used to be, huh? 704 00:41:03,080 --> 00:41:05,960 Yeah, well, not for much longer, I can tell you. 705 00:41:06,080 --> 00:41:06,920 Yeah? 706 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 Yeah. 707 00:41:08,640 --> 00:41:10,800 I'm thinking of-- about me branching out on me own, 708 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 you know? 709 00:41:12,520 --> 00:41:14,840 I mean, you'd be better with a sort of a permanent place 710 00:41:14,960 --> 00:41:18,240 downtown, you know? 711 00:41:18,360 --> 00:41:20,640 Let them come to me for a change. 712 00:41:20,760 --> 00:41:21,920 Yeah. 713 00:41:22,040 --> 00:41:24,120 But it all takes money though, don't it? 714 00:41:24,240 --> 00:41:25,760 Yeah. 715 00:41:25,880 --> 00:41:29,800 I'm starting to get a few quid together now like, you know? 716 00:41:29,920 --> 00:41:33,440 Cream a little bit off the top, now and then, like, you know? 717 00:41:37,080 --> 00:41:38,776 And before you know it, you'll be taking holidays 718 00:41:38,800 --> 00:41:39,840 in the sun and everything? 719 00:41:42,720 --> 00:41:47,000 So tell me about this place then. 720 00:41:47,120 --> 00:41:50,160 I mean, do you have a particular place in mind and that? 721 00:41:50,280 --> 00:41:51,680 Yeah. 722 00:41:51,800 --> 00:41:53,016 There's a place downtown that's going for half nothing, 723 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 I believe. 724 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 I mean, it'll take a bit of doing up and that, 725 00:41:56,520 --> 00:42:01,680 but, I mean, I don't need a palace or anything. 726 00:42:01,800 --> 00:42:05,360 Four walls, and a door, and I'd make money. 727 00:42:05,480 --> 00:42:07,360 I see, says the blind man. 728 00:42:07,480 --> 00:42:08,800 Trojan Eddie, huh? 729 00:42:08,920 --> 00:42:10,080 Yeah. 730 00:42:10,200 --> 00:42:11,800 A little hat on me head and all. 731 00:42:18,480 --> 00:42:21,400 Listen, Eddie, is there a spare key around here anywhere? 732 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Huh? 733 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 Yeah. 734 00:42:26,200 --> 00:42:29,000 Out in the kitchen there, hanging up in the old 735 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 [inaudible] out there. 736 00:42:35,920 --> 00:42:37,400 I'm going out for awhile. 737 00:42:37,520 --> 00:42:38,520 Don't wait up for me. 738 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 The house? 739 00:44:47,160 --> 00:44:49,640 Oh, Kathleen. 740 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 Kathleen. 741 00:45:25,080 --> 00:45:28,440 Here she comes! 742 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 Bye! 743 00:45:57,360 --> 00:45:58,880 Come on, girl, rush along, 744 00:45:59,000 --> 00:46:02,360 you just take your time cause you ain't no friend of mine! 745 00:46:02,480 --> 00:46:07,360 Shove a whole way from my door-- old man trouble-- 746 00:46:07,480 --> 00:46:09,880 and don't you never come back no more! 747 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Old man trouble! 748 00:46:14,960 --> 00:46:16,840 Yeah, yeah, yeah, yeah! 749 00:46:20,480 --> 00:46:22,840 Yeah, yeah, yeah, yeah. 750 00:46:22,960 --> 00:46:25,320 Congratulations! 751 00:46:32,920 --> 00:46:36,320 Ladies and gentlemen, the bride and groom! 752 00:47:13,360 --> 00:47:19,000 Go to sleep, my little tinker. 753 00:47:22,600 --> 00:47:27,960 Let all your troubles pass you by. 754 00:47:31,600 --> 00:47:38,640 Oh, you have no place to camp now. 755 00:47:38,760 --> 00:47:44,040 Ah, that's a tinker's lullaby! 756 00:47:48,080 --> 00:47:53,840 Ever since you were a baby-- 757 00:47:53,960 --> 00:47:55,640 Hi, Shirley. 758 00:47:55,760 --> 00:47:57,280 Hiya. 759 00:47:57,400 --> 00:48:03,680 Cradled in your mother's shawl, the site, 760 00:48:03,800 --> 00:48:04,600 they said-- 761 00:48:04,720 --> 00:48:05,600 Huh? 762 00:48:05,720 --> 00:48:07,080 Hey, what are you doing? 763 00:48:07,200 --> 00:48:08,080 What do you mean? 764 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 I'm dancing. 765 00:48:09,320 --> 00:48:10,520 I'm dancing. 766 00:48:10,640 --> 00:48:11,736 You're supposed to be watching the cars. 767 00:48:11,760 --> 00:48:12,600 Well, sure, the cars are up there. 768 00:48:12,720 --> 00:48:13,920 I know! That's the point. 769 00:48:14,040 --> 00:48:15,376 You're supposed to be watching them. 770 00:48:15,400 --> 00:48:17,240 I mean, what's the problem anyway? 771 00:48:17,360 --> 00:48:19,096 The girl asked me to dance. What am I supposed to do? 772 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Refuse her? 773 00:48:20,360 --> 00:48:22,400 I mean, I feel sort of sorry for her-- 774 00:48:22,520 --> 00:48:23,776 got mixed up with this crowd. - She made her bed. 775 00:48:23,800 --> 00:48:25,040 Yeah. I know all that. 776 00:48:25,160 --> 00:48:26,400 Nevertheless-- 777 00:48:26,520 --> 00:48:27,976 Anyway, you're getting paid to watch the cars, 778 00:48:28,000 --> 00:48:29,160 not to dance with her. 779 00:48:29,280 --> 00:48:30,160 So watch the cars! 780 00:48:30,280 --> 00:48:31,720 What's wrong with you, huh? 781 00:48:31,840 --> 00:48:33,880 I mean, this is just a-- what do you call it? 782 00:48:34,000 --> 00:48:35,320 I mean, what's wrong with you? 783 00:48:35,440 --> 00:48:36,856 Are you going to watch the cars or not? 784 00:48:36,880 --> 00:48:39,080 No, I'm not. 785 00:48:39,200 --> 00:48:42,080 Watch the cars. 786 00:48:42,200 --> 00:48:43,600 Where are you going? 787 00:48:43,720 --> 00:48:45,960 If you go, I'm not paying you. 788 00:48:46,080 --> 00:48:47,536 I'm warning you, Raymie, I'm not paying you! 789 00:48:47,560 --> 00:48:48,720 Yeah, yeah, yea! 790 00:48:48,840 --> 00:48:50,480 Watch the cars! 791 00:48:50,600 --> 00:48:53,960 What's wrong with you? 792 00:48:54,080 --> 00:49:00,480 When your mother died and left you, 793 00:49:00,600 --> 00:49:06,880 you had to fend all alone 794 00:49:08,360 --> 00:49:15,840 All in this land of saints and scholars-- 795 00:49:16,880 --> 00:49:17,680 Do you have to go back? 796 00:49:17,800 --> 00:49:19,200 Yeah. 797 00:49:19,320 --> 00:49:20,616 I have to be there in case anyone needs a lift home, 798 00:49:20,640 --> 00:49:23,000 you know? 799 00:49:23,120 --> 00:49:25,560 So did she look good? 800 00:49:25,680 --> 00:49:27,080 Who? 801 00:49:27,200 --> 00:49:28,320 The bride. 802 00:49:28,440 --> 00:49:29,200 Oh, yeah. 803 00:49:29,320 --> 00:49:30,120 Sure. 804 00:49:30,240 --> 00:49:31,120 Grand. 805 00:49:31,240 --> 00:49:34,120 Lovely. 