Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,874 --> 00:00:02,429
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,434 --> 00:00:03,516
What are we running from, huh?
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,566
I've been helping Garrett
find evidence on a man.
4
00:00:05,570 --> 00:00:07,461
- Find us that ledger.
- I got it.
5
00:00:09,820 --> 00:00:11,343
Arman.
6
00:00:11,348 --> 00:00:14,313
He knows about you,
the kids, where we live.
7
00:00:14,318 --> 00:00:16,190
You have to go now!
8
00:00:18,610 --> 00:00:22,460
Couldn't risk Sin Cara finding
out, not with this cargo.
9
00:00:22,465 --> 00:00:24,510
- Do you love her?
- No.
10
00:00:25,044 --> 00:00:28,526
That's a marriage certificate
for Robert and Nadia Kamdar.
11
00:01:29,426 --> 00:01:31,559
I've missed you, Mommy.
12
00:01:31,564 --> 00:01:33,827
Come here. I missed you, too.
13
00:01:35,873 --> 00:01:37,309
Thank you, Fi.
14
00:01:37,444 --> 00:01:38,867
Yeah.
15
00:01:40,023 --> 00:01:41,945
You sure you weren't followed?
16
00:01:41,950 --> 00:01:43,445
Yeah, yeah.
17
00:01:43,911 --> 00:01:45,304
H-He was fine.
18
00:01:45,309 --> 00:01:46,860
Yesterday, he was running
around playing with kids,
19
00:01:46,864 --> 00:01:50,218
and then he woke up
jaundiced this morning.
20
00:01:50,223 --> 00:01:51,572
He won't eat anything.
21
00:01:51,577 --> 00:01:53,448
- Any fever?
- No.
22
00:01:53,453 --> 00:01:55,499
Look at me, my love.
23
00:01:56,313 --> 00:01:58,703
Alright. Where does it hurt?
24
00:01:58,708 --> 00:02:00,754
Right here, Mommy.
25
00:02:02,242 --> 00:02:03,895
Here.
26
00:02:04,239 --> 00:02:06,578
Are you tired?
27
00:02:06,905 --> 00:02:08,718
Any headaches?
28
00:02:09,556 --> 00:02:11,384
My chest hurts, too.
29
00:02:11,389 --> 00:02:13,898
It does? Is it hard to breathe?
30
00:02:13,903 --> 00:02:15,383
Mm-hmm.
31
00:02:15,388 --> 00:02:18,031
I've been giving him his
meds, all his meds, on time.
32
00:02:18,036 --> 00:02:19,733
You didn't do anything wrong.
33
00:02:19,738 --> 00:02:23,312
Complications can happen
after many transplants.
34
00:02:23,821 --> 00:02:25,997
It's good you brought him here.
35
00:02:26,002 --> 00:02:28,914
Should we rest a little bit? Hm?
36
00:02:29,725 --> 00:02:31,988
Alright. Rest here for a little.
37
00:02:36,652 --> 00:02:39,046
It's his breathing that worries me.
38
00:02:39,051 --> 00:02:42,620
Could be something other
than liver rejection.
39
00:02:42,625 --> 00:02:44,070
Like what?
40
00:02:45,043 --> 00:02:46,305
I don't know.
41
00:02:46,310 --> 00:02:48,747
I need to draw some
blood and do some tests.
42
00:02:48,752 --> 00:02:50,843
I need to bring him home, Fi.
43
00:02:51,503 --> 00:02:54,593
I thought you said this
Kamdar guy is still dangerous.
44
00:02:54,598 --> 00:02:56,035
Until I have the clinic set up,
45
00:02:56,040 --> 00:02:58,562
that's the only way I
can monitor him safely.
46
00:02:58,836 --> 00:03:00,925
It could be serious.
47
00:03:04,656 --> 00:03:09,656
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
48
00:03:16,507 --> 00:03:18,508
Mi amor!
49
00:03:18,513 --> 00:03:20,633
Perfect timing.
50
00:03:20,638 --> 00:03:23,641
Chef Andre whipped up
something amazing for us.
51
00:03:27,620 --> 00:03:29,421
Hey. What's the matter?
52
00:03:29,426 --> 00:03:30,634
When were you planning on telling me
53
00:03:30,638 --> 00:03:32,728
you and Kamdar were married?
54
00:03:35,940 --> 00:03:37,942
How did you find out?
55
00:03:38,209 --> 00:03:39,558
So it's true.
56
00:03:41,385 --> 00:03:43,570
I can explain.
57
00:03:44,722 --> 00:03:46,942
Well, go on. I'd love to hear it.
58
00:03:47,168 --> 00:03:49,953
You know how young I
was when I met Robert.
59
00:03:49,958 --> 00:03:52,874
And after he brought
me here, sponsored me,
60
00:03:52,879 --> 00:03:55,597
I felt like I owed him,
like I had to get married.
61
00:03:55,602 --> 00:03:56,894
But it was a mistake.
62
00:03:56,899 --> 00:03:59,050
And I'm sorry I didn't tell you.
63
00:04:00,263 --> 00:04:02,091
But when I met you...
64
00:04:02,130 --> 00:04:04,402
I knew you were the one for me.
65
00:04:06,380 --> 00:04:08,042
And... And I-I don't know. I...
66
00:04:08,047 --> 00:04:10,571
I didn't want to risk losing you.
67
00:04:14,483 --> 00:04:15,876
I'm sorry.
68
00:04:19,633 --> 00:04:21,761
Por favor.
69
00:04:24,910 --> 00:04:26,302
It's all in the past.
70
00:04:26,307 --> 00:04:28,222
In the past, Nadia?
71
00:04:29,034 --> 00:04:30,688
You and Robert are still married.
72
00:04:30,693 --> 00:04:31,912
What are you talking about?
73
00:04:31,917 --> 00:04:33,816
It's public record. I looked it up.
74
00:04:33,821 --> 00:04:34,997
You never got divorced.
75
00:04:35,002 --> 00:04:37,569
Yes, we did! Yes!
76
00:04:37,574 --> 00:04:40,969
We... We divorced after a
year! I-I-I signed the papers.
77
00:04:44,031 --> 00:04:45,946
All this time,
78
00:04:45,951 --> 00:04:48,792
he's been torturing me knowing this.
79
00:04:49,490 --> 00:04:52,972
It was you who made me look
like an idiot for not telling me.
80
00:05:04,906 --> 00:05:07,778
Almost there. That's the last one.
81
00:05:07,783 --> 00:05:12,266
And we... are... done!
82
00:05:12,409 --> 00:05:15,064
You've been very brave. You know that?
83
00:05:16,368 --> 00:05:18,370
What's going on here?
84
00:05:18,378 --> 00:05:22,081
Hurts when I breathe, Mommy. It hurts.
85
00:05:22,086 --> 00:05:24,349
It does? Okay. Let me see.
86
00:05:26,603 --> 00:05:27,997
Here?
