Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:02,959
Previously
on "Time After Time"...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,221
So, why did you summon me?
3
00:00:04,265 --> 00:00:06,876
Everything we want
is under one roof --
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,878
Wells, John,
and the time machine.
5
00:00:08,921 --> 00:00:10,097
What do I have to do?
6
00:00:10,140 --> 00:00:13,056
Who created
Project Utopia?
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,797
His name was Dr. Monroe.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,799
Brooke is continuing
her father's research.
9
00:00:16,842 --> 00:00:18,279
They figured us out.
We have to move now.
10
00:00:18,322 --> 00:00:19,845
When Brooke
gets the time machine,
11
00:00:19,889 --> 00:00:21,282
then you and I can go
back to our lives.
12
00:00:21,325 --> 00:00:22,761
You're insane.
13
00:00:22,805 --> 00:00:24,372
You're not taking
the time machine.
14
00:00:26,548 --> 00:00:28,680
Don't worry.
This isn't over.
15
00:00:30,987 --> 00:00:33,294
Why did you take Vanessa?
That was never part of the plan.
16
00:00:33,337 --> 00:00:35,078
When and where do you
want to make the exchange?
17
00:00:35,122 --> 00:00:37,080
I'll call you back
with more details.
18
00:00:37,124 --> 00:00:38,690
So, you're going to
continue to help us.
19
00:00:38,734 --> 00:00:41,867
It appears our goals
are aligned.
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,880
Keep an eye out
for Brooke's men.
21
00:00:58,493 --> 00:01:00,016
Check every room.
22
00:01:02,497 --> 00:01:03,411
It's empty.
23
00:01:03,454 --> 00:01:04,542
All clear.
24
00:01:04,586 --> 00:01:05,761
Let's go.
25
00:01:05,804 --> 00:01:07,154
Lead the way.
26
00:01:19,688 --> 00:01:21,298
It's in here.
27
00:01:40,535 --> 00:01:42,058
What is this place?
28
00:01:42,102 --> 00:01:44,930
This is where Brooke
creates her little monsters.
29
00:01:48,369 --> 00:01:49,935
Had me strapped
to that table.
30
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
What was she doing
down here?
31
00:01:55,898 --> 00:01:57,073
Oh, all sorts of fun things.
32
00:01:58,466 --> 00:02:01,208
The place is empty.
It's like Griffin's place.
33
00:02:01,251 --> 00:02:03,384
No sign Vanessa
was ever here.
34
00:02:03,427 --> 00:02:05,516
Damn it.
Where did they take her?
35
00:02:18,312 --> 00:02:20,052
Welcome home,
Dr. Monroe.
36
00:02:20,096 --> 00:02:21,663
Hello, Serena.
Hello, boys.
37
00:02:21,706 --> 00:02:23,665
I've set up a room
for your guest.
38
00:02:23,708 --> 00:02:25,362
Brooke,
you've gone too far.
39
00:02:25,406 --> 00:02:27,756
You need to stop this
before it's too late.
40
00:02:29,932 --> 00:02:32,761
The invincible
Vanessa Anders.
41
00:02:32,804 --> 00:02:35,546
Always so calm
and confident.
42
00:02:35,590 --> 00:02:38,549
It's nice to see you scared.
43
00:02:38,593 --> 00:02:40,203
You should be.
44
00:02:40,247 --> 00:02:41,465
Lock her up.
45
00:02:41,509 --> 00:02:43,467
Move.
46
00:02:43,511 --> 00:02:45,904
No.
47
00:02:45,948 --> 00:02:46,992
Let's go.
48
00:02:58,352 --> 00:03:00,223
She's wiped
her computer clean,
49
00:03:00,267 --> 00:03:02,747
and I couldn't recover
any of the deleted files.
50
00:03:02,791 --> 00:03:05,446
There must be something in here
that tells us where she is.
51
00:03:05,489 --> 00:03:07,230
She couldn't have
taken everything.
52
00:03:07,274 --> 00:03:08,797
She didn't have
enough time.
53
00:03:10,451 --> 00:03:12,583
I'm gonna check
upstairs.
54
00:03:14,759 --> 00:03:16,674
It's Martin.
55
00:03:22,245 --> 00:03:23,203
Hello, Martin?
56
00:03:23,246 --> 00:03:24,334
Is the time machine safe?
57
00:03:24,378 --> 00:03:25,988
I think so.
There's no one here.
58
00:03:26,031 --> 00:03:27,250
It's just me
and the machine.
59
00:03:27,294 --> 00:03:28,904
I need you to stay there.
60
00:03:28,947 --> 00:03:30,775
And I will call you once it's
safe to move the machine back.
61
00:03:30,819 --> 00:03:32,473
Yes, sir.
Of course.
62
00:03:32,516 --> 00:03:33,735
We'll speak soon.
63
00:03:37,652 --> 00:03:39,175
Where is the time machine?
64
00:03:39,219 --> 00:03:41,264
That is none
of your business.
65
00:03:41,308 --> 00:03:43,527
I don't trust him,
not for a second.
66
00:03:43,571 --> 00:03:44,485
I can hear you.
67
00:03:44,528 --> 00:03:45,573
Good.
68
00:03:45,616 --> 00:03:47,183
He should be locked up
69
00:03:47,227 --> 00:03:49,316
so we can focus
on finding Vanessa.
70
00:03:49,359 --> 00:03:52,232
Doug, I know how important
Vanessa is to you.
71
00:03:52,275 --> 00:03:53,798
She's important to me.
72
00:03:53,842 --> 00:03:56,192
But I do believe
that as long as John's
73
00:03:56,236 --> 00:03:58,455
selfish interests
are involved,
74
00:03:58,499 --> 00:03:59,761
he can be an asset.
75
00:03:59,804 --> 00:04:01,197
To properly interpret --
76
00:04:01,241 --> 00:04:03,504
H.G. needs someone
to do his dirty work
77
00:04:03,547 --> 00:04:05,897
while he professes
his ongoing sainthood.
78
00:04:05,941 --> 00:04:08,248
Oh, I wouldn't be
so sure of that, John.
79
00:04:08,291 --> 00:04:10,075
A man can be pushed
only so far.
80
00:04:10,119 --> 00:04:12,861
Don't you worry,
old friend.
81
00:04:12,904 --> 00:04:14,254
I'll push you along.
82
00:04:14,297 --> 00:04:16,081
I'll join Jane upstairs.
83
00:04:25,961 --> 00:04:27,658
Any word on Griffin?
84
00:04:27,702 --> 00:04:29,269
He hasn't called.
85
00:04:30,661 --> 00:04:31,706
Should we be worried?
86
00:04:31,749 --> 00:04:32,968
Not yet.
87
00:04:33,011 --> 00:04:34,709
I know my brother.
He'll show up.
88
00:04:34,752 --> 00:04:36,885
He's just trying
to make a point.
89
00:04:36,928 --> 00:04:38,713
What about
the time machine?
90
00:04:38,756 --> 00:04:40,802
Well, the good news
is I know it's in the city.
91
00:04:40,845 --> 00:04:42,238
The bad news
is I can't get
92
00:04:42,282 --> 00:04:43,935
an exact location
until it's turned on.
93
00:04:43,979 --> 00:04:45,546
I thought the virus
Griffin installed
94
00:04:45,589 --> 00:04:46,721
was supposed to locate it.
