Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,390
Here you go.
2
00:00:09,590 --> 00:00:11,120
Two chops, two strips.
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,221
Run me my meat!
4
00:00:12,230 --> 00:00:13,931
Yes, Chef!
5
00:00:17,260 --> 00:00:18,620
I used context clues
6
00:00:18,630 --> 00:00:20,260
to figure out you needed more steaks.
7
00:00:21,860 --> 00:00:24,760
Uh, would you put these out
and stop saying, "Yes, Chef"?
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,361
Yes, Chef. Sorry, Chef.
9
00:00:28,790 --> 00:00:30,540
Quite a yardecue you're throwing.
10
00:00:30,550 --> 00:00:32,660
Oh, babe, we had to celebrate.
11
00:00:32,670 --> 00:00:34,900
I mean, the Fuse Box
is finally in the black.
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,170
Hallelujah! Look, not that black.
13
00:00:37,180 --> 00:00:40,160
Your profit was only $611.
14
00:00:40,170 --> 00:00:41,830
That's still a profit.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,119
Well, yeah.
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,560
Then you decided to go and celebrate
17
00:00:44,570 --> 00:00:46,040
and buy a thousand-dollar grill.
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,120
Oh. Ooh!
19
00:00:47,140 --> 00:00:48,841
No negative talk around my grill, Tina.
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,590
And by the way, I wouldn't
eat that potato salad.
21
00:00:52,600 --> 00:00:53,670
Miss Kim made it.
22
00:00:53,680 --> 00:00:56,220
The only thing worse than the aftertaste
23
00:00:56,230 --> 00:00:58,220
is the taste-taste.
24
00:00:58,230 --> 00:00:59,960
I thought it was egg salad.
25
00:01:01,850 --> 00:01:03,300
Hey, get away from that.
26
00:01:03,320 --> 00:01:05,830
Dave, do you have any Worcestershire
27
00:01:05,840 --> 00:01:07,310
in one of your 19 pockets?
28
00:01:07,320 --> 00:01:09,230
No, but I've got something even better.
29
00:01:09,240 --> 00:01:12,050
Check this out. Cruelty-free,
low-sodium, small-batch,
30
00:01:12,060 --> 00:01:14,440
locally-sourced, artisanal,
heart-healthy rub.
31
00:01:14,450 --> 00:01:15,580
Oh. Wow.
32
00:01:16,920 --> 00:01:18,780
- You say it's artisanal?
- Yeah, yeah, yeah.
33
00:01:18,790 --> 00:01:19,820
What?
34
00:01:19,830 --> 00:01:21,700
Ooh!
35
00:01:21,710 --> 00:01:22,870
Still got it.
36
00:01:23,570 --> 00:01:24,580
Hey, Grover?
37
00:01:24,590 --> 00:01:26,780
- Come here.
- What do you need, Mr. Calvin?
38
00:01:26,790 --> 00:01:28,160
Would you run to the corner store
39
00:01:28,180 --> 00:01:29,399
and get me some Worcestershire,
40
00:01:29,400 --> 00:01:31,342
a bag of ice, and play my number for me?
41
00:01:31,350 --> 00:01:33,052
Six, nine, seven.
42
00:01:33,060 --> 00:01:34,261
Straight or boxed?
43
00:01:34,262 --> 00:01:35,670
Straight. Go on now.
44
00:01:36,770 --> 00:01:38,090
I-I'll go with you.
45
00:01:38,100 --> 00:01:40,880
Uh, Gemma, your son's a teenager now.
46
00:01:40,900 --> 00:01:42,760
He can walk to Cresthaven by himself.
47
00:01:42,770 --> 00:01:43,930
You're right.
48
00:01:43,940 --> 00:01:45,240
Hmm.
49
00:01:45,260 --> 00:01:47,850
How did I become the
mother of a teenager?
50
00:01:47,860 --> 00:01:51,240
Well, it was 2010, and
we were riding high
51
00:01:51,250 --> 00:01:53,740
from that sexually charged
Bonnie Raitt concert.
52
00:01:54,600 --> 00:01:55,789
One thing led to another, and...
53
00:01:55,790 --> 00:01:57,150
Yeah, yeah, I remember the night.
54
00:01:58,790 --> 00:02:02,280
I just mean, he's grown so much,
and I don't feel older.
55
00:02:03,030 --> 00:02:04,830
Although my stomach's not feeling great.
56
00:02:04,840 --> 00:02:07,040
Oh, I just had some of
Miss Kim's bread pudding.
57
00:02:07,050 --> 00:02:08,680
I thought those were enchiladas.
58
00:02:09,700 --> 00:02:11,000
It's potato salad,
59
00:02:11,010 --> 00:02:12,710
and I think we need to throw that out.
60
00:02:12,720 --> 00:02:13,780
Gladly.
61
00:02:15,320 --> 00:02:17,460
Hey, Pop. Sorry we're late.
