Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,333 --> 00:00:50,250
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
2
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
Må jeg få hjælp herinde?
3
00:01:08,208 --> 00:01:11,291
Blå alarm, hjertestop. Afsnit 12.
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,041
-Hjertestop. Afsnit 12.
-Jeg må have hjælp!
5
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
Hvad sker der?
6
00:01:18,083 --> 00:01:20,833
Jeg kom ind,
han fik et anfald og så hjertestop.
7
00:01:21,416 --> 00:01:24,083
-Jeg henter tasken.
-Hvad sker der, Charlie?
8
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
Jeg kom ind.
Han fik arytmi og så hjertestop.
9
00:01:27,666 --> 00:01:29,791
-Lad os bytte plads.
-Okay.
10
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Om tre, to, en…
11
00:01:32,750 --> 00:01:33,833
God byttet.
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Ilt, to, tre, fire…
13
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
Okay, hvad sker der her?
14
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
Jeg hørte alarmen.
Jeg kom ind, og han fik et anfald.
15
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
Jeg så, han havde arytmi.
16
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
-Så fik han hjertestop.
-Vi støder.
17
00:01:45,666 --> 00:01:46,625
Vognen er bag dig.
18
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
Ingen adrenalin.
Han har fået massage i et minut.
19
00:01:49,458 --> 00:01:53,625
Lad os give ham adrenalin
og holde en pause og tjekke pulsen.
20
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Javel.
21
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Ilt.
22
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
Hurtig massage.
23
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
-…tolv, 13, 14, 15.
-Ilt.
24
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
Ilt, to, to, tre.
25
00:02:03,541 --> 00:02:07,000
-Ilt.
-…fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11…
26
00:02:07,083 --> 00:02:08,208
Pause, pulstjek.
27
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
…fjorten, 15. Ingen puls.
28
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
-Er det en stødbar rytme?
-Ja.
29
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
-Lad os oplade til 150 joule.
-Oplader.
30
00:02:15,041 --> 00:02:17,875
-Ilt.
-Ti, 11, 12, 13, 14, 15.
31
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
-Hurtig massage.
-Kom nu.
32
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
…fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11.
33
00:02:22,791 --> 00:02:26,041
-Gør klar til at støde.
-Væk.
34
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
Tilbage på brystet.
En dosis adrenalin til.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,916
Lidt dybere hjertemassage.
36
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Ilt.
37
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
-Ilt.
-Vent.
38
00:02:35,833 --> 00:02:36,958
Fortsæt massagen.
39
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
Tal til mig.
40
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
-Hurtig massage.
-Ilt.
41
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
-Ilt.
-…tretten, 14, 15.
42
00:02:43,500 --> 00:02:45,625
-Ilt.
-Må jeg få adrenalin klar?
43
00:02:45,708 --> 00:02:47,791
…fire, fem, seks, syv…
44
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
-Oplad.
-…ti, 11, 12, 13.
45
00:02:50,375 --> 00:02:52,125
-Gå væk!
-Alle væk.
46
00:02:52,208 --> 00:02:54,333
-Alle væk.
-Alle væk.
47
00:02:54,416 --> 00:02:56,083
Klar. Tilbage.
48
00:02:57,041 --> 00:02:59,416
-Tre, to, en…
-Ilt.
49
00:03:00,708 --> 00:03:02,750
Ilt. Hurtigere massage.
50
00:03:02,833 --> 00:03:03,791
Ilt.
51
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
Fjorten, 15…
52
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
To hundrede joule.
53
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
Ilt.
54
00:03:10,916 --> 00:03:12,458
-Ilt.
-Alle væk.
55
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Stød igen.
56
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
Tilbage.
57
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Ilt.
58
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
-Der sker intet.
-Ilt.
59
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
…ti, 11, 12, 13, 14, 15.
60
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
-Fuck.
-…tre, fire, fem…
61
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Massage.
62
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
…ti, 11, 12, 13…
63
00:03:30,625 --> 00:03:33,125
Okay. Han har fået nok.
64
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
Notér dødstidspunktet,
og lad os ringe til hans kone.
65
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
BASERET PÅ BOGEN THE GOOD NURSE
AF CHARLES GRAEBER
66
00:04:52,541 --> 00:04:53,541
Vi er der næsten.
67
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
-Hvor længe har I været gift?
-I tre år.
68
00:04:58,458 --> 00:05:01,541
Wow. I er nygifte.
69
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
Du ved, jeg elsker dig så højt.
70
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
Okay. Jeg har den i.
71
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Må hun få noget vand?
72
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Ikke før i morgen.
Hun kan blive kvalt. Men her.
73
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
Det hjælper.
74
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
-Jeg skal gå, men jeg kommer igen.
-Nej, du må ikke gå.
75
00:05:32,375 --> 00:05:35,333
Du kender reglerne. Jeg må ikke blive.
76
00:05:35,416 --> 00:05:40,541
Sam, denne stol kan lænes tilbage.
Vil du have et tæppe og en pude?
77
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
Ja. Tak. Ja.
78
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
Jeg siger intet, hvis du tier.
79
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
-Jeg er tilbage om lidt.
-Tak.
80
00:05:48,833 --> 00:05:51,291
Du har givet en liter.
Hvorfor er trykket lavt?
81
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
De vil have et sæt prøver til ved midnat.
82
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
Okay, hvad med Holly?
83
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
Holly er stabil, men de skal stadig…
84
00:05:59,458 --> 00:06:02,958
Amy, jeg vil gerne tale med dig om 310.
85
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
Jøsses.
86
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
Lader du pårørende overnatte?
87
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
En gammel mand.
Han var træt, og klokken var et.
88
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
Vi har ikke personale til
at være hotel for pårørende.
89
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
Ledelsen har bedt mig
rationere kaffefiltre.
90
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
Hver en øre bliver vendt og drejet.
91
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
Jeg måtte tigge og bede Linda Garran
om mere personale.
92
00:06:32,125 --> 00:06:33,000
Ja.
93
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
Men jeg fik hjælp til natholdet, okay?
94
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
En ny fyr, masser af erfaring,
fine anbefalinger.
95
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
Nå.
96
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Fint.
97
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
Det var så lidt.
98
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Det er Viv.
99
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Hej, Holly, det er Amy.
100
00:06:55,916 --> 00:07:00,333
Jeg vender dig lidt.
Jeg lægger den arm ned.
101
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
Jeg løb ind i din søster,
da jeg mødte på arbejde.
102
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
Hun er så sød. Har I to hygget jer sammen?
103
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
Tænk, at hun har tvillinger.
104
00:07:15,000 --> 00:07:16,333
Jeg ved ikke, hvordan…
105
00:07:18,416 --> 00:07:19,375
…hun klarer det.
106
00:07:26,208 --> 00:07:28,500
Én, to, tre.
107
00:08:46,833 --> 00:08:49,541
Hvordan blev kyllingen?
Panerede du den i pose?
108
00:08:49,625 --> 00:08:53,833
Ja, jeg gjorde alt,
hvad Julia Child sagde.
109
00:08:54,708 --> 00:08:55,750
Fantastisk.
110
00:08:57,083 --> 00:09:00,333
Du skylder mig stadig for sidste fredag.
111
00:09:01,208 --> 00:09:02,750
Men det kan vente.
112
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Åh nej! Undskyld.
113
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
Det gør ikke noget.
114
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
Jeg er sådan en idiot.
115
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
-Okay, 20, 40…
-Du behøver ikke gøre det.
116
00:09:11,416 --> 00:09:13,958
-Giv mig ikke det hele.
-Otte, ni…
117
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
Kom nu. Her, tag dem. Der er 50. Undskyld.
118
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
-Tak. Undskyld.
-Det er dine.
119
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
Kom nu, Teddy. Vi skal i skole.
120
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
Jeg tror, vi før har talt om,
at Teddy ikke skal med i skole.
121
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
-Tak, mor.
-Kom her, hr. Taske.
122
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
Jeg er klar.
123
00:09:36,416 --> 00:09:38,750
-Farvel, mor.
-Farvel. Jeg elsker jer.
124
00:09:38,833 --> 00:09:42,125
-Du mangler forresten mælk.
-Okay. Jeg køber noget.
125
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
-Vi ses.
-Tak.
126
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
Afsted i skole, piger.
127
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
Det er ikke det, vi håbede på.
128
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
Hvor slemt er det?
129
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
Hvis du fortsætter,
130
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
får du et alvorligt hjerteanfald
om få måneder,
131
00:10:26,791 --> 00:10:28,041
som du kan dø af.
132
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
Sidst sagde du, der var muligheder.
133
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
Ja, men det var før, vi fik resultaterne.
134
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
Det handler om
at holde dit hjerte i gang længe nok.
135
00:10:42,916 --> 00:10:43,750
Til hvad?
136
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
At få dig på transplantationslisten.
137
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
Og du skal holde op med at arbejde.
Tag sygeorlov.
138
00:10:56,625 --> 00:11:01,125
Nej. Jeg har ingen en sygesikring.
Jeg får først sygedage efter et år.
139
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
Du har børn, ikke?
140
00:11:09,291 --> 00:11:14,083
Du har høj risiko for et slagtilfælde.
Du bør fortælle dem om symptomerne.
141
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
De tidlige advarselstegn på det
er åndenød, trykken for brystet
142
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
og svimmelhed.
143
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
Du skal fortælle dem det,
hvis der sker noget derhjemme. Okay?
144
00:11:29,750 --> 00:11:31,208
Hej. Loughren.
145
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
Jeg tjekker ud.
146
00:11:33,208 --> 00:11:34,125
Ja.
147
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
-Har du ingen forsikring?
-Nej.
148
00:11:38,541 --> 00:11:41,916
Med prøven og konsultationen
bliver det $980.
149
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
Må jeg bruge to kort?
150
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Ja da.
151
00:12:51,291 --> 00:12:52,250
-Hej.
-Åh.
152
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
-Er du den nye fyr?
-Ja, Charlie.
153
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
Hej, Charlie. Amy.
154
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
-Hej, Amy.
-Rart at møde dig.
155
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
-Velkommen.
-Tak.
156
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
-Er du blevet vist rundt?
-Nej, ikke endnu.
157
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
Jeg har mine patienter, men…
158
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Jeg viser dig rundt.
159
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
Computeren er for alle.
160
00:13:10,833 --> 00:13:16,125
Der er kode til toilettet, meget vigtigt.
Den meget originale adgangskode er 4321.
161
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Den kan ikke knækkes.
162
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
Har du arbejdet med PYXIS?
163
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
Ja, men jeg tror, vi havde '97-modellen.
164
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
Kom. Lad mig vise dig det.
165
00:13:27,000 --> 00:13:29,125
Indtast dit sygeplejerske-ID.
166
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
Og så din adgangskode.
167
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
Du finder det, du vil have.
168
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Og dosen.
169
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
Tag den ud.