87
00:05:30,324 --> 00:05:31,499
Okay.
88
00:05:31,504 --> 00:05:33,277
You're going to rest,
89
00:05:33,282 --> 00:05:36,764
and Mommy's gonna go talk to,
90
00:05:36,769 --> 00:05:40,381
uh, Tita Fi, okay?
91
00:05:40,386 --> 00:05:41,648
Alright.
92
00:05:44,584 --> 00:05:46,238
I love you.
93
00:05:47,256 --> 00:05:49,563
How is he?
94
00:05:50,054 --> 00:05:52,605
Both his liver and his
spleen are enlarged now.
95
00:05:52,610 --> 00:05:55,178
So it could be a rare complication
96
00:05:55,183 --> 00:05:58,323
when the blood flow to
the liver gets blocked.
97
00:05:58,328 --> 00:06:00,069
H-How bad is it?
98
00:06:00,237 --> 00:06:01,760
It could be fatal.
99
00:06:02,715 --> 00:06:05,326
Arman's doctor, Dr. Saroyan,
said he could run some tests,
100
00:06:05,331 --> 00:06:07,246
so I'm dropping off the blood to him
101
00:06:07,251 --> 00:06:09,364
before I pick up the new
batch of meds from Bosco.
102
00:06:09,369 --> 00:06:12,277
W-Wait. You're doing a drug run
in the middle of all of this?
103
00:06:12,282 --> 00:06:14,153
I can't be late for Kamdar.
104
00:06:14,158 --> 00:06:16,421
And I-I still need the meds for Luca,
105
00:06:16,426 --> 00:06:18,690
along with other things that
could help him with the pain.
106
00:06:18,694 --> 00:06:20,770
Well, what if something
happens when you're gone? I...
107
00:06:20,774 --> 00:06:22,211
Fi, he's stable now.
108
00:06:22,216 --> 00:06:25,132
He should be fine
until I get back, okay?
109
00:06:25,377 --> 00:06:26,769
It's Arman.
110
00:06:33,124 --> 00:06:34,952
- Hi.
- Hi.
111
00:06:34,957 --> 00:06:36,045
Fiona.
112
00:06:36,050 --> 00:06:37,660
Hi.
113
00:06:37,972 --> 00:06:39,408
How's Luca doing?
114
00:06:39,413 --> 00:06:41,961
- I stabilized him for now.
- Oh.
115
00:06:41,966 --> 00:06:45,167
Hopefully we'll know more once
Dr. Saroyan runs the tests.
116
00:06:45,172 --> 00:06:47,175
Yeah, I wish I could help.
117
00:06:47,271 --> 00:06:48,925
You are.
118
00:06:50,025 --> 00:06:51,940
Call me if anything changes, okay?
119
00:06:51,945 --> 00:06:53,120
Okay.
120
00:07:14,768 --> 00:07:16,030
Oh, my God.
121
00:07:16,035 --> 00:07:17,714
Alright. Thony, stay back.
122
00:07:27,312 --> 00:07:29,270
They took our meds.
123
00:07:29,322 --> 00:07:30,410
Bosco!
124
00:07:46,079 --> 00:07:48,081
Oh, God.
125
00:07:48,355 --> 00:07:51,113
This could be an ambush. Let's go.
126
00:08:10,877 --> 00:08:13,315
Hey. Over there. Let's go.
127
00:09:22,948 --> 00:09:25,385
Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt?
128
00:09:25,873 --> 00:09:27,092
Who are these men?!
129
00:09:27,097 --> 00:09:29,612
It's Sin Cara. His men wear those masks.
130
00:09:30,009 --> 00:09:32,740
I shouldn't have asked Bosco
to use the cartel route for us.
131
00:09:32,745 --> 00:09:35,990
I did this to him. To all of them.
132
00:09:36,269 --> 00:09:38,272
I asked you to do this for Luca.
133
00:09:38,277 --> 00:09:40,017
Do you think Sin Cara can come after us?
134
00:09:40,017 --> 00:09:42,972
Bosco would never give me up,
but I don't know about his men.
135
00:09:43,145 --> 00:09:45,191
They know who I am. They
know what we've been doing.
136
00:09:45,196 --> 00:09:46,633
So we need to keep our eyes open.
137
00:09:46,633 --> 00:09:49,331
But Kamdar is the threat we
have to deal with right now.
138
00:09:49,331 --> 00:09:51,480
We need to tell him we lost the meds...
139
00:09:51,485 --> 00:09:53,389
and that we can't deliver.
140
00:10:13,849 --> 00:10:14,937
Nadia.
141
00:10:16,041 --> 00:10:17,920
How dare you!
142
00:10:17,925 --> 00:10:20,238
Thank you, Joseph. You can leave us now.
143
00:10:20,406 --> 00:10:23,409
I told you to file those
divorce papers years ago!
144
00:10:23,409 --> 00:10:24,975
And you never did!
145
00:10:26,368 --> 00:10:28,457
It was only a matter of
time before you found out.
146
00:10:28,457 --> 00:10:31,373
You don't own me, Robert. You never did.
147
00:10:31,373 --> 00:10:33,628
And now you've turned
my whole life into a lie.
148
00:10:33,633 --> 00:10:35,548
Nadia, I'm so sorry.
149
00:10:35,553 --> 00:10:37,729
I just couldn't bring
myself to file them.
150
00:10:37,804 --> 00:10:39,806
A part of me was always
hoping that you might
151
00:10:39,811 --> 00:10:41,726
find your way back to me.
152
00:10:44,839 --> 00:10:47,973
So this was your twisted
way of keeping me.
153
00:10:47,978 --> 00:10:49,403
No.
154
00:10:50,771 --> 00:10:52,120
Why can't you see?
155
00:10:52,125 --> 00:10:54,522
I knew I couldn't hold
on to someone like you.
156
00:10:54,527 --> 00:10:57,784
But now it's... it's like
you've actually come back to me,
157
00:10:58,273 --> 00:10:59,883
as I hoped you would.
158
00:10:59,888 --> 00:11:01,855
I came to you to help Arman.
159
00:11:02,325 --> 00:11:03,792
That's all.
160
00:11:03,797 --> 00:11:05,941
I'm getting new divorce
papers sent to you.
161
00:11:05,946 --> 00:11:07,948
When you get them...
162
00:11:07,953 --> 00:11:09,651
sign them.
163
00:11:17,531 --> 00:11:19,441
Mm-hmm.
164
00:11:19,987 --> 00:11:23,512
Thank you, Dr. Saroyan. I
really appreciate your help.
165
00:11:25,921 --> 00:11:27,575
Thank you. You too.
166
00:11:36,532 --> 00:11:39,970
What did he say?
Is it what you thought?
167
00:11:39,975 --> 00:11:41,237
The blood work confirmed
168
00:11:41,242 --> 00:11:44,269
that it's sinusoidal
obstruction syndrome.
169
00:11:44,505 --> 00:11:46,159
Hey.
