All language subtitles for Time.After.Time.2017.S01E07.Suitcases.Of.Memories.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,959 Previously on "Time After Time"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,221 So, why did you summon me? 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,876 Everything we want is under one roof -- 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,878 Wells, John, and the time machine. 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,097 What do I have to do? 6 00:00:10,140 --> 00:00:13,056 Who created Project Utopia? 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,797 His name was Dr. Monroe. 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,799 Brooke is continuing her father's research. 9 00:00:16,842 --> 00:00:18,279 They figured us out. We have to move now. 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,845 When Brooke gets the time machine, 11 00:00:19,889 --> 00:00:21,282 then you and I can go back to our lives. 12 00:00:21,325 --> 00:00:22,761 You're insane. 13 00:00:22,805 --> 00:00:24,372 You're not taking the time machine. 14 00:00:26,548 --> 00:00:28,680 Don't worry. This isn't over. 15 00:00:30,987 --> 00:00:33,294 Why did you take Vanessa? That was never part of the plan. 16 00:00:33,337 --> 00:00:35,078 When and where do you want to make the exchange? 17 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 I'll call you back with more details. 18 00:00:37,124 --> 00:00:38,690 So, you're going to continue to help us. 19 00:00:38,734 --> 00:00:41,867 It appears our goals are aligned. 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,880 Keep an eye out for Brooke's men. 21 00:00:58,493 --> 00:01:00,016 Check every room. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,411 It's empty. 23 00:01:03,454 --> 00:01:04,542 All clear. 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,761 Let's go. 25 00:01:05,804 --> 00:01:07,154 Lead the way. 26 00:01:19,688 --> 00:01:21,298 It's in here. 27 00:01:40,535 --> 00:01:42,058 What is this place? 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 This is where Brooke creates her little monsters. 29 00:01:48,369 --> 00:01:49,935 Had me strapped to that table. 30 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 What was she doing down here? 31 00:01:55,898 --> 00:01:57,073 Oh, all sorts of fun things. 32 00:01:58,466 --> 00:02:01,208 The place is empty. It's like Griffin's place. 33 00:02:01,251 --> 00:02:03,384 No sign Vanessa was ever here. 34 00:02:03,427 --> 00:02:05,516 Damn it. Where did they take her? 35 00:02:18,312 --> 00:02:20,052 Welcome home, Dr. Monroe. 36 00:02:20,096 --> 00:02:21,663 Hello, Serena. Hello, boys. 37 00:02:21,706 --> 00:02:23,665 I've set up a room for your guest. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,362 Brooke, you've gone too far. 39 00:02:25,406 --> 00:02:27,756 You need to stop this before it's too late. 40 00:02:29,932 --> 00:02:32,761 The invincible Vanessa Anders. 41 00:02:32,804 --> 00:02:35,546 Always so calm and confident. 42 00:02:35,590 --> 00:02:38,549 It's nice to see you scared. 43 00:02:38,593 --> 00:02:40,203 You should be. 44 00:02:40,247 --> 00:02:41,465 Lock her up. 45 00:02:41,509 --> 00:02:43,467 Move. 46 00:02:43,511 --> 00:02:45,904 No. 47 00:02:45,948 --> 00:02:46,992 Let's go. 48 00:02:58,352 --> 00:03:00,223 She's wiped her computer clean, 49 00:03:00,267 --> 00:03:02,747 and I couldn't recover any of the deleted files. 50 00:03:02,791 --> 00:03:05,446 There must be something in here that tells us where she is. 51 00:03:05,489 --> 00:03:07,230 She couldn't have taken everything. 52 00:03:07,274 --> 00:03:08,797 She didn't have enough time. 53 00:03:10,451 --> 00:03:12,583 I'm gonna check upstairs. 54 00:03:14,759 --> 00:03:16,674 It's Martin. 55 00:03:22,245 --> 00:03:23,203 Hello, Martin? 56 00:03:23,246 --> 00:03:24,334 Is the time machine safe? 57 00:03:24,378 --> 00:03:25,988 I think so. There's no one here. 58 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 It's just me and the machine. 59 00:03:27,294 --> 00:03:28,904 I need you to stay there. 60 00:03:28,947 --> 00:03:30,775 And I will call you once it's safe to move the machine back. 61 00:03:30,819 --> 00:03:32,473 Yes, sir. Of course. 62 00:03:32,516 --> 00:03:33,735 We'll speak soon. 63 00:03:37,652 --> 00:03:39,175 Where is the time machine? 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,264 That is none of your business. 65 00:03:41,308 --> 00:03:43,527 I don't trust him, not for a second. 66 00:03:43,571 --> 00:03:44,485 I can hear you. 67 00:03:44,528 --> 00:03:45,573 Good. 68 00:03:45,616 --> 00:03:47,183 He should be locked up 69 00:03:47,227 --> 00:03:49,316 so we can focus on finding Vanessa. 70 00:03:49,359 --> 00:03:52,232 Doug, I know how important Vanessa is to you. 71 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 She's important to me. 72 00:03:53,842 --> 00:03:56,192 But I do believe that as long as John's 73 00:03:56,236 --> 00:03:58,455 selfish interests are involved, 74 00:03:58,499 --> 00:03:59,761 he can be an asset. 75 00:03:59,804 --> 00:04:01,197 To properly interpret -- 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,504 H.G. needs someone to do his dirty work 77 00:04:03,547 --> 00:04:05,897 while he professes his ongoing sainthood. 78 00:04:05,941 --> 00:04:08,248 Oh, I wouldn't be so sure of that, John. 79 00:04:08,291 --> 00:04:10,075 A man can be pushed only so far. 80 00:04:10,119 --> 00:04:12,861 Don't you worry, old friend. 81 00:04:12,904 --> 00:04:14,254 I'll push you along. 82 00:04:14,297 --> 00:04:16,081 I'll join Jane upstairs. 83 00:04:25,961 --> 00:04:27,658 Any word on Griffin? 84 00:04:27,702 --> 00:04:29,269 He hasn't called. 85 00:04:30,661 --> 00:04:31,706 Should we be worried? 86 00:04:31,749 --> 00:04:32,968 Not yet. 87 00:04:33,011 --> 00:04:34,709 I know my brother. He'll show up. 88 00:04:34,752 --> 00:04:36,885 He's just trying to make a point. 