En, to, tre, fire, fem. Luk skuffen.
170
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
-Er du med?
-Ja.
171
00:13:50,875 --> 00:13:53,708
De sagde, du havde erfaring.
Hvor var du før?
172
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
Jeg har været over det hele.
173
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
-Florians, Shawlands, St. Aloysius.
-Shawlands.
174
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
Min studiekammerat er der.
175
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
-Ja?
-Lori.
176
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
-Lucas?
-Ja.
177
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
Ja, vi arbejdede meget sammen.
Hun er en fantastisk sygeplejerske.
178
00:14:06,666 --> 00:14:10,916
Jeg har ikke talt med hende længe.
Kalder de hende stadig "Stump"?
179
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
Nej. Åh gud. Det er hylesjovt.
180
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
Jeg ringer til hende og spørger.
181
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
Nej. Du må ikke sige, at jeg sagde det.
182
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
Hvem gav de dig i aften?
183
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Hvem gav de mig?
184
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
Jeg har 311, Stevens. 310, Martínez.
185
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
Kender du deres fornavne?
I sætter dem ikke på dørene her.
186
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
Du er som mig. Fornavne er bedre.
187
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
Ana. Lad os starte med hende.
188
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
Hun havde en allergisk reaktion
mod amoxicillin.
189
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
Recepten var til hendes mand,
190
00:14:44,041 --> 00:14:47,375
så forsikringen snyder dem,
hvis vi giver dem chancen.
191
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
-Hvordan har huden det?
-Den skaller af.
192
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Får hun kun klar væske?
193
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
Ja. Første tår i aften.
Jeg præsenterer dig.
194
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
Vand senere.
195
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Hejsa, turtelduer.
196
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
-Se, hvad jeg har med.
-Hej.
197
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
Værsgo.
198
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
Er det det bedste, du har smagt?
199
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ja.
200
00:15:11,916 --> 00:15:13,000
Sådan.
201
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
Ved du hvad? Lad os begynde langsomt.
202
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
-Jeg vil præsentere dig for Charlie.
-Hej.
203
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
Han bliver din sygeplejerske i aften,
men jeg er her, hvis du har brug for mig.
204
00:15:26,125 --> 00:15:29,666
-Hvordan går det, Sam? Godt?
-Sig til, når du har fået nok.
205
00:15:32,666 --> 00:15:35,458
-Brænder det? Okay.
-Jeg kigger ind om lidt.
206
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
Lad os holde en pause.
207
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
Jeg har hørt,
at du har haft nogle hårde dage.
208
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
Bare tryk på knappen,
hvis I mangler noget.
209
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
Jeg er her hele tiden.
Jeg er jeres Amy i aften.
210
00:15:57,833 --> 00:15:59,458
-Hey.
-Hey.
211
00:15:59,541 --> 00:16:03,916
Mine er klaret,
så jeg går i cafeteriet og henter mad.
212
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
-Vil du have noget?
-Cafeteriet lukker kl. 23.
213
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
-Det skulle jeg have sagt.
-Skidt. Jeg er ikke så sulten.
214
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
-Undskyld.
-Nej. Jeg har slikautomaterne.
215
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Ved du hvad? Kan du lide æg?
216
00:16:16,541 --> 00:16:21,500
Jeg har en stor, tvivlsom æggesalat,
jeg gerne vil dele.
217
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
-Vi tager chancen sammen.
-Ellers tak.
218
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
Jeg stiller den på bordet,
når jeg er færdig med Holly.
219
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
-Sikker?
-Ja.
220
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
Okay. Tak.
221
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Jeg kan lide croutonerne.
222
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
-Mener du de bløde kiks?
-Er det, hvad de er?
223
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
Det er salatens delikatesse.
224
00:16:42,041 --> 00:16:46,041
Min ældste datter lavede den.
Ingen kvinder i familien kan lave mad.
225
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
Laver din mand så mad?
226
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Nej, der er kun mig og pigerne.
227
00:16:49,625 --> 00:16:51,541
Nå. Jeg har to piger.
228
00:16:52,541 --> 00:16:54,041
Fire og syv.
229
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Mine er fem og ni.
230
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
-Ja?
-Ja.
231
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
Jeg bor ikke sammen med mine.
Deres mor flyttede seks timer væk, så…
232
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
Det er derfor, jeg er her.
233
00:17:11,208 --> 00:17:12,875
Jeg synes, det smager godt.
234
00:17:16,166 --> 00:17:17,541
-Åh, han…
-307.
235
00:17:17,625 --> 00:17:21,541
Steven.
Jeg har cirka et minut, før han tisser.
236
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Jeg klarer det.
237
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
Sikker? Tak.
238
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
Hej, Steven. Jeg hedder Charlie.
Amy har travlt nu, så…
239
00:17:34,958 --> 00:17:37,291
Kan jeg hjælpe? Et lille problem?
240
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Hvad laver du?
241
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
Jo, du kan!
242
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
-Se.
-Hvad så? Du kan ikke engang lide hende.
243
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
-Jo, jeg kan! Hun er min ven, Jackie!
-Det ser ingen.
244
00:17:54,333 --> 00:17:57,875
-Alle lægger mærke til det.
-Nej, de gør ej. Kom nu.
245
00:17:57,958 --> 00:17:59,208
Jo, de gør!
246
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
Hvorfor skal jeg
blive ved med at gå i dem?
247
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Det er noget lort!
248
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
-Stop! Hvad er der?
-Du ødelagde mine sko!
249
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
Jeg prøvede at hjælpe.
250
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
-Kan du gå ind til Maya?
-Nej, du gjorde ej, Jackie!
251
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
-Hun er i…
-Det er okay.
252
00:18:11,750 --> 00:18:13,166
Hvorfor råber du af Jackie?
253
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
-Hun limede bunden på igen.
-Pyt med dett, Alex.
254
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
-Jeg får den af.
-Du bad hende om det.
255
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
Se, den kommer af.
256
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
-Det er på begge sko.
-Jeg kan få den af.
257
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Nej, du kan ej.
258
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
Rolig nu. Det er ikke verdens undergang.
259
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Nej.
260
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
-Vent. Hør her. Jeg ved det godt.
-Lad være…
261
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
Jeg prøver. Jeg ved,
du ikke har så meget som vennerne…
262
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
Jeg får ingenting!
263
00:18:36,125 --> 00:18:38,000
Jeg har ikke engang dig.
264
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Fandens.
265
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
Amy?
266
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
Hvad sker der? Er du okay?
267
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
Jeg har det fint.
268
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
Jeg bliver her, til du har det bedre.
269
00:20:36,083 --> 00:20:37,958
Træk vejret sammen med mig.
270
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
Træk vejret støt.
271
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
Det er okay.
272
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
Kardiomyopati.
273
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
Blodblister på mit hjerte.
274
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
Hvorfor arbejder du så?
275
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
Jeg har ingen sygesikring.
276
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
Hvad med her?
277
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
-Har du talt med en kardiolog?
-Nej.
278
00:21:35,291 --> 00:21:36,250
Sig det ikke .
279
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
-Jeg bliver fyret.
-Okay.
280
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
Jeg siger ingenting.
281
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
-Okay.
-Ja.
282
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
Hvor længe skal du arbejde,
før du får sygesikring?
283
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Fire måneder til.
284
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
Jeg hjælper dig.
285
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
Kom nu.
286
00:22:16,041 --> 00:22:17,666
Du klarer fire måneder.
287
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
Du klarer det.
288
00:22:27,166 --> 00:22:28,125
Ikke?
289
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
-Fryser du?
-Ja.
290
00:22:32,916 --> 00:22:33,791
Her.
291
00:23:17,750 --> 00:23:20,583
-Der er noget galt med døren.
-Det er den her.
292
00:23:21,625 --> 00:23:22,583
Tak.
293
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
-Det bliver en lang nat.
-Hvordan gik det i parken?
294
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Hun aflyste.
295
00:23:29,000 --> 00:23:31,208
-Synd.
-Hun udskød det til næste uge.
296
00:23:31,291 --> 00:23:34,500
-Hun ringede, da jeg skulle hente pigerne.
-Ja.
297
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
Det forventede jeg lidt.
298
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
Øjeblik.
299
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
Hvad så? Hvor er Sonya?
300
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
Hvad har vi?
301
00:23:41,583 --> 00:23:46,000
Hun havde noget med familien,
så jeg sagde, jeg ville overdrage hendes.
302
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
-310…
-Ja.
303
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
…gik bort lige ved vagtskiftet.
304
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
-Ana?
-Ja. mrs. Martínez.
305
00:23:55,458 --> 00:24:00,291
Spørg ikke. Jeg ved ikke, hvad der skete.
Manden er blevet tilkaldt. Han er på vej.
306
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
309. Han fik det skidt ved middagstid…
307
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
Ana døde.
308
00:24:16,875 --> 00:24:19,166
Hvordan kan de efterlade hende sådan?
309
00:24:23,291 --> 00:24:26,250
Min mor døde på et hospital,
da jeg var barn.
310
00:24:26,333 --> 00:24:28,166
Da jeg kom for at se hende…
311
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
For det første var liget væk…
312
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
-Nej.
-Jo. Sindssygt. Kun i et par timer.
313
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
Og da de fandt hende, var det sådan.
314
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Hun var halvt blottet, nøgen. Totalt rod.
315
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
I lang tid var det mindet.
Sådan tænkte jeg på hende.
316
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
Åh, Charlie.
317
00:24:48,500 --> 00:24:53,708
-Så for mig er det her det vigtige.
-Ja.
318
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
At finde værdighed.
319
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
Mr. Martínez er derude.
320
00:25:03,208 --> 00:25:05,541
Han vil meget gerne tale med dig, Amy.
321
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Gå bare.
322
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
-Klarer du den?
-Ja da.
323
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
Fortæl historien igen.
324
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
Lad mig se.
Mistænkelig død, mrs. Martínez, Ana.
325
00:26:58,916 --> 00:27:03,208
Ankom på skadestuen
med en bivirkning af amoxicillin.
326
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
Hun reagerer mod antibiotika. Hvad ellers?
327
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
De er ikke sikre.
328
00:27:08,583 --> 00:27:10,500
-Ved de ikke, hvad hun døde af?
-Nej.
329
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Hvor gammel var hun?
330
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
Syvoghalvfjerds.
331
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Syvoghalvfjerds.
332
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
Hvorfor er vi her så?
333
00:27:27,166 --> 00:27:28,958
Mødelokalet er denne vej.
334
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
Kriminalbetjent Braun
og Baldwin, velkommen.
335
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Linda Garran, risikomanager.
336
00:27:35,916 --> 00:27:39,750
Det er Duncan Beattie, advokat.
Vores bestyrelse.
337
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
I kender måske Malcolm Burrel fra byrådet.
338
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
Jeg støtter det lokale politi
og statsadvokaten.
339
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
Godt at møde jer.
