Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,393 --> 00:00:21,651
THE SKELETON OF MRS. MORALES
2
00:01:37,310 --> 00:01:43,149
GREAT FERTILIZER SOLD HERE
2.00 PER BAG
3
00:01:57,413 --> 00:02:01,584
I can't take it anymore, Father,
my suffering is too great.
4
00:02:01,667 --> 00:02:05,713
One can forgive violence,
insults but the cruelty..
5
00:02:06,547 --> 00:02:08,841
He always finds
a way to torture me,
6
00:02:08,924 --> 00:02:12,345
to hurt me, he's a monster.
7
00:02:12,845 --> 00:02:15,431
I think you are too harsh.
8
00:02:15,514 --> 00:02:17,975
He pretends he likes children,
but he lies.
9
00:02:18,017 --> 00:02:19,644
He does that to humiliate me,
10
00:02:19,685 --> 00:02:23,606
to remind me that God didn't
give me a child of my own.
11
00:02:25,816 --> 00:02:30,696
The other night he arrived drunk,
he wanted to get me drunk..
12
00:02:30,863 --> 00:02:32,490
To..
13
00:02:32,573 --> 00:02:34,325
I can't believe it
14
00:02:34,367 --> 00:02:36,702
I had to scream
so he'd leave me alone.
15
00:02:36,744 --> 00:02:39,997
He was furious
and said some things that..
16
00:02:40,956 --> 00:02:42,750
He looked like the devil
17
00:02:43,417 --> 00:02:45,378
I can't take it anymore, Father.
18
00:02:46,128 --> 00:02:48,881
This house, with this stink
of rotten animal.
19
00:02:49,465 --> 00:02:53,511
He's happy when I'm sick,
and his mockery..
20
00:02:55,346 --> 00:02:59,266
He makes fun of my disability
of my beliefs.
21
00:02:59,350 --> 00:03:00,685
Even that?
22
00:03:00,768 --> 00:03:02,436
Yes, Father.
23
00:03:03,729 --> 00:03:05,356
And he mocked you, too.
24
00:03:05,439 --> 00:03:08,109
What a husband you've got!
25
00:03:09,360 --> 00:03:13,531
Well, I can only tell you
that dignity and resignation..
26
00:03:13,614 --> 00:03:15,157
Is your cross to bear.
27
00:03:15,241 --> 00:03:17,493
Don't forget
that suffering purifies..
28
00:03:17,576 --> 00:03:20,162
And it's the best way
to get close to God
29
00:03:20,246 --> 00:03:23,374
Since you've behaved,
I've popsicles for each of you!
30
00:03:23,999 --> 00:03:27,169
Here, here, take it
31
00:03:30,840 --> 00:03:35,094
Here, Paloma, and Iguana.
32
00:03:35,928 --> 00:03:37,388
And you too Nerûn
33
00:03:37,471 --> 00:03:40,474
Thanks for the popsicles
and here you go, to say thanks
34
00:03:41,934 --> 00:03:45,855
Wow, look at this,
what a huge scorpion, thank you.
35
00:03:45,938 --> 00:03:47,022
I found it!
36
00:03:47,106 --> 00:03:48,733
But I caught it!
37
00:03:48,774 --> 00:03:51,152
- You re lying!
- No, you're lying!
38
00:03:51,235 --> 00:03:56,407
Quiet, quiet! I'm assure
you I caught the scorpion,
39
00:03:56,449 --> 00:04:00,619
important tasks such as this one,
can only be done as a team.
40
00:04:09,044 --> 00:04:12,381
How is it going, Father Artemio?
Nice of you to visit us.
41
00:04:12,465 --> 00:04:14,842
I heard Gloria was sick.
42
00:04:14,925 --> 00:04:16,302
Sick?
43
00:04:16,385 --> 00:04:19,555
This morning when I left
she was strong as a rock.
44
00:04:19,597 --> 00:04:21,515
Don't be a cynic!
45
00:04:23,309 --> 00:04:25,186
Oh, well so, very busy?
46
00:04:25,269 --> 00:04:28,898
If you're ironic, let me tell
you my job is a ministry..
47
00:04:28,981 --> 00:04:31,358
And much more
difficult than yours
48
00:04:31,442 --> 00:04:33,194
And who says otherwise?
49
00:04:33,277 --> 00:04:35,488
To save a sinner's soul
must be way harder...
50
00:04:35,571 --> 00:04:37,490
than stuffing an iguana.
51
00:04:38,699 --> 00:04:40,910
Or to exhibit human
remains for sale...
52
00:04:40,993 --> 00:04:43,329
that should be resting in peace
53
00:04:44,163 --> 00:04:46,874
To desecrate tombs
is one of the...!
54
00:04:46,957 --> 00:04:50,336
Don't exaggerate Father
I don't desecrate anything,
55
00:04:50,419 --> 00:04:54,256
I just fix them for the study
of future doctors.
56
00:04:54,757 --> 00:04:59,261
You and the doctors!
Well, I don't want to argue here.
57
00:04:59,804 --> 00:05:02,014
It's just that you don't like me,
58
00:05:02,097 --> 00:05:04,558
and every time you're constipated..
59
00:05:04,642 --> 00:05:08,979
I'm not constipated,
and your jokes are not funny!
60
00:05:09,522 --> 00:05:13,067
Instead of using your mouth
for mocking others,
61
00:05:13,150 --> 00:05:17,530
you should use it to comfort
your poor wife!
62
00:05:20,199 --> 00:05:21,617
We're done!
63
00:05:24,078 --> 00:05:25,538
Have a good day
64
00:06:32,938 --> 00:06:34,356
Are you sick?
65
00:06:34,940 --> 00:06:37,735
My head hurts
and I have the chills.
66
00:06:38,903 --> 00:06:40,571
Maybe you have a fever.
67
00:06:40,613 --> 00:06:42,197
Don't touch me!
68
00:06:43,782 --> 00:06:46,702
Your hands must be dirty
from gutting animals.
69
00:06:46,785 --> 00:06:48,329
Wash them
and rub some alcohol.
70
00:06:48,412 --> 00:06:49,622
In a second.
71
00:06:50,331 --> 00:06:54,752
Please I beg you not to wear
a hat in front of the saints.
72
00:06:55,711 --> 00:06:57,671
Yes, I'm sorry, I forgot.
73
00:07:01,258 --> 00:07:02,551
Do you want an aspirin?
74
00:07:02,593 --> 00:07:03,886
They're no good.
75
00:07:03,928 --> 00:07:06,096
How can you say that?
They reduce the pain
76
00:07:06,180 --> 00:07:08,974
God gives pain,
and only he can take it away.
77
00:07:09,058 --> 00:07:13,020
To take it away,
he had men invent the aspirin!
78
00:07:13,103 --> 00:07:15,731
You know
your irreverence offends me.
79
00:07:18,943 --> 00:07:21,487
Sir, your food is ready
80
00:07:21,570 --> 00:07:24,782
Food I love that word
I'm coming!
81
00:07:24,823 --> 00:07:26,325
I'll be right back
82
00:07:26,825 --> 00:07:30,663
Wait, I'll get up,
I don't want you to eat alone.
83
00:07:30,704 --> 00:07:32,957
Don't bother
84
00:07:33,040 --> 00:07:35,292
It's no bother.
85
00:07:35,834 --> 00:07:37,920
Come here
help me put on my shoes.
86
00:07:47,221 --> 00:07:49,431
Not those give me my slippers.
87
00:08:37,896 --> 00:08:38,814
Meche.
88
00:08:43,152 --> 00:08:44,778
Why did you bring that?
89
00:08:45,404 --> 00:08:48,490
Since he sometimes likes to...
I thought that..
90
00:08:48,574 --> 00:08:50,034
Don't do it again.
91
00:08:50,951 --> 00:08:53,996
He already drinks enough
without your help.
92
00:08:55,664 --> 00:08:57,624
If someone heard you..
93
00:08:57,666 --> 00:08:59,918
I don't deny I like
to drink once in a while,
94
00:09:00,002 --> 00:09:02,129
but I'd never get drunk.
95
00:09:03,672 --> 00:09:06,717
Wait. Wash your hands
and rub some alcohol.
96
00:09:14,767 --> 00:09:16,018
Meche.
97
00:09:20,064 --> 00:09:21,899
You and I have to talk.
98
00:09:21,940 --> 00:09:23,275
Ma'am I..
99
00:09:23,901 --> 00:09:25,819
Bring the alcohol
from my bedroom.
100
00:09:26,361 --> 00:09:27,863
Yes, ma'am.
101
00:09:36,288 --> 00:09:40,334
Look at that steak! You're a gift!
102
00:09:45,172 --> 00:09:46,673
Here, put some on.
103
00:09:47,841 --> 00:09:51,011
Alcohol? So that everything
tastes like it?
104
00:09:51,095 --> 00:09:52,763
I don't think so!
105
00:10:03,899 --> 00:10:06,110
It's been long since I had
a steak so good.
106
00:10:18,789 --> 00:10:20,457
What's wrong now?
107
00:10:20,499 --> 00:10:23,502
Nothing, it's just that
the smell of meat..
108
00:10:40,602 --> 00:10:42,437
Please Gloria!
109
00:10:44,231 --> 00:10:47,943
Sorry but I don't understand
how you can eat meat..
110
00:10:48,026 --> 00:10:50,696
After dismembering rotten animals.
111
00:10:51,405 --> 00:10:54,908
It smells the same,
and it looks the same..
