All language subtitles for Time.After.Time.2017.S01E05.Picture.Fades.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,307
My name is H.G. Wells.
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,744
My friend John
is Jack the Ripper.
3
00:00:05,788 --> 00:00:08,182
He's escaped from 1893
in my time machine,
4
00:00:08,225 --> 00:00:10,184
and I am the only one
who can catch him.
5
00:00:11,315 --> 00:00:13,361
I know things about you
6
00:00:13,404 --> 00:00:14,797
that you don't even know
about yourself.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,712
Like the fact
that you have a son.
8
00:00:16,755 --> 00:00:17,974
In Paris.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,062
Henry Ayers.
10
00:00:19,106 --> 00:00:20,063
Impossible.
11
00:00:20,107 --> 00:00:21,543
You asked me
if I believe in fate.
12
00:00:21,586 --> 00:00:23,066
Oh, I believe
very much so
13
00:00:23,110 --> 00:00:25,286
that this moment
was destined to happen.
14
00:00:25,329 --> 00:00:27,201
I understand
you went to my childhood home.
15
00:00:27,244 --> 00:00:28,941
We did overhear your
father talk about his work.
16
00:00:28,985 --> 00:00:30,204
Project Utopia?
17
00:00:30,247 --> 00:00:32,249
I don't know
of any Project Utopia.
18
00:00:32,293 --> 00:00:34,251
Griffin,
Your sister's here.
19
00:00:34,295 --> 00:00:35,774
Brooke. What in the hell
are you doing here?
20
00:00:35,818 --> 00:00:37,820
John escaped.
21
00:00:37,863 --> 00:00:39,996
What happened? You were
supposed to keep him locked up.
22
00:00:40,823 --> 00:00:42,129
I know you.
23
00:00:54,315 --> 00:00:56,491
Good Lord.
What are you looking at?
24
00:00:56,534 --> 00:00:59,276
This is actual footage
from World War I.
25
00:00:59,320 --> 00:01:01,104
It's man versus machine.
26
00:01:01,148 --> 00:01:03,628
It's not war.
It's slaughter.
27
00:01:05,152 --> 00:01:07,371
Why would John go
to such a time?
28
00:01:07,415 --> 00:01:10,157
What was so important in Paris
on March 30, 1918?
29
00:01:10,200 --> 00:01:11,767
Could you open up
that map again?
30
00:01:12,811 --> 00:01:14,074
All we know so far
31
00:01:14,117 --> 00:01:16,206
is that he landed
at Bois de Boulogne Park.
32
00:01:16,250 --> 00:01:18,513
And he could have gone
anywhere from there.
33
00:01:18,556 --> 00:01:21,037
Be impossible to find.
34
00:01:21,081 --> 00:01:23,213
What was happening
on that day?
35
00:01:28,000 --> 00:01:29,959
It was toward
the end of World War I.
36
00:01:30,002 --> 00:01:31,830
The Germans had
a new artillery weapon
37
00:01:31,874 --> 00:01:33,310
called the Paris Gun.
38
00:01:33,354 --> 00:01:34,442
They hid it
in the countryside
39
00:01:34,485 --> 00:01:36,270
and fired it into the city
at random.
40
00:01:36,313 --> 00:01:37,488
Despicable.
41
00:01:37,532 --> 00:01:39,273
Innocent people struck down
at any moment.
42
00:01:39,316 --> 00:01:42,189
You said John spent a year
in Paris at medical school?
43
00:01:42,232 --> 00:01:44,147
Yes, but that was
years earlier, in 1890.
44
00:01:44,191 --> 00:01:46,236
Did he have any friends
or family there?
45
00:01:46,280 --> 00:01:47,411
Not that I recall.
46
00:01:48,804 --> 00:01:50,849
Except, no, there was a --
There was an Englishwoman
47
00:01:50,893 --> 00:01:52,199
who worked
at the medical school.
48
00:01:52,242 --> 00:01:53,504
Uh...
Oh, what's her name?
49
00:01:53,548 --> 00:01:55,724
Pauline.
Pauline Ayers.
50
00:01:55,767 --> 00:01:57,073
He boasted
that they were lovers,
51
00:01:57,117 --> 00:01:58,596
but then it ended
when he went back to London.
52
00:01:58,640 --> 00:02:00,381
That's something.
53
00:02:05,690 --> 00:02:08,040
What's this?
54
00:02:08,084 --> 00:02:10,391
It's her genealogy.
55
00:02:10,434 --> 00:02:12,219
Pauline was only in Paris
a few years,
56
00:02:12,262 --> 00:02:13,481
moved back to England,
57
00:02:13,524 --> 00:02:15,396
worked at a hospital
in Stockport,
58
00:02:15,439 --> 00:02:17,615
died in 1914
of Spanish Flu.
59
00:02:17,659 --> 00:02:21,097
Pauline had a son
born in 1891.
60
00:02:22,446 --> 00:02:25,232
Henry Ayers.
Mother, Pauline.
61
00:02:25,275 --> 00:02:26,624
Father...
62
00:02:26,668 --> 00:02:28,104
John Stevenson.
63
00:02:28,148 --> 00:02:29,932
Whoa.
64
00:02:29,975 --> 00:02:32,195
Impossible.
John never spoke of a son.
65
00:02:32,239 --> 00:02:33,457
Maybe he didn't know.
66
00:02:33,501 --> 00:02:35,416
But a-a woman would
tell a man such a thing.
67
00:02:35,459 --> 00:02:36,678
So she had her reasons.
68
00:02:36,721 --> 00:02:38,767
She easily could have
kept it from him.
69
00:02:38,810 --> 00:02:41,030
So how did he find out?
70
00:02:41,073 --> 00:02:44,860
You can find anything
on the Internet today.
71
00:02:46,340 --> 00:02:48,080
Henry Ayers.
72
00:02:48,124 --> 00:02:50,518
He was a doctor in
the Royal Army Medical Corps,
73
00:02:50,561 --> 00:02:51,910
9th Battalion.
74
00:02:51,954 --> 00:02:54,739
He was stationed in Paris,
killed in action on...
75
00:02:54,783 --> 00:02:57,786
March 30, 1918.
76
00:02:57,829 --> 00:03:00,092
That's it, then.
77
00:03:00,136 --> 00:03:03,313
John's gone back to Paris
to save his son's life.
78
00:04:02,938 --> 00:04:04,548
I found some coats for Jane
79
00:04:04,592 --> 00:04:06,376
and some currency
for you to take.
80
00:04:06,420 --> 00:04:09,031
Ah, excellent.
Thank you.
81
00:04:09,074 --> 00:04:10,032
You're welcome.
82
00:04:10,075 --> 00:04:11,729
How's Griffin?
83
00:04:11,773 --> 00:04:13,427
Oh, John did a number on him,
but he's with the doctor now.
84
00:04:13,470 --> 00:04:14,602
He'll be fine.
85
00:04:14,645 --> 00:04:16,299
Do you know where you're going,
exactly?
86
00:04:16,343 --> 00:04:18,258
Uh, Captain Henry Ayers
was stationed
87
00:04:18,301 --> 00:04:19,520
at the RAC field office
in Paris.
88
00:04:19,563 --> 00:04:20,869
He was part of the deployment
89
00:04:20,912 --> 00:04:22,697
from Paris to Saint Quentin
in the north.
90
00:04:22,740 --> 00:04:24,525
At 11:00 a.m. March 30th,
91
00:04:24,568 --> 00:04:27,310
the motorized transport
carrying Henry got underway.
92
00:04:27,354 --> 00:04:28,703
Shortly after,
93
00:04:28,746 --> 00:04:30,313
it was destroyed by German
artillery bombardment
94
00:04:30,357 --> 00:04:31,749
just outside
the city limits.
95
00:04:31,793 --> 00:04:33,316
All men were lost.
96
00:04:33,360 --> 00:04:35,536
John will try to stop Henry
from getting on that transport.
97
00:04:35,579 --> 00:04:36,928
That's what we have to prevent.