62
00:02:17,470 --> 00:02:18,600
Yeah, we were at Ernie's
63
00:02:18,620 --> 00:02:20,359
at the trivia tournament
with the Fuse Box staff.
64
00:02:20,360 --> 00:02:21,640
You should have stopped by.
65
00:02:21,650 --> 00:02:23,640
Well, Marty, I'm not staff,
66
00:02:23,650 --> 00:02:25,040
and neither are you.
67
00:02:25,050 --> 00:02:26,160
We're management.
68
00:02:26,180 --> 00:02:27,899
You shouldn't be blurring
the lines like that.
69
00:02:27,900 --> 00:02:28,990
Oh, come on, Dad.
70
00:02:29,010 --> 00:02:30,359
What would they have
said if I didn't show up?
71
00:02:30,360 --> 00:02:32,690
They would say that you're the boss.
72
00:02:32,700 --> 00:02:36,200
Yeah. I'm-I'm not like a...
I'm not like a boss boss.
73
00:02:36,220 --> 00:02:38,280
I'm a fun boss. Malcolm was there.
74
00:02:38,290 --> 00:02:39,519
Malcolm, tell Daddy how fun I was.
75
00:02:39,520 --> 00:02:40,700
Oh, yeah, Pop.
76
00:02:40,710 --> 00:02:42,700
They were making fun of Marty all day.
77
00:02:44,350 --> 00:02:46,140
Not "fun of." "Fun with."
78
00:02:47,300 --> 00:02:50,920
Marty. You can't get all
buddy-buddy with the employees.
79
00:02:50,940 --> 00:02:53,020
Listen, I've been doing
this for a long time,
80
00:02:53,030 --> 00:02:55,710
and I'm in it to make
money, not be popular.
81
00:02:55,720 --> 00:02:57,900
Yeah, well, I'm glad to
hear you say that, Pop,
82
00:02:57,910 --> 00:02:59,920
because from the way they
were talking about you,
83
00:02:59,930 --> 00:03:02,110
you are definitely not popular.
84
00:03:04,190 --> 00:03:05,430
Behind!
85
00:03:07,270 --> 00:03:09,220
- Chef, if I may.
- You may not.
86
00:03:09,230 --> 00:03:10,689
Well, I was actually
going to agree with you.
87
00:03:10,690 --> 00:03:11,850
Oh. Proceed.
88
00:03:13,200 --> 00:03:14,820
Down at the VA, we've had a series
89
00:03:14,840 --> 00:03:17,080
of mandatory three-hour,
healthy workplace seminars,
90
00:03:17,100 --> 00:03:19,300
which, by the way, are fantastic.
91
00:03:19,310 --> 00:03:21,440
In my opinion, they should be six hours.
92
00:03:21,450 --> 00:03:25,760
Anyway, what I've learned is that
properly managing power dynamics
93
00:03:25,780 --> 00:03:27,450
is crucial to a healthy workplace.
94
00:03:27,460 --> 00:03:30,961
Huh. Well, Dave, you know, for that,
95
00:03:30,970 --> 00:03:32,380
you get to flip the steaks.
96
00:03:32,400 --> 00:03:33,860
Yes, Chef. Thank you, Chef.
97
00:03:33,870 --> 00:03:35,170
Sorry, Chef. Sorry, Calvin.
98
00:03:36,800 --> 00:03:38,630
Oh!
99
00:03:38,640 --> 00:03:42,920
Y'all finished my cheesy,
three-bean salad.
100
00:03:42,930 --> 00:03:45,510
Good thing I got some more.
101
00:03:49,140 --> 00:03:51,740
Did she just pull that out of her seat?
102
00:03:52,470 --> 00:03:55,580
Nasty. Just nasty.
104
00:04:11,750 --> 00:04:13,240
This is great.
105
00:04:13,250 --> 00:04:14,360
Oh, isn't it?
106
00:04:14,370 --> 00:04:15,500
No, Marty.
107
00:04:16,600 --> 00:04:19,380
I see people eating and chatting
108
00:04:19,390 --> 00:04:21,530
and hoverboarding and TikTok-ing,
109
00:04:21,550 --> 00:04:23,305
- but you know what I don't see?
- What?
110
00:04:23,306 --> 00:04:24,580
People working.
111
00:04:25,730 --> 00:04:28,340
Our company repairs electric vehicles.
112
00:04:28,360 --> 00:04:30,270
The vehicles are over there.
113
00:04:30,280 --> 00:04:32,439
The people that I'm
paying to work on them
114
00:04:32,440 --> 00:04:35,140
are over there, but we don't make money
115
00:04:35,150 --> 00:04:37,550
until they get together here.
116
00:04:39,620 --> 00:04:41,810
Dad, for people in my generation,
117
00:04:41,830 --> 00:04:43,750
work-life balance is key.
118
00:04:43,760 --> 00:04:46,410
People work while they play.
That's how work gets done.
119
00:04:46,420 --> 00:04:48,740
That's not what work is.
120
00:04:50,770 --> 00:04:51,830
My man.
