All language subtitles for The.Good.Nurse.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-TWA.da-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,333 --> 00:00:50,250 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:01:06,625 --> 00:01:08,125 Må jeg få hjælp herinde? 3 00:01:08,208 --> 00:01:11,291 Blå alarm, hjertestop. Afsnit 12. 4 00:01:13,000 --> 00:01:16,041 -Hjertestop. Afsnit 12. -Jeg må have hjælp! 5 00:01:16,666 --> 00:01:18,000 Hvad sker der? 6 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 Jeg kom ind, han fik et anfald og så hjertestop. 7 00:01:21,416 --> 00:01:24,083 -Jeg henter tasken. -Hvad sker der, Charlie? 8 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 Jeg kom ind. Han fik arytmi og så hjertestop. 9 00:01:27,666 --> 00:01:29,791 -Lad os bytte plads. -Okay. 10 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 Om tre, to, en… 11 00:01:32,750 --> 00:01:33,833 God byttet. 12 00:01:34,500 --> 00:01:36,125 Ilt, to, tre, fire… 13 00:01:36,208 --> 00:01:38,208 Okay, hvad sker der her? 14 00:01:38,291 --> 00:01:41,458 Jeg hørte alarmen. Jeg kom ind, og han fik et anfald. 15 00:01:41,541 --> 00:01:43,500 Jeg så, han havde arytmi. 16 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 -Så fik han hjertestop. -Vi støder. 17 00:01:45,666 --> 00:01:46,625 Vognen er bag dig. 18 00:01:46,708 --> 00:01:49,375 Ingen adrenalin. Han har fået massage i et minut. 19 00:01:49,458 --> 00:01:53,625 Lad os give ham adrenalin og holde en pause og tjekke pulsen. 20 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 Javel. 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Ilt. 22 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 Hurtig massage. 23 00:01:58,500 --> 00:02:00,666 -…tolv, 13, 14, 15. -Ilt. 24 00:02:01,666 --> 00:02:03,458 Ilt, to, to, tre. 25 00:02:03,541 --> 00:02:07,000 -Ilt. -…fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11… 26 00:02:07,083 --> 00:02:08,208 Pause, pulstjek. 27 00:02:08,291 --> 00:02:10,333 …fjorten, 15. Ingen puls. 28 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 -Er det en stødbar rytme? -Ja. 29 00:02:12,458 --> 00:02:14,958 -Lad os oplade til 150 joule. -Oplader. 30 00:02:15,041 --> 00:02:17,875 -Ilt. -Ti, 11, 12, 13, 14, 15. 31 00:02:18,541 --> 00:02:20,291 -Hurtig massage. -Kom nu. 32 00:02:20,375 --> 00:02:22,708 …fem, seks, syv, otte, ni, ti, 11. 33 00:02:22,791 --> 00:02:26,041 -Gør klar til at støde. -Væk. 34 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 Tilbage på brystet. En dosis adrenalin til. 35 00:02:30,083 --> 00:02:31,916 Lidt dybere hjertemassage. 36 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 Ilt. 37 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 -Ilt. -Vent. 38 00:02:35,833 --> 00:02:36,958 Fortsæt massagen. 39 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 Tal til mig. 40 00:02:38,916 --> 00:02:40,583 -Hurtig massage. -Ilt. 41 00:02:41,666 --> 00:02:43,416 -Ilt. -…tretten, 14, 15. 42 00:02:43,500 --> 00:02:45,625 -Ilt. -Må jeg få adrenalin klar? 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,791 …fire, fem, seks, syv… 44 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 -Oplad. -…ti, 11, 12, 13. 45 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 -Gå væk! -Alle væk. 46 00:02:52,208 --> 00:02:54,333 -Alle væk. -Alle væk. 47 00:02:54,416 --> 00:02:56,083 Klar. Tilbage. 48 00:02:57,041 --> 00:02:59,416 -Tre, to, en… -Ilt. 49 00:03:00,708 --> 00:03:02,750 Ilt. Hurtigere massage. 50 00:03:02,833 --> 00:03:03,791 Ilt. 51 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 Fjorten, 15… 52 00:03:07,166 --> 00:03:08,291 To hundrede joule. 53 00:03:08,958 --> 00:03:10,000 Ilt. 54 00:03:10,916 --> 00:03:12,458 -Ilt. -Alle væk. 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Stød igen. 56 00:03:16,250 --> 00:03:17,291 Tilbage. 57 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Ilt. 58 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 -Der sker intet. -Ilt. 59 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 …ti, 11, 12, 13, 14, 15. 60 00:03:24,791 --> 00:03:26,708 -Fuck. -…tre, fire, fem… 61 00:03:26,791 --> 00:03:28,083 Massage. 62 00:03:28,916 --> 00:03:30,541 …ti, 11, 12, 13… 63 00:03:30,625 --> 00:03:33,125 Okay. Han har fået nok. 64 00:03:36,833 --> 00:03:40,083 Notér dødstidspunktet, og lad os ringe til hans kone. 65 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 BASERET PÅ BOGEN THE GOOD NURSE AF CHARLES GRAEBER 66 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Vi er der næsten. 67 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 -Hvor længe har I været gift? -I tre år. 68 00:04:58,458 --> 00:05:01,541 Wow. I er nygifte. 69 00:05:05,791 --> 00:05:08,208 Du ved, jeg elsker dig så højt. 70 00:05:08,708 --> 00:05:11,291 Okay. Jeg har den i. 71 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 Må hun få noget vand? 72 00:05:18,375 --> 00:05:21,750 Ikke før i morgen. Hun kan blive kvalt. Men her. 73 00:05:22,666 --> 00:05:24,458 Det hjælper. 74 00:05:29,041 --> 00:05:32,291 -Jeg skal gå, men jeg kommer igen. -Nej, du må ikke gå. 75 00:05:32,375 --> 00:05:35,333 Du kender reglerne. Jeg må ikke blive. 76 00:05:35,416 --> 00:05:40,541 Sam, denne stol kan lænes tilbage. Vil du have et tæppe og en pude? 77 00:05:41,291 --> 00:05:43,125 Ja. Tak. Ja. 78 00:05:43,666 --> 00:05:45,833 Jeg siger intet, hvis du tier. 79 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 -Jeg er tilbage om lidt. -Tak. 80 00:05:48,833 --> 00:05:51,291 Du har givet en liter. Hvorfor er trykket lavt? 81 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 De vil have et sæt prøver til ved midnat. 82 00:05:55,375 --> 00:05:57,000 Okay, hvad med Holly? 83 00:05:57,083 --> 00:05:59,375 Holly er stabil, men de skal stadig… 84 00:05:59,458 --> 00:06:02,958 Amy, jeg vil gerne tale med dig om 310. 85 00:06:04,666 --> 00:06:05,666 Jøsses. 86 00:06:13,333 --> 00:06:15,125 Lader du pårørende overnatte? 87 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 En gammel mand. Han var træt, og klokken var et. 88 00:06:18,125 --> 00:06:21,125 Vi har ikke personale til at være hotel for pårørende. 89 00:06:22,000 --> 00:06:24,708 Ledelsen har bedt mig rationere kaffefiltre. 90 00:06:25,750 --> 00:06:28,166 Hver en øre bliver vendt og drejet. 91 00:06:28,250 --> 00:06:31,500 Jeg måtte tigge og bede Linda Garran om mere personale. 92 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Ja. 93 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Men jeg fik hjælp til natholdet, okay? 94 00:06:37,833 --> 00:06:41,375 En ny fyr, masser af erfaring, fine anbefalinger. 95 00:06:42,208 --> 00:06:43,041 Nå. 96 00:06:45,000 --> 00:06:45,916 Fint. 97 00:06:46,416 --> 00:06:47,458 Det var så lidt. 98 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Det er Viv. 99 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 Hej, Holly, det er Amy. 100 00:06:55,916 --> 00:07:00,333 Jeg vender dig lidt. Jeg lægger den arm ned. 101 00:07:02,041 --> 00:07:05,916 Jeg løb ind i din søster, da jeg mødte på arbejde. 102 00:07:06,500 --> 00:07:10,000 Hun er så sød. Har I to hygget jer sammen? 103 00:07:11,791 --> 00:07:14,250 Tænk, at hun har tvillinger. 104 00:07:15,000 --> 00:07:16,333 Jeg ved ikke, hvordan… 105 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 …hun klarer det. 106 00:07:26,208 --> 00:07:28,500 Én, to, tre. 107 00:08:46,833 --> 00:08:49,541 Hvordan blev kyllingen? Panerede du den i pose? 108 00:08:49,625 --> 00:08:53,833 Ja, jeg gjorde alt, hvad Julia Child sagde. 109 00:08:54,708 --> 00:08:55,750 Fantastisk. 110 00:08:57,083 --> 00:09:00,333 Du skylder mig stadig for sidste fredag. 111 00:09:01,208 --> 00:09:02,750 Men det kan vente. 112 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 Åh nej! Undskyld. 113 00:09:04,416 --> 00:09:06,375 Det gør ikke noget. 114 00:09:06,458 --> 00:09:07,875 Jeg er sådan en idiot. 115 00:09:08,666 --> 00:09:11,333 -Okay, 20, 40… -Du behøver ikke gøre det. 116 00:09:11,416 --> 00:09:13,958 -Giv mig ikke det hele. -Otte, ni… 117 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Kom nu. Her, tag dem. Der er 50. Undskyld. 118 00:09:16,708 --> 00:09:18,666 -Tak. Undskyld. -Det er dine. 119 00:09:20,333 --> 00:09:23,000 Kom nu, Teddy. Vi skal i skole. 120 00:09:23,083 --> 00:09:26,625 Jeg tror, vi før har talt om, at Teddy ikke skal med i skole. 121 00:09:27,208 --> 00:09:29,875 -Tak, mor. -Kom her, hr. Taske. 122 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 Jeg er klar. 123 00:09:36,416 --> 00:09:38,750 -Farvel, mor. -Farvel. Jeg elsker jer. 124 00:09:38,833 --> 00:09:42,125 -Du mangler forresten mælk. -Okay. Jeg køber noget. 125 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 -Vi ses. -Tak. 126 00:09:47,291 --> 00:09:48,791 Afsted i skole, piger. 127 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 Det er ikke det, vi håbede på. 128 00:10:20,541 --> 00:10:21,875 Hvor slemt er det? 129 00:10:21,958 --> 00:10:23,333 Hvis du fortsætter, 130 00:10:23,416 --> 00:10:26,208 får du et alvorligt hjerteanfald om få måneder, 131 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 som du kan dø af. 132 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 Sidst sagde du, der var muligheder. 133 00:10:35,416 --> 00:10:37,916 Ja, men det var før, vi fik resultaterne. 134 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 Det handler om at holde dit hjerte i gang længe nok. 135 00:10:42,916 --> 00:10:43,750 Til hvad? 136 00:10:45,541 --> 00:10:47,375 At få dig på transplantationslisten. 137 00:10:51,041 --> 00:10:54,291 Og du skal holde op med at arbejde. Tag sygeorlov. 138 00:10:56,625 --> 00:11:01,125 Nej. Jeg har ingen en sygesikring. Jeg får først sygedage efter et år. 139 00:11:04,541 --> 00:11:05,791 Du har børn, ikke? 140 00:11:09,291 --> 00:11:14,083 Du har høj risiko for et slagtilfælde. Du bør fortælle dem om symptomerne. 141 00:11:14,583 --> 00:11:19,333 De tidlige advarselstegn på det er åndenød, trykken for brystet 142 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 og svimmelhed. 143 00:11:20,708 --> 00:11:24,833 Du skal fortælle dem det, hvis der sker noget derhjemme. Okay? 144 00:11:29,750 --> 00:11:31,208 Hej. Loughren. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,541 Jeg tjekker ud. 146 00:11:33,208 --> 00:11:34,125 Ja. 147 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 -Har du ingen forsikring? -Nej. 148 00:11:38,541 --> 00:11:41,916 Med prøven og konsultationen bliver det $980. 149 00:11:49,291 --> 00:11:50,625 Må jeg bruge to kort? 150 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Ja da. 151 00:12:51,291 --> 00:12:52,250 -Hej. -Åh. 152 00:12:52,333 --> 00:12:54,583 -Er du den nye fyr? -Ja, Charlie. 153 00:12:54,666 --> 00:12:55,916 Hej, Charlie. Amy. 154 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 -Hej, Amy. -Rart at møde dig. 155 00:13:00,041 --> 00:13:01,791 -Velkommen. -Tak. 156 00:13:02,291 --> 00:13:05,208 -Er du blevet vist rundt? -Nej, ikke endnu. 157 00:13:05,291 --> 00:13:07,041 Jeg har mine patienter, men… 158 00:13:07,125 --> 00:13:08,458 Jeg viser dig rundt. 159 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Computeren er for alle. 160 00:13:10,833 --> 00:13:16,125 Der er kode til toilettet, meget vigtigt. Den meget originale adgangskode er 4321. 