All language subtitles for Thor.2011 222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Wait for it. 2 00:01:26,462 --> 00:01:28,463 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:36,430 --> 00:01:40,308 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,812 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,897 --> 00:01:47,690 betzeen these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,775 --> 00:01:52,361 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,821 Jane? 10 00:01:54,156 --> 00:01:55,490 I think you want to see this. 11 00:01:59,828 --> 00:02:00,995 What is that? 12 00:02:08,170 --> 00:02:11,005 I thought you said it was a subtle aurora! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,256 Go! 14 00:02:19,181 --> 00:02:21,516 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,600 --> 00:02:22,683 Go! 16 00:02:40,536 --> 00:02:41,661 What are you doing? 17 00:02:41,745 --> 00:02:44,831 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,853 --> 00:03:07,770 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,355 Get the first aid kit. 20 00:03:09,523 --> 00:03:11,107 Do me a favor and don't be dead. 21 00:03:11,191 --> 00:03:12,483 Please. 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,323 Where did he come from? 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,843 Once, 24 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 mankind accepted a simple trnuth, 25 00:03:42,764 --> 00:03:46,434 that they were not alone in this universe. 26 00:03:48,103 --> 00:03:52,440 Some worlds man believed to be home to their gods. 27 00:03:52,774 --> 00:03:55,526 Others, they knew to fear. 28 00:03:59,281 --> 00:04:03,868 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 29 00:04:17,549 --> 00:04:21,761 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 30 00:04:27,601 --> 00:04:32,188 But humanity would not face this threat alone. 31 00:05:08,642 --> 00:05:13,104 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 32 00:05:16,566 --> 00:05:18,734 The cost was great. 33 00:05:19,444 --> 00:05:21,153 In the end, 34 00:05:21,238 --> 00:05:23,447 their king fell. 35 00:05:27,619 --> 00:05:31,122 And the source of their power was taken from them. 36 00:05:32,040 --> 00:05:34,291 With the last great war ended, 37 00:05:34,376 --> 00:05:38,713 we withdrew from the other worlds and returned home 38 00:05:38,797 --> 00:05:40,965 to the Realm Eternal, 39 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 Asgard. 40 00:06:15,542 --> 00:06:18,252 Here we remain as a beacon of hope, 41 00:06:19,337 --> 00:06:22,173 shining out across the stars. 42 00:06:23,216 --> 00:06:26,552 And though we have fallen into man's myths and legends, 43 00:06:27,888 --> 00:06:30,139 it was Asgard 44 00:06:30,223 --> 00:06:32,224 and its warriors 45 00:06:32,309 --> 00:06:33,768 that brought peace 46 00:06:34,478 --> 00:06:35,519 to the universe. 47 00:06:39,566 --> 00:06:42,234 But the day will come 48 00:06:43,445 --> 00:06:45,112 when one of you 49 00:06:46,198 --> 00:06:48,032 will have to defend that peace. 50 00:06:48,784 --> 00:06:50,951 Do the Frost Giants still live? 51 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 When I'm king, 52 00:06:53,288 --> 00:06:56,290 I'll hunt the monsters down and slay them all! 53 00:06:57,375 --> 00:06:58,959 Just as you did, Father. 54 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 A wise king 55 00:07:01,588 --> 00:07:05,257 never seeks out war. 56 00:07:10,430 --> 00:07:12,681 But he must always be ready for it. 57 00:07:24,486 --> 00:07:26,946 - I'm ready, Father. - So am I. 58 00:07:28,281 --> 00:07:30,908 Only one of you can ascend to the throne. 59 00:07:30,992 --> 00:07:34,995 But both of you were born to be kings. 60 00:07:55,642 --> 00:07:57,101 Oh, please. 61 00:08:53,700 --> 00:08:57,203 Thor Odinson, 62 00:08:58,955 --> 00:09:00,289 my heir, 63 00:09:03,210 --> 00:09:05,252 my firstborn. 64 00:09:06,046 --> 00:09:11,508 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 65 00:09:11,593 --> 00:09:14,678 forged in the heart of a dying star, 66 00:09:15,263 --> 00:09:18,015 its power has no equal, 67 00:09:18,099 --> 00:09:20,809 as a weapon to destroy 68 00:09:20,894 --> 00:09:23,103 or as a tool to build. 69 00:09:23,730 --> 00:09:26,398 'Tis a fit companion for a king. 70 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 I have defended Asgard 71 00:09:30,570 --> 00:09:34,657 and the lives of the innocent across the Nine Realms 72 00:09:34,741 --> 00:09:37,117 from the time of the great beginning. 73 00:09:37,953 --> 00:09:39,453 Though the day has come... 74 00:10:05,897 --> 00:10:08,774 Do you swear to guard the Nine Realms? 75 00:10:09,401 --> 00:10:10,401 I swear. 76 00:10:10,527 --> 00:10:13,696 And do you swear to preserve the peace? 77 00:10:13,947 --> 00:10:15,281 I swear. 78 00:10:15,532 --> 00:10:17,366 Do you swear 79 00:10:18,368 --> 00:10:20,995 to cast aside all selfish ambition 80 00:10:21,121 --> 00:10:23,956 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 81 00:10:24,040 --> 00:10:25,207 I swear! 82 00:10:25,458 --> 00:10:27,876 Then, on this day, 83 00:10:27,961 --> 00:10:30,587 I, Odin Allfather, 84 00:10:32,132 --> 00:10:33,674 proclaim you... 85 00:10:47,314 --> 00:10:48,480 The Frost Giants! 86 00:11:33,818 --> 00:11:35,819 The Jotuns must pay for what they've done! 87 00:11:35,904 --> 00:11:38,238 They have paid, with their lives. 88 00:11:39,407 --> 00:11:41,408 The Destroyer did its work, 89 00:11:41,743 --> 00:11:43,744 the Casket is safe, and all is well. 90 00:11:44,079 --> 00:11:45,079 All is well? 91 00:11:46,081 --> 00:11:48,624 They broke into the weapons vault! 92 00:11:48,708 --> 00:11:51,293 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 93 00:11:51,378 --> 00:11:53,629 - They didn't. - Well, I want to know why! 94 00:11:56,299 --> 00:11:58,634 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 95 00:11:58,885 --> 00:12:03,305 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 96 00:12:03,807 --> 00:12:05,349 What action would you take? 97 00:12:05,433 --> 00:12:08,811 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 98 00:12:09,187 --> 00:12:10,312 Break their spirits 99 00:12:10,397 --> 00:12:12,523 so they'll never dare try to cross our borders again. 100 00:12:12,607 --> 00:12:13,899 You're thinking only as a warrior. 101 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 This was an act of war! 102 00:12:15,318 --> 00:12:17,569 It was the act of but a few, doomed to fail. 103 00:12:17,654 --> 00:12:19,154 Look how far they got! 104 00:12:19,239 --> 00:12:21,615 We will find the breach in our defenses and it will be sealed. 105 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 As King ofAsgard... 106 00:12:23,159 --> 00:12:25,911 But you're not king! 107 00:12:28,832 --> 00:12:30,165 Not yet. 108 00:13:01,906 --> 00:13:04,908 It's unwise to be in my company right now, Brother. 109 00:13:05,994 --> 00:13:08,829 This was to be my day of triumph. 110 00:13:11,040 --> 00:13:12,374 It'll come. 111 00:13:13,668 --> 00:13:14,960 In time. 112 00:13:15,044 --> 00:13:17,296 What's this? 113 00:13:18,756 --> 00:13:21,884 If it's any consolation, I think you're right. 114 00:13:21,968 --> 00:13:24,803 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 115 00:13:25,722 --> 00:13:28,765 If they found a way to penetrate Asgard's defenses once, 116 00:13:28,850 --> 00:13:30,392 who's to say they won't try again? 117 00:13:30,477 --> 00:13:32,519 - Next time with an army. - Exactly. 118 00:13:32,645 --> 00:13:35,397 There's nothing you can do without defying Father. 119 00:13:37,567 --> 00:13:39,401 No, no, no. I know that look. 120 00:13:39,569 --> 00:13:41,695 That's the only way to ensure the safety of our borders. 121 00:13:41,779 --> 00:13:42,863 Thor, it's madness. 122 00:13:43,364 --> 00:13:45,782 Madness? What sort of madness? 123 00:13:46,242 --> 00:13:48,076 We're going to Jotunheim. 124 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 What? 125 00:13:51,247 --> 00:13:52,998 This isn't like a journey to Earth 126 00:13:53,082 --> 00:13:55,125 where you summon a little lightning and thunder, 127 00:13:55,210 --> 00:13:57,878 and the mortals worship you as a god. 128 00:13:57,962 --> 00:13:59,254 This is Jotunheim. 129 00:13:59,380 --> 00:14:01,632 My father fought his way into Jotunheim, 130 00:14:01,716 --> 00:14:04,468 defeated their armies and took their Casket. 131 00:14:04,719 --> 00:14:06,220 We would just be looking for answers. 132 00:14:06,304 --> 00:14:07,596 It is forbidden! 133 00:14:09,891 --> 00:14:12,935 My friends, have you forgotten all that we have done together? 134 00:14:13,269 --> 00:14:15,062 Fandral, Hogun. 135 00:14:15,146 --> 00:14:18,023 Who led you into the most glorious of battles? 136 00:14:18,650 --> 00:14:19,983 You did. 137 00:14:20,276 --> 00:14:22,402 And Volstagg, to delicacies so succulent, 138 00:14:22,487 --> 00:14:25,072 you thought you'd died and gone to Valhalla? 