95
00:04:46,764 --> 00:04:48,070
When it's turned on, yes,
96
00:04:48,113 --> 00:04:49,593
but we can't control it
when it's idle.
97
00:04:49,637 --> 00:04:50,855
The second it starts up,
98
00:04:50,899 --> 00:04:52,770
the coordinates
should bring it right there.
99
00:04:52,814 --> 00:04:55,686
And the worst news --
100
00:04:55,730 --> 00:04:57,471
the virus scrubs clean
in 24 hours
101
00:04:57,514 --> 00:04:59,603
and we lose control
of the time machine.
102
00:04:59,647 --> 00:05:01,344
I'm looking into other ways
to locate it,
103
00:05:01,388 --> 00:05:02,867
but we don't have
a lot of time.
104
00:05:04,739 --> 00:05:06,306
Do you have
a secure phone?
105
00:05:08,482 --> 00:05:09,700
Thank you.
106
00:05:13,182 --> 00:05:16,185
Doug, how safe
is the time machine?
107
00:05:16,228 --> 00:05:17,665
It's in a warehouse
in the Bronx.
108
00:05:17,708 --> 00:05:19,841
And property records are hidden
under a subsidiary.
109
00:05:19,884 --> 00:05:21,625
The warehouse can't be traced
to Vanessa.
110
00:05:21,669 --> 00:05:22,931
Even still,
I feel someone
111
00:05:22,974 --> 00:05:24,324
besides Martin
should be with it.
112
00:05:24,367 --> 00:05:26,151
It's our best leverage
to win Vanessa back.
113
00:05:26,195 --> 00:05:29,111
I'll go with Jones.
114
00:05:29,154 --> 00:05:30,547
But I'm leaving Carl here
to watch John.
115
00:05:30,591 --> 00:05:34,769
And take this.
116
00:05:34,812 --> 00:05:36,292
What is it?
117
00:05:36,336 --> 00:05:37,902
John asked for a change
of clothes earlier.
118
00:05:37,946 --> 00:05:40,296
I placed a GPS tracker
in the lining of his pants.
119
00:05:40,340 --> 00:05:41,906
He has no idea
it's there.
120
00:05:41,950 --> 00:05:45,562
Now, this tells you exactly
where he is at all times.
121
00:05:45,606 --> 00:05:47,042
I have one of my own.
122
00:05:47,085 --> 00:05:50,219
What a wonderful
invention.
123
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
I'll be on my cell.
124
00:05:56,965 --> 00:05:57,792
Did you find anything?
125
00:05:57,835 --> 00:05:59,228
Nothing.
126
00:05:59,271 --> 00:06:00,882
I thought
there would be something human
127
00:06:00,925 --> 00:06:02,884
about this woman
that would help us find her,
128
00:06:02,927 --> 00:06:04,146
but look at this place --
129
00:06:04,189 --> 00:06:06,017
it's cold,
it's impersonal.
130
00:06:06,061 --> 00:06:07,802
Brooke is a very
lonely woman.
131
00:06:07,845 --> 00:06:08,846
How can you tell?
132
00:06:08,890 --> 00:06:10,413
There are
no memories here.
133
00:06:10,457 --> 00:06:12,197
No pictures
or personal items.
134
00:06:12,241 --> 00:06:14,678
Something made her
that way.
135
00:06:14,722 --> 00:06:19,335
Clearly she and her brother
are motivated by pain and anger.
136
00:06:19,379 --> 00:06:22,164
To wage a plan so insidious,
you'd have to be.
137
00:06:22,207 --> 00:06:25,646
How did Vanessa
not know?
138
00:06:25,689 --> 00:06:28,300
How did I not know my friend
was a psychotic killer?
139
00:06:31,303 --> 00:06:34,394
I never dreamt him
capable of murder.
140
00:06:34,437 --> 00:06:37,614
How well
do we know anyone?
141
00:06:37,658 --> 00:06:40,574
I've only known you
for a short time,
142
00:06:40,617 --> 00:06:42,010
and I trust you.
143
00:06:42,053 --> 00:06:44,316
I certainly
don't trust John.
144
00:06:44,360 --> 00:06:45,666
Nor should you.
145
00:06:45,709 --> 00:06:47,276
Letting him roam free
146
00:06:47,319 --> 00:06:50,366
is clearly not one
of my smarter moves,
147
00:06:50,410 --> 00:06:53,978
but I feel
I must change course
148
00:06:54,022 --> 00:06:56,372
if I'm to survive
in this time.
149
00:06:56,416 --> 00:06:58,548
Change course how?
150
00:06:58,592 --> 00:07:01,421
This is no time
for virtuous ideology.
151
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
If I am to win
Vanessa back,
152
00:07:03,858 --> 00:07:06,426
then I must do
whatever is necessary.
153
00:07:09,733 --> 00:07:11,953
It won't come to that.
154
00:07:11,996 --> 00:07:14,303
I pray you're right.
155
00:07:27,925 --> 00:07:29,274
Hello?
156
00:07:29,318 --> 00:07:31,015
Oh, John.
157
00:07:31,059 --> 00:07:33,235
Enjoying my home
without me?
158
00:07:33,278 --> 00:07:35,367
What are you
doing there?
159
00:07:35,411 --> 00:07:36,760
Looking for you,
my dear.
160
00:07:36,804 --> 00:07:37,892
Mm.
161
00:07:37,935 --> 00:07:39,328
And the esteemed
Mr. Wells?
162
00:07:39,371 --> 00:07:42,113
No, actually I have a few
questions of my own first.
163
00:07:42,157 --> 00:07:43,375
What is Project Utopia?
164
00:07:43,419 --> 00:07:45,900
And why is my DNA
at the core of it?
165
00:07:45,943 --> 00:07:48,642
And how on Earth did that DNA
make its way to 1980?
166
00:07:48,685 --> 00:07:50,600
Well,
that's a lot of questions.
167
00:07:50,644 --> 00:07:52,080
You've given me
an endless supply.
168
00:07:52,123 --> 00:07:53,516
What if I told you
169
00:07:53,560 --> 00:07:56,432
that it's a secret
of epic proportions?
170
00:07:56,476 --> 00:07:58,695
I would say I'm not
in the mood for games.
171
00:07:58,739 --> 00:08:00,784
Aw, that makes me sad.
172
00:08:00,828 --> 00:08:02,351
Well, what makes me sad
is the fact
173
00:08:02,394 --> 00:08:04,179
that you can't answer
a simply bloody question.
174
00:08:04,222 --> 00:08:07,748
Tell Wells that if he wants
to see Vanessa alive again,
175
00:08:07,791 --> 00:08:10,925
that I'll need the time machine
and the both of you.
176
00:08:10,968 --> 00:08:12,796
I don't give a toss
what happens to Vanessa.
177
00:08:12,840 --> 00:08:14,711
What does Project Utopia
have to do with me?
178
00:08:14,755 --> 00:08:17,540
I will kill her, John.
Tell Wells.
179
00:08:17,584 --> 00:08:19,020
No, you won't.
180
00:08:19,063 --> 00:08:20,891
If you wanted to do that,
you'd have done it already.
181
00:08:22,458 --> 00:08:25,505
He just had to have
the last word.
182
00:08:25,548 --> 00:08:26,723
Is everything okay?
183
00:08:26,767 --> 00:08:30,422
It will be.
184
00:08:30,466 --> 00:08:32,424
Just focus on locating
the time machine.
