All language subtitles for Time.After.Time.2017.S01E05.Picture.Fades.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,307 My name is H.G. Wells. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,744 My friend John is Jack the Ripper. 3 00:00:05,788 --> 00:00:08,182 He's escaped from 1893 in my time machine, 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,184 and I am the only one who can catch him. 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,361 I know things about you 6 00:00:13,404 --> 00:00:14,797 that you don't even know about yourself. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,712 Like the fact that you have a son. 8 00:00:16,755 --> 00:00:17,974 In Paris. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,062 Henry Ayers. 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,063 Impossible. 11 00:00:20,107 --> 00:00:21,543 You asked me if I believe in fate. 12 00:00:21,586 --> 00:00:23,066 Oh, I believe very much so 13 00:00:23,110 --> 00:00:25,286 that this moment was destined to happen. 14 00:00:25,329 --> 00:00:27,201 I understand you went to my childhood home. 15 00:00:27,244 --> 00:00:28,941 We did overhear your father talk about his work. 16 00:00:28,985 --> 00:00:30,204 Project Utopia? 17 00:00:30,247 --> 00:00:32,249 I don't know of any Project Utopia. 18 00:00:32,293 --> 00:00:34,251 Griffin, Your sister's here. 19 00:00:34,295 --> 00:00:35,774 Brooke. What in the hell are you doing here? 20 00:00:35,818 --> 00:00:37,820 John escaped. 21 00:00:37,863 --> 00:00:39,996 What happened? You were supposed to keep him locked up. 22 00:00:40,823 --> 00:00:42,129 I know you. 23 00:00:54,315 --> 00:00:56,491 Good Lord. What are you looking at? 24 00:00:56,534 --> 00:00:59,276 This is actual footage from World War I. 25 00:00:59,320 --> 00:01:01,104 It's man versus machine. 26 00:01:01,148 --> 00:01:03,628 It's not war. It's slaughter. 27 00:01:05,152 --> 00:01:07,371 Why would John go to such a time? 28 00:01:07,415 --> 00:01:10,157 What was so important in Paris on March 30, 1918? 29 00:01:10,200 --> 00:01:11,767 Could you open up that map again? 30 00:01:12,811 --> 00:01:14,074 All we know so far 31 00:01:14,117 --> 00:01:16,206 is that he landed at Bois de Boulogne Park. 32 00:01:16,250 --> 00:01:18,513 And he could have gone anywhere from there. 33 00:01:18,556 --> 00:01:21,037 Be impossible to find. 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,213 What was happening on that day? 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,959 It was toward the end of World War I. 36 00:01:30,002 --> 00:01:31,830 The Germans had a new artillery weapon 37 00:01:31,874 --> 00:01:33,310 called the Paris Gun. 38 00:01:33,354 --> 00:01:34,442 They hid it in the countryside 39 00:01:34,485 --> 00:01:36,270 and fired it into the city at random. 40 00:01:36,313 --> 00:01:37,488 Despicable. 41 00:01:37,532 --> 00:01:39,273 Innocent people struck down at any moment. 42 00:01:39,316 --> 00:01:42,189 You said John spent a year in Paris at medical school? 43 00:01:42,232 --> 00:01:44,147 Yes, but that was years earlier, in 1890. 44 00:01:44,191 --> 00:01:46,236 Did he have any friends or family there? 45 00:01:46,280 --> 00:01:47,411 Not that I recall. 46 00:01:48,804 --> 00:01:50,849 Except, no, there was a -- There was an Englishwoman 47 00:01:50,893 --> 00:01:52,199 who worked at the medical school. 48 00:01:52,242 --> 00:01:53,504 Uh... Oh, what's her name? 49 00:01:53,548 --> 00:01:55,724 Pauline. Pauline Ayers. 50 00:01:55,767 --> 00:01:57,073 He boasted that they were lovers, 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,596 but then it ended when he went back to London. 52 00:01:58,640 --> 00:02:00,381 That's something. 53 00:02:05,690 --> 00:02:08,040 What's this? 54 00:02:08,084 --> 00:02:10,391 It's her genealogy. 55 00:02:10,434 --> 00:02:12,219 Pauline was only in Paris a few years, 56 00:02:12,262 --> 00:02:13,481 moved back to England, 57 00:02:13,524 --> 00:02:15,396 worked at a hospital in Stockport, 58 00:02:15,439 --> 00:02:17,615 died in 1914 of Spanish Flu. 59 00:02:17,659 --> 00:02:21,097 Pauline had a son born in 1891. 60 00:02:22,446 --> 00:02:25,232 Henry Ayers. Mother, Pauline. 61 00:02:25,275 --> 00:02:26,624 Father... 62 00:02:26,668 --> 00:02:28,104 John Stevenson. 63 00:02:28,148 --> 00:02:29,932 Whoa. 64 00:02:29,975 --> 00:02:32,195 Impossible. John never spoke of a son. 65 00:02:32,239 --> 00:02:33,457 Maybe he didn't know. 66 00:02:33,501 --> 00:02:35,416 But a-a woman would tell a man such a thing. 67 00:02:35,459 --> 00:02:36,678 So she had her reasons. 68 00:02:36,721 --> 00:02:38,767 She easily could have kept it from him. 69 00:02:38,810 --> 00:02:41,030 So how did he find out? 70 00:02:41,073 --> 00:02:44,860 You can find anything on the Internet today. 71 00:02:46,340 --> 00:02:48,080 Henry Ayers. 72 00:02:48,124 --> 00:02:50,518 He was a doctor in the Royal Army Medical Corps, 73 00:02:50,561 --> 00:02:51,910 9th Battalion. 74 00:02:51,954 --> 00:02:54,739 He was stationed in Paris, killed in action on... 75 00:02:54,783 --> 00:02:57,786 March 30, 1918. 76 00:02:57,829 --> 00:03:00,092 That's it, then. 77 00:03:00,136 --> 00:03:03,313 John's gone back to Paris to save his son's life. 78 00:04:02,938 --> 00:04:04,548 I found some coats for Jane 79 00:04:04,592 --> 00:04:06,376 and some currency for you to take. 80 00:04:06,420 --> 00:04:09,031 Ah, excellent. Thank you. 81 00:04:09,074 --> 00:04:10,032 You're welcome. 82 00:04:10,075 --> 00:04:11,729 How's Griffin? 83 00:04:11,773 --> 00:04:13,427 Oh, John did a number on him, but he's with the doctor now. 84 00:04:13,470 --> 00:04:14,602 He'll be fine. 85 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 Do you know where you're going, exactly? 86 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 Uh, Captain Henry Ayers was stationed 87 00:04:18,301 --> 00:04:19,520 at the RAC field office in Paris. 88 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 He was part of the deployment 89 00:04:20,912 --> 00:04:22,697 from Paris to Saint Quentin in the north. 90 00:04:22,740 --> 00:04:24,525 At 11:00 a.m. March 30th, 91 00:04:24,568 --> 00:04:27,310 the motorized transport carrying Henry got underway. 