98
00:04:36,972 --> 00:04:39,366
You're gonna stop a man
from saving his son?
99
00:04:39,409 --> 00:04:41,585
As cruel as it sounds,
if his son survives,
100
00:04:41,629 --> 00:04:43,413
there's no foretelling
the damage it would cause.
101
00:04:43,457 --> 00:04:44,936
H.G. is right.
102
00:04:44,980 --> 00:04:46,982
The time ripples it could cause
would be devastating.
103
00:04:47,025 --> 00:04:48,375
I will find him
and bring him back.
104
00:04:48,418 --> 00:04:50,028
John must pay for his actions
in this world,
105
00:04:50,072 --> 00:04:52,292
and I will see to it.
106
00:04:52,335 --> 00:04:54,337
Uh, Vanessa, did you discover
107
00:04:54,381 --> 00:04:55,730
anything more
about Project Utopia?
108
00:04:55,773 --> 00:04:57,471
No, I've been through
my parents' papers,
109
00:04:57,514 --> 00:04:58,515
the corporate archives.
110
00:04:58,559 --> 00:04:59,951
There's no mention of it.
111
00:04:59,995 --> 00:05:02,040
But I reached out to a colleague
of my father's.
112
00:05:02,084 --> 00:05:03,433
I'm gonna go see him.
113
00:05:03,477 --> 00:05:05,087
He was the head of research
in the early years,
114
00:05:05,130 --> 00:05:06,349
so he may know something.
115
00:05:07,394 --> 00:05:09,613
Do you think I could
get away with this in Paris?
116
00:05:09,657 --> 00:05:11,267
Uh, you're not going.
117
00:05:13,313 --> 00:05:15,358
Trust me,
you'll want me there.
118
00:05:15,402 --> 00:05:17,317
Je parle Français.
I spent a semester there.
119
00:05:17,360 --> 00:05:18,492
I know the city inside-out.
120
00:05:18,535 --> 00:05:19,971
But 1918 is a time of war.
121
00:05:20,015 --> 00:05:21,364
Which is exactly why
you need me.
122
00:05:21,408 --> 00:05:23,018
No, it's too dangerous.
123
00:05:23,061 --> 00:05:24,846
What kind of man would I be
if I put a woman in such peril?
124
00:05:24,889 --> 00:05:26,413
This woman can handle
herself.
125
00:05:26,456 --> 00:05:27,849
She's proven it
more than once.
126
00:05:27,892 --> 00:05:30,417
I'm well aware,
but at the risk of sounding --
127
00:05:30,460 --> 00:05:32,070
Like a sexist pig?
128
00:05:34,159 --> 00:05:36,031
I've yet to oink, so I fail to
understand the "pig" reference,
129
00:05:36,074 --> 00:05:38,642
but what I was going to say is
that as a man out of his time --
130
00:05:38,686 --> 00:05:41,253
I went to the '80s.
That wasn't a problem.
131
00:05:41,297 --> 00:05:43,212
I simply must say no.
That's final.
132
00:05:46,171 --> 00:05:47,651
Now, Martin, we can't risk
133
00:05:47,695 --> 00:05:49,566
further destabilization
of the fourth dimension.
134
00:05:49,610 --> 00:05:51,394
You'll sync the time machine
to John's first jump
135
00:05:51,438 --> 00:05:52,439
and send me back
in real time?
136
00:05:52,482 --> 00:05:53,788
You got it.
137
00:05:53,831 --> 00:05:55,572
John landed in Paris
at 6:00 a.m.
138
00:05:55,616 --> 00:05:58,009
Exactly 2 hours and 17 minutes
have passed since then.
139
00:05:58,053 --> 00:05:59,968
Therefore,
I will arrive at 8:17
140
00:06:00,011 --> 00:06:02,536
and have approximately
three hours to stop him.
141
00:06:02,579 --> 00:06:04,320
Will that be enough time?
142
00:06:04,364 --> 00:06:06,235
Henry's flat was
just down the street
from the RAC hospital.
143
00:06:06,278 --> 00:06:07,584
My hope is that
he didn't venture too far
144
00:06:07,628 --> 00:06:09,194
in the hours
before his deployment.
145
00:06:09,238 --> 00:06:11,196
Jane.
146
00:06:12,720 --> 00:06:14,286
Good luck.
147
00:06:17,551 --> 00:06:21,381
I can't risk her life.
148
00:06:21,424 --> 00:06:22,643
She will realize that.
149
00:06:22,686 --> 00:06:25,907
Here, I was able
to track this down for you.
150
00:06:25,950 --> 00:06:27,517
What is this for?
151
00:06:27,561 --> 00:06:28,866
Protection.
152
00:06:28,910 --> 00:06:31,521
It's a 1915 semiautomatic,
fully loaded.
153
00:06:31,565 --> 00:06:33,436
I am not comfortable
taking a gun.
154
00:06:33,480 --> 00:06:34,959
Violence is not the option.
155
00:06:35,003 --> 00:06:37,135
Well, then,
use this to prevent it.
156
00:06:39,529 --> 00:06:41,531
Against
all better judgment.
157
00:06:41,575 --> 00:06:43,403
Wait.
158
00:06:43,446 --> 00:06:44,752
When do you want me to send
the machine back for you?
159
00:06:44,795 --> 00:06:46,057
12:00 noon.
160
00:06:46,101 --> 00:06:48,016
By then, I will have
accomplished my mission...
161
00:06:48,059 --> 00:06:50,410
or failed miserably,
and all will be lost.
162
00:07:23,878 --> 00:07:25,227
Londoner.
163
00:07:26,315 --> 00:07:27,751
Is my accent that dreadful?
164
00:07:29,405 --> 00:07:30,754
I was just down
at the Army hospital,
165
00:07:30,798 --> 00:07:32,539
and they said this is where
many of the doctors
166
00:07:32,582 --> 00:07:33,583
come after their shifts.
167
00:07:33,627 --> 00:07:35,324
Not for very much longer.
168
00:07:35,367 --> 00:07:36,543
The Brits are moving north
169
00:07:36,586 --> 00:07:39,415
to fight the Germans
at Saint Quentin.
170
00:07:39,459 --> 00:07:41,504
You don't happen
to know a doctor
171
00:07:41,548 --> 00:07:43,550
by the name of Henry Ayers,
do you?
172
00:07:45,290 --> 00:07:46,727
I'm an old friend.
173
00:07:46,770 --> 00:07:49,425
I was hoping to bump into him
before he left Paris.
174
00:07:49,469 --> 00:07:51,993
Henry Ayers, huh?
175
00:07:52,036 --> 00:07:53,647
You're friends
with that scoundrel?
176
00:07:53,690 --> 00:07:56,345
So I take it
he's a bit sinister, yeah?
177
00:07:56,388 --> 00:07:57,825
Oh, I could tell you
some stories.
178
00:07:57,868 --> 00:07:59,217
Margot!
179
00:08:00,480 --> 00:08:01,611
Henry, my love!
180
00:08:01,655 --> 00:08:04,788
How about one last drink
for the road?
Ohh!
181
00:08:04,832 --> 00:08:08,009
Ohh!
182
00:08:08,052 --> 00:08:10,533
Careful, he'll sucker you
into paying for the round.
183
00:08:10,577 --> 00:08:13,754
I'm Margot, by the way.
I am this lucky bloke's fiancée.
184
00:08:13,797 --> 00:08:16,278
Henry Ayers.
Pleased to meet you.
185
00:08:17,801 --> 00:08:19,281
John.
186
00:08:19,324 --> 00:08:21,849
Well, don't be rude.
You don't recognize your friend?
187
00:08:21,892 --> 00:08:23,372
It's quite all right.
188
00:08:23,415 --> 00:08:25,635
I am cursed
with a familiar face.
189
00:08:27,681 --> 00:08:29,770
And I'm cursed
to never forget them.
190
00:08:29,813 --> 00:08:31,336
Are you sure we've met?
191
00:08:31,380 --> 00:08:34,775
In all truth, no.
No, we've not met.