806 00:49:34,240 --> 00:49:37,000 So who was there all? 807 00:49:37,120 --> 00:49:38,440 Oh, I don't know. 808 00:49:38,560 --> 00:49:40,176 Sure, they came from near and far like, you know? 809 00:49:40,200 --> 00:49:41,680 Yeah. Packed, huh? 810 00:49:41,800 --> 00:49:44,320 Yeah. 811 00:49:44,440 --> 00:49:46,800 So who was there from here? 812 00:49:46,920 --> 00:49:48,440 Eh-- no one you'd know. 813 00:49:48,560 --> 00:49:50,016 I mean, they were all-- what do you call it? 814 00:49:50,040 --> 00:49:50,800 Like, you know? 815 00:49:50,920 --> 00:49:52,160 Yeah. 816 00:49:52,280 --> 00:49:53,696 No, it was just that I thought I saw Shirley 817 00:49:53,720 --> 00:49:55,920 going in there at one stage. 818 00:49:56,040 --> 00:49:57,880 Yeah? 819 00:49:58,000 --> 00:49:59,040 When was that? 820 00:49:59,160 --> 00:50:01,320 Not so long ago. 821 00:50:01,440 --> 00:50:04,280 Well, if she did,she's gate crashing then. 822 00:50:04,400 --> 00:50:05,400 When was it? 823 00:50:05,440 --> 00:50:06,200 Don't know. 824 00:50:06,320 --> 00:50:07,200 Not too long ago. 825 00:50:07,320 --> 00:50:09,040 All dressed up? 826 00:50:09,160 --> 00:50:10,280 You didn't see her then, no? 827 00:50:16,520 --> 00:50:18,256 Look, she's not invited or anything, if that's 828 00:50:18,280 --> 00:50:19,360 what you're getting at. 829 00:50:19,480 --> 00:50:21,016 I mean, I'm not invited. I'm working it. 830 00:50:21,040 --> 00:50:22,496 I mean, I'm not a guest or I'm--- Yeah. 831 00:50:22,520 --> 00:50:23,320 I know all that. 832 00:50:23,440 --> 00:50:24,760 I'm not saying anything. 833 00:50:24,880 --> 00:50:25,896 Well, you're looking at me as if to say something. 834 00:50:25,920 --> 00:50:26,720 What? 835 00:50:26,840 --> 00:50:28,280 Ah, well, look-- nothing. 836 00:50:28,400 --> 00:50:29,720 Forget it. 837 00:50:29,840 --> 00:50:30,840 I better be getting back. 838 00:50:35,800 --> 00:50:38,240 You're as touchy lately. 839 00:50:38,360 --> 00:50:40,920 It's like walking on eggshells, talking to you. 840 00:50:41,040 --> 00:50:43,920 What's supposed to be wrong with you anyway? 841 00:50:44,040 --> 00:50:45,600 Don't know. 842 00:50:45,720 --> 00:50:48,440 It's just sort of a feeling about this one, you know? 843 00:50:48,560 --> 00:50:51,280 But sure, why don't you just get out of it? 844 00:50:51,400 --> 00:50:54,080 I don't think I can anymore. 845 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 It's as if the story's already begun, you know? 846 00:50:57,400 --> 00:51:02,280 And I'm sort of-- I'm locked into it or something. 847 00:51:02,400 --> 00:51:03,600 That's ridiculous, Eddie. 848 00:51:03,720 --> 00:51:04,880 Yeah. 849 00:51:05,000 --> 00:51:06,560 I know it is, but that's the way I feel. 850 00:51:08,920 --> 00:51:12,080 Look, I'm going to go. 851 00:51:12,200 --> 00:51:13,960 I'll see you tonight some time, eh? 852 00:51:14,080 --> 00:51:14,880 Yeah. 853 00:51:15,000 --> 00:51:15,800 Be careful, won't you? 854 00:51:15,920 --> 00:51:17,080 I'll be all right. 855 00:51:17,200 --> 00:51:18,200 See you. 856 00:51:32,160 --> 00:51:39,400 They love is like a flower, even when it's new. 857 00:51:39,520 --> 00:51:47,320 But love is like flower only when it's true. 858 00:51:47,440 --> 00:51:55,440 And then love is like a diamond, but they haven't got a clue. 859 00:51:55,880 --> 00:52:03,880 Love can take you to the stars and love makes a fool of you. 860 00:52:04,600 --> 00:52:10,920 Once I had a lover who swore his love was true. 861 00:52:11,040 --> 00:52:18,360 He left me for another, gave his baby blues. 862 00:52:18,480 --> 00:52:26,480 Now my heart is full of thunder, but what am I to do? 863 00:52:27,200 --> 00:52:29,680 You know what I'm talking about-- 864 00:52:29,800 --> 00:52:31,120 Would you care for a dance? 865 00:52:31,240 --> 00:52:35,280 When love makes a fool of you. 866 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Oh! 867 00:52:39,760 --> 00:52:42,160 Oh! 868 00:52:42,280 --> 00:52:45,160 When love makes a fool of you. 869 00:52:56,760 --> 00:53:01,600 Once I had a lover who swore his love was true. 870 00:53:01,720 --> 00:53:03,600 Well, what do you think of her, Lily? 871 00:53:03,720 --> 00:53:06,120 Oh, I don't know, John. 872 00:53:06,240 --> 00:53:09,080 To tell you the truth, I sort of hoped 873 00:53:09,200 --> 00:53:12,080 that you'd fall for a slightly older woman this time around. 874 00:53:12,200 --> 00:53:14,600 Well, maybe next time. 875 00:53:14,720 --> 00:53:20,080 But what am I to do? 876 00:53:20,200 --> 00:53:24,440 Maybe-- maybe I'll walk on all right to the end 877 00:53:24,560 --> 00:53:25,776 with the help of the Lord.- Aye. 878 00:53:25,800 --> 00:53:26,800 Maybe. 879 00:53:30,160 --> 00:53:31,560 At the same time, John. 880 00:53:34,680 --> 00:53:39,520 When love makes a fool of you. 881 00:53:39,640 --> 00:53:47,040 Her face in ever flower, her name on every rose. 882 00:53:47,160 --> 00:53:55,160 You'll need her arms around you when the cold winds blow. 883 00:53:55,640 --> 00:53:59,000 You'll think that you're in heaven, 884 00:53:59,120 --> 00:54:03,120 but you haven't got a clue. 885 00:54:03,240 --> 00:54:10,520 Love can you take to the stars and love makes a fool of you. 886 00:54:15,600 --> 00:54:22,880 And know it' true-- Oh! 887 00:54:23,000 --> 00:54:28,320 Love makes a fool of you! 888 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Dermot! 889 00:54:38,320 --> 00:54:42,160 I was born and reared in Boston, 890 00:54:42,280 --> 00:54:46,120 a place you all know well. 891 00:54:46,240 --> 00:54:50,760 Brought up by honest parents-- 892 00:54:51,800 --> 00:54:52,680 He's tough as nails. 893 00:54:52,800 --> 00:54:54,480 The strongest man I ever met. 894 00:54:54,600 --> 00:54:55,840 I heard that, all right. 895 00:54:55,960 --> 00:54:57,376 I mean, Gerry here is strong, but he couldn't 896 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 hold a candle to my dad. 897 00:54:59,520 --> 00:55:01,536 I mean, you couldn't hold a candle to my dad, that right? 898 00:55:01,560 --> 00:55:03,240 I could not. 899 00:55:03,360 --> 00:55:04,160 The old bastard. 900 00:55:04,280 --> 00:55:05,400 Where is he now? 901 00:55:08,560 --> 00:55:09,960 Well, Gerry, all set for Saturday? 902 00:55:10,080 --> 00:55:10,880 Yeah. 903 00:55:11,000 --> 00:55:12,200 Set as I'll ever be. 904 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 You get plenty of fight. 905 00:55:17,440 --> 00:55:19,680 You better be cause I'm going to slap 906 00:55:19,800 --> 00:55:22,680 every penny of that on it. 907 00:55:22,800 --> 00:55:25,800 And I want to see teeth and hair flying in all directions! 