112
00:10:56,785 --> 00:10:58,787
I cannot even eat in peace!
113
00:10:59,371 --> 00:11:03,083
I'm not picky, but with
the alcohol and your hurling..
114
00:11:03,167 --> 00:11:04,918
What do you want me to do?
115
00:11:05,002 --> 00:11:07,254
You think I like eating
only vegetables?
116
00:11:08,088 --> 00:11:10,215
But I cannot even
look at the meat,
117
00:11:10,257 --> 00:11:12,759
it looks like the animals you stuff.
118
00:11:13,427 --> 00:11:16,430
It's not my fault you chose
such a horrible career!
119
00:11:18,015 --> 00:11:21,768
The problem is you hate me,
you can't stand me
120
00:11:22,686 --> 00:11:27,316
Outside you are happy, laughing,
but when you see me,
121
00:11:28,609 --> 00:11:30,611
even your expression
is different.
122
00:11:40,329 --> 00:11:42,497
When will God take me
so that you..
123
00:11:42,581 --> 00:11:44,458
Don't have to see
me anymore?
124
00:11:57,304 --> 00:11:58,805
Are you done, sir?
125
00:12:00,599 --> 00:12:02,893
No, it's okay
126
00:12:09,316 --> 00:12:11,610
Sir, I'm leaving.
127
00:12:13,320 --> 00:12:17,324
You can't stand her either?
She bugs you too?
128
00:12:18,033 --> 00:12:21,036
For a long time,
but that's not why.
129
00:12:24,873 --> 00:12:28,252
Now.. she's jealous
of you and me.
130
00:12:30,254 --> 00:12:32,631
And she's been telling
stuff to people.
131
00:12:35,050 --> 00:12:38,011
Please stay, do it for me.
132
00:12:38,595 --> 00:12:42,474
If you leave me alone with her,
I wouldn't know what to do
133
00:13:13,130 --> 00:13:14,881
Here, buddy, enjoy.
134
00:14:13,023 --> 00:14:14,816
I'm going over
the Mendioleas'.
135
00:15:04,825 --> 00:15:07,369
Meche. Meche.
136
00:15:11,456 --> 00:15:13,625
She left to visit the mummies
137
00:15:14,543 --> 00:15:18,422
Now that we're alone,
let's use the opportunity.
138
00:15:20,215 --> 00:15:25,220
Meche, make me a steak this big,
139
00:15:26,221 --> 00:15:29,766
medium rare
and with lots of French fries
140
00:15:58,295 --> 00:15:59,713
Do you want to see it again?
141
00:15:59,754 --> 00:16:01,840
Yes, but I'm embarrassed.
142
00:16:01,882 --> 00:16:03,216
Come on.
143
00:16:08,638 --> 00:16:12,225
If there were a museum
of people that only shop..
144
00:16:12,309 --> 00:16:15,479
And never buy anything,
I'd belong in its exhibit.
145
00:16:15,562 --> 00:16:16,938
You'll buy, eventually.
146
00:16:16,980 --> 00:16:19,649
I promise you'll buy
a camera from me
147
00:16:19,733 --> 00:16:23,570
How precious!
You hadn't shown me this one!
148
00:16:23,653 --> 00:16:25,489
No, we just got it.
149
00:16:25,530 --> 00:16:28,909
It has a telemeter
and a calibrated exposimeter.
150
00:16:28,992 --> 00:16:31,244
And a high price, right?
151
00:16:31,870 --> 00:16:33,121
Not so high.
152
00:16:33,205 --> 00:16:35,040
1,490 pesos.
153
00:16:35,123 --> 00:16:36,666
Yeah?
154
00:16:38,293 --> 00:16:40,504
What a beautiful landscape.
155
00:16:41,129 --> 00:16:43,715
If you really want it why don't
you buy it in installments?
156
00:16:43,757 --> 00:16:45,258
No, I hate installments.
157
00:16:45,300 --> 00:16:48,720
It's like selling your soul
to the devil
158
00:16:49,930 --> 00:16:51,598
That's really funny.
159
00:16:51,681 --> 00:16:54,935
It's true. Advertising makes us
think we can have everything
160
00:16:55,018 --> 00:16:58,021
we get used to buying
things in installments,
161
00:16:58,104 --> 00:17:00,565
and to think
and live in installments
162
00:17:00,649 --> 00:17:06,029
No, I like all or nothing.
So I'll keep saving.
163
00:17:06,863 --> 00:17:08,823
If I bought it
as if it were for me
164
00:17:08,865 --> 00:17:10,283
I'd get a discount
165
00:17:10,367 --> 00:17:12,118
How much do you have?
166
00:17:15,830 --> 00:17:18,166
Around 1,200 pesos.
167
00:17:18,250 --> 00:17:22,128
But I don't have it with me,
it's in my safe box.
168
00:17:33,473 --> 00:17:36,434
It's such a large sum
that I don't think she'll..
169
00:17:38,812 --> 00:17:40,939
She'll do it,
I know her well.
170
00:17:41,022 --> 00:17:43,817
She's an exemplary woman,
a saint
171
00:17:43,858 --> 00:17:47,696
We should name her president
of the congregation.
172
00:17:47,737 --> 00:17:49,698
Don't feel bad for me.
173
00:17:49,739 --> 00:17:53,702
As a historian, I have
to recognize the superior spir..
174
00:18:00,458 --> 00:18:03,336
Here you go, Father,
a thousand pesos
175
00:18:03,420 --> 00:18:07,632
You see?
Bravo, long live Gloria!
176
00:18:07,674 --> 00:18:10,677
As a historian, I..
177
00:18:10,719 --> 00:18:14,681
I'm very grateful, my child,
but I cannot accept it
178
00:18:14,723 --> 00:18:16,933
This is your husband's
money and..
179
00:18:17,017 --> 00:18:20,562
Better for you, Father,
than for the bartender!
180
00:18:20,604 --> 00:18:24,024
Please we don't need
this money,
181
00:18:24,107 --> 00:18:27,235
who knows what he'd buy
with it just to spend it.
182
00:18:27,319 --> 00:18:29,154
On bad habits of course!
183
00:18:29,237 --> 00:18:33,116
But this is much more important
to me, to my conscience.
184
00:18:33,950 --> 00:18:37,454
In that case thank you, child
185
00:18:38,038 --> 00:18:40,540
One day, your generosity
and abnegation...
186
00:18:40,624 --> 00:18:43,001
will get the prize
they deserve.
187
00:18:43,543 --> 00:18:48,006
I hope your example enlightens...
many others.
188
00:18:49,424 --> 00:18:52,636
As president
of the congregation,
189
00:18:52,719 --> 00:18:58,224
I'd like to hand over this post
to this exemplary woman...
190
00:18:58,266 --> 00:19:00,935
who'll go down in history,
and..
191
00:19:00,977 --> 00:19:03,438
Excuse me Glorita,
may I use your restroom?
192
00:19:03,480 --> 00:19:05,106
Of course.
193
00:19:07,150 --> 00:19:11,780
Poor thing ever since she
had bladder surgery she is..
194
00:19:52,278 --> 00:19:53,738
Where's my money?
195
00:19:54,280 --> 00:19:57,075
I beg you to respect
my guests
196
00:19:58,618 --> 00:20:01,204
Later, alone, you can do
with me whatever you want.
197
00:20:01,287 --> 00:20:02,747
Stop acting!
198
00:20:02,789 --> 00:20:05,959
This morning the money
was still inside the jaguar!
199
00:20:07,836 --> 00:20:13,842
And I suspect it is now
in a pious pocket
200
00:20:15,176 --> 00:20:17,929
I won't allow that kind
of offense!
201
00:20:18,012 --> 00:20:19,597
Excuse me, Father
202
00:20:19,681 --> 00:20:22,642
I just made the shoe,
and you put it on
203
00:20:22,684 --> 00:20:25,645
- Don't to him like that!
- That's not the way to..
204
00:20:26,938 --> 00:20:33,570
Father with all due respect,
do you have my money?
205
00:20:34,070 --> 00:20:37,282
Well, everyone knows
I didn't want to accept it.
206
00:20:37,365 --> 00:20:41,536
Please may I have it?
Thanks.
207
00:20:41,619 --> 00:20:44,539
You'll just spend it all
on drinking!
208
00:20:44,622 --> 00:20:46,124
What are you talking about?
209
00:20:46,207 --> 00:20:48,752
You know what this money's for.
210
00:20:48,835 --> 00:20:52,005
And that I've been saving it
for more than two years.
211
00:20:52,088 --> 00:20:54,758
Yes, but the restoration
of the Saint Rita's altar
212
00:20:54,841 --> 00:20:56,009
is more important
213
00:20:56,050 --> 00:20:57,886
- Of course!
- That's right.
214
00:20:57,969 --> 00:20:59,679
Exactly.
215
00:20:59,721 --> 00:21:03,183
I agree, but with the congregation's
money not mine.
216
00:21:03,641 --> 00:21:06,227
You, as historian,
what do you think?
217
00:21:06,269 --> 00:21:11,316
Me? Well, I, being that..
218
00:21:11,399 --> 00:21:13,985
You see? It's very clear.
219
00:21:14,068 --> 00:21:16,863
But I promised
I'd buy the marble..
220
00:21:16,946 --> 00:21:20,408
But, why do you want to
be more than others?
221
00:21:20,992 --> 00:21:24,662
That's the sin
of vanity right, Father?