192
00:08:34,818 --> 00:08:36,211
But I've come to find you
193
00:08:36,254 --> 00:08:38,474
because I used to know
your mother, Pauline Ayers.
194
00:08:42,086 --> 00:08:43,697
I'll be damned.
195
00:08:43,740 --> 00:08:45,220
He actually went
to see his son.
196
00:08:46,700 --> 00:08:49,485
You knew he'd go
to 1918 Paris?
197
00:08:49,529 --> 00:08:51,966
I knew he had a son in Paris
who dies in 1918.
198
00:08:52,009 --> 00:08:53,620
I didn't think
he'd actually go.
199
00:08:53,663 --> 00:08:55,752
Why would John care
about having a son?
200
00:08:55,796 --> 00:08:58,581
He's a psychopathic
narcissist.
201
00:08:58,625 --> 00:09:00,583
Something was created
in his image.
202
00:09:00,627 --> 00:09:02,063
His ego...
203
00:09:02,106 --> 00:09:03,151
Ow!
204
00:09:03,194 --> 00:09:04,500
...must seek it out.
205
00:09:04,544 --> 00:09:05,806
Ow!
That hurts.
206
00:09:05,849 --> 00:09:08,112
You should have won
the fight.
207
00:09:08,156 --> 00:09:09,113
He had a knife.
208
00:09:09,157 --> 00:09:10,550
He didn't play fair.
209
00:09:10,593 --> 00:09:11,942
What are you doing?
210
00:09:11,986 --> 00:09:14,641
This treatment is more effective
on a fresh wound.
211
00:09:14,684 --> 00:09:16,120
What treatment?
Aah, Brooke, come on!
212
00:09:16,164 --> 00:09:17,731
You -- You could have
numbed me.
213
00:09:19,036 --> 00:09:20,255
I could have.
214
00:09:25,739 --> 00:09:27,305
Dermis tissue.
215
00:09:27,349 --> 00:09:31,745
Lab-grown
from stem cells.
216
00:09:49,240 --> 00:09:50,285
What the hell?
217
00:09:53,288 --> 00:09:54,898
This is Dad's research.
218
00:09:54,942 --> 00:09:56,639
A basic version of it, yes.
219
00:09:56,683 --> 00:09:59,294
The injection activates
the transfer of genetic code
220
00:09:59,337 --> 00:10:02,558
from the surrounding skin cells
to the undifferentiated tissue.
221
00:10:02,602 --> 00:10:04,299
We could have used this
in Iraq.
222
00:10:04,342 --> 00:10:05,735
Well, pretty soon,
223
00:10:05,779 --> 00:10:07,694
every soldier will be carrying
it in their pocket.
224
00:10:07,737 --> 00:10:10,871
So if that's
the basic version,
225
00:10:10,914 --> 00:10:12,568
what else are you doing
with Dad's research?
226
00:10:12,612 --> 00:10:14,091
Well, look at that.
227
00:10:14,135 --> 00:10:15,702
Griffin's interested
in something other than himself.
228
00:10:15,745 --> 00:10:16,920
No, I'm serious.
229
00:10:16,964 --> 00:10:19,314
What's going on down here?
230
00:10:21,751 --> 00:10:24,624
Would you like to meet
one of my patients?
231
00:10:29,716 --> 00:10:32,762
Nick, this is my brother,
Griffin.
232
00:10:32,806 --> 00:10:34,634
You don't mind
showing off for him, do you?
233
00:10:34,677 --> 00:10:35,722
Not at all.
234
00:10:39,900 --> 00:10:41,945
Does that measure
his grip strength?
235
00:10:41,989 --> 00:10:44,556
Yep.
236
00:10:44,600 --> 00:10:46,733
Whenever you're ready.
237
00:11:06,274 --> 00:11:09,320
That's impossible.
238
00:11:09,364 --> 00:11:11,279
I've developed
an enhancement drug
239
00:11:11,322 --> 00:11:12,889
from his own
genetic makeup.
240
00:11:12,933 --> 00:11:15,762
That number can't be right.
241
00:11:15,805 --> 00:11:17,372
900 pounds means he has --
242
00:11:17,415 --> 00:11:18,982
The strength of six men.
243
00:11:20,767 --> 00:11:23,117
And his heart
isn't even up to 150.
244
00:11:25,859 --> 00:11:26,816
Thank you, Nick.
245
00:11:26,860 --> 00:11:27,861
Anytime, Brooke.
246
00:11:28,905 --> 00:11:30,907
I'll be right back.
247
00:11:37,566 --> 00:11:39,742
Is this even legal,
what you're doing --
248
00:11:39,786 --> 00:11:41,091
experimenting on humans?
249
00:11:41,135 --> 00:11:43,137
Clinical trials.
Completely legal and contracted.
250
00:11:43,180 --> 00:11:45,792
This better be on the up-and-up,
not like what Dad did.
251
00:11:45,835 --> 00:11:47,141
This could be bad for us.
252
00:11:47,184 --> 00:11:49,360
You mean bad for you
and your political career?
253
00:11:51,014 --> 00:11:52,973
What's going on
with Project Utopia?
254
00:11:53,016 --> 00:11:55,802
Vanessa's looking into it.
255
00:11:55,845 --> 00:11:56,933
So far, nothing.
256
00:11:56,977 --> 00:11:59,501
Make sure it stays that way.
257
00:11:59,544 --> 00:12:02,809
Are we doing
the right thing here?
258
00:12:02,852 --> 00:12:03,940
There's still time
to stop it all.
259
00:12:03,984 --> 00:12:05,333
If Vanessa finds out
I'm involved --
260
00:12:05,376 --> 00:12:08,989
I know you care
about Vanessa.
261
00:12:09,032 --> 00:12:10,512
You spent all this time
getting close to her.
262
00:12:10,555 --> 00:12:12,209
It's only natural.
263
00:12:12,253 --> 00:12:14,864
But her family
destroyed ours.
264
00:12:16,736 --> 00:12:17,911
We lost everything.
265
00:12:17,954 --> 00:12:19,913
Don't forget that.
266
00:12:22,045 --> 00:12:23,699
It's our turn now.
267
00:12:29,792 --> 00:12:30,924
My mother moved
back to Stockport
268
00:12:30,967 --> 00:12:32,360
right before I was born.
269
00:12:32,403 --> 00:12:33,970
Did you work with her
at the hospital?
270
00:12:34,014 --> 00:12:37,060
I was doing my residency then,
and Pauline was kind to me.
271
00:12:37,104 --> 00:12:39,715
She spoke so highly of you.
272
00:12:39,759 --> 00:12:42,892
I was at the hospital earlier
and saw your name on a chart.
273
00:12:42,936 --> 00:12:44,372
Thought I'd look you up.
274
00:12:45,808 --> 00:12:47,810
I'm so sorry to hear
of her passing.
275
00:12:47,854 --> 00:12:51,161
At least she was spared
the sight of this war.
276
00:12:51,205 --> 00:12:53,207
She loved Paris.
277
00:12:53,250 --> 00:12:55,600
It would have destroyed her
to see it this way.
278
00:12:55,644 --> 00:12:57,994
Hmm.
Yes.
279
00:12:58,038 --> 00:13:00,083
And this is where she met
your father.
280
00:13:00,127 --> 00:13:02,085
She spoke about my father?
281
00:13:02,129 --> 00:13:03,695
A bit, yes.
282
00:13:03,739 --> 00:13:06,524
So you know he abandoned her
without a second thought.
283
00:13:07,961 --> 00:13:09,136
She gave up on Paris
284
00:13:09,179 --> 00:13:12,748
so my grandparents
could help her raise me.
285
00:13:12,792 --> 00:13:15,055
Now here I am,
defending it in war.
286
00:13:15,098 --> 00:13:20,538
Yes, the number of men killed
is...unfathomable.
287
00:13:20,582 --> 00:13:25,369
The past several months
have been...particularly bloody.
288
00:13:25,413 --> 00:13:29,765
But still, the mind
finds ways through it.