185
00:08:32,468 --> 00:08:34,514
I'll have John and Wells
soon enough.
186
00:08:34,557 --> 00:08:36,646
Guess we should let Wells
know we heard
187
00:08:36,690 --> 00:08:38,909
from the darling
Miss Monroe.
188
00:08:43,044 --> 00:08:45,002
Did you hear that?
189
00:08:45,046 --> 00:08:46,613
Yeah, I did.
190
00:09:01,018 --> 00:09:02,411
What was that?
191
00:09:17,644 --> 00:09:19,428
Ah!
192
00:10:09,043 --> 00:10:10,522
Hey, come with me.
193
00:10:24,449 --> 00:10:26,147
Where to?
194
00:10:26,190 --> 00:10:29,890
Come on.
I'm taking you to Brooke.
195
00:10:41,118 --> 00:10:42,642
I need some good news,
Serena.
196
00:10:42,685 --> 00:10:44,252
The time machine's
still of the grid.
197
00:10:44,295 --> 00:10:46,297
I'll let you know
as soon as I have something.
198
00:10:46,341 --> 00:10:47,516
All right.
Thanks.
199
00:10:53,740 --> 00:10:55,480
Hello, Vanessa.
200
00:10:57,395 --> 00:11:00,747
It's nice here,
isn't it?
201
00:11:00,790 --> 00:11:03,793
It was my father's
childhood home.
202
00:11:03,837 --> 00:11:06,361
We used to come here
when Griffin and I were little.
203
00:11:06,404 --> 00:11:08,145
It's not very smart
bringing me here.
204
00:11:08,189 --> 00:11:11,148
My father lost the property
years ago
205
00:11:11,192 --> 00:11:13,411
when he lost his career.
206
00:11:13,455 --> 00:11:17,633
I bought it back recently,
but it's not in my name,
207
00:11:17,677 --> 00:11:21,071
so no one can connect me
or Griffin to it.
208
00:11:21,115 --> 00:11:22,725
Where is Griffin?
209
00:11:22,769 --> 00:11:26,468
It doesn't matter.
He's not gonna help you.
210
00:11:26,511 --> 00:11:29,427
So, you're the one
in charge?
211
00:11:31,212 --> 00:11:32,343
I had to be.
212
00:11:35,042 --> 00:11:38,175
Griffin is ruled
by his emotions.
213
00:11:38,219 --> 00:11:40,830
He actually cares
about you.
214
00:11:40,874 --> 00:11:44,529
I don't bother
with too many feelings.
215
00:11:46,749 --> 00:11:50,971
You know, it's easier that way,
when your parents die.
216
00:11:51,014 --> 00:11:54,278
Mine died
when they were young, too.
217
00:11:54,322 --> 00:11:56,237
A child all alone.
218
00:11:56,280 --> 00:11:58,326
You learn
to put up walls.
219
00:11:58,369 --> 00:12:01,024
Sometimes that loneliness
is unbearable.
220
00:12:03,810 --> 00:12:06,421
I'm sorry,
is this the girlfriend
221
00:12:06,464 --> 00:12:09,032
part of the conversation
where we open up and share?
222
00:12:11,078 --> 00:12:13,210
Do you have any idea
what your father did?
223
00:12:13,254 --> 00:12:15,212
I know that my father
stole Project Utopia
224
00:12:15,256 --> 00:12:17,127
and used it to build
Anders Enterprises.
225
00:12:17,171 --> 00:12:19,826
He didn't just steal it.
He killed for it.
226
00:12:19,869 --> 00:12:22,045
I don't condone
what my father did,
227
00:12:22,089 --> 00:12:23,046
but it's done.
228
00:12:23,090 --> 00:12:24,874
What do you want from me?
229
00:12:24,918 --> 00:12:28,356
My company?
My money? What?
230
00:12:28,399 --> 00:12:30,750
My father
was a brilliant scientist.
231
00:12:30,793 --> 00:12:33,665
His research
would've changed the world.
232
00:12:33,709 --> 00:12:36,712
David Anders stripped
his life's work
233
00:12:36,756 --> 00:12:40,455
down to some generic
mood stabilizers to make money.
234
00:12:40,498 --> 00:12:42,022
Why didn't your father
come forward?
235
00:12:42,065 --> 00:12:43,023
Why didn't he expose him?
236
00:12:43,066 --> 00:12:46,156
Because he died.
237
00:12:46,200 --> 00:12:48,550
And Project Utopia
was never fully realized.
238
00:12:48,593 --> 00:12:49,681
But it's done.
239
00:12:49,725 --> 00:12:52,119
Brooke, I know
you want revenge,
240
00:12:52,162 --> 00:12:54,425
but you can't let it
consume you.
241
00:12:54,469 --> 00:12:55,557
It's the past.
242
00:12:55,600 --> 00:12:59,256
Nothing is in the past,
Vanessa.
243
00:12:59,300 --> 00:13:01,824
Not when you have
a time machine.
244
00:13:01,868 --> 00:13:05,480
You can't change the past.
It's too dangerous.
245
00:13:05,523 --> 00:13:08,613
I'm not gonna change it.
I'm going to fix it.
246
00:13:08,657 --> 00:13:10,659
Everything your family
took from us,
247
00:13:10,702 --> 00:13:12,139
I'm going to take it back.
248
00:13:12,182 --> 00:13:13,836
You can't play with time
like that.
249
00:13:13,880 --> 00:13:15,490
Yes, I can.
250
00:13:15,533 --> 00:13:18,928
Because I know
exactly how to do it.
251
00:13:23,193 --> 00:13:25,369
This journal...
252
00:13:25,413 --> 00:13:28,416
it's my father's.
253
00:13:28,459 --> 00:13:32,463
You see,
none of this was my plan.
254
00:13:32,507 --> 00:13:34,944
It's all my father's.
255
00:13:39,862 --> 00:13:41,211
Here, hold this.
256
00:13:41,255 --> 00:13:42,909
Just keep pressing on it
until the bleeding stops.
257
00:13:42,952 --> 00:13:43,910
Thanks.
258
00:13:51,004 --> 00:13:53,354
What are you
gonna do to him?
259
00:13:53,397 --> 00:13:56,183
Whatever I have to
to get him to talk.
260
00:13:56,226 --> 00:13:58,881
Will he? The man's been
genetically enhanced.
261
00:13:58,925 --> 00:14:00,361
I'm sure we'll find out.
262
00:14:00,404 --> 00:14:03,494
Is that what
Project Utopia is?
263
00:14:03,538 --> 00:14:05,888
A form of human
evolution?
264
00:14:05,932 --> 00:14:08,543
Brooke has all these papers
and books on neuroscience
265
00:14:08,586 --> 00:14:09,892
and genetic engineering.
266
00:14:09,936 --> 00:14:11,894
And in "The Island
of Doctor Moreau,"
267
00:14:11,938 --> 00:14:14,592
you wrote about a doctor's
unethical experiments.
268
00:14:14,636 --> 00:14:16,899
Cutting up animals
while they were still alive.
269
00:14:16,943 --> 00:14:18,901
Yes. Vivisection.
270
00:14:18,945 --> 00:14:21,164
It was a very controversial
subject in our time.
271
00:14:21,208 --> 00:14:25,168
Humans, animals,
gene splicing, stem cell,
272
00:14:25,212 --> 00:14:26,343
genetic manipulation.
273
00:14:26,387 --> 00:14:28,171
That's what Brooke
is doing here.