139 00:14:26,491 --> 00:14:27,491 You did. 140 00:14:27,575 --> 00:14:28,617 Yes! 141 00:14:28,701 --> 00:14:30,661 And who proved wrong all who scoffed at the idea 142 00:14:30,745 --> 00:14:33,205 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 143 00:14:33,289 --> 00:14:34,289 this realm has ever known? 144 00:14:34,374 --> 00:14:35,374 I did. 145 00:14:35,750 --> 00:14:38,418 True, but I supported you, Sif. 146 00:14:38,503 --> 00:14:39,836 My friends, 147 00:14:40,255 --> 00:14:42,256 we're going to Jotunheim. 148 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 You leave this to me. 149 00:15:36,352 --> 00:15:38,979 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 150 00:15:39,063 --> 00:15:40,188 I'm sorry? 151 00:15:40,315 --> 00:15:43,066 Do you think that you can deceive me? 152 00:15:43,735 --> 00:15:45,068 - You must be mistaken... - Enough! 153 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 Heimdall, may we pass? 154 00:15:51,075 --> 00:15:57,331 Never has an enemy slipped my watch until this day. 155 00:15:58,833 --> 00:16:00,834 I wish to know how that happened. 156 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 Then tell no one where we have gone until we've returned. 157 00:16:03,630 --> 00:16:05,464 Understand? 158 00:16:09,844 --> 00:16:12,095 What happened? Silver tongue turn to lead? 159 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Be warned. 160 00:16:58,434 --> 00:17:02,854 I will honor my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 161 00:17:03,272 --> 00:17:06,316 If your return threatens the safety ofAsgard, 162 00:17:06,401 --> 00:17:08,777 Bifrost will remain closed to you 163 00:17:09,028 --> 00:17:12,322 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 164 00:17:12,407 --> 00:17:14,366 Couldn't you just leave the bridge open for us? 165 00:17:14,450 --> 00:17:15,742 To leave the bridge open 166 00:17:15,827 --> 00:17:17,994 would unleash the full power of the Bifrost 167 00:17:18,079 --> 00:17:21,081 and destroy Jotunheim with you upon it. 168 00:17:21,499 --> 00:17:23,458 I have no plans to die today. 169 00:17:23,543 --> 00:17:25,252 None do. 170 00:18:11,299 --> 00:18:12,799 We shouldn't be here. 171 00:18:15,011 --> 00:18:16,595 Let's move. 172 00:19:15,446 --> 00:19:16,780 Where are they? 173 00:19:16,906 --> 00:19:18,198 Hiding, 174 00:19:18,282 --> 00:19:19,866 as cowards always do. 175 00:19:30,294 --> 00:19:34,589 You've come a long way to die, Asgardians. 176 00:19:34,674 --> 00:19:37,217 I am Thor Odinson! 177 00:19:37,301 --> 00:19:39,302 We know who you are. 178 00:19:39,595 --> 00:19:41,972 How did your people get into Asgard? 179 00:19:51,315 --> 00:19:55,443 The House of Odin is full of traitors. 180 00:19:55,528 --> 00:19:58,029 Do not dishonor my father's name with your lies! 181 00:19:58,865 --> 00:20:01,950 Your father is a murderer and a thief! 182 00:20:02,159 --> 00:20:05,412 And why have you come here? To make peace? 183 00:20:05,663 --> 00:20:08,748 You long for battle. You crave it. 184 00:20:09,417 --> 00:20:11,334 You're nothing but a boy 185 00:20:11,586 --> 00:20:14,004 trying to prove himself a man. 186 00:20:15,506 --> 00:20:18,717 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 187 00:20:25,474 --> 00:20:27,851 Thor, stop and think. 188 00:20:28,144 --> 00:20:29,644 Look around you, we're outnumbered. 189 00:20:29,729 --> 00:20:31,438 Know your place, Brother. 190 00:20:31,522 --> 00:20:35,108 You know not what your actions would unleash. 191 00:20:37,820 --> 00:20:39,112 I do. 192 00:20:39,989 --> 00:20:43,992 Go now, while I still allow it. 193 00:20:54,837 --> 00:20:58,006 We will accept your most gracious offer. 194 00:21:10,645 --> 00:21:12,103 Come on, Brother. 195 00:21:17,610 --> 00:21:19,861 Run back home, little princess. 196 00:21:20,321 --> 00:21:21,321 Damn. 197 00:21:26,827 --> 00:21:27,953 Next? 198 00:21:47,181 --> 00:21:49,349 At least make it a challenge for me! 199 00:22:09,745 --> 00:22:11,371 That's more like it. 200 00:22:47,158 --> 00:22:48,283 Don't let them touch you! 201 00:23:30,451 --> 00:23:32,410 Thor! 202 00:23:33,788 --> 00:23:35,789 - We must go! - Then go! 203 00:23:59,522 --> 00:24:01,022 Run! 204 00:24:02,983 --> 00:24:04,317 Thor! 205 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 Heimdall! 206 00:25:11,719 --> 00:25:13,386 Open the bridge! 207 00:26:18,869 --> 00:26:21,537 Father! We'll finish them together! 208 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Silence! 209 00:26:28,837 --> 00:26:30,421 Allfather. 210 00:26:31,757 --> 00:26:33,925 You look weary. 211 00:26:35,803 --> 00:26:37,220 Laufey, 212 00:26:37,346 --> 00:26:39,138 end this now. 213 00:26:39,223 --> 00:26:41,266 Your boy sought this out. 214 00:26:41,934 --> 00:26:43,184 You're right. 215 00:26:44,812 --> 00:26:47,730 And these are the actions of a boy, treat them as such. 216 00:26:48,649 --> 00:26:52,986 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 217 00:26:53,070 --> 00:26:56,739 We are beyond diplomacy now, Allfather. 218 00:26:58,200 --> 00:27:00,493 He'll get what he came for. 219 00:27:00,577 --> 00:27:01,619 War 220 00:27:02,204 --> 00:27:03,705 and death. 221 00:27:05,249 --> 00:27:06,833 So be it. 222 00:27:30,399 --> 00:27:31,524 Why did you bring us back? 223 00:27:31,608 --> 00:27:32,984 Do you realize what you've done? What you've started? 224 00:27:33,068 --> 00:27:36,154 - I was protecting my home. - You cannot even protect your friends! 225 00:27:36,238 --> 00:27:37,989 How can you hope to protect a kingdom? 226 00:27:38,073 --> 00:27:39,782 Get him to the healing room! Now! 227 00:27:39,867 --> 00:27:43,661 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 228 00:27:44,413 --> 00:27:48,249 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 229 00:27:48,584 --> 00:27:50,960 That's pride and vanity talking, not leadership. 230 00:27:51,128 --> 00:27:54,088 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 231 00:27:54,173 --> 00:27:57,842 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 232 00:27:58,135 --> 00:27:59,302 The old ways are done. 233 00:27:59,386 --> 00:28:02,055 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 234 00:28:02,139 --> 00:28:05,641 You are a vain, greedy, cruel boy! 235 00:28:05,768 --> 00:28:08,770 And you are an old man and a fool! 236 00:28:15,444 --> 00:28:16,778 Yes. 237 00:28:17,613 --> 00:28:19,280 I was a fool 238 00:28:20,324 --> 00:28:21,532 to think you were ready. 239 00:28:22,159 --> 00:28:23,159 Father... 240 00:28:26,789 --> 00:28:29,791 Thor Odinson, 241 00:28:31,502 --> 00:28:34,545 you have betrayed the express command of your king. 242 00:28:34,880 --> 00:28:37,423 Through your arrogance and stupidity, 243 00:28:37,508 --> 00:28:40,385 you've opened these peaceful realms and innocent lives 244 00:28:40,469 --> 00:28:44,180 to the horror and desolation of war! 245 00:28:50,229 --> 00:28:54,148 You are unworthy of these realms! 246 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 You're unworthy of your title! 247 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 You're unworthy 248 00:29:01,407 --> 00:29:05,952 of the loved ones you have betrayed. 249 00:29:16,255 --> 00:29:18,423 I now take from you your power! 250 00:29:19,508 --> 00:29:22,593 In the name of my father 251 00:29:22,678 --> 00:29:24,887 and his father before, 252 00:29:25,180 --> 00:29:27,849 I, Odin Allfather, cast you out! 253 00:29:34,565 --> 00:29:37,775 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 254 00:29:37,860 --> 00:29:39,527 shall possess the power of Thor. 255 00:30:04,636 --> 00:30:06,262 I think that was legally your fault. 256 00:30:06,346 --> 00:30:08,014 Get the first aid kit. 257 00:30:08,182 --> 00:30:09,515 Do me a favor and don't be dead. 258 00:30:15,397 --> 00:30:17,607 Does he need CPR? Because I totally know CPR. 259 00:30:30,454 --> 00:30:31,954 Where did he come from? 260 00:30:35,834 --> 00:30:36,876 You all right? 261 00:30:37,044 --> 00:30:39,337 Hammer? 262 00:30:39,421 --> 00:30:41,547 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 263 00:30:42,424 --> 00:30:44,592 Oh, my God. Erik, look at this! 264 00:30:44,676 --> 00:30:47,470 We have to move quickly before this all changes. 265 00:30:48,472 --> 00:30:50,223 Jane, we have to take him to the hospital. 266 00:30:50,390 --> 00:30:52,725 - Father! - He's fine, look at him. 267 00:30:52,809 --> 00:30:56,812 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 268 00:30:56,897 --> 00:30:58,814 Hospital. You go, I'll stay. 269 00:30:58,899 --> 00:31:01,400 You. What realm is this? 270 00:31:01,485 --> 00:31:02,985 Alfheim? Nornheim? 271 00:31:03,111 --> 00:31:04,111 New Mexico? 