170
00:11:46,164 --> 00:11:49,515
Um, can he... Can he treat it?
171
00:11:49,786 --> 00:11:52,833
I mean, he's gonna send IV
morphine to control the pain,
172
00:11:52,838 --> 00:11:55,144
but there's only one drug
that can really treat that,
173
00:11:55,149 --> 00:11:58,414
and it costs $150,000.
174
00:12:00,502 --> 00:12:02,159
Holy crap.
175
00:12:02,164 --> 00:12:05,167
Can Dr. Saroyan get it for less?
176
00:12:05,344 --> 00:12:06,867
Mnh-mnh.
177
00:12:06,969 --> 00:12:09,175
And even if we had the money,
178
00:12:09,180 --> 00:12:12,532
this drug is regulated in the U.S.
179
00:12:12,537 --> 00:12:15,757
It's only hospitals
that can prescribe it.
180
00:12:18,157 --> 00:12:19,316
Okay.
181
00:12:19,321 --> 00:12:22,715
So... So, what now, huh?
182
00:12:22,919 --> 00:12:25,226
I can ask a-a friend of mine.
183
00:12:25,226 --> 00:12:27,663
She's a doctor, and she might be able
184
00:12:27,668 --> 00:12:30,454
to send some through Manila General.
185
00:12:31,838 --> 00:12:33,927
But I don't know. With
the FDA restrictions,
186
00:12:33,932 --> 00:12:35,977
I don't know if we can
get it through customs.
187
00:12:35,982 --> 00:12:38,985
Thony, I mean, if you have
to take Luca back to Manila...
188
00:12:38,990 --> 00:12:40,470
I can't.
189
00:12:40,475 --> 00:12:43,173
He would never survive the flight, Fi.
190
00:12:46,024 --> 00:12:47,504
I... I...
191
00:12:47,509 --> 00:12:51,534
I-I want to Dr. Emralino when
she wakes up in a few hours.
192
00:12:51,539 --> 00:12:52,988
And we'll see.
193
00:13:01,088 --> 00:13:02,350
Kamdar's back in town.
194
00:13:02,350 --> 00:13:04,134
He wants me to come in and explain
195
00:13:04,134 --> 00:13:06,019
what happened to his drugs.
196
00:13:06,686 --> 00:13:10,211
Thony. Now?
197
00:13:10,216 --> 00:13:13,524
Maybe I could... I
could get him to help.
198
00:13:17,188 --> 00:13:18,581
Okay.
199
00:13:18,586 --> 00:13:21,973
You watch for swelling in
the arms, legs, and stomach.
200
00:13:21,978 --> 00:13:24,546
If the fluid builds up in his abdomen,
201
00:13:24,546 --> 00:13:26,284
it's gonna push against his lungs
202
00:13:26,289 --> 00:13:28,161
- and he won't be able to breathe.
- Okay.
203
00:13:28,284 --> 00:13:29,807
I'm gonna have to do an abdominal tap,
204
00:13:29,812 --> 00:13:31,640
so, please, you watch for those signs.
205
00:13:31,640 --> 00:13:32,728
Yeah?
206
00:13:32,728 --> 00:13:34,556
I promise. I promise, okay?
207
00:13:34,561 --> 00:13:36,694
- Okay.
- Yeah.
208
00:13:37,893 --> 00:13:39,456
Thank you.
209
00:13:52,290 --> 00:13:54,727
So what am I supposed to tell my buyer?
210
00:13:56,367 --> 00:13:59,010
That your business depended
on cheating the cartel?!
211
00:13:59,015 --> 00:14:01,627
We can get more drugs,
Robert. We just need some time.
212
00:14:01,627 --> 00:14:04,760
Late is late! That was amateur!
213
00:14:04,760 --> 00:14:07,110
How do you think that makes me look?!
214
00:14:07,875 --> 00:14:09,703
No, you're done.
215
00:14:10,631 --> 00:14:13,024
No, no, no, no! Wait,
wait! I have another way!
216
00:14:13,029 --> 00:14:14,770
You know, I was a surgeon in Manila.
217
00:14:14,770 --> 00:14:16,238
I still have contacts there.
218
00:14:16,243 --> 00:14:19,551
I could get the meds for half
of what we... we paid in Mexico.
219
00:14:19,556 --> 00:14:22,037
You want to traffic drugs
out of the Philippines
220
00:14:22,042 --> 00:14:23,522
in the middle of a drug war?
221
00:14:23,527 --> 00:14:25,472
Corruption goes both ways.
222
00:14:26,092 --> 00:14:27,485
We can work around it,
223
00:14:27,490 --> 00:14:30,667
especially since we've been
moving legitimate drugs.
224
00:14:30,868 --> 00:14:32,957
Once you establish a
distribution channel,
225
00:14:32,962 --> 00:14:35,095
you could double your profit.
226
00:14:37,185 --> 00:14:39,448
Just give me one good
reason why I should trust you
227
00:14:39,453 --> 00:14:41,150
not to screw this up again.
228
00:14:41,155 --> 00:14:42,548
My son is very sick.
229
00:14:42,553 --> 00:14:45,730
I need a very specific,
expensive medicine for him.
230
00:14:45,735 --> 00:14:48,042
Without it, he could
die. I can make it work.
231
00:14:48,047 --> 00:14:49,183
I just need your help.
232
00:14:49,188 --> 00:14:51,193
You get me to Manila, and I will find
233
00:14:51,198 --> 00:14:54,070
who's willing to be bought
for the right amount of cash.
234
00:14:54,070 --> 00:14:56,503
I just need you to get
me back to the country.
235
00:14:56,508 --> 00:14:58,031
I'm undocumented.
236
00:14:59,217 --> 00:15:00,827
Oh.
237
00:15:08,595 --> 00:15:12,120
I need 24 hours to
make the arrangements.
238
00:15:12,475 --> 00:15:15,995
But the cost of the plane and
fuel will come from your cut.
239
00:15:16,000 --> 00:15:18,089
- Alright.
- Yeah.
240
00:15:18,094 --> 00:15:21,924
And if you don't find a new supplier,
241
00:15:21,924 --> 00:15:24,187
the plane comes back without you.
242
00:15:27,651 --> 00:15:29,870
Luca. Hey.
243
00:15:29,986 --> 00:15:33,308
Now it's your turn to
take care of Tita Fi.
244
00:15:33,313 --> 00:15:34,923
She loves to tell stories.
245
00:15:34,928 --> 00:15:38,236
If you ask her, you'll be very happy.
246
00:15:38,241 --> 00:15:39,938
Yeah?
247
00:15:40,752 --> 00:15:43,059
Mahal kita, Mommy.
248
00:15:45,643 --> 00:15:48,428
Mak srolanh kon.
249
00:15:48,523 --> 00:15:50,003
Alright.
250
00:15:53,482 --> 00:15:55,614
I'll see you soon, my love.
251
00:15:58,340 --> 00:16:00,560
So, his body is still
retaining a lot of water.