289
00:13:31,898 --> 00:13:34,509
It's a strange thing
to take a life, isn't it?
290
00:13:34,552 --> 00:13:38,121
My calling is to save lives,
not take them.
291
00:13:38,165 --> 00:13:42,560
Yes, but I imagine
the lines are often blurred.
292
00:13:42,604 --> 00:13:45,868
I can assure you they're not.
293
00:13:49,045 --> 00:13:51,439
Well, it's impressive
294
00:13:51,482 --> 00:13:55,747
to experience darkness
and not be consumed by it.
295
00:13:55,791 --> 00:13:58,359
Well, we don't have
much choice, do we?
296
00:13:58,402 --> 00:14:03,103
We either reject the darkness
or we let it destroy us.
297
00:14:06,976 --> 00:14:07,934
Another round?
298
00:14:07,977 --> 00:14:10,632
Please.
299
00:14:10,675 --> 00:14:12,373
Two more, please.Make it three.
300
00:14:12,416 --> 00:14:13,940
What do you say?
301
00:14:25,516 --> 00:14:26,474
I thought you'd show your face
sooner or later.
302
00:14:26,517 --> 00:14:28,171
So, Paris at war.
303
00:14:28,215 --> 00:14:29,564
Quite a sight, eh?
304
00:14:29,607 --> 00:14:31,740
It's an inconceivable tragedy.
305
00:14:31,783 --> 00:14:32,872
Oh, lighten up.
306
00:14:32,915 --> 00:14:34,395
Paris survives.
307
00:14:34,438 --> 00:14:35,918
The world marches on.
308
00:14:35,962 --> 00:14:37,180
We saw it ourselves.
309
00:14:37,224 --> 00:14:39,356
And we saw the scars
that were left behind.
310
00:14:39,400 --> 00:14:41,315
These conflicts happen
again and again.
311
00:14:41,358 --> 00:14:42,751
Each time, the killing
easier than before.
312
00:14:42,794 --> 00:14:44,927
You're so dramatic.
313
00:14:44,971 --> 00:14:47,712
War can never
be truly stopped.
314
00:14:47,756 --> 00:14:49,540
Once you unleash
a beast of this magnitude,
315
00:14:49,584 --> 00:14:52,674
there's no way
to call it off.
316
00:14:52,717 --> 00:14:55,329
Perhaps one day,
we shall annihilate each other.
317
00:14:55,372 --> 00:14:58,332
We'll call it
"The War of the Worlds."
318
00:15:00,203 --> 00:15:01,813
I see fatherhood
hasn't granted you
319
00:15:01,857 --> 00:15:03,511
a more benevolent view
of humanity.
320
00:15:03,554 --> 00:15:05,905
Hmm.
321
00:15:05,948 --> 00:15:07,471
Yes, Henry.
322
00:15:07,515 --> 00:15:10,431
I don't approve of the name,
but a decent lad, nonetheless.
323
00:15:10,474 --> 00:15:12,694
Who'd have thought?
324
00:15:12,737 --> 00:15:14,957
The conclusion is obvious.
325
00:15:15,001 --> 00:15:16,089
Leave him alone.
326
00:15:16,132 --> 00:15:17,090
Let him stay that way.
327
00:15:17,133 --> 00:15:18,134
I'm doing
a heroic thing here.
328
00:15:18,178 --> 00:15:19,396
His death is tragic,
329
00:15:19,440 --> 00:15:21,833
but the fact remains
you can't change history.
330
00:15:21,877 --> 00:15:23,226
Is that a guideline,
331
00:15:23,270 --> 00:15:24,227
or will the world fall apart
in front of our eyes?
332
00:15:24,271 --> 00:15:26,012
Quite possibly.
333
00:15:26,055 --> 00:15:27,317
So I'm supposed
to let my son die?
334
00:15:27,361 --> 00:15:28,884
Is that it?
335
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
Unfortunately, yes.
336
00:15:30,973 --> 00:15:33,106
Because that is how
history records it.
337
00:15:33,149 --> 00:15:34,542
Doesn't
the Utopian philosophy
338
00:15:34,585 --> 00:15:36,936
require us to use our knowledge
to save his life?
339
00:15:36,979 --> 00:15:38,372
It's not our choice.
340
00:15:38,415 --> 00:15:40,156
Saving Henry could cost
countless others.
341
00:15:40,200 --> 00:15:43,159
Sounds like
a grand adventure to me.
342
00:15:43,203 --> 00:15:44,378
Is that why
you're doing this?
343
00:15:44,421 --> 00:15:45,509
Thrills?
344
00:15:45,553 --> 00:15:48,469
Do you even care
about Henry at all?
345
00:15:48,512 --> 00:15:51,211
Maybe that's what
I'm trying to discover.
346
00:15:52,081 --> 00:15:54,040
You're a complicated man,
John.
347
00:15:54,083 --> 00:15:55,476
I'll grant you that.
348
00:15:55,519 --> 00:15:58,653
And I am sorry about your son,
but you can't interfere.
349
00:15:58,696 --> 00:16:00,046
Another drink?
350
00:16:28,726 --> 00:16:29,945
Hey, there.
351
00:16:29,989 --> 00:16:31,251
How are you feeling?
352
00:16:31,294 --> 00:16:32,600
All bandaged up
and cleared for combat.
353
00:16:32,643 --> 00:16:33,775
Thanks.
354
00:16:33,818 --> 00:16:34,863
Have you seen Vanessa?
355
00:16:34,906 --> 00:16:36,604
Uh, she went
to go speak with some guy
356
00:16:36,647 --> 00:16:38,084
who used to work
for her father.
357
00:16:38,127 --> 00:16:41,739
About Project Utopia?
358
00:16:42,697 --> 00:16:44,655
She's on her cell
if you need her.
359
00:16:44,699 --> 00:16:47,136
No, i-it can wait.
360
00:16:47,180 --> 00:16:49,921
What's all this?
361
00:16:49,965 --> 00:16:51,880
There were photographers
and journalists
362
00:16:51,923 --> 00:16:53,795
all over Paris
during the war,
363
00:16:53,838 --> 00:16:56,580
and these are from an archive
at the national museum.
364
00:16:56,624 --> 00:16:57,712
Wow.
Incredible.
365
00:16:57,755 --> 00:16:59,670
How do you have access
to this stuff?
366
00:16:59,714 --> 00:17:01,846
My job gives me access.
367
00:17:01,890 --> 00:17:03,152
What is it you do?
368
00:17:03,196 --> 00:17:05,807
I'm an assistant curator
at the Space Museum,
369
00:17:05,850 --> 00:17:08,027
Or I am
until I get fired,
370
00:17:08,070 --> 00:17:11,247
which could be any day now
if I keep calling in sick.
371
00:17:11,291 --> 00:17:12,988
Ah.
372
00:17:13,032 --> 00:17:15,121
So, um,
what are you looking for?
373
00:17:15,164 --> 00:17:17,253
I requested all the images
for March 30th
374
00:17:17,297 --> 00:17:19,299
thinking maybe I could give us
some information
375
00:17:19,342 --> 00:17:20,778
that would help us in 1918,
376
00:17:20,822 --> 00:17:22,867
but all that is pointless,
377
00:17:22,911 --> 00:17:26,001
given that I'm here
and not in Paris.
378
00:17:26,045 --> 00:17:29,265
Yeah.
379
00:17:29,309 --> 00:17:33,182
Um, World War I
was a dangerous time.
380
00:17:33,226 --> 00:17:37,099
I wouldn't put a woman I cared
about in danger like that.
381
00:17:37,143 --> 00:17:40,189
Am I the only one here that's
living in the 21st century?
382
00:17:40,233 --> 00:17:44,063
No one wants to put
someone they love in danger.
383
00:17:44,106 --> 00:17:48,589
I wouldn't say H.G. loves me.
384
00:17:48,632 --> 00:17:50,330
Well, I've seen
you two together.
385
00:17:50,373 --> 00:17:53,420
If it's not love,
it's certainly getting there.