274
00:14:28,215 --> 00:14:31,131
These are the controversies
of this time.
275
00:14:31,174 --> 00:14:34,395
So, you owe
your esteemed career to Brooke?
276
00:14:34,438 --> 00:14:37,441
Themes of Darwinism,
man's ethical duty to science.
277
00:14:37,485 --> 00:14:39,835
Everything you wrote about
still applies today.
278
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
So that is the basis
of Project Utopia.
279
00:14:41,924 --> 00:14:44,579
What about my DNA?
When did that happen?
280
00:14:44,622 --> 00:14:47,582
All I can offer is that
it hasn't happened yet.
281
00:14:47,625 --> 00:14:51,020
Well,
that boggles the mind.
282
00:14:54,110 --> 00:14:56,243
He's waking up.
283
00:14:57,897 --> 00:14:59,420
You might not want
to watch this.
284
00:15:06,470 --> 00:15:09,647
Well, look who finally
decided to show.
285
00:15:11,345 --> 00:15:14,739
Knew you bought
the old place.
286
00:15:14,783 --> 00:15:17,525
Didn't know you turned it
into a commune
287
00:15:17,568 --> 00:15:19,266
for your little freaks.
288
00:15:19,309 --> 00:15:20,615
Did you come here
to fight?
289
00:15:24,358 --> 00:15:25,489
No.
290
00:15:25,533 --> 00:15:26,882
Hm.
291
00:15:34,063 --> 00:15:38,154
Look, I'm sorry
about last night.
292
00:15:38,198 --> 00:15:39,286
I overreacted.
293
00:15:39,329 --> 00:15:41,810
I spent two years
with the woman.
294
00:15:41,853 --> 00:15:44,900
I got close to her,
and I lost my way.
295
00:15:44,944 --> 00:15:46,293
You were foolish.
296
00:15:46,336 --> 00:15:47,598
Yeah.
297
00:15:47,642 --> 00:15:50,558
Our lives...
298
00:15:50,601 --> 00:15:53,735
our reality
doesn't matter.
299
00:15:53,778 --> 00:15:55,998
When we get
the time machine,
300
00:15:56,042 --> 00:15:58,870
everything up to now
is going to change.
301
00:15:58,914 --> 00:16:02,439
I know that.
I was clouded.
302
00:16:02,483 --> 00:16:04,746
But I'm not anymore,
I promise you.
303
00:16:04,789 --> 00:16:07,488
This is all that matters.
304
00:16:10,230 --> 00:16:14,103
Brooke...
305
00:16:14,147 --> 00:16:16,714
you're my sister.
306
00:16:16,758 --> 00:16:18,151
You're what matters.
307
00:16:27,160 --> 00:16:29,858
I don't suppose you want to tell
us where Brooke is, do you?
308
00:16:31,947 --> 00:16:33,296
Very well.
309
00:16:33,340 --> 00:16:35,037
As a test subject,
310
00:16:35,081 --> 00:16:39,085
I'm sure you're well acquainted
with all of this.
311
00:16:39,128 --> 00:16:42,044
I, however, am not.
312
00:16:42,088 --> 00:16:43,785
So you'll have
to help me out.
313
00:16:43,828 --> 00:16:46,266
Now...
314
00:16:49,530 --> 00:16:51,967
What does this do?
315
00:16:52,011 --> 00:16:53,490
Alex?
316
00:16:53,534 --> 00:16:56,406
You are Alex, correct?
317
00:16:56,450 --> 00:16:57,625
Well, Alex.
318
00:16:57,668 --> 00:17:00,541
It's, uh, nice to have
a name with the face.
319
00:17:00,584 --> 00:17:02,064
What about this one?
320
00:17:05,763 --> 00:17:07,461
I'm not telling you
anything.
321
00:17:17,471 --> 00:17:18,646
You know
what you're doing?
322
00:17:18,689 --> 00:17:20,256
I know that Alex's body
is filled
323
00:17:20,300 --> 00:17:23,390
with chemical enhancements,
which he's dependant on.
324
00:17:33,487 --> 00:17:35,445
Hey, shh, shh, shh.
325
00:17:36,968 --> 00:17:38,666
Where is Brooke?
326
00:17:38,709 --> 00:17:40,885
I can't tell you.
327
00:17:45,673 --> 00:17:47,718
What were you
supposed to do with us?
328
00:17:50,286 --> 00:17:52,245
Take you both to Brooke.
329
00:17:52,288 --> 00:17:53,898
Not kill anyone.
330
00:17:53,942 --> 00:17:55,509
You got in the way.
331
00:17:55,552 --> 00:17:58,077
Where is Brooke?
332
00:17:58,120 --> 00:18:00,296
I can't tell you.
333
00:18:04,083 --> 00:18:06,085
Mr. Wells,
what would you suggest?
334
00:18:06,128 --> 00:18:10,089
Give him more.
335
00:18:13,353 --> 00:18:16,269
I do believe
you've well and truly
336
00:18:16,312 --> 00:18:18,749
stepped into the world
of gray.
337
00:18:18,793 --> 00:18:21,926
Aah!
338
00:18:38,421 --> 00:18:40,162
Are you okay?
339
00:18:40,206 --> 00:18:43,470
What happened down there?
340
00:18:43,513 --> 00:18:47,996
I just helped
torture a man.
341
00:18:48,039 --> 00:18:51,260
Did he talk?
342
00:18:54,263 --> 00:18:56,961
You're just trying
to save Vanessa.
343
00:18:57,005 --> 00:19:00,269
That doesn't justify it.
344
00:19:00,313 --> 00:19:03,533
You're a good man.
345
00:19:07,320 --> 00:19:09,322
Did you find anything?
346
00:19:10,714 --> 00:19:14,849
There's no real info online,
so I started thinking.
347
00:19:14,892 --> 00:19:16,416
Griffin was
in the military.
348
00:19:16,459 --> 00:19:18,200
Maybe his father
was in the military too.
349
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
It's very common.
350
00:19:19,680 --> 00:19:21,769
So I called Doug, and he
went through his contacts.
351
00:19:21,812 --> 00:19:23,553
And it turns out
Dr. Edward Monroe
352
00:19:23,597 --> 00:19:26,165
used to work
for the Department of Defense.
353
00:19:26,208 --> 00:19:29,255
These are the classified reports
from the Department of Defense.
354
00:19:29,298 --> 00:19:31,126
They've been sealed
since the '80s.
355
00:19:31,170 --> 00:19:33,128
Her father created
Project Utopia.
356
00:19:33,172 --> 00:19:34,347
But it was shut down.
357
00:19:34,390 --> 00:19:36,784
The Department of Defense
funded his research,
358
00:19:36,827 --> 00:19:38,525
and according to this report,
359
00:19:38,568 --> 00:19:40,309
it was deemed dangerous,
unethical,
360
00:19:40,353 --> 00:19:42,398
and morally reprehensible.
361
00:19:44,531 --> 00:19:46,707
Something's wrong.
Alex hasn't checked in yet.
362
00:19:46,750 --> 00:19:49,100
Managed to zero in on the
location of the time machine.
363
00:19:49,144 --> 00:19:50,014
It's somewhere
in the Bronx.
364
00:19:50,058 --> 00:19:51,233
Great.
365
00:19:51,277 --> 00:19:52,626
But the clock is ticking.
366
00:19:52,669 --> 00:19:54,323
How much longer
till you pinpoint it?
