Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,119 --> 00:00:12,260
Kim Chul Su.
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,829
You are now the hit-and-run driver
who ended up...
3
00:00:16,230 --> 00:00:17,729
killing Baek Song Yi.
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,299
Do you understand?
5
00:00:19,469 --> 00:00:20,530
Yes.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,639
I did some research of my own.
7
00:00:24,469 --> 00:00:28,039
Chairman Wang's son Wang Ji Hoon
caused the accident.
8
00:00:28,669 --> 00:00:30,879
I'm going to prison instead, right?
9
00:00:31,039 --> 00:00:32,750
You don't want to know too much.
10
00:00:33,079 --> 00:00:34,809
Just take the money and do as you're told.
11
00:00:38,050 --> 00:00:39,050
Give me that.
12
00:00:43,090 --> 00:00:44,760
Tell the truth, Wang Ji Hoon.
13
00:00:45,590 --> 00:00:47,059
Was it really you?
14
00:00:47,059 --> 00:00:48,489
Stop it, Yo Han!
15
00:00:49,459 --> 00:00:51,599
Mr. Kim!
16
00:00:54,270 --> 00:00:57,770
Mr. Kim. If you were involved,
I guess it was the chairman's doing.
17
00:00:59,309 --> 00:01:02,709
To cover up what your son did,
did you send someone else to prison...
18
00:01:02,709 --> 00:01:05,340
for driving over Song Yi
instead of Ji Hoon? Is that it?
19
00:01:05,340 --> 00:01:07,279
Will you stop it, Da Jung?
20
00:01:07,309 --> 00:01:09,879
Wang Ji Hoon. Tell the truth.
21
00:01:10,249 --> 00:01:11,450
Tell us!
22
00:01:13,049 --> 00:01:14,389
Tell what?
23
00:01:14,990 --> 00:01:16,320
A recording like that?
24
00:01:16,460 --> 00:01:18,290
Anyone can fake it.
25
00:01:18,790 --> 00:01:20,659
Someone did just that to frame me.
26
00:01:20,659 --> 00:01:22,130
Who made what?
27
00:01:22,700 --> 00:01:23,799
A recording?
28
00:01:24,499 --> 00:01:28,029
What recording is it
that Yo Han's hounding my husband?
29
00:01:29,100 --> 00:01:30,269
He'll soon be a dad.
30
00:01:33,240 --> 00:01:34,809
Were you this cowardly?
31
00:01:35,840 --> 00:01:39,380
This recording and a testimony from Kim
who's doing time in your place...
32
00:01:40,010 --> 00:01:41,309
is enough to get a retrial.
33
00:01:41,309 --> 00:01:43,120
Then what you did will come out!
34
00:01:44,079 --> 00:01:45,320
Do you still deny it?
35
00:01:46,419 --> 00:01:47,419
Yo Han.
36
00:01:48,549 --> 00:01:49,889
Must you be like this too?
37
00:01:50,990 --> 00:01:54,590
Will you please leave me alone?
38
00:01:57,859 --> 00:01:58,859
Wang Ji Hoon.
39
00:01:59,600 --> 00:02:02,130
How could you act like nothing happened
after killing my daughter?
40
00:02:02,799 --> 00:02:05,639
The person who ran over
my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon!
41
00:02:07,809 --> 00:02:09,939
Song Yi died
because of your hit-and-run accident,
42
00:02:10,210 --> 00:02:12,480
and you sent
an innocent man to prison instead.
43
00:02:12,609 --> 00:02:14,210
Didn't you feel a pang of guilt?
44
00:02:14,450 --> 00:02:18,519
How could you, a human being,
act as if nothing was wrong?
45
00:02:18,750 --> 00:02:20,450
You killed a child!
46
00:02:26,290 --> 00:02:27,329
Se Ran.
47
00:02:27,929 --> 00:02:28,929
Kang Se Ran.
48
00:02:36,799 --> 00:02:39,139
Jung Da Jung.
49
00:02:41,070 --> 00:02:42,780
What did you just say?
50
00:02:45,639 --> 00:02:47,649
What I heard...
51
00:02:48,649 --> 00:02:51,750
I misheard, didn't I?
52
00:02:54,220 --> 00:02:55,290
You didn't.
53
00:02:56,889 --> 00:02:58,419
You won't want to believe it,
54
00:02:59,190 --> 00:03:02,600
but Wang Ji Hoon was the driver
who hit Song Yi and drove off.
55
00:03:02,660 --> 00:03:04,899
No. No way.
56
00:03:05,500 --> 00:03:07,369
It can't be.
57
00:03:07,470 --> 00:03:09,100
No!