252
00:16:00,565 --> 00:16:02,654
Try not to give him too much to drink.
253
00:16:02,659 --> 00:16:06,081
You can give him the
morphine whenever he needs it.
254
00:16:06,086 --> 00:16:08,349
This is Dr. Saroyan's number.
255
00:16:08,354 --> 00:16:12,315
Call him if his symptoms
change or get worse.
256
00:16:12,345 --> 00:16:14,292
And I'll be back in a couple of days.
257
00:16:14,297 --> 00:16:18,105
Thony, I mean, how can
you trust this Kamdar guy?
258
00:16:18,110 --> 00:16:20,229
I mean, he threatened you.
He threatened our family.
259
00:16:20,234 --> 00:16:23,159
I mean, what if... what if you
can't come back into the country?
260
00:16:23,164 --> 00:16:25,902
Then I'll send Luca's meds.
261
00:16:26,261 --> 00:16:28,960
Fi, either way, I have to go to Manila.
262
00:16:29,266 --> 00:16:31,529
If I can't come back
here, then that's the risk
263
00:16:31,534 --> 00:16:33,275
I have to take.
264
00:16:36,582 --> 00:16:38,464
This is for Nanay and Tatay.
265
00:16:38,469 --> 00:16:41,081
I haven't been able to give them
money for a few months, so...
266
00:16:41,086 --> 00:16:45,003
I can't see them. They
threatened to take Luca back.
267
00:16:46,677 --> 00:16:48,418
Okay.
268
00:16:49,280 --> 00:16:51,587
I'll see what I can do.
269
00:16:53,170 --> 00:16:55,128
Ingat ha.
270
00:16:55,849 --> 00:16:57,634
I will.
271
00:17:06,940 --> 00:17:08,496
If anything happens to me,
I want you to take c...
272
00:17:08,500 --> 00:17:10,456
Stop it. Stop it.
273
00:17:10,538 --> 00:17:12,314
It won't.
274
00:17:12,542 --> 00:17:14,239
Okay.
275
00:17:29,341 --> 00:17:30,908
You here to see us off?
276
00:17:31,032 --> 00:17:33,078
Oh, I've decided to come with you.
277
00:17:33,083 --> 00:17:35,564
I've got some business
I can do in Manila.
278
00:17:35,569 --> 00:17:37,916
And if you're able to
broker a deal for those meds,
279
00:17:37,921 --> 00:17:40,881
someone has to grease the
wheels to get them shipped back.
280
00:17:41,579 --> 00:17:44,016
That won't be necessary, Joseph.
281
00:17:44,313 --> 00:17:45,663
You're staying here.
282
00:17:45,668 --> 00:17:47,104
No, this is our deal, Robert.
283
00:17:47,109 --> 00:17:48,806
Actually, it's not.
284
00:17:48,811 --> 00:17:51,988
When your Mexican route was
blown, our deal was done.
285
00:17:51,993 --> 00:17:54,298
This trip was her plan, not yours.
286
00:17:54,303 --> 00:17:55,681
I need Arman to come with me.
287
00:17:55,686 --> 00:17:58,212
No, he'd just be taking
up valuable space.
288
00:17:58,560 --> 00:18:01,563
That's my plane. It's my rules.
289
00:18:04,286 --> 00:18:06,070
Shall we?
290
00:18:21,565 --> 00:18:23,712
Any luck on Kamdar's ledger?
291
00:18:23,717 --> 00:18:25,893
None of the accounts match
up to any real people,
292
00:18:25,898 --> 00:18:28,161
and all the transactions are coded.
293
00:18:28,166 --> 00:18:30,342
I thought Morales was
supposed to help us with that.
294
00:18:30,347 --> 00:18:31,741
He ID'd a few of the low-level guys
295
00:18:31,745 --> 00:18:33,007
that he's collected money from.
296
00:18:33,012 --> 00:18:36,581
One might be connected
to a major syndicate.
297
00:18:36,586 --> 00:18:39,322
There's a reason Kamdar's
never been arrested before.
298
00:18:39,327 --> 00:18:40,548
He's smart.
299
00:18:40,553 --> 00:18:43,080
That ledger is a way to prove
he backs other criminals.
300
00:18:43,085 --> 00:18:45,861
That's why we need to keep
Arman and Thony in this.
301
00:18:46,461 --> 00:18:48,837
But Kamdar murdered Maya.
302
00:18:48,842 --> 00:18:50,096
That's what he should do time for,
303
00:18:50,100 --> 00:18:52,845
not some criminal-profiteering B.S.
304
00:18:53,163 --> 00:18:54,666
We've been through this.
305
00:18:54,671 --> 00:18:55,890
Oh, come on, Russo.
306
00:18:55,895 --> 00:18:58,332
Stop thinking about promotions.
307
00:18:58,337 --> 00:19:00,382
Alright? And back me up here.
308
00:19:00,387 --> 00:19:04,652
That's not fair. I've
always had your back.
309
00:19:05,467 --> 00:19:06,990
I know.
310
00:19:08,651 --> 00:19:10,740
I know. It's just, uh...
311
00:19:12,726 --> 00:19:15,425
I mean, we pulled her
out of a damn river.
312
00:19:17,133 --> 00:19:19,440
Don't you want him to pay for that?
313
00:19:19,445 --> 00:19:21,142
I do.
314
00:19:21,363 --> 00:19:23,626
We just need to be strategic about it.
315
00:19:38,624 --> 00:19:40,752
- Get any sleep?
- Not really.
316
00:19:40,757 --> 00:19:43,666
Well, you should, you know.
There's a lot riding on this trip.
317
00:19:45,418 --> 00:19:47,486
Who's your contact out there?
318
00:19:48,413 --> 00:19:52,384
Um... she's, um, a doctor.
319
00:19:52,389 --> 00:19:53,869
She's a friend of mine.
320
00:19:53,874 --> 00:19:56,964
I-I was her mentor at the hospital.
321
00:19:58,230 --> 00:20:01,322
And her husband. He's
a pharmaceutical rep.
322
00:20:02,107 --> 00:20:05,806
The penalty for drug trafficking
in the Philippines is death.
323
00:20:05,989 --> 00:20:07,644
So what makes you think
your friends are willing
324
00:20:07,648 --> 00:20:10,212
to risk their lives just to help you?
325
00:20:10,225 --> 00:20:14,055
When I had to step away from
my career to take care of Luca,
326
00:20:14,060 --> 00:20:17,697
I recommended her to the
board to take my place.
327
00:20:18,062 --> 00:20:21,345
And she's now chief of
cardio at Manila General.
328
00:20:21,906 --> 00:20:24,343
The chief of cardiology.
329
00:20:24,390 --> 00:20:26,784
That's a lot to give up.
330
00:20:27,112 --> 00:20:29,150
The god-like power of saving lives
331
00:20:29,155 --> 00:20:32,332
just to become a maid for criminals.