92 00:04:27,354 --> 00:04:28,703 Shortly after, 93 00:04:28,746 --> 00:04:30,313 it was destroyed by German artillery bombardment 94 00:04:30,357 --> 00:04:31,749 just outside the city limits. 95 00:04:31,793 --> 00:04:33,316 All men were lost. 96 00:04:33,360 --> 00:04:35,536 John will try to stop Henry from getting on that transport. 97 00:04:35,579 --> 00:04:36,928 That's what we have to prevent. 98 00:04:36,972 --> 00:04:39,366 You're gonna stop a man from saving his son? 99 00:04:39,409 --> 00:04:41,585 As cruel as it sounds, if his son survives, 100 00:04:41,629 --> 00:04:43,413 there's no foretelling the damage it would cause. 101 00:04:43,457 --> 00:04:44,936 H.G. is right. 102 00:04:44,980 --> 00:04:46,982 The time ripples it could cause would be devastating. 103 00:04:47,025 --> 00:04:48,375 I will find him and bring him back. 104 00:04:48,418 --> 00:04:50,028 John must pay for his actions in this world, 105 00:04:50,072 --> 00:04:52,292 and I will see to it. 106 00:04:52,335 --> 00:04:54,337 Uh, Vanessa, did you discover 107 00:04:54,381 --> 00:04:55,730 anything more about Project Utopia? 108 00:04:55,773 --> 00:04:57,471 No, I've been through my parents' papers, 109 00:04:57,514 --> 00:04:58,515 the corporate archives. 110 00:04:58,559 --> 00:04:59,951 There's no mention of it. 111 00:04:59,995 --> 00:05:02,040 But I reached out to a colleague of my father's. 112 00:05:02,084 --> 00:05:03,433 I'm gonna go see him. 113 00:05:03,477 --> 00:05:05,087 He was the head of research in the early years, 114 00:05:05,130 --> 00:05:06,349 so he may know something. 115 00:05:07,394 --> 00:05:09,613 Do you think I could get away with this in Paris? 116 00:05:09,657 --> 00:05:11,267 Uh, you're not going. 117 00:05:13,313 --> 00:05:15,358 Trust me, you'll want me there. 118 00:05:15,402 --> 00:05:17,317 Je parle Français. I spent a semester there. 119 00:05:17,360 --> 00:05:18,492 I know the city inside-out. 120 00:05:18,535 --> 00:05:19,971 But 1918 is a time of war. 121 00:05:20,015 --> 00:05:21,364 Which is exactly why you need me. 122 00:05:21,408 --> 00:05:23,018 No, it's too dangerous. 123 00:05:23,061 --> 00:05:24,846 What kind of man would I be if I put a woman in such peril? 124 00:05:24,889 --> 00:05:26,413 This woman can handle herself. 125 00:05:26,456 --> 00:05:27,849 She's proven it more than once. 126 00:05:27,892 --> 00:05:30,417 I'm well aware, but at the risk of sounding -- 127 00:05:30,460 --> 00:05:32,070 Like a sexist pig? 128 00:05:34,159 --> 00:05:36,031 I've yet to oink, so I fail to understand the "pig" reference, 129 00:05:36,074 --> 00:05:38,642 but what I was going to say is that as a man out of his time -- 130 00:05:38,686 --> 00:05:41,253 I went to the '80s. That wasn't a problem. 131 00:05:41,297 --> 00:05:43,212 I simply must say no. That's final. 132 00:05:46,171 --> 00:05:47,651 Now, Martin, we can't risk 133 00:05:47,695 --> 00:05:49,566 further destabilization of the fourth dimension. 134 00:05:49,610 --> 00:05:51,394 You'll sync the time machine to John's first jump 135 00:05:51,438 --> 00:05:52,439 and send me back in real time? 136 00:05:52,482 --> 00:05:53,788 You got it. 137 00:05:53,831 --> 00:05:55,572 John landed in Paris at 6:00 a.m. 138 00:05:55,616 --> 00:05:58,009 Exactly 2 hours and 17 minutes have passed since then. 139 00:05:58,053 --> 00:05:59,968 Therefore, I will arrive at 8:17 140 00:06:00,011 --> 00:06:02,536 and have approximately three hours to stop him. 141 00:06:02,579 --> 00:06:04,320 Will that be enough time? 142 00:06:04,364 --> 00:06:06,235 Henry's flat was just down the street from the RAC hospital. 143 00:06:06,278 --> 00:06:07,584 My hope is that he didn't venture too far 144 00:06:07,628 --> 00:06:09,194 in the hours before his deployment. 145 00:06:09,238 --> 00:06:11,196 Jane. 146 00:06:12,720 --> 00:06:14,286 Good luck. 147 00:06:17,551 --> 00:06:21,381 I can't risk her life. 148 00:06:21,424 --> 00:06:22,643 She will realize that. 149 00:06:22,686 --> 00:06:25,907 Here, I was able to track this down for you. 150 00:06:25,950 --> 00:06:27,517 What is this for? 151 00:06:27,561 --> 00:06:28,866 Protection. 152 00:06:28,910 --> 00:06:31,521 It's a 1915 semiautomatic, fully loaded. 153 00:06:31,565 --> 00:06:33,436 I am not comfortable taking a gun. 154 00:06:33,480 --> 00:06:34,959 Violence is not the option. 155 00:06:35,003 --> 00:06:37,135 Well, then, use this to prevent it. 156 00:06:39,529 --> 00:06:41,531 Against all better judgment. 157 00:06:41,575 --> 00:06:43,403 Wait. 158 00:06:43,446 --> 00:06:44,752 When do you want me to send the machine back for you? 159 00:06:44,795 --> 00:06:46,057 12:00 noon. 160 00:06:46,101 --> 00:06:48,016 By then, I will have accomplished my mission... 161 00:06:48,059 --> 00:06:50,410 or failed miserably, and all will be lost. 162 00:07:23,878 --> 00:07:25,227 Londoner. 163 00:07:26,315 --> 00:07:27,751 Is my accent that dreadful? 164 00:07:29,405 --> 00:07:30,754 I was just down at the Army hospital, 165 00:07:30,798 --> 00:07:32,539 and they said this is where many of the doctors 166 00:07:32,582 --> 00:07:33,583 come after their shifts. 167 00:07:33,627 --> 00:07:35,324 Not for very much longer. 168 00:07:35,367 --> 00:07:36,543 The Brits are moving north 169 00:07:36,586 --> 00:07:39,415 to fight the Germans at Saint Quentin. 170 00:07:39,459 --> 00:07:41,504 You don't happen to know a doctor 171 00:07:41,548 --> 00:07:43,550 by the name of Henry Ayers, do you? 172 00:07:45,290 --> 00:07:46,727 I'm an old friend. 173 00:07:46,770 --> 00:07:49,425 I was hoping to bump into him before he left Paris. 174 00:07:49,469 --> 00:07:51,993 Henry Ayers, huh? 175 00:07:52,036 --> 00:07:53,647 You're friends with that scoundrel? 176 00:07:53,690 --> 00:07:56,345 So I take it he's a bit sinister, yeah? 177 00:07:56,388 --> 00:07:57,825 Oh, I could tell you some stories. 178 00:07:57,868 --> 00:07:59,217 Margot! 179 00:08:00,480 --> 00:08:01,611 Henry, my love! 180 00:08:01,655 --> 00:08:04,788 How about one last drink for the road? Ohh! 181 00:08:04,832 --> 00:08:08,009 Ohh! 182 00:08:08,052 --> 00:08:10,533 Careful, he'll sucker you into paying for the round. 183 00:08:10,577 --> 00:08:13,754 I'm Margot, by the way. I am this lucky bloke's fiancée. 184 00:08:13,797 --> 00:08:16,278 Henry Ayers. Pleased to meet you. 185 00:08:17,801 --> 00:08:19,281 John. 186 00:08:19,324 --> 00:08:21,849 Well, don't be rude. You don't recognize your friend? 