908 00:55:26,840 --> 00:55:27,840 I'm going into the house. 909 00:55:33,160 --> 00:55:35,840 Right. 910 00:55:35,960 --> 00:55:37,160 Right, Kathleen. 911 00:55:37,280 --> 00:55:40,720 I'll-- I'll, um-- I'll be in, in a minute. 912 00:55:48,360 --> 00:55:49,600 What? 913 00:55:49,720 --> 00:55:50,720 What? 914 00:56:01,000 --> 00:56:02,840 Isn't it well for me, boy? 915 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 Fair play to you, John. 916 00:56:12,400 --> 00:56:13,200 You all right? 917 00:56:13,320 --> 00:56:15,160 Why wouldn't I be? 918 00:56:15,280 --> 00:56:16,280 No reason. 919 00:56:20,440 --> 00:56:22,280 I think you'd better go back to the party, boy. 920 00:57:18,560 --> 00:57:19,360 Cheers. 921 00:57:19,480 --> 00:57:20,480 You're welcome. 922 00:58:09,360 --> 00:58:11,040 What do you want? 923 00:58:11,160 --> 00:58:13,840 Just brought back the car. 924 00:58:13,960 --> 00:58:14,960 Take the keys up to him. 925 00:58:39,120 --> 00:58:42,480 Jesus, I'm terrible sorry about this, John. 926 00:58:42,600 --> 00:58:45,440 Disgraced the family, she did! 927 00:58:45,560 --> 00:58:49,400 And as for that other fella-- he's dead! 928 00:58:54,000 --> 00:58:55,400 Where have you been? 929 00:58:55,520 --> 00:58:58,360 I had to drive Mrs. Cash home? 930 00:58:58,480 --> 00:59:01,760 What did you tell me you did with the money again? 931 00:59:01,880 --> 00:59:05,720 I gave it to Kathleen. 932 00:59:16,240 --> 00:59:19,160 What about Dermot? 933 00:59:19,280 --> 00:59:20,080 Dermot? 934 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Never saw Dermot. 935 00:59:25,640 --> 00:59:28,480 Wait outside with the rest of them. 936 00:59:55,680 --> 00:59:56,720 What's going on? 937 00:59:56,840 --> 00:59:59,040 Oh, [inaudible] bunk with the bride. 938 00:59:59,160 --> 01:00:01,840 They took the case of money and everything. 939 01:00:01,960 --> 01:00:03,160 A living grand. 940 01:00:06,680 --> 01:00:07,680 War. 941 01:00:21,040 --> 01:00:23,520 Right, lads, the Great Southern Hotel. 942 01:00:23,640 --> 01:00:24,920 Let's go! Come on, boys! 943 01:00:25,040 --> 01:00:26,040 Come on! 944 01:00:29,000 --> 01:00:29,880 Come on! 945 01:00:30,000 --> 01:00:30,880 Come on, will you? 946 01:00:31,000 --> 01:00:31,880 Hurry up then! 947 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Jesus, it gets cold! 948 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 Come on! 949 01:00:53,040 --> 01:00:54,680 Hello, Dermot. It's Eddie. 950 01:00:54,800 --> 01:00:55,816 They know where you are, Dermot. 951 01:00:55,840 --> 01:00:57,480 They're coming to get you. 952 01:00:57,600 --> 01:00:58,680 I don't know. 953 01:00:58,800 --> 01:01:00,600 The war drums or something on you people. 954 01:01:00,720 --> 01:01:02,880 So you'd better get out of there fairly pronto. 955 01:01:03,000 --> 01:01:06,400 Oh, by the way, thanks for dropping me in it. 956 01:01:06,520 --> 01:01:09,560 There was nearly 11,000 in that little suitcase, you know? 957 01:01:09,680 --> 01:01:11,520 Yeah, well, you might be glad to know 958 01:01:11,640 --> 01:01:13,456 that I've been getting the fucking evil eye ever since. 959 01:01:13,480 --> 01:01:14,856 I mean, what the fuck were you thinking of? 960 01:01:14,880 --> 01:01:16,576 I could have ended pushing up the [inaudible] here. 961 01:01:16,600 --> 01:01:17,936 You're going to have to give that money back to them, 962 01:01:17,960 --> 01:01:19,080 you know? 963 01:01:19,200 --> 01:01:20,280 What do you mean, how come? 964 01:01:20,400 --> 01:01:22,000 I was responsible for that money! 965 01:01:22,120 --> 01:01:24,176 I mean, sooner or later, they're going to come calling, 966 01:01:24,200 --> 01:01:25,680 you know? 967 01:01:25,800 --> 01:01:28,040 And another thing, I never saw you tonight either, right? 968 01:01:28,120 --> 01:01:29,600 I never saw you. 969 01:01:29,720 --> 01:01:30,560 Ah, shit! 970 01:01:30,680 --> 01:01:32,840 The money's gone. 971 01:01:32,960 --> 01:01:35,480 Listen, the money-- the money's gone out! 972 01:01:47,200 --> 01:01:49,960 That wasn't exactly a marriage made in heaven, 973 01:01:50,080 --> 01:01:53,400 now was it? 974 01:01:56,480 --> 01:01:58,960 It even makes you and me look like the perfect pair, huh? 975 01:02:02,920 --> 01:02:04,720 Poor Eddie. 976 01:02:04,840 --> 01:02:06,440 What's poor about me? 977 01:02:06,560 --> 01:02:09,360 You just keep getting left behind all the time. 978 01:02:09,480 --> 01:02:11,120 I mean, there is that young lad-- he ended 979 01:02:11,200 --> 01:02:13,000 up with the money and the girl. 980 01:02:13,120 --> 01:02:15,920 Will he live to tell the tale though? 981 01:02:16,040 --> 01:02:17,760 That's the trouble with you, Eddie-- 982 01:02:17,880 --> 01:02:20,120 you want to live too young. 983 01:02:20,240 --> 01:02:22,480 I mean, you have to end up with the money and the girl. 984 01:02:22,600 --> 01:02:29,560 Otherwise-- night. 985 01:02:29,680 --> 01:02:30,680 Night. 986 01:04:12,680 --> 01:04:14,040 Come on! 987 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 Come on! 988 01:04:22,280 --> 01:04:23,776 Look, he beat him before the last time. 989 01:04:23,800 --> 01:04:24,600 I know better. 990 01:04:24,720 --> 01:04:25,960 3-1 is the odds. 991 01:04:26,080 --> 01:04:26,880 Take it or leave it. 992 01:04:27,000 --> 01:04:28,320 Come on! 993 01:04:28,440 --> 01:04:31,520 I sat five big ones on Marcy to give me 4-1 odds. 994 01:04:31,640 --> 01:04:33,000 I'll give you 3-1, if Gerry will 995 01:04:33,120 --> 01:04:34,176 take him three rounds or under. 996 01:04:34,200 --> 01:04:35,200 Right. 997 01:04:35,240 --> 01:04:36,000 You're on! 998 01:04:36,120 --> 01:04:37,120 You're on! 999 01:04:57,040 --> 01:04:58,480 - Marcy! - Come on there! 1000 01:04:58,600 --> 01:04:59,440 Marcy, get in there! 1001 01:04:59,560 --> 01:05:00,360 Go on! 1002 01:05:00,480 --> 01:05:01,960 Give it to him! 1003 01:05:14,520 --> 01:05:16,016 Well, if you're going now, don't come back! 1004 01:05:16,040 --> 01:05:17,040 I won't be here! 1005 01:05:17,080 --> 01:05:18,200 Don't be here! 1006 01:05:18,320 --> 01:05:19,520 I tell you, don't be here! 1007 01:05:19,640 --> 01:05:21,360 Go back to your old flat, you fucking troll! 1008 01:05:21,440 --> 01:05:23,240 You treat him better than you treat me! 1009 01:05:23,360 --> 01:05:25,216 Get back in that house now, like you're supposed to! 1010 01:05:25,240 --> 01:05:27,280 I'm not going anywhere! 1011 01:05:27,400 --> 01:05:29,480 Don't be around in my fucking head anymore! 