332
00:20:33,331 --> 00:20:36,943
My life became about saving
one person's life... my son.
333
00:20:36,948 --> 00:20:39,995
So that's what this trip
is really about, isn't it?
334
00:20:40,936 --> 00:20:43,765
You're using me and my resources
335
00:20:43,770 --> 00:20:46,555
to get the medicine
you need for your son.
336
00:20:46,560 --> 00:20:49,431
Well, I think we're both getting
337
00:20:49,436 --> 00:20:52,025
something we need out of this trip.
338
00:20:52,030 --> 00:20:53,267
Perhaps we will.
339
00:20:53,272 --> 00:20:55,627
But if you don't come
through on this deal,
340
00:20:56,330 --> 00:20:58,419
your son will get nothing.
341
00:21:16,244 --> 00:21:17,855
You miss it here?
342
00:21:18,019 --> 00:21:20,325
More than I thought I would, yeah.
343
00:21:22,373 --> 00:21:24,291
_
344
00:21:42,613 --> 00:21:44,789
Hello!
345
00:21:45,476 --> 00:21:47,317
Thony!
346
00:21:47,322 --> 00:21:48,731
- Thony!
- Oh, cake.
347
00:21:48,736 --> 00:21:51,223
Hi. How are you doing?
348
00:21:51,228 --> 00:21:52,839
- Ohh.
- Hi.
349
00:21:52,844 --> 00:21:55,497
- Ohh.
- Hello, Gabriel.
350
00:21:55,502 --> 00:21:57,765
Good to see you. How are you guys?
351
00:21:57,770 --> 00:22:00,989
Same house, same job,
same beer belly.
352
00:22:02,645 --> 00:22:04,955
Oh, Thony.
353
00:22:04,960 --> 00:22:06,989
It's been too long.
354
00:22:07,157 --> 00:22:09,290
Yeah. I know.
355
00:22:09,295 --> 00:22:12,981
We really wished we could have
made it to the funeral, Thony.
356
00:22:12,986 --> 00:22:15,528
We're so sorry about Marco.
357
00:22:15,702 --> 00:22:18,427
I know you both would have
been there if you could.
358
00:22:18,781 --> 00:22:20,826
It's okay. It's fine.
359
00:22:21,005 --> 00:22:22,485
How about some drinks?
360
00:22:22,490 --> 00:22:24,318
Yes.
361
00:22:29,053 --> 00:22:30,402
It was supposed to be
362
00:22:30,407 --> 00:22:32,559
a laparoscopic valve repair, in and out.
363
00:22:32,564 --> 00:22:34,223
- Mm-hmm.
- But the aorta dissected,
364
00:22:34,228 --> 00:22:36,622
and Thony had to
convert to open surgery.
365
00:22:37,528 --> 00:22:40,583
O.R. coming on 10 hours.
366
00:22:40,899 --> 00:22:42,341
I know.
367
00:22:42,842 --> 00:22:44,731
But Thony never blinked an eye.
368
00:22:44,736 --> 00:22:47,466
People still talk about
that graft you used.
369
00:22:47,471 --> 00:22:51,127
It was cutting-edge back then.
Now I use it all the time.
370
00:22:51,132 --> 00:22:53,178
You were always a quick learner.
371
00:22:53,183 --> 00:22:55,315
Because I had the best teacher.
372
00:22:55,320 --> 00:22:58,019
Mm. "What would Thony do?"
373
00:22:58,024 --> 00:22:59,778
She still says that to this day.
374
00:22:59,783 --> 00:23:01,437
- Yeah?
- That's right.
375
00:23:01,449 --> 00:23:04,148
You always know the right thing to do.
376
00:23:05,545 --> 00:23:07,503
Well...
377
00:23:07,926 --> 00:23:09,580
not always.
378
00:23:11,934 --> 00:23:13,294
Do you mind if I use the bathroom?
379
00:23:14,410 --> 00:23:16,603
You know where it is.
380
00:23:39,269 --> 00:23:41,010
We need to talk.
381
00:23:42,959 --> 00:23:44,482
Isabel, what are you doing here?
382
00:23:44,487 --> 00:23:46,837
I, uh, came to get this.
383
00:23:47,239 --> 00:23:48,614
But I'm glad to see you,
384
00:23:48,619 --> 00:23:51,840
because I couldn't bring myself
to tell you over the phone.
385
00:23:51,845 --> 00:23:53,542
Is that the deed?
386
00:23:53,547 --> 00:23:55,231
I've decided to sell La Habana.
387
00:23:55,236 --> 00:23:59,153
Isabel. I'm working on a new business.
388
00:23:59,185 --> 00:24:00,795
I'll have the money to buy it soon.
389
00:24:00,800 --> 00:24:03,278
Look, this place is
operating at a loss, Arman,
390
00:24:03,283 --> 00:24:04,850
and has been since my dad died.
391
00:24:04,855 --> 00:24:05,981
It's just temporary.
392
00:24:05,986 --> 00:24:07,596
Nadia and I can bring it back.
393
00:24:07,601 --> 00:24:10,770
That's what I kept hoping,
but, I mean, here we are.
394
00:24:11,435 --> 00:24:13,524
Look, the only reason I've
even held onto it so long
395
00:24:13,529 --> 00:24:16,140
is because I know how much
this place means to you.
396
00:24:16,145 --> 00:24:19,931
Now Ben and I are talking
about starting a family,
397
00:24:19,936 --> 00:24:22,243
- and we have to let it go.
- Yeah.
398
00:24:31,262 --> 00:24:34,497
I just need a little more time, Isabel.
399
00:24:34,955 --> 00:24:37,380
I really appreciate
everything you've done,
400
00:24:37,392 --> 00:24:40,439
but I have to sell as soon as possible.
401
00:24:43,741 --> 00:24:46,497
I... I'm sorry.
402
00:25:08,440 --> 00:25:11,325
_
403
00:25:11,330 --> 00:25:12,814
_
404
00:25:22,014 --> 00:25:24,637
Can I help?
405
00:25:24,905 --> 00:25:28,517
Before I forget, Luca's defibrotide.
406
00:25:28,522 --> 00:25:30,002
Ohh.
407
00:25:30,007 --> 00:25:31,786
Thank you so much, Gabriel.
408
00:25:31,791 --> 00:25:33,315
Of course.
409
00:25:34,959 --> 00:25:38,005
It must be very difficult
to see Luca sick again.
410
00:25:38,010 --> 00:25:41,710
If there is any liver damage,
there's a new drug here.
411
00:25:41,715 --> 00:25:43,497
It's called Hepatic Peptin.
412
00:25:45,161 --> 00:25:47,163
It's not approved by the FDA,
413
00:25:47,168 --> 00:25:49,825
but I can try to see
if I can get you some.
414
00:25:50,293 --> 00:25:51,947
Thank you. So much.
415
00:25:51,952 --> 00:25:55,231
I mean, I-I really appreciate
what you're doing for Luca.
416
00:25:55,236 --> 00:25:56,591
Anytime.