161 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 Den kan ikke knækkes. 162 00:13:19,541 --> 00:13:21,250 Har du arbejdet med PYXIS? 163 00:13:21,333 --> 00:13:23,958 Ja, men jeg tror, vi havde '97-modellen. 164 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Kom. Lad mig vise dig det. 165 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 Indtast dit sygeplejerske-ID. 166 00:13:30,791 --> 00:13:32,500 Og så din adgangskode. 167 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 Du finder det, du vil have. 168 00:13:40,083 --> 00:13:41,083 Og dosen. 169 00:13:45,125 --> 00:13:48,833 Tag den ud. En, to, tre, fire, fem. Luk skuffen. 170 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 -Er du med? -Ja. 171 00:13:50,875 --> 00:13:53,708 De sagde, du havde erfaring. Hvor var du før? 172 00:13:53,791 --> 00:13:55,541 Jeg har været over det hele. 173 00:13:55,625 --> 00:13:58,458 -Florians, Shawlands, St. Aloysius. -Shawlands. 174 00:13:58,541 --> 00:14:00,416 Min studiekammerat er der. 175 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 -Ja? -Lori. 176 00:14:01,458 --> 00:14:02,500 -Lucas? -Ja. 177 00:14:02,583 --> 00:14:06,583 Ja, vi arbejdede meget sammen. Hun er en fantastisk sygeplejerske. 178 00:14:06,666 --> 00:14:10,916 Jeg har ikke talt med hende længe. Kalder de hende stadig "Stump"? 179 00:14:11,500 --> 00:14:13,750 Nej. Åh gud. Det er hylesjovt. 180 00:14:14,500 --> 00:14:16,625 Jeg ringer til hende og spørger. 181 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 Nej. Du må ikke sige, at jeg sagde det. 182 00:14:19,958 --> 00:14:21,375 Hvem gav de dig i aften? 183 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Hvem gav de mig? 184 00:14:26,083 --> 00:14:30,416 Jeg har 311, Stevens. 310, Martínez. 185 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 Kender du deres fornavne? I sætter dem ikke på dørene her. 186 00:14:33,958 --> 00:14:36,000 Du er som mig. Fornavne er bedre. 187 00:14:36,583 --> 00:14:38,500 Ana. Lad os starte med hende. 188 00:14:38,583 --> 00:14:41,875 Hun havde en allergisk reaktion mod amoxicillin. 189 00:14:41,958 --> 00:14:43,958 Recepten var til hendes mand, 190 00:14:44,041 --> 00:14:47,375 så forsikringen snyder dem, hvis vi giver dem chancen. 191 00:14:47,458 --> 00:14:49,875 -Hvordan har huden det? -Den skaller af. 192 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 Får hun kun klar væske? 193 00:14:51,500 --> 00:14:54,166 Ja. Første tår i aften. Jeg præsenterer dig. 194 00:14:54,250 --> 00:14:55,541 Vand senere. 195 00:14:56,583 --> 00:14:58,208 Hejsa, turtelduer. 196 00:14:59,541 --> 00:15:01,416 -Se, hvad jeg har med. -Hej. 197 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 Værsgo. 198 00:15:07,958 --> 00:15:09,958 Er det det bedste, du har smagt? 199 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 Ja. 200 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 Sådan. 201 00:15:13,875 --> 00:15:16,541 Ved du hvad? Lad os begynde langsomt. 202 00:15:16,625 --> 00:15:19,125 -Jeg vil præsentere dig for Charlie. -Hej. 203 00:15:19,208 --> 00:15:23,875 Han bliver din sygeplejerske i aften, men jeg er her, hvis du har brug for mig. 204 00:15:26,125 --> 00:15:29,666 -Hvordan går det, Sam? Godt? -Sig til, når du har fået nok. 205 00:15:32,666 --> 00:15:35,458 -Brænder det? Okay. -Jeg kigger ind om lidt. 206 00:15:35,541 --> 00:15:37,583 Lad os holde en pause. 207 00:15:38,291 --> 00:15:43,416 Jeg har hørt, at du har haft nogle hårde dage. 208 00:15:43,500 --> 00:15:46,375 Bare tryk på knappen, hvis I mangler noget. 209 00:15:46,458 --> 00:15:50,291 Jeg er her hele tiden. Jeg er jeres Amy i aften. 210 00:15:57,833 --> 00:15:59,458 -Hey. -Hey. 211 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 Mine er klaret, så jeg går i cafeteriet og henter mad. 212 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 -Vil du have noget? -Cafeteriet lukker kl. 23. 213 00:16:07,083 --> 00:16:10,416 -Det skulle jeg have sagt. -Skidt. Jeg er ikke så sulten. 214 00:16:10,500 --> 00:16:13,250 -Undskyld. -Nej. Jeg har slikautomaterne. 215 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 Ved du hvad? Kan du lide æg? 216 00:16:16,541 --> 00:16:21,500 Jeg har en stor, tvivlsom æggesalat, jeg gerne vil dele. 217 00:16:21,583 --> 00:16:23,875 -Vi tager chancen sammen. -Ellers tak. 218 00:16:23,958 --> 00:16:27,333 Jeg stiller den på bordet, når jeg er færdig med Holly. 219 00:16:27,416 --> 00:16:28,791 -Sikker? -Ja. 220 00:16:30,083 --> 00:16:31,083 Okay. Tak. 221 00:16:34,416 --> 00:16:35,958 Jeg kan lide croutonerne. 222 00:16:36,041 --> 00:16:39,208 -Mener du de bløde kiks? -Er det, hvad de er? 223 00:16:39,291 --> 00:16:41,958 Det er salatens delikatesse. 224 00:16:42,041 --> 00:16:46,041 Min ældste datter lavede den. Ingen kvinder i familien kan lave mad. 225 00:16:46,125 --> 00:16:47,583 Laver din mand så mad? 226 00:16:47,666 --> 00:16:49,541 Nej, der er kun mig og pigerne. 227 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 Nå. Jeg har to piger. 228 00:16:52,541 --> 00:16:54,041 Fire og syv. 229 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Mine er fem og ni. 230 00:16:56,083 --> 00:16:57,541 -Ja? -Ja. 231 00:16:59,541 --> 00:17:05,208 Jeg bor ikke sammen med mine. Deres mor flyttede seks timer væk, så… 232 00:17:06,041 --> 00:17:07,708 Det er derfor, jeg er her. 233 00:17:11,208 --> 00:17:12,875 Jeg synes, det smager godt. 234 00:17:16,166 --> 00:17:17,541 -Åh, han… -307. 235 00:17:17,625 --> 00:17:21,541 Steven. Jeg har cirka et minut, før han tisser. 236 00:17:22,791 --> 00:17:23,750 Jeg klarer det. 237 00:17:25,666 --> 00:17:26,916 Sikker? Tak. 238 00:17:31,083 --> 00:17:34,875 Hej, Steven. Jeg hedder Charlie. Amy har travlt nu, så… 239 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Kan jeg hjælpe? Et lille problem? 240 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Hvad laver du? 241 00:17:46,666 --> 00:17:48,208 Jo, du kan! 242 00:17:48,291 --> 00:17:51,000 -Se. -Hvad så? Du kan ikke engang lide hende. 243 00:17:51,083 --> 00:17:54,250 -Jo, jeg kan! Hun er min ven, Jackie! -Det ser ingen. 244 00:17:54,333 --> 00:17:57,875 -Alle lægger mærke til det. -Nej, de gør ej. Kom nu. 245 00:17:57,958 --> 00:17:59,208 Jo, de gør! 246 00:17:59,291 --> 00:18:01,625 Hvorfor skal jeg blive ved med at gå i dem? 247 00:18:01,708 --> 00:18:02,791 Det er noget lort! 248 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 -Stop! Hvad er der? -Du ødelagde mine sko! 249 00:18:05,458 --> 00:18:06,958 Jeg prøvede at hjælpe. 250 00:18:07,041 --> 00:18:10,166 -Kan du gå ind til Maya? -Nej, du gjorde ej, Jackie! 251 00:18:10,250 --> 00:18:11,666 -Hun er i… -Det er okay. 252 00:18:11,750 --> 00:18:13,166 Hvorfor råber du af Jackie? 253 00:18:13,250 --> 00:18:16,125 -Hun limede bunden på igen. -Pyt med dett, Alex. 254 00:18:16,208 --> 00:18:18,041 -Jeg får den af. -Du bad hende om det. 255 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 Se, den kommer af. 256 00:18:19,875 --> 00:18:22,291 -Det er på begge sko. -Jeg kan få den af. 257 00:18:22,375 --> 00:18:23,833 Nej, du kan ej. 258 00:18:23,916 --> 00:18:26,916 Rolig nu. Det er ikke verdens undergang. 259 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Nej. 260 00:18:28,083 --> 00:18:31,000 -Vent. Hør her. Jeg ved det godt. -Lad være… 261 00:18:31,083 --> 00:18:34,375 Jeg prøver. Jeg ved, du ikke har så meget som vennerne… 262 00:18:34,458 --> 00:18:36,041 Jeg får ingenting! 263 00:18:36,125 --> 00:18:38,000 Jeg har ikke engang dig. 264 00:18:46,875 --> 00:18:48,375 Fandens. 265 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 Amy? 266 00:20:15,000 --> 00:20:16,916 Hvad sker der? Er du okay? 267 00:20:18,291 --> 00:20:19,458 Jeg har det fint. 268 00:20:32,250 --> 00:20:35,208 Jeg bliver her, til du har det bedre. 269 00:20:36,083 --> 00:20:37,958 Træk vejret sammen med mig. 270 00:20:57,833 --> 00:20:59,291 Træk vejret støt. 271 00:21:04,833 --> 00:21:05,916 Det er okay. 272 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 Kardiomyopati. 273 00:21:15,083 --> 00:21:17,375 Blodblister på mit hjerte. 274 00:21:19,416 --> 00:21:21,333 Hvorfor arbejder du så? 275 00:21:22,666 --> 00:21:24,958 Jeg har ingen sygesikring. 276 00:21:29,958 --> 00:21:30,791 Hvad med her? 277 00:21:30,875 --> 00:21:33,625 -Har du talt med en kardiolog? -Nej. 278 00:21:35,291 --> 00:21:36,250 Sig det ikke . 279 00:21:38,375 --> 00:21:40,041 -Jeg bliver fyret. -Okay. 280 00:21:41,333 --> 00:21:42,875 Jeg siger ingenting. 281 00:21:44,333 --> 00:21:45,666 -Okay. -Ja. 282 00:21:47,583 --> 00:21:50,791 Hvor længe skal du arbejde, før du får sygesikring? 283 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Fire måneder til. 284 00:22:04,625 --> 00:22:05,708 Jeg hjælper dig. 285 00:22:11,125 --> 00:22:12,166 Kom nu. 286 00:22:16,041 --> 00:22:17,666 Du klarer fire måneder. 287 00:22:22,500 --> 00:22:23,625 Du klarer det. 288 00:22:27,166 --> 00:22:28,125 Ikke? 289 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 -Fryser du? -Ja. 290 00:22:32,916 --> 00:22:33,791 Her. 291 00:23:17,750 --> 00:23:20,583 -Der er noget galt med døren. -Det er den her. 292 00:23:21,625 --> 00:23:22,583 Tak. 293 00:23:23,583 --> 00:23:26,583 -Det bliver en lang nat. -Hvordan gik det i parken? 294 00:23:27,333 --> 00:23:28,458 Hun aflyste. 295 00:23:29,000 --> 00:23:31,208 -Synd. -Hun udskød det til næste uge. 296 00:23:31,291 --> 00:23:34,500 -Hun ringede, da jeg skulle hente pigerne. -Ja. 297 00:23:35,000 --> 00:23:36,583 Det forventede jeg lidt. 298 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Øjeblik. 299 00:23:38,083 --> 00:23:40,166 Hvad så? Hvor er Sonya? 300 00:23:40,250 --> 00:23:41,500 Hvad har vi? 301 00:23:41,583 --> 00:23:46,000 Hun havde noget med familien, så jeg sagde, jeg ville overdrage hendes. 302 00:23:46,083 --> 00:23:48,416 -310… -Ja. 303 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 …gik bort lige ved vagtskiftet. 304 00:23:52,541 --> 00:23:55,375 -Ana? -Ja. mrs. Martínez. 305 00:23:55,458 --> 00:24:00,291 Spørg ikke. Jeg ved ikke, hvad der skete. Manden er blevet tilkaldt. Han er på vej. 306 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 309. Han fik det skidt ved middagstid… 307 00:24:02,875 --> 00:24:03,958 Ana døde. 308 00:24:16,875 --> 00:24:19,166 Hvordan kan de efterlade hende sådan? 309 00:24:23,291 --> 00:24:26,250 Min mor døde på et hospital, da jeg var barn. 310 00:24:26,333 --> 00:24:28,166 Da jeg kom for at se hende… 311 00:24:28,833 --> 00:24:30,791 For det første var liget væk… 312 00:24:31,583 --> 00:24:34,708 -Nej. -Jo. Sindssygt. Kun i et par timer. 313 00:24:34,791 --> 00:24:37,208 Og da de fandt hende, var det sådan. 314 00:24:37,291 --> 00:24:41,791 Hun var halvt blottet, nøgen. Totalt rod. 315 00:24:43,458 --> 00:24:47,083 I lang tid var det mindet. Sådan tænkte jeg på hende. 316 00:24:47,166 --> 00:24:48,416 Åh, Charlie. 317 00:24:48,500 --> 00:24:53,708 -Så for mig er det her det vigtige. -Ja. 318 00:24:55,208 --> 00:24:56,541 At finde værdighed. 319 00:25:00,208 --> 00:25:02,250 Mr. Martínez er derude. 320 00:25:03,208 --> 00:25:05,541 Han vil meget gerne tale med dig, Amy. 321 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Gå bare. 322 00:25:09,916 --> 00:25:11,916 -Klarer du den? -Ja da. 323 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 Fortæl historien igen. 324 00:26:54,000 --> 00:26:58,250 Lad mig se. Mistænkelig død, mrs. Martínez, Ana. 325 00:26:58,916 --> 00:27:03,208 Ankom på skadestuen med en bivirkning af amoxicillin. 