58
00:03:11,299 --> 00:03:13,769
- Se Ran.
- What's he saying?
59
00:03:15,510 --> 00:03:18,239
Ji Hoon. It's not true, is it?
60
00:03:19,579 --> 00:03:22,850
Please tell me it's not.
61
00:03:25,549 --> 00:03:26,720
Let's go home...
62
00:03:29,619 --> 00:03:32,389
Who are you that you know my Song Yi?
63
00:03:33,230 --> 00:03:34,589
And what's the document you sent?
64
00:03:34,889 --> 00:03:37,359
Oh, you haven't seen the contents, then.
65
00:03:38,299 --> 00:03:39,669
Inside is...
66
00:03:57,380 --> 00:04:01,049
Don't bother.
I made a copy before bringing this here.
67
00:04:07,959 --> 00:04:09,060
Father.
68
00:04:10,899 --> 00:04:14,200
Tell me. What happened?
69
00:04:17,440 --> 00:04:20,010
Wang Ji Hoon. You tell me yourself.
70
00:04:21,810 --> 00:04:26,409
Did you really kill my daughter? Did you?
71
00:04:27,579 --> 00:04:30,219
You didn't, did you? Tell me.
72
00:04:30,979 --> 00:04:34,250
Wang Ji Hoon. Talk to me.
73
00:04:34,589 --> 00:04:36,219
Say something!
74
00:04:36,459 --> 00:04:40,060
Come on! Tell me what happened!
75
00:04:40,789 --> 00:04:42,360
Tell me!
76
00:04:56,039 --> 00:04:59,110
Don't cause such a fuss. It's no big deal.
77
00:05:00,409 --> 00:05:04,019
Sir. How is it not a big deal?
How are we causing a fuss?
78
00:05:04,279 --> 00:05:05,320
Enough.
79
00:05:05,849 --> 00:05:07,219
This is where we work.
80
00:05:07,450 --> 00:05:09,360
It's not where we discuss
our personal issues.
81
00:05:10,719 --> 00:05:12,560
Go back to your seats.
82
00:05:19,229 --> 00:05:22,529
(Dream Food)
83
00:05:27,539 --> 00:05:28,570
Da Jung.
84
00:05:30,039 --> 00:05:31,479
You need to tell me.
85
00:05:33,349 --> 00:05:34,950
I'm Song Yi's mom.
86
00:05:37,750 --> 00:05:39,389
The person who killed my child.
87
00:05:41,389 --> 00:05:42,450
Was it really...
88
00:05:44,420 --> 00:05:46,930
Ji Hoon?
89
00:05:48,829 --> 00:05:49,899
Yes.
90
00:05:51,130 --> 00:05:52,300
It was your husband.
91
00:05:53,099 --> 00:05:54,130
No.
92
00:05:55,399 --> 00:05:59,070
It's a lie. Don't you dare lie.
93
00:06:00,010 --> 00:06:01,070
Da Jung.
94
00:06:01,339 --> 00:06:05,209
I get that you hate me,
but how could you lie about that?
95
00:06:06,479 --> 00:06:07,880
Please don't do this.
96
00:06:08,810 --> 00:06:11,219
Tell me it's not like that.
97
00:06:15,089 --> 00:06:16,459
It's not just hard on you.
98
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
It pains me too.
99
00:06:19,389 --> 00:06:21,089
We were both her moms.
100
00:06:23,360 --> 00:06:25,760
Se Ran. It's not a lie.
101
00:06:26,200 --> 00:06:28,969
Ji Hoon's the hit-and-run driver
who caused Song Yi's accident,
102
00:06:29,469 --> 00:06:31,940
and the chairman found someone...
103
00:06:32,300 --> 00:06:34,870
to do time instead,
and those are the facts.
104
00:06:37,940 --> 00:06:40,950
You can't accept it, but it's the truth.
105
00:06:42,079 --> 00:06:43,550
Go and talk to Ji Hoon.
106
00:06:47,519 --> 00:06:48,789
No way.
107
00:06:52,320 --> 00:06:53,389
Then this baby...
108
00:06:55,659 --> 00:06:57,760
What do I do with this baby?
109
00:07:08,170 --> 00:07:10,139
My gosh. Good grief.
110
00:07:10,409 --> 00:07:14,380
Did someone break in? Why is there a mess?
111
00:07:15,110 --> 00:07:16,820
Do we have anything worth stealing?
112
00:07:17,079 --> 00:07:19,279
I don't think so.
113
00:07:19,349 --> 00:07:21,289
What thief would be stupid enough...