222
00:21:24,746 --> 00:21:26,039
Well...
223
00:21:26,122 --> 00:21:29,334
You see? You are the same
as the others,
224
00:21:29,417 --> 00:21:31,878
not more, not less
225
00:21:34,964 --> 00:21:38,718
I won't bother you anymore,
go on with your meeting
226
00:21:38,802 --> 00:21:42,055
I'm sorry excuse me.
227
00:22:00,114 --> 00:22:02,826
I got so nervous,
so nervous..
228
00:22:02,909 --> 00:22:04,869
Excuse me
229
00:22:05,453 --> 00:22:06,996
Excuse me
230
00:22:37,610 --> 00:22:39,654
Then you are for crime?
231
00:22:39,696 --> 00:22:44,409
No, the opposite I'm against
all cruelty and violence.
232
00:22:44,492 --> 00:22:48,162
I'm saying that man considers
crime to his convenience.
233
00:22:48,246 --> 00:22:50,790
Let's see explain that
234
00:22:50,874 --> 00:22:55,086
Look for example a war pilot
that would not drop..
235
00:22:55,128 --> 00:22:58,131
The bombs destined
to destroy a city,
236
00:22:58,172 --> 00:23:01,634
would be treated as a criminal
the same as he who wants..
237
00:23:01,718 --> 00:23:05,513
To be free in a dictatorship,
or a Jew in Hitler's time.
238
00:23:05,555 --> 00:23:07,181
There are thousand
of examples
239
00:23:07,265 --> 00:23:10,226
No, no, I'm talking
about everyday crime.
240
00:23:10,310 --> 00:23:11,936
Like this drunken...
241
00:23:12,020 --> 00:23:13,813
It's the same, Don Amado.
242
00:23:13,897 --> 00:23:17,150
Look in some countries
being drunk is extenuating,
243
00:23:17,191 --> 00:23:19,027
in others tis aggravating.
244
00:23:19,110 --> 00:23:22,363
Among the Latin, the man
who kills an adulteress..
245
00:23:22,447 --> 00:23:24,532
Has cleansed his name.
246
00:23:24,616 --> 00:23:28,578
But in many Nordic countries
he'd be prosecuted..
247
00:23:28,661 --> 00:23:30,622
As if he had murdered
his own father
248
00:23:30,705 --> 00:23:32,749
Because they've no feelings!
249
00:23:33,291 --> 00:23:35,835
Or we have too much!
250
00:23:37,003 --> 00:23:40,006
- Another one doctor?
- No, thanks, one's enough
251
00:23:40,048 --> 00:23:44,093
Well, I've read
many detective stories..
252
00:23:44,177 --> 00:23:47,305
A I of them are the same,
Don Amado, look
253
00:23:47,388 --> 00:23:51,059
A man kills another man
in a very complex way
254
00:23:51,100 --> 00:23:54,103
and at the end
the detective solves the crime.
255
00:23:54,145 --> 00:23:57,148
Of course, the perfect
crime doesn't exist
256
00:23:57,231 --> 00:23:59,859
Sure, they always miss something.
257
00:23:59,901 --> 00:24:02,987
Because they get scared
or nervous.
258
00:24:03,571 --> 00:24:06,950
I suppose that you, like those
who read detective stories
259
00:24:07,033 --> 00:24:09,786
have already imagined
the perfect crime?
260
00:24:10,995 --> 00:24:13,498
I won't deny it, but..
261
00:24:16,376 --> 00:24:19,963
Well, let's imagine
you already committed murder.
262
00:24:20,046 --> 00:24:24,884
Nobody knows anything but you,
you live in distress.
263
00:24:25,510 --> 00:24:27,470
The milk man knocks
at the door..
264
00:24:27,553 --> 00:24:32,934
And your heart beats
like a drum
265
00:24:34,477 --> 00:24:37,188
You go outside,
see a policeman and hide,
266
00:24:37,271 --> 00:24:40,775
you can't sleep
and begin to feel sick.
267
00:24:40,858 --> 00:24:45,113
You think everyone
knows what you've done,
268
00:24:45,154 --> 00:24:51,577
and the distress grows more with
time, day after day, after day!
269
00:24:57,375 --> 00:25:00,712
But don't suffer this is just talk.
270
00:25:02,714 --> 00:25:04,507
That's how mistakes are made.
271
00:25:04,590 --> 00:25:07,343
Wearing a beard,
becoming suspicious..
272
00:25:07,427 --> 00:25:09,095
That's the point,
273
00:25:09,137 --> 00:25:12,390
that's why I said there's
no perfect crime
274
00:25:12,473 --> 00:25:14,642
We hear it on the radio
every night.
275
00:25:15,935 --> 00:25:17,645
It could happen.
276
00:25:17,687 --> 00:25:19,355
How?
277
00:25:23,234 --> 00:25:25,945
To be prosecuted
and acquitted.
278
00:25:26,863 --> 00:25:30,158
I mean,
be in peace with society.
279
00:25:34,245 --> 00:25:37,874
So, cheer up, Don Amado!
Cheer up!
280
00:25:40,376 --> 00:25:42,503
Drinking, brother in law?
281
00:25:45,173 --> 00:25:47,592
And your poor wife
sick at home,
282
00:25:47,633 --> 00:25:50,136
crying for her husband.
283
00:25:50,178 --> 00:25:54,140
And you here drinking away.
It's insane.
284
00:25:55,016 --> 00:25:57,935
But I've only had one beer.
285
00:25:59,228 --> 00:26:02,482
A box, you mean
you cannot even stand up.
286
00:26:02,565 --> 00:26:03,733
Me?
287
00:26:03,816 --> 00:26:07,236
Well, I'm also macho
and I like to have fun
288
00:26:07,278 --> 00:26:09,447
but at the right moment.
289
00:26:09,530 --> 00:26:11,783
Come on let's go home.
290
00:26:11,866 --> 00:26:14,118
Your wife will be very happy.
291
00:26:15,119 --> 00:26:16,579
Sick..
292
00:26:17,747 --> 00:26:19,791
Calm down, sister calm down
293
00:26:22,001 --> 00:26:23,711
Have some tea
294
00:26:26,506 --> 00:26:29,175
Here's the prodigal husband.
295
00:26:29,258 --> 00:26:31,803
Please don't tell him
I've told you,
296
00:26:31,886 --> 00:26:33,971
he gets back at me
when we're alone
297
00:26:39,560 --> 00:26:41,479
About time
298
00:26:42,438 --> 00:26:44,732
I went to chat with some friends.
299
00:26:44,816 --> 00:26:47,568
And one of them
is don'tequila right?
300
00:26:47,652 --> 00:26:49,403
I can smell it on you
301
00:26:49,487 --> 00:26:52,824
I'm a grown man free to drink
a beer whenever I want
302
00:26:52,907 --> 00:26:55,910
Yes, but not to go to the bar
leaving your wife..
303
00:26:55,993 --> 00:26:57,995
At home sick and alone
304
00:26:58,037 --> 00:27:00,498
Please sister,
don't blame him,
305
00:27:00,540 --> 00:27:02,834
he didn't know I was sick.
306
00:27:02,875 --> 00:27:05,920
Sure, you put up with everything
and even defend him!
307
00:27:06,003 --> 00:27:08,506
But it's a shame the neighbors
have to call me..
308
00:27:08,548 --> 00:27:10,758
Because they notice
how you live.
309
00:27:11,634 --> 00:27:14,303
Oh, God, they're so nosy!
310
00:27:19,433 --> 00:27:22,728
Yes, why would that be?
311
00:27:23,312 --> 00:27:26,232
They love my sister, and they
always see her crying...
312
00:27:26,274 --> 00:27:28,401
and being mistreated
313
00:27:28,901 --> 00:27:30,987
Because you are an evil man!
314
00:27:31,070 --> 00:27:34,657
Please don't insult him
It's not his fault.
315
00:27:34,740 --> 00:27:36,450
Don't defend him!
316
00:27:38,202 --> 00:27:40,163
See how much she loves you?
317
00:27:40,204 --> 00:27:41,873
Poor thing
318
00:27:43,249 --> 00:27:45,877
Yes, it's shameful.
319
00:27:50,381 --> 00:27:52,967
I admit I give her a horrible life,
320
00:27:53,551 --> 00:27:56,596
and it is not fair for someone
to suffer so much.
321
00:28:02,476 --> 00:28:04,437
And since I cannot change..
322
00:28:05,354 --> 00:28:08,024
And don't notice
how much I hurt you
323
00:28:09,233 --> 00:28:12,695
the only solution
I see is to split up.
324
00:28:15,907 --> 00:28:20,244
She'd be happy living
with you, and I'd...
325
00:28:21,162 --> 00:28:22,788
Get a divorce?
326
00:28:22,872 --> 00:28:26,667
Do you think I'm a slut?
That I'd change men?
327
00:28:27,376 --> 00:28:33,382
No, God united us,
until death do us part.
328
00:28:33,466 --> 00:28:40,014
The church allows it
so I don't see the problem.
329
00:28:40,097 --> 00:28:41,641
Don't be like that
330
00:28:41,724 --> 00:28:43,476
You just want to get rid of me
331
00:28:43,559 --> 00:28:46,854
Leave me because
I'm crippled!
332
00:28:47,563 --> 00:28:50,441
Admit it! Admit it! Admit it!
333
00:28:51,734 --> 00:28:54,946
You see, sister? You see?