367
00:19:54,367 --> 00:19:56,107
Minutes.
368
00:20:02,244 --> 00:20:03,027
And you are...?
369
00:20:03,071 --> 00:20:04,333
Rick.
370
00:20:04,377 --> 00:20:05,595
I'm Griffin.
371
00:20:05,639 --> 00:20:07,380
Brooke's brother.
I know.
372
00:20:09,512 --> 00:20:12,559
So, uh, Vanessa.
She's in the basement?
373
00:20:12,602 --> 00:20:14,256
Brooke made it clear
you're not to see the woman.
374
00:20:14,300 --> 00:20:15,562
No, no.
No, I know.
375
00:20:41,588 --> 00:20:44,286
It's okay.
I'm here to help you.
376
00:20:44,330 --> 00:20:46,070
What did you do to him?
377
00:20:46,114 --> 00:20:47,158
Ricin.
378
00:20:47,202 --> 00:20:49,291
Poison?
You killed him?
379
00:20:49,335 --> 00:20:51,511
I'm gonna get you
out of here.
380
00:20:57,343 --> 00:21:00,650
We got to move fast,
before he's missed.
381
00:21:00,694 --> 00:21:02,304
Why did you kill him?
382
00:21:02,348 --> 00:21:04,132
These people Brooke has here,
they're not normal.
383
00:21:04,175 --> 00:21:06,134
I'm no match for them.
I had to take him out.
384
00:21:06,177 --> 00:21:08,267
You were never
supposed to be hurt, Vanessa.
385
00:21:08,310 --> 00:21:10,181
Griffin, you have done
nothing but lie to me.
386
00:21:10,225 --> 00:21:11,357
I can't explain myself.
387
00:21:11,400 --> 00:21:13,446
Just know I'm gonna
get you out of here.
388
00:21:13,489 --> 00:21:14,534
You sister is insane.
389
00:21:14,577 --> 00:21:16,275
We don't have time
for this.
390
00:21:16,318 --> 00:21:18,494
When Brooke knows I've betrayed
her, she will kill us both.
391
00:21:18,538 --> 00:21:21,192
Now, I need you to do
exactly what I tell you.
392
00:21:21,236 --> 00:21:23,369
There's a back door.
I have the key.
393
00:21:23,412 --> 00:21:26,285
I'm gonna go around.
When it's clear, I'll open it.
394
00:21:26,328 --> 00:21:29,331
We have to stop Brooke.
She can't get the time machine.
395
00:21:29,375 --> 00:21:31,246
She already has it.
Don't you see?
396
00:21:31,290 --> 00:21:33,030
You're expendable
to her now.
397
00:21:33,074 --> 00:21:34,597
-It's here?
-Not yet.
398
00:21:34,641 --> 00:21:36,643
But she knows
where Wells hid it.
399
00:21:36,686 --> 00:21:39,776
Soon as he turns it on,
she'll be able to control it.
400
00:21:39,820 --> 00:21:41,691
How can she control it?
401
00:21:41,735 --> 00:21:44,346
Forget the time machine.
402
00:21:44,390 --> 00:21:46,130
This is about getting you
out of here alive.
403
00:21:46,174 --> 00:21:47,349
Griffin.
404
00:21:49,003 --> 00:21:52,615
Wait over here for now.
Watch it.
405
00:21:52,659 --> 00:21:55,444
I know
you don't believe this,
406
00:21:55,488 --> 00:21:58,099
but I do love you,
Vanessa.
407
00:22:12,069 --> 00:22:14,855
Have you seen Rick?
408
00:22:14,898 --> 00:22:17,423
Nope. Sorry, pal.
409
00:22:22,645 --> 00:22:23,820
You found it?
410
00:22:23,864 --> 00:22:24,821
It's in a warehouse
in the Bronx,
411
00:22:24,865 --> 00:22:26,257
but I'm not picking up
a signal.
412
00:22:26,301 --> 00:22:27,346
I can't get
control of it yet.
413
00:22:27,389 --> 00:22:29,478
Then we'll get them
to turn it on.
414
00:22:33,439 --> 00:22:34,788
Hello, Wells.
415
00:22:34,831 --> 00:22:36,137
Miss Monroe.
416
00:22:36,180 --> 00:22:39,009
Unfortunately,
your little monster, Alex,
417
00:22:39,053 --> 00:22:40,620
couldn't complete his task.
418
00:22:40,663 --> 00:22:41,882
Where is he?
419
00:22:41,925 --> 00:22:44,406
He's here with us.
Care to trade?
420
00:22:44,450 --> 00:22:47,235
You can have him.
I have an alternate plan.
421
00:22:47,278 --> 00:22:49,106
Which is...?
422
00:22:49,150 --> 00:22:51,195
Find the time machine,
and I have.
423
00:22:51,239 --> 00:22:53,937
It's in a warehouse
on Rove Street in the Bronx.
424
00:22:53,981 --> 00:22:55,635
Sloppy, Wells.
425
00:22:55,678 --> 00:22:57,985
And the minute I get my hands
on it, Vanessa is dead.
426
00:22:58,028 --> 00:23:00,466
Calling Martin now.
427
00:23:13,174 --> 00:23:15,872
Come on.
Come on.
428
00:23:19,702 --> 00:23:21,356
We're entering
the ballroom now.
429
00:23:21,400 --> 00:23:23,184
Okay.
I'll send it back.
430
00:23:23,227 --> 00:23:25,055
You need to get it
out of her now.
Uh, where?
431
00:23:25,099 --> 00:23:26,840
Back to Vanessa's house.
Wells is waiting for it.
432
00:23:26,883 --> 00:23:28,450
Go!
433
00:23:39,026 --> 00:23:40,593
It's coming back now.
434
00:23:40,636 --> 00:23:43,770
You did it.
They're powering it up.
435
00:23:50,472 --> 00:23:52,431
Unknown caller.
Hello?
436
00:23:52,474 --> 00:23:53,432
Jane.
437
00:23:53,475 --> 00:23:54,171
Vanessa.
438
00:23:54,215 --> 00:23:55,303
Listen.
439
00:23:55,346 --> 00:23:56,391
Vanessa,
are you all right?
440
00:23:56,435 --> 00:23:57,479
Whatever Brooke told you
is a trick.
441
00:23:57,523 --> 00:23:58,741
Don't move the time machine.
442
00:23:58,785 --> 00:24:00,526
Brooke has figured out
a way to hijack it.
443
00:24:08,229 --> 00:24:10,144
It's okay.
Everything's fine.
444
00:24:10,187 --> 00:24:11,624
Back safe and sound.
445
00:24:11,667 --> 00:24:12,494
Where are you?
446
00:24:12,538 --> 00:24:13,800
No.
447
00:24:13,843 --> 00:24:15,715
-H.G.? Jane? Jane?
-Hey! Get off --
448
00:24:18,108 --> 00:24:19,545
It's gone.
449
00:24:19,588 --> 00:24:21,372
Vanessa?
450
00:24:21,416 --> 00:24:23,244
Vanessa?
451
00:24:23,287 --> 00:24:25,942
Well, that didn't work,
did it?
452
00:24:30,425 --> 00:24:32,558
Told you I had this.
453
00:24:41,001 --> 00:24:42,219
No, no, no.
454
00:24:42,263 --> 00:24:43,264
No, no, no, no,
no, no, no, no.