89 00:04:36,928 --> 00:04:38,713 What about the time machine? 90 00:04:38,756 --> 00:04:40,802 Well, the good news is I know it's in the city. 91 00:04:40,845 --> 00:04:42,238 The bad news is I can't get 92 00:04:42,282 --> 00:04:43,935 an exact location until it's turned on. 93 00:04:43,979 --> 00:04:45,546 I thought the virus Griffin installed 94 00:04:45,589 --> 00:04:46,721 was supposed to locate it. 95 00:04:46,764 --> 00:04:48,070 When it's turned on, yes, 96 00:04:48,113 --> 00:04:49,593 but we can't control it when it's idle. 97 00:04:49,637 --> 00:04:50,855 The second it starts up, 98 00:04:50,899 --> 00:04:52,770 the coordinates should bring it right there. 99 00:04:52,814 --> 00:04:55,686 And the worst news -- 100 00:04:55,730 --> 00:04:57,471 the virus scrubs clean in 24 hours 101 00:04:57,514 --> 00:04:59,603 and we lose control of the time machine. 102 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 I'm looking into other ways to locate it, 103 00:05:01,388 --> 00:05:02,867 but we don't have a lot of time. 104 00:05:04,739 --> 00:05:06,306 Do you have a secure phone? 105 00:05:08,482 --> 00:05:09,700 Thank you. 106 00:05:13,182 --> 00:05:16,185 Doug, how safe is the time machine? 107 00:05:16,228 --> 00:05:17,665 It's in a warehouse in the Bronx. 108 00:05:17,708 --> 00:05:19,841 And property records are hidden under a subsidiary. 109 00:05:19,884 --> 00:05:21,625 The warehouse can't be traced to Vanessa. 110 00:05:21,669 --> 00:05:22,931 Even still, I feel someone 111 00:05:22,974 --> 00:05:24,324 besides Martin should be with it. 112 00:05:24,367 --> 00:05:26,151 It's our best leverage to win Vanessa back. 113 00:05:26,195 --> 00:05:29,111 I'll go with Jones. 114 00:05:29,154 --> 00:05:30,547 But I'm leaving Carl here to watch John. 115 00:05:30,591 --> 00:05:34,769 And take this. 116 00:05:34,812 --> 00:05:36,292 What is it? 117 00:05:36,336 --> 00:05:37,902 John asked for a change of clothes earlier. 118 00:05:37,946 --> 00:05:40,296 I placed a GPS tracker in the lining of his pants. 119 00:05:40,340 --> 00:05:41,906 He has no idea it's there. 120 00:05:41,950 --> 00:05:45,562 Now, this tells you exactly where he is at all times. 121 00:05:45,606 --> 00:05:47,042 I have one of my own. 122 00:05:47,085 --> 00:05:50,219 What a wonderful invention. 123 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 I'll be on my cell. 124 00:05:56,965 --> 00:05:57,792 Did you find anything? 125 00:05:57,835 --> 00:05:59,228 Nothing. 126 00:05:59,271 --> 00:06:00,882 I thought there would be something human 127 00:06:00,925 --> 00:06:02,884 about this woman that would help us find her, 128 00:06:02,927 --> 00:06:04,146 but look at this place -- 129 00:06:04,189 --> 00:06:06,017 it's cold, it's impersonal. 130 00:06:06,061 --> 00:06:07,802 Brooke is a very lonely woman. 131 00:06:07,845 --> 00:06:08,846 How can you tell? 132 00:06:08,890 --> 00:06:10,413 There are no memories here. 133 00:06:10,457 --> 00:06:12,197 No pictures or personal items. 134 00:06:12,241 --> 00:06:14,678 Something made her that way. 135 00:06:14,722 --> 00:06:19,335 Clearly she and her brother are motivated by pain and anger. 136 00:06:19,379 --> 00:06:22,164 To wage a plan so insidious, you'd have to be. 137 00:06:22,207 --> 00:06:25,646 How did Vanessa not know? 138 00:06:25,689 --> 00:06:28,300 How did I not know my friend was a psychotic killer? 139 00:06:31,303 --> 00:06:34,394 I never dreamt him capable of murder. 140 00:06:34,437 --> 00:06:37,614 How well do we know anyone? 141 00:06:37,658 --> 00:06:40,574 I've only known you for a short time, 142 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 and I trust you. 143 00:06:42,053 --> 00:06:44,316 I certainly don't trust John. 144 00:06:44,360 --> 00:06:45,666 Nor should you. 145 00:06:45,709 --> 00:06:47,276 Letting him roam free 146 00:06:47,319 --> 00:06:50,366 is clearly not one of my smarter moves, 147 00:06:50,410 --> 00:06:53,978 but I feel I must change course 148 00:06:54,022 --> 00:06:56,372 if I'm to survive in this time. 149 00:06:56,416 --> 00:06:58,548 Change course how? 150 00:06:58,592 --> 00:07:01,421 This is no time for virtuous ideology. 151 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 If I am to win Vanessa back, 152 00:07:03,858 --> 00:07:06,426 then I must do whatever is necessary. 153 00:07:09,733 --> 00:07:11,953 It won't come to that. 154 00:07:11,996 --> 00:07:14,303 I pray you're right. 155 00:07:27,925 --> 00:07:29,274 Hello? 156 00:07:29,318 --> 00:07:31,015 Oh, John. 157 00:07:31,059 --> 00:07:33,235 Enjoying my home without me? 158 00:07:33,278 --> 00:07:35,367 What are you doing there? 159 00:07:35,411 --> 00:07:36,760 Looking for you, my dear. 160 00:07:36,804 --> 00:07:37,892 Mm. 161 00:07:37,935 --> 00:07:39,328 And the esteemed Mr. Wells? 162 00:07:39,371 --> 00:07:42,113 No, actually I have a few questions of my own first. 163 00:07:42,157 --> 00:07:43,375 What is Project Utopia? 164 00:07:43,419 --> 00:07:45,900 And why is my DNA at the core of it? 165 00:07:45,943 --> 00:07:48,642 And how on Earth did that DNA make its way to 1980? 166 00:07:48,685 --> 00:07:50,600 Well, that's a lot of questions. 167 00:07:50,644 --> 00:07:52,080 You've given me an endless supply. 168 00:07:52,123 --> 00:07:53,516 What if I told you 169 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 that it's a secret of epic proportions? 170 00:07:56,476 --> 00:07:58,695 I would say I'm not in the mood for games. 171 00:07:58,739 --> 00:08:00,784 Aw, that makes me sad. 172 00:08:00,828 --> 00:08:02,351 Well, what makes me sad is the fact 173 00:08:02,394 --> 00:08:04,179 that you can't answer a simply bloody question. 174 00:08:04,222 --> 00:08:07,748 Tell Wells that if he wants to see Vanessa alive again, 175 00:08:07,791 --> 00:08:10,925 that I'll need the time machine and the both of you. 176 00:08:10,968 --> 00:08:12,796 I don't give a toss what happens to Vanessa. 