1012 01:05:29,600 --> 01:05:30,640 Don't come back! 1013 01:05:30,760 --> 01:05:32,440 What are you fucking looking at? 1014 01:05:34,080 --> 01:05:35,760 Will you do as you're supposed to be doing? 1015 01:06:02,720 --> 01:06:04,920 He's a ballsy little bastard, I tell you, 1016 01:06:05,040 --> 01:06:06,880 coming into me all like that. 1017 01:06:07,000 --> 01:06:08,120 Yeah. 1018 01:06:08,240 --> 01:06:09,840 He must be feeling lucky or something. 1019 01:06:25,280 --> 01:06:27,840 Listen, I want to be straight with you. 1020 01:06:30,680 --> 01:06:33,760 I want to see her again. 1021 01:06:33,880 --> 01:06:36,400 Her voice at least. 1022 01:06:36,520 --> 01:06:39,600 I don't care what she has to say to me, you know? 1023 01:06:39,720 --> 01:06:42,080 I mean, I don't really care, you know? 1024 01:06:42,200 --> 01:06:43,200 Whatever. 1025 01:06:46,040 --> 01:06:50,120 I'd like you to tell that, if you should see her again. 1026 01:06:50,240 --> 01:06:52,120 And, uh-- you can tell her, also, 1027 01:06:52,240 --> 01:06:57,880 that, uh-- I don't care what she's done, 1028 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 I'll take her back whenever she wants to come back. 1029 01:07:03,160 --> 01:07:05,000 I mean, I'm telling you this because I 1030 01:07:05,120 --> 01:07:09,280 know that-- that you'll understand like. 1031 01:07:09,400 --> 01:07:10,400 Yeah? 1032 01:07:16,840 --> 01:07:18,920 Yeah. 1033 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Yeah. 1034 01:07:23,120 --> 01:07:23,920 Jesus. 1035 01:07:24,040 --> 01:07:26,640 Yeah, he says. 1036 01:07:26,760 --> 01:07:28,456 Your missus could be banging right in front of you 1037 01:07:28,480 --> 01:07:31,280 and you'll still take her back cause you're a sucker. 1038 01:07:31,400 --> 01:07:36,440 I mean, I know-- I know we're all suckers when 1039 01:07:36,560 --> 01:07:39,840 it comes to women, but you-- jeez, 1040 01:07:39,960 --> 01:07:41,640 you'll take it to the extreme. 1041 01:07:41,760 --> 01:07:44,760 Man, you're a fucking double decker. 1042 01:07:44,880 --> 01:07:48,440 I mean, you should have held on to that money, you know? 1043 01:07:48,560 --> 01:07:49,600 I did. 1044 01:07:49,720 --> 01:07:51,240 I mean, I just gave it to Kathleen. 1045 01:07:51,360 --> 01:07:53,920 Oh, you gave it to Kathleen. 1046 01:07:54,040 --> 01:07:55,360 You didn't give it to Dermot? 1047 01:07:55,480 --> 01:07:57,960 Told you I never even saw Dermot. 1048 01:07:58,080 --> 01:08:02,920 Just like you never left him alone with her that night. 1049 01:08:03,040 --> 01:08:06,800 Just like he never walked her across the field like. 1050 01:08:06,920 --> 01:08:13,920 I suppose you thought that that was funny-- you and him. 1051 01:08:14,040 --> 01:08:16,040 And you better pray, too, that that money 1052 01:08:16,160 --> 01:08:18,080 is in tact when I find him. 1053 01:08:18,200 --> 01:08:20,056 Otherwise, someone's going to get hurt around here 1054 01:08:20,080 --> 01:08:22,440 and it won't be me. 1055 01:08:22,560 --> 01:08:24,240 Now fuck off with your yeah. 1056 01:08:29,840 --> 01:08:34,480 And another thing-- don't get too close to that other fellow 1057 01:08:34,600 --> 01:08:37,760 down there, if I was you, because he 1058 01:08:37,880 --> 01:08:39,440 don't look too lucky to me. 1059 01:08:45,640 --> 01:08:48,320 Aftershave for the man in your life, 1060 01:08:48,440 --> 01:08:53,840 perfume from Paris for behind your ear, an overnight case, 1061 01:08:53,960 --> 01:08:55,680 just in case. 1062 01:08:55,800 --> 01:08:57,560 We're going to need another bag, Raymie. 1063 01:08:57,680 --> 01:08:59,160 Another grand would be more like it. 1064 01:08:59,280 --> 01:09:02,680 A portable phone, so you can give him a bell when you 1065 01:09:02,800 --> 01:09:04,480 feel like checking up on him! 1066 01:09:04,600 --> 01:09:08,880 Two pairs of bedroom slippers-- his and hers. 1067 01:09:09,000 --> 01:09:10,296 What are you doing? What are you doing? 1068 01:09:10,320 --> 01:09:11,640 What are you doing? 1069 01:09:11,760 --> 01:09:14,400 I'm definitely going to need another bag, Raymie. 1070 01:09:14,520 --> 01:09:16,280 A toolbox for the handyman. 1071 01:09:16,400 --> 01:09:17,696 I thought you said you were handy? 1072 01:09:17,720 --> 01:09:20,880 I am handy.I only live around the corner. 1073 01:09:34,920 --> 01:09:37,600 I don't think I'm exactly cut out for this eternity lark, 1074 01:09:37,720 --> 01:09:39,120 if that's what you mean. 1075 01:09:39,240 --> 01:09:40,560 Is the money still intact? 1076 01:09:40,680 --> 01:09:43,240 - More or less. - I'm all loaded up. 1077 01:09:43,360 --> 01:09:44,656 Now, Eddie, come on. Let's go and get out of here. 1078 01:09:44,680 --> 01:09:45,480 Yeah. All right. 1079 01:09:45,600 --> 01:09:47,760 I'll be there in a minute. 1080 01:09:47,880 --> 01:09:50,960 Listen, she's going to have to go back sooner or later. 1081 01:09:51,080 --> 01:09:52,216 You know that, don't you?- Yeah? 1082 01:09:52,240 --> 01:09:53,480 Absolutely. 1083 01:09:53,600 --> 01:09:55,840 When she does, you'll be left high and dry. 1084 01:09:55,960 --> 01:09:58,240 And so will I, for siding with you. 1085 01:09:58,360 --> 01:10:01,800 Now, I got something going on. 1086 01:10:01,920 --> 01:10:04,120 You could take the money and come in with me. 1087 01:10:04,240 --> 01:10:06,160 50-50, down the middle. 1088 01:10:06,280 --> 01:10:08,056 Course, you'd have to lie fairly low for a while, 1089 01:10:08,080 --> 01:10:09,456 but at least you'd be making a few bob 1090 01:10:09,480 --> 01:10:10,760 while you're down there. 1091 01:10:10,880 --> 01:10:13,040 What do you think? 1092 01:10:13,160 --> 01:10:15,720 I don't know, Eddie. 1093 01:10:15,840 --> 01:10:17,616 I mean, I don't think she wants to go back to him yet, 1094 01:10:17,640 --> 01:10:18,720 you know? 1095 01:10:18,840 --> 01:10:20,720 Then you'll have to bail out. 1096 01:10:20,840 --> 01:10:22,320 Run out on her, you mean? 1097 01:10:22,440 --> 01:10:23,680 I don't know about that. 1098 01:10:23,800 --> 01:10:25,416 I mean, we didn't do it for the money, you know? 1099 01:10:25,440 --> 01:10:27,040 What did you do it for? 1100 01:10:27,160 --> 01:10:28,560 I don't know. 1101 01:10:28,680 --> 01:10:30,480 Love and all that jazz, I suppose. 1102 01:10:30,600 --> 01:10:31,920 Yeah. 1103 01:10:32,040 --> 01:10:33,736 Well, dying for love is one thing, Dermot, living 1104 01:10:33,760 --> 01:10:35,640 to tell the tale is another. 1105 01:10:35,760 --> 01:10:36,960 Yeah. 1106 01:10:37,080 --> 01:10:37,920 But sure, he's not going to let us just walk 1107 01:10:38,040 --> 01:10:39,160 away with the money anyway. 