121
00:04:53,130 --> 00:04:54,820
Work isn't supposed to be fun.
122
00:04:54,830 --> 00:04:56,690
That's why they call it "work."
123
00:04:56,700 --> 00:05:00,460
It comes from the Latin...
"Bustus thy gluteus maximus."
124
00:05:01,990 --> 00:05:03,010
Morning, Mr. B.
125
00:05:04,210 --> 00:05:05,230
What up, nerd?
126
00:05:05,850 --> 00:05:06,870
Courtney.
127
00:05:08,640 --> 00:05:10,100
What the hell was that?
128
00:05:10,110 --> 00:05:11,680
Oh, Dad, come on.
129
00:05:11,690 --> 00:05:13,090
Courtney and I are old friends.
130
00:05:13,100 --> 00:05:14,810
We worked together at JPL for years.
131
00:05:14,820 --> 00:05:16,990
Well, you're not coworkers
anymore, all right?
132
00:05:17,000 --> 00:05:19,270
She works for you now.
133
00:05:19,280 --> 00:05:20,730
This place will never be productive
134
00:05:20,740 --> 00:05:22,750
if you keep treating it
like a Dave & Buster's.
135
00:05:22,770 --> 00:05:28,370
Okay. Dad, I am co-owner
of this company.
136
00:05:28,380 --> 00:05:29,950
I have a say in how things are run.
137
00:05:29,960 --> 00:05:31,910
And this-this is hardly
a Dave & Buster's.
138
00:05:31,920 --> 00:05:33,610
Where do you want this, boss?
139
00:05:35,060 --> 00:05:38,010
- A foosball table?
- Right over there.
140
00:05:38,020 --> 00:05:39,129
- Take it back to the store.
- I'm-I'm the boss.
141
00:05:39,130 --> 00:05:40,132
I'm the boss.
142
00:05:40,140 --> 00:05:41,169
Well, I ordered this.
143
00:05:41,170 --> 00:05:42,510
Take it back. Got to pull it.
144
00:05:42,530 --> 00:05:43,610
My man. My man.
145
00:05:44,920 --> 00:05:46,910
And so I was like, "Ow, ow, ow!"
146
00:05:46,920 --> 00:05:48,269
And that's when I took off my shoe,
147
00:05:48,270 --> 00:05:49,800
and I realized it wasn't a pebble.
148
00:05:49,810 --> 00:05:50,950
It was a Skittle.
149
00:05:53,590 --> 00:05:54,770
Which you threw away?
150
00:05:54,780 --> 00:05:57,060
Sure. In my mouth.
151
00:05:57,070 --> 00:05:58,370
Aw.
152
00:05:58,390 --> 00:06:00,020
Why did I even ask you?
153
00:06:00,880 --> 00:06:02,190
Oh, great. Let's hurry.
154
00:06:02,200 --> 00:06:03,350
Why?
155
00:06:03,360 --> 00:06:05,680
It's just that construction
workers aren't very enlightened
156
00:06:05,690 --> 00:06:06,910
when it comes to women.
157
00:06:06,920 --> 00:06:08,160
Okay.
158
00:06:08,170 --> 00:06:10,280
- Hey, excuse me?
- Just ignore them.
159
00:06:10,290 --> 00:06:11,914
Your cans!
160
00:06:11,920 --> 00:06:13,610
Wow. Original.
161
00:06:14,970 --> 00:06:16,370
You want me to grab 'em?
162
00:06:16,380 --> 00:06:18,290
In your dreams!
163
00:06:19,580 --> 00:06:23,710
Okay, well, your-your peaches
fell out onto the sidewalk.
164
00:06:23,720 --> 00:06:28,070
Oh, you mean those cans?
Yes, I will take those.
165
00:06:28,080 --> 00:06:29,670
- Thank you.
- Hey, no problem.
166
00:06:29,680 --> 00:06:30,890
Have a great day, ma'am.
167
00:06:31,860 --> 00:06:33,190
Ma'am?
168
00:06:35,410 --> 00:06:37,350
Seemed pretty enlightened to me.
169
00:06:37,360 --> 00:06:39,690
What do you know? You eat
candy out of your shoe!
170
00:06:45,590 --> 00:06:47,820
Really, Dad? A time clock?
171
00:06:47,830 --> 00:06:50,790
Well, as you say, we're both bosses.
172
00:06:50,800 --> 00:06:54,930
So if you decided to let the
employees have a foosball table,
173
00:06:54,950 --> 00:06:58,370
fine, but I'm not going
to pay them to use it.
174
00:06:59,840 --> 00:07:03,310
So now they clock out
when they start playing,
175
00:07:04,030 --> 00:07:07,410
and when they're done,
they clock back in.
176
00:07:09,310 --> 00:07:11,230
Hey, hey!
177
00:07:11,790 --> 00:07:14,850
Here you go, everyone.
You guys are all clocked out.
178
00:07:16,820 --> 00:07:19,890
So as you guys like to say, turn up.
