All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S01E01.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,800 Matkustaminen on nykyään helppoa ja nopeaa. 2 00:00:04,960 --> 00:00:10,120 Jos aina lennämme, emme näe, mitä matkaaminen voi tarjota. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,000 Tämä on Marokko. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 (Ernest:) Suora lento Suomeen kestää kuusi tuntia, - 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,400 mutta mitä jos matkan kulkee maata pitkin? 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,240 (Ernest:) Kuusi paria aikoo tehdä niin. 7 00:00:27,400 --> 00:00:32,240 (Ernest:) He matkaavat Afrikasta kotiin viiden eri kohteen kautta. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 Tarvitsette lentävän maton! 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 (Ernest:) Käytössä on lentolipun verran rahaa. 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,560 Toivotaan, ettemme ole vikoja. -Toivoa sopii. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,920 (Ernest:) Ei kännyköitä tai luottokortteja. 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,760 Me ollaan kohta broke. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,920 Heillä on rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 14 00:00:52,080 --> 00:00:58,240 (Ernest:) Heillä on yksi tavoite: saapua maaliin voittajana. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,920 Olen ylpeä sinusta, rakas. - Ja minä sinusta! 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 (Ernest:) Hermoja raastavia hetkiä. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Kaikki on loppuunmyyty. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,720 (Ernest:) Suuria tunteita ja jännitystä. 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 Miksi valitsimme tämän reitin? 20 00:01:11,240 --> 00:01:16,240 (Ernest:) Jokaisella etapilla viimeinen pari on vaarassa pudota. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 Viimeisenä tullut pari ei jatka. 22 00:01:18,920 --> 00:01:22,640 (Ernest:) Ketkä selviävät läpi tuhansien kilometrien - 23 00:01:22,800 --> 00:01:26,040 ja kuka pareista lopulta voittaa? 24 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 Me ollaan menossa y-ti-meen! 25 00:01:29,160 --> 00:01:34,360 (Ernest:) Tervetuloa matkalle. 26 00:01:39,360 --> 00:01:45,400 (Ernest:) Länsi-Marokossa sijaitsee Oumnass-aavikko, - 27 00:01:45,560 --> 00:01:50,680 jossa kilpailijat saavat viimeiset ohjeet ennen kilpailua. 28 00:01:53,280 --> 00:01:57,680 (Ernest:) Ensimmäisenä ovat valokuvaaja Meeri Koutaniemi - 29 00:01:57,840 --> 00:02:00,160 ja taiteilija Meiju Niskala. 30 00:02:00,320 --> 00:02:04,280 (Meeri:) Olen matkustanut 20 vuotta aktiivisesti. 31 00:02:04,440 --> 00:02:10,680 Olen tottunut matkailemaan paikoissa, joissa turisteja ei näy. 32 00:02:10,840 --> 00:02:16,120 A: Meeri on jatkuva eksyjä. B: Minä olen jatkuva navigoija. 33 00:02:16,280 --> 00:02:20,200 C: Meitä yhdistää aktiivinen eksyminen. 34 00:02:20,360 --> 00:02:26,360 (Meeri:) Kilpailuhenkisyys antaa energiaa. Ei ole kyse voitosta, - 35 00:02:26,520 --> 00:02:32,120 vaan siitä draivista, että nyt mennään eteenpäin. 36 00:02:32,280 --> 00:02:36,640 Tähdätään johonkin ja pidetään hauskaa matkalla. 37 00:02:39,240 --> 00:02:42,480 Tervetuloa Marokkoon. -Kiitos. 38 00:02:42,640 --> 00:02:47,840 Ensimmäisenä pyytäisin teiltä kännykät ja luottokortit. -Selvä. 39 00:02:50,040 --> 00:02:56,600 (Ernest:) Jutta ja Juha Larm ovat pari sekä vapaalla että töissä. 40 00:02:57,680 --> 00:03:02,080 Me vietetään arjessakin ehkä 23 tuntia yhdessä. 41 00:03:02,240 --> 00:03:05,000 Vessassa saa käydä yksin. -Symbioosi. 42 00:03:05,160 --> 00:03:09,360 Meidän elämän käyttövoima on rakkaus. 43 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 (Juha:) Seikkailijaluonne on piilossa. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,320 Olen haaveillut 17-vuotiaasta asti interrailista. 45 00:03:16,480 --> 00:03:21,960 Nyt olen 50, ja nyt se toteutuu. -Nyt se vihdoin toteutuu. 46 00:03:23,200 --> 00:03:25,920 (Jutta:) Jännittää ihan sikana. 47 00:03:26,080 --> 00:03:30,200 Alkamassa on seikkailu, jonka lopullinen määränpää - 48 00:03:30,360 --> 00:03:33,440 on Helsinki. -Uu! 49 00:03:33,600 --> 00:03:36,280 Pitkä on matka. On pitkä matka. 50 00:03:36,440 --> 00:03:39,800 Matka kulkee viiden eri kohteen kautta, - 51 00:03:39,960 --> 00:03:43,840 joista saatte tiedon yksi kohde kerrallaan. 52 00:03:44,000 --> 00:03:49,640 (Ernest:) Haasteen ottavat vastaan Juha Itkonen ja esikoinen Jalo. 53 00:03:49,800 --> 00:03:55,080 (Juha:) Olemme niin läheisiä kuin isä ja poika voi olla, - 54 00:03:55,240 --> 00:03:59,000 mutta saatamme ottaa yhteen. -Olen asennoitunut niin. 55 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 Yritämme välttää sitä. -Jos sä haluat. 56 00:04:04,440 --> 00:04:10,800 Ensisijainen tavoite ei ole voittaa. Lähden matkalle Jalon kanssa. 57 00:04:10,960 --> 00:04:15,680 (Jalo:) Jos mä haluan voittaa... -Sitten yritän kaikkeni. 58 00:04:19,480 --> 00:04:22,920 (Ernest:) Sukulaissuhteita koetellaan, - 59 00:04:23,080 --> 00:04:27,560 kun kisaan lähtevät Minttu Kaulanen ja Jasmin-tytär. 