114
00:07:21,289 --> 00:07:24,019
to break into a place like ours?
115
00:07:26,089 --> 00:07:27,130
Wait.
116
00:07:29,089 --> 00:07:30,300
Cheon Ae Ja.
117
00:07:30,500 --> 00:07:34,300
I don't have the time
to take your call. Bye.
118
00:07:34,370 --> 00:07:36,539
You met Se Ran, didn't you?
119
00:07:36,899 --> 00:07:39,139
No. Your son must've met her.
120
00:07:39,139 --> 00:07:42,269
What are you talking about?
Who would my son meet?
121
00:07:42,269 --> 00:07:44,639
Don't deny it.
122
00:07:45,209 --> 00:07:48,180
Did you think I wouldn't catch on
that you'd found...
123
00:07:48,180 --> 00:07:49,649
Da Jung's daughter?
124
00:07:50,420 --> 00:07:51,479
What?
125
00:07:53,389 --> 00:07:56,789
Mom. Se Ran got in and searched the place.
126
00:07:58,760 --> 00:07:59,829
The DNA test results.
127
00:08:02,089 --> 00:08:03,130
(MIRAERO Gene Testing Lab)
128
00:08:04,159 --> 00:08:07,000
She read it. Se Ran read the report.
129
00:08:08,430 --> 00:08:10,039
She'll tell the chairman, then.
130
00:08:10,240 --> 00:08:13,769
How dare they think they can dupe me?
131
00:08:15,209 --> 00:08:16,579
Mother!
132
00:08:19,279 --> 00:08:21,579
I'm not deaf yet.
133
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
Mother. Our Se Ran's finally pregnant...
134
00:08:26,289 --> 00:08:29,860
with the great-grandchild
you wanted so much.
135
00:08:30,089 --> 00:08:34,130
Don't you want to give her something
to congratulate her?
136
00:08:34,260 --> 00:08:36,459
- A gift to congratulate her?
- Yes.
137
00:08:37,229 --> 00:08:39,529
The building you said you'd give her
after her wedding.
138
00:08:39,800 --> 00:08:41,570
You haven't given it to her yet.
139
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
Well, we did get...
140
00:08:44,469 --> 00:08:47,410
a few Dream Food shares,
141
00:08:47,609 --> 00:08:50,180
but that was part of the business deal.
142
00:08:50,509 --> 00:08:53,180
So what? You're asking for a building?
143
00:08:55,009 --> 00:08:57,550
I'm not saying you should give us one.
144
00:08:57,950 --> 00:08:59,550
Se Ran's pregnant...
145
00:08:59,690 --> 00:09:03,619
after a good couple of years of marriage,
146
00:09:03,619 --> 00:09:06,489
so I'd like you to congratulate her.
147
00:09:07,229 --> 00:09:10,129
Okay. I was thinking of doing so.
148
00:09:11,200 --> 00:09:14,770
Take Se Ran to an ob-gyn tomorrow,
149
00:09:15,200 --> 00:09:19,040
and see if she and the baby
will both do well.
150
00:09:20,170 --> 00:09:21,440
Tell the truth.
151
00:09:21,940 --> 00:09:25,680
The envelope the courier gave me
that had come in Song Yi's name.
152
00:09:26,410 --> 00:09:28,849
The call you said
was a voice-phishing scam.
153
00:09:29,180 --> 00:09:30,320
Was that really...
154
00:09:32,579 --> 00:09:34,420
Was that really because of Song Yi?
155
00:09:41,259 --> 00:09:42,359
It's true.
156
00:09:44,259 --> 00:09:45,300
Is it?
157
00:09:45,530 --> 00:09:47,469
Do you think I knew she was your daughter?
158
00:09:50,869 --> 00:09:52,070
You dirtbag.
159
00:09:52,869 --> 00:09:53,940
How can you say that?
160
00:10:03,979 --> 00:10:06,349
The scumbag
who killed my Song Yi is my husband?
161
00:10:06,920 --> 00:10:07,989
No way.
162
00:10:08,550 --> 00:10:10,119
No way!
163
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Yes.
164
00:10:13,129 --> 00:10:16,400
It's all your fault.
You're the reason I killed your daughter.
165
00:10:16,729 --> 00:10:18,229
That's nonsense.
166
00:10:20,869 --> 00:10:22,200
You scumbag.
167
00:10:22,869 --> 00:10:25,770
There are things you should never say!
168
00:10:27,070 --> 00:10:29,009
You blame me for the accident you caused?
169
00:10:29,879 --> 00:10:32,709
Why?
170
00:10:33,450 --> 00:10:35,079
- Why?
- Se Ran.