179
00:07:23,290 --> 00:07:24,940
You aren't really doing this.
180
00:07:24,950 --> 00:07:26,440
What's going on?
181
00:07:26,450 --> 00:07:28,390
Oh, the cereal bar is closed.
182
00:07:28,400 --> 00:07:31,320
If you're not here by 9:00
a.m., you miss breakfast.
183
00:07:31,330 --> 00:07:32,900
Dad...
184
00:07:32,910 --> 00:07:34,830
Cereal is not just for breakfast.
185
00:07:34,840 --> 00:07:38,330
Yeah, Mr. B., us millennials are
really into hacking our metabolisms,
186
00:07:38,340 --> 00:07:41,240
so we eat a lot of micro meals.
187
00:07:42,620 --> 00:07:43,960
That's just snacking.
188
00:07:45,170 --> 00:07:47,960
Your generation can't rename snacks.
189
00:07:47,970 --> 00:07:50,790
I know snacks. I've been a snacker.
190
00:07:50,810 --> 00:07:52,750
I'm from a long line of snackers.
191
00:07:52,760 --> 00:07:55,100
I keep a snack in the backpack, Jack.
192
00:08:09,570 --> 00:08:12,520
So, you wanted these men to hoot at you?
193
00:08:12,530 --> 00:08:14,960
No, it's gross.
194
00:08:14,980 --> 00:08:17,870
I just want them to want to hoot at me.
195
00:08:17,880 --> 00:08:22,210
I mean, when you lose
construction workers...
196
00:08:25,210 --> 00:08:26,882
Gemma, listen to yourself.
197
00:08:26,883 --> 00:08:29,810
I know. I know it's crazy, but...
198
00:08:29,820 --> 00:08:31,710
it just seems like a minute ago,
199
00:08:31,720 --> 00:08:35,220
I was at a kegger in a cornfield
with my high school friends,
200
00:08:35,230 --> 00:08:39,360
drunk, dirty dancing with
boys, trying to ride cows.
201
00:08:40,830 --> 00:08:42,520
Not loving this story.
202
00:08:44,610 --> 00:08:46,560
What do you mean, "ride cows"?
203
00:08:46,570 --> 00:08:48,690
We rode cows. We were the cool kids.
204
00:08:49,530 --> 00:08:51,610
But the point is,
205
00:08:51,620 --> 00:08:54,320
all of a sudden, here I
am getting "ma'am-ed."
206
00:08:54,330 --> 00:08:56,380
Oh, I'm sorry, honey.
207
00:08:56,390 --> 00:08:59,030
I remember my first ma'am. It was tough.
208
00:08:59,040 --> 00:09:00,660
But I was older than you, though.
209
00:09:02,690 --> 00:09:03,830
That's what I'm saying.
210
00:09:03,850 --> 00:09:06,210
But I'm the only one who's
run a company before, Marty.
211
00:09:06,220 --> 00:09:08,080
I know, Dad, but you're
stuck in the past.
212
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Dave, talk some sense into your man.
213
00:09:11,840 --> 00:09:12,880
What's wrong?
214
00:09:12,890 --> 00:09:14,270
What's right?
215
00:09:14,280 --> 00:09:16,530
None of his employees respect him.
216
00:09:16,540 --> 00:09:18,770
One of them snatched a
donut out of his hand
217
00:09:18,780 --> 00:09:20,300
and called him nerd.
218
00:09:20,310 --> 00:09:21,670
Not inaccurate.
219
00:09:23,230 --> 00:09:24,670
But not appropriate, either.
220
00:09:24,690 --> 00:09:26,140
Come on, Dave, back me up.
221
00:09:26,150 --> 00:09:29,280
Well, uh, keeping office
dynamics informal
222
00:09:29,290 --> 00:09:32,110
can foster collaboration, but...
223
00:09:32,120 --> 00:09:35,010
leadership does require a
clear organizational hierarchy
224
00:09:35,020 --> 00:09:36,450
to facilitate decision making.
225
00:09:36,460 --> 00:09:38,810
Translation: I'm right, right?
226
00:09:40,310 --> 00:09:41,330
Yes, Chef.
227
00:09:43,550 --> 00:09:44,560
You don't understand.
228
00:09:44,570 --> 00:09:46,540
Courtney and I have been
friends for a long time.
229
00:09:46,550 --> 00:09:48,380
Yeah. With benefits.
230
00:09:50,430 --> 00:09:52,340
- Say what?
- Huh?
231
00:09:53,010 --> 00:09:55,170
Malcolm, what kind of whisper was that?
232
00:09:55,890 --> 00:09:58,760
Come on, Marty, Pops doesn't
know what benefits means.
233
00:09:58,770 --> 00:10:00,110
Oh, yes, I do.
234
00:10:00,130 --> 00:10:03,728
It means pension,
health care, or smashing.
235
00:10:04,560 --> 00:10:06,350
And I know she didn't
give you health care.