177 00:08:12,840 --> 00:08:14,711 What does Project Utopia have to do with me? 178 00:08:14,755 --> 00:08:17,540 I will kill her, John. Tell Wells. 179 00:08:17,584 --> 00:08:19,020 No, you won't. 180 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 If you wanted to do that, you'd have done it already. 181 00:08:22,458 --> 00:08:25,505 He just had to have the last word. 182 00:08:25,548 --> 00:08:26,723 Is everything okay? 183 00:08:26,767 --> 00:08:30,422 It will be. 184 00:08:30,466 --> 00:08:32,424 Just focus on locating the time machine. 185 00:08:32,468 --> 00:08:34,514 I'll have John and Wells soon enough. 186 00:08:34,557 --> 00:08:36,646 Guess we should let Wells know we heard 187 00:08:36,690 --> 00:08:38,909 from the darling Miss Monroe. 188 00:08:43,044 --> 00:08:45,002 Did you hear that? 189 00:08:45,046 --> 00:08:46,613 Yeah, I did. 190 00:09:01,018 --> 00:09:02,411 What was that? 191 00:09:17,644 --> 00:09:19,428 Ah! 192 00:10:09,043 --> 00:10:10,522 Hey, come with me. 193 00:10:24,449 --> 00:10:26,147 Where to? 194 00:10:26,190 --> 00:10:29,890 Come on. I'm taking you to Brooke. 195 00:10:41,118 --> 00:10:42,642 I need some good news, Serena. 196 00:10:42,685 --> 00:10:44,252 The time machine's still of the grid. 197 00:10:44,295 --> 00:10:46,297 I'll let you know as soon as I have something. 198 00:10:46,341 --> 00:10:47,516 All right. Thanks. 199 00:10:53,740 --> 00:10:55,480 Hello, Vanessa. 200 00:10:57,395 --> 00:11:00,747 It's nice here, isn't it? 201 00:11:00,790 --> 00:11:03,793 It was my father's childhood home. 202 00:11:03,837 --> 00:11:06,361 We used to come here when Griffin and I were little. 203 00:11:06,404 --> 00:11:08,145 It's not very smart bringing me here. 204 00:11:08,189 --> 00:11:11,148 My father lost the property years ago 205 00:11:11,192 --> 00:11:13,411 when he lost his career. 206 00:11:13,455 --> 00:11:17,633 I bought it back recently, but it's not in my name, 207 00:11:17,677 --> 00:11:21,071 so no one can connect me or Griffin to it. 208 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Where is Griffin? 209 00:11:22,769 --> 00:11:26,468 It doesn't matter. He's not gonna help you. 210 00:11:26,511 --> 00:11:29,427 So, you're the one in charge? 211 00:11:31,212 --> 00:11:32,343 I had to be. 212 00:11:35,042 --> 00:11:38,175 Griffin is ruled by his emotions. 213 00:11:38,219 --> 00:11:40,830 He actually cares about you. 214 00:11:40,874 --> 00:11:44,529 I don't bother with too many feelings. 215 00:11:46,749 --> 00:11:50,971 You know, it's easier that way, when your parents die. 216 00:11:51,014 --> 00:11:54,278 Mine died when they were young, too. 217 00:11:54,322 --> 00:11:56,237 A child all alone. 218 00:11:56,280 --> 00:11:58,326 You learn to put up walls. 219 00:11:58,369 --> 00:12:01,024 Sometimes that loneliness is unbearable. 220 00:12:03,810 --> 00:12:06,421 I'm sorry, is this the girlfriend 221 00:12:06,464 --> 00:12:09,032 part of the conversation where we open up and share? 222 00:12:11,078 --> 00:12:13,210 Do you have any idea what your father did? 223 00:12:13,254 --> 00:12:15,212 I know that my father stole Project Utopia 224 00:12:15,256 --> 00:12:17,127 and used it to build Anders Enterprises. 225 00:12:17,171 --> 00:12:19,826 He didn't just steal it. He killed for it. 226 00:12:19,869 --> 00:12:22,045 I don't condone what my father did, 227 00:12:22,089 --> 00:12:23,046 but it's done. 228 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 What do you want from me? 229 00:12:24,918 --> 00:12:28,356 My company? My money? What? 230 00:12:28,399 --> 00:12:30,750 My father was a brilliant scientist. 231 00:12:30,793 --> 00:12:33,665 His research would've changed the world. 232 00:12:33,709 --> 00:12:36,712 David Anders stripped his life's work 233 00:12:36,756 --> 00:12:40,455 down to some generic mood stabilizers to make money. 234 00:12:40,498 --> 00:12:42,022 Why didn't your father come forward? 235 00:12:42,065 --> 00:12:43,023 Why didn't he expose him? 236 00:12:43,066 --> 00:12:46,156 Because he died. 237 00:12:46,200 --> 00:12:48,550 And Project Utopia was never fully realized. 238 00:12:48,593 --> 00:12:49,681 But it's done. 239 00:12:49,725 --> 00:12:52,119 Brooke, I know you want revenge, 240 00:12:52,162 --> 00:12:54,425 but you can't let it consume you. 241 00:12:54,469 --> 00:12:55,557 It's the past. 242 00:12:55,600 --> 00:12:59,256 Nothing is in the past, Vanessa. 243 00:12:59,300 --> 00:13:01,824 Not when you have a time machine. 244 00:13:01,868 --> 00:13:05,480 You can't change the past. It's too dangerous. 245 00:13:05,523 --> 00:13:08,613 I'm not gonna change it. I'm going to fix it. 246 00:13:08,657 --> 00:13:10,659 Everything your family took from us, 247 00:13:10,702 --> 00:13:12,139 I'm going to take it back. 248 00:13:12,182 --> 00:13:13,836 You can't play with time like that. 249 00:13:13,880 --> 00:13:15,490 Yes, I can. 250 00:13:15,533 --> 00:13:18,928 Because I know exactly how to do it. 251 00:13:23,193 --> 00:13:25,369 This journal... 252 00:13:25,413 --> 00:13:28,416 it's my father's. 253 00:13:28,459 --> 00:13:32,463 You see, none of this was my plan. 254 00:13:32,507 --> 00:13:34,944 It's all my father's. 255 00:13:39,862 --> 00:13:41,211 Here, hold this. 256 00:13:41,255 --> 00:13:42,909 Just keep pressing on it until the bleeding stops. 257 00:13:42,952 --> 00:13:43,910 Thanks. 258 00:13:51,004 --> 00:13:53,354 What are you gonna do to him? 259 00:13:53,397 --> 00:13:56,183 Whatever I have to to get him to talk. 260 00:13:56,226 --> 00:13:58,881 Will he? The man's been genetically enhanced. 261 00:13:58,925 --> 00:14:00,361 I'm sure we'll find out. 262 00:14:00,404 --> 00:14:03,494 Is that what Project Utopia is? 263 00:14:03,538 --> 00:14:05,888 A form of human evolution? 264 00:14:05,932 --> 00:14:08,543 Brooke has all these papers and books on neuroscience 265 00:14:08,586 --> 00:14:09,892 and genetic engineering. 