187 00:08:21,892 --> 00:08:23,372 It's quite all right. 188 00:08:23,415 --> 00:08:25,635 I am cursed with a familiar face. 189 00:08:27,681 --> 00:08:29,770 And I'm cursed to never forget them. 190 00:08:29,813 --> 00:08:31,336 Are you sure we've met? 191 00:08:31,380 --> 00:08:34,775 In all truth, no. No, we've not met. 192 00:08:34,818 --> 00:08:36,211 But I've come to find you 193 00:08:36,254 --> 00:08:38,474 because I used to know your mother, Pauline Ayers. 194 00:08:42,086 --> 00:08:43,697 I'll be damned. 195 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 He actually went to see his son. 196 00:08:46,700 --> 00:08:49,485 You knew he'd go to 1918 Paris? 197 00:08:49,529 --> 00:08:51,966 I knew he had a son in Paris who dies in 1918. 198 00:08:52,009 --> 00:08:53,620 I didn't think he'd actually go. 199 00:08:53,663 --> 00:08:55,752 Why would John care about having a son? 200 00:08:55,796 --> 00:08:58,581 He's a psychopathic narcissist. 201 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 Something was created in his image. 202 00:09:00,627 --> 00:09:02,063 His ego... 203 00:09:02,106 --> 00:09:03,151 Ow! 204 00:09:03,194 --> 00:09:04,500 ...must seek it out. 205 00:09:04,544 --> 00:09:05,806 Ow! That hurts. 206 00:09:05,849 --> 00:09:08,112 You should have won the fight. 207 00:09:08,156 --> 00:09:09,113 He had a knife. 208 00:09:09,157 --> 00:09:10,550 He didn't play fair. 209 00:09:10,593 --> 00:09:11,942 What are you doing? 210 00:09:11,986 --> 00:09:14,641 This treatment is more effective on a fresh wound. 211 00:09:14,684 --> 00:09:16,120 What treatment? Aah, Brooke, come on! 212 00:09:16,164 --> 00:09:17,731 You -- You could have numbed me. 213 00:09:19,036 --> 00:09:20,255 I could have. 214 00:09:25,739 --> 00:09:27,305 Dermis tissue. 215 00:09:27,349 --> 00:09:31,745 Lab-grown from stem cells. 216 00:09:49,240 --> 00:09:50,285 What the hell? 217 00:09:53,288 --> 00:09:54,898 This is Dad's research. 218 00:09:54,942 --> 00:09:56,639 A basic version of it, yes. 219 00:09:56,683 --> 00:09:59,294 The injection activates the transfer of genetic code 220 00:09:59,337 --> 00:10:02,558 from the surrounding skin cells to the undifferentiated tissue. 221 00:10:02,602 --> 00:10:04,299 We could have used this in Iraq. 222 00:10:04,342 --> 00:10:05,735 Well, pretty soon, 223 00:10:05,779 --> 00:10:07,694 every soldier will be carrying it in their pocket. 224 00:10:07,737 --> 00:10:10,871 So if that's the basic version, 225 00:10:10,914 --> 00:10:12,568 what else are you doing with Dad's research? 226 00:10:12,612 --> 00:10:14,091 Well, look at that. 227 00:10:14,135 --> 00:10:15,702 Griffin's interested in something other than himself. 228 00:10:15,745 --> 00:10:16,920 No, I'm serious. 229 00:10:16,964 --> 00:10:19,314 What's going on down here? 230 00:10:21,751 --> 00:10:24,624 Would you like to meet one of my patients? 231 00:10:29,716 --> 00:10:32,762 Nick, this is my brother, Griffin. 232 00:10:32,806 --> 00:10:34,634 You don't mind showing off for him, do you? 233 00:10:34,677 --> 00:10:35,722 Not at all. 234 00:10:39,900 --> 00:10:41,945 Does that measure his grip strength? 235 00:10:41,989 --> 00:10:44,556 Yep. 236 00:10:44,600 --> 00:10:46,733 Whenever you're ready. 237 00:11:06,274 --> 00:11:09,320 That's impossible. 238 00:11:09,364 --> 00:11:11,279 I've developed an enhancement drug 239 00:11:11,322 --> 00:11:12,889 from his own genetic makeup. 240 00:11:12,933 --> 00:11:15,762 That number can't be right. 241 00:11:15,805 --> 00:11:17,372 900 pounds means he has -- 242 00:11:17,415 --> 00:11:18,982 The strength of six men. 243 00:11:20,767 --> 00:11:23,117 And his heart isn't even up to 150. 244 00:11:25,859 --> 00:11:26,816 Thank you, Nick. 245 00:11:26,860 --> 00:11:27,861 Anytime, Brooke. 246 00:11:28,905 --> 00:11:30,907 I'll be right back. 247 00:11:37,566 --> 00:11:39,742 Is this even legal, what you're doing -- 248 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 experimenting on humans? 249 00:11:41,135 --> 00:11:43,137 Clinical trials. Completely legal and contracted. 250 00:11:43,180 --> 00:11:45,792 This better be on the up-and-up, not like what Dad did. 251 00:11:45,835 --> 00:11:47,141 This could be bad for us. 252 00:11:47,184 --> 00:11:49,360 You mean bad for you and your political career? 253 00:11:51,014 --> 00:11:52,973 What's going on with Project Utopia? 254 00:11:53,016 --> 00:11:55,802 Vanessa's looking into it. 255 00:11:55,845 --> 00:11:56,933 So far, nothing. 256 00:11:56,977 --> 00:11:59,501 Make sure it stays that way. 257 00:11:59,544 --> 00:12:02,809 Are we doing the right thing here? 258 00:12:02,852 --> 00:12:03,940 There's still time to stop it all. 259 00:12:03,984 --> 00:12:05,333 If Vanessa finds out I'm involved -- 260 00:12:05,376 --> 00:12:08,989 I know you care about Vanessa. 261 00:12:09,032 --> 00:12:10,512 You spent all this time getting close to her. 262 00:12:10,555 --> 00:12:12,209 It's only natural. 263 00:12:12,253 --> 00:12:14,864 But her family destroyed ours. 264 00:12:16,736 --> 00:12:17,911 We lost everything. 265 00:12:17,954 --> 00:12:19,913 Don't forget that. 266 00:12:22,045 --> 00:12:23,699 It's our turn now. 267 00:12:29,792 --> 00:12:30,924 My mother moved back to Stockport 268 00:12:30,967 --> 00:12:32,360 right before I was born. 269 00:12:32,403 --> 00:12:33,970 Did you work with her at the hospital? 270 00:12:34,014 --> 00:12:37,060 I was doing my residency then, and Pauline was kind to me. 271 00:12:37,104 --> 00:12:39,715 She spoke so highly of you. 272 00:12:39,759 --> 00:12:42,892 I was at the hospital earlier and saw your name on a chart. 273 00:12:42,936 --> 00:12:44,372 Thought I'd look you up. 274 00:12:45,808 --> 00:12:47,810 I'm so sorry to hear of her passing. 275 00:12:47,854 --> 00:12:51,161 At least she was spared the sight of this war. 276 00:12:51,205 --> 00:12:53,207 She loved Paris. 277 00:12:53,250 --> 00:12:55,600 It would have destroyed her to see it this way. 278 00:12:55,644 --> 00:12:57,994 Hmm. Yes. 279 00:12:58,038 --> 00:13:00,083 And this is where she met your father. 280 00:13:00,127 --> 00:13:02,085 She spoke about my father? 281 00:13:02,129 --> 00:13:03,695 A bit, yes. 282 00:13:03,739 --> 00:13:06,524 So you know he abandoned her without a second thought. 