340
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Okay, vi ved ikke meget.
341
00:27:54,583 --> 00:27:56,125
Kun at der skete et dødsfald.
342
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
En uforklarlig hændelse,
hvor patienten gik bort.
343
00:28:00,250 --> 00:28:01,708
Hvordan uforklarlig?
344
00:28:03,000 --> 00:28:04,958
Det er eksperternes opfattelse,
345
00:28:05,041 --> 00:28:09,083
at det var
en usædvanlig bivirkning på medicin.
346
00:28:09,875 --> 00:28:14,708
-Men intet tyder på, det var forsætligt.
-Hvorfor ringede I så til os?
347
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
Vi mente ikke, det var et politisag,
348
00:28:16,750 --> 00:28:20,500
men sundhedsministeriet afgør,
om vi skal ringe, og her er vi.
349
00:28:21,083 --> 00:28:22,375
Hvad er medicinen?
350
00:28:25,041 --> 00:28:26,708
De er alle på listen.
351
00:28:26,791 --> 00:28:27,750
Tak.
352
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Det er et kompliceret dokument.
353
00:28:36,291 --> 00:28:37,708
Jeg tager chancen.
354
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
Hvis du går til side tre,
355
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
kan du se tidsrummet,
hvor patient 1 havde unormale resultater
356
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
og livsfarlige symptomer.
357
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
Hvor er mrs. Martínez' lig?
358
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Udleveret til familien.
359
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Sagsøger de jer?
360
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
Vi tror ikke, at familien er klar over
361
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
de usædvanlige omstændigheder
omkring patient 1's død.
362
00:29:02,833 --> 00:29:05,250
Burde I ikke have fortalt dem det?
363
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
Situationen udviklede sig.
364
00:29:10,125 --> 00:29:14,083
Parkfield ansatte en advokat
for at sikre, at alt foregik korrekt.
365
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
Hvor er mrs. Martínez' lig?
Hvordan får vi fat i det?
366
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
Vi mener, at familien har kremeret hende.
367
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Hvornår døde hun?
368
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
For syv uger siden.
369
00:29:28,708 --> 00:29:31,208
Vi foretog en intern efterforskning.
370
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
Derfor forsinkelsen.
371
00:29:42,541 --> 00:29:46,625
Vi skal interviewe alle medarbejdere
fra intensivafdelingen.
372
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
Gør plads. Jeg er en vigtig person i byen.
373
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
Jeg er faktisk
den vigtigste person i byen,
374
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
hvis ikke den vigtigste person
vest for Pecos-floden.
375
00:30:00,458 --> 00:30:02,250
"Hvor det end er."
376
00:30:02,750 --> 00:30:05,958
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Hvad laver du?
377
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
"Laver"? Jeg laver ingenting.
Jeg er borgmester.
378
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
"Du er nødt til at gøre noget nu.
379
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
Det er måske bare en lille landsby,
380
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
men den er invaderet af rumvæsner."
381
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
Jeg slår det op i bogen om,
hvordan man er borgmester.
382
00:30:21,250 --> 00:30:23,500
Et. Du skal have en fin kæde på.
383
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
To. Du bliver kørt rundt
i en stor bil af din egen chauffør.
384
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Tre…
385
00:30:36,875 --> 00:30:38,291
Du spiser. Det er…
386
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
"Tre. Man spiser og drikker gratis."
387
00:30:45,083 --> 00:30:48,000
-Jeg husker aldrig den del.
-Bliv ikke frustreret.
388
00:30:48,083 --> 00:30:49,333
Pjat. Det er fint.
389
00:30:49,416 --> 00:30:54,041
Nej. Og læreren sagde,
jeg skulle gå i jakkesæt og have overskæg.
390
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Klæde mig som mand som borgmester.
Han sagde, en pigeborgmester er sær.
391
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
Kvinder kan være borgmestre.
392
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Det sagde jeg…
393
00:31:01,541 --> 00:31:05,416
Det handler om rumvæsner.
Er en kvindelig borgmester sært?
394
00:31:05,500 --> 00:31:06,708
Til helvede med ham.
395
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
-Jeg er her!
-Hej!
396
00:31:08,833 --> 00:31:11,333
-Jackie!
-Nej! Du må ikke gå endnu.
397
00:31:12,000 --> 00:31:13,166
Beklager, skat.
398
00:31:13,250 --> 00:31:15,291
-Kom. Gæt, hvad jeg har.
-Gå nu.
399
00:31:15,375 --> 00:31:16,916
-Gæt, hvad jeg har.
-Slik?
400
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
Okay, tag mine hænder.
401
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
Gentag efter mig.
402
00:31:22,666 --> 00:31:26,875
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
403
00:31:26,958 --> 00:31:33,375
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
-Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
404
00:31:33,458 --> 00:31:36,291
Jeg er borgmester i Humdrum Falls.
Du kan det.
405
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
Fløde og to stykker sukker.
406
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
Har de sendt den interne efterforskning?
407
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
Nej. De har brug for mere tid til
at samle alle de relevante filer.
408
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
Var syv uger ikke forspring nok?
409
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Det skulle man tro.
410
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
Skal jeg
411
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
gennemgå personalet?
412
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
Det har jeg gjort.
413
00:31:59,333 --> 00:32:03,208
En sygeplejerske begik en overtrædelse
i Pennsylvania.
414
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
En sygeplejerske?
415
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
En mandlig sygeplejerske.
Charles Cullen. C-U-L-L-E-N.
416
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Hvornår?
417
00:32:10,166 --> 00:32:11,458
For otte år siden.
418
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
-Hvilket distrikt i Pennsylvania?
-Palmer.
419
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
-Palmer Politi.
-Goddag.
420
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
Kriminalbetjent Braun her
fra anklagemyndigheden i New Jersey.
421
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
Jeg søger oplysninger om en,
I anholdt i '95.
422
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
Kan du finde rapporten?
423
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
-Hvad er navnet?
-Det er Charles Cullen.
424
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
-Der er en seddel på rapporten.
-Der er en seddel på den.
425
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
Hun ved ikke,
om den bør være der. Stav det.
426
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Der står "digoxin".
427
00:32:40,041 --> 00:32:43,250
Digoxin? Hvad er det?
Medicin eller sådan noget?
428
00:32:46,583 --> 00:32:47,958
Har du andet på ham?
429
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
Anholdt for indtrængen og…
430
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
Anholdt for indtrængen og chikane i '95.
431
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
Han skar en kollegas dæk i stykker,
efter de slog op.
432
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
Anklagerne blev droppet.
433
00:32:58,666 --> 00:33:01,625
-Blev anklagerne droppet?
-Ja, alle anklager.
434
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
Okay. Mange tak.
435
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
-Jeps.
-Hej hej.
436
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
Der er noget galt.
437
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
Parkfield meldte det først
efter to måneder.
438
00:33:16,708 --> 00:33:19,875
En intern efterforskning, de ikke viser.
Dyre advokater.
439
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Nå…
440
00:33:27,291 --> 00:33:31,541
Hvorfor skulle de skjule et dødsfald?
Hvad er motiverne?
441
00:33:31,625 --> 00:33:32,916
Det er en forretning.
442
00:33:33,000 --> 00:33:36,500
Der er aldrig en bedre motivation
end penge med den slags.
443
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
Hallo? Bare spis videre.
444
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
Det kommer ikke til at tage lang tid.
445
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
Vi vil bare gøre jer opmærksomme på
en hændelse, hospitalet undersøger.
446
00:33:55,000 --> 00:34:00,750
Vi ville forsikre jer om, at bestyrelsen
og jeg håndterer hændelsen og det hele.
447
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
Men vi tænkte, det er bedst at samle jer,
448
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
så alle får at vide,
at politiet også er involveret.
449
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
Hvad drejer det sig om?
450
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
Der har været et problem
med en patients død på intensiv.
451
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
Var døden mistænkelig?
Hvis politiet efterforsker…
452
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
Nej, vi efterforsker det
med hjælp fra det lokale politi.
453
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
-Ved du, hvilken patient?
-Nej.
454
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Men da der er en efterforskning udefra,
455
00:34:27,791 --> 00:34:32,833
er mr. Beattie, vores advokat, her,
og han vil også gerne sige noget.
456
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Tak.
457
00:34:37,000 --> 00:34:41,250
Ja, jeg vil bare sige,
at jeg vil tale med jer hver for sig,
458
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
men en generel erklæring til alle er,
459
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
at i situationer som denne
460
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
skal patienternes fortrolighed
være en høj prioritet.
461
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
Jeres individuelle kontrakter
er meget præcise om det.
462
00:34:55,666 --> 00:35:00,166
Enhver, der taler med politiet
uden en repræsentant for hospitalet,
463
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
bryder deres kontrakt.
464
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Så mr. Beattie og jeg er her for jer.
465
00:35:12,916 --> 00:35:17,208
Vi vil være til stede til interviews,
da vi vil tjene jer bedst.
466
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
I har adgang, men hun skal være til stede.
467
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
Nej. Bestemt ikke. Hun må ikke være der.
468
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
Hun er risikoleder. Det er hendes job.
469
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
Hvem taler, hvis deres chef er med?
470
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
Vi ved ikke, hvad der skete.
Vi har ikke engang et lig.
471
00:35:33,458 --> 00:35:39,000
De forlangte kun, at hun er til stede,
og at I ikke taler specifikt om medicin.
472
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
Jeg forstår, de beder om det,
men hvorfor gik du med til det?
473
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
Du skal være jo anklageren.
474
00:35:47,083 --> 00:35:50,916
Så vidt jeg kan se,
samarbejder de med efterforskningen.
475
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
-Vi har kun det. Er det samarbejde?
-De fortalte mig om det.
476
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
De samler dokumenterne.
Det er gjort. De sender dem straks.
477
00:35:59,916 --> 00:36:00,833
Lad mig spørge.
478
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
Hvorfor foretager Parkfield
en efterforskning,
479
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
der varer syv uger,
480
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
og ringer til os og involverer hende,
hvis det ikke var noget?
481
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
Rettidig omhu.
482
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
Jeg lukker den her ned. Hun er til stede.
483
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Færdig.
484
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hej, Amy.
485
00:36:31,291 --> 00:36:32,375
Hej.
486
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
Sygeplejerske Loughren.
487
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
-Det er betjent Braun. Baldwin.
-Goddag.
488
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
-Hvad drejer det sig om?
-Uformelle spørgsmål.
489
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
Betjentene taler med ansatte
på intensivafdelingen.
490
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
Kan du huske Ana Martínez?
491
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
Ja, Ana var min patient.
492
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
Kan du huske,
om der skete noget mærkeligt med hende?
493
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Mærkeligt?
494
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Hun døde jo.
495
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
Ja, og det var meget trist.
Det var pludseligt.
496
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
Pludseligt?
497
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
Patienter dør på intensiv, men
498
00:37:16,625 --> 00:37:17,625
det var uventet.