272 00:31:04,321 --> 00:31:08,533 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 273 00:31:12,037 --> 00:31:14,038 What? He was freaking me out! 274 00:31:14,248 --> 00:31:16,499 Next time you decide to taser somebody, 275 00:31:16,583 --> 00:31:19,001 make sure he's already in the car, okay? 276 00:31:20,170 --> 00:31:22,296 Jane! Come on. 277 00:31:40,148 --> 00:31:41,357 Name? 278 00:31:41,441 --> 00:31:43,985 He said it was Thor? 279 00:31:44,111 --> 00:31:47,321 T-H-O-R. 280 00:31:47,781 --> 00:31:50,408 - And your relationship to him? - I've never met him before. 281 00:31:50,492 --> 00:31:51,993 Until she hit him with a car. 282 00:31:52,119 --> 00:31:54,787 I grazed him, but she tasered him. 283 00:31:55,080 --> 00:31:56,414 Yes, I did. 284 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 Hi. 285 00:32:00,502 --> 00:32:01,544 Just taking a little blood. 286 00:32:01,712 --> 00:32:04,005 How dare you attack the son of Odin? 287 00:32:04,089 --> 00:32:05,965 I need some help! 288 00:32:06,925 --> 00:32:08,593 Call security! 289 00:32:08,844 --> 00:32:11,012 Security to ER 3, stat! 290 00:32:24,860 --> 00:32:26,986 You're no match for the Mighty... 291 00:33:28,799 --> 00:33:31,300 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 292 00:33:31,593 --> 00:33:34,387 Look, the lensing around these edges 293 00:33:34,513 --> 00:33:36,889 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 294 00:33:37,099 --> 00:33:38,140 A what? 295 00:33:38,225 --> 00:33:40,309 - I thought you were a science major? - Political science. 296 00:33:40,394 --> 00:33:42,228 She was the only applicant. 297 00:33:42,312 --> 00:33:44,980 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 298 00:33:45,065 --> 00:33:46,315 betzeen tzo different points of space-time. 299 00:33:46,400 --> 00:33:47,733 It's a wormhole. 300 00:33:47,818 --> 00:33:50,820 - Erik, look. What do you see? - Stars. 301 00:33:50,904 --> 00:33:52,738 Yeah, but not our stars. 302 00:33:52,823 --> 00:33:56,575 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 303 00:33:56,660 --> 00:33:59,787 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 304 00:33:59,871 --> 00:34:02,081 these are someone else's constellations. 305 00:34:02,165 --> 00:34:03,999 Hey! Check this out. 306 00:34:10,799 --> 00:34:12,591 No, it can't be. 307 00:34:14,553 --> 00:34:16,762 I think I left something at the hospital. 308 00:34:32,195 --> 00:34:34,363 It's not possible! 309 00:34:48,253 --> 00:34:50,755 He was on drugs or something. He just went nuts. 310 00:34:59,389 --> 00:35:01,056 Oh, my God. 311 00:35:04,394 --> 00:35:06,604 I just lost my most important piece of evidence. 312 00:35:06,688 --> 00:35:07,730 Typical. 313 00:35:07,814 --> 00:35:09,982 - So now what? - We find him. 314 00:35:10,066 --> 00:35:11,442 Did you see what he did in there? 315 00:35:11,526 --> 00:35:13,319 I'm not sure finding him is the best idea. 316 00:35:13,403 --> 00:35:15,738 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 317 00:35:15,822 --> 00:35:18,491 and he can. So, we're gonna find him. 318 00:35:18,575 --> 00:35:19,617 Okay. 319 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 So we're gonna look all over New Mexico, right? 320 00:35:22,412 --> 00:35:23,746 Exactly. 321 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 What? 322 00:35:30,086 --> 00:35:33,255 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 323 00:35:50,357 --> 00:35:51,941 I got it, I got it. 324 00:36:01,743 --> 00:36:03,577 Come on, kick it in now! 325 00:36:12,254 --> 00:36:13,462 Did it work? 326 00:36:35,277 --> 00:36:37,403 Sir, we found it. 327 00:36:43,660 --> 00:36:47,997 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 328 00:36:51,126 --> 00:36:53,127 Hey, sorry I tased you! 329 00:36:55,547 --> 00:36:57,548 Excuse me, excuse me! 330 00:37:04,890 --> 00:37:06,307 What is this? 331 00:37:09,227 --> 00:37:10,477 My ex. 332 00:37:11,021 --> 00:37:15,024 Good with patients and bad with relationships. 333 00:37:16,026 --> 00:37:17,526 They're the only clothes I had that would fit you. 334 00:37:17,611 --> 00:37:18,652 They will suffice. 335 00:37:19,738 --> 00:37:20,738 You're welcome. 336 00:37:20,822 --> 00:37:22,281 This mortal form has grown weak. 337 00:37:23,158 --> 00:37:24,199 I need sustenance. 338 00:37:43,678 --> 00:37:45,262 We should never have let him go. 339 00:37:45,513 --> 00:37:47,014 There was no stopping him. 340 00:37:47,098 --> 00:37:49,058 Well, at least he's only banished, not dead. 341 00:37:49,142 --> 00:37:50,434 Which is what we'd all be 342 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 343 00:37:59,611 --> 00:38:01,111 How did the guard even know? 344 00:38:01,613 --> 00:38:02,696 I told him. 345 00:38:04,157 --> 00:38:05,199 What? 346 00:38:05,283 --> 00:38:07,868 I told him to go to Odin after we'd left. 347 00:38:08,036 --> 00:38:09,370 He should be flogged for taking so long. 348 00:38:09,454 --> 00:38:10,996 We should never have reached Jotunheim. 349 00:38:11,081 --> 00:38:12,122 You told the guard? 350 00:38:12,290 --> 00:38:14,208 I saved our lives. 351 00:38:14,292 --> 00:38:16,126 And Thor's. 352 00:38:16,211 --> 00:38:18,671 I had no idea Father would banish him for what he did. 353 00:38:19,881 --> 00:38:20,881 Loki. 354 00:38:21,716 --> 00:38:24,426 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 355 00:38:24,552 --> 00:38:27,137 And if I do, then what? 356 00:38:27,222 --> 00:38:30,057 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 357 00:38:30,642 --> 00:38:33,268 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 358 00:38:33,353 --> 00:38:35,312 You saw how he was today. 359 00:38:35,605 --> 00:38:37,064 Is that what Asgard needs from its king? 360 00:38:41,653 --> 00:38:46,573 He may speak of the good ofAsgard, but he's always been jealous of Thor. 361 00:38:47,575 --> 00:38:49,743 We should be grateful to him, he saved our lives. 362 00:38:49,995 --> 00:38:51,912 Laufey said 363 00:38:51,997 --> 00:38:54,498 there were traitors in the House of Odin. 364 00:38:55,250 --> 00:38:59,420 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 365 00:39:01,256 --> 00:39:02,923 Loki's always been one for mischief, 366 00:39:03,008 --> 00:39:05,426 but you're talking about something else entirely. 367 00:39:25,947 --> 00:39:27,281 Stop! 368 00:39:30,952 --> 00:39:32,453 Am I cursed? 369 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 No. 370 00:39:38,126 --> 00:39:39,293 What am I? 371 00:39:40,462 --> 00:39:41,795 You're my son. 372 00:39:51,973 --> 00:39:53,974 What more than that? 373 00:39:58,730 --> 00:40:01,398 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 374 00:40:01,483 --> 00:40:02,483 was it? 375 00:40:09,240 --> 00:40:10,574 No. 376 00:40:12,410 --> 00:40:13,744 In the aftermath of the battle, 377 00:40:13,828 --> 00:40:16,663 I went into the temple and I found a baby. 378 00:40:21,169 --> 00:40:24,004 Small for a giant's offspring. 379 00:40:24,589 --> 00:40:27,341 Abandoned, suffering, left to die. 380 00:40:28,510 --> 00:40:33,514 Laufey's son. 381 00:40:37,018 --> 00:40:38,352 Yes. 382 00:40:41,856 --> 00:40:42,940 Why? 383 00:40:43,358 --> 00:40:46,693 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 384 00:40:46,778 --> 00:40:48,278 You were an innocent child. 385 00:40:48,363 --> 00:40:52,366 No. You took me for a purpose. What was it? 386 00:40:56,037 --> 00:40:58,038 Tell me! 387 00:40:59,707 --> 00:41:02,543 I thought we could unite our kingdoms one day. 388 00:41:02,877 --> 00:41:05,963 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 389 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 Through you. 390 00:41:07,715 --> 00:41:08,882 What? 391 00:41:09,884 --> 00:41:12,302 But those plans no longer matter. 392 00:41:13,888 --> 00:41:17,141 So I am no more than another stolen relic, 393 00:41:17,225 --> 00:41:19,685 locked up here until you might have use of me. 394 00:41:19,769 --> 00:41:21,228 Why do you tzist my words? 395 00:41:21,312 --> 00:41:23,313 You could have told me what I was from the beginning, 396 00:41:23,398 --> 00:41:24,398 why didn't you? 397 00:41:24,649 --> 00:41:25,816 You're my son. 398 00:41:26,401 --> 00:41:28,485 I wanted only to protect you from the truth. 399 00:41:29,821 --> 00:41:31,572 Because I'm the monster 400 00:41:31,656 --> 00:41:33,740 parents tell their children about at night? 401 00:41:33,992 --> 00:41:35,909 - No, no. - You know, it all makes sense now! 402 00:41:35,994 --> 00:41:38,745 Why you favored Thor all these years! 403 00:41:38,830 --> 00:41:41,707 Because no matter how much you claim to love me, 404 00:41:42,167 --> 00:41:45,419 you could never have a Frost Giant sitting on the throne ofAsgard! 405 00:42:05,440 --> 00:42:06,773 Guards! 406 00:42:07,609 --> 00:42:09,776 Guards, please, help! 407 00:42:15,617 --> 00:42:17,367 How'd you get inside that cloud? 408 00:42:17,619 --> 00:42:20,120 Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 409 00:42:20,205 --> 00:42:21,747 and still be this hungry? 410 00:42:27,545 --> 00:42:29,922 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 411 00:42:30,006 --> 00:42:31,131 Another! 