283 00:13:07,961 --> 00:13:09,136 She gave up on Paris 284 00:13:09,179 --> 00:13:12,748 so my grandparents could help her raise me. 285 00:13:12,792 --> 00:13:15,055 Now here I am, defending it in war. 286 00:13:15,098 --> 00:13:20,538 Yes, the number of men killed is...unfathomable. 287 00:13:20,582 --> 00:13:25,369 The past several months have been...particularly bloody. 288 00:13:25,413 --> 00:13:29,765 But still, the mind finds ways through it. 289 00:13:31,898 --> 00:13:34,509 It's a strange thing to take a life, isn't it? 290 00:13:34,552 --> 00:13:38,121 My calling is to save lives, not take them. 291 00:13:38,165 --> 00:13:42,560 Yes, but I imagine the lines are often blurred. 292 00:13:42,604 --> 00:13:45,868 I can assure you they're not. 293 00:13:49,045 --> 00:13:51,439 Well, it's impressive 294 00:13:51,482 --> 00:13:55,747 to experience darkness and not be consumed by it. 295 00:13:55,791 --> 00:13:58,359 Well, we don't have much choice, do we? 296 00:13:58,402 --> 00:14:03,103 We either reject the darkness or we let it destroy us. 297 00:14:06,976 --> 00:14:07,934 Another round? 298 00:14:07,977 --> 00:14:10,632 Please. 299 00:14:10,675 --> 00:14:12,373 Two more, please.Make it three. 300 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 What do you say? 301 00:14:25,516 --> 00:14:26,474 I thought you'd show your face sooner or later. 302 00:14:26,517 --> 00:14:28,171 So, Paris at war. 303 00:14:28,215 --> 00:14:29,564 Quite a sight, eh? 304 00:14:29,607 --> 00:14:31,740 It's an inconceivable tragedy. 305 00:14:31,783 --> 00:14:32,872 Oh, lighten up. 306 00:14:32,915 --> 00:14:34,395 Paris survives. 307 00:14:34,438 --> 00:14:35,918 The world marches on. 308 00:14:35,962 --> 00:14:37,180 We saw it ourselves. 309 00:14:37,224 --> 00:14:39,356 And we saw the scars that were left behind. 310 00:14:39,400 --> 00:14:41,315 These conflicts happen again and again. 311 00:14:41,358 --> 00:14:42,751 Each time, the killing easier than before. 312 00:14:42,794 --> 00:14:44,927 You're so dramatic. 313 00:14:44,971 --> 00:14:47,712 War can never be truly stopped. 314 00:14:47,756 --> 00:14:49,540 Once you unleash a beast of this magnitude, 315 00:14:49,584 --> 00:14:52,674 there's no way to call it off. 316 00:14:52,717 --> 00:14:55,329 Perhaps one day, we shall annihilate each other. 317 00:14:55,372 --> 00:14:58,332 We'll call it "The War of the Worlds." 318 00:15:00,203 --> 00:15:01,813 I see fatherhood hasn't granted you 319 00:15:01,857 --> 00:15:03,511 a more benevolent view of humanity. 320 00:15:03,554 --> 00:15:05,905 Hmm. 321 00:15:05,948 --> 00:15:07,471 Yes, Henry. 322 00:15:07,515 --> 00:15:10,431 I don't approve of the name, but a decent lad, nonetheless. 323 00:15:10,474 --> 00:15:12,694 Who'd have thought? 324 00:15:12,737 --> 00:15:14,957 The conclusion is obvious. 325 00:15:15,001 --> 00:15:16,089 Leave him alone. 326 00:15:16,132 --> 00:15:17,090 Let him stay that way. 327 00:15:17,133 --> 00:15:18,134 I'm doing a heroic thing here. 328 00:15:18,178 --> 00:15:19,396 His death is tragic, 329 00:15:19,440 --> 00:15:21,833 but the fact remains you can't change history. 330 00:15:21,877 --> 00:15:23,226 Is that a guideline, 331 00:15:23,270 --> 00:15:24,227 or will the world fall apart in front of our eyes? 332 00:15:24,271 --> 00:15:26,012 Quite possibly. 333 00:15:26,055 --> 00:15:27,317 So I'm supposed to let my son die? 334 00:15:27,361 --> 00:15:28,884 Is that it? 335 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Unfortunately, yes. 336 00:15:30,973 --> 00:15:33,106 Because that is how history records it. 337 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 Doesn't the Utopian philosophy 338 00:15:34,585 --> 00:15:36,936 require us to use our knowledge to save his life? 339 00:15:36,979 --> 00:15:38,372 It's not our choice. 340 00:15:38,415 --> 00:15:40,156 Saving Henry could cost countless others. 341 00:15:40,200 --> 00:15:43,159 Sounds like a grand adventure to me. 342 00:15:43,203 --> 00:15:44,378 Is that why you're doing this? 343 00:15:44,421 --> 00:15:45,509 Thrills? 344 00:15:45,553 --> 00:15:48,469 Do you even care about Henry at all? 345 00:15:48,512 --> 00:15:51,211 Maybe that's what I'm trying to discover. 346 00:15:52,081 --> 00:15:54,040 You're a complicated man, John. 347 00:15:54,083 --> 00:15:55,476 I'll grant you that. 348 00:15:55,519 --> 00:15:58,653 And I am sorry about your son, but you can't interfere. 349 00:15:58,696 --> 00:16:00,046 Another drink? 350 00:16:28,726 --> 00:16:29,945 Hey, there. 351 00:16:29,989 --> 00:16:31,251 How are you feeling? 352 00:16:31,294 --> 00:16:32,600 All bandaged up and cleared for combat. 353 00:16:32,643 --> 00:16:33,775 Thanks. 354 00:16:33,818 --> 00:16:34,863 Have you seen Vanessa? 355 00:16:34,906 --> 00:16:36,604 Uh, she went to go speak with some guy 356 00:16:36,647 --> 00:16:38,084 who used to work for her father. 357 00:16:38,127 --> 00:16:41,739 About Project Utopia? 358 00:16:42,697 --> 00:16:44,655 She's on her cell if you need her. 359 00:16:44,699 --> 00:16:47,136 No, i-it can wait. 360 00:16:47,180 --> 00:16:49,921 What's all this? 361 00:16:49,965 --> 00:16:51,880 There were photographers and journalists 362 00:16:51,923 --> 00:16:53,795 all over Paris during the war, 363 00:16:53,838 --> 00:16:56,580 and these are from an archive at the national museum. 364 00:16:56,624 --> 00:16:57,712 Wow. Incredible. 365 00:16:57,755 --> 00:16:59,670 How do you have access to this stuff? 366 00:16:59,714 --> 00:17:01,846 My job gives me access. 367 00:17:01,890 --> 00:17:03,152 What is it you do? 368 00:17:03,196 --> 00:17:05,807 I'm an assistant curator at the Space Museum, 369 00:17:05,850 --> 00:17:08,027 Or I am until I get fired, 370 00:17:08,070 --> 00:17:11,247 which could be any day now if I keep calling in sick. 371 00:17:11,291 --> 00:17:12,988 Ah. 372 00:17:13,032 --> 00:17:15,121 So, um, what are you looking for? 373 00:17:15,164 --> 00:17:17,253 I requested all the images for March 30th 374 00:17:17,297 --> 00:17:19,299 thinking maybe I could give us some information 375 00:17:19,342 --> 00:17:20,778 that would help us in 1918, 376 00:17:20,822 --> 00:17:22,867 but all that is pointless, 377 00:17:22,911 --> 00:17:26,001 given that I'm here and not in Paris. 