334
00:28:55,029 --> 00:28:58,658
He's so rude!
Take it easy, take it easy,
335
00:28:58,741 --> 00:29:01,410
you're a martyr, poor thing..
336
00:29:10,544 --> 00:29:13,256
What a problem.
337
00:29:15,258 --> 00:29:17,718
I feel so sorry for Gloria.
338
00:29:18,678 --> 00:29:22,765
She's special, but she has
a huge complex.
339
00:29:22,848 --> 00:29:25,393
Otherwise why would she
believe what you said?
340
00:29:25,434 --> 00:29:27,436
Because she knows it's true
341
00:29:29,522 --> 00:29:33,150
Look Pablo, I love your wife
like a little sister.
342
00:29:34,443 --> 00:29:39,490
If you abandoned her like she's,
crippled penniless,
343
00:29:39,573 --> 00:29:45,246
after giving you her best years,
she'd die of sadness,
344
00:29:47,373 --> 00:29:54,797
and I would be very sad
and so mad,
345
00:29:55,923 --> 00:29:58,676
that I don't know what I'd do!
Understand?
346
00:30:00,303 --> 00:30:03,639
Of course. I'm very smart.
347
00:30:04,473 --> 00:30:08,769
Good I know you're
a responsible man,
348
00:30:08,853 --> 00:30:12,523
but when one has drank too much,
349
00:30:12,606 --> 00:30:15,151
one doesn't even know
what has been said.
350
00:30:17,820 --> 00:30:19,739
What happened?
Where are you going?
351
00:30:20,489 --> 00:30:25,494
To get some fresh air
and sober up.
352
00:30:58,194 --> 00:31:00,696
Careful, professor.
353
00:31:01,614 --> 00:31:05,242
Just take it and we'll see later
how you can pay me, okay?
354
00:31:05,326 --> 00:31:06,660
And don't worry.
355
00:31:06,744 --> 00:31:09,622
C'mon, I'll give you some
fertilizer for your wife.
356
00:31:09,705 --> 00:31:12,833
By the way,
you're helping me a lot
357
00:31:12,917 --> 00:31:16,087
I'll finally be able to buy
my wife a coat..
358
00:31:16,170 --> 00:31:19,590
She's been bugging me
for so long.
359
00:31:19,673 --> 00:31:21,008
Here.
360
00:31:22,343 --> 00:31:24,011
Does it really work?
361
00:31:24,095 --> 00:31:26,680
Don't you see it is all
burnt organic matter?
362
00:31:26,722 --> 00:31:29,100
Look look at the proof
363
00:31:30,518 --> 00:31:34,688
By the way, when I told the
neighbors I'd burn their trash
364
00:31:34,772 --> 00:31:38,234
they'd pile up my yard with it,
but since they found out..
365
00:31:38,317 --> 00:31:43,489
I see it as fertilizer, now they'd
rather wait for the trash truck.
366
00:31:43,572 --> 00:31:45,199
People are funny!
367
00:31:45,282 --> 00:31:47,535
Don't bother doctor
I know the way
368
00:31:47,618 --> 00:31:48,786
See you, professor.
369
00:31:48,869 --> 00:31:50,204
See you.
370
00:32:03,342 --> 00:32:04,552
I'm sorry I didn't know...
371
00:32:04,635 --> 00:32:06,345
Get out, immediately!
372
00:32:07,763 --> 00:32:09,306
Get out!
373
00:32:10,933 --> 00:32:12,726
I'm telling you to leave!
374
00:32:55,394 --> 00:32:58,022
For the ma'am since
she doesn't like anything..
375
00:32:59,356 --> 00:33:00,774
Want some?
376
00:33:14,914 --> 00:33:16,207
Thank you.
377
00:33:16,957 --> 00:33:18,542
Here, I'll take it to her
378
00:33:26,383 --> 00:33:27,843
It had to be
379
00:33:35,351 --> 00:33:37,811
I knew you'd be watching
something obscene!
380
00:33:40,606 --> 00:33:42,650
What, dancing is a sin?
381
00:33:42,733 --> 00:33:44,568
It's not the dance
you're interested in,
382
00:33:44,652 --> 00:33:46,320
but what they show.
383
00:33:46,403 --> 00:33:50,533
You're always thinking about
dirty stuff and pornography.
384
00:33:51,575 --> 00:33:54,203
I've seen the book
you have on your desk
385
00:33:54,286 --> 00:33:57,039
full of naked women.
386
00:33:57,540 --> 00:34:02,002
Please Gloria,
it's a photo album from Africa.
387
00:34:03,462 --> 00:34:06,382
So? You can be black
and decent.
388
00:34:28,904 --> 00:34:30,364
What are you looking at?
389
00:34:30,447 --> 00:34:32,116
You're very beautiful.
390
00:34:43,377 --> 00:34:47,006
You know? Many women who look
good when they're dressed,
391
00:34:47,089 --> 00:34:53,012
don't look so good when they take
their clothes off. But you...
392
00:34:55,556 --> 00:34:58,601
You'd come out well
next to those black women.
393
00:34:59,268 --> 00:35:01,979
You know I don't like it
when you say those things.
394
00:35:02,062 --> 00:35:04,106
Why not if it is true?
395
00:35:04,648 --> 00:35:10,446
You have a tiny waist,
and round hips like a mare,
396
00:35:11,155 --> 00:35:12,197
and your breasts..
397
00:35:12,281 --> 00:35:15,451
How dare you?!
Yes, I suspected you!
398
00:35:15,492 --> 00:35:19,496
But, Gloria you treat me
like a stranger
399
00:35:20,331 --> 00:35:26,211
I'm your husband
for over 15 years..
400
00:35:26,253 --> 00:35:28,380
Yes, but I don't want to,
let me go!
401
00:35:37,640 --> 00:35:40,684
Why not? You're my wife.
402
00:35:42,019 --> 00:35:48,025
You cannot do this to a man.
That is amoral and dirty
403
00:35:52,863 --> 00:35:54,615
I beg you to leave me.
404
00:35:55,115 --> 00:35:57,993
Forget all those sick ideas,
405
00:35:58,035 --> 00:36:02,039
Let's try to be happy
like any other couple.
406
00:36:02,915 --> 00:36:09,129
Gloria, I've loved you so much
if only you let me..
407
00:36:09,213 --> 00:36:10,964
Please
408
00:36:22,142 --> 00:36:26,146
Wait! Wash your hands
and rub some alcohol.
409
00:37:07,479 --> 00:37:09,523
Here, eat
410
00:37:09,606 --> 00:37:12,359
Don't do that, ma'am!
Don't kill him!
411
00:37:15,821 --> 00:37:17,072
You spy on me?
412
00:37:17,114 --> 00:37:18,657
What has he done to you?
413
00:37:18,741 --> 00:37:20,117
Only because
Don Pablo loves him!
414
00:37:20,159 --> 00:37:23,454
Because they're
the same disgusting!
415
00:37:23,495 --> 00:37:26,039
Always eating meat, always!
416
00:37:27,207 --> 00:37:29,793
And who are you to talk
to me that way?
417
00:37:29,835 --> 00:37:33,422
A sad and insolent maid,
you're fired!
418
00:37:33,505 --> 00:37:36,008
I'd have left a long time
ago not to see you,
419
00:37:36,049 --> 00:37:38,385
but I stayed for Don Pablo.
420
00:37:39,052 --> 00:37:41,388
But before I leave
I'll tell him everything.
421
00:37:41,430 --> 00:37:43,640
I'll slit your tongue
if you dare!
422
00:37:43,724 --> 00:37:46,727
C'mon, get your things
and out! Right now!
423
00:37:49,605 --> 00:37:53,317
And if I see you around here
I'll accuse you of stealing
424
00:37:53,400 --> 00:37:55,402
and of trying to take
my husband away!
425
00:37:55,486 --> 00:37:57,279
I... how can you say
that about me?
426
00:37:57,321 --> 00:37:58,614
Because I know it!
427
00:37:58,655 --> 00:38:01,492
Besides, people
will believe me, not you.
428
00:38:01,533 --> 00:38:05,078
C'mon, get out of here.
Thief! Insolent!
429
00:38:20,469 --> 00:38:22,054
Is this Ms. Castro's residence?
430
00:38:22,137 --> 00:38:23,806
Yes, sir, come in.
431
00:38:23,889 --> 00:38:27,684
Thank you. Please,
tell her Dr. Morales is here.
432
00:38:28,560 --> 00:38:30,187
Yes, sir.
433
00:39:13,939 --> 00:39:16,441
Shoot I'm not afraid
434
00:39:29,079 --> 00:39:32,499
One moment,
I like meeting my enemies!
435
00:39:32,583 --> 00:39:38,046
Let's see this complex artifact.
It's this way, right?
436
00:39:38,547 --> 00:39:41,800
Let's see this
very complex device.
437
00:39:43,552 --> 00:39:48,265
So, you're not a Martian
but from Venus, right?
438
00:39:49,099 --> 00:39:50,934
Emperor Cesar!
439
00:39:51,018 --> 00:39:53,896
This Roman warrior
is he your brother?
440
00:39:53,979 --> 00:39:54,938
What's his name?
441
00:39:55,022 --> 00:39:57,482
- Rogelio.
- Rogelio, and you?
442
00:39:57,566 --> 00:39:59,234
- Nina.
- Nina.
443
00:39:59,318 --> 00:40:02,154
And tell me, Nina
what were you playing?