412 00:42:32,467 --> 00:42:34,218 Sorry, lzzy. Little accident. 413 00:42:37,805 --> 00:42:39,890 - What was that? - It was delicious. I want another. 414 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 - Well, you could have just said so. - I just did. 415 00:42:42,310 --> 00:42:45,687 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 416 00:42:45,772 --> 00:42:46,855 All right. Well, no more smashing. 417 00:42:47,357 --> 00:42:48,440 Deal? 418 00:42:50,902 --> 00:42:51,902 You have my word. 419 00:42:53,154 --> 00:42:54,196 Good. 420 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 The usual, please, lzzy. 421 00:42:57,575 --> 00:43:00,077 You missed all the excitement out at the crater. 422 00:43:00,495 --> 00:43:03,580 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 423 00:43:03,665 --> 00:43:05,540 Yeah, we were having a good time with it 424 00:43:05,959 --> 00:43:07,334 until the Feds showed up. 425 00:43:07,418 --> 00:43:10,254 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 426 00:43:10,338 --> 00:43:11,380 Yeah. 427 00:43:11,464 --> 00:43:13,882 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 428 00:43:16,261 --> 00:43:18,178 What did it look like, the satellite? 429 00:43:19,013 --> 00:43:21,932 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 430 00:43:22,684 --> 00:43:26,186 I mean, nobody could lift it. 431 00:43:26,271 --> 00:43:28,939 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 432 00:43:29,190 --> 00:43:30,691 Which way? 433 00:43:32,860 --> 00:43:34,861 Fifty miles west of here. 434 00:43:35,196 --> 00:43:36,905 Well, I wouldn't waste my time! 435 00:43:36,990 --> 00:43:38,740 Looked like the whole Army was coming when we left. 436 00:43:43,830 --> 00:43:45,163 Dumbass! 437 00:43:45,999 --> 00:43:47,332 Where are you going? 438 00:43:47,709 --> 00:43:49,751 - Fifty miles west of here. - Why? 439 00:43:49,836 --> 00:43:53,213 - To get what belongs to me. - So you own a satellite now? 440 00:43:53,298 --> 00:43:54,298 It's not what they say it is. 441 00:43:54,382 --> 00:43:55,424 Well, whatever it is, 442 00:43:55,508 --> 00:43:56,842 the government seems to think it's theirs. 443 00:43:56,926 --> 00:43:58,969 So, you just intend to go in there and take it? 444 00:43:59,053 --> 00:44:00,137 Yes. 445 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 If you take me there now, 446 00:44:02,890 --> 00:44:04,558 I'll tell you everything you wish to know. 447 00:44:04,934 --> 00:44:06,143 - Everything? - Yes. 448 00:44:06,227 --> 00:44:09,021 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 449 00:44:09,105 --> 00:44:11,148 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 450 00:44:11,232 --> 00:44:13,191 Can I have a word, Jane? 451 00:44:17,238 --> 00:44:18,739 Please don't do this. 452 00:44:19,157 --> 00:44:20,907 You saw what I saw last night. 453 00:44:20,992 --> 00:44:23,410 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 454 00:44:23,494 --> 00:44:25,454 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 455 00:44:25,538 --> 00:44:28,248 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 456 00:44:28,333 --> 00:44:29,374 Listen to what he's saying. 457 00:44:29,459 --> 00:44:33,378 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 458 00:44:33,713 --> 00:44:35,922 It's the stories I grew up with as a child. 459 00:44:36,007 --> 00:44:38,842 I'm just going to drive him. That's it. 460 00:44:39,052 --> 00:44:41,053 He's dangerous, Jane. 461 00:44:46,976 --> 00:44:49,895 I'm sorry, but I can't take you. 462 00:44:49,979 --> 00:44:51,438 Then this is where we say goodbye. 463 00:45:01,908 --> 00:45:03,575 Thank you? 464 00:45:04,327 --> 00:45:06,078 Jane Foster, 465 00:45:06,162 --> 00:45:07,746 Erik Selvig, 466 00:45:07,830 --> 00:45:09,331 Darcy, 467 00:45:09,540 --> 00:45:10,874 farewell. 468 00:45:14,504 --> 00:45:15,837 All right. 469 00:45:16,506 --> 00:45:18,090 Back to work. 470 00:45:38,528 --> 00:45:40,112 That's my stuff! 471 00:45:44,826 --> 00:45:46,118 What the hell is going on here? 472 00:45:46,202 --> 00:45:48,203 Ms. Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 473 00:45:48,287 --> 00:45:49,955 Is that supposed to mean something to me? 474 00:45:50,039 --> 00:45:51,331 - You can't do this! - Jane! 475 00:45:51,707 --> 00:45:54,543 Jane, this is a lot more serious than you realize. Let it go. 476 00:45:54,627 --> 00:45:56,670 Let it go? This is my life. 477 00:45:56,921 --> 00:45:59,005 We're investigating a security threat. 478 00:45:59,090 --> 00:46:01,800 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 479 00:46:01,884 --> 00:46:04,302 By "appropriate," do you mean steal? 480 00:46:04,387 --> 00:46:06,096 Here, this should more than compensate you 481 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 for your trouble. 482 00:46:07,306 --> 00:46:09,850 I can't just buy replacements at Radio Shack, 483 00:46:09,934 --> 00:46:11,643 I made most of this equipment myself! 484 00:46:11,727 --> 00:46:13,061 Then I'm sure you can do it again. 485 00:46:13,146 --> 00:46:16,273 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 486 00:46:16,357 --> 00:46:18,859 I'm sorry, Ms. Foster, but we're the good guys. 487 00:46:18,943 --> 00:46:21,027 So are we! 488 00:46:21,112 --> 00:46:24,322 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 489 00:46:24,407 --> 00:46:26,199 And everything I know about this phenomenon 490 00:46:26,284 --> 00:46:28,160 is either in this lab or in this book. 491 00:46:28,244 --> 00:46:30,954 And you can't just take this away... Hey! 492 00:46:31,873 --> 00:46:34,833 Jane! Easy! Easy. Jane... 493 00:46:37,253 --> 00:46:39,087 Thank you for your cooperation. 494 00:46:56,939 --> 00:46:58,773 Years of research, 495 00:46:58,858 --> 00:46:59,858 gone. 496 00:47:00,276 --> 00:47:02,777 They even took my iPod. 497 00:47:02,862 --> 00:47:05,530 - What about the backups? - They took our backups. 498 00:47:05,781 --> 00:47:09,284 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 499 00:47:09,368 --> 00:47:11,703 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 500 00:47:11,787 --> 00:47:14,706 Could you please stop with your iPod? 501 00:47:15,249 --> 00:47:17,417 Who are these people? 502 00:47:19,003 --> 00:47:20,879 I knew this scientist. 503 00:47:21,422 --> 00:47:23,924 The pioneer in gamma radiation. 504 00:47:24,008 --> 00:47:26,134 S.H.I.E.L.D. showed up 505 00:47:27,386 --> 00:47:29,054 and he wasn't heard from again. 506 00:47:29,889 --> 00:47:33,308 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 507 00:47:33,392 --> 00:47:36,186 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 508 00:47:36,312 --> 00:47:38,772 He's had some dealings with these people before. 509 00:47:39,023 --> 00:47:41,483 I'll e-mail him and maybe he can help. 510 00:47:42,527 --> 00:47:43,985 They took your laptop, too. 511 00:47:52,662 --> 00:47:55,664 Allfather, we must speak with you urgently. 512 00:48:08,511 --> 00:48:10,512 My friends. 513 00:48:10,846 --> 00:48:12,514 Where's Odin? 514 00:48:12,765 --> 00:48:15,684 Father has fallen into the Odinsleep. 515 00:48:17,186 --> 00:48:19,854 Mother fears he may never awaken again. 516 00:48:20,356 --> 00:48:21,565 We would speak with her. 517 00:48:21,774 --> 00:48:24,943 She has refused to leave my father's bedside. 518 00:48:27,196 --> 00:48:29,948 You can bring your urgent matter to me. 519 00:48:37,373 --> 00:48:38,707 Your king. 520 00:48:49,927 --> 00:48:54,264 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 521 00:48:58,936 --> 00:49:02,355 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 522 00:49:05,109 --> 00:49:07,611 We're on the brink of war with Jotunheim. 523 00:49:08,779 --> 00:49:11,656 Our people need a sense of continuity, 524 00:49:11,741 --> 00:49:14,534 in order to feel safe in these difficult times. 525 00:49:15,745 --> 00:49:17,537 All of us must stand together 526 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 for the good ofAsgard. 527 00:49:22,501 --> 00:49:24,085 Yes, of course. 528 00:49:24,420 --> 00:49:27,380 - Good. Then you will wait for my word. - lf I may 529 00:49:29,050 --> 00:49:33,553 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 530 00:49:33,721 --> 00:49:34,888 We're done! 531 00:50:38,869 --> 00:50:39,869 I need a horse! 532 00:50:42,123 --> 00:50:45,291 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 533 00:50:45,418 --> 00:50:47,627 Then give me one of those large enough to ride. 534 00:50:48,254 --> 00:50:49,796 Hey, you still need a lift? 535 00:50:55,052 --> 00:50:57,721 I've never done anything like this before. 536 00:50:59,098 --> 00:51:02,475 Have you ever done anything like this before? 537 00:51:02,560 --> 00:51:04,060 Many times. 538 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 But you're brave to do it. 539 00:51:06,480 --> 00:51:09,023 Well, they just stole my entire life's work. 540 00:51:09,108 --> 00:51:11,025 I don't really have much left to lose. 541 00:51:12,403 --> 00:51:13,403 Yeah, but you're clever. 