326 00:27:04,208 --> 00:27:06,833 Hun reagerer mod antibiotika. Hvad ellers? 327 00:27:06,916 --> 00:27:08,500 De er ikke sikre. 328 00:27:08,583 --> 00:27:10,500 -Ved de ikke, hvad hun døde af? -Nej. 329 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Hvor gammel var hun? 330 00:27:13,458 --> 00:27:14,708 Syvoghalvfjerds. 331 00:27:16,625 --> 00:27:18,125 Syvoghalvfjerds. 332 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 Hvorfor er vi her så? 333 00:27:27,166 --> 00:27:28,958 Mødelokalet er denne vej. 334 00:27:30,875 --> 00:27:33,916 Kriminalbetjent Braun og Baldwin, velkommen. 335 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Linda Garran, risikomanager. 336 00:27:35,916 --> 00:27:39,750 Det er Duncan Beattie, advokat. Vores bestyrelse. 337 00:27:39,833 --> 00:27:43,500 I kender måske Malcolm Burrel fra byrådet. 338 00:27:43,583 --> 00:27:46,833 Jeg støtter det lokale politi og statsadvokaten. 339 00:27:46,916 --> 00:27:49,125 Godt at møde jer. 340 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Okay, vi ved ikke meget. 341 00:27:54,583 --> 00:27:56,125 Kun at der skete et dødsfald. 342 00:27:56,208 --> 00:27:59,541 En uforklarlig hændelse, hvor patienten gik bort. 343 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 Hvordan uforklarlig? 344 00:28:03,000 --> 00:28:04,958 Det er eksperternes opfattelse, 345 00:28:05,041 --> 00:28:09,083 at det var en usædvanlig bivirkning på medicin. 346 00:28:09,875 --> 00:28:14,708 -Men intet tyder på, det var forsætligt. -Hvorfor ringede I så til os? 347 00:28:14,791 --> 00:28:16,666 Vi mente ikke, det var et politisag, 348 00:28:16,750 --> 00:28:20,500 men sundhedsministeriet afgør, om vi skal ringe, og her er vi. 349 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 Hvad er medicinen? 350 00:28:25,041 --> 00:28:26,708 De er alle på listen. 351 00:28:26,791 --> 00:28:27,750 Tak. 352 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Det er et kompliceret dokument. 353 00:28:36,291 --> 00:28:37,708 Jeg tager chancen. 354 00:28:40,125 --> 00:28:42,250 Hvis du går til side tre, 355 00:28:42,333 --> 00:28:46,375 kan du se tidsrummet, hvor patient 1 havde unormale resultater 356 00:28:46,458 --> 00:28:47,958 og livsfarlige symptomer. 357 00:28:48,041 --> 00:28:50,250 Hvor er mrs. Martínez' lig? 358 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 Udleveret til familien. 359 00:28:53,375 --> 00:28:55,125 Sagsøger de jer? 360 00:28:55,916 --> 00:28:58,208 Vi tror ikke, at familien er klar over 361 00:28:58,291 --> 00:29:01,958 de usædvanlige omstændigheder omkring patient 1's død. 362 00:29:02,833 --> 00:29:05,250 Burde I ikke have fortalt dem det? 363 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 Situationen udviklede sig. 364 00:29:10,125 --> 00:29:14,083 Parkfield ansatte en advokat for at sikre, at alt foregik korrekt. 365 00:29:14,166 --> 00:29:17,333 Hvor er mrs. Martínez' lig? Hvordan får vi fat i det? 366 00:29:17,916 --> 00:29:20,750 Vi mener, at familien har kremeret hende. 367 00:29:23,125 --> 00:29:24,166 Hvornår døde hun? 368 00:29:25,666 --> 00:29:26,875 For syv uger siden. 369 00:29:28,708 --> 00:29:31,208 Vi foretog en intern efterforskning. 370 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 Derfor forsinkelsen. 371 00:29:42,541 --> 00:29:46,625 Vi skal interviewe alle medarbejdere fra intensivafdelingen. 372 00:29:48,000 --> 00:29:51,375 Gør plads. Jeg er en vigtig person i byen. 373 00:29:51,458 --> 00:29:55,500 Jeg er faktisk den vigtigste person i byen, 374 00:29:55,583 --> 00:29:59,833 hvis ikke den vigtigste person vest for Pecos-floden. 375 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 "Hvor det end er." 376 00:30:02,750 --> 00:30:05,958 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Hvad laver du? 377 00:30:06,041 --> 00:30:08,833 "Laver"? Jeg laver ingenting. Jeg er borgmester. 378 00:30:10,041 --> 00:30:12,166 "Du er nødt til at gøre noget nu. 379 00:30:12,250 --> 00:30:15,041 Det er måske bare en lille landsby, 380 00:30:15,125 --> 00:30:17,125 men den er invaderet af rumvæsner." 381 00:30:17,208 --> 00:30:20,333 Jeg slår det op i bogen om, hvordan man er borgmester. 382 00:30:21,250 --> 00:30:23,500 Et. Du skal have en fin kæde på. 383 00:30:23,583 --> 00:30:27,666 To. Du bliver kørt rundt i en stor bil af din egen chauffør. 384 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Tre… 385 00:30:36,875 --> 00:30:38,291 Du spiser. Det er… 386 00:30:42,708 --> 00:30:45,000 "Tre. Man spiser og drikker gratis." 387 00:30:45,083 --> 00:30:48,000 -Jeg husker aldrig den del. -Bliv ikke frustreret. 388 00:30:48,083 --> 00:30:49,333 Pjat. Det er fint. 389 00:30:49,416 --> 00:30:54,041 Nej. Og læreren sagde, jeg skulle gå i jakkesæt og have overskæg. 390 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Klæde mig som mand som borgmester. Han sagde, en pigeborgmester er sær. 391 00:30:58,541 --> 00:31:00,291 Kvinder kan være borgmestre. 392 00:31:00,375 --> 00:31:01,458 Det sagde jeg… 393 00:31:01,541 --> 00:31:05,416 Det handler om rumvæsner. Er en kvindelig borgmester sært? 394 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 Til helvede med ham. 395 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 -Jeg er her! -Hej! 396 00:31:08,833 --> 00:31:11,333 -Jackie! -Nej! Du må ikke gå endnu. 397 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Beklager, skat. 398 00:31:13,250 --> 00:31:15,291 -Kom. Gæt, hvad jeg har. -Gå nu. 399 00:31:15,375 --> 00:31:16,916 -Gæt, hvad jeg har. -Slik? 400 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 Okay, tag mine hænder. 401 00:31:19,958 --> 00:31:21,250 Gentag efter mig. 402 00:31:22,666 --> 00:31:26,875 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. 403 00:31:26,958 --> 00:31:33,375 -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. -Jeg er borgmester i Humdrum Falls. 404 00:31:33,458 --> 00:31:36,291 Jeg er borgmester i Humdrum Falls. Du kan det. 405 00:31:36,916 --> 00:31:38,583 Fløde og to stykker sukker. 406 00:31:40,750 --> 00:31:42,833 Har de sendt den interne efterforskning? 407 00:31:42,916 --> 00:31:47,375 Nej. De har brug for mere tid til at samle alle de relevante filer. 408 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 Var syv uger ikke forspring nok? 409 00:31:49,458 --> 00:31:50,583 Det skulle man tro. 410 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 Skal jeg 411 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 gennemgå personalet? 412 00:31:57,625 --> 00:31:58,666 Det har jeg gjort. 413 00:31:59,333 --> 00:32:03,208 En sygeplejerske begik en overtrædelse i Pennsylvania. 414 00:32:03,875 --> 00:32:04,958 En sygeplejerske? 415 00:32:05,041 --> 00:32:08,208 En mandlig sygeplejerske. Charles Cullen. C-U-L-L-E-N. 416 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Hvornår? 417 00:32:10,166 --> 00:32:11,458 For otte år siden. 418 00:32:11,541 --> 00:32:14,250 -Hvilket distrikt i Pennsylvania? -Palmer. 419 00:32:18,583 --> 00:32:20,416 -Palmer Politi. -Goddag. 420 00:32:20,500 --> 00:32:24,083 Kriminalbetjent Braun her fra anklagemyndigheden i New Jersey. 421 00:32:24,166 --> 00:32:26,916 Jeg søger oplysninger om en, I anholdt i '95. 422 00:32:27,000 --> 00:32:29,291 Kan du finde rapporten? 423 00:32:29,875 --> 00:32:32,291 -Hvad er navnet? -Det er Charles Cullen. 424 00:32:32,375 --> 00:32:35,875 -Der er en seddel på rapporten. -Der er en seddel på den. 425 00:32:35,958 --> 00:32:38,500 Hun ved ikke, om den bør være der. Stav det. 426 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 Der står "digoxin". 427 00:32:40,041 --> 00:32:43,250 Digoxin? Hvad er det? Medicin eller sådan noget? 428 00:32:46,583 --> 00:32:47,958 Har du andet på ham? 429 00:32:48,041 --> 00:32:50,083 Anholdt for indtrængen og… 430 00:32:50,166 --> 00:32:53,916 Anholdt for indtrængen og chikane i '95. 431 00:32:54,000 --> 00:32:56,875 Han skar en kollegas dæk i stykker, efter de slog op. 432 00:32:56,958 --> 00:32:58,583 Anklagerne blev droppet. 433 00:32:58,666 --> 00:33:01,625 -Blev anklagerne droppet? -Ja, alle anklager. 434 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 Okay. Mange tak. 435 00:33:06,208 --> 00:33:07,458 -Jeps. -Hej hej. 436 00:33:11,625 --> 00:33:12,958 Der er noget galt. 437 00:33:14,000 --> 00:33:16,625 Parkfield meldte det først efter to måneder. 438 00:33:16,708 --> 00:33:19,875 En intern efterforskning, de ikke viser. Dyre advokater. 439 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Nå… 440 00:33:27,291 --> 00:33:31,541 Hvorfor skulle de skjule et dødsfald? Hvad er motiverne? 441 00:33:31,625 --> 00:33:32,916 Det er en forretning. 442 00:33:33,000 --> 00:33:36,500 Der er aldrig en bedre motivation end penge med den slags. 443 00:33:44,916 --> 00:33:48,000 Hallo? Bare spis videre. 444 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 Det kommer ikke til at tage lang tid. 445 00:33:50,541 --> 00:33:54,916 Vi vil bare gøre jer opmærksomme på en hændelse, hospitalet undersøger. 446 00:33:55,000 --> 00:34:00,750 Vi ville forsikre jer om, at bestyrelsen og jeg håndterer hændelsen og det hele. 447 00:34:00,833 --> 00:34:03,291 Men vi tænkte, det er bedst at samle jer, 448 00:34:03,375 --> 00:34:07,500 så alle får at vide, at politiet også er involveret. 449 00:34:07,583 --> 00:34:09,083 Hvad drejer det sig om? 450 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 Der har været et problem med en patients død på intensiv. 451 00:34:14,541 --> 00:34:18,208 Var døden mistænkelig? Hvis politiet efterforsker… 452 00:34:18,291 --> 00:34:22,000 Nej, vi efterforsker det med hjælp fra det lokale politi. 453 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 -Ved du, hvilken patient? -Nej. 454 00:34:24,291 --> 00:34:27,708 Men da der er en efterforskning udefra, 455 00:34:27,791 --> 00:34:32,833 er mr. Beattie, vores advokat, her, og han vil også gerne sige noget. 456 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Tak. 457 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 Ja, jeg vil bare sige, at jeg vil tale med jer hver for sig, 458 00:34:41,333 --> 00:34:44,250 men en generel erklæring til alle er, 459 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 at i situationer som denne 460 00:34:47,333 --> 00:34:51,250 skal patienternes fortrolighed være en høj prioritet. 461 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 Jeres individuelle kontrakter er meget præcise om det. 462 00:34:55,666 --> 00:35:00,166 Enhver, der taler med politiet uden en repræsentant for hospitalet, 463 00:35:00,250 --> 00:35:02,000 bryder deres kontrakt. 464 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Så mr. Beattie og jeg er her for jer. 465 00:35:12,916 --> 00:35:17,208 Vi vil være til stede til interviews, da vi vil tjene jer bedst. 466 00:35:18,041 --> 00:35:20,583 I har adgang, men hun skal være til stede. 467 00:35:22,000 --> 00:35:24,708 Nej. Bestemt ikke. Hun må ikke være der. 468 00:35:24,791 --> 00:35:27,208 Hun er risikoleder. Det er hendes job. 469 00:35:27,291 --> 00:35:29,458 Hvem taler, hvis deres chef er med? 470 00:35:29,541 --> 00:35:32,958 Vi ved ikke, hvad der skete. Vi har ikke engang et lig. 471 00:35:33,458 --> 00:35:39,000 De forlangte kun, at hun er til stede, og at I ikke taler specifikt om medicin. 