60 00:04:27,720 --> 00:04:34,000 Jasminin kompastuskivet ovat lyhytpinnaisuus, huono nesteytys - 61 00:04:34,160 --> 00:04:41,520 ja huolehtiminen siitä, että hänellä on tarpeeksi ravintoa ennen kuin... 62 00:04:41,680 --> 00:04:46,680 Äiti on kuin pieni lapsi. Nälkä, väsy, kylmä ja kuuma... 63 00:04:46,840 --> 00:04:52,200 Ne aiheuttavat saman reaktion. Ilme on tällainen. 64 00:04:52,360 --> 00:04:56,920 Sen ennaltaehkäisy on tällä reissulla kova sana. 65 00:04:57,080 --> 00:05:01,520 Valitsin loistavan matkakumppanin. Se kertoo mun rohkeudesta. 66 00:05:01,680 --> 00:05:04,880 Voidaanko palata niihin hyviin puoliin? 67 00:05:05,040 --> 00:05:08,760 Kellopuhelinten avulla seuraamme teidän sijaintia. 68 00:05:08,920 --> 00:05:12,480 Niihin tulee viesti, josta selviää tarkka määränpää. 69 00:05:12,640 --> 00:05:18,000 Tässä on matkakassa, jonka avulla on pärjättävä Suomeen asti. 70 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 Jotenkin tosi ohut. 71 00:05:23,000 --> 00:05:28,600 (Ernest:) Haasteen ottavat vastaan myös tubettajat Iba ja Keinaan. 72 00:05:28,760 --> 00:05:32,600 Me tutustuttiin pihapelien kautta. 73 00:05:32,760 --> 00:05:36,680 Mun piha pelasi Keinaanin pihaa vastaan futista. 74 00:05:36,840 --> 00:05:43,800 Yläasteella meistä tuli läheisempiä, ja aloimme tehdä Youtube-videoita. 75 00:05:43,960 --> 00:05:48,080 (Keinaan:) Yleensä meidän matkailu on ollut chilliä. 76 00:05:48,240 --> 00:05:53,880 Me ollaan käyty Espanjassa, ja siellä me biletettiin. 77 00:05:54,040 --> 00:06:00,080 Bangkokissa oli yöelämää, ja Dubaissa oltiin koko ajan rannalla. 78 00:06:00,240 --> 00:06:03,760 Tästä tulee rankkaa, koska tämä on meille uutta. 79 00:06:03,920 --> 00:06:06,280 Tämä ei ole mikään rantaloma. 80 00:06:08,120 --> 00:06:15,000 (Ernest:) Viimeinen pari ovat Niko Saarinen ja hänen äitinsä Outi. 81 00:06:15,160 --> 00:06:19,440 (Niko:) Rakastan mun puolesta suunniteltuja reissuja. 82 00:06:19,600 --> 00:06:24,680 Tämä menee mukavuusalueen ulkopuolelle. En ole rinkkaihminen. 83 00:06:24,840 --> 00:06:32,360 Ällöttää ottaa sieltä tavaroita, jos siellä onkin joku ötökkä. -Hyi. 84 00:06:32,520 --> 00:06:38,680 (Outi:) Näimme viime vuonna vain jouluna. Olemme joulut yhdessä. 85 00:06:38,840 --> 00:06:43,080 Tämä tuli sopivaan hetkeen. Mulla on ollut ikävä Nikoa, - 86 00:06:43,240 --> 00:06:46,520 ja olen halunnut olla hänen lähellään. 87 00:06:46,680 --> 00:06:50,400 (Ernest:) Apuna on myös kartta ja matkaopas. 88 00:06:50,560 --> 00:06:55,640 Matkaoppaasta löytyy asioita, joita voitte nähdä ja kokea. 89 00:06:55,800 --> 00:07:01,280 Perehtykää näihin. Huomenna aamulla lähdetään liikkeelle. 90 00:07:01,440 --> 00:07:04,400 Muistatko kaiken? -En. 91 00:07:06,840 --> 00:07:11,480 (Ernest:) Seuraavaksi paljastetaan ensimmäinen määränpää. 92 00:07:11,640 --> 00:07:17,000 No niin. Sitten avataan. -Let's go. 93 00:07:20,760 --> 00:07:22,720 (Juha ja Jalo:) Jep! 94 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 (Ernest:) Ensimmäinen kohde on Gibraltar, - 95 00:07:26,040 --> 00:07:30,720 Ison-Britannian merentakainen alue Espanjan rannikolla. 96 00:07:30,880 --> 00:07:35,360 (Ernest:) Kilpailijoiden on kuljettava 700 kilometriä - 97 00:07:35,520 --> 00:07:39,600 ja ylitettävä Gibraltarinsalmi Afrikan ja Euroopan välissä. 98 00:07:39,760 --> 00:07:44,200 (Ernest:) Viimeisenä perille päässyt pari putoaa. 99 00:07:45,280 --> 00:07:51,840 Mitä aktuaalista... Ei, kun se on... Juu! Tässä! (Jasmin:) Gibraltar. 100 00:07:52,000 --> 00:07:57,880 Luulin, että pysymme lähistöllä. -Pitää mennä toiseen maahan. 101 00:07:58,040 --> 00:08:00,680 Se on Euroopassa ja englantilainen. 102 00:08:00,840 --> 00:08:03,120 Kuinka englantilainen? -Aika. 103 00:08:03,280 --> 00:08:06,720 Ai, mikä on stradagi grande grummi? 104 00:08:06,880 --> 00:08:13,160 Meillä menee kuukausi ennen kuin päästään tämä päästä päähän! 105 00:08:13,320 --> 00:08:16,360 Katsotaan, paljonko saadaan rahaa. 106 00:08:16,520 --> 00:08:22,720 (Ernest:) Parit saavat 3 000 euroa, joiden pitää riittää Helsinkiin asti. 107 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 We rich! 108 00:08:25,040 --> 00:08:29,960 (Ernest:) Mikäli rahat uhkaavat loppua, voi tehdä töitä. 109 00:08:30,120 --> 00:08:35,040 Ei se kyllä paljon ole. -Ei olisi heittää paria kymppiä? 110 00:08:35,200 --> 00:08:38,960 Nyt rupean jo epäilemään... -Ai tätä matkaa? 111 00:08:39,120 --> 00:08:44,160 Tämä on tehtävissä, jos emme jää haistelemaan mausteita... 112 00:08:44,320 --> 00:08:49,560 Vähän voi aina haistella. Ja yhden maton voi lähettää nopeasti kotiin. 113 00:09:01,800 --> 00:09:06,120 (Ernest:) Marrakech on Marokon 4. suurin kaupunki - 114 00:09:06,280 --> 00:09:10,360 ja tärkeä historiallinen ja kulttuurinen keskus. 115 00:09:10,520 --> 00:09:14,280 (Ernest:) Vanhan kaupungin markkinapaikka, - 116 00:09:14,440 --> 00:09:18,800 Djemaa el-Fna -aukio, toimii kilpailun lähtöpisteenä. 117 00:09:21,680 --> 00:09:24,560 Huomenta, parit. -Huomenta. 