386
00:17:53,463 --> 00:17:56,162
Uh, but I do feel for you.
387
00:17:56,205 --> 00:17:58,120
Gonna be tough
when he finally
388
00:17:58,164 --> 00:18:00,296
takes his time machine
and heads home.
389
00:18:02,864 --> 00:18:04,474
Yeah.
390
00:18:06,259 --> 00:18:09,479
I guess it will be.
391
00:18:14,876 --> 00:18:17,052
It's time.
392
00:18:17,096 --> 00:18:19,010
I don't want you to go.
393
00:18:19,054 --> 00:18:21,100
I must.
394
00:18:21,143 --> 00:18:22,449
But I'll be back soon.
395
00:18:22,492 --> 00:18:24,320
Do you promise?
396
00:18:29,108 --> 00:18:31,849
Yeah, good lad!
397
00:18:31,893 --> 00:18:34,243
You'll never convince Henry
to dessert his comrades.
398
00:18:34,287 --> 00:18:37,594
Then I'll have to use
other means to stop him.
399
00:18:37,638 --> 00:18:39,988
Sorry to interrupt, gentlemen,
400
00:18:40,031 --> 00:18:41,468
but I'm afraid
I must take my leave.
401
00:18:41,511 --> 00:18:44,558
When this is all over,
I'll look you up in Stockport.
402
00:18:44,601 --> 00:18:46,299
We'll raise a glass
to my mother.
403
00:18:46,342 --> 00:18:47,952
I'd like that very much,
Henry.
404
00:18:47,996 --> 00:18:49,476
I'm sorry to see you go.
405
00:18:49,519 --> 00:18:51,173
Say a prayer for peace.
406
00:18:51,217 --> 00:18:55,830
Peace...
and long life.
407
00:19:03,490 --> 00:19:07,233
Well,
always a pleasure, H.G.
408
00:19:08,234 --> 00:19:09,757
Stay seated, John.
409
00:19:11,715 --> 00:19:14,762
I do believe this moment
feels familiar.
410
00:19:14,805 --> 00:19:17,286
Albeit reversed.
411
00:19:17,330 --> 00:19:20,246
Aren't you worried
people will see?
412
00:19:20,289 --> 00:19:21,421
I will shoot you in the leg
and carry you
413
00:19:21,464 --> 00:19:22,857
back to the time machine
if I have to.
414
00:19:22,900 --> 00:19:25,338
You have it all thought out,
don't you?
415
00:19:25,381 --> 00:19:27,731
I can't let you save
your son, John.
416
00:19:27,775 --> 00:19:30,865
And you can't stop me.
417
00:19:33,476 --> 00:19:35,348
John!
418
00:19:35,391 --> 00:19:36,479
Not in my café!
419
00:19:36,523 --> 00:19:39,003
He's a bloody spy.
I heard him talking.
420
00:19:39,047 --> 00:19:41,267
He said the Germans
were up to something --No, no, you've got this wrong.
421
00:19:41,310 --> 00:19:42,398
I must stop this man.
422
00:19:42,442 --> 00:19:45,140
Drop the gun
before I kill you.
423
00:19:46,315 --> 00:19:47,969
I'll go get help.
424
00:19:50,537 --> 00:19:52,452
You have it wrong!
425
00:19:52,495 --> 00:19:54,541
One more word,
and you're dead.
426
00:20:03,158 --> 00:20:04,986
You must listen to me.You're not going anywhere.
427
00:20:05,029 --> 00:20:06,161
I would explain everything,
but Henry's transport
is leaving in moments.
428
00:20:06,205 --> 00:20:07,554
What does Henry
have to do with this?
429
00:20:07,597 --> 00:20:09,338
John has gone to pull him off
the Army transport.
430
00:20:09,382 --> 00:20:11,079
Why?
Is he in danger?
431
00:20:11,122 --> 00:20:12,994
There's no time to explain.
You have to take my word for it.
432
00:20:23,657 --> 00:20:26,747
Vanessa Anders
all grown up.
433
00:20:26,790 --> 00:20:28,923
My goodness.
434
00:20:28,966 --> 00:20:30,925
I remember when you would
435
00:20:30,968 --> 00:20:33,362
come visit your father
at the lab.
436
00:20:33,406 --> 00:20:36,104
I remember, too.
437
00:20:36,147 --> 00:20:38,237
I loved those visits.
438
00:20:38,280 --> 00:20:40,543
I think of your father often.
439
00:20:40,587 --> 00:20:43,677
Your parents' death
was such a tragedy.
440
00:20:43,720 --> 00:20:46,506
So much important work
left undone.
441
00:20:46,549 --> 00:20:48,508
Well, that work
is why I'm here, Dr. Meyers.
442
00:20:48,551 --> 00:20:49,683
I've recently come across
443
00:20:49,726 --> 00:20:51,467
a project my father
was working on --
444
00:20:51,511 --> 00:20:53,295
Utopia.
445
00:20:53,339 --> 00:20:54,470
Do you remember it?
446
00:20:54,514 --> 00:20:58,300
Oh, Utopia.
Um...
447
00:20:58,344 --> 00:21:00,563
No, not sure
that rings a bell.
448
00:21:00,607 --> 00:21:02,826
It was 1980.
449
00:21:02,870 --> 00:21:04,872
My father had just patented
his breakthrough.
450
00:21:04,915 --> 00:21:06,221
You were his right-hand man.
451
00:21:06,265 --> 00:21:08,136
You knew everything
going on in the lab.
452
00:21:08,179 --> 00:21:11,095
It was such a long time ago,
Vanessa.
453
00:21:11,139 --> 00:21:13,402
Sometimes,
the past should stay the past.
454
00:21:13,446 --> 00:21:16,057
Dr. Meyers, please.
455
00:21:16,100 --> 00:21:18,364
This is extremely important.
456
00:21:18,407 --> 00:21:21,323
What can you tell me?
457
00:21:21,367 --> 00:21:24,761
I-I just don't want you to be
disappointed in your father,
458
00:21:24,805 --> 00:21:25,980
to think less of him.
459
00:21:26,023 --> 00:21:27,373
Why would I think less
of him?
460
00:21:32,291 --> 00:21:33,770
David was
a brilliant scientist,
461
00:21:33,814 --> 00:21:35,990
but he was young,
impatient.
462
00:21:36,033 --> 00:21:37,774
Some of the medications
he patented --
463
00:21:37,818 --> 00:21:40,386
they saved the company
from financial ruin,
464
00:21:40,429 --> 00:21:45,042
but he didn't do
the original research.
465
00:21:45,086 --> 00:21:46,566
Did he steal the research?
466
00:21:46,609 --> 00:21:51,701
He never admitted it,
but I did suspect.
467
00:21:51,745 --> 00:21:55,705
There was no name on the files
other than "Utopia."
468
00:21:55,749 --> 00:21:58,360
And after your parents
were killed,
469
00:21:58,404 --> 00:22:00,667
the original hard copies
vanished.
470
00:22:00,710 --> 00:22:02,451
Well, there must
be something left.
471
00:22:02,495 --> 00:22:05,759
I still have
everything I brought
472
00:22:05,802 --> 00:22:09,719
from -- from the lab
when I retired.
473
00:22:09,763 --> 00:22:14,202
But such a long
time ago, Vanessa.
474
00:22:14,245 --> 00:22:17,423
It's -- It's unlikely,
I'm afraid,
475
00:22:17,466 --> 00:22:19,555
that I have
anything that can help you,
476
00:22:19,599 --> 00:22:23,472
but, uh, I'll look.
477
00:22:25,518 --> 00:22:27,607
Thank you.
All right.
478
00:22:40,228 --> 00:22:42,491
Excuse me.
479
00:22:43,536 --> 00:22:45,320
Excuse me.
Henry Ayers?
480
00:22:45,364 --> 00:22:47,496
Henry Ayers.
That way? Thank you.
481
00:22:52,458 --> 00:22:54,634
I'll get right to it.
482
00:22:54,677 --> 00:22:57,419
Henry!