378 00:17:26,045 --> 00:17:29,265 Yeah. 379 00:17:29,309 --> 00:17:33,182 Um, World War I was a dangerous time. 380 00:17:33,226 --> 00:17:37,099 I wouldn't put a woman I cared about in danger like that. 381 00:17:37,143 --> 00:17:40,189 Am I the only one here that's living in the 21st century? 382 00:17:40,233 --> 00:17:44,063 No one wants to put someone they love in danger. 383 00:17:44,106 --> 00:17:48,589 I wouldn't say H.G. loves me. 384 00:17:48,632 --> 00:17:50,330 Well, I've seen you two together. 385 00:17:50,373 --> 00:17:53,420 If it's not love, it's certainly getting there. 386 00:17:53,463 --> 00:17:56,162 Uh, but I do feel for you. 387 00:17:56,205 --> 00:17:58,120 Gonna be tough when he finally 388 00:17:58,164 --> 00:18:00,296 takes his time machine and heads home. 389 00:18:02,864 --> 00:18:04,474 Yeah. 390 00:18:06,259 --> 00:18:09,479 I guess it will be. 391 00:18:14,876 --> 00:18:17,052 It's time. 392 00:18:17,096 --> 00:18:19,010 I don't want you to go. 393 00:18:19,054 --> 00:18:21,100 I must. 394 00:18:21,143 --> 00:18:22,449 But I'll be back soon. 395 00:18:22,492 --> 00:18:24,320 Do you promise? 396 00:18:29,108 --> 00:18:31,849 Yeah, good lad! 397 00:18:31,893 --> 00:18:34,243 You'll never convince Henry to dessert his comrades. 398 00:18:34,287 --> 00:18:37,594 Then I'll have to use other means to stop him. 399 00:18:37,638 --> 00:18:39,988 Sorry to interrupt, gentlemen, 400 00:18:40,031 --> 00:18:41,468 but I'm afraid I must take my leave. 401 00:18:41,511 --> 00:18:44,558 When this is all over, I'll look you up in Stockport. 402 00:18:44,601 --> 00:18:46,299 We'll raise a glass to my mother. 403 00:18:46,342 --> 00:18:47,952 I'd like that very much, Henry. 404 00:18:47,996 --> 00:18:49,476 I'm sorry to see you go. 405 00:18:49,519 --> 00:18:51,173 Say a prayer for peace. 406 00:18:51,217 --> 00:18:55,830 Peace... and long life. 407 00:19:03,490 --> 00:19:07,233 Well, always a pleasure, H.G. 408 00:19:08,234 --> 00:19:09,757 Stay seated, John. 409 00:19:11,715 --> 00:19:14,762 I do believe this moment feels familiar. 410 00:19:14,805 --> 00:19:17,286 Albeit reversed. 411 00:19:17,330 --> 00:19:20,246 Aren't you worried people will see? 412 00:19:20,289 --> 00:19:21,421 I will shoot you in the leg and carry you 413 00:19:21,464 --> 00:19:22,857 back to the time machine if I have to. 414 00:19:22,900 --> 00:19:25,338 You have it all thought out, don't you? 415 00:19:25,381 --> 00:19:27,731 I can't let you save your son, John. 416 00:19:27,775 --> 00:19:30,865 And you can't stop me. 417 00:19:33,476 --> 00:19:35,348 John! 418 00:19:35,391 --> 00:19:36,479 Not in my café! 419 00:19:36,523 --> 00:19:39,003 He's a bloody spy. I heard him talking. 420 00:19:39,047 --> 00:19:41,267 He said the Germans were up to something --No, no, you've got this wrong. 421 00:19:41,310 --> 00:19:42,398 I must stop this man. 422 00:19:42,442 --> 00:19:45,140 Drop the gun before I kill you. 423 00:19:46,315 --> 00:19:47,969 I'll go get help. 424 00:19:50,537 --> 00:19:52,452 You have it wrong! 425 00:19:52,495 --> 00:19:54,541 One more word, and you're dead. 426 00:20:03,158 --> 00:20:04,986 You must listen to me.You're not going anywhere. 427 00:20:05,029 --> 00:20:06,161 I would explain everything, but Henry's transport is leaving in moments. 428 00:20:06,205 --> 00:20:07,554 What does Henry have to do with this? 429 00:20:07,597 --> 00:20:09,338 John has gone to pull him off the Army transport. 430 00:20:09,382 --> 00:20:11,079 Why? Is he in danger? 431 00:20:11,122 --> 00:20:12,994 There's no time to explain. You have to take my word for it. 432 00:20:23,657 --> 00:20:26,747 Vanessa Anders all grown up. 433 00:20:26,790 --> 00:20:28,923 My goodness. 434 00:20:28,966 --> 00:20:30,925 I remember when you would 435 00:20:30,968 --> 00:20:33,362 come visit your father at the lab. 436 00:20:33,406 --> 00:20:36,104 I remember, too. 437 00:20:36,147 --> 00:20:38,237 I loved those visits. 438 00:20:38,280 --> 00:20:40,543 I think of your father often. 439 00:20:40,587 --> 00:20:43,677 Your parents' death was such a tragedy. 440 00:20:43,720 --> 00:20:46,506 So much important work left undone. 441 00:20:46,549 --> 00:20:48,508 Well, that work is why I'm here, Dr. Meyers. 442 00:20:48,551 --> 00:20:49,683 I've recently come across 443 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 a project my father was working on -- 444 00:20:51,511 --> 00:20:53,295 Utopia. 445 00:20:53,339 --> 00:20:54,470 Do you remember it? 446 00:20:54,514 --> 00:20:58,300 Oh, Utopia. Um... 447 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 No, not sure that rings a bell. 448 00:21:00,607 --> 00:21:02,826 It was 1980. 449 00:21:02,870 --> 00:21:04,872 My father had just patented his breakthrough. 450 00:21:04,915 --> 00:21:06,221 You were his right-hand man. 451 00:21:06,265 --> 00:21:08,136 You knew everything going on in the lab. 452 00:21:08,179 --> 00:21:11,095 It was such a long time ago, Vanessa. 453 00:21:11,139 --> 00:21:13,402 Sometimes, the past should stay the past. 454 00:21:13,446 --> 00:21:16,057 Dr. Meyers, please. 455 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 This is extremely important. 456 00:21:18,407 --> 00:21:21,323 What can you tell me? 457 00:21:21,367 --> 00:21:24,761 I-I just don't want you to be disappointed in your father, 458 00:21:24,805 --> 00:21:25,980 to think less of him. 459 00:21:26,023 --> 00:21:27,373 Why would I think less of him? 460 00:21:32,291 --> 00:21:33,770 David was a brilliant scientist, 461 00:21:33,814 --> 00:21:35,990 but he was young, impatient. 462 00:21:36,033 --> 00:21:37,774 Some of the medications he patented -- 463 00:21:37,818 --> 00:21:40,386 they saved the company from financial ruin, 464 00:21:40,429 --> 00:21:45,042 but he didn't do the original research. 465 00:21:45,086 --> 00:21:46,566 Did he steal the research? 466 00:21:46,609 --> 00:21:51,701 He never admitted it, but I did suspect. 467 00:21:51,745 --> 00:21:55,705 There was no name on the files other than "Utopia." 468 00:21:55,749 --> 00:21:58,360 And after your parents were killed, 469 00:21:58,404 --> 00:22:00,667 the original hard copies vanished. 470 00:22:00,710 --> 00:22:02,451 Well, there must be something left. 471 00:22:02,495 --> 00:22:05,759 I still have everything I brought 472 00:22:05,802 --> 00:22:09,719 from -- from the lab when I retired. 