542 00:51:14,488 --> 00:51:17,407 Far more clever than anyone else in this realm. 543 00:51:17,658 --> 00:51:20,034 "Realm"? "Realm"? 544 00:51:20,453 --> 00:51:23,204 - You think me strange. - Yeah, I do. 545 00:51:23,748 --> 00:51:26,082 Good strange or bad strange? 546 00:51:26,292 --> 00:51:28,251 I'm not quite sure yet. 547 00:51:33,257 --> 00:51:34,924 I'm sorry. 548 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 But who are you? 549 00:51:43,434 --> 00:51:44,768 Really? 550 00:51:47,313 --> 00:51:48,730 You'll see soon enough. 551 00:51:49,690 --> 00:51:51,191 You promised me answers. 552 00:51:54,862 --> 00:51:56,738 What you seek, it's a bridge. 553 00:51:57,031 --> 00:51:58,990 Like an Einstein-Rosen Bridge? 554 00:51:59,074 --> 00:52:00,241 More like a Rainbow Bridge. 555 00:52:03,454 --> 00:52:05,705 God, I hope you're not crazy. 556 00:52:15,466 --> 00:52:18,885 I never get used to seeing him like this. 557 00:52:18,969 --> 00:52:22,806 He's put it off for so long now, that I fear... 558 00:52:25,309 --> 00:52:27,060 How long will it last? 559 00:52:27,478 --> 00:52:31,731 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 560 00:52:33,984 --> 00:52:35,652 So why did he lie? 561 00:52:36,487 --> 00:52:40,740 He kept the truth from you so that you would never feel different. 562 00:52:40,825 --> 00:52:43,159 You are our son, Loki, 563 00:52:43,661 --> 00:52:45,787 and we, your family. 564 00:52:47,665 --> 00:52:51,668 We mustn't lose hope that your father will return to us. 565 00:52:52,837 --> 00:52:54,337 And your brother. 566 00:52:55,756 --> 00:52:57,590 What hope is there for Thor? 567 00:52:57,842 --> 00:53:01,427 There's always a purpose to everything your father does. 568 00:53:34,169 --> 00:53:35,795 That's no satellite crash! 569 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 They would have hauled the wreckage away, 570 00:53:37,214 --> 00:53:38,798 they wouldn't have built a city around it. 571 00:53:40,217 --> 00:53:43,720 - You're going to need this. - What? Wait, why? 572 00:53:47,057 --> 00:53:48,391 Now stay here. 573 00:53:48,809 --> 00:53:52,312 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 574 00:53:52,646 --> 00:53:53,646 Deal? 575 00:53:54,023 --> 00:53:56,316 No. Look what's down there. 576 00:53:56,400 --> 00:53:59,277 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 577 00:53:59,361 --> 00:54:01,404 No. I'm going to fly out. 578 00:54:09,330 --> 00:54:12,081 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 579 00:54:12,416 --> 00:54:13,708 Tech's barely working as it is, 580 00:54:13,792 --> 00:54:16,002 with all the interference that thing's giving off. 581 00:54:16,420 --> 00:54:18,838 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 582 00:54:18,923 --> 00:54:22,008 Southwest Airlines, flight 5434. 583 00:54:22,092 --> 00:54:23,134 Reroute it like all the others. 584 00:54:24,053 --> 00:54:25,094 Hold a sec. 585 00:54:25,679 --> 00:54:28,514 We've got something outside the fence, west side. 586 00:54:28,682 --> 00:54:32,060 Delancey, Jackson. West side perimeter. Go check it out. 587 00:54:34,563 --> 00:54:35,897 There it is. 588 00:54:44,698 --> 00:54:46,324 Delancey, Jackson. Report. 589 00:54:54,625 --> 00:54:56,542 Agent down. We've got a perimeter breach. 590 00:55:09,515 --> 00:55:13,643 You've reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 591 00:55:14,478 --> 00:55:17,647 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 592 00:55:17,982 --> 00:55:20,358 but just in case you don't hear from me in the next hour, 593 00:55:20,442 --> 00:55:23,319 just come by the crater site and try and find me, okay? 594 00:55:23,404 --> 00:55:26,239 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 595 00:55:26,490 --> 00:55:27,991 So sorry. Bye. 596 00:55:31,829 --> 00:55:33,121 Bravo quadrant, move! 597 00:55:46,635 --> 00:55:47,760 Entering south tunnel! 598 00:55:49,888 --> 00:55:51,431 Negative, negative. I have no comms. 599 00:56:05,487 --> 00:56:07,321 Target sighted, east tunnel! 600 00:56:07,573 --> 00:56:09,282 I need eyes up high, with a gun. 601 00:56:35,059 --> 00:56:36,267 Moving north! 602 00:56:44,234 --> 00:56:45,234 What have we got? 603 00:56:45,319 --> 00:56:46,819 There's a massive electromagnetic surge 604 00:56:46,904 --> 00:56:48,029 coming off that thing. 605 00:56:48,113 --> 00:56:49,906 Systems are barely coping. 606 00:56:50,074 --> 00:56:51,824 Barton? Talk to me. 607 00:56:53,202 --> 00:56:54,827 You want me to slow him down, sir? 608 00:56:56,038 --> 00:56:58,289 Or are you sending in more guys for him to beat up? 609 00:56:58,499 --> 00:56:59,999 I'll let you know. 610 00:57:14,848 --> 00:57:16,182 You're big. 611 00:57:17,267 --> 00:57:18,643 Fought bigger. 612 00:58:03,147 --> 00:58:06,983 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 613 00:58:27,671 --> 00:58:28,671 Last chance, sir. 614 00:58:28,755 --> 00:58:30,840 Wait. I want to see this. 615 00:59:39,868 --> 00:59:42,870 All right, show's over. Ground units, move in. 616 01:00:35,549 --> 01:00:37,550 He committed a crime. He's in jail! 617 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 - I can't just leave him there! - Why? 618 01:00:40,053 --> 01:00:42,054 You didn't see what I saw! 619 01:00:42,389 --> 01:00:44,390 Look! Look, it's Myeu-muh. 620 01:00:49,146 --> 01:00:50,229 Where'd you find this? 621 01:00:50,522 --> 01:00:51,647 The children's section. 622 01:00:51,732 --> 01:00:54,150 I just wanted to show you how silly his story was. 623 01:00:54,234 --> 01:00:56,152 But you're the one who's always pushing me 624 01:00:56,236 --> 01:00:58,362 to chase down every possibility, every alternative! 625 01:00:58,447 --> 01:01:00,698 I'm talking about science, not magic! 626 01:01:00,991 --> 01:01:03,034 Well, magic's just science that we don't understand yet. 627 01:01:03,118 --> 01:01:05,745 - Qrthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 628 01:01:05,829 --> 01:01:08,331 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 629 01:01:08,415 --> 01:01:10,082 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 630 01:01:10,167 --> 01:01:11,542 then there's something on the other side. 631 01:01:11,626 --> 01:01:13,336 And advanced beings could have crossed it! 632 01:01:13,503 --> 01:01:14,503 Jane. 633 01:01:14,671 --> 01:01:17,590 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 634 01:01:17,674 --> 01:01:19,425 Yes! Yes, exactly. Thank you. 635 01:01:27,184 --> 01:01:28,351 You made my men, 636 01:01:28,435 --> 01:01:30,895 some of the most highly trained professionals in the world, 637 01:01:30,979 --> 01:01:33,773 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 638 01:01:35,609 --> 01:01:36,817 That's hurtful. 639 01:01:37,903 --> 01:01:41,364 In my experience, it takes someone who's received similar training 640 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 to do what you did to them. 641 01:01:44,534 --> 01:01:47,036 Why don't you tell me where you received your training? 642 01:01:47,412 --> 01:01:50,998 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 643 01:01:52,250 --> 01:01:55,503 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 644 01:01:56,338 --> 01:01:59,173 Where was it? South Africa? 645 01:02:00,675 --> 01:02:04,595 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 646 01:02:06,932 --> 01:02:08,349 Who are you? 647 01:02:13,271 --> 01:02:15,731 One way or another, we find out what we need to know. 648 01:02:16,108 --> 01:02:17,400 We're good at that. 649 01:02:23,156 --> 01:02:24,490 Don't go anywhere. 650 01:02:30,956 --> 01:02:33,457 Loki! What are you doing here? 651 01:02:33,792 --> 01:02:35,292 I had to see you. 652 01:02:36,962 --> 01:02:38,295 What's happened? 653 01:02:38,630 --> 01:02:40,631 Tell me. Is it Jotunheim? 654 01:02:40,966 --> 01:02:42,383 Let me explain to Father. 655 01:02:42,467 --> 01:02:43,801 Father is dead. 656 01:02:49,975 --> 01:02:51,308 What? 657 01:02:53,145 --> 01:02:54,812 Your banishment, 658 01:02:55,814 --> 01:02:57,982 the threat of a new war, 659 01:02:59,067 --> 01:03:00,818 it was too much for him to bear. 660 01:03:03,488 --> 01:03:05,656 You mustn't blame yourself. 661 01:03:06,491 --> 01:03:07,992 I know that you loved him. 662 01:03:08,910 --> 01:03:11,662 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 663 01:03:13,874 --> 01:03:16,167 It was so cruel to put the hammer within your reach, 664 01:03:16,251 --> 01:03:18,210 knowing that you could never lift it. 665 01:03:21,548 --> 01:03:23,799 The burden of the throne has fallen to me now. 666 01:03:30,390 --> 01:03:32,057 Can I come home? 667 01:03:32,976 --> 01:03:35,978 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 668 01:03:36,313 --> 01:03:42,443 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 669 01:03:45,780 --> 01:03:47,406 This is goodbye, Brother. 