472 00:35:39,083 --> 00:35:42,833 Jeg forstår, de beder om det, men hvorfor gik du med til det? 473 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 Du skal være jo anklageren. 474 00:35:47,083 --> 00:35:50,916 Så vidt jeg kan se, samarbejder de med efterforskningen. 475 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 -Vi har kun det. Er det samarbejde? -De fortalte mig om det. 476 00:35:54,666 --> 00:35:58,375 De samler dokumenterne. Det er gjort. De sender dem straks. 477 00:35:59,916 --> 00:36:00,833 Lad mig spørge. 478 00:36:01,625 --> 00:36:04,541 Hvorfor foretager Parkfield en efterforskning, 479 00:36:04,625 --> 00:36:06,333 der varer syv uger, 480 00:36:06,416 --> 00:36:10,125 og ringer til os og involverer hende, hvis det ikke var noget? 481 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Rettidig omhu. 482 00:36:16,291 --> 00:36:18,875 Jeg lukker den her ned. Hun er til stede. 483 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Færdig. 484 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Hej, Amy. 485 00:36:31,291 --> 00:36:32,375 Hej. 486 00:36:33,958 --> 00:36:35,416 Sygeplejerske Loughren. 487 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 -Det er betjent Braun. Baldwin. -Goddag. 488 00:36:38,250 --> 00:36:41,083 -Hvad drejer det sig om? -Uformelle spørgsmål. 489 00:36:41,166 --> 00:36:44,541 Betjentene taler med ansatte på intensivafdelingen. 490 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 Kan du huske Ana Martínez? 491 00:36:57,291 --> 00:36:59,000 Ja, Ana var min patient. 492 00:36:59,541 --> 00:37:03,291 Kan du huske, om der skete noget mærkeligt med hende? 493 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 Mærkeligt? 494 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 Hun døde jo. 495 00:37:07,791 --> 00:37:11,041 Ja, og det var meget trist. Det var pludseligt. 496 00:37:11,666 --> 00:37:12,708 Pludseligt? 497 00:37:12,791 --> 00:37:14,875 Patienter dør på intensiv, men 498 00:37:16,625 --> 00:37:17,625 det var uventet. 499 00:37:19,916 --> 00:37:22,916 Undskyld, jeg afbryder. Må jeg lige tale med dig? 500 00:37:24,625 --> 00:37:27,541 Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 501 00:37:28,291 --> 00:37:31,625 Det har bare at være vigtigt. Jeg ville ikke forstyrres. 502 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 Kan du se nogen afvigelser? 503 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Vent. Hendes glukose. 504 00:37:54,458 --> 00:37:55,625 Det er… 505 00:37:57,625 --> 00:37:59,791 Ja, blodsukkeret er forkert. 506 00:37:59,875 --> 00:38:04,083 -Der er intet C-peptid. Det er sært. -Hvad betyder det? 507 00:38:05,083 --> 00:38:08,791 At insulinet i hendes blod ikke blev lavet i hendes krop. 508 00:38:08,875 --> 00:38:10,500 Nogen gav hende det. 509 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 Kan du se, at hun fik insulin? 510 00:38:12,875 --> 00:38:17,208 Det står ikke på listen, og hun er ikke diabetiker, 511 00:38:17,291 --> 00:38:20,166 så det ville være en dobbelt medicineringsfejl. 512 00:38:20,250 --> 00:38:24,083 -Det sker sjældent, så… -Er en dobbelt medicineringsfejl sjælden? 513 00:38:24,166 --> 00:38:25,333 Ja. 514 00:38:27,041 --> 00:38:29,708 -Kunnele det have dræbt hende? -Ja. 515 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 Undskyld. 516 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 Hvor var vi? 517 00:38:38,375 --> 00:38:39,583 Lad os se. 518 00:38:39,666 --> 00:38:43,666 Kan du fortælle os noget om dine kolleger? 519 00:38:43,750 --> 00:38:46,833 Har du noget imod, hun taler om sine kolleger? 520 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 -Selvfølgelig ikke. -Godt. 521 00:38:48,583 --> 00:38:51,000 Du arbejder med Charlie Cullen. 522 00:38:52,250 --> 00:38:54,708 -Ja. -Kan han være involveret i det? 523 00:38:54,791 --> 00:38:57,250 Du drager hurtige konklusioner, betjent. 524 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 Charlie var der ikke. 525 00:38:59,041 --> 00:39:02,208 Ana døde om dagen. Charlie og jeg arbejder om natten. 526 00:39:02,291 --> 00:39:06,541 Vi har ingen grund til at tro, det var noget andet end en ulykke. 527 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Tak, Amy. 528 00:39:09,291 --> 00:39:10,833 Jeg kender Charlie godt. 529 00:39:10,916 --> 00:39:14,458 Vi arbejder altid sammen, og han er en dygtig sygeplejerske. 530 00:39:14,541 --> 00:39:17,500 -Han ville ikke begå sådan en fejl. -Tak, Amy. 531 00:39:22,125 --> 00:39:25,916 -Hvor er den interne efterforskning? -Vi gennemgår stadig alt. 532 00:39:26,000 --> 00:39:29,625 I skal ikke gennemgå det. Vi tager den bare, som den er. 533 00:39:31,166 --> 00:39:33,750 Jeg beder holdet sende kasserne i morgen. 534 00:39:33,833 --> 00:39:38,625 Men jeg håber, I kan forstå, at det har været syv hårde uger. 535 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Otte. 536 00:39:40,833 --> 00:39:42,291 Der er gået otte uger. 537 00:39:43,208 --> 00:39:45,250 Jack Ivins. 19. juli '88. 538 00:39:45,333 --> 00:39:49,500 Fik en galdeblæreoperation i torsdags. Der var ingen komplikationer. 539 00:39:51,000 --> 00:39:51,833 Han får væske. 540 00:39:51,916 --> 00:39:55,416 Gør klar til endnu et stød. 150 joule. 541 00:39:56,291 --> 00:39:58,208 -Alle væk! -Vi er væk. 542 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 -Ilten er klar. -Giv stødet. 543 00:40:00,750 --> 00:40:01,958 Genoptag massage. 544 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 En og to og tre og fire og fem og seks… 545 00:40:05,750 --> 00:40:06,666 Hjertemassage. 546 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 …ni, ti, 11, 12, 13… 547 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 Stop. Lad os se efter en puls. 548 00:40:11,333 --> 00:40:14,708 -Intet her. -Fortsæt. Genoptag massage. 549 00:40:15,708 --> 00:40:19,000 Lad os give et milligram adrenalin intravenøst. 550 00:40:19,083 --> 00:40:21,166 …seks, syv, otte, ni, ti… 551 00:40:21,250 --> 00:40:24,500 Lad os støde igen. 200 joule. 552 00:40:24,583 --> 00:40:25,666 Adrenalin klar. 553 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Fortsæt med ilt. 554 00:40:27,958 --> 00:40:29,916 -Tyve. -Fortsæt massagen. 555 00:40:30,708 --> 00:40:32,083 Tal til mig. 556 00:40:32,166 --> 00:40:33,708 Er den adrenalin klar? 557 00:40:33,791 --> 00:40:37,708 Byt om, fem, fire, tre, to… 558 00:40:37,791 --> 00:40:38,833 Femogtredive. 559 00:40:38,916 --> 00:40:40,041 Vi er væk. 560 00:40:40,125 --> 00:40:41,291 Oxygenet er klar. 561 00:40:42,250 --> 00:40:45,125 Jeg rykker ind. Lav puls. 562 00:40:45,208 --> 00:40:46,708 Intet, stadigvæk. 563 00:40:48,083 --> 00:40:51,416 …fire og fem og seks og syv og otte og ni, ti, 564 00:40:51,500 --> 00:40:54,125 elleve, 12, 13, 14, 15. 565 00:40:54,208 --> 00:40:55,458 Pis. 566 00:40:55,541 --> 00:40:57,666 Femogtyve. Nu! 567 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 Kom nu! 568 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 ADGANGSKODE 569 00:41:27,541 --> 00:41:29,625 TAG: 1 PILLE ACCEPTER - ANNULLER 570 00:41:39,375 --> 00:41:40,375 Tag dem her. 571 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 Du bliver fyret. 572 00:42:15,458 --> 00:42:17,791 Der er en fejl i PYXIS. 573 00:42:17,875 --> 00:42:21,375 Hvis du aflyser en anmodning sent nok, åbner den alligevel. 574 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 Det er medicintyveri, Charlie. 575 00:42:24,958 --> 00:42:30,041 Amy, stop. Bare rolig. Jeg hjælper dig igennem det. 576 00:42:48,541 --> 00:42:50,583 Hvad sagde han? 577 00:42:59,916 --> 00:43:00,833 Han har ret. 578 00:43:00,916 --> 00:43:06,625 Du bør nok fortælle Alex det, hvis der sker noget, og jeg ikke er der. 579 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 De har ikke andre end mig. Jeg kan ikke forlade dem. 580 00:43:12,250 --> 00:43:17,333 Nej, du forlader dem ikke, Amy. Det sker ikke. Hvad er det? To måneder? 581 00:43:17,416 --> 00:43:20,791 Jeg hjælper. Du skal opereres og være der for dine piger. 582 00:43:20,875 --> 00:43:22,250 Det er det, der sker. 583 00:43:25,583 --> 00:43:26,458 Okay? 584 00:43:34,916 --> 00:43:36,750 Men du bør fortælle Alex det. 585 00:44:01,416 --> 00:44:04,791 Jeg ved, det lyder skræmmende, men det er det ikke. 586 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 Alle hjerter har disse ventrikler. 587 00:44:08,250 --> 00:44:09,791 -Det er bare rum. -Ja. 588 00:44:09,875 --> 00:44:12,666 Det er to rum som balloner, der fyldes med blod. 589 00:44:12,750 --> 00:44:15,166 De flytter blodet rundt i kroppen. 590 00:44:16,291 --> 00:44:20,250 Og mine er bare… 591 00:44:21,583 --> 00:44:27,208 De er for store, og de blev lidt tynde. 592 00:44:31,250 --> 00:44:33,833 Men jeg skal nok klare det. Jeg har medicin. 593 00:44:33,916 --> 00:44:38,750 Jeg har læger, der tager sig af mig, og jeg føler mig snart normal. 594 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 Men mor får brug for vores hjælp, Alex. 595 00:44:43,166 --> 00:44:48,500 Hvis hun falder eller begynder at tale sjovt, 596 00:44:48,583 --> 00:44:51,958 eller du har svært ved at vække hende, 597 00:44:52,041 --> 00:44:56,041 så sæt Maya foran tv'et, tilkald en ambulance, og ring til mig. 598 00:44:56,125 --> 00:44:58,708 Ja, men det sker ikke. Det sker ikke. 599 00:45:02,916 --> 00:45:05,166 Det skal nok gå. Jeg klarer mig. 600 00:45:09,083 --> 00:45:10,833 Må jeg se fjernsyn? 601 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Men jeg er her, hvis du vil… 602 00:45:26,458 --> 00:45:28,083 Charles Cullen med C. 603 00:45:28,166 --> 00:45:29,375 C-U-L-L-E-N. 604 00:45:29,875 --> 00:45:32,875 Ja. Giv mig et øjeblik til at finde ham frem. 605 00:45:33,458 --> 00:45:34,500 Godt, tak. 606 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Jeg skal lige tjekke noget med min chef. 607 00:45:50,875 --> 00:45:53,125 Okay. Ja. 608 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 Hallo? 609 00:46:09,000 --> 00:46:12,125 Hej. Kriminalbetjent Braun her. Hvem taler jeg med? 610 00:46:12,208 --> 00:46:15,041 Mark Rossi. Advokat for St. Aloysius Hospital. 611 00:46:15,958 --> 00:46:19,125 Mr. Rossi, hej. Jeg håber, du kan hjælpe mig. 612 00:46:19,208 --> 00:46:22,291 Jeg søger oplysninger om en tidligere ansat 613 00:46:22,375 --> 00:46:24,250 fra '96, Charles Cullen. 614 00:46:24,333 --> 00:46:27,916 Vores medarbejderoplysninger behandles strengt fortroligt. 615 00:46:29,083 --> 00:46:32,541 Jeg vil bekræfte hans ansættelsesdatoer, ikke andet. 616 00:46:32,625 --> 00:46:37,125 Vi frigiver alle relevante oplysninger, så snart vi får en stævning. 617 00:46:37,208 --> 00:46:39,416 Mange tak. 618 00:46:39,500 --> 00:46:40,416 Selv tak. 619 00:46:40,500 --> 00:46:41,750 Det er sgu en joke. 620 00:46:41,833 --> 00:46:45,208 Når de hører hans navn, vil ingen sige noget. 621 00:46:46,291 --> 00:46:48,125 Kriminalbetjent Baldwin? 622 00:46:48,875 --> 00:46:51,250 -Ja. -Fra Parkfield Memorial Hospital. 623 00:46:51,333 --> 00:46:52,958 Den interne efterforskning. 624 00:46:53,041 --> 00:46:55,375 -Du skal bare skrive under her. -Okay. 625 00:46:56,666 --> 00:46:59,416 -Vil du have hjælp? -Nej, det er kun den. 626 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Hav en god dag. 627 00:47:17,625 --> 00:47:19,833 -Ms. Garran. -Kriminalbetjent Baldwin. 