Henry.
483
00:22:57,463 --> 00:22:58,681
John.
You shouldn't be here.
484
00:22:58,725 --> 00:23:00,422
Listen to me.
It's vitally important we speak.
485
00:23:00,466 --> 00:23:01,771
I only need a moment.
486
00:23:01,815 --> 00:23:03,469
Pardon me, sir.
I don't think you understand.
487
00:23:03,512 --> 00:23:05,949
I'm deploying to war.
488
00:23:05,993 --> 00:23:07,734
One, sir.
489
00:23:11,607 --> 00:23:13,522
I have urgent news
from your father.
490
00:23:16,264 --> 00:23:18,571
That's impossible.
491
00:23:18,614 --> 00:23:20,529
My father doesn't even know
I was born.
492
00:23:20,573 --> 00:23:23,184
I swear on my life
he does.
493
00:23:23,227 --> 00:23:24,620
He sent me to find you.
494
00:23:24,664 --> 00:23:28,189
You worked with my mother.
How do you know my father?
495
00:23:28,232 --> 00:23:31,410
Just...come with me
for a moment.
496
00:23:31,453 --> 00:23:32,759
I'll tell you everything.
497
00:23:32,802 --> 00:23:34,456
-Allons-y!
-All right, men, let's move out!
498
00:23:41,898 --> 00:23:44,205
What's so important my father
couldn't say it to me himself?
499
00:23:44,248 --> 00:23:46,773
Your transport
is going to be ambushed.
500
00:23:46,816 --> 00:23:48,557
You and your men will
be dead before you even
make it to the front.
501
00:23:48,601 --> 00:23:49,689
You're mad.
502
00:23:49,732 --> 00:23:51,255
Where did you get
this information?
503
00:23:51,299 --> 00:23:52,822
I can't say,
504
00:23:52,866 --> 00:23:54,345
but your father sent me here
to help you.
505
00:23:54,389 --> 00:23:57,218
That is the most
unbelievable part of all.
506
00:23:57,261 --> 00:24:00,264
My father is a vile prat
who only cares for himself.
507
00:24:00,308 --> 00:24:01,527
Why would he help me?
508
00:24:04,617 --> 00:24:07,707
Because you're nothing
like him.
509
00:24:07,750 --> 00:24:09,317
I should hope not.
510
00:24:24,463 --> 00:24:25,986
Hey, you.
511
00:24:26,029 --> 00:24:27,596
Busy day?
512
00:24:27,640 --> 00:24:29,511
More like one of those days
where nothing is going right.
513
00:24:29,555 --> 00:24:30,643
Mm, how can I help?
514
00:24:30,686 --> 00:24:31,774
You could keep doing
what you're doing
515
00:24:31,818 --> 00:24:33,515
for a few more seconds.
516
00:24:33,559 --> 00:24:35,735
Oh, hold on.
517
00:24:35,778 --> 00:24:37,693
Things might be getting
a little better.
518
00:24:37,737 --> 00:24:39,782
Okay.
519
00:24:39,826 --> 00:24:41,305
Dr. Meyers.
520
00:24:41,349 --> 00:24:44,787
Vanessa, my late wife
always told me I was a hoarder,
521
00:24:44,831 --> 00:24:47,573
but sometimes,
it does come in handy.
522
00:24:47,616 --> 00:24:48,965
You found something.
523
00:24:49,009 --> 00:24:53,535
Some old files that I thought
had been shredded,
524
00:24:53,579 --> 00:24:55,929
but I haven't had a chance
to go through them yet.
525
00:24:55,972 --> 00:24:57,539
I'll be right there.
526
00:24:58,888 --> 00:25:01,238
Who is Dr. Meyers?Cedric Meyers, a scientist.
527
00:25:01,282 --> 00:25:03,153
I will explain everything
when I get back.All right.
528
00:25:03,197 --> 00:25:06,200
Just keep
your fingers crossed.Okay.
529
00:25:16,602 --> 00:25:17,820
Hey.
530
00:25:17,864 --> 00:25:21,128
Hey, so I have
something on Utopia.
531
00:25:21,171 --> 00:25:22,956
We need to find Cedric Meyers.
532
00:25:30,398 --> 00:25:32,487
Help! Someone!
533
00:25:33,923 --> 00:25:37,100
It's too late.
534
00:25:37,144 --> 00:25:38,537
They're all gone.
535
00:25:38,580 --> 00:25:40,277
I have to get back
to my men.
536
00:25:40,321 --> 00:25:43,019
You don't understand
what I mean by "gone."
537
00:25:43,063 --> 00:25:44,804
Why are you doing this?
538
00:25:44,847 --> 00:25:46,806
Clearly not
for the gratitude.
539
00:25:46,849 --> 00:25:49,939
You have kidnapped me
against my will.
540
00:25:49,983 --> 00:25:51,680
I saved you!
541
00:25:51,724 --> 00:25:53,639
Your father saved you!
542
00:25:53,682 --> 00:25:55,771
The man you judge,
543
00:25:55,815 --> 00:26:00,123
the man the whole world
has put on trial in absentia!
544
00:26:00,167 --> 00:26:03,474
The selfish, vile prat.
The Ripper!
545
00:26:03,518 --> 00:26:05,607
You know him so well,
546
00:26:05,651 --> 00:26:07,522
yet beg to know why.
547
00:26:07,566 --> 00:26:10,046
Why? Why?!
548
00:26:10,090 --> 00:26:15,182
He's lived a dark
and dishonorable life.
549
00:26:15,225 --> 00:26:17,576
He's done
despicable things.
550
00:26:22,842 --> 00:26:24,713
But that does not preclude
551
00:26:24,757 --> 00:26:26,628
the possibility of good,
does it, hmm?
552
00:26:29,022 --> 00:26:31,894
My boy.
My boy.
553
00:26:31,938 --> 00:26:35,332
Congratulations.
554
00:26:35,376 --> 00:26:38,509
You are the proof --
555
00:26:38,553 --> 00:26:41,991
the one good thing
he might ever do.
556
00:26:44,385 --> 00:26:50,043
The punctuation of a remarkable,
misunderstood life.
557
00:26:51,871 --> 00:26:53,524
You're a madman.
558
00:26:59,835 --> 00:27:01,924
I do -- I do believe
you're right.
559
00:27:01,968 --> 00:27:04,492
Untie me.
560
00:27:04,535 --> 00:27:05,754
At once.
561
00:27:24,730 --> 00:27:26,775
Are you with the 9th battalion?
562
00:27:26,819 --> 00:27:28,864
There's been an attack, sir.
563
00:27:28,908 --> 00:27:31,084
German artillery hit the convoy
on the outskirts of the city.
564
00:27:31,127 --> 00:27:32,781
There have been heavy losses.
565
00:27:35,741 --> 00:27:39,222
Sir, do you know, was everyone
present and accounted for?
566
00:27:44,445 --> 00:27:46,926
Yes.
567
00:27:46,969 --> 00:27:48,928
Yes.
568
00:27:48,971 --> 00:27:52,235
P-Please,
I-I need a moment.
569
00:27:54,020 --> 00:27:56,370
-Let's go and search the tents.
-Yes, sir.
570
00:27:56,413 --> 00:27:58,764
You son of a bitch.
571
00:27:58,807 --> 00:28:01,375
Most men respond favorably
when someone saves their life.
572
00:28:01,418 --> 00:28:03,725
I was supposed
to be on that truck.
573
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
How did you know?
574
00:28:07,033 --> 00:28:10,166
Henry, there's so much
I want to tell you.
575
00:28:10,210 --> 00:28:11,907
We'll leave this place,
and I'll explain everything.
576
00:28:11,951 --> 00:28:13,909
I promise I will.
577
00:28:20,916 --> 00:28:22,918
Take this second chance,
578
00:28:22,962 --> 00:28:24,659
and go be with Margot.
579
00:28:29,751 --> 00:28:32,058
Stay away from us.
580
00:28:34,408 --> 00:28:37,367
Don't let me see
your face again.