499
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
Undskyld, jeg afbryder.
Må jeg lige tale med dig?
500
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
501
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
Det har bare at være vigtigt.
Jeg ville ikke forstyrres.
502
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
Kan du se nogen afvigelser?
503
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Vent. Hendes glukose.
504
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
Det er…
505
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
Ja, blodsukkeret er forkert.
506
00:37:59,875 --> 00:38:04,083
-Der er intet C-peptid. Det er sært.
-Hvad betyder det?
507
00:38:05,083 --> 00:38:08,791
At insulinet i hendes blod
ikke blev lavet i hendes krop.
508
00:38:08,875 --> 00:38:10,500
Nogen gav hende det.
509
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
Kan du se, at hun fik insulin?
510
00:38:12,875 --> 00:38:17,208
Det står ikke på listen,
og hun er ikke diabetiker,
511
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
så det ville være
en dobbelt medicineringsfejl.
512
00:38:20,250 --> 00:38:24,083
-Det sker sjældent, så…
-Er en dobbelt medicineringsfejl sjælden?
513
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
Ja.
514
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
-Kunnele det have dræbt hende?
-Ja.
515
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Undskyld.
516
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
Hvor var vi?
517
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Lad os se.
518
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
Kan du fortælle os noget om dine kolleger?
519
00:38:43,750 --> 00:38:46,833
Har du noget imod,
hun taler om sine kolleger?
520
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
-Selvfølgelig ikke.
-Godt.
521
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
Du arbejder med Charlie Cullen.
522
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
-Ja.
-Kan han være involveret i det?
523
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Du drager hurtige konklusioner, betjent.
524
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
Charlie var der ikke.
525
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
Ana døde om dagen.
Charlie og jeg arbejder om natten.
526
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
Vi har ingen grund til at tro,
det var noget andet end en ulykke.
527
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Tak, Amy.
528
00:39:09,291 --> 00:39:10,833
Jeg kender Charlie godt.
529
00:39:10,916 --> 00:39:14,458
Vi arbejder altid sammen,
og han er en dygtig sygeplejerske.
530
00:39:14,541 --> 00:39:17,500
-Han ville ikke begå sådan en fejl.
-Tak, Amy.
531
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
-Hvor er den interne efterforskning?
-Vi gennemgår stadig alt.
532
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
I skal ikke gennemgå det.
Vi tager den bare, som den er.
533
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
Jeg beder holdet sende kasserne i morgen.
534
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
Men jeg håber, I kan forstå,
at det har været syv hårde uger.
535
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
Otte.
536
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
Der er gået otte uger.
537
00:39:43,208 --> 00:39:45,250
Jack Ivins. 19. juli '88.
538
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
Fik en galdeblæreoperation i torsdags.
Der var ingen komplikationer.
539
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Han får væske.
540
00:39:51,916 --> 00:39:55,416
Gør klar til endnu et stød. 150 joule.
541
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
-Alle væk!
-Vi er væk.
542
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
-Ilten er klar.
-Giv stødet.
543
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
Genoptag massage.
544
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
En og to og tre og fire og fem og seks…
545
00:40:05,750 --> 00:40:06,666
Hjertemassage.
546
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
…ni, ti, 11, 12, 13…
547
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Stop. Lad os se efter en puls.
548
00:40:11,333 --> 00:40:14,708
-Intet her.
-Fortsæt. Genoptag massage.
549
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
Lad os give
et milligram adrenalin intravenøst.
550
00:40:19,083 --> 00:40:21,166
…seks, syv, otte, ni, ti…
551
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
Lad os støde igen. 200 joule.
552
00:40:24,583 --> 00:40:25,666
Adrenalin klar.
553
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Fortsæt med ilt.
554
00:40:27,958 --> 00:40:29,916
-Tyve.
-Fortsæt massagen.
555
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
Tal til mig.
556
00:40:32,166 --> 00:40:33,708
Er den adrenalin klar?
557
00:40:33,791 --> 00:40:37,708
Byt om, fem, fire, tre, to…
558
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Femogtredive.
559
00:40:38,916 --> 00:40:40,041
Vi er væk.
560
00:40:40,125 --> 00:40:41,291
Oxygenet er klar.
561
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
Jeg rykker ind. Lav puls.
562
00:40:45,208 --> 00:40:46,708
Intet, stadigvæk.
563
00:40:48,083 --> 00:40:51,416
…fire og fem og seks og syv
og otte og ni, ti,
564
00:40:51,500 --> 00:40:54,125
elleve, 12, 13, 14, 15.
565
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
Pis.
566
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
Femogtyve. Nu!
567
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
Kom nu!
568
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
ADGANGSKODE
569
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
TAG: 1 PILLE
ACCEPTER - ANNULLER
570
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Tag dem her.
571
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
Du bliver fyret.
572
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Der er en fejl i PYXIS.
573
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
Hvis du aflyser en anmodning sent nok,
åbner den alligevel.
574
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
Det er medicintyveri, Charlie.
575
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
Amy, stop. Bare rolig.
Jeg hjælper dig igennem det.
576
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
Hvad sagde han?
577
00:42:59,916 --> 00:43:00,833
Han har ret.
578
00:43:00,916 --> 00:43:06,625
Du bør nok fortælle Alex det,
hvis der sker noget, og jeg ikke er der.
579
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
De har ikke andre end mig.
Jeg kan ikke forlade dem.
580
00:43:12,250 --> 00:43:17,333
Nej, du forlader dem ikke, Amy.
Det sker ikke. Hvad er det? To måneder?
581
00:43:17,416 --> 00:43:20,791
Jeg hjælper. Du skal opereres
og være der for dine piger.
582
00:43:20,875 --> 00:43:22,250
Det er det, der sker.
583
00:43:25,583 --> 00:43:26,458
Okay?
584
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
Men du bør fortælle Alex det.
585
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
Jeg ved, det lyder skræmmende,
men det er det ikke.
586
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Alle hjerter har disse ventrikler.
587
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
-Det er bare rum.
-Ja.
588
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
Det er to rum som balloner,
der fyldes med blod.
589
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
De flytter blodet rundt i kroppen.
590
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
Og mine er bare…
591
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
De er for store, og de blev lidt tynde.
592
00:44:31,250 --> 00:44:33,833
Men jeg skal nok klare det.
Jeg har medicin.
593
00:44:33,916 --> 00:44:38,750
Jeg har læger, der tager sig af mig,
og jeg føler mig snart normal.
594
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Men mor får brug for vores hjælp, Alex.
595
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
Hvis hun falder
eller begynder at tale sjovt,
596
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
eller du har svært ved at vække hende,
597
00:44:52,041 --> 00:44:56,041
så sæt Maya foran tv'et,
tilkald en ambulance, og ring til mig.
598
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Ja, men det sker ikke. Det sker ikke.
599
00:45:02,916 --> 00:45:05,166
Det skal nok gå. Jeg klarer mig.
600
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
Må jeg se fjernsyn?
601
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Men jeg er her, hvis du vil…
602
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
Charles Cullen med C.
603
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
C-U-L-L-E-N.
604
00:45:29,875 --> 00:45:32,875
Ja. Giv mig et øjebliktil at finde ham frem.
605
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Godt, tak.
606
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Jeg skal lige tjekke noget med min chef.
607
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
Okay. Ja.
608
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Hallo?
609
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
Hej. Kriminalbetjent Braun her.
Hvem taler jeg med?
610
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
Mark Rossi.Advokat for St. Aloysius Hospital.
611
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
Mr. Rossi, hej.
Jeg håber, du kan hjælpe mig.
612
00:46:19,208 --> 00:46:22,291
Jeg søger oplysninger
om en tidligere ansat
613
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
fra '96, Charles Cullen.
614
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
Vores medarbejderoplysningerbehandles strengt fortroligt.
615
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
Jeg vil bekræfte hans ansættelsesdatoer,
ikke andet.
616
00:46:32,625 --> 00:46:37,125
Vi frigiver alle relevante oplysninger,så snart vi får en stævning.
617
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
Mange tak.
618
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
Selv tak.
619
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
Det er sgu en joke.
620
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
Når de hører hans navn,
vil ingen sige noget.
621
00:46:46,291 --> 00:46:48,125
Kriminalbetjent Baldwin?
622
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
-Ja.
-Fra Parkfield Memorial Hospital.
623
00:46:51,333 --> 00:46:52,958
Den interne efterforskning.
624
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
-Du skal bare skrive under her.
-Okay.
625
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
-Vil du have hjælp?
-Nej, det er kun den.
626
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Hav en god dag.
627
00:47:17,625 --> 00:47:19,833
-Ms. Garran.
-Kriminalbetjent Baldwin.
628
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
Tak, fordi jeg måtte komme.
629
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Jeg vil bare være færdig.
630
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
Jeg har et par spørgsmål.
631
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
Pixie-rapporten. Du har alle afhentninger…
632
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
PYXIS.
633
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
Det stemmer.
634
00:47:40,625 --> 00:47:44,166
Du har alle afhentninger
af medicin af sygeplejerskerne.
635
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
-Ikke?
-Korrekt.
636
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Jeg håbede, jeg kunne få hele rapporten,
637
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
for der er kun et kort tidsrum
omkring Anas død.
638
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
Jeg fik at vide, at den kun gemmer
informationerne i fire uger.
639
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
Du må have fået en kopi
under den interne efterforskning, ikke?
640
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
Det tror jeg ikke. Nej.
641
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
Jeg kan tjekke, men alt,
vi havde, blev sendt til dig.
642
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
Dette er side ni,
643
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
så side et til otte må være her et sted.
644
00:48:15,125 --> 00:48:16,916
Jeg undersøger det.
645
00:48:19,500 --> 00:48:22,208
Det ser ud til,
at du tilbageholder beviser.
646
00:48:23,750 --> 00:48:26,791
-Jeg er ikke med…
-Seks sider. Hvor er resten?
647
00:48:27,416 --> 00:48:31,333
Undskyld. Jeg skal til møde,
og jeg kan ikke udsætte det…
648
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
Jeg er ikke færdig.
649
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
Jeg aftaler et møde med dit kontor.
650
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
Sæt dig ned.
651
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
-Undskyld…
-Sæt dig ned, for helvede!
652
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
Du ved præcis, hvad du laver.
653
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
-Hejsa.
-Hej.
654
00:49:23,250 --> 00:49:25,875
Jeg ved, vi ikke må have børn herinde,
655
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
men jeg havde ingen, der kunne tage hende.
656
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
-Det er i orden.
-Tak.
657
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
-Hvad hedder hun?
-Vanessa.
658
00:49:35,166 --> 00:49:36,833
Rodehovedet Nessie.
659
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
Rodehovedet Nessie?
660
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
Jeg har to piger, så jeg er helt med.
661
00:49:43,916 --> 00:49:45,166
Hvor gammel er hun?