1108 01:10:39,280 --> 01:10:41,800 We'll tell him it's the price of love. 1109 01:10:41,920 --> 01:10:43,616 I thought you wanted me to give it back to him. 1110 01:10:43,640 --> 01:10:44,440 Yeah. 1111 01:10:44,560 --> 01:10:45,880 Well, I changed me mind. 1112 01:10:52,320 --> 01:10:53,160 I don't know. 1113 01:10:53,280 --> 01:10:54,840 I'll have to think about it. 1114 01:10:54,960 --> 01:10:56,000 We'll see. 1115 01:10:56,120 --> 01:10:57,416 - Where will you be? - I don't know. 1116 01:10:57,440 --> 01:10:58,440 I'll call you. 1117 01:11:33,440 --> 01:11:35,176 How much did you say she'd be wanting for it again? 1118 01:11:35,200 --> 01:11:36,440 Yeah. 1119 01:11:36,560 --> 01:11:37,656 She'd be looking for 100 a week anyway, I'd say. 1120 01:11:37,680 --> 01:11:39,120 Yeah? 1121 01:11:39,240 --> 01:11:40,760 No. 1122 01:11:40,880 --> 01:11:42,936 It's just that there's a few damp patches around the place 1123 01:11:42,960 --> 01:11:46,160 like, you know? 1124 01:11:46,280 --> 01:11:50,160 She wouldn't drop it down to the 50 for the first year, 1125 01:11:50,280 --> 01:11:52,080 would she? 1126 01:11:52,200 --> 01:11:55,040 Just to give me a chance to get on my feet a bit. 1127 01:11:55,160 --> 01:11:58,000 I'd say the lowest she'd go now would be 75 like, you know? 1128 01:11:58,120 --> 01:11:59,200 Yeah? 1129 01:11:59,320 --> 01:12:00,736 But sure, I supposed you'd be looking 1130 01:12:00,760 --> 01:12:02,056 for a place with windows and everything, would you? 1131 01:12:02,080 --> 01:12:02,880 Nah. 1132 01:12:03,000 --> 01:12:04,800 No, not necessarily. 1133 01:12:04,920 --> 01:12:08,760 Windows only distract the customers after like, you know? 1134 01:12:08,880 --> 01:12:10,240 Aye? 1135 01:12:10,360 --> 01:12:11,360 Oh, absolutely. 1136 01:12:18,240 --> 01:12:19,560 How is she keeping anyway? 1137 01:12:19,680 --> 01:12:20,480 Oh, she's well. 1138 01:12:20,600 --> 01:12:21,920 Thanks. 1139 01:12:22,040 --> 01:12:24,200 I'll ask her to drop down to the 50, if you like? 1140 01:12:24,320 --> 01:12:25,200 Do you want me to? 1141 01:12:25,320 --> 01:12:26,320 I do. 1142 01:12:26,440 --> 01:12:27,200 All right. 1143 01:12:27,320 --> 01:12:28,440 So I'll ask her, sure. 1144 01:12:28,560 --> 01:12:29,696 It don't cost nothing to ask, do it? 1145 01:12:29,720 --> 01:12:30,720 No. 1146 01:12:33,120 --> 01:12:34,720 These watches are the best 1147 01:12:34,840 --> 01:12:36,760 bargain you're ever likely to meet cause 1148 01:12:36,880 --> 01:12:38,240 I give them away for nothing! 1149 01:12:38,360 --> 01:12:40,216 One for the lady in red, one for the lady in purple, 1150 01:12:40,240 --> 01:12:42,096 and one for the toothless wonder down in the front there! 1151 01:12:42,120 --> 01:12:44,240 That's the kind of thing that happens when 1152 01:12:44,360 --> 01:12:46,000 Trojan Eddie comes to town! 1153 01:13:00,560 --> 01:13:02,920 Jesus! 1154 01:13:27,440 --> 01:13:30,280 Do you ever remember a fellow called Bargain Joe, man? 1155 01:13:30,400 --> 01:13:31,440 Yeah. 1156 01:13:31,560 --> 01:13:34,440 Of course, I remember Bargain Joe. 1157 01:13:34,560 --> 01:13:37,680 He used to have a stall in the market one day a week. 1158 01:13:37,800 --> 01:13:39,640 Bargain Joe-- yeah. 1159 01:13:39,760 --> 01:13:41,520 He was a nice fella. 1160 01:13:41,640 --> 01:13:43,176 Used to stand and watch that fella for hours 1161 01:13:43,200 --> 01:13:46,360 on end when I was a little lad, you know? 1162 01:13:46,480 --> 01:13:47,640 Fascinated me, he did. 1163 01:13:47,760 --> 01:13:51,520 Jesus, he was a real jingler. 1164 01:13:51,640 --> 01:13:53,576 He could sell you something you didn't even want, you know? 1165 01:13:53,600 --> 01:13:55,280 Yeah. I know. 1166 01:13:55,400 --> 01:13:58,240 Flints, and lighters, and tin openers, and all that. 1167 01:13:58,360 --> 01:14:01,320 I mean, he wouldn't do you now or nothing. 1168 01:14:01,440 --> 01:14:02,656 He just managed to sell you something 1169 01:14:02,680 --> 01:14:03,776 you didn't particularly need. 1170 01:14:03,800 --> 01:14:05,080 That's all. 1171 01:14:05,200 --> 01:14:07,680 And the banter he had-- fucking genius, boy. 1172 01:14:07,800 --> 01:14:09,120 Do you know what his motto was? 1173 01:14:09,240 --> 01:14:11,120 Always buy cheaper than you sell. 1174 01:14:11,240 --> 01:14:12,560 Simple. 1175 01:14:12,680 --> 01:14:14,600 Well, I'm sure of like him now, you know? 1176 01:14:14,720 --> 01:14:17,000 - Oh, yeah? - Yeah. 1177 01:14:17,120 --> 01:14:18,640 Trojan Eddie. 1178 01:14:18,760 --> 01:14:20,376 And I come up with all this spiel, too, you know? 1179 01:14:20,400 --> 01:14:23,520 It just sort of spills out of me. 1180 01:14:23,640 --> 01:14:24,840 Hello, missus, fancy a canary? 1181 01:14:24,960 --> 01:14:26,600 Going cheap. 1182 01:14:35,200 --> 01:14:36,320 Yeah? 1183 01:14:36,440 --> 01:14:38,160 Eddie, it's Dermot. 1184 01:14:38,280 --> 01:14:40,016 I'm out in the old caravan in Kleary's Cross, 1185 01:14:40,040 --> 01:14:41,240 in case you're looking for me. 1186 01:14:41,320 --> 01:14:42,320 For you. 1187 01:14:46,160 --> 01:14:47,880 Hello, Dermot. 1188 01:14:48,000 --> 01:14:49,400 Yeah? 1189 01:14:49,520 --> 01:14:53,040 Well, what do you think? 1190 01:14:53,160 --> 01:14:55,760 What-- what do you think I mean? 1191 01:14:55,880 --> 01:14:56,640 Jesus. 1192 01:14:56,760 --> 01:14:57,760 I mean, come on! 1193 01:15:00,880 --> 01:15:01,640 Yeah. 1194 01:15:01,760 --> 01:15:02,960 I'm going to bail out. 1195 01:15:03,080 --> 01:15:04,720 Pick us up tonight at the cross, will you? 1196 01:15:04,840 --> 01:15:05,880 Yeah, yeah. 1197 01:15:06,000 --> 01:15:07,640 I'll have the money, don't worry. 1198 01:15:07,760 --> 01:15:09,096 What do you think I'm going to do-- 1199 01:15:09,120 --> 01:15:12,240 leave it here or something? 1200 01:15:12,360 --> 01:15:13,160 Yeah. 1201 01:15:13,280 --> 01:15:14,160 Right. 1202 01:15:14,280 --> 01:15:15,160 12:00 it is. 1203 01:15:15,280 --> 01:15:16,280 Don't be late. 1204 01:15:27,440 --> 01:15:29,160 So what do you got for me? 1205 01:15:29,280 --> 01:15:31,240 What do you want? 1206 01:15:31,360 --> 01:15:33,960 What do you got? 1207 01:15:34,080 --> 01:15:35,320 I'm getting out. 1208 01:15:35,440 --> 01:15:36,200 Yeah. 1209 01:15:36,320 --> 01:15:37,640 Right. 1210 01:15:37,760 --> 01:15:39,720 Oh, listen, we might have to shift a bit of stuff 1211 01:15:39,840 --> 01:15:41,360 early tomorrow morning. - Yeah. 1212 01:15:41,480 --> 01:15:42,480 Right. 