670 01:03:49,826 --> 01:03:51,744 I'm so sorry. 671 01:03:57,334 --> 01:03:58,501 No. 672 01:04:00,003 --> 01:04:01,670 I am sorry. 673 01:04:07,093 --> 01:04:09,345 Thank you for coming here. 674 01:04:13,850 --> 01:04:15,184 Farewell. 675 01:04:28,281 --> 01:04:29,532 Goodbye. 676 01:04:30,534 --> 01:04:31,534 Goodbye? 677 01:04:32,118 --> 01:04:33,452 I just got back. 678 01:05:09,406 --> 01:05:10,406 Sir? 679 01:05:11,324 --> 01:05:12,658 He's got a visitor. 680 01:05:18,164 --> 01:05:19,832 His name is Donald Blake? 681 01:05:20,083 --> 01:05:21,750 Dr. Donald Blake. 682 01:05:21,960 --> 01:05:23,711 You have dangerous coworkers, Dr. Selvig. 683 01:05:24,004 --> 01:05:27,840 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 684 01:05:28,425 --> 01:05:30,926 That was years of his life, gone! 685 01:05:32,846 --> 01:05:35,180 You can understand how a man could go off like that. 686 01:05:35,599 --> 01:05:37,725 A big, faceless organization like yours 687 01:05:37,809 --> 01:05:39,727 coming in with their jackbooted thugs and... 688 01:05:41,938 --> 01:05:43,355 That's how he put it. 689 01:05:43,523 --> 01:05:44,565 That still doesn't explain 690 01:05:44,649 --> 01:05:46,275 how he managed to tear through our security. 691 01:05:46,610 --> 01:05:49,945 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 692 01:05:51,615 --> 01:05:52,781 Sir? 693 01:05:57,454 --> 01:05:58,787 It says here that he's an M.D. 694 01:05:59,039 --> 01:06:01,332 Well, he is! Or he was. 695 01:06:01,416 --> 01:06:03,959 He switched careers and became a physicist. 696 01:06:04,169 --> 01:06:05,961 A brilliant physicist. 697 01:06:06,046 --> 01:06:08,255 He's a wonderful man. He's a man in pain. 698 01:06:10,800 --> 01:06:13,552 Donny, Donny, Donny! 699 01:06:14,054 --> 01:06:18,057 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 700 01:06:32,489 --> 01:06:33,989 Dr. Selvig! 701 01:06:35,075 --> 01:06:37,493 Just keep him away from the bars. 702 01:06:37,994 --> 01:06:39,328 I will! 703 01:06:41,164 --> 01:06:43,999 - Where are we going? - To get a drink. 704 01:06:44,334 --> 01:06:45,668 Follow them. 705 01:06:52,092 --> 01:06:54,259 You know, I had it all backwards. 706 01:06:56,346 --> 01:06:57,846 I had it all wrong. 707 01:07:01,267 --> 01:07:04,937 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 708 01:07:05,355 --> 01:07:07,189 You start asking the right questions. 709 01:07:11,361 --> 01:07:15,364 For the first time in my life, 710 01:07:15,448 --> 01:07:20,077 I have no idea what I'm supposed to do. 711 01:07:21,121 --> 01:07:24,081 Anyone who's ever going to find his way in this world 712 01:07:24,165 --> 01:07:27,292 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 713 01:07:29,212 --> 01:07:30,796 Thank you for what you've done. 714 01:07:30,964 --> 01:07:33,298 No, don't thank me. I only did it for Jane. 715 01:07:34,884 --> 01:07:37,553 Her father and I taught at university together. 716 01:07:37,887 --> 01:07:39,471 He was a good man. 717 01:07:40,473 --> 01:07:41,557 He never listened. 718 01:07:42,892 --> 01:07:44,476 Neither did I. 719 01:07:45,729 --> 01:07:47,813 My father was trying to teach me something, 720 01:07:47,897 --> 01:07:49,815 but I was too stupid to see it. 721 01:07:50,900 --> 01:07:54,945 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 722 01:07:55,029 --> 01:07:56,363 I don't care. 723 01:07:56,448 --> 01:07:57,781 I just care about her. 724 01:07:59,159 --> 01:08:01,577 I've seen the way she looks at you. 725 01:08:04,914 --> 01:08:07,499 I swear to you, I mean her no harm. 726 01:08:07,751 --> 01:08:08,751 Good. 727 01:08:09,419 --> 01:08:13,422 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 728 01:08:18,595 --> 01:08:20,429 Two boilermakers. 729 01:09:12,023 --> 01:09:13,607 Kill him. 730 01:09:15,109 --> 01:09:17,194 After all I've done for you? 731 01:09:19,572 --> 01:09:24,201 So you're the one who showed us the way into Asgard. 732 01:09:24,536 --> 01:09:26,703 That was just a bit of fun, really. 733 01:09:27,872 --> 01:09:30,874 To ruin my brother's big day. 734 01:09:31,709 --> 01:09:35,546 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 735 01:09:36,840 --> 01:09:39,174 I will hear you. 736 01:09:42,595 --> 01:09:47,057 I will conceal you and a handful of your soldiers, 737 01:09:47,725 --> 01:09:52,729 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 738 01:09:53,147 --> 01:09:54,857 Why not kill him yourself? 739 01:09:56,943 --> 01:09:59,611 I suspect that the Asgardians would not take kindly 740 01:09:59,696 --> 01:10:01,947 to a king who had murdered his predecessor. 741 01:10:03,116 --> 01:10:06,201 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 742 01:10:08,288 --> 01:10:11,290 and you can return Jotunheim to all its... 743 01:10:14,168 --> 01:10:15,502 Glory. 744 01:10:16,796 --> 01:10:18,130 I... 745 01:10:19,632 --> 01:10:21,466 Accept. 746 01:10:27,307 --> 01:10:28,891 What troubles you, Gatekeeper? 747 01:10:29,142 --> 01:10:34,146 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 748 01:10:34,814 --> 01:10:36,064 You were shrouded from me, 749 01:10:36,149 --> 01:10:38,317 like the Frost Giants that entered this realm. 750 01:10:38,651 --> 01:10:41,987 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 751 01:10:42,071 --> 01:10:43,739 Or perhaps someone has found a way 752 01:10:43,823 --> 01:10:46,909 to hide that which he does not wish me to see. 753 01:10:48,161 --> 01:10:50,245 You have great power, Heimdall. 754 01:10:52,749 --> 01:10:54,249 Did Odin ever fear you? 755 01:10:56,502 --> 01:10:58,170 - No. - And why is that? 756 01:10:58,421 --> 01:11:01,506 Because he is my king and I am sworn to obey him. 757 01:11:01,841 --> 01:11:06,011 He was your king and you're sworn to obey me now. 758 01:11:06,846 --> 01:11:07,930 Yes? 759 01:11:13,436 --> 01:11:14,770 Yes. 760 01:11:15,480 --> 01:11:18,190 Then you will open the Bifrost to no one 761 01:11:18,274 --> 01:11:21,109 until I have repaired the damage that my brother has done. 762 01:11:35,875 --> 01:11:37,876 Oh, my God. Is he okay? 763 01:11:38,211 --> 01:11:40,212 He's fine. Not injured at all. 764 01:11:41,130 --> 01:11:42,631 I'm sorry, my friend. 765 01:11:42,757 --> 01:11:44,549 - What happened? - We drank, we fought, 766 01:11:44,634 --> 01:11:46,134 he made his ancestors proud. 767 01:11:46,594 --> 01:11:48,428 Put him on the bed. 768 01:11:59,649 --> 01:12:03,235 I still don't think you're the God of Thunder. 769 01:12:03,903 --> 01:12:06,071 But you ought to be. 770 01:12:17,166 --> 01:12:18,667 Are these your chambers? 771 01:12:19,085 --> 01:12:22,754 It's more of a temporary living situation. 772 01:12:23,589 --> 01:12:27,426 I'm sorry. I don't usually have guests. 773 01:12:28,094 --> 01:12:30,929 Actually, I never have guests. 774 01:12:33,099 --> 01:12:35,267 That's not the right place for it. 775 01:12:36,269 --> 01:12:37,936 I'm sorry. 776 01:12:41,024 --> 01:12:42,065 Can we go outside? 777 01:12:42,942 --> 01:12:44,359 Yes, of course. 778 01:12:49,866 --> 01:12:52,159 I come up here sometimes when I can't sleep 779 01:12:52,243 --> 01:12:56,371 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 780 01:12:57,623 --> 01:13:00,959 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 781 01:13:04,964 --> 01:13:06,882 I'm really glad you're safe. 782 01:13:07,967 --> 01:13:10,469 You've been very kind to me, 783 01:13:11,179 --> 01:13:13,388 and I've been far less grateful than you deserve. 784 01:13:13,556 --> 01:13:15,265 Well, I hit you with my car a couple times, 785 01:13:15,349 --> 01:13:17,392 so I think that kind of evens things out. 786 01:13:19,812 --> 01:13:21,646 Perhaps I had it coming. 787 01:13:27,487 --> 01:13:28,820 Oh, my God! 788 01:13:30,073 --> 01:13:31,406 I don't believe it! 789 01:13:31,657 --> 01:13:35,077 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 790 01:13:35,161 --> 01:13:39,831 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 791 01:13:40,166 --> 01:13:41,500 Thank you. 792 01:13:46,172 --> 01:13:47,589 What's wrong? 793 01:13:49,008 --> 01:13:50,008 S.H.I.E.L.D. 794 01:13:50,093 --> 01:13:51,426 Whatever they are, 795 01:13:52,929 --> 01:13:54,554 they're gonna do everything in their power 796 01:13:54,639 --> 01:13:57,349 to make sure this research never sees the light of day. 797 01:13:57,517 --> 01:13:58,850 No, Jane. 798 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Listen to me. You must not give up. 799 01:14:01,604 --> 01:14:03,605 - You must finish what you've started. - Why? 800 01:14:03,856 --> 01:14:05,440 Because you're right. 801 01:14:05,942 --> 01:14:07,275 Here, look. 802 01:14:09,862 --> 01:14:13,365 Your ancestors called it magic, and you call it science. 