473 00:22:09,763 --> 00:22:14,202 But such a long time ago, Vanessa. 474 00:22:14,245 --> 00:22:17,423 It's -- It's unlikely, I'm afraid, 475 00:22:17,466 --> 00:22:19,555 that I have anything that can help you, 476 00:22:19,599 --> 00:22:23,472 but, uh, I'll look. 477 00:22:25,518 --> 00:22:27,607 Thank you. All right. 478 00:22:40,228 --> 00:22:42,491 Excuse me. 479 00:22:43,536 --> 00:22:45,320 Excuse me. Henry Ayers? 480 00:22:45,364 --> 00:22:47,496 Henry Ayers. That way? Thank you. 481 00:22:52,458 --> 00:22:54,634 I'll get right to it. 482 00:22:54,677 --> 00:22:57,419 Henry! Henry. 483 00:22:57,463 --> 00:22:58,681 John. You shouldn't be here. 484 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 Listen to me. It's vitally important we speak. 485 00:23:00,466 --> 00:23:01,771 I only need a moment. 486 00:23:01,815 --> 00:23:03,469 Pardon me, sir. I don't think you understand. 487 00:23:03,512 --> 00:23:05,949 I'm deploying to war. 488 00:23:05,993 --> 00:23:07,734 One, sir. 489 00:23:11,607 --> 00:23:13,522 I have urgent news from your father. 490 00:23:16,264 --> 00:23:18,571 That's impossible. 491 00:23:18,614 --> 00:23:20,529 My father doesn't even know I was born. 492 00:23:20,573 --> 00:23:23,184 I swear on my life he does. 493 00:23:23,227 --> 00:23:24,620 He sent me to find you. 494 00:23:24,664 --> 00:23:28,189 You worked with my mother. How do you know my father? 495 00:23:28,232 --> 00:23:31,410 Just...come with me for a moment. 496 00:23:31,453 --> 00:23:32,759 I'll tell you everything. 497 00:23:32,802 --> 00:23:34,456 -Allons-y! -All right, men, let's move out! 498 00:23:41,898 --> 00:23:44,205 What's so important my father couldn't say it to me himself? 499 00:23:44,248 --> 00:23:46,773 Your transport is going to be ambushed. 500 00:23:46,816 --> 00:23:48,557 You and your men will be dead before you even make it to the front. 501 00:23:48,601 --> 00:23:49,689 You're mad. 502 00:23:49,732 --> 00:23:51,255 Where did you get this information? 503 00:23:51,299 --> 00:23:52,822 I can't say, 504 00:23:52,866 --> 00:23:54,345 but your father sent me here to help you. 505 00:23:54,389 --> 00:23:57,218 That is the most unbelievable part of all. 506 00:23:57,261 --> 00:24:00,264 My father is a vile prat who only cares for himself. 507 00:24:00,308 --> 00:24:01,527 Why would he help me? 508 00:24:04,617 --> 00:24:07,707 Because you're nothing like him. 509 00:24:07,750 --> 00:24:09,317 I should hope not. 510 00:24:24,463 --> 00:24:25,986 Hey, you. 511 00:24:26,029 --> 00:24:27,596 Busy day? 512 00:24:27,640 --> 00:24:29,511 More like one of those days where nothing is going right. 513 00:24:29,555 --> 00:24:30,643 Mm, how can I help? 514 00:24:30,686 --> 00:24:31,774 You could keep doing what you're doing 515 00:24:31,818 --> 00:24:33,515 for a few more seconds. 516 00:24:33,559 --> 00:24:35,735 Oh, hold on. 517 00:24:35,778 --> 00:24:37,693 Things might be getting a little better. 518 00:24:37,737 --> 00:24:39,782 Okay. 519 00:24:39,826 --> 00:24:41,305 Dr. Meyers. 520 00:24:41,349 --> 00:24:44,787 Vanessa, my late wife always told me I was a hoarder, 521 00:24:44,831 --> 00:24:47,573 but sometimes, it does come in handy. 522 00:24:47,616 --> 00:24:48,965 You found something. 523 00:24:49,009 --> 00:24:53,535 Some old files that I thought had been shredded, 524 00:24:53,579 --> 00:24:55,929 but I haven't had a chance to go through them yet. 525 00:24:55,972 --> 00:24:57,539 I'll be right there. 526 00:24:58,888 --> 00:25:01,238 Who is Dr. Meyers?Cedric Meyers, a scientist. 527 00:25:01,282 --> 00:25:03,153 I will explain everything when I get back.All right. 528 00:25:03,197 --> 00:25:06,200 Just keep your fingers crossed.Okay. 529 00:25:16,602 --> 00:25:17,820 Hey. 530 00:25:17,864 --> 00:25:21,128 Hey, so I have something on Utopia. 531 00:25:21,171 --> 00:25:22,956 We need to find Cedric Meyers. 532 00:25:30,398 --> 00:25:32,487 Help! Someone! 533 00:25:33,923 --> 00:25:37,100 It's too late. 534 00:25:37,144 --> 00:25:38,537 They're all gone. 535 00:25:38,580 --> 00:25:40,277 I have to get back to my men. 536 00:25:40,321 --> 00:25:43,019 You don't understand what I mean by "gone." 537 00:25:43,063 --> 00:25:44,804 Why are you doing this? 538 00:25:44,847 --> 00:25:46,806 Clearly not for the gratitude. 539 00:25:46,849 --> 00:25:49,939 You have kidnapped me against my will. 540 00:25:49,983 --> 00:25:51,680 I saved you! 541 00:25:51,724 --> 00:25:53,639 Your father saved you! 542 00:25:53,682 --> 00:25:55,771 The man you judge, 543 00:25:55,815 --> 00:26:00,123 the man the whole world has put on trial in absentia! 544 00:26:00,167 --> 00:26:03,474 The selfish, vile prat. The Ripper! 545 00:26:03,518 --> 00:26:05,607 You know him so well, 546 00:26:05,651 --> 00:26:07,522 yet beg to know why. 547 00:26:07,566 --> 00:26:10,046 Why? Why?! 548 00:26:10,090 --> 00:26:15,182 He's lived a dark and dishonorable life. 549 00:26:15,225 --> 00:26:17,576 He's done despicable things. 550 00:26:22,842 --> 00:26:24,713 But that does not preclude 551 00:26:24,757 --> 00:26:26,628 the possibility of good, does it, hmm? 552 00:26:29,022 --> 00:26:31,894 My boy. My boy. 553 00:26:31,938 --> 00:26:35,332 Congratulations. 554 00:26:35,376 --> 00:26:38,509 You are the proof -- 555 00:26:38,553 --> 00:26:41,991 the one good thing he might ever do. 556 00:26:44,385 --> 00:26:50,043 The punctuation of a remarkable, misunderstood life. 557 00:26:51,871 --> 00:26:53,524 You're a madman. 558 00:26:59,835 --> 00:27:01,924 I do -- I do believe you're right. 559 00:27:01,968 --> 00:27:04,492 Untie me. 560 00:27:04,535 --> 00:27:05,754 At once. 561 00:27:24,730 --> 00:27:26,775 Are you with the 9th battalion? 562 00:27:26,819 --> 00:27:28,864 There's been an attack, sir. 563 00:27:28,908 --> 00:27:31,084 German artillery hit the convoy on the outskirts of the city. 564 00:27:31,127 --> 00:27:32,781 There have been heavy losses. 565 00:27:35,741 --> 00:27:39,222 Sir, do you know, was everyone present and accounted for? 566 00:27:44,445 --> 00:27:46,926 Yes. 567 00:27:46,969 --> 00:27:48,928 Yes. 568 00:27:48,971 --> 00:27:52,235 P-Please, I-I need a moment. 569 00:27:54,020 --> 00:27:56,370 -Let's go and search the tents. -Yes, sir. 570 00:27:56,413 --> 00:27:58,764 You son of a bitch. 