417
00:25:57,372 --> 00:25:59,387
And how's work been?
418
00:25:59,392 --> 00:26:01,755
Ah, you know, pharma sales.
419
00:26:01,760 --> 00:26:04,028
Lots of hours, lots of stress.
420
00:26:04,033 --> 00:26:06,765
At least here, pharmaceutical
companies aren't as bad
421
00:26:06,770 --> 00:26:07,825
as in the U.S.
422
00:26:08,235 --> 00:26:09,802
We're catching up.
423
00:26:09,807 --> 00:26:12,575
They always say
medicine is a basic need.
424
00:26:12,580 --> 00:26:13,625
Mm, yes.
425
00:26:13,630 --> 00:26:15,022
No country seems to get it right.
426
00:26:15,027 --> 00:26:16,201
No.
427
00:26:16,206 --> 00:26:18,614
Well, that's actually
428
00:26:18,619 --> 00:26:20,841
something I wanted to talk to you about.
429
00:26:20,846 --> 00:26:24,024
Since I can't get my
license in the U.S.,
430
00:26:24,029 --> 00:26:27,684
I've been treating
people in our community,
431
00:26:27,689 --> 00:26:29,169
people without insurance.
432
00:26:29,174 --> 00:26:31,481
You mean... off the books?
433
00:26:31,486 --> 00:26:34,750
Yes. Medicine is so expensive there.
434
00:26:34,755 --> 00:26:38,237
I mean, it's over
$100,000 for defibrotide.
435
00:26:38,242 --> 00:26:40,201
That's American healthcare for you.
436
00:26:40,206 --> 00:26:41,859
I want to try to fix things.
437
00:26:41,864 --> 00:26:43,880
I-I want to try to find ways
438
00:26:43,892 --> 00:26:48,288
to get affordable medicine
for people who need them.
439
00:26:48,293 --> 00:26:49,575
Talk to your politicians.
440
00:26:49,580 --> 00:26:53,012
They're the ones making money
by keeping things this way.
441
00:26:53,017 --> 00:26:54,825
Corruption is the same everywhere.
442
00:26:54,830 --> 00:26:58,247
Yeah, but I think that there are...
443
00:26:58,252 --> 00:27:00,802
non-traditional ways
that we could explore,
444
00:27:00,807 --> 00:27:05,137
and I thought maybe you would
like to help me with that.
445
00:27:05,373 --> 00:27:07,549
What do you mean?
446
00:27:07,690 --> 00:27:10,868
I have a list of meds
447
00:27:10,873 --> 00:27:14,153
that I need to get, in bulk.
448
00:27:17,255 --> 00:27:20,184
To sell? Illegally?
449
00:27:21,251 --> 00:27:23,340
Thony...
450
00:27:23,910 --> 00:27:26,669
we can get in a lot
of trouble for these.
451
00:27:27,135 --> 00:27:29,661
It's to help people, Gabriel,
452
00:27:29,666 --> 00:27:31,450
and I would give you
453
00:27:31,455 --> 00:27:34,044
5% of profits, 10% if you want,
454
00:27:34,049 --> 00:27:36,313
if you introduce me to
the right people here.
455
00:27:36,318 --> 00:27:39,103
Thony, you're talking like... like a...
456
00:27:39,108 --> 00:27:40,544
- A drug dealer!
- Hey.
457
00:27:40,549 --> 00:27:42,986
I wouldn't ask if it wasn't important!
458
00:27:44,737 --> 00:27:46,652
You come into our house and you...
459
00:27:46,657 --> 00:27:49,395
- And you pretend to be our friend.
- I am your friend.
460
00:27:49,400 --> 00:27:51,700
But you want us to help you
smuggle illegal drugs.
461
00:27:51,705 --> 00:27:55,973
I have to ask because I am in
trouble with some bad people.
462
00:27:55,978 --> 00:27:57,502
What kind of trouble?
463
00:27:57,507 --> 00:28:00,036
They could hurt Luca. They could hurt...
464
00:28:00,041 --> 00:28:04,219
What about us?! You know that
we can get killed for this.
465
00:28:04,748 --> 00:28:08,559
Get out. I don't want to
talk about this anymore.
466
00:28:08,564 --> 00:28:09,637
Anna-Mae, please.
467
00:28:09,642 --> 00:28:11,644
- Gabe...
- Thony, I said get out!
468
00:28:13,520 --> 00:28:15,479
That's enough.
469
00:28:21,439 --> 00:28:24,007
Thony.
470
00:28:24,132 --> 00:28:25,307
Wait.
471
00:28:27,261 --> 00:28:30,569
This is the name of a man who runs
472
00:28:30,574 --> 00:28:33,664
a pharmaceutical factory who's
been known to take bribes.
473
00:28:33,669 --> 00:28:35,989
He'll do what you're asking for.
474
00:28:36,128 --> 00:28:37,999
Thank you.
475
00:28:38,295 --> 00:28:40,872
I'm really sorry for putting
you in this situation.
476
00:28:40,877 --> 00:28:42,922
This is only because of
477
00:28:42,927 --> 00:28:45,161
everything you've done for me.
478
00:28:45,166 --> 00:28:47,212
But it doesn't mean that...
479
00:28:51,060 --> 00:28:53,716
The people you are in trouble with?
480
00:28:54,430 --> 00:28:57,259
You brought them?
481
00:28:57,264 --> 00:28:59,353
- To my home?!
- No one's gonna hurt you.
482
00:28:59,358 --> 00:29:01,491
You go back to Las Vegas!
483
00:29:01,496 --> 00:29:04,150
You don't ever contact me again!
484
00:29:32,081 --> 00:29:34,692
I wasn't expecting to see you here.
485
00:29:39,766 --> 00:29:42,639
It was your idea to turn this
place into a cigar lounge.
486
00:29:42,757 --> 00:29:44,802
You said it would attract
the kind of customers
487
00:29:44,807 --> 00:29:48,507
that would... stay late
and spend the money.
488
00:29:50,232 --> 00:29:51,668
The Barsamians weren't so sure.
489
00:29:51,673 --> 00:29:53,980
Yeah, but you convinced them.
490
00:29:53,985 --> 00:29:56,596
You researched the
humidors. You got the Cubans.
491
00:29:56,601 --> 00:29:58,794
When the doors of the
lounge finally opened,
492
00:30:00,045 --> 00:30:02,606
the money just flowed in.
493
00:30:08,473 --> 00:30:10,214
Did Isabel call you?
494
00:30:11,491 --> 00:30:13,536
Yes. She told me.
495
00:30:13,541 --> 00:30:15,934
Which one of us are you
here to say goodbye to?
496
00:30:16,986 --> 00:30:19,192
La Habana?
497
00:30:19,497 --> 00:30:21,281
Or me?
498
00:30:23,489 --> 00:30:25,012
Neither.
499
00:30:27,240 --> 00:30:29,286
Bosco's dead.