444
00:40:02,237 --> 00:40:04,156
Matar... matariliri Leron..
445
00:40:04,197 --> 00:40:07,159
- Excuse me?
- Matarilir Leron..
446
00:40:07,242 --> 00:40:09,328
Nobody would guess it.
447
00:40:12,039 --> 00:40:14,499
Don't tell me you understood
what she said
448
00:40:14,583 --> 00:40:16,001
Not a word.
449
00:40:16,084 --> 00:40:18,003
- Good evening.
- Good evening.
450
00:40:18,086 --> 00:40:20,547
C'mon, you go play
but if you don't behave..
451
00:40:20,631 --> 00:40:22,090
You'll have to leave.
452
00:40:29,097 --> 00:40:32,517
I never thought you were
married, with children..
453
00:40:34,853 --> 00:40:36,438
Sorry sorry.
454
00:40:37,272 --> 00:40:40,943
I'm a widow. But we only get
to talk about cameras
455
00:40:40,984 --> 00:40:43,779
By the way, here's yours.
456
00:40:46,323 --> 00:40:51,036
What a beauty!
I really appreciate it
457
00:40:52,454 --> 00:40:55,457
Because with
the money I saved,
458
00:40:55,540 --> 00:40:57,668
I also cut down
your commission, right?
459
00:40:57,751 --> 00:41:00,212
It doesn't matter.
It's a question of pride.
460
00:41:00,295 --> 00:41:01,964
- Coffee?
- No, don't bother
461
00:41:02,047 --> 00:41:04,132
It's already made, really.
462
00:41:04,216 --> 00:41:06,009
Well, then, yes
463
00:41:57,728 --> 00:42:01,064
Like that, Iguana!
And you stay still!
464
00:42:01,773 --> 00:42:03,066
Perfect!
465
00:42:03,150 --> 00:42:05,736
Maestro Capito, come out!
466
00:42:07,112 --> 00:42:08,697
Good pose!
467
00:42:10,073 --> 00:42:14,036
Show me when you develop it
468
00:42:14,661 --> 00:42:16,747
Don't let them
inside the house.
469
00:42:17,622 --> 00:42:19,916
Go away. I'll take
some more pictures later.
470
00:42:20,000 --> 00:42:21,418
Hey you, out!
471
00:43:44,209 --> 00:43:46,336
That's what you wanted
the camera for?
472
00:43:46,419 --> 00:43:49,089
To take pictures
of dogs and brats.
473
00:43:51,925 --> 00:43:54,594
Those were
the "important" jobs for you?
474
00:43:55,178 --> 00:43:57,806
What about the documents
you were going to reproduce?
475
00:43:57,889 --> 00:43:59,766
Please let me work
476
00:44:00,600 --> 00:44:05,147
A right do that, throw me out.
477
00:44:05,605 --> 00:44:07,232
I'm not throwing
you out woman.
478
00:44:07,315 --> 00:44:09,901
I know you can't stand me,
that I'm a bore
479
00:44:10,110 --> 00:44:14,364
Of course, since I'm sick
and handicapped
480
00:44:14,447 --> 00:44:17,409
you just want
to get rid of me.
481
00:44:17,450 --> 00:44:18,910
You said it clearly.
482
00:44:18,952 --> 00:44:20,704
That's not true!
483
00:44:20,787 --> 00:44:24,624
See? You made me nervous
and I cut the skin..
484
00:44:24,666 --> 00:44:27,294
What have I done
for you to hate me like that?
485
00:44:27,377 --> 00:44:29,713
I don't go out,
don't spend a penny,
486
00:44:29,796 --> 00:44:32,007
I wait here all day for you
487
00:44:33,341 --> 00:44:35,010
Listen, Gloria.
488
00:44:35,051 --> 00:44:40,140
Your scenes are useless,
everything is useless.
489
00:44:43,935 --> 00:44:46,855
I loved you very much
and if you weren't..
490
00:44:46,938 --> 00:44:51,359
As dry as you are, our life
would have been so different
491
00:44:52,235 --> 00:44:56,615
Instead of wasting the years
paying for this horrible house,
492
00:44:56,698 --> 00:45:01,995
we'd live in a modern
apartment, happy
493
00:45:02,078 --> 00:45:06,124
with colored walls
and lots of light..
494
00:45:06,208 --> 00:45:09,419
And we'd have a couple
of kids that would run..
495
00:45:09,502 --> 00:45:11,880
Around the house playing
496
00:45:11,963 --> 00:45:14,216
and we'd roll around
with them on the carpet..
497
00:45:14,299 --> 00:45:16,927
Yes, and they would have
come out like me right?!
498
00:45:17,010 --> 00:45:19,054
With a leg like this!
499
00:45:21,514 --> 00:45:23,934
I've told you that's not hereditary.
500
00:45:24,017 --> 00:45:27,604
The doctors have explained
it to you, you've had X-rays..
501
00:45:27,687 --> 00:45:29,606
And what do doctors know?
502
00:45:30,106 --> 00:45:31,983
More than you, of course.
503
00:45:32,067 --> 00:45:33,568
But not more than God
504
00:45:33,652 --> 00:45:36,446
and it is Him who sends
the suffering to test us.
505
00:45:36,488 --> 00:45:41,159
Well, in that case,
let's keep suffering.
506
00:45:41,743 --> 00:45:45,830
The only thing I ask from you
is a little understanding..
507
00:45:45,872 --> 00:45:48,083
And mostly, peace
508
00:45:49,334 --> 00:45:51,711
You want me to leave
you alone?
509
00:45:52,587 --> 00:45:55,882
That I die of bitterness
while you're in peace.
510
00:46:09,354 --> 00:46:10,939
Well, here's your peace!
511
00:46:13,984 --> 00:46:15,443
Why have you done that?
512
00:46:15,527 --> 00:46:18,780
Don't hit me, Pablo
Don't hit me, no!
513
00:46:19,239 --> 00:46:21,241
Pablo, no, don't hit me!
514
00:46:21,741 --> 00:46:23,326
Pablo!
515
00:46:23,410 --> 00:46:27,455
You know I'd never hit you
but this is intolerable!
516
00:46:27,539 --> 00:46:29,749
I'll leave and you'll never
see me again!
517
00:46:29,833 --> 00:46:31,459
Don't hit me, Pablo
518
00:46:31,543 --> 00:46:34,254
Don't, Pablo please!
519
00:46:34,337 --> 00:46:38,258
Don't hit me, Pablo
Don't hit me anymore!
520
00:46:38,300 --> 00:46:41,886
Pablo! No, don't, please
521
00:46:42,512 --> 00:46:44,848
Don't hit me, Pablo
522
00:47:19,299 --> 00:47:22,302
...that you live among the Saints
523
00:47:24,095 --> 00:47:27,390
and that your blessing
stays with us.
524
00:47:27,807 --> 00:47:29,642
In the name of..
525
00:47:38,735 --> 00:47:40,695
What's going on?
526
00:47:46,076 --> 00:47:47,952
Something happened?
527
00:47:47,994 --> 00:47:50,872
The beating you gave her,
bastard!
528
00:47:51,498 --> 00:47:53,416
Look how you left her.
529
00:48:00,673 --> 00:48:04,677
I... I beat her up?
530
00:48:10,392 --> 00:48:14,521
Gloria, tell the truth,
I did that to you?
531
00:48:14,562 --> 00:48:16,523
Don't try to intimidate her
532
00:48:16,564 --> 00:48:18,483
But, Father,
I give you my word that..
533
00:48:18,566 --> 00:48:22,237
Silence, wretched!
Be grateful I'm a priest..
534
00:48:22,278 --> 00:48:26,950
And condemn violence
otherwise I'd make you pay!
535
00:48:27,492 --> 00:48:30,912
But don't think
this is the end of it, no!
536
00:48:30,995 --> 00:48:33,665
You'll get your
punishment from above!
537
00:53:55,445 --> 00:53:57,405
Now, get to work.
538
00:54:01,951 --> 00:54:06,372
Yes, yes, I know, forgive me.
539
00:54:28,060 --> 00:54:29,771
Are you happy now?
540
00:55:13,940 --> 00:55:15,900
Please maestro...
541
00:55:18,152 --> 00:55:19,946
What are you doing
at these hours?
542
00:55:20,029 --> 00:55:22,615
What a night cap
you have, doctor!
543
00:55:23,449 --> 00:55:25,117
It's to work.
544
00:55:25,159 --> 00:55:28,037
Well, we were drinking,
the maestro and I,
545
00:55:28,120 --> 00:55:30,748
and since we saw the lights
on I thought..
546
00:55:30,832 --> 00:55:32,834
You might still be up working.
547
00:55:32,917 --> 00:55:36,045
Let's invite him to the bar,
we have money.
548
00:55:36,128 --> 00:55:38,464
Why don't you come in?
549
00:55:38,548 --> 00:55:41,175
No, no, please, doctor!
550
00:55:41,259 --> 00:55:43,845
If your wife hears us either
she throws us out..
551
00:55:43,928 --> 00:55:45,721
Or makes us pray
552
00:55:46,472 --> 00:55:49,600
That's true, and today
is not a good day,
553
00:55:49,684 --> 00:55:51,727
she's a bit sick
554
00:55:52,603 --> 00:55:54,939
And I have a lot of work
an emergency,
555
00:55:55,022 --> 00:55:56,774
so please, forgive me
556
00:55:56,858 --> 00:55:58,359
Well...