662
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Seks måneder.
663
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
Sover hun igennem?
664
00:49:48,250 --> 00:49:50,500
-Nej.
-Hun er nok ved at få tænder.
665
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
-Ja da.
-Ja.
666
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Loughren?
667
00:49:56,750 --> 00:49:59,041
Det haster ikke. Lilla alarm på 300.
668
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
Hvad er lilla alarm?
669
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
Pizzaen er her. Vil du have et stykke?
670
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
Jeg siger ikke nej.
671
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Det kan du ikke.
672
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
Desværre må du sige nej til pizza.
673
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
Men du heler godt
og kan snart holde Vanessa igen.
674
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
Hun sagde "rend mig" 15 gange i telefonen.
675
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
Åh gud.
676
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Det er ikke pænt.
677
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
Jeg har ikke fortalt det bedste.
678
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
For at forhindre mig i at se pigerne
679
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
har hun fundet på en historie om,
at jeg er ond ved hendes hund.
680
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
Det er ikke fis.
Det bliver bedre og bedre.
681
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
Det ville være sjovt,
hvis det ikke var sandt.
682
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
Det er jeg ked af.
683
00:50:48,416 --> 00:50:50,416
Nej. Pjat. Det er min egen skyld.
684
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
Jeg valgte selv en tosse.
685
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
To minutter, piger.
686
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
Henter du din rygsæk og frakke?
687
00:51:13,583 --> 00:51:15,416
-Vil du have hestehale?
-Ja.
688
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
Smukt hår.
689
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
Gid vi kunne blive hjemme.
690
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
Det vil jeg også ønske.
691
00:51:47,208 --> 00:51:50,041
-Hent din jakke. Jeg elsker dig.
-I lige måde.
692
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
Er der noget nyt i den?
693
00:52:01,333 --> 00:52:06,458
Ja, der var en liste over
al medicinen i Ana Martínez' blod.
694
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
-Insulin?
-Ja, og en til.
695
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
Hør her. Digoxin.
696
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Digoxin?
697
00:52:14,500 --> 00:52:15,375
Baldwin.
698
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
-Er du seriøs?
-Pis!
699
00:52:19,458 --> 00:52:23,750
Du råbte ad hende. Malcolm Burrel
fra byrådet har lige ringet.
700
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
Danny vil gerne undskylde til mrs. Garran.
701
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
For sent. I er begge forment adgang
på hospitalets ejendom.
702
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Hvad?
703
00:52:32,583 --> 00:52:35,333
De kan ikke udelukke os
fra et gerningssted.
704
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
-Hvilken forbrydelse?
-Mord.
705
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
Hvilke beviser har I?
706
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Dokumenterne og et interview
med en sygeplejerske,
707
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
der var sikker på, offeret fik insulin.
708
00:52:44,458 --> 00:52:45,333
Hvilket offer?
709
00:52:45,416 --> 00:52:46,666
Ana Martínez.
710
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
Du har intet lig.
711
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
Intet lig, ingen obduktion.
Du ved, hvordan det fungerer.
712
00:53:02,458 --> 00:53:04,416
Forment adgang fra hospitalet?
713
00:53:11,416 --> 00:53:14,666
Hej, Kelly. Tom ringede for at høre,
hvordan du har det.
714
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
Jeg kan ikke mig komme over,
hvor sød jeres lille Vanessa er.
715
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
Hvem er Vanessa?
716
00:53:29,791 --> 00:53:31,750
Kelly, ved du, hvor du er?
717
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Du skal svare mig, søde.
718
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Jeg er på hospitalet.
719
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
Hvilket hospital?
720
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
Okay.
721
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
Klem mine hænder.
722
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
Kom. Klem mine hænder.
723
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
Lidt lys.
724
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Har Tom været her?
725
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Han ringede om dig.
726
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
-Hej, Tom, det er Amy fra hospitalet.
-Hej, Amy. Hvad nu?
727
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
Jeg synes, du skal komme herind.
Der er sket en forandring.
728
00:54:26,208 --> 00:54:28,625
Jeg synes, du skal komme hurtigst muligt.
729
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Okay, vi ses snart.
730
00:54:31,166 --> 00:54:33,250
Jeg så til Beth. Hun sover stadig.
731
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
-Jack har trykket på klokken.
-Åh gud.
732
00:54:36,833 --> 00:54:37,708
Hvad?
733
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
Hun har insulin i blodet.
734
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
Blå alarm. Vestfløjen.
735
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
Blå alarm. Vestfløjen.
736
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
Blå alarm. Vestfløjen.
737
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
Åh gud.
738
00:56:19,166 --> 00:56:20,291
Nej!
739
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
Åh gud!
740
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
Du gode gud!
741
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
Det er okay.
742
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
Pis.
743
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
744
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
Det er okay.
745
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Vi har brug for din hjælp.
746
00:57:30,708 --> 00:57:33,333
Jeg ved ikke, hvad der skete med hende.
747
00:57:34,208 --> 00:57:35,125
Med hvem?
748
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
Kelly Anderson. Jeg mener…
749
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Hvem er Kelly Anderson?
750
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
Er der endnu et offer?
751
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
Endnu en dobbelt medicineringsfejl?
752
00:57:48,791 --> 00:57:53,166
-Var Cullen hos Kelly Anderson?
-Det har intet med Charlie at gøre.
753
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
-Hvor godt kender du ham?
-Meget godt.
754
00:57:55,291 --> 00:57:56,250
Gør du?
755
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Han har været på ni hospitaler.
756
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
Og ingen af dem vil tale med os.
757
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
Hvad mener du? Jeg…
758
00:58:08,041 --> 00:58:10,791
Hvis der et problem,
var han ikke blevet ansat.
759
00:58:10,875 --> 00:58:13,666
-Hospitalet havde gjort noget.
-Skulle man tro.
760
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
De nægter at tale med os.
761
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
Du må hjælpe os.
762
00:58:24,750 --> 00:58:25,958
Mor, kommer du?
763
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
Hej, skat. Jeg kommer om lidt.
Bare vent indenfor, okay?
764
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
Jeg kan ikke tale lige nu.
Mit barn er her.
765
00:58:41,416 --> 00:58:42,666
Her er mit visitkort.
766
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
Ring til mig.
Han er måske ikke den, du tror.
767
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
Hav en god dag.
768
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
Tak.
769
00:59:14,083 --> 00:59:15,000
Hej.
770
00:59:15,500 --> 00:59:16,458
Hej.
771
00:59:19,666 --> 00:59:21,583
-Mangler du noget?
-Nej.
772
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
-Nej?
-Jeg har det fint.
773
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
Godt. Sig til, hvis du bliver træt.
774
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Nej. Jeg har det godt.
775
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
-Ja?
-Ja.
776
01:00:17,791 --> 01:00:21,041
For fanden da! Amy Loughren!
777
01:00:21,125 --> 01:00:22,166
Stump!
778
01:00:24,375 --> 01:00:25,875
Det er så godt at se dig.
779
01:00:25,958 --> 01:00:27,666
Du ser så godt ud.
780
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
-Virkelig?
-Ja! Du ser godt ud.
781
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
-Tak.
-Det var så lidt.
782
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
-Jeg er udmattet.
-Vil I bestille?
783
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
-Jeg tager en osteomelet.
-Okay.
784
01:00:37,041 --> 01:00:39,625
-Og hvad passer bedst til det?
-Chardonnay.
785
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
Et stort, koldt glas tør chardonnay.
786
01:00:43,250 --> 01:00:45,791
-Det samme. Tak.
-Okay. Det kommer straks.
787
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Hvornår var vi sidst i det her hul?
788
01:00:48,166 --> 01:00:50,833
Det er længe siden. Mindst ti år.
789
01:00:50,916 --> 01:00:52,625
-Hvad?
-Tolv år?
790
01:00:53,291 --> 01:00:54,625
I guder.
791
01:00:54,708 --> 01:00:57,208
-Jeg er ved at blive gammel.
-Tak.
792
01:00:58,333 --> 01:01:01,541
-Hvordan har Paul det?
-Vi gik fra hinanden.
793
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
-Pis.
-Det gør ikke noget.
794
01:01:03,875 --> 01:01:08,250
Det er længe siden, og vi deler
forældremyndigheden over hundene.
795
01:01:10,541 --> 01:01:14,625
Vi arbejdede hårdt på at nå til enighed.
Jeg er glad for, du ringede.
796
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Også mig.
797
01:01:17,166 --> 01:01:21,125
Jeg ville spørge dig om noget.
Det er lidt underligt.
798
01:01:21,208 --> 01:01:22,875
Jeg elsker underligt.
799
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
Men kan du huske, du arbejdede
med en, der hed Charlie Cullen?
800
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
-Ja.
-Ja?
801
01:01:33,208 --> 01:01:34,041
Hvorfor det?
802
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
Jeg arbejder med ham på Parkfield.
803
01:01:39,666 --> 01:01:41,083
Der var et rygte om ham.
804
01:01:41,750 --> 01:01:45,666
At han var ansvarlig for ens død.
At han gav en en overdosis.
805
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
Med hvad?
806
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
De fandt insulin
i den døde mands saltvandspose.
807
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
De fandt det i flere.
808
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
Nålestik i dem på lageret.
809
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
Nogen havde injiceret dem,
før de blev taget ud.
810
01:02:07,875 --> 01:02:09,916
Hvorfor mente de, det var Charlie?
811
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
Det gjorde de ikke.
812
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
Men vi fik alarmer hver aften.
Nogle gange to eller tre.
813
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
Og efter han forlod os,
814
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
fik vi kun én om måneden.
815
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
Får I mange alarmer?
816
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
Åh gud.
817
01:05:08,291 --> 01:05:09,291
Hej.
818
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
Rolig.
819
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
Du er okay. Det er okay.
820
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
Amy, det er okay.
821
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
Du er på akutafdelingen. Det går fint.
822
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Jeg har tjekket med pigerne.
Jackie er hos dem.
823
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
Jeg kan hente dem herned.
824
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
-Nej.
-Nej? Okay.
825
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
Vil du have vand?
826
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Nej?
827
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
Du må aldrig gøre mig så bange igen.
828
01:06:02,291 --> 01:06:03,375
Jeg vil gå.
829
01:06:03,458 --> 01:06:05,166
Det ved jeg.
830
01:06:05,791 --> 01:06:08,875
Jeg er med.
Vi lader dem ikke finde ud af det.
831
01:06:10,041 --> 01:06:12,250
Hvor er sygeplejersken?
832
01:06:13,208 --> 01:06:15,458
Rolig. Dit sidste blodtryk så fint ud.
833
01:06:15,541 --> 01:06:18,208
Din puls har været
under 80 den sidste time.
834
01:06:18,708 --> 01:06:22,791
Jeg så prøverne,
og troponin-niveauet er højt, men dalende.
835
01:06:22,875 --> 01:06:24,625
Så du har det godt.