500
00:30:31,693 --> 00:30:34,217
I knew I was taking a risk
using Sin Cara's route,
501
00:30:34,222 --> 00:30:36,181
but I kept doing it.
502
00:30:37,727 --> 00:30:39,468
And know that the route's closed,
503
00:30:39,473 --> 00:30:41,040
I'm no longer of any use to Kamdar,
504
00:30:41,045 --> 00:30:42,739
and you and I know what that means.
505
00:30:42,744 --> 00:30:44,809
I can talk with Robert.
506
00:30:44,814 --> 00:30:47,774
There's no talking to that
man, Nadia. You know that.
507
00:30:49,107 --> 00:30:50,848
We both know what he's capable of.
508
00:30:50,853 --> 00:30:53,927
He's a murderer and a psychopath.
509
00:30:54,196 --> 00:30:56,720
I'm so sorry about all this.
510
00:30:59,990 --> 00:31:02,166
Yeah, I'm sorry, too.
511
00:31:04,125 --> 00:31:06,301
About all of it.
512
00:31:08,439 --> 00:31:10,267
About what I said.
513
00:31:13,074 --> 00:31:15,032
But it's time to put an end to it.
514
00:31:15,202 --> 00:31:16,677
To all of it.
515
00:31:17,667 --> 00:31:19,190
What do you want to do?
516
00:31:19,284 --> 00:31:21,460
I'm gonna kill Kamdar.
517
00:31:22,927 --> 00:31:24,802
And you're gonna help me do it.
518
00:31:24,807 --> 00:31:26,505
Armando.
519
00:31:27,870 --> 00:31:29,262
No, I can't.
520
00:31:29,267 --> 00:31:30,704
It's either him or me.
521
00:31:30,709 --> 00:31:32,536
I would never let
anything bad happen to you,
522
00:31:32,541 --> 00:31:33,978
and you know that, but...
523
00:31:33,983 --> 00:31:36,899
Then work with me on this, Nadia.
524
00:31:39,562 --> 00:31:43,473
When he dies, everything he
owns will belong to you...
525
00:31:43,782 --> 00:31:45,392
his wife.
526
00:31:52,671 --> 00:31:54,872
Uh, I'm gonna be home soon.
527
00:31:55,357 --> 00:31:57,106
Yeah.
528
00:31:57,822 --> 00:31:59,737
Tell him I love him, okay?
529
00:32:01,709 --> 00:32:03,842
Mahal kita.
530
00:32:04,061 --> 00:32:05,758
Bye.
531
00:33:17,754 --> 00:33:20,317
_
532
00:33:24,069 --> 00:33:25,853
Just when I thought you decided to stay.
533
00:33:25,858 --> 00:33:28,012
The Philippines is not my home anymore.
534
00:33:28,017 --> 00:33:30,367
Well, it's given us
quite the parting gift.
535
00:33:30,372 --> 00:33:33,661
Our baggage hold is packed
with meds from your contact.
536
00:33:33,914 --> 00:33:37,134
And you have the rest of
the meds for Luca, right?
537
00:33:37,330 --> 00:33:39,594
We already hit our weight limit.
538
00:33:39,750 --> 00:33:43,122
So the rest are on a cargo
ship bound for Long Beach.
539
00:33:43,127 --> 00:33:46,411
Don't worry. You'll get them.
540
00:33:46,890 --> 00:33:48,456
Once you've worked out how to turn
541
00:33:48,461 --> 00:33:51,726
this little scheme of yours
into a profitable business.
542
00:33:59,085 --> 00:34:00,783
You're still here?
543
00:34:02,973 --> 00:34:04,693
If you're trying
to make me feel better...
544
00:34:04,697 --> 00:34:06,525
Oh, no.
545
00:34:06,530 --> 00:34:08,445
This is for me.
546
00:34:24,390 --> 00:34:26,696
I didn't get the promotion.
547
00:34:34,297 --> 00:34:36,716
I guess that's my fault, huh?
548
00:34:37,576 --> 00:34:40,274
With Cortez dead, Maya dead...
549
00:34:40,279 --> 00:34:42,281
None of that is your fault.
550
00:34:42,286 --> 00:34:44,288
The weather sucks in Florida anyway.
551
00:34:44,293 --> 00:34:46,295
All that humidity.
552
00:34:46,300 --> 00:34:48,477
Besides...
553
00:34:48,482 --> 00:34:50,658
I like having you around, Russo.
554
00:34:58,198 --> 00:35:00,635
Alright. Put it up.
555
00:35:13,760 --> 00:35:16,545
How did we get here, Miller?
556
00:35:18,111 --> 00:35:22,356
What? A couple of sad
sacks who drink too much?
557
00:35:22,999 --> 00:35:24,708
That's the job description.
558
00:35:24,713 --> 00:35:26,019
Mm-hmm.
559
00:35:53,431 --> 00:35:55,172
Look, I'm sorry, Kat.
560
00:36:16,276 --> 00:36:18,540
I thought we wouldn't
have to go through customs.
561
00:36:18,545 --> 00:36:21,722
Everyone goes through customs,
even on private flights.
562
00:36:23,974 --> 00:36:25,758
Nothing to declare.
563
00:36:29,709 --> 00:36:31,624
Nothing for her either.
564
00:36:37,471 --> 00:36:39,223
You're good.
565
00:36:40,289 --> 00:36:41,958
One thing you'll get to know about me is
566
00:36:41,970 --> 00:36:45,887
if I say I'm going to
do something, I do it.
567
00:36:50,192 --> 00:36:53,369
Joseph will take you
home. I'll be in touch.
568
00:37:04,950 --> 00:37:07,344
Sorry. I didn't want to wait out there.
569
00:37:07,349 --> 00:37:08,567
I hope that's okay?
570
00:37:08,572 --> 00:37:10,395
Of course it's okay.
571
00:37:11,162 --> 00:37:14,818
I presume you're here for the
divorce papers you sent over.
572
00:37:18,352 --> 00:37:20,106
Nadia?
573
00:37:20,883 --> 00:37:23,276
Hey. What's wrong?
574
00:37:25,732 --> 00:37:27,887
It's La Habana.
575
00:37:28,623 --> 00:37:32,567
Isabel's putting it on the
market after everything we did.
576
00:37:33,510 --> 00:37:37,216
I know how hard you worked.
That place was your home.
577
00:37:37,221 --> 00:37:38,825
It doesn't matter. She made up her mind.
578
00:37:38,830 --> 00:37:40,700
She's selling it.
579
00:37:41,032 --> 00:37:42,990
And now I've lost everything.
580
00:37:42,995 --> 00:37:44,497
That's not true.
581
00:37:45,332 --> 00:37:48,161
You'll always have a home
here. I know it's not the same.
582
00:37:48,166 --> 00:37:50,560
You didn't build this
place from the ground up.
583
00:37:50,565 --> 00:37:52,153
Don't say that.
584
00:37:52,720 --> 00:37:55,374
You know what FastLane means to me.
