All language subtitles for The third marriage E95

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,119 --> 00:00:12,260 Kim Chul Su. 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,829 You are now the hit-and-run driver who ended up... 3 00:00:16,230 --> 00:00:17,729 killing Baek Song Yi. 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,299 Do you understand? 5 00:00:19,469 --> 00:00:20,530 Yes. 6 00:00:21,700 --> 00:00:23,639 I did some research of my own. 7 00:00:24,469 --> 00:00:28,039 Chairman Wang's son Wang Ji Hoon caused the accident. 8 00:00:28,669 --> 00:00:30,879 I'm going to prison instead, right? 9 00:00:31,039 --> 00:00:32,750 You don't want to know too much. 10 00:00:33,079 --> 00:00:34,809 Just take the money and do as you're told. 11 00:00:38,050 --> 00:00:39,050 Give me that. 12 00:00:43,090 --> 00:00:44,760 Tell the truth, Wang Ji Hoon. 13 00:00:45,590 --> 00:00:47,059 Was it really you? 14 00:00:47,059 --> 00:00:48,489 Stop it, Yo Han! 15 00:00:49,459 --> 00:00:51,599 Mr. Kim! 16 00:00:54,270 --> 00:00:57,770 Mr. Kim. If you were involved, I guess it was the chairman's doing. 17 00:00:59,309 --> 00:01:02,709 To cover up what your son did, did you send someone else to prison... 18 00:01:02,709 --> 00:01:05,340 for driving over Song Yi instead of Ji Hoon? Is that it? 19 00:01:05,340 --> 00:01:07,279 Will you stop it, Da Jung? 20 00:01:07,309 --> 00:01:09,879 Wang Ji Hoon. Tell the truth. 21 00:01:10,249 --> 00:01:11,450 Tell us! 22 00:01:13,049 --> 00:01:14,389 Tell what? 23 00:01:14,990 --> 00:01:16,320 A recording like that? 24 00:01:16,460 --> 00:01:18,290 Anyone can fake it. 25 00:01:18,790 --> 00:01:20,659 Someone did just that to frame me. 26 00:01:20,659 --> 00:01:22,130 Who made what? 27 00:01:22,700 --> 00:01:23,799 A recording? 28 00:01:24,499 --> 00:01:28,029 What recording is it that Yo Han's hounding my husband? 29 00:01:29,100 --> 00:01:30,269 He'll soon be a dad. 30 00:01:33,240 --> 00:01:34,809 Were you this cowardly? 31 00:01:35,840 --> 00:01:39,380 This recording and a testimony from Kim who's doing time in your place... 32 00:01:40,010 --> 00:01:41,309 is enough to get a retrial. 33 00:01:41,309 --> 00:01:43,120 Then what you did will come out! 34 00:01:44,079 --> 00:01:45,320 Do you still deny it? 35 00:01:46,419 --> 00:01:47,419 Yo Han. 36 00:01:48,549 --> 00:01:49,889 Must you be like this too? 37 00:01:50,990 --> 00:01:54,590 Will you please leave me alone? 38 00:01:57,859 --> 00:01:58,859 Wang Ji Hoon. 39 00:01:59,600 --> 00:02:02,130 How could you act like nothing happened after killing my daughter? 40 00:02:02,799 --> 00:02:05,639 The person who ran over my daughter Song Yi. It was you, Ji Hoon! 41 00:02:07,809 --> 00:02:09,939 Song Yi died because of your hit-and-run accident, 42 00:02:10,210 --> 00:02:12,480 and you sent an innocent man to prison instead. 43 00:02:12,609 --> 00:02:14,210 Didn't you feel a pang of guilt? 44 00:02:14,450 --> 00:02:18,519 How could you, a human being, act as if nothing was wrong? 45 00:02:18,750 --> 00:02:20,450 You killed a child! 46 00:02:26,290 --> 00:02:27,329 Se Ran. 47 00:02:27,929 --> 00:02:28,929 Kang Se Ran. 48 00:02:36,799 --> 00:02:39,139 Jung Da Jung. 49 00:02:41,070 --> 00:02:42,780 What did you just say? 50 00:02:45,639 --> 00:02:47,649 What I heard... 51 00:02:48,649 --> 00:02:51,750 I misheard, didn't I? 52 00:02:54,220 --> 00:02:55,290 You didn't. 53 00:02:56,889 --> 00:02:58,419 You won't want to believe it, 54 00:02:59,190 --> 00:03:02,600 but Wang Ji Hoon was the driver who hit Song Yi and drove off. 55 00:03:02,660 --> 00:03:04,899 No. No way. 56 00:03:05,500 --> 00:03:07,369 It can't be. 57 00:03:07,470 --> 00:03:09,100 No! 58 00:03:11,299 --> 00:03:13,769 - Se Ran. - What's he saying? 