1213 01:16:51,200 --> 01:16:54,720 Take whatever you want in there. 1214 01:16:54,840 --> 01:16:56,336 You want us to leave the old telly, do you? 1215 01:16:56,360 --> 01:16:57,440 So you'll be coming back? 1216 01:16:57,560 --> 01:16:58,560 Yeah. 1217 01:16:58,680 --> 01:16:59,960 I'll be back in about 10 minutes. 1218 01:17:02,200 --> 01:17:05,120 I don't know whether to take all this stuff now or not. 1219 01:17:05,240 --> 01:17:08,040 Well, it's what we came here for, ain't it? 1220 01:17:08,160 --> 01:17:09,416 That's the trouble with you, Raymie, 1221 01:17:09,440 --> 01:17:11,000 you never lose any sleep. 1222 01:17:11,120 --> 01:17:12,976 I'm not going to lose any sleep over that little prick 1223 01:17:13,000 --> 01:17:14,520 anyway, that's for sure. 1224 01:17:14,640 --> 01:17:16,880 What, do you think he's going to lose any sleep over you? 1225 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Where is he though? 1226 01:17:18,120 --> 01:17:19,280 That's what I'd like to know. 1227 01:17:19,400 --> 01:17:20,400 Fuck him. 1228 01:17:37,240 --> 01:17:38,880 Oh. 1229 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Dermot! 1230 01:17:40,080 --> 01:17:41,320 What happened? 1231 01:17:41,440 --> 01:17:43,480 The McDonaghs came after us. 1232 01:17:43,600 --> 01:17:45,160 - The McDonaghs? - Yeah. 1233 01:17:45,280 --> 01:17:46,776 As if it wasn't bad enough with her people 1234 01:17:46,800 --> 01:17:48,240 and the Powers looking for me. 1235 01:17:48,360 --> 01:17:50,520 Now the McDonaghs want to get in on the act. 1236 01:17:50,640 --> 01:17:53,920 I think I cracked a rib trying to get away from them. 1237 01:17:54,040 --> 01:17:55,400 Where's Kathleen? 1238 01:17:55,520 --> 01:17:57,880 She's upstairs, having a wash. 1239 01:17:58,000 --> 01:18:00,560 So where's the money? 1240 01:18:00,680 --> 01:18:02,000 The money's gone, Eddie. 1241 01:18:02,120 --> 01:18:03,640 What do you mean, it's gone? 1242 01:18:03,760 --> 01:18:05,720 We had to leave it behind, sure. 1243 01:18:05,840 --> 01:18:07,680 The McDonaghs probably have it by now. 1244 01:18:07,800 --> 01:18:10,360 You're joking me, right? 1245 01:18:10,480 --> 01:18:11,480 You're joking me! Shit! 1246 01:18:11,560 --> 01:18:12,320 I don't believe it! 1247 01:18:12,440 --> 01:18:13,240 You fucking idiot, you! 1248 01:18:13,360 --> 01:18:14,600 Sure, what could I do? 1249 01:18:14,720 --> 01:18:15,976 I mean, they were storming in on top of us! 1250 01:18:16,000 --> 01:18:17,560 I don't believe it! I do not believe it! 1251 01:18:17,600 --> 01:18:19,160 I'm after getting a rake of stuff 1252 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 on the strength of-- course, you know what I should have done? 1253 01:18:21,760 --> 01:18:24,440 I should have-- oh, fuck! 1254 01:18:24,560 --> 01:18:25,776 How did they know where to find us, 1255 01:18:25,800 --> 01:18:26,800 is what I'd like to know. 1256 01:18:33,000 --> 01:18:34,720 What? 1257 01:18:34,840 --> 01:18:35,840 Shirley. 1258 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 What do you know? 1259 01:18:41,320 --> 01:18:43,160 A fugitive of love, huh? 1260 01:18:46,120 --> 01:18:47,560 What's wrong with you? 1261 01:18:47,680 --> 01:18:50,200 Ah, go to bed, will you? 1262 01:18:50,320 --> 01:18:52,120 Do you know, I think I will. 1263 01:18:52,240 --> 01:18:54,576 After all, when a man leaves a woman with her legs in the air 1264 01:18:54,600 --> 01:18:56,616 to go running back to his little missus, it's time to call 1265 01:18:56,640 --> 01:18:57,800 it a day, I think, don't you? 1266 01:19:05,400 --> 01:19:07,640 You're an even bigger idiot than I thought you were. 1267 01:19:11,040 --> 01:19:14,800 Mind you, one thing I will say for Dermot though is at least 1268 01:19:14,920 --> 01:19:16,576 he'd never leave a woman with her legs in the air, 1269 01:19:16,600 --> 01:19:18,520 would you, Dermot? 1270 01:19:18,640 --> 01:19:19,640 What are you on about? 1271 01:19:21,840 --> 01:19:22,960 Jesus, your slow. 1272 01:19:26,680 --> 01:19:28,320 Don't mind her, Eddie. 1273 01:19:32,800 --> 01:19:34,000 Bitch! 1274 01:19:34,120 --> 01:19:35,536 Come back her to tramp in and out like you 1275 01:19:35,560 --> 01:19:36,760 own the place or something! 1276 01:19:36,880 --> 01:19:38,640 Making a fool of me! 1277 01:19:38,760 --> 01:19:40,240 Haven't even looked at the children! 1278 01:19:40,360 --> 01:19:41,536 So what if I'm an unfit mother! 1279 01:19:41,560 --> 01:19:42,440 Sue me. 1280 01:19:42,560 --> 01:19:44,080 You're no great shakes yourself. 1281 01:19:44,200 --> 01:19:45,080 I do me best at least! 1282 01:19:45,200 --> 01:19:47,120 Ah, tell it to the judge. 1283 01:19:47,240 --> 01:19:49,000 What did you say? 1284 01:19:49,120 --> 01:19:50,600 You heard me. 1285 01:19:50,720 --> 01:19:52,296 You try and come between me and those children 1286 01:19:52,320 --> 01:19:53,800 and I swear to God-- 1287 01:19:53,920 --> 01:19:56,200 All right, Eddie, keep your shirt on. 1288 01:19:56,320 --> 01:20:00,000 I'm not even sure their both yours, for Christ's sake. 1289 01:20:04,840 --> 01:20:05,680 Get off me! 1290 01:20:05,800 --> 01:20:07,120 Jesus! 1291 01:20:08,600 --> 01:20:10,680 Jesus, Eddie, leave her alone, for God's sake! 1292 01:20:10,800 --> 01:20:12,480 Get the fuck out of here, will you? 1293 01:20:12,600 --> 01:20:13,480 Come on, Dermot. 1294 01:20:13,600 --> 01:20:14,840 Jesus, Eddie, you know-- 1295 01:20:14,960 --> 01:20:15,760 Get out of here! 1296 01:20:15,880 --> 01:20:16,880 Fucking [inaudible]! 1297 01:20:21,320 --> 01:20:24,280 Are you all right, daddy? 1298 01:20:24,400 --> 01:20:25,760 Yeah. 1299 01:20:25,880 --> 01:20:28,760 It's all right, lads. 1300 01:20:28,880 --> 01:20:31,720 Everything's all right. 1301 01:21:08,640 --> 01:21:10,000 No! 1302 01:21:10,120 --> 01:21:12,000 No! 1303 01:21:12,120 --> 01:21:13,960 Please, don't! 1304 01:21:14,080 --> 01:21:14,960 Piss off! 1305 01:21:15,080 --> 01:21:16,480 Where's our money? 1306 01:21:16,600 --> 01:21:17,600 What money? 1307 01:21:17,720 --> 01:21:19,280 We didn't see any money, I swear! 1308 01:21:19,400 --> 01:21:20,560 Where's our fucking money? 1309 01:21:20,680 --> 01:21:22,200 I don't know what you're talking about! 1310 01:21:25,840 --> 01:21:28,560 I thought I told you to get out of here. 1311 01:21:28,680 --> 01:21:30,920 Yeah, I know, but I don't know no one over there. 1312 01:21:33,920 --> 01:21:35,600 Nothing here, John. 1313 01:21:35,720 --> 01:21:37,120 Just leave him alone, please. 