557
00:55:58,442 --> 00:56:00,611
In that case have a drink
with us here.
558
00:56:00,653 --> 00:56:04,615
That I can do.
It will do me a lot of good.
559
00:56:11,205 --> 00:56:14,584
Thank you.
And let the fun continue.
560
00:56:14,625 --> 00:56:17,295
See you, professor,
see you maestro
561
00:56:19,922 --> 00:56:23,301
- The doctor is always so nice!
- Yes, he is!
562
00:58:03,943 --> 00:58:07,738
Everything's in its place.
But I'm forgetting something..
563
00:58:20,793 --> 00:58:22,420
Good morning, Father.
564
00:58:22,503 --> 00:58:24,171
Good morning to you.
565
00:58:24,255 --> 00:58:26,215
I wonder how
the poor woman is doing.
566
00:58:26,257 --> 00:58:28,300
I hope that Judas hasn't dared..
567
00:58:28,384 --> 00:58:31,095
I hope not.
After Don Elodio's threats..
568
00:58:31,137 --> 00:58:32,930
And he almost kills him!
569
00:58:42,940 --> 00:58:46,152
Good morning.
Gloria's not here.
570
00:58:46,235 --> 00:58:47,987
What? Where did she go?
571
00:58:48,070 --> 00:58:50,656
She went to Guadalajara.
572
00:58:50,698 --> 00:58:52,199
Guadalajara?
573
00:58:52,241 --> 00:58:55,494
Yes, to visit an aunt, Mercedes.
574
00:58:55,536 --> 00:58:57,705
But, without warning?
575
00:58:57,788 --> 00:59:01,375
No, she begged me
to say goodbye for her..
576
00:59:01,417 --> 00:59:03,294
And that she'd write soon.
577
00:59:04,628 --> 00:59:08,340
If you don't believe me,
you can come in.
578
00:59:08,966 --> 00:59:10,384
There's no need.
579
00:59:12,261 --> 00:59:14,764
Well, then, have a good day.
580
00:59:21,270 --> 00:59:24,648
Father I smell something fishy!
581
00:59:24,690 --> 00:59:27,401
Yes, there is a horrid stink!
582
00:59:27,485 --> 00:59:29,945
No, I'm talking
about Gloria's trip.
583
00:59:30,029 --> 00:59:34,492
Me too child, so I will let
her sister know right away.
584
01:00:14,657 --> 01:00:18,786
GREAT FERTILIZER SOLD HERE
1.00 PER BAG
585
01:00:24,834 --> 01:00:26,961
Stop, stop!
586
01:00:27,753 --> 01:00:31,715
I told you fights and violence
don't get you anywhere.
587
01:00:32,299 --> 01:00:35,094
Peace, peace.
588
01:00:35,177 --> 01:00:36,971
But he doesn't let me
see the box
589
01:00:37,054 --> 01:00:39,223
I already told him the box
with butterflies...
590
01:00:39,306 --> 01:00:41,267
is for the school's museum
591
01:00:43,102 --> 01:00:46,689
- How's its wing?
- He's almost cured
592
01:00:50,192 --> 01:00:51,694
What are you looking for,
teacher?
593
01:00:51,777 --> 01:00:53,821
A jaw that fits.
594
01:00:54,947 --> 01:00:57,158
- And this one?
- No.
595
01:00:57,241 --> 01:00:59,410
That one is very used.
596
01:01:00,077 --> 01:01:02,496
- The skeleton is real?
- What?
597
01:01:02,580 --> 01:01:04,039
Is the skeleton real?
598
01:01:04,081 --> 01:01:05,499
Yes.
599
01:01:05,541 --> 01:01:07,334
Can I touch it?
600
01:01:08,669 --> 01:01:10,421
Now you can
601
01:01:11,422 --> 01:01:15,885
Let's see how this one
fits you...
602
01:01:23,767 --> 01:01:28,772
Children, go play outside,
I have important guests.
603
01:01:29,899 --> 01:01:31,108
Bye!
604
01:01:33,319 --> 01:01:35,529
Go, go away!
605
01:01:45,623 --> 01:01:49,627
Where is my sister, answer me
Where is she?!
606
01:01:50,169 --> 01:01:52,129
- She left
- To where?
607
01:01:52,213 --> 01:01:54,340
You're not going to give me
that story..
608
01:01:54,423 --> 01:01:56,175
About that aunt Mercedes
who doesn't exists
609
01:01:56,258 --> 01:01:59,386
- No, not you
- And what about me?!
610
01:01:59,470 --> 01:02:01,722
- Well...
- What, what?
611
01:02:01,805 --> 01:02:03,807
Tell me where she is or..
612
01:02:03,849 --> 01:02:06,143
I don't know, she left.
613
01:02:06,810 --> 01:02:08,646
What do you mean?
614
01:02:09,355 --> 01:02:14,652
Yes, last night we had
a long and friendly talk.
615
01:02:15,277 --> 01:02:19,240
I've never seen her
so reasonable, so calm.
616
01:02:20,157 --> 01:02:23,535
She told me she couldn't
stand her life anymore...
617
01:02:23,577 --> 01:02:26,038
and that she was getting
away from me forever.
618
01:02:26,121 --> 01:02:27,581
See what you did?
619
01:02:27,665 --> 01:02:29,458
And from you, too.
620
01:02:29,708 --> 01:02:32,920
- What?
- Us? Why?
621
01:02:33,003 --> 01:02:36,131
For butting into her life,
complicating it...
622
01:02:36,215 --> 01:02:37,716
But, why is it our fault?!
623
01:02:37,800 --> 01:02:41,512
Please let me finish
She also told me..
624
01:02:41,553 --> 01:02:45,641
That the only thing she regretted
was to move away..
625
01:02:45,724 --> 01:02:49,395
From the Father
and those two saints.
626
01:02:49,478 --> 01:02:51,522
Her own words
627
01:02:51,605 --> 01:02:53,274
But, where did she go?
628
01:02:54,191 --> 01:02:56,110
And why didn't you stop her?
629
01:02:56,652 --> 01:02:59,655
Because for the first time
we agreed on something.
630
01:02:59,738 --> 01:03:03,033
I understood she was
a higher spirit..
631
01:03:03,117 --> 01:03:05,452
That wanted to leave
the mundane matter.
632
01:03:06,161 --> 01:03:08,914
And I had no choice
but to help her.
633
01:03:09,957 --> 01:03:13,335
At this time
she must feel really free.
634
01:03:13,419 --> 01:03:16,880
But something's
smells fishy here
635
01:03:16,964 --> 01:03:20,467
Of course, Father,
with all this around us.
636
01:03:20,551 --> 01:03:24,638
No, we have to go
immediately to the police!
637
01:03:24,722 --> 01:03:27,725
I agree,
and the sooner the better.
638
01:03:27,808 --> 01:03:30,060
It's possible she's not too far.
639
01:03:31,061 --> 01:03:32,354
Let's go.
640
01:03:33,647 --> 01:03:35,482
Excuse me I have to...!
641
01:03:35,607 --> 01:03:39,945
Maybe you're right,
but if you're lying
642
01:03:41,071 --> 01:03:42,698
you'll end up like that!
643
01:03:44,325 --> 01:03:47,745
We're all going
that way right, Father?
644
01:03:47,828 --> 01:03:49,163
Without a doubt!
645
01:03:49,246 --> 01:03:50,414
Come on Elodio.
646
01:03:50,497 --> 01:03:53,667
I'm to look for my sister
until I find her
647
01:03:53,751 --> 01:03:56,003
Let me know
if you find anything,
648
01:03:56,045 --> 01:03:59,715
I will try to help you
find her any way I can.
649
01:04:00,716 --> 01:04:02,885
I'm very interested.
650
01:04:09,683 --> 01:04:11,935
Alone at last.
651
01:04:17,983 --> 01:04:21,278
I'm going to get your little leg
652
01:04:27,785 --> 01:04:29,787
Let's see how it fits you.
653
01:04:34,458 --> 01:04:36,251
Look how cute they are
654
01:04:36,335 --> 01:04:38,712
and how much happiness
they bring.
655
01:04:40,047 --> 01:04:42,841
Hey you, Nerûn, here.
656
01:04:44,385 --> 01:04:47,012
See? He doesn't even
want your bones
657
01:04:47,596 --> 01:04:52,726
It would have been so easy
to gain their love and keep mine.
658
01:04:52,810 --> 01:04:54,728
What did I ask from you?
659
01:04:54,812 --> 01:04:57,648
A little affection,
and mostly peace.
660
01:04:57,689 --> 01:05:00,609
And see what you made me do?
661
01:05:00,692 --> 01:05:04,113
It's what happens
with men and nations,
662
01:05:04,196 --> 01:05:08,242
even a defenseless mouse
attacks when cornered.
663
01:05:09,034 --> 01:05:11,036
And you cornered me.
664
01:05:13,956 --> 01:05:18,210
If they knew about your new state,
what could happen to me?
665
01:05:19,044 --> 01:05:25,342
10 years in jail? Imagine
10 years eating regularly,
666
01:05:26,468 --> 01:05:29,930
serving a physical punishment
that makes you healthy and strong
667
01:05:32,182 --> 01:05:35,394
10 years to think in my cell,
668
01:05:36,353 --> 01:05:38,147
to write books,
669
01:05:38,730 --> 01:05:40,399
a monk's life.