585
00:37:55,379 --> 00:37:59,732
But it's not yours. Even
though you inspired it.
586
00:37:59,737 --> 00:38:01,841
La Habana was your creation.
587
00:38:03,139 --> 00:38:06,341
You nurtured it. You
made it what it was.
588
00:38:09,359 --> 00:38:10,839
And now it's over.
589
00:38:13,525 --> 00:38:14,961
I shouldn't be...
590
00:38:15,290 --> 00:38:17,325
I shouldn't be complaining
to you like this.
591
00:38:17,330 --> 00:38:18,549
I should go.
592
00:38:18,554 --> 00:38:20,251
Wait a second.
593
00:38:26,054 --> 00:38:28,404
I don't want you to leave without these.
594
00:38:30,495 --> 00:38:32,541
Our divorce papers.
595
00:38:34,382 --> 00:38:36,645
They're signed.
596
00:38:36,817 --> 00:38:39,997
I'll let you do the honors of
filing them this time around.
597
00:38:40,525 --> 00:38:43,505
I'm not in a state of
mind to make any decisions.
598
00:38:44,749 --> 00:38:48,100
I've lost Arman. I've lost La Habana.
599
00:38:49,891 --> 00:38:53,536
Maybe I'm not ready to lose
anything else right now.
600
00:38:54,171 --> 00:38:57,044
Thank you, Robert,
for what you just said.
601
00:38:58,923 --> 00:39:02,145
It's been a long time since
someone believed in me.
602
00:39:02,150 --> 00:39:03,761
Oh, my love.
603
00:39:07,418 --> 00:39:09,606
There's no one...
604
00:39:10,471 --> 00:39:12,785
No one I believe in more than you.
605
00:39:27,494 --> 00:39:30,723
It's gonna make you feel
so much better, my love.
606
00:39:31,101 --> 00:39:33,059
Hmm?
607
00:39:33,293 --> 00:39:35,600
My brave little one.
608
00:39:35,701 --> 00:39:37,364
Mak srolanh kon.
609
00:39:37,369 --> 00:39:40,028
Mommy, I don't want you to go.
610
00:39:40,408 --> 00:39:42,036
Well, guess what.
611
00:39:42,041 --> 00:39:44,270
I'm gonna be here when you fall asleep
612
00:39:44,275 --> 00:39:49,708
and I'm going to be
here when you wake... up.
613
00:39:52,512 --> 00:39:56,020
Yeah. That's it.
614
00:40:20,617 --> 00:40:22,315
Will the treatment work?
615
00:40:22,439 --> 00:40:24,778
Yeah, I think so.
616
00:40:25,635 --> 00:40:28,595
Well, whatever you went
through over there...
617
00:40:29,166 --> 00:40:31,342
it was worth it.
618
00:40:33,248 --> 00:40:36,338
I don't have all of
Luca's medication yet.
619
00:40:36,343 --> 00:40:39,303
They're part of a shipment
coming from the Philippines
620
00:40:39,308 --> 00:40:40,962
that Kamdar controls.
621
00:40:40,967 --> 00:40:44,106
So he's still gonna want
you to work for him, huh?
622
00:40:44,552 --> 00:40:47,434
He's not gonna give
them to me until he knows
623
00:40:47,439 --> 00:40:51,739
that I have the pipeline
up and running for him.
624
00:40:51,948 --> 00:40:54,081
Thony.
625
00:40:54,330 --> 00:40:56,762
I mean, how are you ever
gonna get out of this?
626
00:40:56,767 --> 00:40:58,552
I don't know.
627
00:40:59,998 --> 00:41:03,436
But as long as he's
helping me keep Luca alive,
628
00:41:03,441 --> 00:41:05,182
I'm gonna do it.
629
00:41:06,232 --> 00:41:09,061
That's all I can think about right now.
630
00:41:22,982 --> 00:41:24,113
Isabel.
631
00:41:24,155 --> 00:41:25,852
I wasn't expecting you.
632
00:41:25,857 --> 00:41:27,816
Sorry. I should have told you.
633
00:41:27,821 --> 00:41:30,981
We just got a buyer for La Habana.
634
00:41:32,471 --> 00:41:35,177
In fact, he's meeting me here
now to sign the paperwork.
635
00:41:35,790 --> 00:41:37,817
Hello.
636
00:41:38,308 --> 00:41:40,267
Robert?
637
00:41:40,477 --> 00:41:42,435
Oh, you two know each other?
638
00:41:42,975 --> 00:41:45,552
She's the reason I'm buying La Habana.
639
00:41:46,153 --> 00:41:47,590
I've been a fan of this place for years,
640
00:41:47,594 --> 00:41:49,814
so when she told me
it was on the market,
641
00:41:49,819 --> 00:41:52,082
well, I couldn't let the
opportunity pass me by.
642
00:41:52,087 --> 00:41:53,966
Well, that's great news.
643
00:41:53,971 --> 00:41:57,279
Nadia and Arman have done a
wonderful job managing the club.
644
00:41:57,284 --> 00:41:58,973
Maybe you could keep them on.
645
00:41:58,978 --> 00:42:01,546
I've always valued Nadia.
646
00:42:01,551 --> 00:42:03,509
We go way back.
647
00:42:03,514 --> 00:42:05,794
The notary will be here
soon, but in the meantime,
648
00:42:05,799 --> 00:42:08,591
you could start reading
the purchase agreement.
649
00:42:16,668 --> 00:42:18,278
There's something you need to see.
650
00:42:18,283 --> 00:42:19,981
A couple of fishermen
just pulled a gun out of
651
00:42:19,985 --> 00:42:23,005
the Colorado River 40 yards
from where we found Maya.
652
00:42:23,609 --> 00:42:25,708
We searched that area. How
the hell did we miss it?
653
00:42:25,713 --> 00:42:27,410
All I know is, we just found it now,
654
00:42:27,415 --> 00:42:28,938
and the ballistics are a match.
655
00:42:28,943 --> 00:42:30,336
- Any prints?
- A partial.
656
00:42:30,349 --> 00:42:32,220
Forensics is working to salvage it now.
657
00:42:32,225 --> 00:42:34,010
If they're Kamdar's, we got him.
658
00:42:34,015 --> 00:42:36,052
Kamdar would never pull
the trigger, Miller.
659
00:42:36,057 --> 00:42:38,192
You know that. What do we got?
660
00:42:38,197 --> 00:42:39,209
We're still running the print,
661
00:42:39,213 --> 00:42:41,607
but there's enough
there to find a match.
662
00:42:49,596 --> 00:42:51,337
- Seriously?
- It's only a partial print.
663
00:42:51,342 --> 00:42:53,605
You're gonna have a lot of suspects.
664
00:42:58,728 --> 00:43:00,251
Wait a minute. Hold on.
665
00:43:07,892 --> 00:43:09,546
Son of a bitch.
666
00:43:14,266 --> 00:43:17,266
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
47376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.