236
00:10:07,900 --> 00:10:09,750
Look, it-it was a couple of months ago.
237
00:10:09,760 --> 00:10:11,299
Courtney and I were
out for a trivia night
238
00:10:11,300 --> 00:10:12,610
with the gang from JPL.
239
00:10:12,620 --> 00:10:13,890
Oh, yeah, you know, Pop,
240
00:10:13,910 --> 00:10:15,460
he made me come join the team,
241
00:10:15,470 --> 00:10:17,320
and those geeks didn't
even learn my name.
242
00:10:17,330 --> 00:10:20,740
- Kept calling me "Sports Guy."
- Malcolm, do you mind?
243
00:10:20,750 --> 00:10:22,790
I'm just saying, that's insulting, okay?
244
00:10:22,800 --> 00:10:24,410
I know more than just sports...
245
00:10:24,420 --> 00:10:25,540
I know history,
246
00:10:25,550 --> 00:10:27,960
I know philosophy, I know
when to sit the hell down.
247
00:10:31,320 --> 00:10:33,750
Anyway, the contest
was down to the wire,
248
00:10:33,760 --> 00:10:36,880
and Courtney correctly identified
SpongeBob's species:
249
00:10:36,890 --> 00:10:38,520
Aplysina fistularis.
250
00:10:41,270 --> 00:10:43,600
Damn. You know, one
thing led to another.
251
00:10:43,610 --> 00:10:45,470
Yeah, I know what it led to.
252
00:10:45,480 --> 00:10:46,930
I have two sons.
253
00:10:48,470 --> 00:10:51,360
The next morning we
realized this wasn't us.
254
00:10:51,370 --> 00:10:52,770
We're better off as friends.
255
00:10:52,780 --> 00:10:57,740
Yeah, but, Marty, the fact is,
you slept with an employee.
256
00:10:57,750 --> 00:11:00,020
No, no, no, I would never.
257
00:11:00,030 --> 00:11:01,470
I hired her after we slept together.
258
00:11:03,830 --> 00:11:05,490
Because you slept together?
259
00:11:05,500 --> 00:11:08,210
No, no. She's a brilliant engineer.
260
00:11:08,230 --> 00:11:09,529
Would it have been fair to reject her
261
00:11:09,530 --> 00:11:10,549
because we slept together?
262
00:11:10,550 --> 00:11:13,370
No. No, no, no. That would be bad, too.
263
00:11:13,380 --> 00:11:16,030
Every version of this is bad.
264
00:11:19,330 --> 00:11:21,610
All right. Malcolm, just
set those over there.
265
00:11:21,630 --> 00:11:25,630
- All right.
- Wow, the place is looking good.
266
00:11:26,290 --> 00:11:27,310
Where is everybody?
267
00:11:27,320 --> 00:11:30,710
I don't know. Maybe Marty's
sleeping with all of them.
268
00:11:32,490 --> 00:11:34,440
It's not that big of a deal.
269
00:11:34,450 --> 00:11:37,410
Yes, it is, Tina. It's messy.
270
00:11:37,420 --> 00:11:39,270
There's some lines that
shouldn't be crossed.
271
00:11:39,290 --> 00:11:41,780
Like knowing what your
coworkers look like naked.
272
00:11:44,780 --> 00:11:47,010
Well, no one's here, Dad.
273
00:11:47,030 --> 00:11:48,540
See what you did?
274
00:11:48,550 --> 00:11:50,750
I think it's see what you did.
275
00:11:50,760 --> 00:11:54,120
People think they can just show
up for work anytime they want.
276
00:11:54,130 --> 00:11:56,130
No, Dad, three of our engineers
277
00:11:56,140 --> 00:11:57,950
are at a taco truck
getting breakfast burritos
278
00:11:57,970 --> 00:11:59,900
because you closed the cereal bar.
279
00:11:59,910 --> 00:12:01,800
And two of our programmers
have job interviews
280
00:12:01,810 --> 00:12:04,210
at another tech company
where they have air hockey
281
00:12:04,230 --> 00:12:06,540
and unlimited cold brew on tap.
282
00:12:06,550 --> 00:12:08,710
See, right there. Drinking on the job?
283
00:12:08,730 --> 00:12:10,140
That's crossing the line.
284
00:12:12,190 --> 00:12:13,810
Cold brew is coffee, baby.
285
00:12:13,820 --> 00:12:16,830
Where did you read that,
babe, on the Reddit?
286
00:12:19,730 --> 00:12:23,280
Daddy, it's just Reddit.
287
00:12:26,940 --> 00:12:30,410
Hey, Malcolm, great job
at trivia the other night.
288
00:12:30,420 --> 00:12:32,300
It's so great to finally
have a sports ringer.
289
00:12:32,310 --> 00:12:34,200
Because, you know, your
nerd brother is no help.
290
00:12:36,080 --> 00:12:38,230
Yeah, you know what, Courtney?
291
00:12:38,250 --> 00:12:40,420
I am not just a baseball coach.