59 00:03:15,510 --> 00:03:18,239 Ji Hoon. It's not true, is it? 60 00:03:19,579 --> 00:03:22,850 Please tell me it's not. 61 00:03:25,549 --> 00:03:26,720 Let's go home... 62 00:03:29,619 --> 00:03:32,389 Who are you that you know my Song Yi? 63 00:03:33,230 --> 00:03:34,589 And what's the document you sent? 64 00:03:34,889 --> 00:03:37,359 Oh, you haven't seen the contents, then. 65 00:03:38,299 --> 00:03:39,669 Inside is... 66 00:03:57,380 --> 00:04:01,049 Don't bother. I made a copy before bringing this here. 67 00:04:07,959 --> 00:04:09,060 Father. 68 00:04:10,899 --> 00:04:14,200 Tell me. What happened? 69 00:04:17,440 --> 00:04:20,010 Wang Ji Hoon. You tell me yourself. 70 00:04:21,810 --> 00:04:26,409 Did you really kill my daughter? Did you? 71 00:04:27,579 --> 00:04:30,219 You didn't, did you? Tell me. 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,250 Wang Ji Hoon. Talk to me. 73 00:04:34,589 --> 00:04:36,219 Say something! 74 00:04:36,459 --> 00:04:40,060 Come on! Tell me what happened! 75 00:04:40,789 --> 00:04:42,360 Tell me! 76 00:04:56,039 --> 00:04:59,110 Don't cause such a fuss. It's no big deal. 77 00:05:00,409 --> 00:05:04,019 Sir. How is it not a big deal? How are we causing a fuss? 78 00:05:04,279 --> 00:05:05,320 Enough. 79 00:05:05,849 --> 00:05:07,219 This is where we work. 80 00:05:07,450 --> 00:05:09,360 It's not where we discuss our personal issues. 81 00:05:10,719 --> 00:05:12,560 Go back to your seats. 82 00:05:19,229 --> 00:05:22,529 (Dream Food) 83 00:05:27,539 --> 00:05:28,570 Da Jung. 84 00:05:30,039 --> 00:05:31,479 You need to tell me. 85 00:05:33,349 --> 00:05:34,950 I'm Song Yi's mom. 86 00:05:37,750 --> 00:05:39,389 The person who killed my child. 87 00:05:41,389 --> 00:05:42,450 Was it really... 88 00:05:44,420 --> 00:05:46,930 Ji Hoon? 89 00:05:48,829 --> 00:05:49,899 Yes. 90 00:05:51,130 --> 00:05:52,300 It was your husband. 91 00:05:53,099 --> 00:05:54,130 No. 92 00:05:55,399 --> 00:05:59,070 It's a lie. Don't you dare lie. 93 00:06:00,010 --> 00:06:01,070 Da Jung. 94 00:06:01,339 --> 00:06:05,209 I get that you hate me, but how could you lie about that? 95 00:06:06,479 --> 00:06:07,880 Please don't do this. 96 00:06:08,810 --> 00:06:11,219 Tell me it's not like that. 97 00:06:15,089 --> 00:06:16,459 It's not just hard on you. 98 00:06:17,360 --> 00:06:18,920 It pains me too. 99 00:06:19,389 --> 00:06:21,089 We were both her moms. 100 00:06:23,360 --> 00:06:25,760 Se Ran. It's not a lie. 101 00:06:26,200 --> 00:06:28,969 Ji Hoon's the hit-and-run driver who caused Song Yi's accident, 102 00:06:29,469 --> 00:06:31,940 and the chairman found someone... 103 00:06:32,300 --> 00:06:34,870 to do time instead, and those are the facts. 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,950 You can't accept it, but it's the truth. 105 00:06:42,079 --> 00:06:43,550 Go and talk to Ji Hoon. 106 00:06:47,519 --> 00:06:48,789 No way. 107 00:06:52,320 --> 00:06:53,389 Then this baby... 108 00:06:55,659 --> 00:06:57,760 What do I do with this baby? 109 00:07:08,170 --> 00:07:10,139 My gosh. Good grief. 110 00:07:10,409 --> 00:07:14,380 Did someone break in? Why is there a mess? 111 00:07:15,110 --> 00:07:16,820 Do we have anything worth stealing? 112 00:07:17,079 --> 00:07:19,279 I don't think so. 113 00:07:19,349 --> 00:07:21,289 What thief would be stupid enough... 