266 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 And in "The Island of Doctor Moreau," 267 00:14:11,938 --> 00:14:14,592 you wrote about a doctor's unethical experiments. 268 00:14:14,636 --> 00:14:16,899 Cutting up animals while they were still alive. 269 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 Yes. Vivisection. 270 00:14:18,945 --> 00:14:21,164 It was a very controversial subject in our time. 271 00:14:21,208 --> 00:14:25,168 Humans, animals, gene splicing, stem cell, 272 00:14:25,212 --> 00:14:26,343 genetic manipulation. 273 00:14:26,387 --> 00:14:28,171 That's what Brooke is doing here. 274 00:14:28,215 --> 00:14:31,131 These are the controversies of this time. 275 00:14:31,174 --> 00:14:34,395 So, you owe your esteemed career to Brooke? 276 00:14:34,438 --> 00:14:37,441 Themes of Darwinism, man's ethical duty to science. 277 00:14:37,485 --> 00:14:39,835 Everything you wrote about still applies today. 278 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 So that is the basis of Project Utopia. 279 00:14:41,924 --> 00:14:44,579 What about my DNA? When did that happen? 280 00:14:44,622 --> 00:14:47,582 All I can offer is that it hasn't happened yet. 281 00:14:47,625 --> 00:14:51,020 Well, that boggles the mind. 282 00:14:54,110 --> 00:14:56,243 He's waking up. 283 00:14:57,897 --> 00:14:59,420 You might not want to watch this. 284 00:15:06,470 --> 00:15:09,647 Well, look who finally decided to show. 285 00:15:11,345 --> 00:15:14,739 Knew you bought the old place. 286 00:15:14,783 --> 00:15:17,525 Didn't know you turned it into a commune 287 00:15:17,568 --> 00:15:19,266 for your little freaks. 288 00:15:19,309 --> 00:15:20,615 Did you come here to fight? 289 00:15:24,358 --> 00:15:25,489 No. 290 00:15:25,533 --> 00:15:26,882 Hm. 291 00:15:34,063 --> 00:15:38,154 Look, I'm sorry about last night. 292 00:15:38,198 --> 00:15:39,286 I overreacted. 293 00:15:39,329 --> 00:15:41,810 I spent two years with the woman. 294 00:15:41,853 --> 00:15:44,900 I got close to her, and I lost my way. 295 00:15:44,944 --> 00:15:46,293 You were foolish. 296 00:15:46,336 --> 00:15:47,598 Yeah. 297 00:15:47,642 --> 00:15:50,558 Our lives... 298 00:15:50,601 --> 00:15:53,735 our reality doesn't matter. 299 00:15:53,778 --> 00:15:55,998 When we get the time machine, 300 00:15:56,042 --> 00:15:58,870 everything up to now is going to change. 301 00:15:58,914 --> 00:16:02,439 I know that. I was clouded. 302 00:16:02,483 --> 00:16:04,746 But I'm not anymore, I promise you. 303 00:16:04,789 --> 00:16:07,488 This is all that matters. 304 00:16:10,230 --> 00:16:14,103 Brooke... 305 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 you're my sister. 306 00:16:16,758 --> 00:16:18,151 You're what matters. 307 00:16:27,160 --> 00:16:29,858 I don't suppose you want to tell us where Brooke is, do you? 308 00:16:31,947 --> 00:16:33,296 Very well. 309 00:16:33,340 --> 00:16:35,037 As a test subject, 310 00:16:35,081 --> 00:16:39,085 I'm sure you're well acquainted with all of this. 311 00:16:39,128 --> 00:16:42,044 I, however, am not. 312 00:16:42,088 --> 00:16:43,785 So you'll have to help me out. 313 00:16:43,828 --> 00:16:46,266 Now... 314 00:16:49,530 --> 00:16:51,967 What does this do? 315 00:16:52,011 --> 00:16:53,490 Alex? 316 00:16:53,534 --> 00:16:56,406 You are Alex, correct? 317 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 Well, Alex. 318 00:16:57,668 --> 00:17:00,541 It's, uh, nice to have a name with the face. 319 00:17:00,584 --> 00:17:02,064 What about this one? 320 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 I'm not telling you anything. 321 00:17:17,471 --> 00:17:18,646 You know what you're doing? 322 00:17:18,689 --> 00:17:20,256 I know that Alex's body is filled 323 00:17:20,300 --> 00:17:23,390 with chemical enhancements, which he's dependant on. 324 00:17:33,487 --> 00:17:35,445 Hey, shh, shh, shh. 325 00:17:36,968 --> 00:17:38,666 Where is Brooke? 326 00:17:38,709 --> 00:17:40,885 I can't tell you. 327 00:17:45,673 --> 00:17:47,718 What were you supposed to do with us? 328 00:17:50,286 --> 00:17:52,245 Take you both to Brooke. 329 00:17:52,288 --> 00:17:53,898 Not kill anyone. 330 00:17:53,942 --> 00:17:55,509 You got in the way. 331 00:17:55,552 --> 00:17:58,077 Where is Brooke? 332 00:17:58,120 --> 00:18:00,296 I can't tell you. 333 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 Mr. Wells, what would you suggest? 334 00:18:06,128 --> 00:18:10,089 Give him more. 335 00:18:13,353 --> 00:18:16,269 I do believe you've well and truly 336 00:18:16,312 --> 00:18:18,749 stepped into the world of gray. 337 00:18:18,793 --> 00:18:21,926 Aah! 338 00:18:38,421 --> 00:18:40,162 Are you okay? 339 00:18:40,206 --> 00:18:43,470 What happened down there? 340 00:18:43,513 --> 00:18:47,996 I just helped torture a man. 341 00:18:48,039 --> 00:18:51,260 Did he talk? 342 00:18:54,263 --> 00:18:56,961 You're just trying to save Vanessa. 343 00:18:57,005 --> 00:19:00,269 That doesn't justify it. 344 00:19:00,313 --> 00:19:03,533 You're a good man. 345 00:19:07,320 --> 00:19:09,322 Did you find anything? 346 00:19:10,714 --> 00:19:14,849 There's no real info online, so I started thinking. 347 00:19:14,892 --> 00:19:16,416 Griffin was in the military. 348 00:19:16,459 --> 00:19:18,200 Maybe his father was in the military too. 349 00:19:18,244 --> 00:19:19,636 It's very common. 350 00:19:19,680 --> 00:19:21,769 So I called Doug, and he went through his contacts. 351 00:19:21,812 --> 00:19:23,553 And it turns out Dr. Edward Monroe 352 00:19:23,597 --> 00:19:26,165 used to work for the Department of Defense. 353 00:19:26,208 --> 00:19:29,255 These are the classified reports from the Department of Defense. 354 00:19:29,298 --> 00:19:31,126 They've been sealed since the '80s. 355 00:19:31,170 --> 00:19:33,128 Her father created Project Utopia. 