803 01:14:13,950 --> 01:14:16,701 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 804 01:14:31,300 --> 01:14:32,884 What is that? 805 01:14:33,886 --> 01:14:37,013 My father explained it to me like this, 806 01:14:37,098 --> 01:14:38,849 that your world 807 01:14:38,933 --> 01:14:41,768 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 808 01:14:41,853 --> 01:14:44,855 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 809 01:14:45,231 --> 01:14:47,149 the Worlds Tree. 810 01:14:47,400 --> 01:14:50,068 Now you see it every day without realizing. 811 01:14:50,403 --> 01:14:53,405 The images glimpsed through... What did you call it? 812 01:14:53,906 --> 01:14:55,657 This Hooble Telescope. 813 01:14:56,242 --> 01:14:59,077 - Hubble. - Hubble Telescope. 814 01:15:02,165 --> 01:15:03,498 Tell me more. 815 01:15:04,083 --> 01:15:05,584 So, the Nine Realms. 816 01:15:06,252 --> 01:15:08,753 Now, there is Midgard, which is Earth. 817 01:15:09,088 --> 01:15:10,589 This is Alfheim. 818 01:15:10,923 --> 01:15:13,592 Vanaheim. Jotunheim. 819 01:15:14,427 --> 01:15:15,760 And Asgard. 820 01:15:16,262 --> 01:15:18,180 And that's where I come from. 821 01:15:35,615 --> 01:15:36,948 Thank you, Jane. 822 01:15:40,369 --> 01:15:43,330 Our dearest friend banished, Loki on the throne, 823 01:15:43,414 --> 01:15:46,791 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 824 01:15:46,959 --> 01:15:50,045 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 825 01:15:50,129 --> 01:15:53,590 and tzo casks of ale. Shame on you. Don't you care? 826 01:15:54,383 --> 01:15:56,468 Do not mistake my appetite for apathy! 827 01:15:56,719 --> 01:15:58,553 Stop it, both of you! 828 01:15:58,888 --> 01:15:59,888 Stop. 829 01:16:01,224 --> 01:16:03,642 - We all know what we have to do. - We must go. 830 01:16:06,229 --> 01:16:08,563 We must find Thor. 831 01:16:09,732 --> 01:16:10,732 It's treason. 832 01:16:10,983 --> 01:16:12,734 To hell with treason, it's suicide. 833 01:16:12,985 --> 01:16:14,986 Thor would do the same for us. 834 01:16:16,072 --> 01:16:17,405 Now shush. 835 01:16:18,991 --> 01:16:21,243 Heimdall might be watching. 836 01:16:26,249 --> 01:16:28,917 Heimdall demands your presence. 837 01:16:33,422 --> 01:16:34,756 We're doomed. 838 01:16:35,007 --> 01:16:38,510 You would defy the commands of Loki, our king, 839 01:16:39,178 --> 01:16:41,596 break every oath you have taken as warriors, 840 01:16:41,681 --> 01:16:44,015 and commit treason to bring Thor back? 841 01:16:44,183 --> 01:16:45,684 - Yes. - Good. 842 01:16:46,269 --> 01:16:47,352 So you'll help us? 843 01:16:47,520 --> 01:16:52,315 I am bound by honor to our king. I cannot open the bridge to you. 844 01:16:53,025 --> 01:16:54,693 Complicated fellow, isn't he? 845 01:16:54,944 --> 01:16:56,611 Now what do we do? 846 01:16:58,030 --> 01:16:59,281 Look! 847 01:17:18,676 --> 01:17:20,010 - What the hell was that? - I don't know, sir. 848 01:17:20,094 --> 01:17:21,386 We got massive energy readings out of nowhere 849 01:17:21,470 --> 01:17:23,972 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 850 01:17:24,056 --> 01:17:25,390 Let's go take a look. 851 01:17:50,374 --> 01:17:51,624 Thank you. 852 01:17:51,709 --> 01:17:53,710 - Thank you. - You're very welcome. 853 01:18:00,843 --> 01:18:03,678 Base to Team 2, we've got activity outside the town. 854 01:18:03,763 --> 01:18:04,888 Stay on your target. 855 01:18:14,231 --> 01:18:16,733 Ensure my brother does not return. 856 01:18:20,571 --> 01:18:22,238 Destroy everything. 857 01:18:33,084 --> 01:18:34,417 Mom? 858 01:18:42,301 --> 01:18:44,302 Is there a Renaissance Fair in town? 859 01:18:44,387 --> 01:18:45,720 Call it in. 860 01:18:46,389 --> 01:18:47,389 Yeah. 861 01:18:49,308 --> 01:18:52,894 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 862 01:18:53,479 --> 01:18:55,730 It's a beautiful theory, Jane. 863 01:18:56,482 --> 01:18:59,734 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 864 01:18:59,819 --> 01:19:01,152 Not without hard evidence. 865 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Found you! 866 01:19:09,412 --> 01:19:11,079 My friends! 867 01:19:12,540 --> 01:19:14,582 This is good! This is good. 868 01:19:14,959 --> 01:19:16,167 I don't believe it. 869 01:19:16,627 --> 01:19:19,295 Excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 870 01:19:22,049 --> 01:19:23,591 My friends, 871 01:19:23,676 --> 01:19:26,177 I've never been happier to see anyone. 872 01:19:26,554 --> 01:19:28,054 But you should not have come. 873 01:19:30,141 --> 01:19:31,349 We're here to take you home. 874 01:19:32,893 --> 01:19:34,519 You know I can't go home. 875 01:19:36,897 --> 01:19:38,440 My father 876 01:19:39,483 --> 01:19:40,608 is dead because of me. 877 01:19:41,569 --> 01:19:43,820 And I must remain in exile. 878 01:19:43,904 --> 01:19:45,113 Thor, 879 01:19:45,531 --> 01:19:47,157 your father still lives. 880 01:20:02,548 --> 01:20:05,508 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 881 01:20:05,968 --> 01:20:09,220 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 882 01:20:09,305 --> 01:20:10,847 There are secret paths betzeen the worlds 883 01:20:10,931 --> 01:20:13,641 to which even you, with all your gifts, are blind. 884 01:20:13,726 --> 01:20:16,895 But I have need of them no longer, now that I am king. 885 01:20:16,979 --> 01:20:18,646 And I say, for your act of treason, 886 01:20:18,939 --> 01:20:21,649 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 887 01:20:21,775 --> 01:20:23,526 and no longer citizen ofAsgard. 888 01:20:23,986 --> 01:20:26,613 Then I need no longer obey you. 889 01:20:47,134 --> 01:20:50,011 Get somebody from Linguistics down here. 890 01:21:17,331 --> 01:21:18,998 Was somebody else coming? 891 01:21:23,254 --> 01:21:24,295 Is that one of Stark's? 892 01:21:24,380 --> 01:21:27,966 I don't know. The guy never tells me anything. 893 01:21:31,679 --> 01:21:32,929 Hello. 894 01:21:33,013 --> 01:21:35,723 You are using unregistered weapons technology. 895 01:21:35,808 --> 01:21:36,975 Identify yourself. 896 01:21:40,729 --> 01:21:41,729 Here we go. 897 01:21:45,317 --> 01:21:46,484 Incoming! 898 01:21:54,201 --> 01:21:55,535 Jane, you have to leave. 899 01:21:55,661 --> 01:21:57,662 - What are you gonna do? - I'm staying here. 900 01:21:57,913 --> 01:21:59,581 Thor's going to fight with us! 901 01:21:59,915 --> 01:22:01,249 My friends, 902 01:22:01,667 --> 01:22:05,670 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 903 01:22:05,754 --> 01:22:07,839 But I can help get these people to safety. 904 01:22:08,090 --> 01:22:10,174 Well, if you're staying, then so am I. 905 01:22:10,426 --> 01:22:12,760 - We'll need some time. - You'll have it! 906 01:22:13,387 --> 01:22:14,887 Okay, move it, people! 907 01:22:15,764 --> 01:22:17,932 Everybody out! Use the back door. 908 01:22:18,559 --> 01:22:19,934 Go, hurry! You can eat later. 909 01:22:32,615 --> 01:22:34,532 Keep it distracted. 910 01:22:49,173 --> 01:22:51,633 For Asgard! 911 01:23:27,002 --> 01:23:28,002 Fall back! 912 01:23:44,687 --> 01:23:45,728 Go. Now. Run! 913 01:24:14,007 --> 01:24:16,509 Sif. Sif, you've done all you can. 914 01:24:16,844 --> 01:24:19,095 No. I will die a warrior's death. 915 01:24:19,346 --> 01:24:21,305 Stories will be told of this day. 916 01:24:21,557 --> 01:24:24,308 Live, and tell those stories yourself. 917 01:24:26,854 --> 01:24:28,438 Now go. 918 01:24:35,904 --> 01:24:38,865 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 919 01:24:39,116 --> 01:24:40,533 What about you? 920 01:24:40,617 --> 01:24:43,119 Do not worry, my friends. I have a plan. 921 01:24:43,871 --> 01:24:45,037 Come on. 922 01:24:49,084 --> 01:24:51,419 We need to fall back. Come on. 923 01:24:51,503 --> 01:24:52,503 Come on. 924 01:25:00,387 --> 01:25:01,554 Wait! 925 01:25:09,480 --> 01:25:10,646 What's he doing? 926 01:25:37,466 --> 01:25:41,177 Brother, whatever I have done to wrong you, 927 01:25:41,512 --> 01:25:44,514 whatever I have done to lead you to do this, 928 01:25:44,848 --> 01:25:46,682 I am truly sorry. 929 01:25:47,392 --> 01:25:49,894 But these people are innocent. 930 01:25:51,021 --> 01:25:54,357 Taking their lives will gain you nothing. 931 01:26:01,865 --> 01:26:03,366 So take mine 932 01:26:04,117 --> 01:26:05,409 and end this. 933 01:26:19,466 --> 01:26:20,466 No. 934 01:26:36,567 --> 01:26:37,900 It's over. 935 01:26:38,235 --> 01:26:40,570 No. It's not over. 936 01:26:41,154 --> 01:26:43,114 I mean, you're safe. 937 01:26:43,407 --> 01:26:45,199 We're safe. 938 01:26:45,576 --> 01:26:46,909 It's over. 939 01:26:52,916 --> 01:27:13,644 No. 940 01:27:39,504 --> 01:27:41,672 - We're spiking. - Levels increase! 941 01:27:41,965 --> 01:27:43,633 Whosoever holds this hammer, 942 01:27:46,178 --> 01:27:47,178 if he be worthy, 943 01:27:50,557 --> 01:27:52,350 shall possess the power of Thor. 944 01:28:08,241 --> 01:28:09,241 Jane! 945 01:28:11,745 --> 01:28:14,789 - No. No. No! - Come! 946 01:28:35,644 --> 01:28:39,230 Oh. My. God. 947 01:29:48,675 --> 01:29:50,051 So, is this how you normally look? 948 01:29:50,927 --> 01:29:51,927 More or less. 949 01:29:52,846 --> 01:29:54,513 It's a good look. 950 01:29:55,015 --> 01:29:58,100 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 951 01:29:58,185 --> 01:29:59,268 Excuse me! 952 01:30:03,190 --> 01:30:04,523 Donald? 