628 00:47:22,791 --> 00:47:25,166 Tak, fordi jeg måtte komme. 629 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 Jeg vil bare være færdig. 630 00:47:29,750 --> 00:47:32,333 Jeg har et par spørgsmål. 631 00:47:32,416 --> 00:47:34,916 Pixie-rapporten. Du har alle afhentninger… 632 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 PYXIS. 633 00:47:37,666 --> 00:47:38,708 Det stemmer. 634 00:47:40,625 --> 00:47:44,166 Du har alle afhentninger af medicin af sygeplejerskerne. 635 00:47:44,250 --> 00:47:45,416 -Ikke? -Korrekt. 636 00:47:45,500 --> 00:47:48,166 Jeg håbede, jeg kunne få hele rapporten, 637 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 for der er kun et kort tidsrum omkring Anas død. 638 00:47:51,416 --> 00:47:55,458 Jeg fik at vide, at den kun gemmer informationerne i fire uger. 639 00:47:55,541 --> 00:47:59,416 Du må have fået en kopi under den interne efterforskning, ikke? 640 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 Det tror jeg ikke. Nej. 641 00:48:01,458 --> 00:48:05,166 Jeg kan tjekke, men alt, vi havde, blev sendt til dig. 642 00:48:06,291 --> 00:48:08,541 Dette er side ni, 643 00:48:08,625 --> 00:48:12,166 så side et til otte må være her et sted. 644 00:48:15,125 --> 00:48:16,916 Jeg undersøger det. 645 00:48:19,500 --> 00:48:22,208 Det ser ud til, at du tilbageholder beviser. 646 00:48:23,750 --> 00:48:26,791 -Jeg er ikke med… -Seks sider. Hvor er resten? 647 00:48:27,416 --> 00:48:31,333 Undskyld. Jeg skal til møde, og jeg kan ikke udsætte det… 648 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Jeg er ikke færdig. 649 00:48:33,166 --> 00:48:35,166 Jeg aftaler et møde med dit kontor. 650 00:48:38,000 --> 00:48:38,833 Sæt dig ned. 651 00:48:38,916 --> 00:48:41,541 -Undskyld… -Sæt dig ned, for helvede! 652 00:48:59,375 --> 00:49:01,166 Du ved præcis, hvad du laver. 653 00:49:19,541 --> 00:49:21,666 -Hejsa. -Hej. 654 00:49:23,250 --> 00:49:25,875 Jeg ved, vi ikke må have børn herinde, 655 00:49:25,958 --> 00:49:28,458 men jeg havde ingen, der kunne tage hende. 656 00:49:29,833 --> 00:49:32,125 -Det er i orden. -Tak. 657 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 -Hvad hedder hun? -Vanessa. 658 00:49:35,166 --> 00:49:36,833 Rodehovedet Nessie. 659 00:49:36,916 --> 00:49:39,375 Rodehovedet Nessie? 660 00:49:39,458 --> 00:49:43,000 Jeg har to piger, så jeg er helt med. 661 00:49:43,916 --> 00:49:45,166 Hvor gammel er hun? 662 00:49:45,250 --> 00:49:46,166 Seks måneder. 663 00:49:46,250 --> 00:49:48,166 Sover hun igennem? 664 00:49:48,250 --> 00:49:50,500 -Nej. -Hun er nok ved at få tænder. 665 00:49:51,083 --> 00:49:52,708 -Ja da. -Ja. 666 00:49:55,333 --> 00:49:56,666 Loughren? 667 00:49:56,750 --> 00:49:59,041 Det haster ikke. Lilla alarm på 300. 668 00:50:02,250 --> 00:50:03,375 Hvad er lilla alarm? 669 00:50:03,458 --> 00:50:05,833 Pizzaen er her. Vil du have et stykke? 670 00:50:09,000 --> 00:50:10,458 Jeg siger ikke nej. 671 00:50:10,541 --> 00:50:11,708 Det kan du ikke. 672 00:50:11,791 --> 00:50:15,375 Desværre må du sige nej til pizza. 673 00:50:16,541 --> 00:50:20,916 Men du heler godt og kan snart holde Vanessa igen. 674 00:50:21,666 --> 00:50:24,916 Hun sagde "rend mig" 15 gange i telefonen. 675 00:50:25,000 --> 00:50:26,166 Åh gud. 676 00:50:27,250 --> 00:50:28,333 Det er ikke pænt. 677 00:50:28,416 --> 00:50:30,750 Jeg har ikke fortalt det bedste. 678 00:50:30,833 --> 00:50:33,916 For at forhindre mig i at se pigerne 679 00:50:34,000 --> 00:50:38,250 har hun fundet på en historie om, at jeg er ond ved hendes hund. 680 00:50:39,958 --> 00:50:42,958 Det er ikke fis. Det bliver bedre og bedre. 681 00:50:43,041 --> 00:50:46,666 Det ville være sjovt, hvis det ikke var sandt. 682 00:50:47,250 --> 00:50:48,333 Det er jeg ked af. 683 00:50:48,416 --> 00:50:50,416 Nej. Pjat. Det er min egen skyld. 684 00:50:51,041 --> 00:50:52,541 Jeg valgte selv en tosse. 685 00:51:09,375 --> 00:51:10,916 To minutter, piger. 686 00:51:11,000 --> 00:51:13,500 Henter du din rygsæk og frakke? 687 00:51:13,583 --> 00:51:15,416 -Vil du have hestehale? -Ja. 688 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 Smukt hår. 689 00:51:23,833 --> 00:51:25,375 Gid vi kunne blive hjemme. 690 00:51:31,541 --> 00:51:32,958 Det vil jeg også ønske. 691 00:51:47,208 --> 00:51:50,041 -Hent din jakke. Jeg elsker dig. -I lige måde. 692 00:51:57,333 --> 00:51:59,375 Er der noget nyt i den? 693 00:52:01,333 --> 00:52:06,458 Ja, der var en liste over al medicinen i Ana Martínez' blod. 694 00:52:06,541 --> 00:52:08,500 -Insulin? -Ja, og en til. 695 00:52:08,583 --> 00:52:11,041 Hør her. Digoxin. 696 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Digoxin? 697 00:52:14,500 --> 00:52:15,375 Baldwin. 698 00:52:16,833 --> 00:52:18,875 -Er du seriøs? -Pis! 699 00:52:19,458 --> 00:52:23,750 Du råbte ad hende. Malcolm Burrel fra byrådet har lige ringet. 700 00:52:23,833 --> 00:52:27,041 Danny vil gerne undskylde til mrs. Garran. 701 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 For sent. I er begge forment adgang på hospitalets ejendom. 702 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Hvad? 703 00:52:32,583 --> 00:52:35,333 De kan ikke udelukke os fra et gerningssted. 704 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 -Hvilken forbrydelse? -Mord. 705 00:52:37,166 --> 00:52:38,791 Hvilke beviser har I? 706 00:52:38,875 --> 00:52:41,875 Dokumenterne og et interview med en sygeplejerske, 707 00:52:41,958 --> 00:52:44,375 der var sikker på, offeret fik insulin. 708 00:52:44,458 --> 00:52:45,333 Hvilket offer? 709 00:52:45,416 --> 00:52:46,666 Ana Martínez. 710 00:52:46,750 --> 00:52:48,625 Du har intet lig. 711 00:52:48,708 --> 00:52:52,625 Intet lig, ingen obduktion. Du ved, hvordan det fungerer. 712 00:53:02,458 --> 00:53:04,416 Forment adgang fra hospitalet? 713 00:53:11,416 --> 00:53:14,666 Hej, Kelly. Tom ringede for at høre, hvordan du har det. 714 00:53:15,250 --> 00:53:18,958 Jeg kan ikke mig komme over, hvor sød jeres lille Vanessa er. 715 00:53:20,416 --> 00:53:22,083 Hvem er Vanessa? 716 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 Kelly, ved du, hvor du er? 717 00:53:34,000 --> 00:53:35,583 Du skal svare mig, søde. 718 00:53:37,250 --> 00:53:39,333 Jeg er på hospitalet. 719 00:53:39,416 --> 00:53:40,500 Hvilket hospital? 720 00:53:46,708 --> 00:53:47,791 Okay. 721 00:53:48,416 --> 00:53:49,583 Klem mine hænder. 722 00:53:51,166 --> 00:53:52,583 Kom. Klem mine hænder. 723 00:53:55,125 --> 00:53:56,250 Lidt lys. 724 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 Har Tom været her? 725 00:54:09,333 --> 00:54:10,875 Han ringede om dig. 726 00:54:14,125 --> 00:54:17,583 -Hej, Tom, det er Amy fra hospitalet. -Hej, Amy. Hvad nu? 727 00:54:18,125 --> 00:54:21,708 Jeg synes, du skal komme herind. Der er sket en forandring. 728 00:54:26,208 --> 00:54:28,625 Jeg synes, du skal komme hurtigst muligt. 729 00:54:29,541 --> 00:54:30,666 Okay, vi ses snart. 730 00:54:31,166 --> 00:54:33,250 Jeg så til Beth. Hun sover stadig. 731 00:54:33,333 --> 00:54:36,333 -Jack har trykket på klokken. -Åh gud. 732 00:54:36,833 --> 00:54:37,708 Hvad? 733 00:54:38,875 --> 00:54:40,666 Hun har insulin i blodet. 734 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 Blå alarm. Vestfløjen. 735 00:54:53,500 --> 00:54:55,541 Blå alarm. Vestfløjen. 736 00:54:58,250 --> 00:55:00,291 Blå alarm. Vestfløjen. 737 00:56:15,583 --> 00:56:17,916 Åh gud. 738 00:56:19,166 --> 00:56:20,291 Nej! 739 00:56:23,958 --> 00:56:25,958 Åh gud! 740 00:56:28,166 --> 00:56:30,000 Du gode gud! 741 00:56:40,791 --> 00:56:43,291 Det er okay. 742 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 Pis. 743 00:57:22,458 --> 00:57:24,958 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 744 00:57:25,041 --> 00:57:26,083 Det er okay. 745 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Vi har brug for din hjælp. 746 00:57:30,708 --> 00:57:33,333 Jeg ved ikke, hvad der skete med hende. 747 00:57:34,208 --> 00:57:35,125 Med hvem? 748 00:57:35,791 --> 00:57:38,125 Kelly Anderson. Jeg mener… 749 00:57:39,125 --> 00:57:40,708 Hvem er Kelly Anderson? 750 00:57:41,625 --> 00:57:43,083 Er der endnu et offer? 751 00:57:44,416 --> 00:57:46,500 Endnu en dobbelt medicineringsfejl? 752 00:57:48,791 --> 00:57:53,166 -Var Cullen hos Kelly Anderson? -Det har intet med Charlie at gøre. 753 00:57:53,250 --> 00:57:55,208 -Hvor godt kender du ham? -Meget godt. 754 00:57:55,291 --> 00:57:56,250 Gør du? 755 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 Han har været på ni hospitaler. 756 00:57:59,833 --> 00:58:01,833 Og ingen af dem vil tale med os. 757 00:58:02,791 --> 00:58:04,166 Hvad mener du? Jeg… 758 00:58:08,041 --> 00:58:10,791 Hvis der et problem, var han ikke blevet ansat. 759 00:58:10,875 --> 00:58:13,666 -Hospitalet havde gjort noget. -Skulle man tro. 760 00:58:16,166 --> 00:58:17,958 De nægter at tale med os. 761 00:58:20,166 --> 00:58:21,750 Du må hjælpe os. 762 00:58:24,750 --> 00:58:25,958 Mor, kommer du? 763 00:58:27,458 --> 00:58:31,583 Hej, skat. Jeg kommer om lidt. Bare vent indenfor, okay? 764 00:58:34,500 --> 00:58:37,166 Jeg kan ikke tale lige nu. Mit barn er her. 765 00:58:41,416 --> 00:58:42,666 Her er mit visitkort. 766 00:58:43,333 --> 00:58:46,375 Ring til mig. Han er måske ikke den, du tror. 767 00:58:49,291 --> 00:58:50,458 Hav en god dag. 768 00:58:50,541 --> 00:58:51,625 Tak. 769 00:59:14,083 --> 00:59:15,000 Hej. 770 00:59:15,500 --> 00:59:16,458 Hej. 771 00:59:19,666 --> 00:59:21,583 -Mangler du noget? -Nej. 772 00:59:21,666 --> 00:59:23,125 -Nej? -Jeg har det fint. 773 00:59:24,083 --> 00:59:26,250 Godt. Sig til, hvis du bliver træt. 774 00:59:26,333 --> 00:59:27,875 Nej. Jeg har det godt. 775 00:59:27,958 --> 00:59:29,000 -Ja? -Ja. 776 01:00:17,791 --> 01:00:21,041 For fanden da! Amy Loughren! 777 01:00:21,125 --> 01:00:22,166 Stump! 778 01:00:24,375 --> 01:00:25,875 Det er så godt at se dig. 779 01:00:25,958 --> 01:00:27,666 Du ser så godt ud. 780 01:00:27,750 --> 01:00:30,708 -Virkelig? -Ja! Du ser godt ud. 781 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 -Tak. -Det var så lidt. 782 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 -Jeg er udmattet. -Vil I bestille? 783 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 -Jeg tager en osteomelet. -Okay. 784 01:00:37,041 --> 01:00:39,625 -Og hvad passer bedst til det? -Chardonnay. 785 01:00:39,708 --> 01:00:43,166 Et stort, koldt glas tør chardonnay. 786 01:00:43,250 --> 01:00:45,791 -Det samme. Tak. -Okay. Det kommer straks. 787 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Hvornår var vi sidst i det her hul? 788 01:00:48,166 --> 01:00:50,833 Det er længe siden. Mindst ti år. 789 01:00:50,916 --> 01:00:52,625 -Hvad? -Tolv år? 790 01:00:53,291 --> 01:00:54,625 I guder. 791 01:00:54,708 --> 01:00:57,208 -Jeg er ved at blive gammel. -Tak. 792 01:00:58,333 --> 01:01:01,541 -Hvordan har Paul det? -Vi gik fra hinanden. 793 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 -Pis. -Det gør ikke noget. 794 01:01:03,875 --> 01:01:08,250 Det er længe siden, og vi deler forældremyndigheden over hundene. 795 01:01:10,541 --> 01:01:14,625 Vi arbejdede hårdt på at nå til enighed. Jeg er glad for, du ringede. 