171
00:10:36,849 --> 00:10:37,950
Don't you remember?
172
00:10:40,349 --> 00:10:42,619
You got me drunk.
173
00:10:44,890 --> 00:10:47,430
What? I got you drunk?
174
00:10:50,300 --> 00:10:52,060
Drink all you want.
175
00:10:56,869 --> 00:10:58,900
I had fun, Ji Hoon.
176
00:10:59,839 --> 00:11:00,839
We'll...
177
00:11:01,839 --> 00:11:03,140
meet again.
178
00:11:05,009 --> 00:11:06,140
It was then?
179
00:11:06,550 --> 00:11:09,249
Yes. It was that very night.
180
00:11:10,450 --> 00:11:12,420
If you hadn't left like that,
181
00:11:13,690 --> 00:11:14,749
then perhaps...
182
00:11:16,459 --> 00:11:18,660
I would've stayed until I'd sobered up.
183
00:11:21,060 --> 00:11:24,300
I regret it so much right now.
184
00:11:27,229 --> 00:11:29,839
No. No way.
185
00:11:30,040 --> 00:11:32,170
It can't be. No.
186
00:11:35,839 --> 00:11:36,879
What's wrong?
187
00:11:45,349 --> 00:11:46,520
She has morning sickness too.
188
00:11:47,749 --> 00:11:48,950
This is insane.
189
00:11:53,989 --> 00:11:55,190
I want a divorce.
190
00:11:55,790 --> 00:11:56,900
Da Jung.
191
00:11:57,930 --> 00:11:58,999
Sir.
192
00:12:00,900 --> 00:12:03,140
How could you keep this from me?
193
00:12:04,900 --> 00:12:06,339
I'm Song Yi's mom.
194
00:12:06,739 --> 00:12:08,339
Se Ran's her birth mom.
195
00:12:09,440 --> 00:12:11,280
You lived with us both,
196
00:12:12,509 --> 00:12:14,410
so how could you act
like nothing happened?
197
00:12:15,379 --> 00:12:18,079
I didn't know. Do you think I did?
198
00:12:18,650 --> 00:12:19,890
You didn't know?
199
00:12:22,119 --> 00:12:25,160
Sang Chul was on the news
causing a scene about Song Yi's death,
200
00:12:25,160 --> 00:12:26,629
and you say you didn't know?
201
00:12:28,959 --> 00:12:29,999
No.
202
00:12:31,530 --> 00:12:33,329
I'm more incredulous that you didn't know.
203
00:12:35,499 --> 00:12:37,040
A child died,
204
00:12:38,900 --> 00:12:41,469
and her parents and relatives suffered.
205
00:12:42,310 --> 00:12:45,440
And you didn't even care
to find out who the child was.
206
00:12:46,379 --> 00:12:48,849
I'm sorry. I had a lot going on.
207
00:12:48,849 --> 00:12:49,879
No.
208
00:12:51,249 --> 00:12:52,479
You just...
209
00:12:53,619 --> 00:12:55,349
cared about your son.
210
00:12:55,349 --> 00:12:58,119
You didn't care what happened to others.
211
00:12:59,829 --> 00:13:02,089
That's why you didn't find out
whose child had died.
212
00:13:04,030 --> 00:13:07,469
You were more intent on finding someone
to do time in Ji Hoon's place.
213
00:13:07,469 --> 00:13:10,099
Anyone would've done the same
in that situation.
214
00:13:10,739 --> 00:13:12,800
Everyone favors their own child.
215
00:13:13,869 --> 00:13:15,410
It's in the past.
216
00:13:16,109 --> 00:13:19,509
Ji Hoon made a mistake
and we can't take it back now.
217
00:13:19,849 --> 00:13:20,950
It's a mistake?
218
00:13:22,680 --> 00:13:23,820
A person,
219
00:13:24,820 --> 00:13:25,979
a child...
220
00:13:27,050 --> 00:13:29,450
died before they could even bloom.
221
00:13:29,450 --> 00:13:30,790
Don't you dare call it a mistake!
222
00:13:32,520 --> 00:13:35,329
I'm sorry. That was terrible of me.
223
00:13:41,469 --> 00:13:42,570
I want a divorce.
224
00:13:44,670 --> 00:13:46,369
It wasn't even a real marriage.
225
00:13:46,709 --> 00:13:49,810
I can't allow that. You know how I feel.
226
00:13:50,810 --> 00:13:51,839
I can't...
227
00:13:52,680 --> 00:13:55,780
live or breathe
in the same space as your son.
228
00:13:57,520 --> 00:13:58,550
Give me a divorce.