670
01:05:43,735 --> 01:05:46,530
And what is that compared
to the 15 years of suffering..
671
01:05:46,613 --> 01:05:48,115
I spent with you?
672
01:05:48,866 --> 01:05:51,076
I already purged that sentence.
673
01:05:51,118 --> 01:05:53,078
A terrible one.
674
01:05:53,120 --> 01:05:55,789
But did I say sentence?
I mean, hell.
675
01:05:56,498 --> 01:05:59,126
Of course I should have left
you a long time ago.
676
01:05:59,168 --> 01:06:03,505
But the responsibility,
the compassion,
677
01:06:03,589 --> 01:06:07,301
the incredible power
of the weak person
678
01:06:08,302 --> 01:06:13,807
Besides, I wanted you so badly.
679
01:06:16,518 --> 01:06:19,354
You don't know how
much I liked you,
680
01:06:20,063 --> 01:06:24,234
of course, from the knee up.
681
01:06:30,991 --> 01:06:33,619
- Good morning, Father.
- Not so good.
682
01:06:33,744 --> 01:06:36,955
That man has gone back
to his profane exhibits,
683
01:06:37,039 --> 01:06:39,416
and that can't be, can't be!
684
01:06:43,587 --> 01:06:45,005
That can't..
685
01:06:55,641 --> 01:06:56,975
The ske..
686
01:06:57,476 --> 01:06:58,810
The skeleton..
687
01:06:58,936 --> 01:07:03,148
The leg...
It's her! Dear God!
688
01:07:03,941 --> 01:07:06,610
Gloria! My dear!
689
01:07:07,694 --> 01:07:09,154
Dear God!
690
01:07:09,238 --> 01:07:10,739
I'm going to die!
691
01:07:13,033 --> 01:07:15,285
And I'm going to.. to.. to...
692
01:07:20,374 --> 01:07:25,587
Extra! The taxidermist
that killed his wife. Extra!
693
01:07:26,630 --> 01:07:28,840
He's not capable
of that murder
694
01:07:28,966 --> 01:07:31,260
He told me to tell you..
695
01:07:31,343 --> 01:07:35,138
To not go visit him, because
that could make matters worse.
696
01:07:35,264 --> 01:07:38,225
Also not to worry
697
01:07:38,308 --> 01:07:41,270
He's very hopeful
He'll be freed.
698
01:07:41,353 --> 01:07:44,606
He will,
I know he's innocent.
699
01:07:44,690 --> 01:07:46,400
He killed her!
700
01:07:48,986 --> 01:07:52,906
That's not true.
He's incapable of killing anyone.
701
01:07:53,407 --> 01:07:57,869
He's a drunk
a hypocrite, a bandit!
702
01:07:59,246 --> 01:08:03,083
Dr. Morales is a good man
703
01:08:05,377 --> 01:08:08,630
He killed her!
Yes, yes, he killed her
704
01:08:08,714 --> 01:08:11,508
He's capable of it
and much more! Yes!
705
01:08:11,633 --> 01:08:15,804
Please how's he going
to kill anyone?
706
01:08:16,388 --> 01:08:21,184
He's a simple man, everyone
loves him for goodness sake!
707
01:08:23,437 --> 01:08:25,063
They're lost.
708
01:08:26,398 --> 01:08:31,862
Putting aside my unbiased
position as historian
709
01:08:31,987 --> 01:08:37,034
I testify that the defendant
always seemed to me...
710
01:08:37,117 --> 01:08:41,747
a useless
and unwanted parasite!
711
01:08:42,998 --> 01:08:46,084
The night before
my sister disappeared..
712
01:08:46,585 --> 01:08:49,338
He beat her up
until he made her bleed.
713
01:08:49,463 --> 01:08:51,965
That night my husband
was very upset.
714
01:08:52,049 --> 01:08:53,759
Was there anyone else?
715
01:08:53,884 --> 01:08:57,054
Yes, Father Familiar
and Lourditas
716
01:08:57,179 --> 01:09:00,974
Your Honor, I ask that those
two witnesses testify.
717
01:09:01,683 --> 01:09:04,144
Call the witness
Artemio Familiar.
718
01:09:04,227 --> 01:09:06,605
And let the woman know
she'll also be wanted..
719
01:09:06,730 --> 01:09:08,732
For her testimony.
720
01:09:10,150 --> 01:09:11,735
You see, Your Honor?
721
01:09:11,860 --> 01:09:14,905
Everyone agrees the sister,
the husband, the woman
722
01:09:14,988 --> 01:09:16,490
You are needed.
723
01:09:20,327 --> 01:09:22,120
The woman?
724
01:09:27,626 --> 01:09:29,169
LADIES
725
01:09:30,754 --> 01:09:33,215
Miss? You'll be next soon.
726
01:09:33,298 --> 01:09:35,967
I can't go right now!
727
01:09:36,093 --> 01:09:38,428
I understand you can't believe it,
728
01:09:39,137 --> 01:09:43,016
but I know him well
and I don't doubt it
729
01:09:43,100 --> 01:09:53,068
He's evil. Even you who deal
with professional criminals,
730
01:09:53,151 --> 01:09:58,448
won't be able to recognize
the dark soul of that Lucifer!
731
01:10:01,326 --> 01:10:06,248
Thank you, Father.
It's your turn, colleague
732
01:10:15,090 --> 01:10:19,386
You have accused the defendant
in such a passionate way,
733
01:10:19,469 --> 01:10:22,848
that one can perceive
the personal resentment..
734
01:10:22,973 --> 01:10:25,308
Listen, I don't care
if you are a lawyer..
735
01:10:25,392 --> 01:10:28,770
Excuse me Father
just answer what you're asked.
736
01:10:32,941 --> 01:10:35,318
Did you love the missing woman?
737
01:10:35,402 --> 01:10:38,739
How not to love her
when she was an angel?
738
01:10:38,864 --> 01:10:44,244
An obedient lamb that looked
for perfection to save her soul.
739
01:10:46,163 --> 01:10:48,123
And given her nature,
740
01:10:48,248 --> 01:10:52,836
do you think she ever
provoked the defendant?
741
01:10:53,795 --> 01:10:58,717
Never She would only leave
her home to go to church..
742
01:10:58,842 --> 01:11:03,263
And mingle with a group of pious
and honorable women.
743
01:11:04,431 --> 01:11:06,016
She was a saint.
744
01:11:07,934 --> 01:11:09,561
That's it Father
745
01:11:11,229 --> 01:11:13,356
Does the defendant
want to say anything...
746
01:11:13,482 --> 01:11:15,442
about the given testimonies?
747
01:11:18,028 --> 01:11:22,991
I'm a man full of flaws.
But not as bad as you say.
748
01:11:23,825 --> 01:11:28,997
What happens is that next to
my wife's purity and perfection..
749
01:11:29,164 --> 01:11:31,792
My mistakes are made bigger.
750
01:11:33,877 --> 01:11:35,086
Now..
751
01:11:37,672 --> 01:11:39,132
Why would I kill her?
752
01:11:42,219 --> 01:11:45,514
In this case, there's no motive
753
01:11:46,598 --> 01:11:50,519
The house I rescued
with my own money..
754
01:11:50,644 --> 01:11:55,899
Paying the mortgages
it's under my name.
755
01:11:59,152 --> 01:12:00,946
Isn't that right, Ciara?
756
01:12:02,906 --> 01:12:04,449
Elodio?
757
01:12:10,580 --> 01:12:12,415
Jealousy..
758
01:12:17,838 --> 01:12:19,548
Revenge..
759
01:12:21,258 --> 01:12:25,929
Father Familiar since you know
her better than anyone,
760
01:12:26,012 --> 01:12:31,142
you think she ever gave me
a reason to resent her?
761
01:12:31,268 --> 01:12:36,773
Never Only proof of her love
and dedication. But you...!
762
01:12:38,024 --> 01:12:41,695
Now I'd like to ask you
another question, Father.
763
01:12:43,697 --> 01:12:48,159
Didn't she mention to you
her wish to join a convent?
764
01:12:49,202 --> 01:12:51,121
To isolate herself?
765
01:12:51,246 --> 01:12:52,914
That's right.
766
01:12:53,039 --> 01:12:55,876
She was jealous
of the missionary nuns.
767
01:12:55,959 --> 01:12:57,377
That's right.
768
01:12:57,878 --> 01:12:59,379
Poor thing
769
01:12:59,462 --> 01:13:03,925
Then, before you convict me,
why don't you think that maybe..
770
01:13:04,092 --> 01:13:08,305
She's followed her calling,
and at this time,
771
01:13:09,514 --> 01:13:12,392
she's on her way
to a far away country...
772
01:13:13,560 --> 01:13:19,190
to redeem the black women
there and do good deeds.
773
01:13:23,528 --> 01:13:26,114
Maybe I made her unhappy..
774
01:13:27,908 --> 01:13:29,868
But to kill her...
775
01:13:32,078 --> 01:13:35,248
Who kills a saint?
776
01:13:38,627 --> 01:13:40,462
Have the experts come in
777
01:13:41,129 --> 01:13:42,672
You can leave now
778
01:13:44,007 --> 01:13:46,509
Thanks for everything, Father.
779
01:14:12,285 --> 01:14:13,870
Excuse me everyone
780
01:14:20,085 --> 01:14:22,837
I want to add
this report to the file.
781
01:14:26,174 --> 01:14:30,428
Dr. Quevedo could you
and Dr Quinones
782
01:14:30,512 --> 01:14:33,807
give a brief summary
of the report?