455
00:24:52,142 --> 00:24:53,317
You can come out now.
456
00:24:56,538 --> 00:24:57,844
Come on out.
457
00:24:57,887 --> 00:25:00,020
I promise nothing
is going to happen.
458
00:25:00,063 --> 00:25:02,936
Where's Vanessa?
459
00:25:02,979 --> 00:25:05,982
She's here.
I'll take you to her.
460
00:25:06,026 --> 00:25:08,028
Come on.
461
00:25:17,516 --> 00:25:18,560
I don't want any trouble.
462
00:25:18,604 --> 00:25:20,562
Serena?
463
00:25:20,606 --> 00:25:22,172
This way.
464
00:25:42,628 --> 00:25:43,933
Hello.
465
00:25:43,977 --> 00:25:46,066
What have you done?
466
00:25:46,109 --> 00:25:48,459
I've taken the time machine,
just like I said I would.
467
00:25:48,503 --> 00:25:50,113
Where's Martin?
Let us talk to him.
468
00:25:50,157 --> 00:25:51,898
I'm afraid
I can't do that.
469
00:25:51,941 --> 00:25:54,683
I just didn't see the point
of taking another hostage.
470
00:25:54,727 --> 00:25:56,076
She killed him.
471
00:25:56,119 --> 00:25:57,468
That's right, John.
472
00:25:57,512 --> 00:25:58,861
And Vanessa's next.
473
00:25:58,905 --> 00:26:02,038
So when can I expect
the pleasure of your company?
474
00:26:12,701 --> 00:26:14,485
She didn't
have to kill him.
475
00:26:14,529 --> 00:26:16,879
Oh, put a bloody sock in it,
will you?
476
00:26:16,923 --> 00:26:17,837
For goodness sake.
477
00:26:17,880 --> 00:26:19,142
What's done is done.
478
00:26:19,186 --> 00:26:21,188
He's a human being.
479
00:26:21,231 --> 00:26:22,972
He's just a kid.
480
00:26:26,062 --> 00:26:29,326
I'm responsible
for that man's death.
481
00:26:29,370 --> 00:26:31,415
Yes, you are.
482
00:26:34,114 --> 00:26:37,465
And what are you
going to do about it?
483
00:26:47,780 --> 00:26:51,000
Oh, don't stop now, H.G.
Come on, let us into your heart.
484
00:26:51,044 --> 00:26:52,654
Admit it,
you're out for blood.
485
00:26:52,698 --> 00:26:54,003
No.
486
00:26:54,047 --> 00:26:56,919
All that matters
is finding Vanessa.
487
00:26:56,963 --> 00:27:00,096
I'll surrender to Brooke.
488
00:27:00,140 --> 00:27:02,838
My life for her's.
489
00:27:02,882 --> 00:27:04,797
We need to find
that location from Alex.
490
00:27:04,840 --> 00:27:06,407
We've wasted
enough time trying.
491
00:27:06,450 --> 00:27:08,583
Well, then we will
try harder.
492
00:27:08,627 --> 00:27:10,977
And we will try
every vile trick in your book.
493
00:27:11,020 --> 00:27:12,631
That's funny.
494
00:27:12,674 --> 00:27:15,024
I was contemplating
a more compassionate approach.
495
00:27:15,068 --> 00:27:16,722
What are you talking about?
496
00:27:16,765 --> 00:27:19,463
Alex failed to get us
back to Brooke.
497
00:27:19,507 --> 00:27:21,683
You must feel terrible
about that.
498
00:27:21,727 --> 00:27:23,816
Wouldn't it just make
his day
499
00:27:23,859 --> 00:27:26,688
if I were to release him
from his bonds
500
00:27:26,732 --> 00:27:29,778
and tell him how he's going
to join Brooke's side?
501
00:27:29,822 --> 00:27:31,562
Why bother
with the ruse at all?
502
00:27:31,606 --> 00:27:34,217
Why not just switch allegiances
altogether, huh?
503
00:27:34,261 --> 00:27:36,089
I want to kill her,
not join her.
504
00:27:36,132 --> 00:27:38,091
You want to understand
Project Utopia.
505
00:27:38,134 --> 00:27:39,788
Brooke has the answers.
506
00:27:39,832 --> 00:27:42,486
And if she dies, Project Utopia
will never even exist.
507
00:27:42,530 --> 00:27:44,271
The answers
become irrelevant.
508
00:27:44,314 --> 00:27:46,534
Now, you've trusted me
this far.
509
00:27:46,577 --> 00:27:49,015
Yes, because our interests
were aligned.
510
00:27:49,058 --> 00:27:51,104
Yes, and they still are.
511
00:27:51,147 --> 00:27:54,411
H.G., if you surrender,
it's a fool's errand.
512
00:27:54,455 --> 00:27:56,849
She'll never make a deal
with you.
513
00:27:56,892 --> 00:27:58,720
If you want to save
Vanessa's life,
514
00:27:58,764 --> 00:28:01,114
you'll have to kill Brooke,
and you can't do that,
515
00:28:01,157 --> 00:28:02,898
not even now.
516
00:28:02,942 --> 00:28:05,074
But I will.
517
00:28:05,118 --> 00:28:08,730
And all of this goes away.
518
00:28:08,774 --> 00:28:10,558
So I send you
to do my bidding.
519
00:28:10,601 --> 00:28:12,734
It's why you've kept me around,
isn't it?
520
00:28:23,484 --> 00:28:24,833
Where's John?
521
00:28:24,877 --> 00:28:26,182
Gone.
522
00:28:26,226 --> 00:28:27,575
Alex is taking him
to Brooke's lair.
523
00:28:27,618 --> 00:28:29,229
You let him go?
524
00:28:29,272 --> 00:28:31,231
It was the only way to discover
where Brooke is keeping Vanessa.
525
00:28:31,274 --> 00:28:32,798
Well, we can't trust him
to do the right thing.
526
00:28:32,841 --> 00:28:34,364
I wasn't going to.
527
00:28:36,845 --> 00:28:38,760
You're tracking him.
Does he know?
528
00:28:38,804 --> 00:28:39,935
No.
529
00:28:39,979 --> 00:28:41,807
Doug planted the tracker
in his clothes.
530
00:28:41,850 --> 00:28:43,330
He has one, too.
531
00:28:43,373 --> 00:28:45,245
I need John,
and I want to trust him,
532
00:28:45,288 --> 00:28:46,463
but I won't give him
533
00:28:46,507 --> 00:28:48,422
another opportunity
to betray us.
534
00:28:48,465 --> 00:28:50,467
He's headed upstate.
535
00:28:50,511 --> 00:28:52,818
We shouldn't let him have
too much of a head start.
536
00:28:56,952 --> 00:28:58,171
It's working perfectly.
537
00:28:58,214 --> 00:28:59,955
I changed the program.
It's encrypted.
538
00:28:59,999 --> 00:29:00,739
It's all ours.
539
00:29:00,782 --> 00:29:01,914
Amazing.
540
00:29:01,957 --> 00:29:03,959
We have a problem.
541
00:29:08,094 --> 00:29:09,530
What the hell's going on?
542
00:29:09,573 --> 00:29:11,271
Seems your girlfriend here
543
00:29:11,314 --> 00:29:13,795
is more capable
than anyone ever imagined.
544
00:29:13,839 --> 00:29:15,449
What happened?
545
00:29:15,492 --> 00:29:17,320
She killed Rick.