114 00:07:21,289 --> 00:07:24,019 to break into a place like ours? 115 00:07:26,089 --> 00:07:27,130 Wait. 116 00:07:29,089 --> 00:07:30,300 Cheon Ae Ja. 117 00:07:30,500 --> 00:07:34,300 I don't have the time to take your call. Bye. 118 00:07:34,370 --> 00:07:36,539 You met Se Ran, didn't you? 119 00:07:36,899 --> 00:07:39,139 No. Your son must've met her. 120 00:07:39,139 --> 00:07:42,269 What are you talking about? Who would my son meet? 121 00:07:42,269 --> 00:07:44,639 Don't deny it. 122 00:07:45,209 --> 00:07:48,180 Did you think I wouldn't catch on that you'd found... 123 00:07:48,180 --> 00:07:49,649 Da Jung's daughter? 124 00:07:50,420 --> 00:07:51,479 What? 125 00:07:53,389 --> 00:07:56,789 Mom. Se Ran got in and searched the place. 126 00:07:58,760 --> 00:07:59,829 The DNA test results. 127 00:08:02,089 --> 00:08:03,130 (MIRAERO Gene Testing Lab) 128 00:08:04,159 --> 00:08:07,000 She read it. Se Ran read the report. 129 00:08:08,430 --> 00:08:10,039 She'll tell the chairman, then. 130 00:08:10,240 --> 00:08:13,769 How dare they think they can dupe me? 131 00:08:15,209 --> 00:08:16,579 Mother! 132 00:08:19,279 --> 00:08:21,579 I'm not deaf yet. 133 00:08:22,920 --> 00:08:25,920 Mother. Our Se Ran's finally pregnant... 134 00:08:26,289 --> 00:08:29,860 with the great-grandchild you wanted so much. 135 00:08:30,089 --> 00:08:34,130 Don't you want to give her something to congratulate her? 136 00:08:34,260 --> 00:08:36,459 - A gift to congratulate her? - Yes. 137 00:08:37,229 --> 00:08:39,529 The building you said you'd give her after her wedding. 138 00:08:39,800 --> 00:08:41,570 You haven't given it to her yet. 139 00:08:42,300 --> 00:08:44,300 Well, we did get... 140 00:08:44,469 --> 00:08:47,410 a few Dream Food shares, 141 00:08:47,609 --> 00:08:50,180 but that was part of the business deal. 142 00:08:50,509 --> 00:08:53,180 So what? You're asking for a building? 143 00:08:55,009 --> 00:08:57,550 I'm not saying you should give us one. 144 00:08:57,950 --> 00:08:59,550 Se Ran's pregnant... 145 00:08:59,690 --> 00:09:03,619 after a good couple of years of marriage, 146 00:09:03,619 --> 00:09:06,489 so I'd like you to congratulate her. 147 00:09:07,229 --> 00:09:10,129 Okay. I was thinking of doing so. 148 00:09:11,200 --> 00:09:14,770 Take Se Ran to an ob-gyn tomorrow, 149 00:09:15,200 --> 00:09:19,040 and see if she and the baby will both do well. 150 00:09:20,170 --> 00:09:21,440 Tell the truth. 151 00:09:21,940 --> 00:09:25,680 The envelope the courier gave me that had come in Song Yi's name. 152 00:09:26,410 --> 00:09:28,849 The call you said was a voice-phishing scam. 153 00:09:29,180 --> 00:09:30,320 Was that really... 154 00:09:32,579 --> 00:09:34,420 Was that really because of Song Yi? 155 00:09:41,259 --> 00:09:42,359 It's true. 156 00:09:44,259 --> 00:09:45,300 Is it? 157 00:09:45,530 --> 00:09:47,469 Do you think I knew she was your daughter? 158 00:09:50,869 --> 00:09:52,070 You dirtbag. 159 00:09:52,869 --> 00:09:53,940 How can you say that? 160 00:10:03,979 --> 00:10:06,349 The scumbag who killed my Song Yi is my husband? 161 00:10:06,920 --> 00:10:07,989 No way. 162 00:10:08,550 --> 00:10:10,119 No way! 163 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Yes. 164 00:10:13,129 --> 00:10:16,400 It's all your fault. You're the reason I killed your daughter. 165 00:10:16,729 --> 00:10:18,229 That's nonsense. 166 00:10:20,869 --> 00:10:22,200 You scumbag. 167 00:10:22,869 --> 00:10:25,770 There are things you should never say! 168 00:10:27,070 --> 00:10:29,009 You blame me for the accident you caused? 