229
00:13:59,780 --> 00:14:03,690
I can't stand facing the man
who killed my daughter.
230
00:14:12,160 --> 00:14:13,499
Thanks for everything.
231
00:14:14,700 --> 00:14:15,729
Jung Da Jung.
232
00:14:18,469 --> 00:14:19,670
Please, sir.
233
00:14:40,729 --> 00:14:43,229
It's okay. Nothing bad will happen.
234
00:14:51,339 --> 00:14:55,109
Now that Se Ran knows,
the chairman will find out soon.
235
00:14:55,609 --> 00:14:57,239
I can't just sit and wait.
236
00:14:59,109 --> 00:15:02,979
I'll strike a deal
and get my job at Dream Food back.
237
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
(MIRAERO Gene Testing Lab)
238
00:15:10,359 --> 00:15:11,390
Are you okay?
239
00:15:16,489 --> 00:15:20,829
I'm afraid he'll get back at us
because I asked for a divorce.
240
00:15:21,300 --> 00:15:22,599
Don't worry too much.
241
00:15:23,869 --> 00:15:26,770
My uncle's not the type
to sit around doing nothing,
242
00:15:27,469 --> 00:15:30,910
but we have proof of what Ji Hoon did.
243
00:15:36,249 --> 00:15:37,249
Se Ran.
244
00:15:39,280 --> 00:15:40,290
Hands off.
245
00:15:41,320 --> 00:15:42,520
Your dirty mitts.
246
00:15:44,190 --> 00:15:45,420
Keep them off me.
247
00:15:46,190 --> 00:15:47,290
Are you okay?
248
00:15:54,099 --> 00:15:55,099
Drink this.
249
00:15:57,170 --> 00:15:58,369
It should...
250
00:16:00,369 --> 00:16:01,810
make you feel better.
251
00:16:10,349 --> 00:16:11,520
Am I okay?
252
00:16:12,450 --> 00:16:13,520
Hey.
253
00:16:13,890 --> 00:16:17,020
Do I look okay to you? Do I?
254
00:16:20,989 --> 00:16:22,229
You wouldn't be.
255
00:16:23,959 --> 00:16:25,060
I get it.
256
00:16:26,999 --> 00:16:28,400
But for the baby's sake.
257
00:16:32,739 --> 00:16:33,940
I can't stand it.
258
00:16:34,839 --> 00:16:36,940
I'm carrying the baby
of a monster like you.
259
00:16:40,079 --> 00:16:41,780
What are you doing?
260
00:16:45,249 --> 00:16:46,320
I'm...
261
00:16:47,020 --> 00:16:50,890
I'm disgusted and horrified
that I'm pregnant with this baby.
262
00:16:51,359 --> 00:16:52,520
Let go.
263
00:16:52,619 --> 00:16:54,430
I can't stand it either.
264
00:16:56,390 --> 00:16:57,629
But you're already pregnant.
265
00:16:59,060 --> 00:17:00,270
Don't do that to it.
266
00:17:01,129 --> 00:17:02,729
Then bring Song Yi back.
267
00:17:04,540 --> 00:17:06,670
You scumbag.
268
00:17:09,239 --> 00:17:10,940
Bring Song Yi back.
269
00:17:12,680 --> 00:17:14,479
Bring Song Yi back!
270
00:17:19,580 --> 00:17:20,819
I'm sorry, Song Yi.
271
00:17:21,319 --> 00:17:23,860
I ended up becoming...
272
00:17:24,059 --> 00:17:26,160
the worst ever mom.
273
00:17:26,620 --> 00:17:27,930
I'm sorry, Song Yi.
274
00:17:28,890 --> 00:17:31,930
I'm so sorry, Song Yi.
275
00:17:41,340 --> 00:17:44,680
(Dream Food)
276
00:17:54,950 --> 00:17:56,019
Who are you?
277
00:18:06,330 --> 00:18:08,870
I'm Baek Sang Chul.
I worked here in Product Development.
278
00:18:10,400 --> 00:18:11,700
What do you want?
279
00:18:12,069 --> 00:18:13,269
Well...
280
00:18:16,039 --> 00:18:18,239
Are you in a bad mood, sir?
281
00:18:20,209 --> 00:18:22,049
He's not here because of that, then.
282
00:18:22,549 --> 00:18:24,819
I'm here to talk to you about Wang Yo Han.
283
00:18:25,880 --> 00:18:27,019
Wang Yo Han?
284
00:18:28,150 --> 00:18:29,249
Go on.
285
00:18:29,950 --> 00:18:32,390
- Well...
- Come on.