118 00:09:24,720 --> 00:09:29,200 On aika selvittää, kenellä riittää rahat ja kestää kantti - 119 00:09:29,360 --> 00:09:32,240 ja ketkä pääsevät koti-Suomeen asti. 120 00:09:32,920 --> 00:09:37,240 (Meeri:) Meillä on kokemusta ja kontakteja. Olemme valmiit! 121 00:09:37,400 --> 00:09:40,600 (Keinaan:) Me voitetaan. Vaihtoehtoja ei ole. 122 00:09:40,760 --> 00:09:46,360 Vasta kohteeseen päästyänne selviää, jatkuuko kisanne vai ei. 123 00:09:46,520 --> 00:09:49,520 (Jasmin:) Haluan näyttää, että pärjään. 124 00:09:49,680 --> 00:09:53,040 Muistakaa nauttia itse matkasta. 125 00:09:53,200 --> 00:09:55,560 (Niko:) En halua tippua ekana. 126 00:09:55,720 --> 00:09:59,680 (Jalo:) Haluan voittaa ja matkustaa Euroopan halki. 127 00:09:59,840 --> 00:10:03,120 (Juha:) En halua tuottaa Jalolle pettymystä. 128 00:10:03,280 --> 00:10:08,000 (Jutta:) Me ollaan voittajajoukkue. (Juha:) Rakastan kilpailua. 129 00:10:08,160 --> 00:10:13,920 Matka alkaa... nyt. 130 00:10:15,200 --> 00:10:19,000 (Iba:) Mä oon valmis. (Meeri:) Kysytään neuvoa. 131 00:10:19,160 --> 00:10:22,000 (Jasmin:) Come on, mom. 132 00:10:25,400 --> 00:10:29,160 (Ernest:) Kisan lähtölaukaus on annettu, - 133 00:10:29,320 --> 00:10:35,000 ja parien matka kohti ensimmäistä kohdetta, Gibraltaria, on alkanut. 134 00:10:35,160 --> 00:10:40,120 (Ernest:) Kilpailijoiden tehtävä on päästä ensimmäisenä Gibraltarille. 135 00:10:40,280 --> 00:10:45,080 (Ernest:) Sieltä kisa jatkuu kohti Helsinkiä neljän etapin kautta. 136 00:10:45,240 --> 00:10:51,880 (Ernest:) Kilpailun voittaa pari, joka selviytyy Helsinkiin ekana. 137 00:10:52,040 --> 00:10:55,080 Onko teillä junaa täällä? - Ei. 138 00:10:55,240 --> 00:10:59,240 (Ernest:) Kilpailijat eivät saa käyttää älylaitteita, - 139 00:10:59,400 --> 00:11:01,840 mutta voivat pyytää apua. 140 00:11:02,000 --> 00:11:07,840 (Ernest:) Matkabudjetilla pitää pärjätä, ja lisäksi voi tehdä töitä. 141 00:11:08,000 --> 00:11:12,440 (Ernest:) Matkaoppaisiin on kirjattu matkalta löytyvät työpaikat. 142 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 Massii. Massii. 143 00:11:15,320 --> 00:11:18,800 (Ernest:) Matkaoppaassa on muitakin vinkkejä, - 144 00:11:18,960 --> 00:11:23,240 kuten tietoa nähtävyyksistä ja kotimajoituksista. 145 00:11:23,400 --> 00:11:26,680 (Ernest:) Matkaa saa tehdä 10 tuntia päivässä, - 146 00:11:26,840 --> 00:11:31,080 ja joka ilta majapaikka tulee löytää ennen kello yhdeksää. 147 00:11:31,240 --> 00:11:37,880 (Ernest:) Kisaa saa jatkaa, kun majapaikassa on vietetty 12 tuntia. 148 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 Nyt on kiire. 149 00:11:39,400 --> 00:11:45,040 (Ernest:) Välietapilla odottaa aina suuri tuntematon, - 150 00:11:45,200 --> 00:11:50,440 sillä viimeisenä saapunut pari on aina vaarassa pudota. 151 00:11:50,600 --> 00:11:52,520 Menemme Gibraltarille. 152 00:11:52,680 --> 00:11:57,720 (Ernest:) Matka Gibraltarille on alkanut. Perillä parit huomaavat, - 153 00:11:57,880 --> 00:12:02,680 että yhden tiimin matka päättyy... -"Viimeisenä tullut ei jatka!" 154 00:12:02,840 --> 00:12:06,920 (Ernest:) ...ennen kuin se on kunnolla alkanutkaan. 155 00:12:07,440 --> 00:12:13,600 (Juha:) Kyselläänkö tuolta? (Jutta:) Suoraan vaan taksiin. 156 00:12:13,760 --> 00:12:18,160 (Jutta:) Etsitäänkö joku, joka... Tuo osaa varmaan englantia! 157 00:12:18,320 --> 00:12:21,440 Anteeksi. - Olemme menossa Gibraltarille. 158 00:12:21,600 --> 00:12:24,560 Minne? - Gibraltarille. 159 00:12:24,720 --> 00:12:27,600 Halvalla ja nopeasti. 160 00:12:27,760 --> 00:12:33,960 Olemme entisiä kilpaurheilijoita. Urheiluun liittyy kovuus, ego - 161 00:12:34,120 --> 00:12:37,520 ja tietyn tyyppinen kova meininki. 162 00:12:37,680 --> 00:12:42,360 Emme kaipaa sitä elämässä muuten, niin se on jäänyt kytemään. 163 00:12:42,520 --> 00:12:46,960 Nyt se nousee esiin, ja luulen, että opimme uutta itsestämme. 164 00:12:47,120 --> 00:12:51,840 Tarvitsette lentävän maton! 165 00:12:52,000 --> 00:12:55,800 Mikä olisi paras tapa päästä sinne? Juna vai bussi? 166 00:12:55,960 --> 00:13:00,960 Yleensä helpoin tapa on mennä junalla. 167 00:13:01,120 --> 00:13:05,840 Mielestäni se on nopein tapa. - Hienoa. Kiitos paljon! 168 00:13:06,000 --> 00:13:09,240 Täydellistä! Mukavaa päivää! 169 00:13:09,400 --> 00:13:11,680 (Jutta:) No niin, taksiin. Jes! 170 00:13:11,840 --> 00:13:16,640 (Jutta:) Me haluamme nauttia reissusta ja fiilistellä, - 171 00:13:16,800 --> 00:13:20,720 mutta sen tiedän, että me ei ekana tiputa. 172 00:13:20,880 --> 00:13:25,560 Se on päätetty. Tehtaan takuulla. Tehdään kaikkemme sen eteen. 173 00:13:26,720 --> 00:13:32,240 (Ernest:) Larmit säntäävät junalle. Iba ja Keinaan saivat toisen vinkin. 174 00:13:32,400 --> 00:13:38,520 Tämä sanoi, että bussi on nopeampi kuin juna, jos haluamme Rabatiin. 175 00:13:38,680 --> 00:13:41,960 Siis suoraan bussiasemalle. -Tämä vie meidät. 176 00:13:42,120 --> 00:13:48,120 (Iba:) Siitä pitää selvitä eteenpäin. -Tämä on saleen kovin startti. 177 00:13:48,280 --> 00:13:55,560 Pari minuuttia, ja oltiin taksissa. Onneksi tämä osasi englantia! 178 00:13:55,720 --> 00:14:00,080 Suunnittelimme, että kun meillä on kunnon etumatka, - 179 00:14:00,240 --> 00:14:03,240 niin sitten tutustutaan kulttuuriin. 180 00:14:03,400 --> 00:14:06,480 Uskon, että matkalla ehdimme nauttia. 