169 00:10:29,879 --> 00:10:32,709 Why? 170 00:10:33,450 --> 00:10:35,079 - Why? - Se Ran. 171 00:10:36,849 --> 00:10:37,950 Don't you remember? 172 00:10:40,349 --> 00:10:42,619 You got me drunk. 173 00:10:44,890 --> 00:10:47,430 What? I got you drunk? 174 00:10:50,300 --> 00:10:52,060 Drink all you want. 175 00:10:56,869 --> 00:10:58,900 I had fun, Ji Hoon. 176 00:10:59,839 --> 00:11:00,839 We'll... 177 00:11:01,839 --> 00:11:03,140 meet again. 178 00:11:05,009 --> 00:11:06,140 It was then? 179 00:11:06,550 --> 00:11:09,249 Yes. It was that very night. 180 00:11:10,450 --> 00:11:12,420 If you hadn't left like that, 181 00:11:13,690 --> 00:11:14,749 then perhaps... 182 00:11:16,459 --> 00:11:18,660 I would've stayed until I'd sobered up. 183 00:11:21,060 --> 00:11:24,300 I regret it so much right now. 184 00:11:27,229 --> 00:11:29,839 No. No way. 185 00:11:30,040 --> 00:11:32,170 It can't be. No. 186 00:11:35,839 --> 00:11:36,879 What's wrong? 187 00:11:45,349 --> 00:11:46,520 She has morning sickness too. 188 00:11:47,749 --> 00:11:48,950 This is insane. 189 00:11:53,989 --> 00:11:55,190 I want a divorce. 190 00:11:55,790 --> 00:11:56,900 Da Jung. 191 00:11:57,930 --> 00:11:58,999 Sir. 192 00:12:00,900 --> 00:12:03,140 How could you keep this from me? 193 00:12:04,900 --> 00:12:06,339 I'm Song Yi's mom. 194 00:12:06,739 --> 00:12:08,339 Se Ran's her birth mom. 195 00:12:09,440 --> 00:12:11,280 You lived with us both, 196 00:12:12,509 --> 00:12:14,410 so how could you act like nothing happened? 197 00:12:15,379 --> 00:12:18,079 I didn't know. Do you think I did? 198 00:12:18,650 --> 00:12:19,890 You didn't know? 199 00:12:22,119 --> 00:12:25,160 Sang Chul was on the news causing a scene about Song Yi's death, 200 00:12:25,160 --> 00:12:26,629 and you say you didn't know? 201 00:12:28,959 --> 00:12:29,999 No. 202 00:12:31,530 --> 00:12:33,329 I'm more incredulous that you didn't know. 203 00:12:35,499 --> 00:12:37,040 A child died, 204 00:12:38,900 --> 00:12:41,469 and her parents and relatives suffered. 205 00:12:42,310 --> 00:12:45,440 And you didn't even care to find out who the child was. 206 00:12:46,379 --> 00:12:48,849 I'm sorry. I had a lot going on. 207 00:12:48,849 --> 00:12:49,879 No. 208 00:12:51,249 --> 00:12:52,479 You just... 209 00:12:53,619 --> 00:12:55,349 cared about your son. 210 00:12:55,349 --> 00:12:58,119 You didn't care what happened to others. 211 00:12:59,829 --> 00:13:02,089 That's why you didn't find out whose child had died. 212 00:13:04,030 --> 00:13:07,469 You were more intent on finding someone to do time in Ji Hoon's place. 213 00:13:07,469 --> 00:13:10,099 Anyone would've done the same in that situation. 214 00:13:10,739 --> 00:13:12,800 Everyone favors their own child. 215 00:13:13,869 --> 00:13:15,410 It's in the past. 216 00:13:16,109 --> 00:13:19,509 Ji Hoon made a mistake and we can't take it back now. 217 00:13:19,849 --> 00:13:20,950 It's a mistake? 218 00:13:22,680 --> 00:13:23,820 A person, 219 00:13:24,820 --> 00:13:25,979 a child... 220 00:13:27,050 --> 00:13:29,450 died before they could even bloom. 221 00:13:29,450 --> 00:13:30,790 Don't you dare call it a mistake! 222 00:13:32,520 --> 00:13:35,329 I'm sorry. That was terrible of me. 223 00:13:41,469 --> 00:13:42,570 I want a divorce. 224 00:13:44,670 --> 00:13:46,369 It wasn't even a real marriage. 225 00:13:46,709 --> 00:13:49,810 I can't allow that. You know how I feel. 226 00:13:50,810 --> 00:13:51,839 I can't... 227 00:13:52,680 --> 00:13:55,780 live or breathe in the same space as your son. 228 00:13:57,520 --> 00:13:58,550 Give me a divorce. 