286
00:18:37,900 --> 00:18:41,069
I ran the DNA of his daughter Wang An Na.
287
00:18:42,029 --> 00:18:43,130
An Na?
288
00:18:44,239 --> 00:18:45,440
His daughter?
289
00:18:56,509 --> 00:18:59,249
Wang An Na is my daughter.
290
00:19:01,590 --> 00:19:04,590
What? An Na is yours?
291
00:19:05,019 --> 00:19:09,489
Yes. An Na is the child that was born
between Jung Da Jung and me.
292
00:19:11,499 --> 00:19:12,660
Is that true?
293
00:19:21,670 --> 00:19:23,739
(Baek Sang Chul and Wang An Na
are 99.99 percent likely to be related.)
294
00:19:27,749 --> 00:19:29,080
How did you figure this out?
295
00:19:29,279 --> 00:19:31,880
I guess this makes you An Na's stepfather.
296
00:19:32,420 --> 00:19:34,049
You have the right to know.
297
00:19:35,489 --> 00:19:36,920
But Wang Yo Han...
298
00:19:37,319 --> 00:19:39,319
left me out to spend time with Da Jung,
299
00:19:39,319 --> 00:19:40,989
and they're acting like a family unit.
300
00:19:51,039 --> 00:19:53,509
Thank you. You can go.
301
00:19:55,069 --> 00:19:56,110
What?
302
00:19:56,209 --> 00:19:57,309
Empty-handed?
303
00:19:58,209 --> 00:20:00,180
I can't do that, sir.
304
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Sir.
305
00:20:05,680 --> 00:20:07,049
I came to ask...
306
00:20:07,749 --> 00:20:09,519
if you could reinstate me...
307
00:20:09,519 --> 00:20:11,219
I won't see you out.
308
00:20:22,670 --> 00:20:23,739
Se Ran.
309
00:20:26,840 --> 00:20:28,039
Mother.
310
00:20:28,910 --> 00:20:31,440
What's the matter?
Why do you have a suitcase?
311
00:20:32,180 --> 00:20:33,549
Why do you look so dreadful?
312
00:20:35,110 --> 00:20:36,180
Mother.
313
00:20:37,319 --> 00:20:38,880
I'm getting a divorce.
314
00:20:40,390 --> 00:20:41,519
A divorce?
315
00:20:47,630 --> 00:20:49,930
The truth is, I found my daughter.
316
00:20:50,090 --> 00:20:53,969
But her family isn't just rich,
they're more than rich.
317
00:20:55,729 --> 00:21:00,469
Mr. Baek seems to have figured out
that An Na is his daughter.
318
00:21:00,840 --> 00:21:02,069
What should we do now?
319
00:21:03,069 --> 00:21:06,039
Da Jung only just got to
see her child again.
320
00:21:06,279 --> 00:21:10,279
How should we untangle this mess of fate?
321
00:21:13,319 --> 00:21:15,950
Madam, you need to come outside.
322
00:21:21,459 --> 00:21:23,759
You're killing me.
323
00:21:23,759 --> 00:21:27,100
What happened?
Why would you leave that home?
324
00:21:27,100 --> 00:21:29,499
This would turn the world upside-down.
325
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
Goodness.
326
00:21:32,539 --> 00:21:33,640
What's wrong?
327
00:21:33,840 --> 00:21:37,340
Grandma. I want a divorce.
328
00:21:38,009 --> 00:21:39,080
What?
329
00:21:39,239 --> 00:21:40,779
Are you out of your mind?
330
00:21:41,209 --> 00:21:43,920
Why do you want a divorce
when you have Ji Hoon's baby?
331
00:21:44,920 --> 00:21:46,850
You've gone insane.
332
00:21:47,289 --> 00:21:49,150
I can't live with him anymore.
333
00:21:49,850 --> 00:21:51,190
He gives me the chills.
334
00:21:51,759 --> 00:21:53,489
I'd rather die than stay with him!
335
00:21:54,630 --> 00:21:56,529
Did something happen to them?
336
00:21:56,860 --> 00:21:57,930
Well...
337
00:21:59,999 --> 00:22:03,430
Tell her to get some rest
and think about it.
338
00:22:03,900 --> 00:22:05,200
I should go.
339
00:22:07,340 --> 00:22:11,380
But... Wait. Madam Park.
340
00:22:16,009 --> 00:22:18,150
Quit the babbling and talk straight.
341
00:22:18,279 --> 00:22:19,950
I can't live with a murderer.
342
00:22:21,390 --> 00:22:23,019
Wang Ji Hoon that punk...
343
00:22:27,029 --> 00:22:29,789
He's the driver who killed Song Yi.