356 00:19:33,172 --> 00:19:34,347 But it was shut down. 357 00:19:34,390 --> 00:19:36,784 The Department of Defense funded his research, 358 00:19:36,827 --> 00:19:38,525 and according to this report, 359 00:19:38,568 --> 00:19:40,309 it was deemed dangerous, unethical, 360 00:19:40,353 --> 00:19:42,398 and morally reprehensible. 361 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 Something's wrong. Alex hasn't checked in yet. 362 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 Managed to zero in on the location of the time machine. 363 00:19:49,144 --> 00:19:50,014 It's somewhere in the Bronx. 364 00:19:50,058 --> 00:19:51,233 Great. 365 00:19:51,277 --> 00:19:52,626 But the clock is ticking. 366 00:19:52,669 --> 00:19:54,323 How much longer till you pinpoint it? 367 00:19:54,367 --> 00:19:56,107 Minutes. 368 00:20:02,244 --> 00:20:03,027 And you are...? 369 00:20:03,071 --> 00:20:04,333 Rick. 370 00:20:04,377 --> 00:20:05,595 I'm Griffin. 371 00:20:05,639 --> 00:20:07,380 Brooke's brother. I know. 372 00:20:09,512 --> 00:20:12,559 So, uh, Vanessa. She's in the basement? 373 00:20:12,602 --> 00:20:14,256 Brooke made it clear you're not to see the woman. 374 00:20:14,300 --> 00:20:15,562 No, no. No, I know. 375 00:20:41,588 --> 00:20:44,286 It's okay. I'm here to help you. 376 00:20:44,330 --> 00:20:46,070 What did you do to him? 377 00:20:46,114 --> 00:20:47,158 Ricin. 378 00:20:47,202 --> 00:20:49,291 Poison? You killed him? 379 00:20:49,335 --> 00:20:51,511 I'm gonna get you out of here. 380 00:20:57,343 --> 00:21:00,650 We got to move fast, before he's missed. 381 00:21:00,694 --> 00:21:02,304 Why did you kill him? 382 00:21:02,348 --> 00:21:04,132 These people Brooke has here, they're not normal. 383 00:21:04,175 --> 00:21:06,134 I'm no match for them. I had to take him out. 384 00:21:06,177 --> 00:21:08,267 You were never supposed to be hurt, Vanessa. 385 00:21:08,310 --> 00:21:10,181 Griffin, you have done nothing but lie to me. 386 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 I can't explain myself. 387 00:21:11,400 --> 00:21:13,446 Just know I'm gonna get you out of here. 388 00:21:13,489 --> 00:21:14,534 You sister is insane. 389 00:21:14,577 --> 00:21:16,275 We don't have time for this. 390 00:21:16,318 --> 00:21:18,494 When Brooke knows I've betrayed her, she will kill us both. 391 00:21:18,538 --> 00:21:21,192 Now, I need you to do exactly what I tell you. 392 00:21:21,236 --> 00:21:23,369 There's a back door. I have the key. 393 00:21:23,412 --> 00:21:26,285 I'm gonna go around. When it's clear, I'll open it. 394 00:21:26,328 --> 00:21:29,331 We have to stop Brooke. She can't get the time machine. 395 00:21:29,375 --> 00:21:31,246 She already has it. Don't you see? 396 00:21:31,290 --> 00:21:33,030 You're expendable to her now. 397 00:21:33,074 --> 00:21:34,597 -It's here? -Not yet. 398 00:21:34,641 --> 00:21:36,643 But she knows where Wells hid it. 399 00:21:36,686 --> 00:21:39,776 Soon as he turns it on, she'll be able to control it. 400 00:21:39,820 --> 00:21:41,691 How can she control it? 401 00:21:41,735 --> 00:21:44,346 Forget the time machine. 402 00:21:44,390 --> 00:21:46,130 This is about getting you out of here alive. 403 00:21:46,174 --> 00:21:47,349 Griffin. 404 00:21:49,003 --> 00:21:52,615 Wait over here for now. Watch it. 405 00:21:52,659 --> 00:21:55,444 I know you don't believe this, 406 00:21:55,488 --> 00:21:58,099 but I do love you, Vanessa. 407 00:22:12,069 --> 00:22:14,855 Have you seen Rick? 408 00:22:14,898 --> 00:22:17,423 Nope. Sorry, pal. 409 00:22:22,645 --> 00:22:23,820 You found it? 410 00:22:23,864 --> 00:22:24,821 It's in a warehouse in the Bronx, 411 00:22:24,865 --> 00:22:26,257 but I'm not picking up a signal. 412 00:22:26,301 --> 00:22:27,346 I can't get control of it yet. 413 00:22:27,389 --> 00:22:29,478 Then we'll get them to turn it on. 414 00:22:33,439 --> 00:22:34,788 Hello, Wells. 415 00:22:34,831 --> 00:22:36,137 Miss Monroe. 416 00:22:36,180 --> 00:22:39,009 Unfortunately, your little monster, Alex, 417 00:22:39,053 --> 00:22:40,620 couldn't complete his task. 418 00:22:40,663 --> 00:22:41,882 Where is he? 419 00:22:41,925 --> 00:22:44,406 He's here with us. Care to trade? 420 00:22:44,450 --> 00:22:47,235 You can have him. I have an alternate plan. 421 00:22:47,278 --> 00:22:49,106 Which is...? 422 00:22:49,150 --> 00:22:51,195 Find the time machine, and I have. 423 00:22:51,239 --> 00:22:53,937 It's in a warehouse on Rove Street in the Bronx. 424 00:22:53,981 --> 00:22:55,635 Sloppy, Wells. 425 00:22:55,678 --> 00:22:57,985 And the minute I get my hands on it, Vanessa is dead. 426 00:22:58,028 --> 00:23:00,466 Calling Martin now. 427 00:23:13,174 --> 00:23:15,872 Come on. Come on. 428 00:23:19,702 --> 00:23:21,356 We're entering the ballroom now. 429 00:23:21,400 --> 00:23:23,184 Okay. I'll send it back. 430 00:23:23,227 --> 00:23:25,055 You need to get it out of her now. Uh, where? 431 00:23:25,099 --> 00:23:26,840 Back to Vanessa's house. Wells is waiting for it. 432 00:23:26,883 --> 00:23:28,450 Go! 433 00:23:39,026 --> 00:23:40,593 It's coming back now. 434 00:23:40,636 --> 00:23:43,770 You did it. They're powering it up. 435 00:23:50,472 --> 00:23:52,431 Unknown caller. Hello? 436 00:23:52,474 --> 00:23:53,432 Jane. 437 00:23:53,475 --> 00:23:54,171 Vanessa. 438 00:23:54,215 --> 00:23:55,303 Listen. 439 00:23:55,346 --> 00:23:56,391 Vanessa, are you all right? 440 00:23:56,435 --> 00:23:57,479 Whatever Brooke told you is a trick. 441 00:23:57,523 --> 00:23:58,741 Don't move the time machine. 442 00:23:58,785 --> 00:24:00,526 Brooke has figured out a way to hijack it. 443 00:24:08,229 --> 00:24:10,144 It's okay. Everything's fine. 444 00:24:10,187 --> 00:24:11,624 Back safe and sound. 445 00:24:11,667 --> 00:24:12,494 Where are you? 446 00:24:12,538 --> 00:24:13,800 No. 447 00:24:13,843 --> 00:24:15,715 -H.G.? Jane? Jane? -Hey! Get off -- 448 00:24:18,108 --> 00:24:19,545 It's gone. 449 00:24:19,588 --> 00:24:21,372 Vanessa? 