546
00:29:17,364 --> 00:29:19,583
How did she do that?
547
00:29:19,627 --> 00:29:22,369
That's what I'd like to know.
548
00:29:26,721 --> 00:29:29,071
How is it that you managed
549
00:29:29,115 --> 00:29:32,596
to take out
one of my strongest men?
550
00:29:32,640 --> 00:29:35,774
You're the one
who said I was invincible.
551
00:29:38,211 --> 00:29:41,127
Do you know anything
about this, Griffin?
552
00:29:41,170 --> 00:29:42,606
What are you implying?
553
00:29:51,833 --> 00:29:53,792
Alex is here
with John Stevenson.
554
00:29:53,835 --> 00:29:55,489
John is here?
How did that happen?
555
00:29:55,532 --> 00:29:56,838
Alex brought him.
Keep up.
556
00:29:56,882 --> 00:29:57,752
And Wells?
557
00:29:57,796 --> 00:29:59,362
I'm sure
he's not far behind.
558
00:29:59,406 --> 00:30:01,495
Make sure she's secure
this time.
559
00:30:01,538 --> 00:30:02,713
Get up!
560
00:30:02,757 --> 00:30:03,802
Come on.
561
00:30:03,845 --> 00:30:05,194
Let's go.
562
00:30:12,854 --> 00:30:13,724
Are you okay?
563
00:30:15,248 --> 00:30:16,684
I'm glad you're okay.
564
00:30:16,727 --> 00:30:21,167
So, what possessed you
to come so willingly?
565
00:30:21,210 --> 00:30:23,343
I hear you're the new owner
of a time machine.
566
00:30:33,657 --> 00:30:36,922
He's been stationary
for several minutes now.
567
00:30:36,965 --> 00:30:38,488
This must be it.
568
00:30:41,056 --> 00:30:42,318
Okay.
569
00:30:42,362 --> 00:30:43,798
Let's see what
we're dealing with here.
570
00:30:43,842 --> 00:30:48,368
It's a 20-acre farm
100 yards ahead.
571
00:30:48,411 --> 00:30:50,370
It looks very isolated.
572
00:30:50,413 --> 00:30:54,069
Brooke could have who knows
how many men in there.
573
00:30:54,113 --> 00:30:57,812
If John has switched sides,
we're very much on our own.
574
00:30:57,856 --> 00:31:00,075
I know.
We should go by foot.
575
00:31:00,119 --> 00:31:01,729
We should hurry.
576
00:31:01,772 --> 00:31:04,123
You're not gonna ask me
to stay behind?
577
00:31:04,166 --> 00:31:05,428
No, I know better.
578
00:31:17,179 --> 00:31:20,008
You don't strike me
as the farm-house type.
579
00:31:20,052 --> 00:31:22,184
Really?
What type am I?
580
00:31:22,228 --> 00:31:24,491
Something with turrets.
581
00:31:24,534 --> 00:31:26,101
And a dungeon.
582
00:31:29,104 --> 00:31:30,323
So, is Vanessa dead?
583
00:31:30,366 --> 00:31:31,628
What do you care?
584
00:31:31,672 --> 00:31:33,456
Just making conversation.
585
00:31:33,500 --> 00:31:35,632
Now, you promised me
answers.
586
00:31:35,676 --> 00:31:38,070
You mentioned before
that your father
587
00:31:38,113 --> 00:31:40,028
was a scientist,
like you.
588
00:31:40,072 --> 00:31:44,990
Daddy worked for the government
doing biogenetic research
589
00:31:45,033 --> 00:31:50,038
to improve the performance
of soldiers on the battlefield.
590
00:31:50,082 --> 00:31:52,345
Project Utopia.
591
00:31:52,388 --> 00:31:54,042
Correct.
592
00:31:54,086 --> 00:31:56,827
And how do Wells and I fit
into your game of revenge?
593
00:31:56,871 --> 00:32:00,527
My father kept detailed records
in this journal.
594
00:32:00,570 --> 00:32:03,791
After he died,
it was passed on to me.
595
00:32:03,834 --> 00:32:06,576
You didn't answer my question.
How are Wells and I involved?
596
00:32:06,620 --> 00:32:09,492
Afraid I can't answer that.
597
00:32:11,059 --> 00:32:12,539
Because it hasn't
happened yet?
598
00:32:12,582 --> 00:32:14,541
Put that down.
599
00:32:14,584 --> 00:32:16,673
I just want to see
what's written.
600
00:32:16,717 --> 00:32:18,632
Hey, I thought
we were friends.
601
00:32:18,675 --> 00:32:20,808
All right, John,
enough small talk.
602
00:32:20,851 --> 00:32:23,463
But since this is not
going to end well for you,
603
00:32:23,506 --> 00:32:25,639
I think we should
just say goodbye here.
604
00:32:25,682 --> 00:32:28,903
What about our deal?
605
00:32:28,947 --> 00:32:32,080
I have you
and the time machine.
606
00:32:32,124 --> 00:32:35,997
Something tells me
Wells isn't far behind.
607
00:32:36,041 --> 00:32:37,433
Take him to the basement.
608
00:32:57,453 --> 00:32:59,151
Down the stairs.
609
00:33:22,870 --> 00:33:26,352
I am tempted to comment
on the irony of the situation.
610
00:33:35,752 --> 00:33:37,493
Where is H.G.?
611
00:33:37,537 --> 00:33:39,669
Nearby, I assume.
612
00:33:39,713 --> 00:33:42,846
Are you coming?
613
00:34:03,084 --> 00:34:04,694
This way.
614
00:34:18,665 --> 00:34:20,319
What are you doing?
615
00:34:20,362 --> 00:34:23,583
I'm gonna stop that crazy woman
from doing whatever she's doing.
616
00:34:23,626 --> 00:34:25,802
So, this was your plan.
617
00:34:25,846 --> 00:34:29,284
I knew you were up to something,
John, but hero?
618
00:34:29,328 --> 00:34:30,720
That's not you.
619
00:34:30,764 --> 00:34:32,766
Oh, no hero here,
Brooke.
620
00:34:32,809 --> 00:34:35,638
Just a man who stayed too long
at the party.
621
00:34:35,682 --> 00:34:39,251
Oh, where is it
that you want to go?
622
00:34:39,294 --> 00:34:41,601
Anywhere but here.
623
00:34:43,994 --> 00:34:46,736
Vanessa,
this is it, I'm afraid.
624
00:34:46,780 --> 00:34:49,826
You might want to run
right about now.
625
00:34:49,870 --> 00:34:51,045
Aah!
626
00:35:28,213 --> 00:35:28,952
Shh, shh.
627
00:35:28,996 --> 00:35:30,258
Don't move.
628
00:35:30,302 --> 00:35:31,999
Look, please don't hurt her.
It's me you want.
629
00:35:32,042 --> 00:35:33,522
Move.
630
00:35:35,394 --> 00:35:37,961
Well done, Alex.
631
00:35:38,005 --> 00:35:39,485
H.G.
632
00:35:39,528 --> 00:35:41,226
Brooke will want
to see them right away.
633
00:35:54,761 --> 00:35:57,981
We need to find Vanessa.
She's with John.
634
00:36:14,607 --> 00:36:15,999
Brooke.
635
00:36:17,740 --> 00:36:19,220
Are you okay?
636
00:36:19,264 --> 00:36:21,135
Yes. I'm fine.