344
00:22:32,400 --> 00:22:34,900
What? Ji Hoon did what?
345
00:22:36,469 --> 00:22:37,539
But...
346
00:22:38,269 --> 00:22:42,440
Song Yi's hit-and-run driver is in prison.
347
00:22:43,110 --> 00:22:46,479
What are you saying? Ji Hoon is what?
348
00:22:47,309 --> 00:22:50,209
Could there have been a mistake?
349
00:22:50,209 --> 00:22:51,319
No.
350
00:22:54,190 --> 00:22:56,590
Ji Hoon hit Song Yi and drove off.
351
00:22:57,519 --> 00:23:01,190
The chairman bought someone
to do time in his place,
352
00:23:01,559 --> 00:23:03,130
and he's the one in prison.
353
00:23:04,330 --> 00:23:07,630
My goodness.
How could something like that happen?
354
00:23:07,630 --> 00:23:08,729
Madam.
355
00:23:10,170 --> 00:23:11,200
My gosh.
356
00:23:17,680 --> 00:23:18,809
Goodness.
357
00:23:26,279 --> 00:23:28,650
I'll send the housekeeper up
to clean your room.
358
00:23:30,920 --> 00:23:32,059
Ji Hoon.
359
00:23:32,420 --> 00:23:35,890
I heard from Se Ran,
but I still can't believe it.
360
00:23:36,489 --> 00:23:38,959
The Ji Hoon I know wouldn't do that.
361
00:23:39,529 --> 00:23:41,130
How did it happen?
362
00:23:41,729 --> 00:23:43,940
I'm already this close to losing my mind.
363
00:23:45,340 --> 00:23:46,840
Don't add to it.
364
00:23:47,539 --> 00:23:51,680
You can't let your wife leave
when she's carrying your child.
365
00:23:51,779 --> 00:23:54,549
You should've begged and made her stay.
366
00:23:54,979 --> 00:23:56,380
How could I?
367
00:23:57,620 --> 00:23:59,950
I know how dreadful what I did is.
368
00:24:02,289 --> 00:24:04,120
Do you know why I married her...
369
00:24:05,120 --> 00:24:06,690
so suddenly when I didn't want to?
370
00:24:09,759 --> 00:24:13,430
After I drove into that girl
and then drove off...
371
00:24:15,769 --> 00:24:17,100
I didn't really care...
372
00:24:18,569 --> 00:24:20,400
what happened to me next.
373
00:24:22,809 --> 00:24:23,940
My life...
374
00:24:27,209 --> 00:24:29,150
ended that day with Song Yi's.
375
00:24:29,410 --> 00:24:30,519
I know.
376
00:24:31,620 --> 00:24:33,120
I'm so sorry for you.
377
00:24:36,120 --> 00:24:38,660
I don't know what to do.
378
00:24:40,219 --> 00:24:41,989
I cowardly prayed that...
379
00:24:43,590 --> 00:24:44,900
the two women...
380
00:24:46,160 --> 00:24:48,999
would never find out what I'd done.
381
00:24:51,999 --> 00:24:53,440
But now they know.
382
00:24:54,239 --> 00:24:56,440
Nothing stays secret forever.
383
00:24:57,809 --> 00:25:00,850
Ji Hoon. Let's take some time...
384
00:25:00,850 --> 00:25:03,049
to figure out what to do.
385
00:25:04,249 --> 00:25:07,519
We'll have to hear
what Se Ran and Da Jung think.
386
00:25:08,690 --> 00:25:11,259
Whether they'll forgive you...
387
00:25:12,120 --> 00:25:14,789
or call the police
and hold you responsible.
388
00:25:16,259 --> 00:25:17,360
No.
389
00:25:18,830 --> 00:25:20,130
I can't do that.
390
00:25:27,209 --> 00:25:28,440
I really...
391
00:25:29,870 --> 00:25:31,640
want to disappear.
392
00:25:33,910 --> 00:25:36,279
Ji Hoon. Where are you going?
393
00:25:37,650 --> 00:25:38,680
Ji Hoon.
394
00:25:48,259 --> 00:25:49,430
Ji Hoon.
395
00:25:50,390 --> 00:25:53,200
Leave him alone.
He doesn't deserve comfort.
396
00:25:53,870 --> 00:25:56,729
Did you know all about it?
397
00:25:57,370 --> 00:25:59,700
How could I have known? I'm not a deity.
398
00:26:00,499 --> 00:26:03,009
If I'd known,
I wouldn't have managed to stay here.
399
00:26:05,880 --> 00:26:08,279
A blackmailer sent me a recording today.