181 00:14:06,640 --> 00:14:12,800 Nyt yritetään päästä nopeimmin sinne lähelle kohdetta. 182 00:14:14,320 --> 00:14:20,560 (Ernest:) Juha ja Jalo suuntaavat rautatieasemalle säästeliäästi. 183 00:14:20,720 --> 00:14:25,120 Tuolla on tuo moskeija. Nyt olemme tuossa. 184 00:14:25,280 --> 00:14:31,200 Jos haluamme päästä tuohon risteykseen ja tuonne. 185 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 Sitten siitä juna-asemalle. 186 00:14:34,240 --> 00:14:37,600 Pakko laittaa rillit. En näe lukea karttaa. 187 00:14:37,760 --> 00:14:43,040 Olet kiinnostunut kartoista. En tiedä, kuinka hyvin kartan kanssa... 188 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 Et ole kaupungissa tottunut, koska on GPS. 189 00:14:47,400 --> 00:14:50,040 Miksi käyttäisin karttaa kaupungissa? 190 00:14:50,200 --> 00:14:56,000 Sitten tämä on mun vastuulla. Tuo kiertää. Tämä menee suoraan. 191 00:14:56,160 --> 00:14:58,920 Meneekö? -No katso. Tuolla se on. 192 00:14:59,080 --> 00:15:04,400 Onneksi olen suunnistanut. Osaan lukea karttaa. 193 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 (Juha:) Onkohan tämä oikein? 194 00:15:10,560 --> 00:15:14,680 (Juha:) Isänä sitä on tottunut johtamaan. 195 00:15:14,840 --> 00:15:20,880 Nyt jos olenkin avuton jossain tilanteessa, ja Jalo hoitaa sen, - 196 00:15:21,040 --> 00:15:26,720 sehän on hieno homma, mutta ehkä ihmettelyn paikka itselleni. 197 00:15:27,640 --> 00:15:33,000 (Juha:) Okei. Kadunnimi näytti vaan... Ehkä se oli lyhennetty. 198 00:15:37,240 --> 00:15:42,120 (Ernest:) Niko ja Outi ovat päättäneet ulkoistaa suunnistuksen. 199 00:15:42,280 --> 00:15:45,760 (Outi:) Kysytään tältä. (Niko:) Ei se osaa englantia. 200 00:15:45,920 --> 00:15:49,760 (Outi:) Ei sitä tiedä. Näyttävät opiskelijoilta. 201 00:15:49,920 --> 00:15:53,480 En mä tiedä. Mua alkaa ihan ahdistaa. 202 00:15:55,200 --> 00:15:59,280 Hei, puhutteko englantia? - Ei. 203 00:16:00,080 --> 00:16:05,040 Ei tietenkään. Miksi kukaan puhuisi englantia tässä maassa? 204 00:16:05,200 --> 00:16:09,960 Mua ahdistaa todella paljon. Olen niin mukavuusalueeni ulkopuolella. 205 00:16:10,120 --> 00:16:16,800 En tajunnut, että mun pitää olla hirveän sosiaalinen. En tykkää siitä. 206 00:16:16,960 --> 00:16:21,480 Mä stressaan mielettömän paljon ihmisten kohtaamista. 207 00:16:21,640 --> 00:16:26,520 Ei kannata. Maailmalla voi olla hauska jutella ihmisten kanssa. 208 00:16:26,680 --> 00:16:32,480 Ne ei tunne sua. Sun ei tarvitse esittää mitään. Voit olla oma itsesi. 209 00:16:32,640 --> 00:16:37,000 Puhutteko englantia? Ai ette. 210 00:16:40,160 --> 00:16:45,440 Hei, meidän täytyy päästä Tangeriin. 211 00:16:45,600 --> 00:16:49,760 Selvä, Tangeriin. Pääsette sinne junalla. 212 00:16:50,320 --> 00:16:54,000 Oo! Meneekö juna? 213 00:16:54,800 --> 00:16:59,000 Mutta missä se juna-asema on? Täytyykö sinne mennä taksilla? 214 00:16:59,160 --> 00:17:01,040 Kyllä. - Mistä saamme taksin? 215 00:17:01,200 --> 00:17:05,640 (Niko:) En osaa lainkaan lukea karttaa. (Outi:) Enkä mä. 216 00:17:05,800 --> 00:17:12,240 En osaa käyttää edes sellaista elektronista navigointilaitetta. 217 00:17:12,400 --> 00:17:17,640 Niin saati sitten paperikalenteria. Ei, kun... -Paperikarttaa! 218 00:17:17,800 --> 00:17:23,920 Selvä. Eli se on todella lähellä. - Kyllä, se ei ole kaukana. 219 00:17:24,080 --> 00:17:27,880 Lähdemme siis sinne, kiitos paljon! 220 00:17:29,240 --> 00:17:34,560 (Ernest:) Tangerin-junaan tähtäävät Jutta ja Juha saapuvat asemalle. 221 00:17:34,720 --> 00:17:39,360 (Juha:) Kyllä sä sinne ne laitoit. (Jutta:) No ei vittu ole. 222 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 Kiitos paljon. 223 00:17:41,840 --> 00:17:46,720 (Jutta:) Siis ihan oikeasti. Ei tämä ole mikään vitsi. 224 00:17:48,400 --> 00:17:52,440 (Jutta:) Olen oikeasti hukannut ne meidän rahat. 225 00:17:52,600 --> 00:17:58,400 Mä alan itkeä! Miksi pitää heti hukata kaikki? -Ei hätää, rakas. 226 00:17:58,560 --> 00:18:01,960 Ei hätää, rakas. (Jutta itkee vuolaasti.) 227 00:18:02,120 --> 00:18:07,320 Ei hätää. Mulla on täällä osa niistä. Katsotaan rauhassa. 228 00:18:07,480 --> 00:18:12,120 Rauhoitu. Siinä oli vain osa rahoista. Mulla on osa. 229 00:18:12,280 --> 00:18:18,000 Katso nyt sinäkin. -Mä katson. Rauhoitu. 230 00:18:18,160 --> 00:18:23,800 (Jutta:) Mulla on aina ollut vilkas mieli, ja kelailen paljon juttuja. 231 00:18:23,960 --> 00:18:27,360 Se on voimavara. Kun aamulla herään, - 232 00:18:27,520 --> 00:18:31,440 voi olla viisi kelaa yhtä aikaa, ja valitsen niistä. 233 00:18:31,600 --> 00:18:35,800 Muistan, kun otin siitä kuoresta... -Mä muistan kans. 234 00:18:35,960 --> 00:18:39,920 (Jutta:) Joskus käy niin, että kun tulee painetta, - 235 00:18:40,080 --> 00:18:43,120 se alkaakin kuormittaa mua. 236 00:18:43,280 --> 00:18:47,040 Sitten en enää tiedä, mihin niistä tarttuisin. 237 00:18:47,200 --> 00:18:52,800 Kukaan ei voinut pölliä niitä. -Maksetaan taksi. Katsotaan sitten. 238 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 Ei vittu, mä olen niin söhlö! (Juha:) Et ole, rakas. 239 00:18:57,120 --> 00:19:00,960 Hukkasin kaikki rahani. - Vain osan rahoista, älä hätäile. 