229 00:13:59,780 --> 00:14:03,690 I can't stand facing the man who killed my daughter. 230 00:14:12,160 --> 00:14:13,499 Thanks for everything. 231 00:14:14,700 --> 00:14:15,729 Jung Da Jung. 232 00:14:18,469 --> 00:14:19,670 Please, sir. 233 00:14:40,729 --> 00:14:43,229 It's okay. Nothing bad will happen. 234 00:14:51,339 --> 00:14:55,109 Now that Se Ran knows, the chairman will find out soon. 235 00:14:55,609 --> 00:14:57,239 I can't just sit and wait. 236 00:14:59,109 --> 00:15:02,979 I'll strike a deal and get my job at Dream Food back. 237 00:15:03,680 --> 00:15:05,320 (MIRAERO Gene Testing Lab) 238 00:15:10,359 --> 00:15:11,390 Are you okay? 239 00:15:16,489 --> 00:15:20,829 I'm afraid he'll get back at us because I asked for a divorce. 240 00:15:21,300 --> 00:15:22,599 Don't worry too much. 241 00:15:23,869 --> 00:15:26,770 My uncle's not the type to sit around doing nothing, 242 00:15:27,469 --> 00:15:30,910 but we have proof of what Ji Hoon did. 243 00:15:36,249 --> 00:15:37,249 Se Ran. 244 00:15:39,280 --> 00:15:40,290 Hands off. 245 00:15:41,320 --> 00:15:42,520 Your dirty mitts. 246 00:15:44,190 --> 00:15:45,420 Keep them off me. 247 00:15:46,190 --> 00:15:47,290 Are you okay? 248 00:15:54,099 --> 00:15:55,099 Drink this. 249 00:15:57,170 --> 00:15:58,369 It should... 250 00:16:00,369 --> 00:16:01,810 make you feel better. 251 00:16:10,349 --> 00:16:11,520 Am I okay? 252 00:16:12,450 --> 00:16:13,520 Hey. 253 00:16:13,890 --> 00:16:17,020 Do I look okay to you? Do I? 254 00:16:20,989 --> 00:16:22,229 You wouldn't be. 255 00:16:23,959 --> 00:16:25,060 I get it. 256 00:16:26,999 --> 00:16:28,400 But for the baby's sake. 257 00:16:32,739 --> 00:16:33,940 I can't stand it. 258 00:16:34,839 --> 00:16:36,940 I'm carrying the baby of a monster like you. 259 00:16:40,079 --> 00:16:41,780 What are you doing? 260 00:16:45,249 --> 00:16:46,320 I'm... 261 00:16:47,020 --> 00:16:50,890 I'm disgusted and horrified that I'm pregnant with this baby. 262 00:16:51,359 --> 00:16:52,520 Let go. 263 00:16:52,619 --> 00:16:54,430 I can't stand it either. 264 00:16:56,390 --> 00:16:57,629 But you're already pregnant. 265 00:16:59,060 --> 00:17:00,270 Don't do that to it. 266 00:17:01,129 --> 00:17:02,729 Then bring Song Yi back. 267 00:17:04,540 --> 00:17:06,670 You scumbag. 268 00:17:09,239 --> 00:17:10,940 Bring Song Yi back. 269 00:17:12,680 --> 00:17:14,479 Bring Song Yi back! 270 00:17:19,580 --> 00:17:20,819 I'm sorry, Song Yi. 271 00:17:21,319 --> 00:17:23,860 I ended up becoming... 272 00:17:24,059 --> 00:17:26,160 the worst ever mom. 273 00:17:26,620 --> 00:17:27,930 I'm sorry, Song Yi. 274 00:17:28,890 --> 00:17:31,930 I'm so sorry, Song Yi. 275 00:17:41,340 --> 00:17:44,680 (Dream Food) 276 00:17:54,950 --> 00:17:56,019 Who are you? 277 00:18:06,330 --> 00:18:08,870 I'm Baek Sang Chul. I worked here in Product Development. 278 00:18:10,400 --> 00:18:11,700 What do you want? 279 00:18:12,069 --> 00:18:13,269 Well... 280 00:18:16,039 --> 00:18:18,239 Are you in a bad mood, sir? 281 00:18:20,209 --> 00:18:22,049 He's not here because of that, then. 282 00:18:22,549 --> 00:18:24,819 I'm here to talk to you about Wang Yo Han. 283 00:18:25,880 --> 00:18:27,019 Wang Yo Han? 284 00:18:28,150 --> 00:18:29,249 Go on. 285 00:18:29,950 --> 00:18:32,390 - Well... - Come on. 286 00:18:37,900 --> 00:18:41,069 I ran the DNA of his daughter Wang An Na. 287 00:18:42,029 --> 00:18:43,130 An Na? 288 00:18:44,239 --> 00:18:45,440 His daughter? 289 00:18:56,509 --> 00:18:59,249 Wang An Na is my daughter. 