796 01:01:15,416 --> 01:01:16,416 Også mig. 797 01:01:17,166 --> 01:01:21,125 Jeg ville spørge dig om noget. Det er lidt underligt. 798 01:01:21,208 --> 01:01:22,875 Jeg elsker underligt. 799 01:01:22,958 --> 01:01:27,250 Men kan du huske, du arbejdede med en, der hed Charlie Cullen? 800 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 -Ja. -Ja? 801 01:01:33,208 --> 01:01:34,041 Hvorfor det? 802 01:01:34,125 --> 01:01:36,666 Jeg arbejder med ham på Parkfield. 803 01:01:39,666 --> 01:01:41,083 Der var et rygte om ham. 804 01:01:41,750 --> 01:01:45,666 At han var ansvarlig for ens død. At han gav en en overdosis. 805 01:01:52,000 --> 01:01:53,208 Med hvad? 806 01:01:53,291 --> 01:01:56,666 De fandt insulin i den døde mands saltvandspose. 807 01:01:56,750 --> 01:01:58,500 De fandt det i flere. 808 01:01:59,041 --> 01:02:01,000 Nålestik i dem på lageret. 809 01:02:01,083 --> 01:02:04,250 Nogen havde injiceret dem, før de blev taget ud. 810 01:02:07,875 --> 01:02:09,916 Hvorfor mente de, det var Charlie? 811 01:02:10,708 --> 01:02:12,000 Det gjorde de ikke. 812 01:02:12,083 --> 01:02:15,375 Men vi fik alarmer hver aften. Nogle gange to eller tre. 813 01:02:15,458 --> 01:02:16,958 Og efter han forlod os, 814 01:02:18,291 --> 01:02:20,833 fik vi kun én om måneden. 815 01:02:28,916 --> 01:02:30,541 Får I mange alarmer? 816 01:03:38,375 --> 01:03:39,500 Åh gud. 817 01:05:08,291 --> 01:05:09,291 Hej. 818 01:05:12,166 --> 01:05:13,583 Rolig. 819 01:05:13,666 --> 01:05:16,500 Du er okay. Det er okay. 820 01:05:17,750 --> 01:05:20,541 Amy, det er okay. 821 01:05:21,416 --> 01:05:23,708 Du er på akutafdelingen. Det går fint. 822 01:05:26,625 --> 01:05:29,333 Jeg har tjekket med pigerne. Jackie er hos dem. 823 01:05:30,708 --> 01:05:32,291 Jeg kan hente dem herned. 824 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 -Nej. -Nej? Okay. 825 01:05:41,708 --> 01:05:42,916 Vil du have vand? 826 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 Nej? 827 01:05:59,583 --> 01:06:02,208 Du må aldrig gøre mig så bange igen. 828 01:06:02,291 --> 01:06:03,375 Jeg vil gå. 829 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 Det ved jeg. 830 01:06:05,791 --> 01:06:08,875 Jeg er med. Vi lader dem ikke finde ud af det. 831 01:06:10,041 --> 01:06:12,250 Hvor er sygeplejersken? 832 01:06:13,208 --> 01:06:15,458 Rolig. Dit sidste blodtryk så fint ud. 833 01:06:15,541 --> 01:06:18,208 Din puls har været under 80 den sidste time. 834 01:06:18,708 --> 01:06:22,791 Jeg så prøverne, og troponin-niveauet er højt, men dalende. 835 01:06:22,875 --> 01:06:24,625 Så du har det godt. 836 01:06:27,375 --> 01:06:29,791 Du er heldig. Det kunne have været værre. 837 01:06:29,875 --> 01:06:32,250 -Jeg vil hjem. -Det ved jeg. 838 01:06:32,333 --> 01:06:34,708 -Okay. -Hej. Jeg så hendes puls stige. 839 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Er du vågen? 840 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 Kom med en udskrivning. 841 01:06:37,500 --> 01:06:40,791 Det er ikke en god idé. Hun bør blive her i nat. 842 01:06:40,875 --> 01:06:42,916 -Vi klarer det. -Jeg vil ud på eget ansvar. 843 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Sikker? 844 01:06:44,083 --> 01:06:46,875 Jeg kører hende hjem og passer hende. Tak. 845 01:06:47,583 --> 01:06:49,125 Vi er okay. Tak. 846 01:06:52,750 --> 01:06:54,208 Lad nu være. 847 01:07:02,083 --> 01:07:03,291 Giv mig din arm. 848 01:07:20,000 --> 01:07:22,375 Er du sikker på, jeg ikke skal med ind? 849 01:07:22,958 --> 01:07:25,541 Jeg sover gerne på sofaen. Jeg… 850 01:07:29,583 --> 01:07:33,208 -Jeg kan køre pigerne i skole. -Jeg vil ikke skræmme dem. 851 01:07:35,291 --> 01:07:37,916 Der sker ikke noget. Jeg skal bare sove. 852 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 Du har ret. 853 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 -Tak, Charlie. -Ja. 854 01:07:46,791 --> 01:07:48,458 Hvis du har brug for noget… 855 01:07:51,000 --> 01:07:52,625 -Så ringer jeg. -Ja? 856 01:07:58,750 --> 01:08:00,166 Det er en måned, Amy. 857 01:08:02,833 --> 01:08:04,041 Vi klarer det her. 858 01:08:09,666 --> 01:08:11,416 Du fryser. Gå. 859 01:08:18,875 --> 01:08:19,916 Ring til mig. 860 01:08:34,166 --> 01:08:35,750 Det skal være hemmeligt. 861 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Åh gud. 862 01:08:46,125 --> 01:08:47,500 Ingen må vide noget. 863 01:08:49,125 --> 01:08:50,333 Jeg bliver fyret. 864 01:08:51,541 --> 01:08:52,666 Forstået. 865 01:08:54,333 --> 01:08:56,166 Han gør det i lagerrummet, 866 01:08:57,958 --> 01:08:59,458 før det tages ud. 867 01:09:00,041 --> 01:09:02,208 Han injicerer insulin i poserne. 868 01:09:02,291 --> 01:09:05,541 Og fordi den kommer langsomt ind i blodet, 869 01:09:05,625 --> 01:09:08,833 kan det tage timer eller endda en dag at dræbe nogen. 870 01:09:12,541 --> 01:09:14,750 Han dræber dem uden at røre dem. 871 01:09:14,833 --> 01:09:18,291 Kan han komme andet end insulin i de poser? 872 01:09:20,166 --> 01:09:22,500 Ja, al klar væske bliver ikke opdaget. 873 01:09:23,250 --> 01:09:25,458 Er digoxin en klar væske? 874 01:09:26,791 --> 01:09:27,666 Ja. 875 01:09:28,750 --> 01:09:30,250 Kan det dræbe folk? 876 01:09:40,916 --> 01:09:43,750 -Vil din sygeplejerskeven tale med os? -Nej. 877 01:09:45,125 --> 01:09:46,458 Så mister hun sit job. 878 01:09:46,958 --> 01:09:51,000 Har du noget imod at se på det, vi har fra Parkfield? 879 01:09:51,083 --> 01:09:52,666 Hvor er resten? 880 01:09:52,750 --> 01:09:55,833 Det er alt, vi har. Det var alt, de gav os. 881 01:09:56,500 --> 01:09:58,666 PYXIS-rapporten er kun to sider. 882 01:09:59,291 --> 01:10:01,583 De sagde, den gemmer det i fire uger. 883 01:10:01,666 --> 01:10:03,083 Nej, det er en computer. 884 01:10:03,166 --> 01:10:06,833 Den gemmer informationerne, fra den blev installeret. Det er… 885 01:10:15,541 --> 01:10:20,375 Jeg udskriver Charlies PYXIS-rapport fra automaten på min afdeling. 886 01:10:20,458 --> 01:10:24,250 Og den bruger vi til at bevise, at han hentede insulin 887 01:10:24,333 --> 01:10:26,291 og digoxin, da Ana døde. 888 01:10:26,375 --> 01:10:30,000 Problemet er, at Ana Martínez blev kremeret, 889 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 så vi har ikke en obduktion. 890 01:10:32,833 --> 01:10:34,916 Vi skal bruge et lig. 891 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 UDSKRIVER RAPPORT 892 01:13:32,500 --> 01:13:34,208 JACK IVINS, DIGOXIN SOL 893 01:13:39,458 --> 01:13:41,958 HUGH RUPERTSON, DIGOXIN SOL REBECCA BRAGG, INSULIN 10ML 894 01:13:48,208 --> 01:13:52,958 Vi fik tilladelse af Kelly Andersons mand til at grave liget op til undersøgelse. 895 01:13:53,041 --> 01:13:56,083 Fra obduktionen ved vi, at insulin og digoxin 896 01:13:56,166 --> 01:13:59,541 var i hendes blod og medførte hendes død tidligt den 15. 897 01:13:59,625 --> 01:14:03,250 Ja. Og så den 14. kl. 20.47 898 01:14:03,333 --> 01:14:08,000 ser vi, at Charlie hentede insulin og digoxin fra PYXIS. 899 01:14:10,375 --> 01:14:14,041 Hvis I ser Kellys rapport, 900 01:14:14,125 --> 01:14:17,208 falder hendes blodsukker kl. 21.56. 901 01:14:17,291 --> 01:14:19,916 Så det er insulinet, der virker. 902 01:14:20,416 --> 01:14:22,791 Og der er langsom arytmi kl. 22.15. 903 01:14:22,875 --> 01:14:25,000 Og det er digoxin. 904 01:14:25,083 --> 01:14:29,458 Han havde to mordvåben. Dødstidspunktet er 3.57. 905 01:14:29,541 --> 01:14:30,708 Det hele er der. 906 01:14:30,791 --> 01:14:32,208 Vent et øjeblik. Vent. 907 01:14:33,125 --> 01:14:37,041 På denne PYXIS står der aflysning, ikke afhentning. 908 01:14:37,125 --> 01:14:39,000 Det er en fejl i systemet. 909 01:14:39,083 --> 01:14:42,041 Så når du aflyser i sidste øjeblik, åbnes skuffen, 910 01:14:42,125 --> 01:14:44,166 men det rapporteres som aflysning. 911 01:14:44,250 --> 01:14:45,666 Ved Cullen det? 912 01:14:45,750 --> 01:14:47,291 Ja, jeg så ham gøre det. 913 01:14:48,041 --> 01:14:50,583 Insulin, digoxin. Der er hundredvis her. 914 01:14:50,666 --> 01:14:55,166 Okay, men ikke ifølge de her. Det her ser ud, som om han aldrig fik dem. 915 01:14:56,208 --> 01:14:57,166 Det gjorde han. 916 01:14:57,833 --> 01:14:59,666 Så du ham gøre det her? 917 01:15:08,375 --> 01:15:10,333 Venner, det er beviset lige her. 918 01:15:10,416 --> 01:15:12,791 Ja, men det er det ikke. 919 01:15:12,875 --> 01:15:16,125 Det er bare aflysninger. Der er intet kriminelt. 920 01:15:16,208 --> 01:15:18,208 Der er intet bevis på skyld… 921 01:15:18,291 --> 01:15:20,583 Han har gjort det, siden han begyndte. 922 01:15:20,666 --> 01:15:24,625 Se alle de gentagne aflysninger, ikke? 923 01:15:24,708 --> 01:15:28,125 Se. De bliver ikke fulgt op med en korrekt ordre. 924 01:15:28,958 --> 01:15:31,875 Han har gentagne ordrer af vecuronium og digoxin. 925 01:15:31,958 --> 01:15:35,333 Det lugter langt væk af at være forkert. 926 01:15:35,416 --> 01:15:39,083 Måske. Måske forstod Parkfield det ikke. 927 01:15:39,166 --> 01:15:42,625 Kom nu, venner. Linda Garran var sygeplejerske før. 928 01:15:43,791 --> 01:15:44,958 Hun forstod det. 929 01:15:46,625 --> 01:15:49,791 Ja. Hun ved det, og hun gør ingenting. 930 01:16:01,125 --> 01:16:03,666 Cullen, tak for, at du kom ind på en fridag. 931 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 Hej. Bare kald mig Charlie. 932 01:16:13,250 --> 01:16:16,083 Vi er stødt på noget bekymrende. 933 01:16:19,000 --> 01:16:22,666 Hvilket hospital var du ansat på, før du fik stillingen her? 934 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 St. Elizabeth's. 935 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Og hvornår var du ansat der? 936 01:16:31,791 --> 01:16:34,625 Jeg er usikker. Er der et problem med St. Elizabeth's? 937 01:16:34,708 --> 01:16:39,416 Jeg blev udset som mål af nogle kollegaer. Måske er de på spil igen… 938 01:16:39,500 --> 01:16:42,833 Vi vil høre om de datoer, du skrev i din ansøgning. 939 01:16:42,916 --> 01:16:44,125 Kan du huske dem? 940 01:16:50,500 --> 01:16:54,583 Juni '01 til august '03, måske. 941 01:16:54,666 --> 01:16:56,416 -Ja, det skrev du. -Ja. 942 01:16:56,500 --> 01:16:58,750 De datoer er forkerte, mr. Cullen. 943 01:16:58,833 --> 01:16:59,791 Nå. 944 01:16:59,875 --> 01:17:02,833 St. Elizabeth har bekræftet, du var ansat fra maj, 945 01:17:02,916 --> 01:17:06,916 så disse uoverensstemmelser på din ansøgning 946 01:17:07,000 --> 01:17:09,500 tvinger os til at afskedige dig 947 01:17:10,291 --> 01:17:11,875 med øjeblikkelig virkning. 948 01:17:14,125 --> 01:17:17,666 Fyrer I mig for at skrive forkerte datoer i ansøgningen? 949 01:17:21,916 --> 01:17:23,875 Det står i kontrakten. 950 01:17:32,916 --> 01:17:35,958 Jeg skal vist underskrive noget. 951 01:18:12,958 --> 01:18:13,833 Er det alt? 952 01:18:14,541 --> 01:18:15,750 Det er det hele. 953 01:18:24,000 --> 01:18:25,333 Tak, mr. Cullen. 954 01:19:02,625 --> 01:19:07,416 Jeg har lige hørt fra Parkfield. De har håndteret problemet med Cullen. 955 01:19:07,500 --> 01:19:09,875 -Hvad betyder det? -Han er blevet fyret. 956 01:19:11,166 --> 01:19:13,583 -Hvad? -Så de lader ham bare gå? 957 01:19:14,416 --> 01:19:15,750 Hvad sagde de? 958 01:19:15,833 --> 01:19:19,125 De fyrede ham pga. uoverensstemmelser i hans papirer. 959 01:19:20,916 --> 01:19:23,916 Hvordan var hans sindstilstand? Var han stabil? 