836
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
Du er heldig. Det kunne have været værre.
837
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
-Jeg vil hjem.
-Det ved jeg.
838
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
-Okay.
-Hej. Jeg så hendes puls stige.
839
01:06:34,791 --> 01:06:35,833
Er du vågen?
840
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
Kom med en udskrivning.
841
01:06:37,500 --> 01:06:40,791
Det er ikke en god idé.
Hun bør blive her i nat.
842
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
-Vi klarer det.
-Jeg vil ud på eget ansvar.
843
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Sikker?
844
01:06:44,083 --> 01:06:46,875
Jeg kører hende hjem og passer hende. Tak.
845
01:06:47,583 --> 01:06:49,125
Vi er okay. Tak.
846
01:06:52,750 --> 01:06:54,208
Lad nu være.
847
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
Giv mig din arm.
848
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
Er du sikker på, jeg ikke skal med ind?
849
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
Jeg sover gerne på sofaen. Jeg…
850
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
-Jeg kan køre pigerne i skole.
-Jeg vil ikke skræmme dem.
851
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
Der sker ikke noget. Jeg skal bare sove.
852
01:07:39,333 --> 01:07:40,291
Du har ret.
853
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
-Tak, Charlie.
-Ja.
854
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
Hvis du har brug for noget…
855
01:07:51,000 --> 01:07:52,625
-Så ringer jeg.
-Ja?
856
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
Det er en måned, Amy.
857
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
Vi klarer det her.
858
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
Du fryser. Gå.
859
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
Ring til mig.
860
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
Det skal være hemmeligt.
861
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Åh gud.
862
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
Ingen må vide noget.
863
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
Jeg bliver fyret.
864
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
Forstået.
865
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Han gør det i lagerrummet,
866
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
før det tages ud.
867
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
Han injicerer insulin i poserne.
868
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
Og fordi den kommer langsomt ind i blodet,
869
01:09:05,625 --> 01:09:08,833
kan det tage timer
eller endda en dag at dræbe nogen.
870
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
Han dræber dem uden at røre dem.
871
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
Kan han komme andet
end insulin i de poser?
872
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
Ja, al klar væske bliver ikke opdaget.
873
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Er digoxin en klar væske?
874
01:09:26,791 --> 01:09:27,666
Ja.
875
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
Kan det dræbe folk?
876
01:09:40,916 --> 01:09:43,750
-Vil din sygeplejerskeven tale med os?
-Nej.
877
01:09:45,125 --> 01:09:46,458
Så mister hun sit job.
878
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
Har du noget imod at se på det,
vi har fra Parkfield?
879
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
Hvor er resten?
880
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
Det er alt, vi har.
Det var alt, de gav os.
881
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
PYXIS-rapporten er kun to sider.
882
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
De sagde, den gemmer det i fire uger.
883
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
Nej, det er en computer.
884
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
Den gemmer informationerne,
fra den blev installeret. Det er…
885
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
Jeg udskriver Charlies PYXIS-rapport
fra automaten på min afdeling.
886
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
Og den bruger vi til at bevise,
at han hentede insulin
887
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
og digoxin, da Ana døde.
888
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
Problemet er,
at Ana Martínez blev kremeret,
889
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
så vi har ikke en obduktion.
890
01:10:32,833 --> 01:10:34,916
Vi skal bruge et lig.
891
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
UDSKRIVER RAPPORT
892
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
JACK IVINS, DIGOXIN SOL
893
01:13:39,458 --> 01:13:41,958
HUGH RUPERTSON, DIGOXIN SOL
REBECCA BRAGG, INSULIN 10ML
894
01:13:48,208 --> 01:13:52,958
Vi fik tilladelse af Kelly Andersons mand
til at grave liget op til undersøgelse.
895
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
Fra obduktionen ved vi,
at insulin og digoxin
896
01:13:56,166 --> 01:13:59,541
var i hendes blod
og medførte hendes død tidligt den 15.
897
01:13:59,625 --> 01:14:03,250
Ja. Og så den 14. kl. 20.47
898
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
ser vi, at Charlie hentede insulin
og digoxin fra PYXIS.
899
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
Hvis I ser Kellys rapport,
900
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
falder hendes blodsukker kl. 21.56.
901
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Så det er insulinet, der virker.
902
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
Og der er langsom arytmi kl. 22.15.
903
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
Og det er digoxin.
904
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
Han havde to mordvåben.
Dødstidspunktet er 3.57.
905
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
Det hele er der.
906
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
Vent et øjeblik. Vent.
907
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
På denne PYXIS står der aflysning,
ikke afhentning.
908
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
Det er en fejl i systemet.
909
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
Så når du aflyser i sidste øjeblik,
åbnes skuffen,
910
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
men det rapporteres som aflysning.
911
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
Ved Cullen det?
912
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
Ja, jeg så ham gøre det.
913
01:14:48,041 --> 01:14:50,583
Insulin, digoxin. Der er hundredvis her.
914
01:14:50,666 --> 01:14:55,166
Okay, men ikke ifølge de her.
Det her ser ud, som om han aldrig fik dem.
915
01:14:56,208 --> 01:14:57,166
Det gjorde han.
916
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Så du ham gøre det her?
917
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
Venner, det er beviset lige her.
918
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
Ja, men det er det ikke.
919
01:15:12,875 --> 01:15:16,125
Det er bare aflysninger.
Der er intet kriminelt.
920
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Der er intet bevis på skyld…
921
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
Han har gjort det, siden han begyndte.
922
01:15:20,666 --> 01:15:24,625
Se alle de gentagne aflysninger, ikke?
923
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
Se. De bliver ikke fulgt op
med en korrekt ordre.
924
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
Han har gentagne ordrer
af vecuronium og digoxin.
925
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
Det lugter langt væk af at være forkert.
926
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
Måske. Måske forstod Parkfield det ikke.
927
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
Kom nu, venner.
Linda Garran var sygeplejerske før.
928
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
Hun forstod det.
929
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
Ja. Hun ved det, og hun gør ingenting.
930
01:16:01,125 --> 01:16:03,666
Cullen, tak for,
at du kom ind på en fridag.
931
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
Hej. Bare kald mig Charlie.
932
01:16:13,250 --> 01:16:16,083
Vi er stødt på noget bekymrende.
933
01:16:19,000 --> 01:16:22,666
Hvilket hospital var du ansat på,
før du fik stillingen her?
934
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
St. Elizabeth's.
935
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
Og hvornår var du ansat der?
936
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
Jeg er usikker.
Er der et problem med St. Elizabeth's?
937
01:16:34,708 --> 01:16:39,416
Jeg blev udset som mål af nogle kollegaer.
Måske er de på spil igen…
938
01:16:39,500 --> 01:16:42,833
Vi vil høre om de datoer,
du skrev i din ansøgning.
939
01:16:42,916 --> 01:16:44,125
Kan du huske dem?
940
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
Juni '01 til august '03, måske.
941
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
-Ja, det skrev du.
-Ja.
942
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
De datoer er forkerte, mr. Cullen.
943
01:16:58,833 --> 01:16:59,791
Nå.
944
01:16:59,875 --> 01:17:02,833
St. Elizabeth har bekræftet,
du var ansat fra maj,
945
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
så disse
uoverensstemmelser på din ansøgning
946
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
tvinger os til at afskedige dig
947
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
med øjeblikkelig virkning.
948
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
Fyrer I mig for
at skrive forkerte datoer i ansøgningen?
949
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
Det står i kontrakten.
950
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
Jeg skal vist underskrive noget.
951
01:18:12,958 --> 01:18:13,833
Er det alt?
952
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
Det er det hele.
953
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
Tak, mr. Cullen.
954
01:19:02,625 --> 01:19:07,416
Jeg har lige hørt fra Parkfield.
De har håndteret problemet med Cullen.
955
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
-Hvad betyder det?
-Han er blevet fyret.
956
01:19:11,166 --> 01:19:13,583
-Hvad?
-Så de lader ham bare gå?
957
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
Hvad sagde de?
958
01:19:15,833 --> 01:19:19,125
De fyrede ham
pga. uoverensstemmelser i hans papirer.
959
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
Hvordan var hans sindstilstand?
Var han stabil?
960
01:19:24,000 --> 01:19:27,333
Vent, du tror ikke,
det kan gøre ham farligere, vel?
961
01:19:28,375 --> 01:19:31,375
Han kan ikke være i nærheden af patienter.
962
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
Han kan ikke skade nogen.
963
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
Han har været på ni hospitaler. Ni.
964
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
Hvad forstår du ikke?
965
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
De siger det samme
og dækker over deres ansvar.
966
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
Det sker igen og igen og igen.
967
01:19:44,625 --> 01:19:48,291
Han får et nyt job på et andet hospital,
og det fortsætter.
968
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Du tillod det.
969
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
Kig ikke på mig. Det gjorde du.
970
01:20:05,791 --> 01:20:07,416
-Jackie, jeg er her.
-Maya.
971
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
-Åh gud!
-Maya! Kan du sige din replik?
972
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
Hej, piger.
973
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
Jeg glemte den.
974
01:20:17,625 --> 01:20:18,750
Hold da op.
975
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Hvad?
976
01:20:35,541 --> 01:20:37,083
Har du ikke manuskriptet?
977
01:20:39,625 --> 01:20:41,541
-Jeg har ikke manuskriptet.
-Åh gud.
978
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
Det er væk.
979
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
Maya, du har gjort det så mange gange!
980
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
Alex, vær sød ved din søster.
981
01:20:49,208 --> 01:20:51,125
Maya taler for Charlies rolle.
982
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
Hvad laver du her?
983
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
Vi øver.
984
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
Hvor er Jackie?
985
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
Jeg sendte hende hjem.
Det var bare os i aften.
986
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
Vi lavede mad.
987
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
-Ja.
-Charlie lavede mad.
988
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
-Jeg hjalp.
-Nej da.
989
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
-Jo, jeg gjorde!
-Nej, du gjorde ej.
990
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
-Jo, jeg gjorde!
-Vi lavede alle mad.
991
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
Hvorfor er du underlig?
992
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
Det er jeg ikke.
993
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
-Vi lavede noget særligt.
-Hans mors opskrift.
994
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
-Kom.
-Lækkert!
995
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
Sid ned, slap af.
Nyd "Humdrum Falls borgmester".
996
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
Skal mor spille Mop Hopsley?
997
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
-Ja.
-Ja?
998
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Alex…
999
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
Maya, kom lige her.
1000
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
-Hvorfor?
-Fordi jeg beder dig om det. Kom her.
1001
01:21:41,250 --> 01:21:42,125
Jeg vil ikke.
1002
01:21:42,208 --> 01:21:43,458
Gå over til din mor.
1003
01:21:43,541 --> 01:21:44,416
Kom herover.
1004
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
Kom herover nu!
1005
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Men hvorfor? Jeg har det så sjovt.