450 00:24:21,416 --> 00:24:23,244 Vanessa? 451 00:24:23,287 --> 00:24:25,942 Well, that didn't work, did it? 452 00:24:30,425 --> 00:24:32,558 Told you I had this. 453 00:24:41,001 --> 00:24:42,219 No, no, no. 454 00:24:42,263 --> 00:24:43,264 No, no, no, no, no, no, no, no. 455 00:24:52,142 --> 00:24:53,317 You can come out now. 456 00:24:56,538 --> 00:24:57,844 Come on out. 457 00:24:57,887 --> 00:25:00,020 I promise nothing is going to happen. 458 00:25:00,063 --> 00:25:02,936 Where's Vanessa? 459 00:25:02,979 --> 00:25:05,982 She's here. I'll take you to her. 460 00:25:06,026 --> 00:25:08,028 Come on. 461 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 I don't want any trouble. 462 00:25:18,604 --> 00:25:20,562 Serena? 463 00:25:20,606 --> 00:25:22,172 This way. 464 00:25:42,628 --> 00:25:43,933 Hello. 465 00:25:43,977 --> 00:25:46,066 What have you done? 466 00:25:46,109 --> 00:25:48,459 I've taken the time machine, just like I said I would. 467 00:25:48,503 --> 00:25:50,113 Where's Martin? Let us talk to him. 468 00:25:50,157 --> 00:25:51,898 I'm afraid I can't do that. 469 00:25:51,941 --> 00:25:54,683 I just didn't see the point of taking another hostage. 470 00:25:54,727 --> 00:25:56,076 She killed him. 471 00:25:56,119 --> 00:25:57,468 That's right, John. 472 00:25:57,512 --> 00:25:58,861 And Vanessa's next. 473 00:25:58,905 --> 00:26:02,038 So when can I expect the pleasure of your company? 474 00:26:12,701 --> 00:26:14,485 She didn't have to kill him. 475 00:26:14,529 --> 00:26:16,879 Oh, put a bloody sock in it, will you? 476 00:26:16,923 --> 00:26:17,837 For goodness sake. 477 00:26:17,880 --> 00:26:19,142 What's done is done. 478 00:26:19,186 --> 00:26:21,188 He's a human being. 479 00:26:21,231 --> 00:26:22,972 He's just a kid. 480 00:26:26,062 --> 00:26:29,326 I'm responsible for that man's death. 481 00:26:29,370 --> 00:26:31,415 Yes, you are. 482 00:26:34,114 --> 00:26:37,465 And what are you going to do about it? 483 00:26:47,780 --> 00:26:51,000 Oh, don't stop now, H.G. Come on, let us into your heart. 484 00:26:51,044 --> 00:26:52,654 Admit it, you're out for blood. 485 00:26:52,698 --> 00:26:54,003 No. 486 00:26:54,047 --> 00:26:56,919 All that matters is finding Vanessa. 487 00:26:56,963 --> 00:27:00,096 I'll surrender to Brooke. 488 00:27:00,140 --> 00:27:02,838 My life for her's. 489 00:27:02,882 --> 00:27:04,797 We need to find that location from Alex. 490 00:27:04,840 --> 00:27:06,407 We've wasted enough time trying. 491 00:27:06,450 --> 00:27:08,583 Well, then we will try harder. 492 00:27:08,627 --> 00:27:10,977 And we will try every vile trick in your book. 493 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 That's funny. 494 00:27:12,674 --> 00:27:15,024 I was contemplating a more compassionate approach. 495 00:27:15,068 --> 00:27:16,722 What are you talking about? 496 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 Alex failed to get us back to Brooke. 497 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 You must feel terrible about that. 498 00:27:21,727 --> 00:27:23,816 Wouldn't it just make his day 499 00:27:23,859 --> 00:27:26,688 if I were to release him from his bonds 500 00:27:26,732 --> 00:27:29,778 and tell him how he's going to join Brooke's side? 501 00:27:29,822 --> 00:27:31,562 Why bother with the ruse at all? 502 00:27:31,606 --> 00:27:34,217 Why not just switch allegiances altogether, huh? 503 00:27:34,261 --> 00:27:36,089 I want to kill her, not join her. 504 00:27:36,132 --> 00:27:38,091 You want to understand Project Utopia. 505 00:27:38,134 --> 00:27:39,788 Brooke has the answers. 506 00:27:39,832 --> 00:27:42,486 And if she dies, Project Utopia will never even exist. 507 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 The answers become irrelevant. 508 00:27:44,314 --> 00:27:46,534 Now, you've trusted me this far. 509 00:27:46,577 --> 00:27:49,015 Yes, because our interests were aligned. 510 00:27:49,058 --> 00:27:51,104 Yes, and they still are. 511 00:27:51,147 --> 00:27:54,411 H.G., if you surrender, it's a fool's errand. 512 00:27:54,455 --> 00:27:56,849 She'll never make a deal with you. 513 00:27:56,892 --> 00:27:58,720 If you want to save Vanessa's life, 514 00:27:58,764 --> 00:28:01,114 you'll have to kill Brooke, and you can't do that, 515 00:28:01,157 --> 00:28:02,898 not even now. 516 00:28:02,942 --> 00:28:05,074 But I will. 517 00:28:05,118 --> 00:28:08,730 And all of this goes away. 518 00:28:08,774 --> 00:28:10,558 So I send you to do my bidding. 519 00:28:10,601 --> 00:28:12,734 It's why you've kept me around, isn't it? 520 00:28:23,484 --> 00:28:24,833 Where's John? 521 00:28:24,877 --> 00:28:26,182 Gone. 522 00:28:26,226 --> 00:28:27,575 Alex is taking him to Brooke's lair. 523 00:28:27,618 --> 00:28:29,229 You let him go? 524 00:28:29,272 --> 00:28:31,231 It was the only way to discover where Brooke is keeping Vanessa. 525 00:28:31,274 --> 00:28:32,798 Well, we can't trust him to do the right thing. 526 00:28:32,841 --> 00:28:34,364 I wasn't going to. 527 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 You're tracking him. Does he know? 528 00:28:38,804 --> 00:28:39,935 No. 529 00:28:39,979 --> 00:28:41,807 Doug planted the tracker in his clothes. 530 00:28:41,850 --> 00:28:43,330 He has one, too. 531 00:28:43,373 --> 00:28:45,245 I need John, and I want to trust him, 532 00:28:45,288 --> 00:28:46,463 but I won't give him 533 00:28:46,507 --> 00:28:48,422 another opportunity to betray us. 534 00:28:48,465 --> 00:28:50,467 He's headed upstate. 535 00:28:50,511 --> 00:28:52,818 We shouldn't let him have too much of a head start. 536 00:28:56,952 --> 00:28:58,171 It's working perfectly. 537 00:28:58,214 --> 00:28:59,955 I changed the program. It's encrypted. 538 00:28:59,999 --> 00:29:00,739 It's all ours. 539 00:29:00,782 --> 00:29:01,914 Amazing. 540 00:29:01,957 --> 00:29:03,959 We have a problem. 