240 00:19:04,000 --> 00:19:07,240 Se käy monesti Juhalle raskaaksi, - 241 00:19:07,400 --> 00:19:12,040 vaikka hän on rauhallinen. Se voi välillä mennä vähän yli. 242 00:19:12,200 --> 00:19:17,720 (Jutta:) Ää! Ne rahat löytyi! -Olit laittanut ne mun laukkuun. 243 00:19:17,880 --> 00:19:23,360 Rakas, kaikki hyvin. -Mä en halua tällaista enää. (Itkua.) 244 00:19:23,520 --> 00:19:30,520 Onneksi et ollut mulle vihainen. -En ikinä. Me tultiin seikkailuun. 245 00:19:30,680 --> 00:19:34,280 (Jutta:) Haluaisin löytää sellaisen rauhan, - 246 00:19:34,440 --> 00:19:40,000 jonka tiedän minussa olevan, kun menen hyvin syvälliseen tilaan. 247 00:19:40,160 --> 00:19:42,960 Miksen osaa ottaa sitä arkeen? 248 00:19:43,120 --> 00:19:48,480 Että saisin rauhan leviämään, ettei olisi aina tällainen meno. 249 00:19:48,640 --> 00:19:53,160 Arjessakin voisi olla pikkuisen alempana kierrokset. 250 00:19:53,320 --> 00:19:58,920 Mä en ota enää niitä rahoja. -Mä voin ottaa kaikki rahat. Lupaan. 251 00:19:59,080 --> 00:20:01,760 Kiitos! 252 00:20:08,600 --> 00:20:12,480 (Meiju:) Voi, mitkä... Nämä olisi ihan mun töpsykät. 253 00:20:12,640 --> 00:20:17,120 Haluttiin jäädä hetkeksi basaariin fiilistelemään - 254 00:20:17,280 --> 00:20:22,960 ja katsomaan käsitöitä. Rakastamme värikkäitä käsitöitä. 255 00:20:23,120 --> 00:20:29,200 Saatiin rauhallinen startti, kun ei lähdetty ryntäämään mihinkään. 256 00:20:29,360 --> 00:20:32,080 (Meeri:) En kestä tätä keramiikkaa. 257 00:20:32,240 --> 00:20:38,760 Kun tapasimme, huomasimme, että meitä yhdistää leikkisyys. 258 00:20:38,920 --> 00:20:43,320 (Meeri:) Ai, sun pitää nähdä se. -Halusin kysyä, kuinka paljon. 259 00:20:43,480 --> 00:20:47,600 (Meiju:) Meeri on yksi ihmisistä, joille voisin soittaa: 260 00:20:47,760 --> 00:20:53,000 "Tuletko mun sängyn alle syömään jäätelöä?" Meeri tulisi. 261 00:20:56,360 --> 00:21:00,160 (Meeri:) Se on 20 euroa. (Meiju:) Ei ole todellista. 262 00:21:00,320 --> 00:21:04,000 (Meeri:) Olen innoissani Meijusta matkakumppanina. 263 00:21:04,160 --> 00:21:10,840 (Meeri:) Meiju on luonnonvoima, jota ei voi pysäyttää. 264 00:21:11,000 --> 00:21:14,480 (Meeri:) Täällä on taksit! (Meiju:) Mennään sinne. 265 00:21:14,640 --> 00:21:20,000 Aiomme lähteä Marrakechista suoraan Tangeriin päiväjunalla. 266 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 Paljonko maksaa? - Miljoona? 267 00:21:22,560 --> 00:21:25,600 Miljoona... 268 00:21:25,760 --> 00:21:31,520 Jäämme Tangeriin yöksi, muttemme vielä tiedä, minne. 269 00:21:32,960 --> 00:21:39,840 (Ernest:) Matkalla kohti Gibraltaria viisi paria suosii junaa ja bussia. 270 00:21:40,000 --> 00:21:43,680 (Ernest:) Mintulla ja Jasminilla on muita suunnitelmia. 271 00:21:43,840 --> 00:21:47,760 1 500 kahdelta. - Täydellistä, mennään! 272 00:21:47,920 --> 00:21:53,440 Marrakechista Casablancan ja Rabatin kautta Tangeriin. 273 00:21:53,600 --> 00:21:56,720 Yhdellä taksilla. 274 00:21:58,360 --> 00:22:04,800 Periaatteessa 150 euroa, ja pääsemme koko Marokon halki. 275 00:22:04,960 --> 00:22:12,040 Huomenna jossain kohtaa ylitämme sen salmen. 276 00:22:12,200 --> 00:22:17,320 Hän ajaa meidät 570 kilometrin päähän ja ajaa sitten kotiin. 277 00:22:17,480 --> 00:22:21,320 Onhan tuo nyt ihan mieletöntä. 278 00:22:22,040 --> 00:22:28,400 Tässä on poliisi. - Käyt siellä näyttämässä... 279 00:22:28,560 --> 00:22:30,760 Pieni hetki. - Kiitos. 280 00:22:30,920 --> 00:22:36,440 Äitinä haluaisin Euroopan puolelle. Mulla olisi turvallisempi olo. 281 00:22:36,600 --> 00:22:40,080 Täällä on upea kulttuuri, mutta olemme naisia. 282 00:22:40,240 --> 00:22:45,760 Koen, etten pysty suojelemaan sinua. Tämä taksi oli mulle... 283 00:22:45,920 --> 00:22:51,280 Junalla tai bussilla olisi ollut ehkä edullisempaa mennä, - 284 00:22:51,440 --> 00:22:57,000 mutta joukkoliikenteessä on isompi todennäköisyys muuttujille. 285 00:23:01,200 --> 00:23:05,480 (Ernest:) Iba ja Keinaan löysivät Marrakechin bussiaseman. 286 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 Paljonko maksaa yhdeltä? 287 00:23:10,120 --> 00:23:14,920 (Iba:) 16 euroa per ihminen. -Me ollaan menossa Tangeriin! 288 00:23:15,080 --> 00:23:20,320 Kuuntele. Kuuntele mua. Me ollaan menossa nyt ytimeen. 289 00:23:20,480 --> 00:23:25,640 Y-ti-meen! Paljon kello on? Kello on 10.53. 290 00:23:28,120 --> 00:23:32,640 (Keinaan:) Me nukutaan Tangerissa ja herätään heti aamulla. 291 00:23:32,800 --> 00:23:40,120 Meillä on aikainen lähtö. Otamme ekan lautan suoraan checkpointiin. 292 00:23:42,080 --> 00:23:45,360 Lähdetäänkö me nyt kyytiin? Minne? Tangeriin! 293 00:23:45,520 --> 00:23:48,280 Tangeriin! 294 00:23:48,440 --> 00:23:53,480 (Ernest:) Bussiasemalle ovat suunnistaneet myös Juha ja Jalo. 295 00:23:53,640 --> 00:23:57,720 (Juha:) Ollaanko me bussiasemalla, eikä juna-asemalla? 296 00:23:58,640 --> 00:24:01,000 (Jalo:) Joo, se on ninety. 297 00:24:01,160 --> 00:24:05,760 90. - Kahdelta 180. 298 00:24:05,920 --> 00:24:10,160 Okei. (Jalo:) Ei siltikään paha hinta. 299 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 (Juha:) Ei ole. 300 00:24:13,360 --> 00:24:20,080 Tänne se mies näytti. Saa nähdä, millainen se dösä on. 301 00:24:21,760 --> 00:24:26,840 (Juha:) Rabat. -Olemme menossa Rabatiin, jossa on sellainen perhe. 