1006
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
Gå ind på jeres værelse. Gå så.
1007
01:21:55,833 --> 01:21:57,375
Hvorfor er hun så sur?
1008
01:21:58,666 --> 01:21:59,708
Det ved jeg ikke.
1009
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
Så du har vist hørt det.
1010
01:22:09,625 --> 01:22:10,583
Ja.
1011
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
Sagde hun hvorfor?
1012
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Nej.
1013
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
De fyrede mig, fordi jeg skrev
de forkerte datoer på ansøgningsskemaet.
1014
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
Nå.
1015
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
-Ja.
-Ja.
1016
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
Det har været en skør dag.
1017
01:22:40,500 --> 01:22:43,958
Det har været et par skøre måneder.
Faktisk er…
1018
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
Jeg skulle slet ikke arbejde her.
1019
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Jeg tog jobbet,
fordi jeg ville være tæt på mine børn.
1020
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
Da jeg så ankommer,
lader hun mig ikke se dem.
1021
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
Så finder hun på vanvittige historier om,
at jeg har forgiftet hunden,
1022
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
og så det her, du ved…
1023
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
Universet hader mig vist, Amy.
1024
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
-Virkelig.
-Charlie.
1025
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
-På det her tidspunkt.
-Du ved, det ikke passer.
1026
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
Jeg er så ked af, det skete for dig.
1027
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
Nej, jeg er ked af det,
for jeg ved, du har tre uger til,
1028
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
og jeg kan ikke hjælpe dig.
1029
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
Men jeg kan hjælpe dig her.
1030
01:23:34,041 --> 01:23:38,083
Jeg kan passe dem og sørge for,
du spiser. Alt, hvad du har brug for.
1031
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
Virkelig. Hvad som helst.
1032
01:23:44,583 --> 01:23:45,458
Det er okay.
1033
01:23:51,500 --> 01:23:54,291
Sagde jeg, at Alex gik agurk forleden?
1034
01:23:54,375 --> 01:23:55,541
-Nej.
-Ja.
1035
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
Hun gik helt amok.
1036
01:23:58,000 --> 01:24:02,541
Hun græd og skreg.
Og hun har det så svært.
1037
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
Jeg arbejder så meget…
1038
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
Det er jeg ked af. Det er for meget.
1039
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
Men jeg tror,
det ville være en stor hjælp,
1040
01:24:14,416 --> 01:24:18,583
hvis jeg kunne være sammen med dem alene.
Bare mig og pigerne.
1041
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
Jeg har det skidt med at sige det til dig,
1042
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
for jeg ved, at du har haft frygtelig dag.
1043
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Charlie, ærligt talt,
du har haft et frygteligt år.
1044
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Nej.
1045
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Og…
1046
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
Gid jeg kunne være der for dig.
1047
01:24:46,333 --> 01:24:48,250
Jeg har det skidt. Jeg beklager.
1048
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
Nej. Amy, lad være. Jeg forstår det.
1049
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
Det er dine børn. De har brug for det her.
1050
01:24:54,250 --> 01:24:55,083
Ja.
1051
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
Du er en god mor.
1052
01:25:02,500 --> 01:25:03,916
Nej, se på mig.
1053
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
Du er en god mor.
1054
01:25:16,500 --> 01:25:19,291
-Okay.
-Jeg er glad for, jeg kan hjælpe.
1055
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
Lov mig, at du spiser.
1056
01:25:29,250 --> 01:25:30,458
Det dufter godt.
1057
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
Det er min mors opskrift.
1058
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
-Okay.
-Ved du hvad?
1059
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
Bare at sidde her og tale med dig
1060
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
og være sammen med dig,
1061
01:25:42,625 --> 01:25:46,041
fik mig til at se, at alt ordner sig.
Jeg er der for dig.
1062
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
Jeg er der for Maya og Alex og mine piger.
1063
01:25:51,291 --> 01:25:53,250
Det er et job. Jeg kan få et job.
1064
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
Det kan du.
1065
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Ja.
1066
01:26:14,750 --> 01:26:15,666
Godnat.
1067
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Charlie, hej.
1068
01:27:30,541 --> 01:27:31,416
Hej.
1069
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
-Jeg var…
-Er du okay?
1070
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
Ja! Jeg…
1071
01:27:37,708 --> 01:27:40,416
Undskyld, at jeg var så underlig i går.
1072
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
I går aftes, det var bare…
1073
01:27:43,500 --> 01:27:44,666
-Nej. Stop.
-Undskyld.
1074
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
Fik du og Alex snakket, efter jeg gik?
1075
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
Det gjorde vi. Ja. Tak.
1076
01:27:50,750 --> 01:27:55,666
Ja? Godt.Jeg tror, I begge to havde brug for det.
1077
01:27:57,500 --> 01:27:59,375
Godt, jeg kunne hjælpe.
1078
01:28:01,583 --> 01:28:05,125
Jeg skal på arbejde, og…
1079
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
Charlie, jeg er så ked af,
at du ikke er der mere.
1080
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
Ja. Jeg savner også dig.
1081
01:28:15,875 --> 01:28:18,791
Vil du med i parken? Med pigerne?
1082
01:28:21,958 --> 01:28:24,375
FROKOST
1083
01:28:26,833 --> 01:28:27,875
Amy?
1084
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Måske frokost.
1085
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
-Ja.
-Godt.
1086
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
Frokost er fint. Hvornår?
1087
01:28:36,500 --> 01:28:40,750
Lad mig tænke mig om et øjeblik.
1088
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
Lørdag?
1089
01:28:45,916 --> 01:28:47,625
Ja. Lørdag passer mig fint.
1090
01:28:47,708 --> 01:28:50,166
Men jeg skal på arbejde nu, så…
1091
01:28:50,250 --> 01:28:54,291
Jeg finder et sted og sender adressen.
-Bare skriv til mig.
1092
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
-Godt.
-Farvel.
1093
01:28:56,375 --> 01:28:57,875
-Hils Sandra.
-Ja.
1094
01:28:57,958 --> 01:28:59,166
-Farvel.
-Farvel.
1095
01:29:00,416 --> 01:29:02,208
Vi ses. Farvel.
1096
01:29:07,583 --> 01:29:12,750
Godt gået. Kan du huske, hvad vi talte om?
Vi kan kun stoppe ham, hvis han tilstår.
1097
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
Så vi må få ham til at tilstå.
1098
01:29:23,916 --> 01:29:25,000
Fuck.
1099
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
Hun har meget høj puls.
1100
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
Jeg håber, I kan høre mig.
1101
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Fuck.
1102
01:29:58,958 --> 01:30:00,291
Fuck.
1103
01:30:08,000 --> 01:30:09,416
Han kommer ind nu.
1104
01:30:13,833 --> 01:30:14,791
Hej.
1105
01:30:16,041 --> 01:30:16,958
Hej.
1106
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
Hejsa.
1107
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
Hej. Hvordan går det?
1108
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
Åh, du ved.
1109
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
-Er du okay?
-Ja.
1110
01:30:22,750 --> 01:30:23,708
Ja.
1111
01:30:24,500 --> 01:30:25,916
Dejligt sted.
1112
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
Hvad så?
1113
01:30:35,583 --> 01:30:37,250
Vil I have noget at drikke?
1114
01:30:37,333 --> 01:30:40,125
-Jeg vil gerne have en iste.
-Iste.
1115
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
Jeg nøjes med vand. Tak.
1116
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
Hvad synes du?
1117
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
Jeg starter på et nyt job i aften.
Jeg håber, det gør et godt indtryk.
1118
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
-Hvor?
-Elmsworth.
1119
01:30:56,291 --> 01:30:58,625
-Begynder du på Elmsworth?
-Ja. I aften.
1120
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
Jeg har mine ting i bilen.
Klar til en frisk start.
1121
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
Det er… Wow, Charlie.
1122
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
Vil I bestille?
1123
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
Jeg tager en cheeseburger.
1124
01:31:13,291 --> 01:31:14,250
Også mig.
1125
01:31:14,333 --> 01:31:16,958
Okay. To cheeseburgere.
1126
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
Hvordan har pigerne det?
1127
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
-Tak.
-De har det rigtig godt.
1128
01:31:21,208 --> 01:31:23,708
Hvordan har borgmesteren det?
-Det går godt.
1129
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
Går det bedre?
1130
01:31:28,583 --> 01:31:32,500
Arbejdet er ret frygteligt uden dig.
Vi var som partnere.
1131
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ja, nemlig.
1132
01:31:35,666 --> 01:31:42,041
Det værste er, at alle
bare snakker lort om dig hele tiden.
1133
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
Det tænkte jeg nok. Ja.
1134
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
Det gør mig vred,
fordi du ikke kan forsvare dig.
1135
01:31:48,625 --> 01:31:52,458
Så jeg skælder alle ud, og Sandra…
1136
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
Åh gud.
1137
01:31:53,666 --> 01:31:57,625
Jeg skældte hende ud.
Nu snakker de nok lort om mig.
1138
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
Jeg vil ikke tale om Parkfield. Det er…
1139
01:32:07,833 --> 01:32:08,708
Hvorfor ikke?
1140
01:32:20,500 --> 01:32:24,333
Er det, fordi det, de siger, er sandt?
1141
01:32:27,291 --> 01:32:28,416
For ved du hvad?
1142
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Jeg er ligeglad, hvis du gjorde det.
1143
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
Jeg kunne forstå det.
1144
01:32:45,083 --> 01:32:46,083
Du kunne forklare…
1145
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
Jeg har fået lov til at se mine piger.
1146
01:33:31,416 --> 01:33:33,750
To dage hver anden uge.
1147
01:33:34,666 --> 01:33:39,541
Jeg tænkte, at du, Maya og Alex
og mine piger og jeg
1148
01:33:39,625 --> 01:33:41,625
kunne tage på en udflugt.
1149
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
Jeg vil tale om Parkfield.
1150
01:33:54,708 --> 01:33:56,625
Jeg vil tale om, hvad du gjorde.
1151
01:34:30,583 --> 01:34:31,708
Jeg må afsted.
1152
01:34:32,625 --> 01:34:35,750
Jeg begynder på et nyt job
og kan ikke komme for sent.
1153
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
Men jeg ringer snart.
1154
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
Han går. Han tager afsted. Han går ud nu.
1155
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
Er du okay?
1156
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
Hvor er Elmsworth?
Amy, hvor er Elmsworth Hospital?
1157
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
50 km herfra i Pennsylvania.
1158
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
Jeg ringer til Ellis.
1159
01:35:21,625 --> 01:35:23,250
Jeg pressede ham for hårdt.
1160
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Du klarede det godt.
1161
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
Det er fint. De henter ham.
1162
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
-Okay.
-De tager ham med ind.
1163
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
Vi kan kun holde ham i 48 timer.