541 00:29:08,094 --> 00:29:09,530 What the hell's going on? 542 00:29:09,573 --> 00:29:11,271 Seems your girlfriend here 543 00:29:11,314 --> 00:29:13,795 is more capable than anyone ever imagined. 544 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 What happened? 545 00:29:15,492 --> 00:29:17,320 She killed Rick. 546 00:29:17,364 --> 00:29:19,583 How did she do that? 547 00:29:19,627 --> 00:29:22,369 That's what I'd like to know. 548 00:29:26,721 --> 00:29:29,071 How is it that you managed 549 00:29:29,115 --> 00:29:32,596 to take out one of my strongest men? 550 00:29:32,640 --> 00:29:35,774 You're the one who said I was invincible. 551 00:29:38,211 --> 00:29:41,127 Do you know anything about this, Griffin? 552 00:29:41,170 --> 00:29:42,606 What are you implying? 553 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 Alex is here with John Stevenson. 554 00:29:53,835 --> 00:29:55,489 John is here? How did that happen? 555 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 Alex brought him. Keep up. 556 00:29:56,882 --> 00:29:57,752 And Wells? 557 00:29:57,796 --> 00:29:59,362 I'm sure he's not far behind. 558 00:29:59,406 --> 00:30:01,495 Make sure she's secure this time. 559 00:30:01,538 --> 00:30:02,713 Get up! 560 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Come on. 561 00:30:03,845 --> 00:30:05,194 Let's go. 562 00:30:12,854 --> 00:30:13,724 Are you okay? 563 00:30:15,248 --> 00:30:16,684 I'm glad you're okay. 564 00:30:16,727 --> 00:30:21,167 So, what possessed you to come so willingly? 565 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 I hear you're the new owner of a time machine. 566 00:30:33,657 --> 00:30:36,922 He's been stationary for several minutes now. 567 00:30:36,965 --> 00:30:38,488 This must be it. 568 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Okay. 569 00:30:42,362 --> 00:30:43,798 Let's see what we're dealing with here. 570 00:30:43,842 --> 00:30:48,368 It's a 20-acre farm 100 yards ahead. 571 00:30:48,411 --> 00:30:50,370 It looks very isolated. 572 00:30:50,413 --> 00:30:54,069 Brooke could have who knows how many men in there. 573 00:30:54,113 --> 00:30:57,812 If John has switched sides, we're very much on our own. 574 00:30:57,856 --> 00:31:00,075 I know. We should go by foot. 575 00:31:00,119 --> 00:31:01,729 We should hurry. 576 00:31:01,772 --> 00:31:04,123 You're not gonna ask me to stay behind? 577 00:31:04,166 --> 00:31:05,428 No, I know better. 578 00:31:17,179 --> 00:31:20,008 You don't strike me as the farm-house type. 579 00:31:20,052 --> 00:31:22,184 Really? What type am I? 580 00:31:22,228 --> 00:31:24,491 Something with turrets. 581 00:31:24,534 --> 00:31:26,101 And a dungeon. 582 00:31:29,104 --> 00:31:30,323 So, is Vanessa dead? 583 00:31:30,366 --> 00:31:31,628 What do you care? 584 00:31:31,672 --> 00:31:33,456 Just making conversation. 585 00:31:33,500 --> 00:31:35,632 Now, you promised me answers. 586 00:31:35,676 --> 00:31:38,070 You mentioned before that your father 587 00:31:38,113 --> 00:31:40,028 was a scientist, like you. 588 00:31:40,072 --> 00:31:44,990 Daddy worked for the government doing biogenetic research 589 00:31:45,033 --> 00:31:50,038 to improve the performance of soldiers on the battlefield. 590 00:31:50,082 --> 00:31:52,345 Project Utopia. 591 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 Correct. 592 00:31:54,086 --> 00:31:56,827 And how do Wells and I fit into your game of revenge? 593 00:31:56,871 --> 00:32:00,527 My father kept detailed records in this journal. 594 00:32:00,570 --> 00:32:03,791 After he died, it was passed on to me. 595 00:32:03,834 --> 00:32:06,576 You didn't answer my question. How are Wells and I involved? 596 00:32:06,620 --> 00:32:09,492 Afraid I can't answer that. 597 00:32:11,059 --> 00:32:12,539 Because it hasn't happened yet? 598 00:32:12,582 --> 00:32:14,541 Put that down. 599 00:32:14,584 --> 00:32:16,673 I just want to see what's written. 600 00:32:16,717 --> 00:32:18,632 Hey, I thought we were friends. 601 00:32:18,675 --> 00:32:20,808 All right, John, enough small talk. 602 00:32:20,851 --> 00:32:23,463 But since this is not going to end well for you, 603 00:32:23,506 --> 00:32:25,639 I think we should just say goodbye here. 604 00:32:25,682 --> 00:32:28,903 What about our deal? 605 00:32:28,947 --> 00:32:32,080 I have you and the time machine. 606 00:32:32,124 --> 00:32:35,997 Something tells me Wells isn't far behind. 607 00:32:36,041 --> 00:32:37,433 Take him to the basement. 608 00:32:57,453 --> 00:32:59,151 Down the stairs. 609 00:33:22,870 --> 00:33:26,352 I am tempted to comment on the irony of the situation. 610 00:33:35,752 --> 00:33:37,493 Where is H.G.? 611 00:33:37,537 --> 00:33:39,669 Nearby, I assume. 612 00:33:39,713 --> 00:33:42,846 Are you coming? 613 00:34:03,084 --> 00:34:04,694 This way. 614 00:34:18,665 --> 00:34:20,319 What are you doing? 615 00:34:20,362 --> 00:34:23,583 I'm gonna stop that crazy woman from doing whatever she's doing. 616 00:34:23,626 --> 00:34:25,802 So, this was your plan. 617 00:34:25,846 --> 00:34:29,284 I knew you were up to something, John, but hero? 618 00:34:29,328 --> 00:34:30,720 That's not you. 619 00:34:30,764 --> 00:34:32,766 Oh, no hero here, Brooke. 620 00:34:32,809 --> 00:34:35,638 Just a man who stayed too long at the party. 621 00:34:35,682 --> 00:34:39,251 Oh, where is it that you want to go? 622 00:34:39,294 --> 00:34:41,601 Anywhere but here. 623 00:34:43,994 --> 00:34:46,736 Vanessa, this is it, I'm afraid. 624 00:34:46,780 --> 00:34:49,826 You might want to run right about now. 625 00:34:49,870 --> 00:34:51,045 Aah! 626 00:35:28,213 --> 00:35:28,952 Shh, shh. 627 00:35:28,996 --> 00:35:30,258 Don't move. 628 00:35:30,302 --> 00:35:31,999 Look, please don't hurt her. It's me you want. 629 00:35:32,042 --> 00:35:33,522 Move. 630 00:35:35,394 --> 00:35:37,961 Well done, Alex. 631 00:35:38,005 --> 00:35:39,485 H.G. 632 00:35:39,528 --> 00:35:41,226 Brooke will want to see them right away. 633 00:35:54,761 --> 00:35:57,981 We need to find Vanessa. She's with John. 634 00:36:14,607 --> 00:36:15,999 Brooke. 