637
00:36:21,179 --> 00:36:22,876
Where's the time machine?It's behind the barn.
638
00:36:22,919 --> 00:36:23,877
And John?
639
00:36:23,920 --> 00:36:26,009
I'm not sure,
but he helped me.
640
00:36:26,053 --> 00:36:29,099
We need to hurry.
Brooke has people everywhere.
641
00:36:34,975 --> 00:36:36,629
Hello, Mr. Wells.
642
00:36:38,065 --> 00:36:39,849
Drop the gun, Brooke.
643
00:36:39,893 --> 00:36:42,287
Is everybody trying
to be the hero tonight?
644
00:36:42,330 --> 00:36:43,897
They just want to leave.
Let them.
645
00:36:43,940 --> 00:36:46,421
You'd really shoot me.
646
00:36:46,465 --> 00:36:48,771
Your own family?
647
00:36:48,815 --> 00:36:52,340
It's not right,
what we're doing.
648
00:36:52,384 --> 00:36:54,603
It needs to stop.
649
00:36:54,647 --> 00:36:59,129
If you really feel that way,
then go ahead and kill me.
650
00:37:05,135 --> 00:37:07,442
Griffin! Griffin!
Griffin! Griffin!
651
00:37:07,486 --> 00:37:08,965
Oh, my God.
652
00:37:09,009 --> 00:37:10,619
Okay.
Where were we?
653
00:37:15,885 --> 00:37:17,104
Where's John?
654
00:37:17,147 --> 00:37:18,627
John's gone.
He won't be coming back.
655
00:37:18,671 --> 00:37:19,454
Did you hurt him?
656
00:37:19,498 --> 00:37:20,412
Do you care?
657
00:37:20,455 --> 00:37:21,630
What is this about,
Brooke?
658
00:37:21,674 --> 00:37:23,545
What is the point
of all of this death?
659
00:37:23,589 --> 00:37:25,243
It's about family,
Mr. Wells.
660
00:37:25,286 --> 00:37:26,722
You understand that,
can't you?
661
00:37:26,766 --> 00:37:28,594
You just killed
your only family.
662
00:37:28,637 --> 00:37:30,073
Wrong.
663
00:37:30,117 --> 00:37:32,554
These people you see here,
they're alive because of me.
664
00:37:32,598 --> 00:37:34,295
I made them who they are.
665
00:37:34,339 --> 00:37:36,123
You have me
and the time machine.
666
00:37:36,166 --> 00:37:37,646
Let Vanessa and Jane go.
667
00:37:37,690 --> 00:37:39,387
You don't get it, do you?
668
00:37:39,431 --> 00:37:41,650
None of this
really matters.
669
00:37:41,694 --> 00:37:43,391
It's all going to change.
670
00:37:43,435 --> 00:37:45,175
Boys, kill them both.
671
00:37:45,219 --> 00:37:46,742
No, no, no, no, no.
672
00:37:48,178 --> 00:37:49,397
Oh, my God!
Doug! Doug!
673
00:37:49,441 --> 00:37:50,572
They're getting away!
674
00:37:50,616 --> 00:37:52,748
We tracked you here.
Are you all right?
675
00:37:52,792 --> 00:37:53,706
I think so.
676
00:37:53,749 --> 00:37:54,837
Let's get you guys
out of here.
677
00:37:54,881 --> 00:37:55,273
No, I can't leave
the time machine.
678
00:37:59,277 --> 00:38:00,452
Doug, get Vanessa
to safety.
679
00:38:00,495 --> 00:38:02,018
Come with us.
No, no.
Go to the mansion.
680
00:38:02,062 --> 00:38:03,455
We'll see you there.
We'll meet you there.
681
00:38:03,498 --> 00:38:05,718
We got to go.
Let's go now.
682
00:38:08,111 --> 00:38:09,591
H.G., wait!
683
00:38:11,767 --> 00:38:14,117
What is this?
684
00:38:14,161 --> 00:38:17,469
Brooke's controlling
the time machine.
685
00:38:17,512 --> 00:38:20,602
H.G.!
686
00:38:20,646 --> 00:38:21,908
Brooke...
687
00:38:21,951 --> 00:38:23,301
If you harm her,
688
00:38:23,344 --> 00:38:25,128
you will never be able
to make me do anything.
689
00:38:25,172 --> 00:38:27,392
I know.
Now get in the time machine.
690
00:38:29,350 --> 00:38:30,743
Get in!
691
00:38:30,786 --> 00:38:33,485
Why?
Where am I going?
692
00:38:33,528 --> 00:38:36,618
You have to go back.
Exactly like it's written.
693
00:38:36,662 --> 00:38:38,054
What are you talking about?
What is written?
694
00:38:38,098 --> 00:38:40,666
I have my father's journal.
695
00:38:40,709 --> 00:38:42,668
I know what happens.
696
00:38:42,711 --> 00:38:44,452
And now I'm going
to change it.
697
00:38:44,496 --> 00:38:45,627
Change what?
698
00:38:45,671 --> 00:38:47,020
My life.
699
00:38:47,063 --> 00:38:50,545
Everything that happened,
I'm gonna rewrite it all.
700
00:38:50,589 --> 00:38:52,547
Now get in!
701
00:39:00,425 --> 00:39:01,251
Don't move.
702
00:39:06,169 --> 00:39:07,997
And if I do?
703
00:39:08,041 --> 00:39:09,782
I will shoot you, Brooke.
704
00:39:09,825 --> 00:39:11,392
I don't think you will.
705
00:39:11,436 --> 00:39:14,613
You're not a killer.
You don't have it in you.
706
00:39:14,656 --> 00:39:17,224
People change.
707
00:39:17,267 --> 00:39:19,313
Put the gun down, Wells.
708
00:39:19,357 --> 00:39:22,142
We both know
you won't pull that trigger.
709
00:39:24,797 --> 00:39:25,928
The time machine! Go!
710
00:39:32,326 --> 00:39:35,851
No.
I have to stop them.
711
00:39:35,895 --> 00:39:38,854
What's wrong?
712
00:39:38,898 --> 00:39:40,029
I have to stop them.
713
00:39:40,073 --> 00:39:41,422
Wells is going.
That's what you wanted.
714
00:39:41,466 --> 00:39:42,945
No, but Jane's not
supposed to be with him.
715
00:39:46,340 --> 00:39:47,341
What's happening?
716
00:39:47,385 --> 00:39:48,429
Something's wrong.
717
00:39:49,952 --> 00:39:51,998
She's not supposed to go.
She could ruin everything.
718
00:39:52,041 --> 00:39:53,173
H.G.! Hurry!
719
00:39:53,216 --> 00:39:54,304
Brooke --
what has she done?
720
00:39:58,483 --> 00:39:59,658
Fix it!
You have to fix it!
721
00:39:59,701 --> 00:40:00,746
I'm trying!
I'm trying!
722
00:40:02,269 --> 00:40:03,139
Jane, try the door.
723
00:40:03,183 --> 00:40:04,271
I can't open it!
724
00:40:18,851 --> 00:40:20,374
Jane!
725
00:40:27,686 --> 00:40:30,210
Jane!
726
00:40:32,908 --> 00:40:35,258
Jane!
727
00:40:48,271 --> 00:40:49,490
Jane!
728
00:40:52,711 --> 00:40:54,234
Jane!
729
00:40:57,890 --> 00:40:59,500
Jane!
46911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.