1164
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
…og tale med folk…
1165
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
Jeg vil sikre mig,
at der er noget, jeg har tænkt på…
1166
01:36:50,375 --> 01:36:51,500
Hænderne op.
1167
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
Åbn døren.
1168
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
Langsomt. Åbn døren.
1169
01:37:00,333 --> 01:37:03,000
Du er anholdt. Ud af bilen. Langsomt.
1170
01:37:03,083 --> 01:37:04,458
Ned på jorden.
1171
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
Læg hånden bag ryggen.
1172
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
Læg den anden hånd bag ryggen.
Bliv lige der. Rør dig ikke.
1173
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
Jeg er kriminalbetjent Tim Braun.
Det er Dan Baldwin.
1174
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
I dag er lørdag den 13. december 2003.
1175
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
Klokken er cirka 20.14.
1176
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
Vi er i forhørslokalet med Charles Cullen.
1177
01:38:17,041 --> 01:38:19,750
Mr. Cullen, kan du oplyse dit fulde navn?
1178
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
Charles Cullen.
1179
01:38:23,250 --> 01:38:24,833
Kan du stave det?
1180
01:38:25,375 --> 01:38:29,833
C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N.
1181
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
Må vi kalde dig Charlie?
1182
01:38:32,583 --> 01:38:33,416
Ja.
1183
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
Godt.
1184
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
Okay, Charlie.
1185
01:38:50,333 --> 01:38:52,500
Er der noget, du vil fortælle os?
1186
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
Det tror jeg ikke, nej.
1187
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
Hvor mange saltvandsposer forurenede du
på Parkfield Memorial Hospital?
1188
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
Vi ved, du dræbte Kelly Anderson.
1189
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
Vi ved, du dræbte Ana Martínez og andre.
1190
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
Vi vil bare tale med dig om det, Charlie.
1191
01:39:27,000 --> 01:39:30,833
Nej. Jeg må ikke tale om patienter
uden hospitalets advokater.
1192
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
Du arbejder der ikke nu. Sig, hvad du vil.
1193
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
Ja. Du kan tale frit her.
1194
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
Det kan jeg ikke. Så…
1195
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Hvorfor dræbte du dem?
1196
01:39:43,833 --> 01:39:46,125
Var det kun kvinder, Charlie?
1197
01:39:47,708 --> 01:39:52,041
Måske minder de om din ekskone?
Det forstår jeg godt.
1198
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
Eller din mor?
1199
01:40:04,291 --> 01:40:07,250
Jeg kan ikke.
1200
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
Du ved, saltvandsposerne.
1201
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
Det var ret smart.
1202
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
Det var meget smart, Charlie.
1203
01:40:21,875 --> 01:40:24,000
Jeg har aldrig set noget lignende.
1204
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
Hvordan fandt du på det?
1205
01:40:32,666 --> 01:40:34,666
Hvor mange har du dræbt, Charlie?
1206
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
Ti, 11?
1207
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Charlie, vær nu med her, okay?
1208
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
Kom nu, Charlie.
1209
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
Lad os tale om det. Jeg ved, du kan.
1210
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
Jeg kan ikke…
1211
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
Charlie, kan du lige se på mig?
1212
01:41:01,750 --> 01:41:03,750
-Det kan jeg ikke.
-Kom nu.
1213
01:41:04,250 --> 01:41:07,125
Det kan du. Du skal gøre det.
Jeg ved, du kan.
1214
01:41:09,458 --> 01:41:10,291
Hey…
1215
01:41:11,083 --> 01:41:13,041
Jeg kan ikke.
1216
01:41:13,916 --> 01:41:18,333
Jeg kan ikke.
1217
01:41:18,416 --> 01:41:20,083
Charlie.
1218
01:41:20,166 --> 01:41:22,750
-Det kan jeg ikke.
-Charlie, du kan godt.
1219
01:41:23,583 --> 01:41:27,000
Jeg kan ikke.
1220
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Charlie!
1221
01:41:47,041 --> 01:41:47,958
Okay.
1222
01:41:49,291 --> 01:41:52,666
Vi har set dine noter,
din PYXIS og dine ordrer.
1223
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Vi har set aflysningerne.
Vi ved alt om det.
1224
01:41:55,458 --> 01:42:00,041
Du forgiftede poserne i lagerrummet.
De andre sygeplejersker hængte dem op.
1225
01:42:02,791 --> 01:42:05,458
Jeg tror ikke, du valgte Kelly, vel?
1226
01:42:07,208 --> 01:42:08,208
Vel?
1227
01:42:08,708 --> 01:42:10,916
Ved du, hvad jeg har tænkt på?
1228
01:42:11,000 --> 01:42:13,458
Jeg dømmer dig ikke. Hør her.
1229
01:42:13,541 --> 01:42:15,791
-Jeg kan ikke.
-Hey!
1230
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
-Det kan du, Charlie. Jo.
-Jeg kan ikke.
1231
01:42:19,333 --> 01:42:22,041
Jeg kan ikke.
1232
01:42:22,125 --> 01:42:23,708
-Hey.
-Jeg kan ikke.
1233
01:42:23,791 --> 01:42:26,750
Hey, det er nok!
Det er nok med det lort, Charlie!
1234
01:42:26,833 --> 01:42:33,791
Jeg kan ikke!
1235
01:42:33,875 --> 01:42:39,083
Jeg kan ikke!
1236
01:42:39,166 --> 01:42:41,625
Jeg kan ikke!
1237
01:42:42,833 --> 01:42:44,708
Jeg kan ikke!
1238
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
-Hej.
-Hej.
1239
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
Hvad skete der?
1240
01:44:08,500 --> 01:44:09,458
Vi får den ikke.
1241
01:44:10,458 --> 01:44:12,791
Han bryder ikke sammen og tilstår ikke.
1242
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
Han skal løslades i morgen tidlig.
1243
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
Beklager.
1244
01:45:39,708 --> 01:45:41,166
Er du nu klar til det?
1245
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
Husk, du ikke må røre ham.
1246
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
Du må ikke komme tæt på ham.
1247
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
Han var min ven.
1248
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
Jeg vil bare se ham.
1249
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
Hej, Charlie.
1250
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
Kan du tage hans håndjern af?
1251
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
Vil du ikke nok?
1252
01:47:32,750 --> 01:47:33,750
Er du okay?
1253
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
Gå med dig, Amy.
1254
01:47:47,375 --> 01:47:48,250
Fryser du?
1255
01:47:50,250 --> 01:47:53,833
Se, du fryser. Her.
Jeg lægger den over dine skuldre.
1256
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
Sådan.
1257
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
Jeg havde brug for dig de sidste måneder.
1258
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
Og så alt det her.
1259
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
Det fik mig til…
1260
01:48:38,666 --> 01:48:40,375
…at glemme, hvem du var for mig.
1261
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
Glemme, hvad du gjorde for mig, og…
1262
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
Jeg glemte din godhed.
1263
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
Jeg forstår det aldrig.
1264
01:49:26,166 --> 01:49:32,500
Du er så rar og gavmild…
1265
01:49:34,958 --> 01:49:36,583
…og gjorde folk fortræd.
1266
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
Og jeg er så ked af,
1267
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
at jeg løj for dig og gik bag din ryg.
1268
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
Det må få dig til at føle dig mere alene.
1269
01:50:32,958 --> 01:50:36,875
Jeg ville aldrig…
Jeg ville altid bare hjælpe dig.
1270
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
Det ved jeg godt.
1271
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
Det ved jeg godt.
1272
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
Jeg har stadig brug for dig.
1273
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
Hvad skal jeg gøre?
1274
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
Sige sandheden.
1275
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
Jeg gjorde det bare.
1276
01:51:34,958 --> 01:51:36,166
Jeg gjorde det bare.
1277
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
Beklager. Jeg har brug for mere end det.
1278
01:51:54,708 --> 01:51:56,208
Hvad skal jeg sige?
1279
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
Navne.
1280
01:52:02,291 --> 01:52:04,000
Jeg husker ikke alle navnene.
1281
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
Fortæl mig dem, du kan huske.
1282
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
Douglas Stevenson.
1283
01:52:24,333 --> 01:52:25,666
Ana Martínez.
1284
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
Kelly Anderson.
1285
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
Og der var…
1286
01:52:39,166 --> 01:52:41,750
Jeg kan ikke huske hans navn.
Han var yngre.
1287
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
-Jack Ivins?
-Ja. Jack.
1288
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
Jack. Ja.
1289
01:52:49,041 --> 01:52:54,083
Og så var der en mand
på mit sidste hospital.
1290
01:52:54,791 --> 01:52:56,875
Med et tysk navn. Jeg kan ikke…
1291
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
Hvorfor?
1292
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
De stoppede mig ikke.
1293
01:54:06,583 --> 01:54:08,416
FOR AT UNDGÅ EN DØDSDOM
1294
01:54:08,500 --> 01:54:12,083
ERKLÆREDE CHARLES CULLEN SIG SKYLDIG
I DRAB PÅ 29 MENNESKER.
1295
01:54:12,166 --> 01:54:16,291
ANTALLET AF OFRE
ANTAGES AT VÆRE OP TIL 400.
1296
01:54:16,375 --> 01:54:22,000
HAN FORKLAREDE ALDRIG,
HVORFOR HAN GJORDE DET.
1297
01:54:24,791 --> 01:54:28,583
CHARLIE CULLEN AFSONER NU
18 LIVSTIDSDOMME I TRÆK
1298
01:54:28,666 --> 01:54:30,458
I ET STATSFÆNGSEL I NEW JERSEY
1299
01:54:30,541 --> 01:54:33,250
UDEN MULIGHED
FOR PRØVELØSLADELSE FØR 2403.
1300
01:54:35,791 --> 01:54:38,375
CULLEN VAR SYGEPLEJERSKE I 16 ÅR.
1301
01:54:38,458 --> 01:54:43,291
DE FLESTE HOSPITALER,
HAN ARBEJDEDE PÅ, MISTÆNKTE HAM.
1302
01:54:43,375 --> 01:54:44,833
INGEN STOPPEDE HAM.
1303
01:54:47,041 --> 01:54:52,208
DER HAR ALDRIG VÆRET SAGSANLÆG
1304
01:54:52,291 --> 01:54:55,541
MOD NOGEN AF HOSPITALERNE.
1305
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
Vi skal stå op. Det er en skoledag.
1306
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
Ikke i dag.
1307
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
I dag bliver vi i sengen.
1308
01:56:19,791 --> 01:56:24,666
AMY FIK DEN HJERTEOPERATION,
HUN HAVDE BRUG FOR.
1309
01:56:24,750 --> 01:56:31,333
HUN BOR I FLORIDA
MED SINE DØTRE OG BØRNEBØRN.
1310
01:56:33,958 --> 01:56:40,916
HUN ER STADIG EN GOD SYGEPLEJERSKE.
1311
02:01:03,791 --> 02:01:08,791
Tekster af: Pernille G. Levine
93877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.