783
01:14:33,890 --> 01:14:36,434
Of course, you may begin,
colleague.
784
01:14:36,559 --> 01:14:40,230
Very well. We'll start with
the skull that although female
785
01:14:40,355 --> 01:14:42,816
is composed
of several kinds of bone
786
01:14:42,941 --> 01:14:47,779
For example, the parietal bones
belonged to a matured woman.
787
01:14:47,862 --> 01:14:52,200
But the inferior jaw
belonged to a teenager
788
01:14:54,577 --> 01:14:57,998
The carpal and metacarpal bones
belonged to an old person.
789
01:14:58,123 --> 01:15:01,251
Besides, the shoulder blades
are made of plaster
790
01:15:01,334 --> 01:15:04,838
But the knee, the leg?
What are you going to say?
791
01:15:04,963 --> 01:15:09,467
Studying Mrs Morales'
x-rays, properly certified,
792
01:15:09,592 --> 01:15:12,721
as well as her medical
history in detail
793
01:15:12,846 --> 01:15:16,683
it was concluded that her
ailment was later acquired.
794
01:15:16,766 --> 01:15:18,476
Which means,
it's not hereditary..
795
01:15:18,560 --> 01:15:21,187
But consisted of
an infection.
796
01:15:24,399 --> 01:15:26,359
He means tuberculosis.
797
01:15:26,443 --> 01:15:30,405
But take a look at this pelvis,
pushed to the top..
798
01:15:30,488 --> 01:15:32,991
And with the femur is apex
going across it
799
01:15:33,116 --> 01:15:35,035
and the joints hypertrophied
800
01:15:35,118 --> 01:15:36,911
Look at the difference.
801
01:15:41,624 --> 01:15:46,171
Forgive my ignorance
but.. this femur...
802
01:15:46,296 --> 01:15:47,547
Yes.
803
01:15:47,672 --> 01:15:49,716
This pelvis...
804
01:15:49,841 --> 01:15:51,634
Exactly.
805
01:15:51,718 --> 01:15:55,055
Are they or aren't they
the victim's?
806
01:15:55,138 --> 01:15:57,348
Haven't we been clear enough?
807
01:15:57,432 --> 01:15:59,726
Even a child
would have understood
808
01:16:00,560 --> 01:16:01,811
What?
809
01:16:01,895 --> 01:16:04,731
That this is not
Mrs. Morales' skeleton!
810
01:16:12,363 --> 01:16:14,449
- Congratulations!
- Thanks!
811
01:16:16,117 --> 01:16:18,078
I knew this would happen!
812
01:16:18,161 --> 01:16:20,288
Well, we have to celebrate
813
01:16:20,371 --> 01:16:25,502
Yes, but I have
to pay a visit first.
814
01:16:26,669 --> 01:16:28,546
What do you want from me?
815
01:16:29,255 --> 01:16:30,757
I came for confession
816
01:16:30,882 --> 01:16:32,550
What, you?
817
01:16:32,675 --> 01:16:33,968
And with me?
818
01:16:37,847 --> 01:16:40,183
- Yes, Father.
- Alright.
819
01:16:45,772 --> 01:16:47,148
Kneel down
820
01:16:51,569 --> 01:16:53,029
Begin.
821
01:16:53,154 --> 01:16:56,825
Father you've always
hated me for no reason.
822
01:16:56,950 --> 01:16:59,869
You always believed
all the bad things...
823
01:16:59,953 --> 01:17:01,538
Gloria told you about me,
824
01:17:01,663 --> 01:17:03,706
without bothering
to find out if it was true.
825
01:17:03,790 --> 01:17:06,543
- If that is why you came...!
- I'm in confession
826
01:17:07,085 --> 01:17:10,630
During trial you did all
you could to ruin me.
827
01:17:10,755 --> 01:17:13,633
My conscience
and my ministry...!
828
01:17:13,758 --> 01:17:16,761
The confession is mine
not yours
829
01:17:17,470 --> 01:17:20,932
I insist you did all
you could to convict me
830
01:17:21,474 --> 01:17:25,478
and I've come to tell you
you were right, Father.
831
01:17:25,603 --> 01:17:27,021
What?
832
01:17:28,523 --> 01:17:31,025
All the accusations, the murder,
833
01:17:31,151 --> 01:17:35,405
Gloria's skeleton,
everything is true.
834
01:17:35,530 --> 01:17:37,949
What are you saying, miser?
835
01:17:38,074 --> 01:17:39,409
The truth.
836
01:17:39,534 --> 01:17:42,036
I knew it!
837
01:17:42,579 --> 01:17:44,664
Exactly, Father.
838
01:17:44,789 --> 01:17:47,500
I will tell the police!
839
01:17:48,626 --> 01:17:53,298
No, that would be
double jeopardy, besides
840
01:17:54,174 --> 01:17:58,178
confession is secret
and sacred.
841
01:17:58,303 --> 01:18:00,805
You can't tell anyone anything.
842
01:18:00,889 --> 01:18:05,268
No, no!
Then, why have you come?!
843
01:18:06,186 --> 01:18:09,272
Because I thought you might
want to know you were right
844
01:18:09,397 --> 01:18:14,110
and so that you pray and ask
for forgiveness for my soul,
845
01:18:14,235 --> 01:18:19,073
because I can't ask myself
since I'm not regretful.
846
01:18:22,118 --> 01:18:25,455
Out! Get out, Satan!
847
01:18:26,039 --> 01:18:27,832
At once, Father.
848
01:18:29,375 --> 01:18:32,587
And thanks for patiently
listening to me.
849
01:18:35,381 --> 01:18:38,843
Your crime
will not go unpunished.
850
01:18:38,927 --> 01:18:42,805
You can trick man's justice,
but not God's.
851
01:18:43,556 --> 01:18:48,019
Sooner or later you'll bear
the weight of His relentless power.
852
01:18:53,274 --> 01:18:58,446
I toast again for our dear
friend who went through..
853
01:18:58,571 --> 01:19:05,495
The experience of slander,
and came out without any stain
854
01:19:06,037 --> 01:19:07,997
- Bravo!
- That's right!
855
01:19:08,873 --> 01:19:13,419
Well, and if you were in jail,
what doesn't matter?
856
01:19:13,628 --> 01:19:15,380
As it is been said..
857
01:19:16,506 --> 01:19:19,509
There are plumages
that go across the mud...
858
01:19:19,592 --> 01:19:21,094
and don't get dirty.
859
01:19:21,594 --> 01:19:23,429
Your plumage is one of those.
860
01:19:23,513 --> 01:19:25,598
- Very well said!
- Very well said!
861
01:19:25,723 --> 01:19:27,850
Thanks to everyone.
862
01:19:29,185 --> 01:19:32,689
You don't know how much
your friendship means to me.
863
01:19:33,564 --> 01:19:34,565
Cheers.
864
01:19:34,649 --> 01:19:35,942
- Cheers!
- Cheers!
865
01:19:57,046 --> 01:19:58,548
Come in.
866
01:20:03,219 --> 01:20:06,472
To what do I owe
the pleasure?
867
01:20:09,017 --> 01:20:13,855
In the name of the congregation
and the unbiased position..
868
01:20:13,980 --> 01:20:16,399
That every historian must...
869
01:20:16,524 --> 01:20:18,651
We came to congratulate you
for your freedom
870
01:20:18,735 --> 01:20:20,737
And to ask
for your forgiveness.
871
01:20:20,862 --> 01:20:24,032
We are severe but just,
and always slaves...
872
01:20:24,115 --> 01:20:26,826
of the honesty
of our conscience..
873
01:20:26,909 --> 01:20:29,746
Well, appearances
can be deceiving
874
01:20:29,829 --> 01:20:33,082
and the skeleton had
the leg like this..
875
01:20:35,418 --> 01:20:38,504
Those are irrelevant technicalities.
876
01:20:38,629 --> 01:20:43,634
The important thing is that
in the book of History..
877
01:20:43,718 --> 01:20:47,972
I appreciate your gesture..
878
01:20:50,558 --> 01:20:54,312
And I praise history and its pages,
879
01:20:54,395 --> 01:20:59,525
but, what matters
is on this table.
880
01:21:01,527 --> 01:21:05,198
I want you a I to take
a glass to toast...
881
01:21:05,782 --> 01:21:08,743
such a joyful moment for me.
882
01:21:09,827 --> 01:21:12,455
- Some tequila.
- No, please.
883
01:21:12,538 --> 01:21:15,500
- Tequila is fire!
- And it's diuretic.
884
01:21:15,583 --> 01:21:18,086
Is there anything less strong?
885
01:21:18,169 --> 01:21:21,172
A beer?
886
01:21:21,672 --> 01:21:24,175
No, beer makes me..
887
01:21:24,258 --> 01:21:26,219
Now that I remember..
888
01:21:32,016 --> 01:21:35,520
Just like I thought..
here is her favorite drink.
889
01:22:23,192 --> 01:22:27,655
- We'll get them all drunk!
- Until they can't get up!
890
01:22:27,989 --> 01:22:30,199
Watch out the girl..
891
01:22:30,867 --> 01:22:32,702
You're not going
to toast with us?
892
01:22:32,827 --> 01:22:35,163
But of course!
893
01:22:39,584 --> 01:22:45,673
To always being together and
in harmony like right now
894
01:23:40,436 --> 01:23:44,023
THE END
65549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.