400
00:26:09,279 --> 00:26:10,850
That's how I found out.
401
00:26:10,850 --> 00:26:13,850
A blackmailer sent you a recording?
402
00:26:14,620 --> 00:26:15,719
It was...
403
00:26:16,690 --> 00:26:18,920
a conversation
between Mr. Kim and the man...
404
00:26:18,920 --> 00:26:21,529
who went to prison instead of Ji Hoon.
405
00:26:23,229 --> 00:26:27,670
Did you go and complain
as soon as you got the recording?
406
00:26:27,670 --> 00:26:28,700
Of course I did.
407
00:26:29,229 --> 00:26:32,499
One man killed my daughter
and another man covered it up.
408
00:26:33,370 --> 00:26:35,670
How could I keep quiet
when I found that out?
409
00:26:36,140 --> 00:26:38,779
It would've been nice
if you'd talked to me first.
410
00:26:40,410 --> 00:26:42,150
What are you saying?
411
00:26:43,150 --> 00:26:44,279
Talk to you first?
412
00:26:45,019 --> 00:26:46,420
Are you putting...
413
00:26:46,420 --> 00:26:48,950
this family's peace of mind
before my child's death?
414
00:26:49,049 --> 00:26:50,920
Why would you say that?
415
00:26:51,190 --> 00:26:52,660
You're twisting what I said.
416
00:26:54,090 --> 00:26:57,759
I'm saying you could've
taken care of this more appropriately.
417
00:26:57,759 --> 00:26:59,059
What would you say...
418
00:27:00,670 --> 00:27:02,400
is more appropriate?
419
00:27:06,039 --> 00:27:09,910
Would you say the same
if it were your daughter who had died?
420
00:27:11,979 --> 00:27:13,809
Don't talk like that
because it's none of your business.
421
00:27:23,690 --> 00:27:27,019
The chairman just ignored you
when you brought him...
422
00:27:27,019 --> 00:27:28,930
that kind of information?
423
00:27:29,529 --> 00:27:32,630
Yes. I didn't even get to
ask for my job back.
424
00:27:33,229 --> 00:27:36,130
They say the rich are stingier.
425
00:27:36,200 --> 00:27:40,340
How could he think of taking it for free?
426
00:27:41,370 --> 00:27:43,709
I wasn't expecting a windfall.
427
00:27:44,080 --> 00:27:47,809
I only shared the truth
for everyone's benefit,
428
00:27:47,979 --> 00:27:50,309
and he kicked me out.
429
00:27:50,779 --> 00:27:54,019
My goodness.
How dare he think that little of my son?
430
00:27:54,450 --> 00:27:55,719
I can't take it anymore.
431
00:27:56,489 --> 00:27:58,390
I'll ask Da Jung for a higher pay.
432
00:27:59,259 --> 00:28:02,430
Hello, Madam. I'll pick up An Na now.
433
00:28:04,360 --> 00:28:05,400
Bye.
434
00:28:06,229 --> 00:28:07,259
An Na.
435
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
An Na?
436
00:28:11,670 --> 00:28:14,209
Did you see An Na?
437
00:28:15,269 --> 00:28:18,380
She wasn't with you?
438
00:28:19,709 --> 00:28:23,450
I went to handle a customer's complaint
and she was gone when I returned.
439
00:28:23,779 --> 00:28:27,420
Where on earth did she go, then?
440
00:28:32,289 --> 00:28:33,489
Are you going somewhere?
441
00:28:33,559 --> 00:28:35,360
To Bobaejung to get An Na.
442
00:28:40,769 --> 00:28:43,069
Hello, Madam. I'm on my way to...
443
00:28:46,299 --> 00:28:49,110
What? An Na is missing?
444
00:28:49,569 --> 00:28:50,640
An Na?
445
00:29:09,090 --> 00:29:13,130
(The Third Marriage)
446
00:29:13,130 --> 00:29:16,969
I'm worried the chairman
might have done something to her.
447
00:29:16,969 --> 00:29:18,999
An Na.
448
00:29:19,140 --> 00:29:20,940
I'll strike a deal with the chairman.
449
00:29:20,940 --> 00:29:22,910
Da Jung said she had a copy.
450
00:29:22,910 --> 00:29:25,110
I'll take it to the police.
451
00:29:25,110 --> 00:29:28,580
What do you think An Na saw
that made her draw this?
452
00:29:28,650 --> 00:29:31,049
She should've drawn this too, then.
453
00:29:31,049 --> 00:29:33,249
Did she copy another photo?
454
00:29:35,620 --> 00:29:37,620
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.