960 01:19:24,000 --> 01:19:27,333 Vent, du tror ikke, det kan gøre ham farligere, vel? 961 01:19:28,375 --> 01:19:31,375 Han kan ikke være i nærheden af patienter. 962 01:19:31,458 --> 01:19:33,250 Han kan ikke skade nogen. 963 01:19:34,666 --> 01:19:37,625 Han har været på ni hospitaler. Ni. 964 01:19:37,708 --> 01:19:39,458 Hvad forstår du ikke? 965 01:19:39,541 --> 01:19:42,250 De siger det samme og dækker over deres ansvar. 966 01:19:42,333 --> 01:19:44,541 Det sker igen og igen og igen. 967 01:19:44,625 --> 01:19:48,291 Han får et nyt job på et andet hospital, og det fortsætter. 968 01:19:49,958 --> 01:19:51,208 Du tillod det. 969 01:19:54,958 --> 01:19:57,708 Kig ikke på mig. Det gjorde du. 970 01:20:05,791 --> 01:20:07,416 -Jackie, jeg er her. -Maya. 971 01:20:08,416 --> 01:20:11,500 -Åh gud! -Maya! Kan du sige din replik? 972 01:20:11,583 --> 01:20:12,666 Hej, piger. 973 01:20:12,750 --> 01:20:14,083 Jeg glemte den. 974 01:20:17,625 --> 01:20:18,750 Hold da op. 975 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Hvad? 976 01:20:35,541 --> 01:20:37,083 Har du ikke manuskriptet? 977 01:20:39,625 --> 01:20:41,541 -Jeg har ikke manuskriptet. -Åh gud. 978 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 Det er væk. 979 01:20:43,541 --> 01:20:46,250 Maya, du har gjort det så mange gange! 980 01:20:46,333 --> 01:20:49,125 Alex, vær sød ved din søster. 981 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 Maya taler for Charlies rolle. 982 01:20:54,000 --> 01:20:55,250 Hvad laver du her? 983 01:20:56,291 --> 01:20:57,291 Vi øver. 984 01:20:59,166 --> 01:21:00,250 Hvor er Jackie? 985 01:21:00,833 --> 01:21:03,791 Jeg sendte hende hjem. Det var bare os i aften. 986 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 Vi lavede mad. 987 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 -Ja. -Charlie lavede mad. 988 01:21:07,208 --> 01:21:08,875 -Jeg hjalp. -Nej da. 989 01:21:08,958 --> 01:21:11,291 -Jo, jeg gjorde! -Nej, du gjorde ej. 990 01:21:11,375 --> 01:21:13,666 -Jo, jeg gjorde! -Vi lavede alle mad. 991 01:21:14,750 --> 01:21:16,208 Hvorfor er du underlig? 992 01:21:16,833 --> 01:21:17,875 Det er jeg ikke. 993 01:21:19,416 --> 01:21:22,458 -Vi lavede noget særligt. -Hans mors opskrift. 994 01:21:22,541 --> 01:21:23,791 -Kom. -Lækkert! 995 01:21:23,875 --> 01:21:27,458 Sid ned, slap af. Nyd "Humdrum Falls borgmester". 996 01:21:27,541 --> 01:21:29,541 Skal mor spille Mop Hopsley? 997 01:21:29,625 --> 01:21:30,541 -Ja. -Ja? 998 01:21:30,625 --> 01:21:31,833 Alex… 999 01:21:33,708 --> 01:21:35,083 Maya, kom lige her. 1000 01:21:37,666 --> 01:21:40,333 -Hvorfor? -Fordi jeg beder dig om det. Kom her. 1001 01:21:41,250 --> 01:21:42,125 Jeg vil ikke. 1002 01:21:42,208 --> 01:21:43,458 Gå over til din mor. 1003 01:21:43,541 --> 01:21:44,416 Kom herover. 1004 01:21:46,125 --> 01:21:47,375 Kom herover nu! 1005 01:21:47,458 --> 01:21:49,625 Men hvorfor? Jeg har det så sjovt. 1006 01:21:52,875 --> 01:21:55,041 Gå ind på jeres værelse. Gå så. 1007 01:21:55,833 --> 01:21:57,375 Hvorfor er hun så sur? 1008 01:21:58,666 --> 01:21:59,708 Det ved jeg ikke. 1009 01:22:05,583 --> 01:22:07,333 Så du har vist hørt det. 1010 01:22:09,625 --> 01:22:10,583 Ja. 1011 01:22:14,375 --> 01:22:15,583 Sagde hun hvorfor? 1012 01:22:17,416 --> 01:22:18,416 Nej. 1013 01:22:22,125 --> 01:22:26,958 De fyrede mig, fordi jeg skrev de forkerte datoer på ansøgningsskemaet. 1014 01:22:28,083 --> 01:22:29,250 Nå. 1015 01:22:29,333 --> 01:22:30,625 -Ja. -Ja. 1016 01:22:35,833 --> 01:22:37,875 Det har været en skør dag. 1017 01:22:40,500 --> 01:22:43,958 Det har været et par skøre måneder. Faktisk er… 1018 01:22:45,291 --> 01:22:49,041 Jeg skulle slet ikke arbejde her. 1019 01:22:49,125 --> 01:22:52,666 Jeg tog jobbet, fordi jeg ville være tæt på mine børn. 1020 01:22:52,750 --> 01:22:57,166 Da jeg så ankommer, lader hun mig ikke se dem. 1021 01:22:57,250 --> 01:23:01,958 Så finder hun på vanvittige historier om, at jeg har forgiftet hunden, 1022 01:23:02,041 --> 01:23:03,791 og så det her, du ved… 1023 01:23:12,833 --> 01:23:14,916 Universet hader mig vist, Amy. 1024 01:23:15,625 --> 01:23:17,333 -Virkelig. -Charlie. 1025 01:23:17,416 --> 01:23:20,458 -På det her tidspunkt. -Du ved, det ikke passer. 1026 01:23:24,291 --> 01:23:26,416 Jeg er så ked af, det skete for dig. 1027 01:23:26,500 --> 01:23:30,333 Nej, jeg er ked af det, for jeg ved, du har tre uger til, 1028 01:23:30,416 --> 01:23:32,208 og jeg kan ikke hjælpe dig. 1029 01:23:32,291 --> 01:23:33,958 Men jeg kan hjælpe dig her. 1030 01:23:34,041 --> 01:23:38,083 Jeg kan passe dem og sørge for, du spiser. Alt, hvad du har brug for. 1031 01:23:40,000 --> 01:23:41,625 Virkelig. Hvad som helst. 1032 01:23:44,583 --> 01:23:45,458 Det er okay. 1033 01:23:51,500 --> 01:23:54,291 Sagde jeg, at Alex gik agurk forleden? 1034 01:23:54,375 --> 01:23:55,541 -Nej. -Ja. 1035 01:23:56,041 --> 01:23:57,208 Hun gik helt amok. 1036 01:23:58,000 --> 01:24:02,541 Hun græd og skreg. Og hun har det så svært. 1037 01:24:03,291 --> 01:24:05,458 Jeg arbejder så meget… 1038 01:24:05,541 --> 01:24:08,958 Det er jeg ked af. Det er for meget. 1039 01:24:09,458 --> 01:24:13,625 Men jeg tror, det ville være en stor hjælp, 1040 01:24:14,416 --> 01:24:18,583 hvis jeg kunne være sammen med dem alene. Bare mig og pigerne. 1041 01:24:22,625 --> 01:24:25,833 Jeg har det skidt med at sige det til dig, 1042 01:24:25,916 --> 01:24:31,375 for jeg ved, at du har haft frygtelig dag. 1043 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 Charlie, ærligt talt, du har haft et frygteligt år. 1044 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Nej. 1045 01:24:36,958 --> 01:24:38,291 Og… 1046 01:24:41,083 --> 01:24:42,916 Gid jeg kunne være der for dig. 1047 01:24:46,333 --> 01:24:48,250 Jeg har det skidt. Jeg beklager. 1048 01:24:48,333 --> 01:24:50,791 Nej. Amy, lad være. Jeg forstår det. 1049 01:24:50,875 --> 01:24:53,625 Det er dine børn. De har brug for det her. 1050 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 Ja. 1051 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 Du er en god mor. 1052 01:25:02,500 --> 01:25:03,916 Nej, se på mig. 1053 01:25:06,541 --> 01:25:07,750 Du er en god mor. 1054 01:25:16,500 --> 01:25:19,291 -Okay. -Jeg er glad for, jeg kan hjælpe. 1055 01:25:26,375 --> 01:25:27,833 Lov mig, at du spiser. 1056 01:25:29,250 --> 01:25:30,458 Det dufter godt. 1057 01:25:31,208 --> 01:25:33,291 Det er min mors opskrift. 1058 01:25:34,458 --> 01:25:35,916 -Okay. -Ved du hvad? 1059 01:25:36,000 --> 01:25:39,291 Bare at sidde her og tale med dig 1060 01:25:39,375 --> 01:25:40,875 og være sammen med dig, 1061 01:25:42,625 --> 01:25:46,041 fik mig til at se, at alt ordner sig. Jeg er der for dig. 1062 01:25:46,708 --> 01:25:50,041 Jeg er der for Maya og Alex og mine piger. 1063 01:25:51,291 --> 01:25:53,250 Det er et job. Jeg kan få et job. 1064 01:25:55,375 --> 01:25:56,416 Det kan du. 1065 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Ja. 1066 01:26:14,750 --> 01:26:15,666 Godnat. 1067 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Charlie, hej. 1068 01:27:30,541 --> 01:27:31,416 Hej. 1069 01:27:32,166 --> 01:27:33,375 -Jeg var… -Er du okay? 1070 01:27:33,458 --> 01:27:35,250 Ja! Jeg… 1071 01:27:37,708 --> 01:27:40,416 Undskyld, at jeg var så underlig i går. 1072 01:27:40,500 --> 01:27:42,416 I går aftes, det var bare… 1073 01:27:43,500 --> 01:27:44,666 -Nej. Stop. -Undskyld. 1074 01:27:46,166 --> 01:27:48,333 Fik du og Alex snakket, efter jeg gik? 1075 01:27:48,416 --> 01:27:50,666 Det gjorde vi. Ja. Tak. 1076 01:27:50,750 --> 01:27:55,666 Ja? Godt. Jeg tror, I begge to havde brug for det. 1077 01:27:57,500 --> 01:27:59,375 Godt, jeg kunne hjælpe. 1078 01:28:01,583 --> 01:28:05,125 Jeg skal på arbejde, og… 1079 01:28:05,916 --> 01:28:10,625 Charlie, jeg er så ked af, at du ikke er der mere. 1080 01:28:11,166 --> 01:28:13,916 Ja. Jeg savner også dig. 1081 01:28:15,875 --> 01:28:18,791 Vil du med i parken? Med pigerne? 1082 01:28:21,958 --> 01:28:24,375 FROKOST 1083 01:28:26,833 --> 01:28:27,875 Amy? 1084 01:28:29,208 --> 01:28:30,583 Måske frokost. 1085 01:28:31,625 --> 01:28:32,875 -Ja. -Godt. 1086 01:28:32,958 --> 01:28:35,500 Frokost er fint. Hvornår? 1087 01:28:36,500 --> 01:28:40,750 Lad mig tænke mig om et øjeblik. 1088 01:28:42,875 --> 01:28:43,958 Lørdag? 1089 01:28:45,916 --> 01:28:47,625 Ja. Lørdag passer mig fint. 1090 01:28:47,708 --> 01:28:50,166 Men jeg skal på arbejde nu, så… 1091 01:28:50,250 --> 01:28:54,291 Jeg finder et sted og sender adressen. -Bare skriv til mig. 1092 01:28:55,375 --> 01:28:56,291 -Godt. -Farvel. 1093 01:28:56,375 --> 01:28:57,875 -Hils Sandra. -Ja. 1094 01:28:57,958 --> 01:28:59,166 -Farvel. -Farvel. 1095 01:29:00,416 --> 01:29:02,208 Vi ses. Farvel. 1096 01:29:07,583 --> 01:29:12,750 Godt gået. Kan du huske, hvad vi talte om? Vi kan kun stoppe ham, hvis han tilstår. 1097 01:29:12,833 --> 01:29:14,666 Så vi må få ham til at tilstå. 1098 01:29:23,916 --> 01:29:25,000 Fuck. 1099 01:29:29,750 --> 01:29:31,250 Hun har meget høj puls. 1100 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 Jeg håber, I kan høre mig. 1101 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Fuck. 1102 01:29:58,958 --> 01:30:00,291 Fuck. 1103 01:30:08,000 --> 01:30:09,416 Han kommer ind nu. 1104 01:30:13,833 --> 01:30:14,791 Hej. 1105 01:30:16,041 --> 01:30:16,958 Hej. 1106 01:30:17,041 --> 01:30:18,250 Hejsa. 1107 01:30:18,333 --> 01:30:20,083 Hej. Hvordan går det? 1108 01:30:20,166 --> 01:30:21,333 Åh, du ved. 1109 01:30:21,416 --> 01:30:22,666 -Er du okay? -Ja. 1110 01:30:22,750 --> 01:30:23,708 Ja. 1111 01:30:24,500 --> 01:30:25,916 Dejligt sted. 1112 01:30:29,958 --> 01:30:31,416 Hvad så? 1113 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 Vil I have noget at drikke? 1114 01:30:37,333 --> 01:30:40,125 -Jeg vil gerne have en iste. -Iste. 1115 01:30:40,708 --> 01:30:43,541 Jeg nøjes med vand. Tak. 1116 01:30:45,666 --> 01:30:46,750 Hvad synes du? 1117 01:30:48,458 --> 01:30:52,750 Jeg starter på et nyt job i aften. Jeg håber, det gør et godt indtryk. 1118 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 -Hvor? -Elmsworth. 1119 01:30:56,291 --> 01:30:58,625 -Begynder du på Elmsworth? -Ja. I aften. 1120 01:30:58,708 --> 01:31:01,666 Jeg har mine ting i bilen. Klar til en frisk start. 1121 01:31:02,666 --> 01:31:04,958 Det er… Wow, Charlie. 1122 01:31:07,000 --> 01:31:08,166 Vil I bestille? 1123 01:31:08,250 --> 01:31:12,333 Jeg tager en cheeseburger. 1124 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Også mig. 1125 01:31:14,333 --> 01:31:16,958 Okay. To cheeseburgere. 1126 01:31:17,041 --> 01:31:18,333 Hvordan har pigerne det? 1127 01:31:18,416 --> 01:31:20,208 -Tak. -De har det rigtig godt. 1128 01:31:21,208 --> 01:31:23,708 Hvordan har borgmesteren det? -Det går godt. 1129 01:31:23,791 --> 01:31:24,958 Går det bedre? 1130 01:31:28,583 --> 01:31:32,500 Arbejdet er ret frygteligt uden dig. Vi var som partnere. 1131 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Ja, nemlig. 1132 01:31:35,666 --> 01:31:42,041 Det værste er, at alle bare snakker lort om dig hele tiden. 