302 00:24:27,000 --> 00:24:32,480 Jonka luo pitäisi päästä yöksi. Vähän mietityttää kisan kannalta, - 303 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 että jos Iba ja Kena painaa Tangeriin. 304 00:24:35,360 --> 00:24:40,920 Uskon, että me ollaan ihan hyvässä pisteessä nyt. 305 00:24:41,080 --> 00:24:45,800 Päästiin tosi nopeasti eteenpäin Marrakechista. 306 00:24:45,960 --> 00:24:51,480 (Ernest:) Juha ja Jalo löysivät kotimajoituksen Rabatista. 307 00:24:51,640 --> 00:24:54,360 Benomar. -Family Benomar. 308 00:24:54,520 --> 00:24:58,960 Tarjolla on yksi huone. Riittää meille. -Osoite. 309 00:24:59,120 --> 00:25:03,400 (Juha:) Siinä on vähän arpomista, miten tuo löydetään. 310 00:25:15,680 --> 00:25:19,080 (Minttu:) Kuulostaa huonolta. 311 00:25:26,840 --> 00:25:29,160 (Jasmin:) Voi vittu. 312 00:25:31,160 --> 00:25:36,160 Miten se menikään, että tämä taksi oli se... -Voitto. 313 00:25:46,720 --> 00:25:51,720 Ei me voida ajaa tällä 500 kilometriä. -Jos tämä on hajalla. 314 00:25:51,880 --> 00:25:56,000 (Minttu:) Jos olisimme viisaita, olisimme valinneet junan. 315 00:25:58,200 --> 00:26:01,840 (Autosta kuuluu epämääräistä kolinaa.) 316 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 Pieni hetki. 317 00:26:09,240 --> 00:26:13,200 Ei vittu. Meillä siis levisi vaihdelaatikko. 318 00:26:13,360 --> 00:26:17,440 (Minttu:) Se siitä turvallisesta äiti-tytär-reissusta. 319 00:26:19,000 --> 00:26:21,960 (Ernest:) Minttu ja Jasmin ovat jumissa, - 320 00:26:22,120 --> 00:26:27,360 ja Tangerin-junaan päätyneillä pareilla on aikaa hioa suunnitelmia. 321 00:26:27,520 --> 00:26:33,400 5.30 ja perillä kahdeksalta, selvä. Voisitko näyttää alempaa? 322 00:26:34,120 --> 00:26:39,000 Tässä on yhtiön nimi. - Kirjoitan senkin muistiin. 323 00:26:39,160 --> 00:26:43,400 Juna meni älyttömän hyvin. Tapasimme pariskunnan, - 324 00:26:43,560 --> 00:26:49,280 ja ne auttoivat meitä tosi paljon löytämään hotellin - 325 00:26:49,440 --> 00:26:55,920 ja katsomaan lautat huomisaamulle. Meillä on suunnitelma perille asti. 326 00:26:56,080 --> 00:27:01,480 (Jutta:) Jos saadaan hotelli Tangerin keskustasta... (Juha:) No saadaan. 327 00:27:01,640 --> 00:27:05,560 (Jutta:) Aamulla kasin laivalla tuonne. 328 00:27:05,720 --> 00:27:11,000 (Jutta:) Jos saadaankin hotelli lähempää täältä jostain... 329 00:27:11,160 --> 00:27:15,320 (Juha:) Miksi haluaisimme sinne? (Jutta:) Olisimme lähempänä. 330 00:27:15,480 --> 00:27:16,600 Luota paikallisiin! 331 00:27:16,760 --> 00:27:21,160 Jos ne suosittelee, että täältä on paras mennä, niin se kannattaa. 332 00:27:21,320 --> 00:27:25,760 En ole koskaan mennyt täällä. Se tiesi, että tämä on sukkela. 333 00:27:26,520 --> 00:27:30,280 Ei ainakaan viimeisenä olla. -Ei me voida tietää. 334 00:27:30,440 --> 00:27:36,840 No ei voidakaan. Junamatka on niin lyhyt. Jos joku tulee bussilla... 335 00:27:37,000 --> 00:27:42,200 Tai jollain muulla kulkuneuvolla. Hevosella tai taksilla. 336 00:27:42,360 --> 00:27:46,120 Ei mikään autokaan ole niin nopea kuin juna. 337 00:27:46,280 --> 00:27:51,120 No äidin kanssa matkustaminen... On se rankkaa. 338 00:27:51,280 --> 00:27:58,120 Tässä on näkymätön verho. Laitan sen kiinni. En kuule enkä näe sua. 339 00:27:58,280 --> 00:28:03,840 Veikkaan, että tällainen tilanne olisi rankka kenen kanssa vain. 340 00:28:04,000 --> 00:28:10,240 (Niko:) Me ollaan tosi väsyneitä. Me ollaan matkattu Marokon halki. 341 00:28:10,400 --> 00:28:14,480 Meidän suhde joutuu varmaan koetukselle tässä. 342 00:28:14,640 --> 00:28:20,600 Kuvitteletko nyt, että me ei olla seuralaisia keskenään? 343 00:28:20,760 --> 00:28:25,480 Älä rämpytä sitä. Nyt oikeasti rauhoitut. -Verhoa! 344 00:28:25,640 --> 00:28:31,360 Mulla on asiaa! -Ihan kuin pikkulapsen kanssa olisi lomalla! 345 00:28:31,520 --> 00:28:39,400 No mä olenkin vanhoihin nahkoihin syntynyt pieni lapsi! 346 00:28:52,200 --> 00:28:56,520 Muistatko, kun sanoin, että sun otsassa lukee "ryöstä mut"? 347 00:28:56,680 --> 00:28:58,880 Nyt musta taas tuntuu siltä. 348 00:28:59,040 --> 00:29:03,640 Se, että kysyy ihmisiltä apua tai on täysin muiden varassa, - 349 00:29:03,800 --> 00:29:06,800 on mulle haastavaa jo oman luonteeni takia. 350 00:29:06,960 --> 00:29:12,360 (Minttu:) Eniten petyn siihen, jos ihmiset eivät halua auttaa. 351 00:29:12,520 --> 00:29:17,600 (Minttu:) Koen, että itse olen auttamiskykyinen ja -haluinen. 352 00:29:17,760 --> 00:29:23,120 (Minttu:) Jos on tienpielessä tai tarvitsee neuvoa, mä autan. 353 00:29:23,280 --> 00:29:28,280 En halua pettyä ihmiskuntaan, jos ihmiset eivät halua auttaa. 354 00:29:28,440 --> 00:29:31,320 (Minttu:) Se tulee olemaan haaste. 355 00:29:31,480 --> 00:29:34,080 Saako sen korjattua? 356 00:29:34,240 --> 00:29:38,640 Jos kaikki menee putkeen ja sujuvasti, se motivoi. 357 00:29:38,800 --> 00:29:44,600 Jos kaikki alkaisi mennä päin prinkkalaa, äiti varmaan luovuttaisi. 358 00:29:44,760 --> 00:29:47,680 Tosi hyvä ja erittäin osuva kuvaus. 359 00:29:47,840 --> 00:29:55,040 (Jasmin:) Olipa pieni työkalu. En tiedä, pitäisikö itkeä vai nauraa. 