292
00:12:40,430 --> 00:12:41,800
- Mm.
- Yeah.
293
00:12:41,810 --> 00:12:45,110
Why don't you try asking me
a smart-person question?
294
00:12:45,120 --> 00:12:49,220
Something intellectual, like
who wrote Dante's Inferno?
295
00:12:50,140 --> 00:12:52,720
Well, obviously, that would be Dante.
296
00:12:54,940 --> 00:12:56,790
Well, that was a bad example!
297
00:12:58,450 --> 00:13:00,030
Ugh.
298
00:13:00,040 --> 00:13:02,640
I mean, Marty has no real food here.
299
00:13:02,650 --> 00:13:04,570
I mean, would you look at this?
300
00:13:04,590 --> 00:13:06,450
Just pieces of green paper.
301
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
That's seaweed.
302
00:13:10,590 --> 00:13:13,470
And he paid $8.99 for it.
303
00:13:13,480 --> 00:13:15,660
This is nothing but beach garbage.
304
00:13:15,670 --> 00:13:19,250
For that price, I could have
bought a pack of chicken thighs.
305
00:13:21,870 --> 00:13:25,420
Calvin, look, I know it's
hard having a partner.
306
00:13:25,430 --> 00:13:28,090
Like when your dad brought you
into the business at the Pit Stop.
307
00:13:28,100 --> 00:13:30,050
Oh, do not get me
started about that man.
308
00:13:30,060 --> 00:13:32,600
He was stubborn and stuck in his ways.
309
00:13:34,500 --> 00:13:37,060
No. Okay, no. I see
what you're doing here,
310
00:13:37,070 --> 00:13:38,830
but this is different. You know?
311
00:13:38,840 --> 00:13:42,230
I was trying to show my dad
how to keep up with the times.
312
00:13:44,040 --> 00:13:46,890
Which is not the same as
me trying to show Marty
313
00:13:46,910 --> 00:13:48,450
how we did things in the past.
314
00:13:50,420 --> 00:13:52,240
It's-it's just different. That's all.
315
00:13:52,990 --> 00:13:54,660
- I didn't say a word.
- I know.
316
00:13:54,670 --> 00:13:56,040
But your face is very loud.
317
00:13:58,230 --> 00:14:01,040
Look, Calvin, we're blessed.
318
00:14:01,050 --> 00:14:04,660
We just celebrated your first
profit after eight months.
319
00:14:04,680 --> 00:14:06,090
That never happens.
320
00:14:06,100 --> 00:14:08,050
70% of new businesses fail.
321
00:14:08,060 --> 00:14:10,390
So whatever these little
weirdos are doing,
322
00:14:10,400 --> 00:14:11,893
clearly it's working, baby.
323
00:14:11,900 --> 00:14:14,670
So, what, you just want me to sit back
324
00:14:14,680 --> 00:14:16,310
and let them make me rich?
325
00:14:19,100 --> 00:14:21,190
No, I heard your face.
Don't worry about it.
326
00:14:31,250 --> 00:14:32,470
Hey, Gem.
327
00:14:34,410 --> 00:14:37,280
It's "ma'am" now.
328
00:14:39,560 --> 00:14:42,200
Come on, Gemma, you are not a ma'am.
329
00:14:42,220 --> 00:14:44,799
You are the opposite of a ma'am.
330
00:14:44,800 --> 00:14:48,090
Oh, so I'm a sir. Thanks a lot.
331
00:14:48,100 --> 00:14:51,000
Okay. Gemma. Gemma, come on.
332
00:14:51,010 --> 00:14:52,800
So you have a teenager now.
333
00:14:52,810 --> 00:14:55,103
So what? You are still hot.
334
00:14:55,890 --> 00:14:58,260
Yeah, you're fire. You know that?
335
00:14:58,270 --> 00:14:59,941
You look great in yoga pants.
336
00:14:59,942 --> 00:15:01,860
Even now in these dirty sweatpants
337
00:15:01,870 --> 00:15:03,610
with your... with your messy hair
338
00:15:03,630 --> 00:15:06,690
and-and chocolate all over your face.
339
00:15:07,510 --> 00:15:10,450
Yeah, that's... No. Yeah,
that's right. Down there.
340
00:15:12,700 --> 00:15:13,740
No, now you're...
341
00:15:13,750 --> 00:15:15,289
Now you're spreading it onto your neck.
342
00:15:15,290 --> 00:15:17,140
Okay, look, stop. Just stop it, please.
343
00:15:17,150 --> 00:15:20,610
Gemma, the point is,
you are smoking hot,
344
00:15:20,620 --> 00:15:23,750
and those jerks out there are all wrong.
345
00:15:26,280 --> 00:15:27,300
Hey!
346
00:15:33,040 --> 00:15:36,390
Sorry, that was way more
aggressive than I intended.
347
00:15:36,400 --> 00:15:39,140
Uh, hey, guys, just curious.