290 00:19:01,590 --> 00:19:04,590 What? An Na is yours? 291 00:19:05,019 --> 00:19:09,489 Yes. An Na is the child that was born between Jung Da Jung and me. 292 00:19:11,499 --> 00:19:12,660 Is that true? 293 00:19:21,670 --> 00:19:23,739 (Baek Sang Chul and Wang An Na are 99.99 percent likely to be related.) 294 00:19:27,749 --> 00:19:29,080 How did you figure this out? 295 00:19:29,279 --> 00:19:31,880 I guess this makes you An Na's stepfather. 296 00:19:32,420 --> 00:19:34,049 You have the right to know. 297 00:19:35,489 --> 00:19:36,920 But Wang Yo Han... 298 00:19:37,319 --> 00:19:39,319 left me out to spend time with Da Jung, 299 00:19:39,319 --> 00:19:40,989 and they're acting like a family unit. 300 00:19:51,039 --> 00:19:53,509 Thank you. You can go. 301 00:19:55,069 --> 00:19:56,110 What? 302 00:19:56,209 --> 00:19:57,309 Empty-handed? 303 00:19:58,209 --> 00:20:00,180 I can't do that, sir. 304 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 Sir. 305 00:20:05,680 --> 00:20:07,049 I came to ask... 306 00:20:07,749 --> 00:20:09,519 if you could reinstate me... 307 00:20:09,519 --> 00:20:11,219 I won't see you out. 308 00:20:22,670 --> 00:20:23,739 Se Ran. 309 00:20:26,840 --> 00:20:28,039 Mother. 310 00:20:28,910 --> 00:20:31,440 What's the matter? Why do you have a suitcase? 311 00:20:32,180 --> 00:20:33,549 Why do you look so dreadful? 312 00:20:35,110 --> 00:20:36,180 Mother. 313 00:20:37,319 --> 00:20:38,880 I'm getting a divorce. 314 00:20:40,390 --> 00:20:41,519 A divorce? 315 00:20:47,630 --> 00:20:49,930 The truth is, I found my daughter. 316 00:20:50,090 --> 00:20:53,969 But her family isn't just rich, they're more than rich. 317 00:20:55,729 --> 00:21:00,469 Mr. Baek seems to have figured out that An Na is his daughter. 318 00:21:00,840 --> 00:21:02,069 What should we do now? 319 00:21:03,069 --> 00:21:06,039 Da Jung only just got to see her child again. 320 00:21:06,279 --> 00:21:10,279 How should we untangle this mess of fate? 321 00:21:13,319 --> 00:21:15,950 Madam, you need to come outside. 322 00:21:21,459 --> 00:21:23,759 You're killing me. 323 00:21:23,759 --> 00:21:27,100 What happened? Why would you leave that home? 324 00:21:27,100 --> 00:21:29,499 This would turn the world upside-down. 325 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Goodness. 326 00:21:32,539 --> 00:21:33,640 What's wrong? 327 00:21:33,840 --> 00:21:37,340 Grandma. I want a divorce. 328 00:21:38,009 --> 00:21:39,080 What? 329 00:21:39,239 --> 00:21:40,779 Are you out of your mind? 330 00:21:41,209 --> 00:21:43,920 Why do you want a divorce when you have Ji Hoon's baby? 331 00:21:44,920 --> 00:21:46,850 You've gone insane. 332 00:21:47,289 --> 00:21:49,150 I can't live with him anymore. 333 00:21:49,850 --> 00:21:51,190 He gives me the chills. 334 00:21:51,759 --> 00:21:53,489 I'd rather die than stay with him! 335 00:21:54,630 --> 00:21:56,529 Did something happen to them? 336 00:21:56,860 --> 00:21:57,930 Well... 337 00:21:59,999 --> 00:22:03,430 Tell her to get some rest and think about it. 338 00:22:03,900 --> 00:22:05,200 I should go. 339 00:22:07,340 --> 00:22:11,380 But... Wait. Madam Park. 340 00:22:16,009 --> 00:22:18,150 Quit the babbling and talk straight. 341 00:22:18,279 --> 00:22:19,950 I can't live with a murderer. 342 00:22:21,390 --> 00:22:23,019 Wang Ji Hoon that punk... 343 00:22:27,029 --> 00:22:29,789 He's the driver who killed Song Yi. 344 00:22:32,400 --> 00:22:34,900 What? Ji Hoon did what? 345 00:22:36,469 --> 00:22:37,539 But... 346 00:22:38,269 --> 00:22:42,440 Song Yi's hit-and-run driver is in prison. 