360 00:30:01,240 --> 00:30:04,520 Jatketaan matkaa! - Voimmeko oikeasti? Kiitos! 361 00:30:06,800 --> 00:30:12,640 Anteeksi, rouva, olen todella pahoillani. Olen pahoillani! 362 00:30:12,800 --> 00:30:17,600 Se ei ole sinun syysi! - Mitä nyt tapahtuu? 363 00:30:17,760 --> 00:30:23,000 Minne olemme nyt matkalla? - Vaihdamme taksin. 364 00:30:23,160 --> 00:30:28,240 Ajan Casablancan lentokentälle, josta saan teille taksin. 365 00:30:28,400 --> 00:30:32,640 Se vie teidät Tangeriin. - Tangeriin? Kiitos todella paljon! 366 00:30:32,800 --> 00:30:39,040 Olen niin pahoillani! - Ei se sinun vikasi ollut! 367 00:30:40,000 --> 00:30:45,080 (Minttu:) Parasta, mitä reissulla voisi tapahtua, olisi se, - 368 00:30:45,240 --> 00:30:51,160 että me ylittäisimme uskomukset, joita olemme itse luoneet. 369 00:30:51,320 --> 00:30:55,880 Joudun mukavuusalueeni ulkopuolelle ja haluaisin, - 370 00:30:56,040 --> 00:31:02,000 että näen itsestäni puolen, että mä selviän ja mulla on kivaa. 371 00:31:04,800 --> 00:31:08,760 (Ernest:) Bussi toi Juhan ja Jalon pääkaupunki Rabatiin, - 372 00:31:08,920 --> 00:31:11,080 ja majapaikan etsintä alkaa. 373 00:31:11,240 --> 00:31:14,680 Paljonko maksaa? - Puhutteko ranskaa? 374 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 Anteeksi? - Puhutteko ranskaa? 375 00:31:17,600 --> 00:31:22,160 Paljonko maksaa tämä reitti? - Tänne, tänne vai tänne? 376 00:31:22,320 --> 00:31:23,400 Tänne. 377 00:31:31,080 --> 00:31:34,440 Sata. 378 00:31:34,600 --> 00:31:39,800 Se on hyvä. - Ei, ei, ei... 379 00:31:40,880 --> 00:31:44,320 Tämän verran. - Ei, ei, ei... 380 00:31:44,480 --> 00:31:49,520 (Mies puhuu vierasta kieltä kiivaasti.) 381 00:31:49,680 --> 00:31:52,040 Okei. Oui. 382 00:31:52,200 --> 00:31:58,480 Ei se tinkiminen onnistunut, mutta yritin. Suomi-poika basaarissa. 383 00:31:58,640 --> 00:32:01,800 (Juha puhuu ranskaa.) -Mitä se meinaa? 384 00:32:01,960 --> 00:32:06,000 "Se ei ole hyvä, tämä on hyvä." 385 00:32:06,160 --> 00:32:09,160 (Ernest:) Hyvänhintaisen kyydin jälkeen - 386 00:32:09,320 --> 00:32:15,240 Benomarin perhe toivottaa Juhan ja Jalon tervetulleeksi kotiinsa. 387 00:32:15,400 --> 00:32:18,920 Hyvää päivää. Mukava tavata teidät. 388 00:32:23,240 --> 00:32:26,520 Vau, näyttää upealta! 389 00:32:26,680 --> 00:32:31,160 Täytyy sanoa, että asutte palatsissa. 390 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 Mitä mieltä olet, Jalo? - Tulimme palatsiin. 391 00:32:34,800 --> 00:32:39,800 (Jalo:) Olen ihmeissäni. Odotin tavallista kerrostaloa, - 392 00:32:39,960 --> 00:32:46,000 jossa olisi joku huone ja sohva ja ehkä vedettävä lisäsänky. 393 00:32:46,160 --> 00:32:49,920 (Jalo:) Tämä oli vähän eri sfääreissä. 394 00:32:54,080 --> 00:32:58,360 Tässä teille marokkolaisia herkkuja. - Kiitos. 395 00:32:59,800 --> 00:33:05,920 Isoisäni on tämän talon arkkitehti. Hän rakensi kaiken itse. 396 00:33:06,080 --> 00:33:08,640 Rakensi kaiken itse? - Kyllä. 397 00:33:08,800 --> 00:33:15,280 Hän opiskeli Roomassa Italiassa ja teki sen jälkeen kaiken tämän. 398 00:33:16,440 --> 00:33:22,680 Tosi ihana vastaanotto. Kaikki kokoontuivat kuin elokuvassa. 399 00:33:22,840 --> 00:33:29,040 Onhan tämä kulttuurillinen juttu. Kaikki vaikuttavat tosi ihanilta. 400 00:33:29,200 --> 00:33:32,800 (Juha:) Seikkailu on startannut täysipainoisesti. 401 00:33:32,960 --> 00:33:37,440 Yksi päivä takana ja tuntuu, että olisi useampi. 402 00:33:41,840 --> 00:33:48,600 (Ernest:) Ensimmäisenä iltana kolme paria on päässyt Tangeriin, - 403 00:33:48,760 --> 00:33:52,160 alle 60 kilometrin päähän Gibraltarista. 404 00:33:52,320 --> 00:33:58,720 (Ernest:) Edessä on yöpaikkojen etsintä. Yöllä ei saa matkustaa. 405 00:34:00,360 --> 00:34:05,320 (Meiju:) Luulen, että mennään ylös, ja se on oikealla kartassa. 406 00:34:05,480 --> 00:34:10,360 Voihan olla, että se oli väärinpäin. 407 00:34:11,040 --> 00:34:15,200 Yritämme löytää tämän hotellin. Hotelli Mauritania. 408 00:34:15,360 --> 00:34:18,840 Minä näytän teille. - Kiitos. 409 00:34:22,800 --> 00:34:30,800 Tuon kahvilan jälkeen käännytte oikealle. - Kiitos paljon! Hei! 410 00:34:34,240 --> 00:34:37,920 Täällä! Löytyi! 411 00:34:39,040 --> 00:34:43,840 Vastapäätä on täydellinen korukauppa. (Meiju:) Mahtavaa. 412 00:34:45,960 --> 00:34:48,800 (Niko:) Herranjumala, mikä tie. 413 00:34:48,960 --> 00:34:55,640 (Outi:) Rollaattori olisi pitänyt olla. Olisi päässyt nopeammin! 414 00:34:55,800 --> 00:35:00,320 Meillä on Nikon kanssa hyvin lämmin suhde. 415 00:35:00,480 --> 00:35:05,840 (Outi:) En usko, että monella pojalla ja äidillä on sellaista. 416 00:35:06,000 --> 00:35:08,960 (Outi:) Voimme puhua kaikesta. 417 00:35:09,120 --> 00:35:13,720 Säkin olet simpsakka nainen, ja miehiä on kylä täynnä. 418 00:35:13,880 --> 00:35:16,880 Miten on näin vaikea löytää yöpaikka? 419 00:35:17,040 --> 00:35:23,360 Mitä minä vanha harppu miehellä teen? Naama on kuin kinnas. 420 00:35:23,520 --> 00:35:27,600 Enkä mä halua mitään eläkeläistä! 421 00:35:29,560 --> 00:35:31,880 Hei. 422 00:35:34,120 --> 00:35:38,240 Olemme kamalan väsyneitä. Onko kahden hengen huonetta? 423 00:35:38,400 --> 00:35:40,600 Kyllä meillä on. - Paljonko se maksaa? 424 00:35:40,760 --> 00:35:43,520 450. - 450. 