348
00:15:39,150 --> 00:15:41,730
Have you seen a gorgeous
blonde woman go in that house?
349
00:15:41,740 --> 00:15:42,900
Yeah.
350
00:15:42,910 --> 00:15:45,570
Yeah. Well, then, why the hell
haven't you said anything?
351
00:15:45,580 --> 00:15:47,030
I don't follow.
352
00:15:47,040 --> 00:15:49,820
Okay, you guys are construction workers.
353
00:15:49,830 --> 00:15:51,780
You're supposed to cat call women.
354
00:15:51,790 --> 00:15:54,990
That was my wife, and...
you hurt her feelings.
355
00:15:57,070 --> 00:15:58,620
We're supposed to be respectful.
356
00:15:58,630 --> 00:16:01,040
No. No, you're not.
357
00:16:02,260 --> 00:16:04,210
Next time you see my wife,
358
00:16:04,220 --> 00:16:07,100
keep the word "ma'am" out your mouth.
359
00:16:09,430 --> 00:16:10,800
It's not us.
360
00:16:10,810 --> 00:16:14,620
We had an HR seminar on
fostering a healthy workplace.
361
00:16:14,630 --> 00:16:18,770
Believe me, your wife is a smoke show.
362
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
Thank you for saying that.
363
00:16:20,400 --> 00:16:22,610
Also, dial it back.
364
00:16:23,630 --> 00:16:25,610
Hey, hey, little buddy.
365
00:16:26,960 --> 00:16:28,530
I got to ask.
366
00:16:28,540 --> 00:16:31,410
How did a guy like you
get a woman that hot?
367
00:16:32,710 --> 00:16:34,840
You got to be rich, right?
368
00:16:34,850 --> 00:16:36,830
Are you one of those crypto guys?
369
00:16:36,840 --> 00:16:38,540
No, I'm not one of those crypto guys.
370
00:16:38,550 --> 00:16:41,120
I'm very good-looking and I'm funny.
371
00:16:41,130 --> 00:16:43,080
And financially, I do just fine.
372
00:16:44,380 --> 00:16:45,750
Good for you, sir.
373
00:16:45,760 --> 00:16:47,590
Dave, what are you doing?
374
00:16:49,040 --> 00:16:50,550
Now I don't know anymore.
375
00:16:50,560 --> 00:16:52,130
According to them, you're smoking hot,
376
00:16:52,140 --> 00:16:53,980
and I'm...
377
00:16:53,990 --> 00:16:55,620
I'm just some homely troll.
378
00:16:58,960 --> 00:17:00,390
They called me hot?
379
00:17:00,400 --> 00:17:02,599
Oh, that's sweet.
380
00:17:02,600 --> 00:17:04,020
You guys are pigs!
381
00:17:08,240 --> 00:17:10,400
Oh, boom!
382
00:17:10,420 --> 00:17:11,520
Game, sucker.
383
00:17:11,540 --> 00:17:13,010
Ha ha!
384
00:17:13,030 --> 00:17:14,480
Yeah.
385
00:17:18,630 --> 00:17:19,870
I'm going to go back to work.
386
00:17:19,880 --> 00:17:21,680
Oh, really, Courtney?
387
00:17:21,690 --> 00:17:24,919
Now that you start losing, all
of a sudden you got to work?
388
00:17:26,190 --> 00:17:29,580
You know what? I don't like
playing against people who spin.
389
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
You damn right I spin.
390
00:17:31,560 --> 00:17:33,550
You gotta spin to win.
391
00:17:34,480 --> 00:17:36,550
Well, this ain't over, spinner.
392
00:17:36,560 --> 00:17:39,559
I think you mean "winner."
393
00:17:42,440 --> 00:17:45,060
Well, check you out, Dad.
Embracing the culture.
394
00:17:45,080 --> 00:17:47,240
Oh, I am beating the culture's ass.
395
00:17:48,500 --> 00:17:51,320
You know, Marty, I see
why you like these people.
396
00:17:51,340 --> 00:17:53,698
They're fun. Right, Calvin?
397
00:17:53,700 --> 00:17:59,830
Yeah. You know, I... could
have been a little judgmental.
398
00:17:59,840 --> 00:18:04,040
And on those rare occasions
when I'm not right,
399
00:18:04,060 --> 00:18:06,220
I've learned to defer to my partner,
400
00:18:06,230 --> 00:18:08,630
who has been doing a great job, man.
401
00:18:10,170 --> 00:18:11,670
Thanks, Dad.
402
00:18:12,410 --> 00:18:13,700
Somebody pinch me.
403
00:18:15,740 --> 00:18:17,970
So, who's the pregnant girl?
404
00:18:19,300 --> 00:18:20,350
Who are you talking about?
405
00:18:21,190 --> 00:18:22,810
That girl right there. The pregnant one.
406
00:18:25,820 --> 00:18:26,850
No...
407
00:18:26,860 --> 00:18:28,659
- Is she pointing at...
- No, no, no, no. 'Cause she...