1314 01:21:54,680 --> 01:21:57,560 Where did you say the money was? 1315 01:21:57,680 --> 01:21:59,520 Maybe the townie has it? 1316 01:21:59,640 --> 01:22:01,200 Trojan Eddie. 1317 01:22:01,320 --> 01:22:03,336 Kathleen said Dermot was on the phone to him a couple of times. 1318 01:22:03,360 --> 01:22:04,360 Trojan Eddie. 1319 01:22:08,720 --> 01:22:10,080 Maids, when you're young, 1320 01:22:10,200 --> 01:22:15,520 never wed an old man cause he's got no faloorum, 1321 01:22:15,640 --> 01:22:18,000 he's lost his ding-doorum. 1322 01:22:18,120 --> 01:22:22,440 Maids, when you're young, never wed an old man. 1323 01:22:22,560 --> 01:22:28,880 He's got not faloorum, he lost his ding-doorum. 1324 01:22:29,000 --> 01:22:32,840 Maids, when you're young, never wed an old man. 1325 01:22:51,920 --> 01:22:54,200 So you think I snitched on him, is that it? 1326 01:22:54,320 --> 01:22:55,680 Did you? 1327 01:22:55,800 --> 01:22:57,840 What are you siding with him all the time for? 1328 01:22:57,960 --> 01:22:59,280 He's no friend of yours. 1329 01:22:59,400 --> 01:23:00,736 You could be on fire and he wouldn't even 1330 01:23:00,760 --> 01:23:02,080 cross the road to piss on you. 1331 01:23:02,200 --> 01:23:03,360 What did he give you, Raymie? 1332 01:23:03,400 --> 01:23:04,840 20 quid? 30? 1333 01:23:04,960 --> 01:23:05,760 40, huh? 1334 01:23:05,880 --> 01:23:06,880 Let it rest, will you? 1335 01:23:07,000 --> 01:23:08,160 Huh? 1336 01:23:08,280 --> 01:23:09,120 You didn't hear me complaining when he 1337 01:23:09,240 --> 01:23:10,400 was brought in instead of me. 1338 01:23:10,480 --> 01:23:11,880 I let it rest. 1339 01:23:12,000 --> 01:23:13,896 There was nearly 11,000 grand in that little suitcase. 1340 01:23:13,920 --> 01:23:15,600 Can you understand that? - Yeah. 1341 01:23:15,720 --> 01:23:16,960 I think I can understand that. 1342 01:23:17,080 --> 01:23:19,000 Well, understand this-- thanks to you, 1343 01:23:19,120 --> 01:23:20,920 I'm back on the street again. 1344 01:23:21,040 --> 01:23:23,000 So what, Eddie? 1345 01:23:23,120 --> 01:23:25,320 You want me to lose some sleep over it, 1346 01:23:25,440 --> 01:23:26,720 just like you lost sleep when you 1347 01:23:26,840 --> 01:23:28,880 were trying to freeze me out? 1348 01:23:29,000 --> 01:23:30,240 Freezing me out! 1349 01:23:30,360 --> 01:23:33,360 Your best fucking friend for a fucking tinker! 1350 01:23:33,480 --> 01:23:34,840 I did time for you! 1351 01:23:34,960 --> 01:23:35,760 No! 1352 01:23:35,880 --> 01:23:37,320 You got caught. 1353 01:23:37,440 --> 01:23:38,440 You always got caught. 1354 01:23:38,560 --> 01:23:40,400 I'm to blame because you got caught? 1355 01:23:40,520 --> 01:23:43,560 Well, now you're caught again, Eddie. 1356 01:23:43,680 --> 01:23:45,576 You have a room full of stuff and no money to pay for it, 1357 01:23:45,600 --> 01:23:47,320 so what are you doing to do? 1358 01:23:47,440 --> 01:23:48,840 Give it all back? 1359 01:23:48,960 --> 01:23:50,000 Tell the man you're sorry? 1360 01:23:52,720 --> 01:23:56,520 I mean, I know I done some queer things in me time 1361 01:23:56,640 --> 01:24:00,080 and all, Eddie, but there's things I didn't 1362 01:24:00,200 --> 01:24:02,600 do in there, too, you know? 1363 01:24:02,720 --> 01:24:03,720 What do you mean? 1364 01:24:07,040 --> 01:24:08,840 Let it rest, will you? 1365 01:24:23,120 --> 01:24:25,720 How's it going? 1366 01:24:25,840 --> 01:24:26,840 How's it going? 1367 01:24:30,120 --> 01:24:32,120 Where's the other fella? 1368 01:24:32,240 --> 01:24:33,960 He's out. 1369 01:24:34,080 --> 01:24:35,080 What's going on? 1370 01:24:39,920 --> 01:24:42,520 Opposition, Ginger. 1371 01:24:42,640 --> 01:24:44,840 Tell your dad his days are numbered. 1372 01:24:44,960 --> 01:24:47,000 Yeah? 1373 01:24:47,120 --> 01:24:49,296 He must have come in for a bit of money or something, did he? 1374 01:24:49,320 --> 01:24:51,040 Yeah. 1375 01:24:51,160 --> 01:24:52,360 Yeah. 1376 01:24:52,480 --> 01:24:55,080 A bit of a windfall, Ginger, like, you know? 1377 01:24:55,200 --> 01:24:57,640 A bit of a windfall, boy. 1378 01:24:57,760 --> 01:25:00,280 You're a smirky, little bastard. 1379 01:25:00,400 --> 01:25:01,480 Anybody ever tell you that? 1380 01:25:01,600 --> 01:25:02,760 Yeah. 1381 01:25:02,880 --> 01:25:05,280 I've a dirty kind of a smile, all right. 1382 01:25:05,400 --> 01:25:07,960 But you're [inaudible]. 1383 01:25:08,080 --> 01:25:09,240 Little prick. 1384 01:25:09,360 --> 01:25:10,360 Now who told you that? 1385 01:25:15,080 --> 01:25:17,080 What? 1386 01:25:17,200 --> 01:25:18,000 No. 1387 01:25:18,120 --> 01:25:19,480 I'm only kidding you. 1388 01:25:31,520 --> 01:25:33,400 I want to talk to you. 1389 01:25:36,480 --> 01:25:38,336 That swiped away the smirk off your face, didn't it? 1390 01:25:38,360 --> 01:25:39,880 Huh? Didn't it? 1391 01:25:40,000 --> 01:25:43,040 I don't see you smiling now, you fucking little prick, you. 1392 01:25:43,160 --> 01:25:43,920 Laughed at me. 1393 01:25:44,040 --> 01:25:44,920 You laughed at me. 1394 01:25:45,040 --> 01:25:46,960 I don't think so. 1395 01:26:29,320 --> 01:26:30,320 Jesus! 1396 01:26:32,280 --> 01:26:33,280 Eddie! 1397 01:26:45,200 --> 01:26:46,200 Eddie! 1398 01:26:55,040 --> 01:26:56,040 Are you going to Dublin? 1399 01:26:56,120 --> 01:26:56,920 Yeah. 1400 01:26:57,040 --> 01:26:58,040 Get in the back. 1401 01:27:23,320 --> 01:27:24,320 Don't hurt me! 1402 01:27:24,360 --> 01:27:25,560 Don't hurt me! Look, I'm going! 1403 01:27:25,640 --> 01:27:26,400 Sorry! 1404 01:27:26,520 --> 01:27:27,320 I'm going! 1405 01:27:27,440 --> 01:27:28,440 I'm going! 1406 01:27:28,520 --> 01:27:30,880 I'm going! 1407 01:28:24,600 --> 01:28:27,760 Are you out for going into mourning or what? 1408 01:28:27,880 --> 01:28:30,600 How do you mean? 1409 01:28:30,720 --> 01:28:35,480 I haven't seen you around like for-- for a few days. 1410 01:28:38,520 --> 01:28:46,480 Look, if this is about that-- well, that little shit bag, 1411 01:28:46,600 --> 01:28:48,440 I wouldn't worry about it, if I were you. 1412 01:28:48,560 --> 01:28:53,040 Sure, he was trying to pull the wool over all our eyes. 1413 01:28:53,160 --> 01:28:57,040 Did you know that he was with the McDonaghs the night 1414 01:28:57,160 --> 01:28:59,160 they went after Dermot. 1415 01:28:59,280 --> 01:29:00,840 And for what? 1416 01:29:00,960 --> 01:29:06,040 30 pieces of silver, which he probably never even got. 1417 01:29:07,160 --> 01:29:08,520 Come on, lads! 1418 01:29:13,640 --> 01:29:16,520 What is it with you anyway? 1419 01:29:16,640 --> 01:29:17,896 I mean, I took you off the streets 1420 01:29:17,920 --> 01:29:20,000 when nobody else would even look at you. 1421 01:29:20,120 --> 01:29:23,760 A fucking little jailbird, Jesus! 