581
00:28:41,458 --> 00:28:44,984
1918.
I have to go back now.
582
00:28:45,027 --> 00:28:46,072
This is Henry Ayers
583
00:28:46,115 --> 00:28:47,769
on the same day
he supposedly died
584
00:28:47,813 --> 00:28:49,815
when his convoy was attacked
outside the city.
585
00:28:49,858 --> 00:28:52,295
The records were wrong.
He was never on that truck.
586
00:28:52,339 --> 00:28:53,557
He died at a café.
587
00:28:53,601 --> 00:28:55,777
H.G.'s looking for him
in the wrong place.
588
00:28:55,821 --> 00:28:58,649
We should be looking
at Café L'Automne.
589
00:29:05,874 --> 00:29:07,876
Here it is.
March 30, 1918.
590
00:29:07,920 --> 00:29:10,009
"An unidentified army medic,"
our Henry,
591
00:29:10,052 --> 00:29:11,271
"died trying to rescue people
592
00:29:11,314 --> 00:29:13,360
after the café was hit
by the Paris Gun."
593
00:29:13,403 --> 00:29:15,710
There's no address.
594
00:29:15,754 --> 00:29:17,059
Poor guy.
595
00:29:17,103 --> 00:29:19,061
Avoided the ambush,
but ended up dead, anyway.
596
00:29:19,105 --> 00:29:21,150
Jane,
I-I don't think you sh--
597
00:29:25,807 --> 00:29:28,592
That photo.
598
00:29:28,636 --> 00:29:30,943
That guy in the background --
Can you enlarge it?
599
00:29:35,991 --> 00:29:37,863
Those clothes.
600
00:29:37,906 --> 00:29:39,952
It's H.G.
601
00:29:39,995 --> 00:29:42,737
Print -- Print the article.
602
00:29:45,261 --> 00:29:48,221
H.G. wanted you to stay here,
stay safe.
603
00:29:48,264 --> 00:29:50,310
He doesn't get to decide
what I can and can't do.
604
00:29:50,353 --> 00:29:51,833
But if you go back --
605
00:29:51,877 --> 00:29:53,704
Are you gonna send me back,
or are you gonna let him die?
606
00:29:55,663 --> 00:29:57,143
Okay.
607
00:29:57,186 --> 00:29:58,666
Okay.
608
00:29:58,709 --> 00:30:00,973
D-Do you even know
where to find Wells?
609
00:30:01,016 --> 00:30:02,496
Um, the truck just left,
610
00:30:02,539 --> 00:30:04,150
so I'll look for him
at the deployment yard.
611
00:30:04,193 --> 00:30:05,716
What if you don't
find him in time?
612
00:30:05,760 --> 00:30:08,937
We don't know when
that picture was taken.I'll find him.
613
00:30:25,911 --> 00:30:28,000
Vanessa?
614
00:30:28,043 --> 00:30:30,002
I'm sorry.
I thought you were someone else.
615
00:30:30,045 --> 00:30:32,352
Ohh.
616
00:30:34,397 --> 00:30:36,660
No!
No, please!
617
00:30:39,576 --> 00:30:41,796
No!
618
00:30:41,840 --> 00:30:43,929
No.
No, what are you doing?
619
00:31:18,702 --> 00:31:21,618
Dr. Meyers?
620
00:31:24,186 --> 00:31:26,885
It's Vanessa.
621
00:31:26,928 --> 00:31:28,712
Dr. Meyers?
622
00:31:30,540 --> 00:31:32,499
Hello?
623
00:31:32,542 --> 00:31:34,893
Dr. Meyers?
624
00:31:46,992 --> 00:31:47,993
Cedric?
625
00:31:52,388 --> 00:31:55,000
Dr. Meyers.
626
00:31:55,043 --> 00:31:56,088
Oh, God.
627
00:31:56,131 --> 00:31:56,915
Dr. Meyers.
628
00:31:58,177 --> 00:32:00,309
Dr. Meyers.
629
00:32:00,353 --> 00:32:02,398
Oh, God.
630
00:32:04,096 --> 00:32:05,662
911. What is your emergency?
631
00:32:05,706 --> 00:32:08,970
Hello.
I'm at 380 Oak Street.
632
00:32:09,014 --> 00:32:11,146
My friend -- I think he had
a heart attack.
633
00:32:11,190 --> 00:32:14,019
Stay on the line.Yes, I'll stay on the line.
634
00:32:14,062 --> 00:32:15,107
Okay, ma'am,
help is on the way.
635
00:32:21,809 --> 00:32:23,202
Hello?
636
00:32:24,725 --> 00:32:27,162
Someone there?
637
00:32:33,038 --> 00:32:34,996
Anybody here?
638
00:32:35,040 --> 00:32:38,652
Hello?
639
00:33:02,589 --> 00:33:05,244
Couldn't resist Paris in spring,
either, I see.
640
00:33:05,287 --> 00:33:06,462
Let go of me.
641
00:33:06,506 --> 00:33:08,073
Lost track of H.G.?
642
00:33:08,116 --> 00:33:09,639
Has he not given you
the bad news?
643
00:33:09,683 --> 00:33:11,424
What are you talking about?
644
00:33:11,467 --> 00:33:13,034
I won.
645
00:33:13,078 --> 00:33:14,557
The transport left
without him.
646
00:33:15,645 --> 00:33:18,474
I saved Henry's life.
647
00:33:18,518 --> 00:33:20,215
Congratulations.
648
00:33:20,259 --> 00:33:21,738
I hope that makes you
very happy.
649
00:33:23,436 --> 00:33:25,090
What's this you're holding?
650
00:33:25,133 --> 00:33:27,092
That has nothing
to do with you.
651
00:33:38,277 --> 00:33:39,756
What is this?
652
00:33:41,236 --> 00:33:43,499
Leave it alone, John.
Please.
653
00:33:45,893 --> 00:33:47,938
Henry dies at the café.
654
00:33:50,158 --> 00:33:51,855
I didn't save him
after all.
655
00:33:53,988 --> 00:33:57,078
Wait.
Wait!
656
00:33:57,122 --> 00:33:59,167
There was an attack on our
convoy headed to Saint Quentin.
657
00:33:59,211 --> 00:34:01,126
What did you know about it?
658
00:34:01,169 --> 00:34:03,128
I-I knew nothing.
How could I?
659
00:34:03,171 --> 00:34:05,913
Do you know what
the punishment is for treason?
660
00:34:05,956 --> 00:34:07,175
Margot!
661
00:34:08,350 --> 00:34:09,264
Henry.
662
00:34:11,353 --> 00:34:13,660
You came back!
663
00:34:18,143 --> 00:34:21,276
John pulled me
off the transport.
664
00:34:21,320 --> 00:34:23,322
Everyone else is dead.
665
00:34:56,833 --> 00:34:59,053
No!
666
00:34:59,097 --> 00:35:00,141
Henry!
667
00:35:00,185 --> 00:35:02,578
Margot.
668
00:35:04,841 --> 00:35:07,888
H.G.!
669
00:35:07,931 --> 00:35:10,325
Oh, God.
Oh, God, H.G.
670
00:35:10,369 --> 00:35:11,631
Please be okay.
671
00:35:11,674 --> 00:35:14,024
I tried to stop it.
672
00:35:14,068 --> 00:35:15,330
Please.
673
00:35:17,593 --> 00:35:19,204
You need a doctor.
674
00:35:20,509 --> 00:35:22,163
Jane,
what are you doing here?
675
00:35:22,207 --> 00:35:23,382
I'm getting you
to the time machine.
676
00:35:23,425 --> 00:35:25,297
It's coming soon, okay?Okay.
677
00:35:25,340 --> 00:35:26,689
Come on.
We have to get you out of here.
678
00:35:26,733 --> 00:35:28,256
Henry.
679
00:35:28,300 --> 00:35:31,216
It's all right.
I'm here.
680
00:35:31,259 --> 00:35:34,480
She's going to be okay.