571 00:27:58,807 --> 00:28:01,375 Most men respond favorably when someone saves their life. 572 00:28:01,418 --> 00:28:03,725 I was supposed to be on that truck. 573 00:28:03,769 --> 00:28:05,771 How did you know? 574 00:28:07,033 --> 00:28:10,166 Henry, there's so much I want to tell you. 575 00:28:10,210 --> 00:28:11,907 We'll leave this place, and I'll explain everything. 576 00:28:11,951 --> 00:28:13,909 I promise I will. 577 00:28:20,916 --> 00:28:22,918 Take this second chance, 578 00:28:22,962 --> 00:28:24,659 and go be with Margot. 579 00:28:29,751 --> 00:28:32,058 Stay away from us. 580 00:28:34,408 --> 00:28:37,367 Don't let me see your face again. 581 00:28:41,458 --> 00:28:44,984 1918. I have to go back now. 582 00:28:45,027 --> 00:28:46,072 This is Henry Ayers 583 00:28:46,115 --> 00:28:47,769 on the same day he supposedly died 584 00:28:47,813 --> 00:28:49,815 when his convoy was attacked outside the city. 585 00:28:49,858 --> 00:28:52,295 The records were wrong. He was never on that truck. 586 00:28:52,339 --> 00:28:53,557 He died at a café. 587 00:28:53,601 --> 00:28:55,777 H.G.'s looking for him in the wrong place. 588 00:28:55,821 --> 00:28:58,649 We should be looking at Café L'Automne. 589 00:29:05,874 --> 00:29:07,876 Here it is. March 30, 1918. 590 00:29:07,920 --> 00:29:10,009 "An unidentified army medic," our Henry, 591 00:29:10,052 --> 00:29:11,271 "died trying to rescue people 592 00:29:11,314 --> 00:29:13,360 after the café was hit by the Paris Gun." 593 00:29:13,403 --> 00:29:15,710 There's no address. 594 00:29:15,754 --> 00:29:17,059 Poor guy. 595 00:29:17,103 --> 00:29:19,061 Avoided the ambush, but ended up dead, anyway. 596 00:29:19,105 --> 00:29:21,150 Jane, I-I don't think you sh-- 597 00:29:25,807 --> 00:29:28,592 That photo. 598 00:29:28,636 --> 00:29:30,943 That guy in the background -- Can you enlarge it? 599 00:29:35,991 --> 00:29:37,863 Those clothes. 600 00:29:37,906 --> 00:29:39,952 It's H.G. 601 00:29:39,995 --> 00:29:42,737 Print -- Print the article. 602 00:29:45,261 --> 00:29:48,221 H.G. wanted you to stay here, stay safe. 603 00:29:48,264 --> 00:29:50,310 He doesn't get to decide what I can and can't do. 604 00:29:50,353 --> 00:29:51,833 But if you go back -- 605 00:29:51,877 --> 00:29:53,704 Are you gonna send me back, or are you gonna let him die? 606 00:29:55,663 --> 00:29:57,143 Okay. 607 00:29:57,186 --> 00:29:58,666 Okay. 608 00:29:58,709 --> 00:30:00,973 D-Do you even know where to find Wells? 609 00:30:01,016 --> 00:30:02,496 Um, the truck just left, 610 00:30:02,539 --> 00:30:04,150 so I'll look for him at the deployment yard. 611 00:30:04,193 --> 00:30:05,716 What if you don't find him in time? 612 00:30:05,760 --> 00:30:08,937 We don't know when that picture was taken.I'll find him. 613 00:30:25,911 --> 00:30:28,000 Vanessa? 614 00:30:28,043 --> 00:30:30,002 I'm sorry. I thought you were someone else. 615 00:30:30,045 --> 00:30:32,352 Ohh. 616 00:30:34,397 --> 00:30:36,660 No! No, please! 617 00:30:39,576 --> 00:30:41,796 No! 618 00:30:41,840 --> 00:30:43,929 No. No, what are you doing? 619 00:31:18,702 --> 00:31:21,618 Dr. Meyers? 620 00:31:24,186 --> 00:31:26,885 It's Vanessa. 621 00:31:26,928 --> 00:31:28,712 Dr. Meyers? 622 00:31:30,540 --> 00:31:32,499 Hello? 623 00:31:32,542 --> 00:31:34,893 Dr. Meyers? 624 00:31:46,992 --> 00:31:47,993 Cedric? 625 00:31:52,388 --> 00:31:55,000 Dr. Meyers. 626 00:31:55,043 --> 00:31:56,088 Oh, God. 627 00:31:56,131 --> 00:31:56,915 Dr. Meyers. 628 00:31:58,177 --> 00:32:00,309 Dr. Meyers. 629 00:32:00,353 --> 00:32:02,398 Oh, God. 630 00:32:04,096 --> 00:32:05,662 911. What is your emergency? 631 00:32:05,706 --> 00:32:08,970 Hello. I'm at 380 Oak Street. 632 00:32:09,014 --> 00:32:11,146 My friend -- I think he had a heart attack. 633 00:32:11,190 --> 00:32:14,019 Stay on the line.Yes, I'll stay on the line. 634 00:32:14,062 --> 00:32:15,107 Okay, ma'am, help is on the way. 635 00:32:21,809 --> 00:32:23,202 Hello? 636 00:32:24,725 --> 00:32:27,162 Someone there? 637 00:32:33,038 --> 00:32:34,996 Anybody here? 638 00:32:35,040 --> 00:32:38,652 Hello? 639 00:33:02,589 --> 00:33:05,244 Couldn't resist Paris in spring, either, I see. 640 00:33:05,287 --> 00:33:06,462 Let go of me. 641 00:33:06,506 --> 00:33:08,073 Lost track of H.G.? 642 00:33:08,116 --> 00:33:09,639 Has he not given you the bad news? 643 00:33:09,683 --> 00:33:11,424 What are you talking about? 644 00:33:11,467 --> 00:33:13,034 I won. 645 00:33:13,078 --> 00:33:14,557 The transport left without him. 646 00:33:15,645 --> 00:33:18,474 I saved Henry's life. 647 00:33:18,518 --> 00:33:20,215 Congratulations. 648 00:33:20,259 --> 00:33:21,738 I hope that makes you very happy. 649 00:33:23,436 --> 00:33:25,090 What's this you're holding? 650 00:33:25,133 --> 00:33:27,092 That has nothing to do with you. 651 00:33:38,277 --> 00:33:39,756 What is this? 652 00:33:41,236 --> 00:33:43,499 Leave it alone, John. Please. 653 00:33:45,893 --> 00:33:47,938 Henry dies at the café. 654 00:33:50,158 --> 00:33:51,855 I didn't save him after all. 655 00:33:53,988 --> 00:33:57,078 Wait. Wait! 656 00:33:57,122 --> 00:33:59,167 There was an attack on our convoy headed to Saint Quentin. 657 00:33:59,211 --> 00:34:01,126 What did you know about it? 658 00:34:01,169 --> 00:34:03,128 I-I knew nothing. How could I? 659 00:34:03,171 --> 00:34:05,913 Do you know what the punishment is for treason? 660 00:34:05,956 --> 00:34:07,175 Margot! 661 00:34:08,350 --> 00:34:09,264 Henry. 662 00:34:11,353 --> 00:34:13,660 You came back! 663 00:34:18,143 --> 00:34:21,276 John pulled me off the transport. 664 00:34:21,320 --> 00:34:23,322 Everyone else is dead. 665 00:34:56,833 --> 00:34:59,053 No! 666 00:34:59,097 --> 00:35:00,141 Henry! 667 00:35:00,185 --> 00:35:02,578 Margot. 668 00:35:04,841 --> 00:35:07,888 H.G.! 669 00:35:07,931 --> 00:35:10,325 Oh, God. Oh, God, H.G. 670 00:35:10,369 --> 00:35:11,631 Please be okay. 671 00:35:11,674 --> 00:35:14,024 I tried to stop it. 672 00:35:14,068 --> 00:35:15,330 Please. 673 00:35:17,593 --> 00:35:19,204 You need a doctor. 674 00:35:20,509 --> 00:35:22,163 Jane, what are you doing here? 675 00:35:22,207 --> 00:35:23,382 I'm getting you to the time machine. 676 00:35:23,425 --> 00:35:25,297 It's coming soon, okay?Okay. 677 00:35:25,340 --> 00:35:26,689 Come on. We have to get you out of here. 678 00:35:26,733 --> 00:35:28,256 Henry. 