347 00:22:43,110 --> 00:22:46,479 What are you saying? Ji Hoon is what? 348 00:22:47,309 --> 00:22:50,209 Could there have been a mistake? 349 00:22:50,209 --> 00:22:51,319 No. 350 00:22:54,190 --> 00:22:56,590 Ji Hoon hit Song Yi and drove off. 351 00:22:57,519 --> 00:23:01,190 The chairman bought someone to do time in his place, 352 00:23:01,559 --> 00:23:03,130 and he's the one in prison. 353 00:23:04,330 --> 00:23:07,630 My goodness. How could something like that happen? 354 00:23:07,630 --> 00:23:08,729 Madam. 355 00:23:10,170 --> 00:23:11,200 My gosh. 356 00:23:17,680 --> 00:23:18,809 Goodness. 357 00:23:26,279 --> 00:23:28,650 I'll send the housekeeper up to clean your room. 358 00:23:30,920 --> 00:23:32,059 Ji Hoon. 359 00:23:32,420 --> 00:23:35,890 I heard from Se Ran, but I still can't believe it. 360 00:23:36,489 --> 00:23:38,959 The Ji Hoon I know wouldn't do that. 361 00:23:39,529 --> 00:23:41,130 How did it happen? 362 00:23:41,729 --> 00:23:43,940 I'm already this close to losing my mind. 363 00:23:45,340 --> 00:23:46,840 Don't add to it. 364 00:23:47,539 --> 00:23:51,680 You can't let your wife leave when she's carrying your child. 365 00:23:51,779 --> 00:23:54,549 You should've begged and made her stay. 366 00:23:54,979 --> 00:23:56,380 How could I? 367 00:23:57,620 --> 00:23:59,950 I know how dreadful what I did is. 368 00:24:02,289 --> 00:24:04,120 Do you know why I married her... 369 00:24:05,120 --> 00:24:06,690 so suddenly when I didn't want to? 370 00:24:09,759 --> 00:24:13,430 After I drove into that girl and then drove off... 371 00:24:15,769 --> 00:24:17,100 I didn't really care... 372 00:24:18,569 --> 00:24:20,400 what happened to me next. 373 00:24:22,809 --> 00:24:23,940 My life... 374 00:24:27,209 --> 00:24:29,150 ended that day with Song Yi's. 375 00:24:29,410 --> 00:24:30,519 I know. 376 00:24:31,620 --> 00:24:33,120 I'm so sorry for you. 377 00:24:36,120 --> 00:24:38,660 I don't know what to do. 378 00:24:40,219 --> 00:24:41,989 I cowardly prayed that... 379 00:24:43,590 --> 00:24:44,900 the two women... 380 00:24:46,160 --> 00:24:48,999 would never find out what I'd done. 381 00:24:51,999 --> 00:24:53,440 But now they know. 382 00:24:54,239 --> 00:24:56,440 Nothing stays secret forever. 383 00:24:57,809 --> 00:25:00,850 Ji Hoon. Let's take some time... 384 00:25:00,850 --> 00:25:03,049 to figure out what to do. 385 00:25:04,249 --> 00:25:07,519 We'll have to hear what Se Ran and Da Jung think. 386 00:25:08,690 --> 00:25:11,259 Whether they'll forgive you... 387 00:25:12,120 --> 00:25:14,789 or call the police and hold you responsible. 388 00:25:16,259 --> 00:25:17,360 No. 389 00:25:18,830 --> 00:25:20,130 I can't do that. 390 00:25:27,209 --> 00:25:28,440 I really... 391 00:25:29,870 --> 00:25:31,640 want to disappear. 392 00:25:33,910 --> 00:25:36,279 Ji Hoon. Where are you going? 393 00:25:37,650 --> 00:25:38,680 Ji Hoon. 394 00:25:48,259 --> 00:25:49,430 Ji Hoon. 395 00:25:50,390 --> 00:25:53,200 Leave him alone. He doesn't deserve comfort. 396 00:25:53,870 --> 00:25:56,729 Did you know all about it? 397 00:25:57,370 --> 00:25:59,700 How could I have known? I'm not a deity. 398 00:26:00,499 --> 00:26:03,009 If I'd known, I wouldn't have managed to stay here. 399 00:26:05,880 --> 00:26:08,279 A blackmailer sent me a recording today. 400 00:26:09,279 --> 00:26:10,850 That's how I found out. 401 00:26:10,850 --> 00:26:13,850 A blackmailer sent you a recording? 