681
00:35:34,523 --> 00:35:36,960
How did you know?
682
00:35:45,012 --> 00:35:46,579
No, Henry, don't.
683
00:35:46,622 --> 00:35:48,015
There are still
people trapped inside.Henry!
684
00:35:48,058 --> 00:35:49,625
Henry.
Don't!
685
00:35:49,669 --> 00:35:51,061
Henry!
686
00:35:51,105 --> 00:35:53,238
-Help!
-Get away from there!
687
00:35:54,761 --> 00:35:56,197
This is how
Henry's supposed to die.
688
00:35:56,241 --> 00:35:58,373
-Henry!
-Henry!
689
00:36:00,593 --> 00:36:03,073
Henry!
690
00:36:07,687 --> 00:36:10,255
Henry!
691
00:36:10,298 --> 00:36:11,212
No!
692
00:36:11,256 --> 00:36:15,347
No!
693
00:36:17,871 --> 00:36:19,960
There was nothing
you could do.
694
00:36:21,527 --> 00:36:23,659
It was his day to die.
695
00:36:30,797 --> 00:36:31,885
H.G.!
696
00:36:31,928 --> 00:36:33,278
No!
697
00:36:33,321 --> 00:36:34,931
H.G., wake up!
698
00:36:34,975 --> 00:36:36,281
Can you help him?
699
00:36:40,110 --> 00:36:42,156
Can you help him?!
Please.
700
00:36:42,200 --> 00:36:44,985
Please.
Please.
701
00:36:49,598 --> 00:36:51,470
Not a good sign.
702
00:36:51,513 --> 00:36:53,385
Help him.
Why would I?
703
00:36:53,428 --> 00:36:54,647
Because you're more
than a murderer.
704
00:36:54,690 --> 00:36:55,996
You're a doctor.
You told me yourself.
705
00:36:56,039 --> 00:36:57,780
Now, prove it.
706
00:36:57,824 --> 00:36:59,434
Prove it.
707
00:37:04,396 --> 00:37:05,962
His eyes are dilated.
708
00:37:06,006 --> 00:37:07,529
Could have brain swelling
or internal bleeding.
709
00:37:07,573 --> 00:37:08,661
He needs a hospital.Help me get him
to the time machine.
710
00:37:08,704 --> 00:37:10,271
I'm not going back!
711
00:37:10,315 --> 00:37:12,273
Yes.
You have to.
712
00:37:12,317 --> 00:37:14,623
There's nothing left
for you here. Please.
713
00:37:17,191 --> 00:37:20,368
Please.
714
00:37:33,338 --> 00:37:35,122
Where's the time machine?
715
00:37:35,165 --> 00:37:37,255
This way.
716
00:37:51,878 --> 00:37:55,403
His blast injury resulted
in a mild hematoma,
717
00:37:55,447 --> 00:37:57,405
which obstructed
blood flow to his heart.
718
00:37:57,449 --> 00:37:59,451
He's on blood thinners
and meds for the pain.
719
00:37:59,494 --> 00:38:01,496
All he needs to do now
is rest.
720
00:38:04,064 --> 00:38:05,631
Thank you
for getting him home.
721
00:38:13,726 --> 00:38:16,032
Vanessa Anders, I assume.
722
00:38:16,076 --> 00:38:18,296
We finally meet.
723
00:38:20,559 --> 00:38:21,560
Where are you putting him?
724
00:38:21,603 --> 00:38:22,909
The basement for now.
725
00:38:22,952 --> 00:38:25,520
I saved Wells.
726
00:38:25,564 --> 00:38:27,348
Isn't that worth anything?
727
00:38:27,392 --> 00:38:28,871
Doesn't erase
what you've done...
728
00:38:28,915 --> 00:38:30,960
or who you are.
729
00:38:31,004 --> 00:38:34,094
I suppose not.
730
00:38:34,137 --> 00:38:36,314
Well,
it was nice to meet you.
731
00:38:36,357 --> 00:38:38,228
I do hope to see you again.
732
00:38:48,064 --> 00:38:49,979
Jane?
733
00:38:50,023 --> 00:38:51,329
Where are we?
734
00:38:51,372 --> 00:38:53,243
2017.
735
00:38:53,287 --> 00:38:54,332
We did it.
736
00:38:54,375 --> 00:38:56,464
And what of John?
737
00:38:56,508 --> 00:38:58,684
Vanessa has him locked up.
738
00:38:58,727 --> 00:39:00,468
And his son, Henry?
739
00:39:01,513 --> 00:39:02,775
He died.
740
00:39:02,818 --> 00:39:05,560
John didn't change
anything.
741
00:39:05,604 --> 00:39:08,433
He did help
bring you back.
742
00:39:08,476 --> 00:39:10,260
He's locked up?
743
00:39:10,304 --> 00:39:12,393
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey, hey.
744
00:39:12,437 --> 00:39:13,786
Easy.
745
00:39:13,829 --> 00:39:15,744
We had to insert
this tube in your arm.
746
00:39:18,268 --> 00:39:21,837
Oh, this is a very impressive
anesthetic.
747
00:39:21,881 --> 00:39:23,752
I feel very lightheaded.
748
00:39:23,796 --> 00:39:26,364
Ooh.
And good.
749
00:39:29,105 --> 00:39:31,543
Jane, I'm so sorry.
750
00:39:31,586 --> 00:39:33,545
It's okay.
751
00:39:33,588 --> 00:39:34,720
No, it's not.
752
00:39:34,763 --> 00:39:37,287
I-I didn't wish
to be an oinking pig.
753
00:39:39,202 --> 00:39:41,553
A sexistoinking pig.
754
00:39:41,596 --> 00:39:43,642
I'm sorry if my behavior
offends you.
755
00:39:43,685 --> 00:39:46,384
No.
I'm sorry for being too pushy.
756
00:39:46,427 --> 00:39:48,647
It's just I've grown
very fond of you,
757
00:39:48,690 --> 00:39:52,477
and the idea that you could
be hurt is unbearable.
758
00:39:53,478 --> 00:39:56,524
That's exactly why
I had to go back.
759
00:39:56,568 --> 00:39:58,613
I had to help you.
760
00:40:00,659 --> 00:40:04,140
I do believe
fate has brought us together.
761
00:40:05,968 --> 00:40:08,493
You're hurt.
You need to rest.
762
00:40:08,536 --> 00:40:10,146
No, hurt is what I'll be
763
00:40:10,190 --> 00:40:12,584
when I'm forced
to say goodbye to you.
764
00:40:12,627 --> 00:40:16,675
You're not going anywhere
right now but to sleep.
765
00:40:16,718 --> 00:40:21,723
But one day,
I will go home,
766
00:40:21,767 --> 00:40:23,943
and I'll be forced to live
a life without you in it.
767
00:40:25,771 --> 00:40:29,775
I can't imagine
a day without you in it.
768
00:40:42,570 --> 00:40:45,486
Wells is back,
and he brought John with him.
769
00:40:45,530 --> 00:40:48,141
Vanessa has him
locked up tight.
770
00:40:49,882 --> 00:40:50,970
Wells, John,
771
00:40:51,013 --> 00:40:53,625
and the time machine
all in one place.
772
00:40:53,668 --> 00:40:54,843
Makes things easier.
773
00:40:57,672 --> 00:40:59,544
You killed Cedric Meyers.
774
00:41:01,589 --> 00:41:02,851
He had a heart attack.
775
00:41:02,895 --> 00:41:06,115
Don't lie to me, Brooke,
not now, not about this.
776
00:41:07,682 --> 00:41:09,031
I did what I had to do
to keep your girlfriend
777
00:41:09,075 --> 00:41:10,380
from finding out
what you're up to.
778
00:41:10,424 --> 00:41:12,557
Well, it didn't work.
779
00:41:12,600 --> 00:41:14,428
Vanessa has Meyers' computer.
780
00:41:16,082 --> 00:41:18,519
Then you better hope
she doesn't find anything,
781
00:41:18,563 --> 00:41:20,521
or we're both screwed.
50769