953 01:30:05,609 --> 01:30:07,068 I don't think you've been completely honest with me. 954 01:30:07,152 --> 01:30:08,360 Know this, Son of Coul. 955 01:30:08,612 --> 01:30:11,614 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 956 01:30:11,698 --> 01:30:13,741 From this day forward, you can count me as your ally 957 01:30:13,825 --> 01:30:16,827 if you return the items you have taken from Jane. 958 01:30:16,912 --> 01:30:18,579 - Stolen. - Borrowed. 959 01:30:19,456 --> 01:30:21,582 Of course, you can have your equipment back. 960 01:30:21,666 --> 01:30:23,834 You're gonna need it to continue your research. 961 01:30:24,628 --> 01:30:26,921 Would you like to see the bridge we spoke of? 962 01:30:28,090 --> 01:30:29,215 Sure. 963 01:30:30,884 --> 01:30:32,885 Wait, I need to debrief you! 964 01:30:40,102 --> 01:30:41,310 Welcome to Asgard. 965 01:31:06,962 --> 01:31:09,130 Heimdall, open the Bifrost. 966 01:31:16,847 --> 01:31:18,139 Heimdall? 967 01:31:22,352 --> 01:31:23,686 Heimdall! 968 01:31:25,814 --> 01:31:27,231 He doesn't answer. 969 01:31:27,941 --> 01:31:29,483 Then we are stranded. 970 01:31:29,568 --> 01:31:32,486 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 971 01:31:33,405 --> 01:31:36,157 Heimdall! We need you now! 972 01:31:42,581 --> 01:31:43,873 Heimdall! 973 01:31:58,430 --> 01:32:01,557 I must go back to Asgard, but I give you my word, 974 01:32:02,767 --> 01:32:05,102 I will return for you. 975 01:32:12,694 --> 01:32:13,903 Deal? 976 01:32:27,459 --> 01:32:28,792 Deal. 977 01:32:45,185 --> 01:32:47,311 Get him to the healing room! 978 01:32:48,730 --> 01:32:50,314 Leave my brother to me. 979 01:33:15,173 --> 01:33:16,674 It's said 980 01:33:17,008 --> 01:33:21,679 you can still hear and see what transpires around you. 981 01:33:23,014 --> 01:33:25,182 I hope it's true, 982 01:33:27,018 --> 01:33:29,186 so that you may know 983 01:33:30,188 --> 01:33:34,149 your death came at the hand 984 01:33:35,026 --> 01:33:36,360 of Laufey. 985 01:33:45,453 --> 01:33:47,997 And your death came by the son of Odin. 986 01:33:53,878 --> 01:33:55,254 Loki! 987 01:33:55,338 --> 01:33:56,839 You saved him! 988 01:34:01,303 --> 01:34:03,595 I swear to you, Mother, 989 01:34:03,680 --> 01:34:06,140 that they will pay for what they've done today. 990 01:34:06,516 --> 01:34:07,558 Loki. 991 01:34:08,310 --> 01:34:09,393 Thor! 992 01:34:10,395 --> 01:34:12,313 I knew you'd return to us. 993 01:34:17,902 --> 01:34:19,361 Why don't you tell her 994 01:34:19,571 --> 01:34:23,073 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 995 01:34:23,158 --> 01:34:24,158 What? 996 01:34:24,242 --> 01:34:26,660 Why, it must have been enforcing Father's last command. 997 01:34:26,745 --> 01:34:29,621 You're a talented liar, Brother. Always have been. 998 01:34:30,248 --> 01:34:31,498 It's good to have you back. 999 01:34:31,916 --> 01:34:35,502 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1000 01:35:17,087 --> 01:35:18,420 You can't stop it. 1001 01:35:18,505 --> 01:35:21,840 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1002 01:35:43,696 --> 01:35:44,863 Jane? 1003 01:35:46,825 --> 01:35:48,325 Why have you done this? 1004 01:35:48,576 --> 01:35:52,329 To prove to Father that I am the worthy son. 1005 01:35:52,414 --> 01:35:55,249 When he wakes, I will have saved his life. 1006 01:35:55,333 --> 01:35:58,043 I will have destroyed that race of monsters. 1007 01:35:58,128 --> 01:36:00,254 And I will be true heir to the throne! 1008 01:36:00,630 --> 01:36:02,631 You can't kill an entire race! 1009 01:36:02,715 --> 01:36:04,049 Why not? 1010 01:36:06,845 --> 01:36:10,097 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1011 01:36:11,099 --> 01:36:14,518 You could have killed them all with your bare hands. 1012 01:36:14,602 --> 01:36:16,687 - I've changed. - So have I. 1013 01:36:18,440 --> 01:36:19,940 Now fight me. 1014 01:36:22,861 --> 01:36:24,778 I never wanted the throne! 1015 01:36:26,114 --> 01:36:27,948 I only ever wanted to be your equal. 1016 01:36:28,783 --> 01:36:30,784 I will not fight you, Brother! 1017 01:36:30,869 --> 01:36:32,286 I'm not your brother. 1018 01:36:33,037 --> 01:36:34,329 I never was. 1019 01:36:34,414 --> 01:36:35,914 Loki, this is madness. 1020 01:36:36,499 --> 01:36:38,125 Is it madness? 1021 01:36:38,960 --> 01:36:42,796 Is it? 1022 01:36:43,882 --> 01:36:47,885 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1023 01:36:48,678 --> 01:36:51,388 Don't tell me it was that woman. 1024 01:36:53,391 --> 01:36:54,600 It was! 1025 01:36:54,684 --> 01:36:58,812 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1026 01:37:41,147 --> 01:37:43,065 Thor! 1027 01:37:49,822 --> 01:37:51,323 Brother, please. 1028 01:38:02,835 --> 01:38:04,002 Enough! 1029 01:38:47,797 --> 01:38:48,964 Look at you, 1030 01:38:51,634 --> 01:38:52,968 the Mighty Thor, 1031 01:38:56,055 --> 01:38:58,223 with all your strength, 1032 01:38:58,891 --> 01:39:01,560 and what good does it do you now? 1033 01:39:02,895 --> 01:39:06,690 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1034 01:39:24,667 --> 01:39:25,959 What are you doing? 1035 01:39:27,670 --> 01:39:31,048 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1036 01:39:40,683 --> 01:39:42,351 Forgive me, Jane. 1037 01:40:20,848 --> 01:40:22,849 I could have done it, Father! 1038 01:40:23,851 --> 01:40:25,686 I could have done it! 1039 01:40:26,104 --> 01:40:27,437 For you! 1040 01:40:28,147 --> 01:40:29,648 For all of us! 1041 01:40:31,818 --> 01:40:33,151 No, Loki. 1042 01:40:41,911 --> 01:40:42,911 Loki, no. 1043 01:40:44,163 --> 01:40:46,331 No! 1044 01:40:50,586 --> 01:40:51,753 No. 1045 01:41:08,104 --> 01:41:09,438 It's gone. 1046 01:42:21,969 --> 01:42:24,805 And then, with a mighty bellow, 1047 01:42:25,056 --> 01:42:29,142 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1048 01:42:29,310 --> 01:42:32,896 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1049 01:42:32,980 --> 01:42:38,985 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1050 01:42:53,167 --> 01:42:56,002 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1051 01:43:01,843 --> 01:43:03,176 How is he? 1052 01:43:05,513 --> 01:43:07,514 He mourns for his brother. 1053 01:43:08,850 --> 01:43:10,016 And... 1054 01:43:11,185 --> 01:43:12,769 He misses her. 1055 01:43:13,771 --> 01:43:15,105 The mortal. 1056 01:43:31,539 --> 01:43:33,290 You'll be a wise king. 1057 01:43:37,712 --> 01:43:40,130 There will never be a wiser king than you. 1058 01:43:41,549 --> 01:43:43,216 Or a better father. 1059 01:43:54,103 --> 01:43:57,272 I have much to learn. 1060 01:43:59,275 --> 01:44:00,775 I know that now. 1061 01:44:05,781 --> 01:44:07,741 Someday, perhaps, 1062 01:44:09,035 --> 01:44:10,952 I shall make you proud. 1063 01:44:18,586 --> 01:44:20,795 You've already made me proud. 1064 01:44:35,353 --> 01:44:37,354 So Earth is lost to us. 1065 01:44:38,689 --> 01:44:39,689 No. 1066 01:44:40,691 --> 01:44:42,692 There is always hope. 1067 01:44:46,697 --> 01:44:48,198 Can you see her? 1068 01:44:51,118 --> 01:44:52,452 Yes. 1069 01:44:56,123 --> 01:44:58,041 I have the particle detectors! 1070 01:44:58,125 --> 01:45:00,210 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1071 01:45:00,294 --> 01:45:02,379 Yeah. Have you seen my taser? 1072 01:45:02,463 --> 01:45:03,880 How is she? 1073 01:45:03,965 --> 01:45:06,049 In the car. Come on, Jane! 1074 01:45:06,384 --> 01:45:08,468 She searches for you. 1075 01:53:18,041 --> 01:53:19,959 Dr. Selvig. 1076 01:53:22,796 --> 01:53:24,964 So you're the man behind all this? 1077 01:53:27,134 --> 01:53:29,135 It's quite a labyrinth. 1078 01:53:29,887 --> 01:53:33,806 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1079 01:53:40,981 --> 01:53:43,983 I've been hearing about the New Mexico situation. 1080 01:53:44,818 --> 01:53:48,488 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1081 01:53:48,572 --> 01:53:50,573 I have a lot to work with. 1082 01:53:51,158 --> 01:53:54,452 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1083 01:53:55,120 --> 01:53:56,120 It's unprecedented. 1084 01:53:58,832 --> 01:54:00,082 Isn't it? 1085 01:54:03,504 --> 01:54:06,839 Legend tells us one thing, history, another. 1086 01:54:07,174 --> 01:54:11,385 But every now and then, we find something that belongs to both. 1087 01:54:19,186 --> 01:54:20,186 What is it? 1088 01:54:20,270 --> 01:54:21,395 Power, Doctor. 1089 01:54:21,939 --> 01:54:23,940 If we can figure out how to tap it, 1090 01:54:24,358 --> 01:54:25,858 maybe unlimited power. 1091 01:54:31,615 --> 01:54:37,870 Well, I guess that's worth a look. 77457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.