402 00:26:14,620 --> 00:26:15,719 It was... 403 00:26:16,690 --> 00:26:18,920 a conversation between Mr. Kim and the man... 404 00:26:18,920 --> 00:26:21,529 who went to prison instead of Ji Hoon. 405 00:26:23,229 --> 00:26:27,670 Did you go and complain as soon as you got the recording? 406 00:26:27,670 --> 00:26:28,700 Of course I did. 407 00:26:29,229 --> 00:26:32,499 One man killed my daughter and another man covered it up. 408 00:26:33,370 --> 00:26:35,670 How could I keep quiet when I found that out? 409 00:26:36,140 --> 00:26:38,779 It would've been nice if you'd talked to me first. 410 00:26:40,410 --> 00:26:42,150 What are you saying? 411 00:26:43,150 --> 00:26:44,279 Talk to you first? 412 00:26:45,019 --> 00:26:46,420 Are you putting... 413 00:26:46,420 --> 00:26:48,950 this family's peace of mind before my child's death? 414 00:26:49,049 --> 00:26:50,920 Why would you say that? 415 00:26:51,190 --> 00:26:52,660 You're twisting what I said. 416 00:26:54,090 --> 00:26:57,759 I'm saying you could've taken care of this more appropriately. 417 00:26:57,759 --> 00:26:59,059 What would you say... 418 00:27:00,670 --> 00:27:02,400 is more appropriate? 419 00:27:06,039 --> 00:27:09,910 Would you say the same if it were your daughter who had died? 420 00:27:11,979 --> 00:27:13,809 Don't talk like that because it's none of your business. 421 00:27:23,690 --> 00:27:27,019 The chairman just ignored you when you brought him... 422 00:27:27,019 --> 00:27:28,930 that kind of information? 423 00:27:29,529 --> 00:27:32,630 Yes. I didn't even get to ask for my job back. 424 00:27:33,229 --> 00:27:36,130 They say the rich are stingier. 425 00:27:36,200 --> 00:27:40,340 How could he think of taking it for free? 426 00:27:41,370 --> 00:27:43,709 I wasn't expecting a windfall. 427 00:27:44,080 --> 00:27:47,809 I only shared the truth for everyone's benefit, 428 00:27:47,979 --> 00:27:50,309 and he kicked me out. 429 00:27:50,779 --> 00:27:54,019 My goodness. How dare he think that little of my son? 430 00:27:54,450 --> 00:27:55,719 I can't take it anymore. 431 00:27:56,489 --> 00:27:58,390 I'll ask Da Jung for a higher pay. 432 00:27:59,259 --> 00:28:02,430 Hello, Madam. I'll pick up An Na now. 433 00:28:04,360 --> 00:28:05,400 Bye. 434 00:28:06,229 --> 00:28:07,259 An Na. 435 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 An Na? 436 00:28:11,670 --> 00:28:14,209 Did you see An Na? 437 00:28:15,269 --> 00:28:18,380 She wasn't with you? 438 00:28:19,709 --> 00:28:23,450 I went to handle a customer's complaint and she was gone when I returned. 439 00:28:23,779 --> 00:28:27,420 Where on earth did she go, then? 440 00:28:32,289 --> 00:28:33,489 Are you going somewhere? 441 00:28:33,559 --> 00:28:35,360 To Bobaejung to get An Na. 442 00:28:40,769 --> 00:28:43,069 Hello, Madam. I'm on my way to... 443 00:28:46,299 --> 00:28:49,110 What? An Na is missing? 444 00:28:49,569 --> 00:28:50,640 An Na? 445 00:29:09,090 --> 00:29:13,130 (The Third Marriage) 446 00:29:13,130 --> 00:29:16,969 I'm worried the chairman might have done something to her. 447 00:29:16,969 --> 00:29:18,999 An Na. 448 00:29:19,140 --> 00:29:20,940 I'll strike a deal with the chairman. 449 00:29:20,940 --> 00:29:22,910 Da Jung said she had a copy. 450 00:29:22,910 --> 00:29:25,110 I'll take it to the police. 451 00:29:25,110 --> 00:29:28,580 What do you think An Na saw that made her draw this? 452 00:29:28,650 --> 00:29:31,049 She should've drawn this too, then. 453 00:29:31,049 --> 00:29:33,249 Did she copy another photo? 454 00:29:35,620 --> 00:29:37,620 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.