635 00:36:17,740 --> 00:36:19,220 Are you okay? 636 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 Yes. I'm fine. 637 00:36:21,179 --> 00:36:22,876 Where's the time machine?It's behind the barn. 638 00:36:22,919 --> 00:36:23,877 And John? 639 00:36:23,920 --> 00:36:26,009 I'm not sure, but he helped me. 640 00:36:26,053 --> 00:36:29,099 We need to hurry. Brooke has people everywhere. 641 00:36:34,975 --> 00:36:36,629 Hello, Mr. Wells. 642 00:36:38,065 --> 00:36:39,849 Drop the gun, Brooke. 643 00:36:39,893 --> 00:36:42,287 Is everybody trying to be the hero tonight? 644 00:36:42,330 --> 00:36:43,897 They just want to leave. Let them. 645 00:36:43,940 --> 00:36:46,421 You'd really shoot me. 646 00:36:46,465 --> 00:36:48,771 Your own family? 647 00:36:48,815 --> 00:36:52,340 It's not right, what we're doing. 648 00:36:52,384 --> 00:36:54,603 It needs to stop. 649 00:36:54,647 --> 00:36:59,129 If you really feel that way, then go ahead and kill me. 650 00:37:05,135 --> 00:37:07,442 Griffin! Griffin! Griffin! Griffin! 651 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 Oh, my God. 652 00:37:09,009 --> 00:37:10,619 Okay. Where were we? 653 00:37:15,885 --> 00:37:17,104 Where's John? 654 00:37:17,147 --> 00:37:18,627 John's gone. He won't be coming back. 655 00:37:18,671 --> 00:37:19,454 Did you hurt him? 656 00:37:19,498 --> 00:37:20,412 Do you care? 657 00:37:20,455 --> 00:37:21,630 What is this about, Brooke? 658 00:37:21,674 --> 00:37:23,545 What is the point of all of this death? 659 00:37:23,589 --> 00:37:25,243 It's about family, Mr. Wells. 660 00:37:25,286 --> 00:37:26,722 You understand that, can't you? 661 00:37:26,766 --> 00:37:28,594 You just killed your only family. 662 00:37:28,637 --> 00:37:30,073 Wrong. 663 00:37:30,117 --> 00:37:32,554 These people you see here, they're alive because of me. 664 00:37:32,598 --> 00:37:34,295 I made them who they are. 665 00:37:34,339 --> 00:37:36,123 You have me and the time machine. 666 00:37:36,166 --> 00:37:37,646 Let Vanessa and Jane go. 667 00:37:37,690 --> 00:37:39,387 You don't get it, do you? 668 00:37:39,431 --> 00:37:41,650 None of this really matters. 669 00:37:41,694 --> 00:37:43,391 It's all going to change. 670 00:37:43,435 --> 00:37:45,175 Boys, kill them both. 671 00:37:45,219 --> 00:37:46,742 No, no, no, no, no. 672 00:37:48,178 --> 00:37:49,397 Oh, my God! Doug! Doug! 673 00:37:49,441 --> 00:37:50,572 They're getting away! 674 00:37:50,616 --> 00:37:52,748 We tracked you here. Are you all right? 675 00:37:52,792 --> 00:37:53,706 I think so. 676 00:37:53,749 --> 00:37:54,837 Let's get you guys out of here. 677 00:37:54,881 --> 00:37:55,273 No, I can't leave the time machine. 678 00:37:59,277 --> 00:38:00,452 Doug, get Vanessa to safety. 679 00:38:00,495 --> 00:38:02,018 Come with us. No, no. Go to the mansion. 680 00:38:02,062 --> 00:38:03,455 We'll see you there. We'll meet you there. 681 00:38:03,498 --> 00:38:05,718 We got to go. Let's go now. 682 00:38:08,111 --> 00:38:09,591 H.G., wait! 683 00:38:11,767 --> 00:38:14,117 What is this? 684 00:38:14,161 --> 00:38:17,469 Brooke's controlling the time machine. 685 00:38:17,512 --> 00:38:20,602 H.G.! 686 00:38:20,646 --> 00:38:21,908 Brooke... 687 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 If you harm her, 688 00:38:23,344 --> 00:38:25,128 you will never be able to make me do anything. 689 00:38:25,172 --> 00:38:27,392 I know. Now get in the time machine. 690 00:38:29,350 --> 00:38:30,743 Get in! 691 00:38:30,786 --> 00:38:33,485 Why? Where am I going? 692 00:38:33,528 --> 00:38:36,618 You have to go back. Exactly like it's written. 693 00:38:36,662 --> 00:38:38,054 What are you talking about? What is written? 694 00:38:38,098 --> 00:38:40,666 I have my father's journal. 695 00:38:40,709 --> 00:38:42,668 I know what happens. 696 00:38:42,711 --> 00:38:44,452 And now I'm going to change it. 697 00:38:44,496 --> 00:38:45,627 Change what? 698 00:38:45,671 --> 00:38:47,020 My life. 699 00:38:47,063 --> 00:38:50,545 Everything that happened, I'm gonna rewrite it all. 700 00:38:50,589 --> 00:38:52,547 Now get in! 701 00:39:00,425 --> 00:39:01,251 Don't move. 702 00:39:06,169 --> 00:39:07,997 And if I do? 703 00:39:08,041 --> 00:39:09,782 I will shoot you, Brooke. 704 00:39:09,825 --> 00:39:11,392 I don't think you will. 705 00:39:11,436 --> 00:39:14,613 You're not a killer. You don't have it in you. 706 00:39:14,656 --> 00:39:17,224 People change. 707 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 Put the gun down, Wells. 708 00:39:19,357 --> 00:39:22,142 We both know you won't pull that trigger. 709 00:39:24,797 --> 00:39:25,928 The time machine! Go! 710 00:39:32,326 --> 00:39:35,851 No. I have to stop them. 711 00:39:35,895 --> 00:39:38,854 What's wrong? 712 00:39:38,898 --> 00:39:40,029 I have to stop them. 713 00:39:40,073 --> 00:39:41,422 Wells is going. That's what you wanted. 714 00:39:41,466 --> 00:39:42,945 No, but Jane's not supposed to be with him. 715 00:39:46,340 --> 00:39:47,341 What's happening? 716 00:39:47,385 --> 00:39:48,429 Something's wrong. 717 00:39:49,952 --> 00:39:51,998 She's not supposed to go. She could ruin everything. 718 00:39:52,041 --> 00:39:53,173 H.G.! Hurry! 719 00:39:53,216 --> 00:39:54,304 Brooke -- what has she done? 720 00:39:58,483 --> 00:39:59,658 Fix it! You have to fix it! 721 00:39:59,701 --> 00:40:00,746 I'm trying! I'm trying! 722 00:40:02,269 --> 00:40:03,139 Jane, try the door. 723 00:40:03,183 --> 00:40:04,271 I can't open it! 724 00:40:18,851 --> 00:40:20,374 Jane! 725 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 Jane! 726 00:40:32,908 --> 00:40:35,258 Jane! 727 00:40:48,271 --> 00:40:49,490 Jane! 728 00:40:52,711 --> 00:40:54,234 Jane! 729 00:40:57,890 --> 00:40:59,500 Jane! 46911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.