1133 01:31:43,416 --> 01:31:45,333 Det tænkte jeg nok. Ja. 1134 01:31:45,416 --> 01:31:48,541 Det gør mig vred, fordi du ikke kan forsvare dig. 1135 01:31:48,625 --> 01:31:52,458 Så jeg skælder alle ud, og Sandra… 1136 01:31:52,541 --> 01:31:53,583 Åh gud. 1137 01:31:53,666 --> 01:31:57,625 Jeg skældte hende ud. Nu snakker de nok lort om mig. 1138 01:32:00,375 --> 01:32:02,791 Jeg vil ikke tale om Parkfield. Det er… 1139 01:32:07,833 --> 01:32:08,708 Hvorfor ikke? 1140 01:32:20,500 --> 01:32:24,333 Er det, fordi det, de siger, er sandt? 1141 01:32:27,291 --> 01:32:28,416 For ved du hvad? 1142 01:32:29,666 --> 01:32:32,041 Jeg er ligeglad, hvis du gjorde det. 1143 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Jeg kunne forstå det. 1144 01:32:45,083 --> 01:32:46,083 Du kunne forklare… 1145 01:33:27,541 --> 01:33:30,000 Jeg har fået lov til at se mine piger. 1146 01:33:31,416 --> 01:33:33,750 To dage hver anden uge. 1147 01:33:34,666 --> 01:33:39,541 Jeg tænkte, at du, Maya og Alex og mine piger og jeg 1148 01:33:39,625 --> 01:33:41,625 kunne tage på en udflugt. 1149 01:33:49,416 --> 01:33:51,416 Jeg vil tale om Parkfield. 1150 01:33:54,708 --> 01:33:56,625 Jeg vil tale om, hvad du gjorde. 1151 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 Jeg må afsted. 1152 01:34:32,625 --> 01:34:35,750 Jeg begynder på et nyt job og kan ikke komme for sent. 1153 01:34:35,833 --> 01:34:37,291 Men jeg ringer snart. 1154 01:34:42,625 --> 01:34:45,916 Han går. Han tager afsted. Han går ud nu. 1155 01:35:05,458 --> 01:35:06,500 Er du okay? 1156 01:35:08,750 --> 01:35:12,500 Hvor er Elmsworth? Amy, hvor er Elmsworth Hospital? 1157 01:35:15,291 --> 01:35:17,000 50 km herfra i Pennsylvania. 1158 01:35:19,541 --> 01:35:20,833 Jeg ringer til Ellis. 1159 01:35:21,625 --> 01:35:23,250 Jeg pressede ham for hårdt. 1160 01:35:24,583 --> 01:35:25,958 Du klarede det godt. 1161 01:35:30,833 --> 01:35:33,666 Det er fint. De henter ham. 1162 01:35:33,750 --> 01:35:35,500 -Okay. -De tager ham med ind. 1163 01:35:36,291 --> 01:35:38,833 Vi kan kun holde ham i 48 timer. 1164 01:36:07,875 --> 01:36:09,708 …og tale med folk… 1165 01:36:09,791 --> 01:36:13,208 Jeg vil sikre mig, at der er noget, jeg har tænkt på… 1166 01:36:50,375 --> 01:36:51,500 Hænderne op. 1167 01:36:52,041 --> 01:36:53,166 Åbn døren. 1168 01:36:54,083 --> 01:36:55,666 Langsomt. Åbn døren. 1169 01:37:00,333 --> 01:37:03,000 Du er anholdt. Ud af bilen. Langsomt. 1170 01:37:03,083 --> 01:37:04,458 Ned på jorden. 1171 01:37:08,958 --> 01:37:10,625 Læg hånden bag ryggen. 1172 01:37:11,833 --> 01:37:16,291 Læg den anden hånd bag ryggen. Bliv lige der. Rør dig ikke. 1173 01:38:03,875 --> 01:38:07,291 Jeg er kriminalbetjent Tim Braun. Det er Dan Baldwin. 1174 01:38:07,375 --> 01:38:09,958 I dag er lørdag den 13. december 2003. 1175 01:38:10,041 --> 01:38:13,666 Klokken er cirka 20.14. 1176 01:38:14,208 --> 01:38:16,958 Vi er i forhørslokalet med Charles Cullen. 1177 01:38:17,041 --> 01:38:19,750 Mr. Cullen, kan du oplyse dit fulde navn? 1178 01:38:20,625 --> 01:38:22,416 Charles Cullen. 1179 01:38:23,250 --> 01:38:24,833 Kan du stave det? 1180 01:38:25,375 --> 01:38:29,833 C-H-A-R-L-E-S C-U-L-L-E-N. 1181 01:38:29,916 --> 01:38:31,750 Må vi kalde dig Charlie? 1182 01:38:32,583 --> 01:38:33,416 Ja. 1183 01:38:34,458 --> 01:38:35,541 Godt. 1184 01:38:44,916 --> 01:38:46,250 Okay, Charlie. 1185 01:38:50,333 --> 01:38:52,500 Er der noget, du vil fortælle os? 1186 01:38:59,250 --> 01:39:02,333 Det tror jeg ikke, nej. 1187 01:39:03,125 --> 01:39:07,333 Hvor mange saltvandsposer forurenede du på Parkfield Memorial Hospital? 1188 01:39:14,916 --> 01:39:16,916 Vi ved, du dræbte Kelly Anderson. 1189 01:39:18,166 --> 01:39:20,750 Vi ved, du dræbte Ana Martínez og andre. 1190 01:39:22,708 --> 01:39:25,125 Vi vil bare tale med dig om det, Charlie. 1191 01:39:27,000 --> 01:39:30,833 Nej. Jeg må ikke tale om patienter uden hospitalets advokater. 1192 01:39:30,916 --> 01:39:33,541 Du arbejder der ikke nu. Sig, hvad du vil. 1193 01:39:33,625 --> 01:39:35,416 Ja. Du kan tale frit her. 1194 01:39:36,500 --> 01:39:37,916 Det kan jeg ikke. Så… 1195 01:39:39,583 --> 01:39:40,791 Hvorfor dræbte du dem? 1196 01:39:43,833 --> 01:39:46,125 Var det kun kvinder, Charlie? 1197 01:39:47,708 --> 01:39:52,041 Måske minder de om din ekskone? Det forstår jeg godt. 1198 01:39:55,041 --> 01:39:56,250 Eller din mor? 1199 01:40:04,291 --> 01:40:07,250 Jeg kan ikke. 1200 01:40:11,000 --> 01:40:13,833 Du ved, saltvandsposerne. 1201 01:40:15,125 --> 01:40:17,000 Det var ret smart. 1202 01:40:17,791 --> 01:40:19,791 Det var meget smart, Charlie. 1203 01:40:21,875 --> 01:40:24,000 Jeg har aldrig set noget lignende. 1204 01:40:24,791 --> 01:40:26,458 Hvordan fandt du på det? 1205 01:40:32,666 --> 01:40:34,666 Hvor mange har du dræbt, Charlie? 1206 01:40:36,625 --> 01:40:38,458 Ti, 11? 1207 01:40:43,958 --> 01:40:46,000 Charlie, vær nu med her, okay? 1208 01:40:48,375 --> 01:40:50,208 Kom nu, Charlie. 1209 01:40:50,291 --> 01:40:53,166 Lad os tale om det. Jeg ved, du kan. 1210 01:40:56,208 --> 01:40:57,666 Jeg kan ikke… 1211 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 Charlie, kan du lige se på mig? 1212 01:41:01,750 --> 01:41:03,750 -Det kan jeg ikke. -Kom nu. 1213 01:41:04,250 --> 01:41:07,125 Det kan du. Du skal gøre det. Jeg ved, du kan. 1214 01:41:09,458 --> 01:41:10,291 Hey… 1215 01:41:11,083 --> 01:41:13,041 Jeg kan ikke. 1216 01:41:13,916 --> 01:41:18,333 Jeg kan ikke. 1217 01:41:18,416 --> 01:41:20,083 Charlie. 1218 01:41:20,166 --> 01:41:22,750 -Det kan jeg ikke. -Charlie, du kan godt. 1219 01:41:23,583 --> 01:41:27,000 Jeg kan ikke. 1220 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Charlie! 1221 01:41:47,041 --> 01:41:47,958 Okay. 1222 01:41:49,291 --> 01:41:52,666 Vi har set dine noter, din PYXIS og dine ordrer. 1223 01:41:52,750 --> 01:41:55,375 Vi har set aflysningerne. Vi ved alt om det. 1224 01:41:55,458 --> 01:42:00,041 Du forgiftede poserne i lagerrummet. De andre sygeplejersker hængte dem op. 1225 01:42:02,791 --> 01:42:05,458 Jeg tror ikke, du valgte Kelly, vel? 1226 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 Vel? 1227 01:42:08,708 --> 01:42:10,916 Ved du, hvad jeg har tænkt på? 1228 01:42:11,000 --> 01:42:13,458 Jeg dømmer dig ikke. Hør her. 1229 01:42:13,541 --> 01:42:15,791 -Jeg kan ikke. -Hey! 1230 01:42:15,875 --> 01:42:18,583 -Det kan du, Charlie. Jo. -Jeg kan ikke. 1231 01:42:19,333 --> 01:42:22,041 Jeg kan ikke. 1232 01:42:22,125 --> 01:42:23,708 -Hey. -Jeg kan ikke. 1233 01:42:23,791 --> 01:42:26,750 Hey, det er nok! Det er nok med det lort, Charlie! 1234 01:42:26,833 --> 01:42:33,791 Jeg kan ikke! 1235 01:42:33,875 --> 01:42:39,083 Jeg kan ikke! 1236 01:42:39,166 --> 01:42:41,625 Jeg kan ikke! 1237 01:42:42,833 --> 01:42:44,708 Jeg kan ikke! 1238 01:44:03,583 --> 01:44:04,833 -Hej. -Hej. 1239 01:44:07,250 --> 01:44:08,416 Hvad skete der? 1240 01:44:08,500 --> 01:44:09,458 Vi får den ikke. 1241 01:44:10,458 --> 01:44:12,791 Han bryder ikke sammen og tilstår ikke. 1242 01:44:18,625 --> 01:44:20,708 Han skal løslades i morgen tidlig. 1243 01:44:29,250 --> 01:44:30,291 Beklager. 1244 01:45:39,708 --> 01:45:41,166 Er du nu klar til det? 1245 01:45:47,291 --> 01:45:49,083 Husk, du ikke må røre ham. 1246 01:45:51,291 --> 01:45:53,041 Du må ikke komme tæt på ham. 1247 01:45:57,333 --> 01:45:58,833 Han var min ven. 1248 01:46:00,791 --> 01:46:02,208 Jeg vil bare se ham. 1249 01:46:40,750 --> 01:46:41,791 Hej, Charlie. 1250 01:46:46,083 --> 01:46:48,416 Kan du tage hans håndjern af? 1251 01:46:51,250 --> 01:46:52,291 Vil du ikke nok? 1252 01:47:32,750 --> 01:47:33,750 Er du okay? 1253 01:47:44,125 --> 01:47:45,333 Gå med dig, Amy. 1254 01:47:47,375 --> 01:47:48,250 Fryser du? 1255 01:47:50,250 --> 01:47:53,833 Se, du fryser. Her. Jeg lægger den over dine skuldre. 1256 01:48:09,916 --> 01:48:11,000 Sådan. 1257 01:48:14,958 --> 01:48:17,666 Jeg havde brug for dig de sidste måneder. 1258 01:48:27,583 --> 01:48:28,916 Og så alt det her. 1259 01:48:34,500 --> 01:48:35,750 Det fik mig til… 1260 01:48:38,666 --> 01:48:40,375 …at glemme, hvem du var for mig. 1261 01:48:44,333 --> 01:48:48,208 Glemme, hvad du gjorde for mig, og… 1262 01:48:54,666 --> 01:48:56,583 Jeg glemte din godhed. 1263 01:49:21,458 --> 01:49:23,125 Jeg forstår det aldrig. 1264 01:49:26,166 --> 01:49:32,500 Du er så rar og gavmild… 1265 01:49:34,958 --> 01:49:36,583 …og gjorde folk fortræd. 1266 01:49:42,125 --> 01:49:43,583 Og jeg er så ked af, 1267 01:49:45,208 --> 01:49:49,791 at jeg løj for dig og gik bag din ryg. 1268 01:49:52,250 --> 01:49:54,875 Det må få dig til at føle dig mere alene. 1269 01:50:32,958 --> 01:50:36,875 Jeg ville aldrig… Jeg ville altid bare hjælpe dig. 1270 01:50:38,083 --> 01:50:39,125 Det ved jeg godt. 1271 01:50:41,250 --> 01:50:42,375 Det ved jeg godt. 1272 01:50:46,750 --> 01:50:48,458 Jeg har stadig brug for dig. 1273 01:51:00,291 --> 01:51:01,833 Hvad skal jeg gøre? 1274 01:51:07,666 --> 01:51:08,958 Sige sandheden. 1275 01:51:23,125 --> 01:51:24,375 Jeg gjorde det bare. 1276 01:51:34,958 --> 01:51:36,166 Jeg gjorde det bare. 1277 01:51:48,250 --> 01:51:51,291 Beklager. Jeg har brug for mere end det. 1278 01:51:54,708 --> 01:51:56,208 Hvad skal jeg sige? 1279 01:52:00,375 --> 01:52:01,375 Navne. 1280 01:52:02,291 --> 01:52:04,000 Jeg husker ikke alle navnene. 1281 01:52:05,958 --> 01:52:07,916 Fortæl mig dem, du kan huske. 1282 01:52:15,791 --> 01:52:17,416 Douglas Stevenson. 1283 01:52:24,333 --> 01:52:25,666 Ana Martínez. 1284 01:52:29,125 --> 01:52:30,541 Kelly Anderson. 1285 01:52:34,625 --> 01:52:36,208 Og der var… 1286 01:52:39,166 --> 01:52:41,750 Jeg kan ikke huske hans navn. Han var yngre. 1287 01:52:43,666 --> 01:52:45,333 -Jack Ivins? -Ja. Jack. 1288 01:52:47,041 --> 01:52:48,083 Jack. Ja. 1289 01:52:49,041 --> 01:52:54,083 Og så var der en mand på mit sidste hospital. 1290 01:52:54,791 --> 01:52:56,875 Med et tysk navn. Jeg kan ikke… 1291 01:53:02,291 --> 01:53:03,291 Hvorfor? 1292 01:53:14,791 --> 01:53:16,291 De stoppede mig ikke. 1293 01:54:06,583 --> 01:54:08,416 FOR AT UNDGÅ EN DØDSDOM 1294 01:54:08,500 --> 01:54:12,083 ERKLÆREDE CHARLES CULLEN SIG SKYLDIG I DRAB PÅ 29 MENNESKER. 1295 01:54:12,166 --> 01:54:16,291 ANTALLET AF OFRE ANTAGES AT VÆRE OP TIL 400. 1296 01:54:16,375 --> 01:54:22,000 HAN FORKLAREDE ALDRIG, HVORFOR HAN GJORDE DET. 1297 01:54:24,791 --> 01:54:28,583 CHARLIE CULLEN AFSONER NU 18 LIVSTIDSDOMME I TRÆK 1298 01:54:28,666 --> 01:54:30,458 I ET STATSFÆNGSEL I NEW JERSEY 1299 01:54:30,541 --> 01:54:33,250 UDEN MULIGHED FOR PRØVELØSLADELSE FØR 2403. 1300 01:54:35,791 --> 01:54:38,375 CULLEN VAR SYGEPLEJERSKE I 16 ÅR. 1301 01:54:38,458 --> 01:54:43,291 DE FLESTE HOSPITALER, HAN ARBEJDEDE PÅ, MISTÆNKTE HAM. 1302 01:54:43,375 --> 01:54:44,833 INGEN STOPPEDE HAM. 1303 01:54:47,041 --> 01:54:52,208 DER HAR ALDRIG VÆRET SAGSANLÆG 1304 01:54:52,291 --> 01:54:55,541 MOD NOGEN AF HOSPITALERNE. 1305 01:55:35,666 --> 01:55:38,375 Vi skal stå op. Det er en skoledag. 1306 01:55:41,625 --> 01:55:42,875 Ikke i dag. 1307 01:55:45,041 --> 01:55:46,750 I dag bliver vi i sengen. 1308 01:56:19,791 --> 01:56:24,666 AMY FIK DEN HJERTEOPERATION, HUN HAVDE BRUG FOR. 1309 01:56:24,750 --> 01:56:31,333 HUN BOR I FLORIDA MED SINE DØTRE OG BØRNEBØRN. 1310 01:56:33,958 --> 01:56:40,916 HUN ER STADIG EN GOD SYGEPLEJERSKE. 1311 02:01:03,791 --> 02:01:08,791 Tekster af: Pernille G. Levine 93877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.