679 00:35:28,300 --> 00:35:31,216 It's all right. I'm here. 680 00:35:31,259 --> 00:35:34,480 She's going to be okay. 681 00:35:34,523 --> 00:35:36,960 How did you know? 682 00:35:45,012 --> 00:35:46,579 No, Henry, don't. 683 00:35:46,622 --> 00:35:48,015 There are still people trapped inside.Henry! 684 00:35:48,058 --> 00:35:49,625 Henry. Don't! 685 00:35:49,669 --> 00:35:51,061 Henry! 686 00:35:51,105 --> 00:35:53,238 -Help! -Get away from there! 687 00:35:54,761 --> 00:35:56,197 This is how Henry's supposed to die. 688 00:35:56,241 --> 00:35:58,373 -Henry! -Henry! 689 00:36:00,593 --> 00:36:03,073 Henry! 690 00:36:07,687 --> 00:36:10,255 Henry! 691 00:36:10,298 --> 00:36:11,212 No! 692 00:36:11,256 --> 00:36:15,347 No! 693 00:36:17,871 --> 00:36:19,960 There was nothing you could do. 694 00:36:21,527 --> 00:36:23,659 It was his day to die. 695 00:36:30,797 --> 00:36:31,885 H.G.! 696 00:36:31,928 --> 00:36:33,278 No! 697 00:36:33,321 --> 00:36:34,931 H.G., wake up! 698 00:36:34,975 --> 00:36:36,281 Can you help him? 699 00:36:40,110 --> 00:36:42,156 Can you help him?! Please. 700 00:36:42,200 --> 00:36:44,985 Please. Please. 701 00:36:49,598 --> 00:36:51,470 Not a good sign. 702 00:36:51,513 --> 00:36:53,385 Help him. Why would I? 703 00:36:53,428 --> 00:36:54,647 Because you're more than a murderer. 704 00:36:54,690 --> 00:36:55,996 You're a doctor. You told me yourself. 705 00:36:56,039 --> 00:36:57,780 Now, prove it. 706 00:36:57,824 --> 00:36:59,434 Prove it. 707 00:37:04,396 --> 00:37:05,962 His eyes are dilated. 708 00:37:06,006 --> 00:37:07,529 Could have brain swelling or internal bleeding. 709 00:37:07,573 --> 00:37:08,661 He needs a hospital.Help me get him to the time machine. 710 00:37:08,704 --> 00:37:10,271 I'm not going back! 711 00:37:10,315 --> 00:37:12,273 Yes. You have to. 712 00:37:12,317 --> 00:37:14,623 There's nothing left for you here. Please. 713 00:37:17,191 --> 00:37:20,368 Please. 714 00:37:33,338 --> 00:37:35,122 Where's the time machine? 715 00:37:35,165 --> 00:37:37,255 This way. 716 00:37:51,878 --> 00:37:55,403 His blast injury resulted in a mild hematoma, 717 00:37:55,447 --> 00:37:57,405 which obstructed blood flow to his heart. 718 00:37:57,449 --> 00:37:59,451 He's on blood thinners and meds for the pain. 719 00:37:59,494 --> 00:38:01,496 All he needs to do now is rest. 720 00:38:04,064 --> 00:38:05,631 Thank you for getting him home. 721 00:38:13,726 --> 00:38:16,032 Vanessa Anders, I assume. 722 00:38:16,076 --> 00:38:18,296 We finally meet. 723 00:38:20,559 --> 00:38:21,560 Where are you putting him? 724 00:38:21,603 --> 00:38:22,909 The basement for now. 725 00:38:22,952 --> 00:38:25,520 I saved Wells. 726 00:38:25,564 --> 00:38:27,348 Isn't that worth anything? 727 00:38:27,392 --> 00:38:28,871 Doesn't erase what you've done... 728 00:38:28,915 --> 00:38:30,960 or who you are. 729 00:38:31,004 --> 00:38:34,094 I suppose not. 730 00:38:34,137 --> 00:38:36,314 Well, it was nice to meet you. 731 00:38:36,357 --> 00:38:38,228 I do hope to see you again. 732 00:38:48,064 --> 00:38:49,979 Jane? 733 00:38:50,023 --> 00:38:51,329 Where are we? 734 00:38:51,372 --> 00:38:53,243 2017. 735 00:38:53,287 --> 00:38:54,332 We did it. 736 00:38:54,375 --> 00:38:56,464 And what of John? 737 00:38:56,508 --> 00:38:58,684 Vanessa has him locked up. 738 00:38:58,727 --> 00:39:00,468 And his son, Henry? 739 00:39:01,513 --> 00:39:02,775 He died. 740 00:39:02,818 --> 00:39:05,560 John didn't change anything. 741 00:39:05,604 --> 00:39:08,433 He did help bring you back. 742 00:39:08,476 --> 00:39:10,260 He's locked up? 743 00:39:10,304 --> 00:39:12,393 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 744 00:39:12,437 --> 00:39:13,786 Easy. 745 00:39:13,829 --> 00:39:15,744 We had to insert this tube in your arm. 746 00:39:18,268 --> 00:39:21,837 Oh, this is a very impressive anesthetic. 747 00:39:21,881 --> 00:39:23,752 I feel very lightheaded. 748 00:39:23,796 --> 00:39:26,364 Ooh. And good. 749 00:39:29,105 --> 00:39:31,543 Jane, I'm so sorry. 750 00:39:31,586 --> 00:39:33,545 It's okay. 751 00:39:33,588 --> 00:39:34,720 No, it's not. 752 00:39:34,763 --> 00:39:37,287 I-I didn't wish to be an oinking pig. 753 00:39:39,202 --> 00:39:41,553 A sexistoinking pig. 754 00:39:41,596 --> 00:39:43,642 I'm sorry if my behavior offends you. 755 00:39:43,685 --> 00:39:46,384 No. I'm sorry for being too pushy. 756 00:39:46,427 --> 00:39:48,647 It's just I've grown very fond of you, 757 00:39:48,690 --> 00:39:52,477 and the idea that you could be hurt is unbearable. 758 00:39:53,478 --> 00:39:56,524 That's exactly why I had to go back. 759 00:39:56,568 --> 00:39:58,613 I had to help you. 760 00:40:00,659 --> 00:40:04,140 I do believe fate has brought us together. 761 00:40:05,968 --> 00:40:08,493 You're hurt. You need to rest. 762 00:40:08,536 --> 00:40:10,146 No, hurt is what I'll be 763 00:40:10,190 --> 00:40:12,584 when I'm forced to say goodbye to you. 764 00:40:12,627 --> 00:40:16,675 You're not going anywhere right now but to sleep. 765 00:40:16,718 --> 00:40:21,723 But one day, I will go home, 766 00:40:21,767 --> 00:40:23,943 and I'll be forced to live a life without you in it. 767 00:40:25,771 --> 00:40:29,775 I can't imagine a day without you in it. 768 00:40:42,570 --> 00:40:45,486 Wells is back, and he brought John with him. 769 00:40:45,530 --> 00:40:48,141 Vanessa has him locked up tight. 770 00:40:49,882 --> 00:40:50,970 Wells, John, 771 00:40:51,013 --> 00:40:53,625 and the time machine all in one place. 772 00:40:53,668 --> 00:40:54,843 Makes things easier. 773 00:40:57,672 --> 00:40:59,544 You killed Cedric Meyers. 774 00:41:01,589 --> 00:41:02,851 He had a heart attack. 775 00:41:02,895 --> 00:41:06,115 Don't lie to me, Brooke, not now, not about this. 776 00:41:07,682 --> 00:41:09,031 I did what I had to do to keep your girlfriend 777 00:41:09,075 --> 00:41:10,380 from finding out what you're up to. 778 00:41:10,424 --> 00:41:12,557 Well, it didn't work. 779 00:41:12,600 --> 00:41:14,428 Vanessa has Meyers' computer. 780 00:41:16,082 --> 00:41:18,519 Then you better hope she doesn't find anything, 781 00:41:18,563 --> 00:41:20,521 or we're both screwed. 50769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.