425 00:35:43,680 --> 00:35:46,320 (Niko:) Neljäsataa viiskymppiä! 426 00:35:46,480 --> 00:35:50,760 Me otamme sen! - Saisinko passinne? 427 00:35:51,480 --> 00:35:54,960 (Niko:) Me ei äidin kanssa aina ehditä nähdä arjessa. 428 00:35:55,120 --> 00:35:59,400 Mulla on tosi kiireinen arki, ja se on huono tekosyy - 429 00:35:59,560 --> 00:36:05,400 laiminlyödä omia suhteita. Mua alkaa melkein itkettää. 430 00:36:05,560 --> 00:36:10,280 Meillä on vain yksi elämä, ja mä olen tosi urakeskeinen. 431 00:36:10,440 --> 00:36:14,200 Mua alkaa oikeasti vähän itkettää. 432 00:36:14,360 --> 00:36:18,720 En ole ikinä ollut näin onnellinen, että pääsen hotelliin. 433 00:36:20,440 --> 00:36:23,400 (Outi:) Onpa makea käytävä. 434 00:36:23,560 --> 00:36:27,440 (Outi:) Oi, siellä on kylpyamme. (Niko:) Oi! 435 00:36:27,600 --> 00:36:32,320 (Niko:) Aina, kun me nähdään, vaikka olisi kulunut kuukausi, - 436 00:36:32,480 --> 00:36:35,040 se jatkuu siitä, mihin se on jäänyt. 437 00:36:35,200 --> 00:36:40,360 (Niko:) Pitäisi olla enemmän aikaa omalle äidilleen kyllä. 438 00:36:40,520 --> 00:36:45,120 Kun tietää, ettei elämässä mikään ole lopullista. 439 00:36:45,280 --> 00:36:50,320 Mun maailman pahin pelko liittyy siihen, että menetän äidin. 440 00:36:50,480 --> 00:36:56,360 (Niko:) Outi, uskoitko, että me selvitään? -En. Tuli jo uskonpuute. 441 00:36:56,520 --> 00:37:01,800 Olin jo valmis nukkumaan roskadyykkareiden kanssa. 442 00:37:04,000 --> 00:37:09,520 (Ernest:) Mintun ja Jasminin kisa etenee uuden kuskin voimin, - 443 00:37:09,680 --> 00:37:15,120 kun taas Iban ja Keinaanin hyvä alku on kuivunut kasaan. 444 00:37:18,040 --> 00:37:24,600 Seitsemän tuntia bussissa. Mitä tämä on? Minne elämä on mennyt? 445 00:37:24,760 --> 00:37:29,600 (Iba:) Mun perse itkee, kun me ollaan istuttu niin pitkään. 446 00:37:29,760 --> 00:37:33,160 Jos tästä tulee tällaista, en ole varautunut. 447 00:37:33,320 --> 00:37:37,960 Mulla ei ole niin paljon boksereita, että voin jatkaa näin. 448 00:37:38,120 --> 00:37:44,000 Mäkään en ollut varautunut. Mulla on valkoiset. -Ai valkoiset bokserit? 449 00:37:44,160 --> 00:37:48,640 Anteeksi, puhutteko englantia? - Puhun vähän. 450 00:37:48,800 --> 00:37:52,920 Minulla on nopea kysymys. Kuinka monta minuuttia tästä on Tangeriin? 451 00:37:53,080 --> 00:37:55,760 Kaksi tuntia. - Kaksi tuntia? 452 00:37:57,880 --> 00:38:01,520 Iba, kaksi tuntia! 453 00:38:02,400 --> 00:38:03,960 Hotelli Tarik. 454 00:38:04,120 --> 00:38:07,920 Tarvitsemme varauksen. - Ei ongelmaa. 455 00:38:08,080 --> 00:38:13,040 Yksi huone kahdelle henkilölle. - Selvä. 456 00:38:13,200 --> 00:38:20,200 Tarvitsetteko nimeni? Nimeni on Abdirahman Keinaan. 457 00:38:20,480 --> 00:38:28,280 Hyvä. Olemme siellä parin tunnin päästä. Kiitos, hei! 458 00:38:28,560 --> 00:38:36,240 Oletko sinä muslimi? - Olen. Kiitos avustasi! 459 00:38:41,120 --> 00:38:45,560 Iltapala löytyy tästä. Me ei vielä tiedetä sen nimeä, - 460 00:38:45,720 --> 00:38:52,280 mutta se on suolainen. (Meeri:) Ja puoliksi ilmainen. 10 senttiä! 461 00:38:56,040 --> 00:39:00,560 Mm! (Niko:) Welcome to gourmet. 462 00:39:00,720 --> 00:39:08,080 Se on margaritapitsa, koska ruokalistasta ei ottanut selvää. 463 00:39:08,240 --> 00:39:13,920 (Niko:) Mun laukku on valmiina. (Outi:) Yleensä se on toisinpäin. 464 00:39:15,320 --> 00:39:22,080 Nyt on sellainen prinsessapeti silkkilinereilla. Hyppää punkkaan. 465 00:39:22,240 --> 00:39:27,520 Tässä on ajatuksena se, että kahvaa ei saa alaspäin. 466 00:39:27,680 --> 00:39:31,680 (Minttu:) No ei saa. -Tänne ei pääse ulkopuolelta. 467 00:39:31,840 --> 00:39:34,520 (Minttu:) No niin! Security. 468 00:39:38,040 --> 00:39:40,720 (Ernest:) Ensimmäisen päivän päättyessä - 469 00:39:40,880 --> 00:39:46,440 Iba ja Keinaan saapuvat itsevarmoina Tangeriin. 470 00:39:48,120 --> 00:39:53,400 Tämä on sairas kaupunki! My type of kaupunki! 471 00:39:53,560 --> 00:39:57,720 Hei, Kena... 472 00:39:57,880 --> 00:40:04,320 (Keinaan:) Sairasta! (Iba ja Keinaan:) Me ollaan tekijöitä! 473 00:40:04,480 --> 00:40:08,840 (Ernest:) Nyt ensimmäinen kilpailupäivä on ohi. 474 00:40:09,000 --> 00:40:11,720 (Ernest:) Viisi paria päätyi Tangeriin - 475 00:40:11,880 --> 00:40:16,240 Juhan ja Jalon jäädessä 250 kilometrin päähän Rabatiin. 476 00:40:16,400 --> 00:40:20,720 (Ernest:) Budjetin suhteen viiden kärki on prosentin sisällä, - 477 00:40:20,880 --> 00:40:26,840 kun taas Mintun ja Jasminin rahoista kului jo 8 prosenttia. 478 00:40:29,320 --> 00:40:34,760 Me kaksi tossua olemme omatoimisesti vaihtaneet maata. 479 00:40:34,920 --> 00:40:36,640 Menemme Gibraltarille. 480 00:40:36,800 --> 00:40:38,640 Kohta ollaan broke. 481 00:40:38,800 --> 00:40:41,880 (Jalo:) Menevät bussiin. (Juha:) Peesataanko? 482 00:40:42,040 --> 00:40:44,640 Enkö saa hetken rauhaa tyttäreni kanssa? 483 00:40:44,800 --> 00:40:46,160 Nyt on kiire. 484 00:40:46,320 --> 00:40:51,520 Se on täällä! On pakko jaksaa. Tämä on se vitun kilpailu. 485 00:40:51,680 --> 00:40:54,600 (Juha:) Täytyy juosta. 486 00:40:56,000 --> 00:40:58,920 "Viimeisenä tullut pari ei jatka." 487 00:41:18,920 --> 00:41:21,920 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.