408
00:18:28,660 --> 00:18:30,369
she doesn't know. She doesn't
know what she's talking about.
409
00:18:30,370 --> 00:18:31,579
I don't know what?
410
00:18:31,580 --> 00:18:33,380
I don't know, guys.
411
00:18:33,390 --> 00:18:36,190
Your mother has an amazing baby-dar.
412
00:18:36,200 --> 00:18:37,230
It's a weird talent.
413
00:18:37,250 --> 00:18:39,300
We've been trying to figure
out how to monetize it.
414
00:18:39,960 --> 00:18:42,740
Wait, wait, wait. What are you saying?
415
00:18:42,760 --> 00:18:44,999
Are you saying Courtney's pregnant?
416
00:18:45,000 --> 00:18:46,460
Courtney?
417
00:18:48,420 --> 00:18:50,380
- That's Courtney?
- Yes.
418
00:18:51,460 --> 00:18:52,630
Your Courtney?
419
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
- Well...
- Yes.
420
00:18:55,350 --> 00:18:58,260
Did you... No, no, no, no.
421
00:18:58,270 --> 00:19:00,640
You better not tell me that
you got that girl pregnant!
422
00:19:01,780 --> 00:19:03,860
Wait a minute. If you're having a baby,
423
00:19:03,870 --> 00:19:05,390
that means I'm a grandma.
424
00:19:06,080 --> 00:19:08,580
- I'm a little nervous.
- Yeah.
425
00:19:08,600 --> 00:19:10,650
- But I'm excited.
- Yeah.
426
00:19:10,660 --> 00:19:12,700
So I guess I'm nervous-skited.
427
00:19:12,720 --> 00:19:15,110
- But I'm very disappointed in you!
- Ow, ow, ow!
428
00:19:15,980 --> 00:19:18,320
- I just don't know how to feel.
- Calm down. Calm down.
429
00:19:18,330 --> 00:19:20,450
Mom, you don't know that.
430
00:19:21,390 --> 00:19:22,790
Well, then, go ask her.
431
00:19:22,800 --> 00:19:25,600
Mommy, I can't ask a
woman if she's pregnant.
432
00:19:26,130 --> 00:19:28,250
- Well, I can.
- No.
433
00:19:28,260 --> 00:19:30,240
Babe. Babe. Babe...
434
00:19:30,250 --> 00:19:31,929
- Daddy, please do something.
- Whoa, whoa, whoa.
435
00:19:31,930 --> 00:19:33,550
Stop, Mama! Mama...
436
00:19:33,560 --> 00:19:35,500
- Please, please, please...
- Please don't.
437
00:19:36,420 --> 00:19:38,720
Hey, sweetie. How you doing?
438
00:19:38,730 --> 00:19:40,340
I'm good, Mrs. B.
439
00:19:40,350 --> 00:19:41,640
Oh.
440
00:19:41,660 --> 00:19:44,340
You know, you have beautiful skin.
441
00:19:44,350 --> 00:19:45,470
You're glowing.
442
00:19:45,480 --> 00:19:46,900
Thank you.
443
00:19:46,920 --> 00:19:49,397
You know, a woman in the grocery
store told me that yesterday?
444
00:19:49,410 --> 00:19:51,150
I bet.
445
00:19:52,090 --> 00:19:53,520
So, what you got there?
446
00:19:53,530 --> 00:19:55,520
Oh, chicharrones and yogurt.
447
00:19:55,540 --> 00:19:57,600
I know it's weird, but
I can't stop eating it.
448
00:19:59,810 --> 00:20:02,340
- Um, you know...
- So good.
449
00:20:02,350 --> 00:20:03,990
...I think we need to talk.
450
00:20:04,000 --> 00:20:05,170
Oh. Okay.
451
00:20:05,180 --> 00:20:06,710
Yeah. So...
452
00:20:06,720 --> 00:20:07,939
What is happening in there?
453
00:20:07,940 --> 00:20:10,620
Oh, no, just let your mama
do her thing, all right?
454
00:20:10,630 --> 00:20:11,670
Everybody just chill.
455
00:20:11,680 --> 00:20:13,159
- Calm down. Everybody chill out!
- But what is happening?
456
00:20:13,160 --> 00:20:14,250
Just chill out!
457
00:20:15,360 --> 00:20:16,380
Okay.
458
00:20:16,390 --> 00:20:18,340
Uh-oh. Uh-oh.
459
00:20:18,350 --> 00:20:20,800
- Courtney's crying.
- Oh, no. But that can mean anything.
460
00:20:21,690 --> 00:20:23,350
But your mama's smiling.
461
00:20:23,360 --> 00:20:25,430
Even so. Even so.
462
00:20:29,870 --> 00:20:33,440
Oh, you in trouble.
463
00:20:35,180 --> 00:20:39,060
So you can buy a nine-dollar
bag of seaweed,
464
00:20:39,070 --> 00:20:41,030
but can't buy a two-dollar condom?33110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.