1422 01:29:23,880 --> 01:29:27,280 I made money for you, mate. 1423 01:29:27,400 --> 01:29:29,080 Like a lot money. 1424 01:29:29,200 --> 01:29:32,440 You cost me a lot of money, too, I don't mind telling you. 1425 01:29:32,560 --> 01:29:33,760 11,000. 1426 01:29:33,880 --> 01:29:37,320 Does that ring a bell-- 11,000? 1427 01:29:37,440 --> 01:29:39,000 Don't know nothing about that. 1428 01:29:39,120 --> 01:29:41,320 That's not what I heard. 1429 01:29:41,440 --> 01:29:45,960 And in the mean time, you're driving around in my van. 1430 01:29:46,080 --> 01:29:50,160 Jesus, I must be going soft in that bloody head or something! 1431 01:29:50,280 --> 01:29:52,360 You want the van back? 1432 01:29:52,480 --> 01:29:53,720 Here. 1433 01:29:53,840 --> 01:29:54,920 Take it! 1434 01:29:55,040 --> 01:29:56,040 Stick it! 1435 01:30:02,640 --> 01:30:03,640 Jesus! 1436 01:30:03,760 --> 01:30:07,520 You know, we used to laugh at you. 1437 01:30:07,640 --> 01:30:10,400 You made our lives worth living. 1438 01:30:10,520 --> 01:30:11,920 What? 1439 01:30:12,040 --> 01:30:15,680 And you think no one's laughing at you or something? 1440 01:30:15,800 --> 01:30:16,800 What did you say? 1441 01:30:21,760 --> 01:30:23,120 Hm? 1442 01:30:23,240 --> 01:30:24,240 What did you say? 1443 01:30:31,240 --> 01:30:35,200 If I find out that you're mixed up in this, I swear to Jesus, 1444 01:30:35,320 --> 01:30:36,520 I'll swing for you. 1445 01:30:41,600 --> 01:30:43,360 Come back here, you little [inaudible]. 1446 01:30:43,480 --> 01:30:45,120 I'm not finished with yet. 1447 01:30:45,240 --> 01:30:46,696 You've got no right, turning your back 1448 01:30:46,720 --> 01:30:48,880 and walking away from me like that! 1449 01:30:49,000 --> 01:30:51,120 Because without me, you haven't got a chance! 1450 01:30:51,240 --> 01:30:53,280 You haven't got a hope in hell! 1451 01:30:53,400 --> 01:30:55,840 You see, I know who I am, and what I am, 1452 01:30:55,960 --> 01:30:57,640 and how much I'm worth! 1453 01:30:57,760 --> 01:30:59,040 But you-- you haven't got a clue. 1454 01:30:59,120 --> 01:31:00,320 Not an idea! 1455 01:31:00,440 --> 01:31:01,760 None, whatsoever. 1456 01:31:01,880 --> 01:31:05,360 Sure, you'll come crawling back on your belly, boy. 1457 01:31:05,480 --> 01:31:08,680 You just wait and see! 1458 01:31:08,800 --> 01:31:09,600 Trojan Eddie! 1459 01:31:09,720 --> 01:31:13,480 Trojan fucking idiot! 1460 01:31:13,600 --> 01:31:14,360 Pencils! 1461 01:31:14,480 --> 01:31:16,040 50 pence a dozen. 1462 01:31:16,160 --> 01:31:18,336 I mean, you know what they say-- you can ride a horse to waiter, 1463 01:31:18,360 --> 01:31:19,880 but a pencil must be led. 1464 01:31:20,000 --> 01:31:21,496 50 pence and I'll throw in an old rubber! 1465 01:31:21,520 --> 01:31:22,280 Yes! 1466 01:31:22,400 --> 01:31:23,440 One, two, three. 1467 01:31:23,560 --> 01:31:24,440 There you go, lads. 1468 01:31:24,560 --> 01:31:25,696 Before they change their minds. 1469 01:31:25,720 --> 01:31:26,560 Now, candles! 1470 01:31:26,680 --> 01:31:27,960 A box of 20 for a pound. 1471 01:31:28,080 --> 01:31:29,600 I have it on good authority there's 1472 01:31:29,720 --> 01:31:31,336 going to be of cause for it this winter, so don't be stuck! 1473 01:31:31,360 --> 01:31:33,136 And if you're one that lights the odd candle in the chapel 1474 01:31:33,160 --> 01:31:35,016 every morning, then think of the money you'll save! 1475 01:31:35,040 --> 01:31:36,840 One, two, three, four, five! 1476 01:31:36,960 --> 01:31:38,280 Lock the doors! 1477 01:31:38,400 --> 01:31:41,160 They're coming in the windows! 1478 01:31:50,520 --> 01:31:52,960 Are [inaudible] waterproof, daddy? 1479 01:31:53,080 --> 01:31:55,480 I never said they were waterproof. 1480 01:31:55,600 --> 01:31:56,960 Waterproof for a pound? 1481 01:31:57,080 --> 01:31:58,080 Give me a break. 1482 01:32:08,080 --> 01:32:09,960 There's someone here to see you, boss. 1483 01:32:10,080 --> 01:32:10,960 What's that? 1484 01:32:11,080 --> 01:32:12,080 Oh, yeah. 1485 01:32:12,160 --> 01:32:13,000 Right. 1486 01:32:13,120 --> 01:32:14,520 Thanks. 1487 01:32:14,640 --> 01:32:16,496 You'll pull over that old door after you, won't you? 1488 01:32:16,520 --> 01:32:17,320 Yeah. 1489 01:32:17,440 --> 01:32:18,440 Thanks, Arthur. 1490 01:34:26,320 --> 01:34:27,200 Hi, Eddie. 1491 01:34:27,320 --> 01:34:28,320 Come in. 1492 01:34:34,760 --> 01:34:36,520 Like it's just that me husband has 1493 01:34:36,640 --> 01:34:40,280 someone coming to look at the place tomorrow night, you know? 1494 01:34:40,400 --> 01:34:44,040 So I thought you might like to have his few bits and pieces. 1495 01:34:44,160 --> 01:34:45,160 Thanks. 1496 01:34:51,600 --> 01:34:53,000 Right. 1497 01:34:53,120 --> 01:34:57,440 Well, sure, I'll leave it to you it so. 1498 01:34:57,560 --> 01:34:58,920 Sure, poor Raymie. 1499 01:34:59,040 --> 01:35:02,840 He wasn't of them at all, you know? 1500 01:35:02,960 --> 01:35:04,320 Give us a shout on your way out. 1501 01:37:11,720 --> 01:37:13,600 What you want, I got it. 1502 01:37:13,720 --> 01:37:15,216 And if you can get cheaper anywhere else, 1503 01:37:15,240 --> 01:37:16,600 then I want to know about it. 1504 01:37:16,720 --> 01:37:20,120 Trojan Eddie's the man, bargain-zinni's the game. 1505 01:37:20,240 --> 01:37:21,240 A Walkman? I got it. 1506 01:37:21,320 --> 01:37:22,120 A razor? 1507 01:37:22,240 --> 01:37:23,240 I got it. A guitar? 1508 01:37:23,320 --> 01:37:24,120 I got it. 1509 01:37:24,240 --> 01:37:25,600 A flask? 1510 01:37:25,720 --> 01:37:26,600 I got it. 1511 01:37:26,720 --> 01:37:27,720 A keyboard? 1512 01:37:27,840 --> 01:37:28,880 I had one yesterday. 1513 01:37:29,000 --> 01:37:30,600 So listen, we'll be going out of it! 1514 01:37:30,720 --> 01:37:31,880 Get down here now! 1515 01:37:32,000 --> 01:37:33,520 Trojan Eddie's of William Street. 1516 01:37:33,640 --> 01:37:34,640 Now! 1517 01:37:42,480 --> 01:37:44,840 A sitar-- an ancient art of India. 1518 01:37:44,960 --> 01:37:46,840 Another is the food of India. 1519 01:37:46,960 --> 01:37:48,840 Enjoy yourselves. 1520 01:37:48,960 --> 01:37:51,000 Capture the atmosphere, the color, 1521 01:37:51,120 --> 01:37:54,440 and the magic of the east with the finest 1522 01:37:54,560 --> 01:37:58,360 Indian food at this restaurant. 1523 01:38:02,920 --> 01:38:04,280 What are you doing sitting there? 1524 01:38:04,400 --> 01:38:05,400 I said now! 103996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.