All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E10.Beyond.Logic.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 Hello. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 Are you all right? 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,943 I can't really answer that right now. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,194 Can you walk? 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,698 Yes. Thanks. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,080 Those creatures are very territorial, 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,457 and we are in their territory now. 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 All right, let's go. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,003 You're really her. 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,798 You're Keiko Randa. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Were you expecting someone else? 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 I wasn't expecting to be alive. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 I know the feeling. 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 We need to move. 15 00:01:00,853 --> 00:01:01,979 Wait. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,567 Who are you? What's your name? 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,070 I'm Cate. 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Well, how did you get here? 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,157 We fell. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Oh, my God. May. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 We have to find the people I came with. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 Is Billy with you? 23 00:01:22,833 --> 00:01:23,834 What? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Bill Randa? 25 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 - Lee Shaw? - We have to go back. 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - We have to find them! - We will. Calm down. 27 00:01:33,594 --> 00:01:34,636 This way. 28 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Now. 29 00:03:20,075 --> 00:03:21,451 What were you doing? 30 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 In Alaska, 31 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 out in the desert... 32 00:03:24,872 --> 00:03:26,498 Did you know Godzilla was there? 33 00:03:27,291 --> 00:03:29,543 I didn't know it would be Godzilla, 34 00:03:29,543 --> 00:03:31,503 but I needed to draw out a Titan. 35 00:03:32,588 --> 00:03:33,422 Why? 36 00:03:34,423 --> 00:03:35,757 To open a rift. 37 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 To prove the network exists. 38 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 There's a gateway 39 00:03:45,517 --> 00:03:46,643 that leads to their world 40 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 inside our own. 41 00:03:50,355 --> 00:03:52,107 All this to prove your theory was right? 42 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 That my parents were right. 43 00:03:58,030 --> 00:04:01,283 If they hadn't been dismissed as lunatics, heretics, by Monarch... 44 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 maybe G-Day would never have happened. 45 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Maybe Cate 46 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 would still be here. 47 00:04:16,714 --> 00:04:18,841 Cate's not dead because of Monarch. 48 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 She's dead because of us. 49 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 Because I believed in you. 50 00:04:27,100 --> 00:04:28,560 But all you ever cared about was this! 51 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 That isn't true. 52 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 I only wanted to protect you from this. 53 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 But you didn't need my protection. 54 00:04:47,412 --> 00:04:48,914 That was my mistake. 55 00:04:56,630 --> 00:05:00,050 You want to spare others the pain we feel? 56 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 You want to find a way for the human species to survive? 57 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Help me. 58 00:05:09,434 --> 00:05:10,853 Work with me. 59 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 We can solve this. 60 00:05:12,354 --> 00:05:13,272 Together. 61 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Solve what? 62 00:05:15,816 --> 00:05:17,442 The secret of co-existence. 63 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 All right. 64 00:05:27,369 --> 00:05:28,954 If you can answer one question. 65 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 That's what matters to you now? 66 00:05:36,545 --> 00:05:38,630 With the fate of the world at stake? 67 00:05:42,593 --> 00:05:44,469 The choice I made... 68 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 You think I haven't tried to understand it myself? 69 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Would you rather that I hadn't fallen in love with your mother? 70 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 That our family never existed? 71 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Our family doesn't exist. 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,322 Not anymore. 73 00:06:18,795 --> 00:06:22,007 If the rest of your rescue party follow my beacon, 74 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 there's only one place they can come out. 75 00:06:26,678 --> 00:06:30,057 I knew once they find my signal they'd come. 76 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 I'm sorry. 77 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 Signal? 78 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 What signal? 79 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 You're not part of a rescue party, are you? 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 You didn't expect to find me here. 81 00:06:52,788 --> 00:06:53,872 You're not Monarch. 82 00:06:54,706 --> 00:06:55,707 Who are you? 83 00:07:03,048 --> 00:07:04,383 Oh, my God. 84 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 May. 85 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 Oh, my God. 86 00:07:11,723 --> 00:07:13,308 Tell me who you are. 87 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Holy shit. 88 00:07:15,727 --> 00:07:16,854 Keiko! 89 00:07:18,564 --> 00:07:20,816 Keiko, is that really you? 90 00:07:20,816 --> 00:07:22,401 Of course it is. 91 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Who is this? 92 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 It's me, Kei. 93 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 It's Lee. 94 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Lee? 95 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 Your voice sounds different. Come out where I can see you. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,886 No, just stay there for a second. 97 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 There's some things you need to understand first. 98 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 What things? 99 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 How long do you think you've been down here, Kei? 100 00:07:59,897 --> 00:08:02,482 By my estimation, 57 days. 101 00:08:03,734 --> 00:08:05,068 Why? 102 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Why are you hiding from me? 103 00:08:10,949 --> 00:08:14,536 I came down here too, Kei. After you fell. 104 00:08:15,204 --> 00:08:17,623 - I led a recon mission. - Wait, you were here? 105 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 How? When? 106 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 That mission was in 1962. 107 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 It's 1959. You're not making sense. 108 00:08:30,302 --> 00:08:32,679 I came down here in 1962. 109 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 I thought I was here for only a week or so, 110 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 and then I was able to get right back up. 111 00:08:37,768 --> 00:08:39,352 I escaped, but it was-- 112 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 it was 1982. 113 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 No. 114 00:08:46,318 --> 00:08:51,532 And that was thirty-three years ago. 115 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Yeah. 116 00:09:04,878 --> 00:09:08,465 With all the gravitational distortion... 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 some warping of space-time would make-- 118 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 Is it true? 119 00:09:33,532 --> 00:09:36,034 Is it 2015? 120 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 You always were good with numbers, Kei. 121 00:09:56,722 --> 00:10:01,727 - Lee. - I can't believe you're alive. I... 122 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 It's you. 123 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 It is you. 124 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Lee. 125 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Billy... 126 00:10:32,674 --> 00:10:37,429 No, Kei. He's gone. 127 00:10:37,429 --> 00:10:41,099 - He died a long time ago. - Oh, no. 128 00:10:43,769 --> 00:10:46,897 No. No, no, no, no. 129 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Hiroshi? 130 00:11:07,668 --> 00:11:09,002 Hiroshi? 131 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 He's fine. 132 00:11:15,133 --> 00:11:17,261 He's fine. He's okay. 133 00:11:17,886 --> 00:11:22,349 How do you know? 134 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Who are you? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 I'm your granddaughter. 136 00:11:51,837 --> 00:11:53,172 How's the leg? 137 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 It's good. Only hurts when I walk on it. 138 00:11:55,591 --> 00:11:57,134 Get your ass in a seat then. 139 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 The gamma emissions seemed to have stabilized. 140 00:11:59,761 --> 00:12:01,972 Still high, but not end-of-the-world high. 141 00:12:01,972 --> 00:12:04,099 We called in every warm body we could. 142 00:12:04,933 --> 00:12:07,060 Most of the outposts are back online... 143 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 barely. 144 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Any word from Duvall? 145 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Were you expecting one? 146 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 Not really. 147 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 What about the signal? 148 00:12:23,243 --> 00:12:26,663 - It is not our priority right now. - Someone could be alive 149 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 and that is not a priority? 150 00:12:28,040 --> 00:12:31,251 With the whole planet still humming like a pressure cooker? 151 00:12:31,251 --> 00:12:35,214 With every station on alert for a possible emergence? No, it's not. 152 00:12:35,214 --> 00:12:38,675 If someone survived down there, they might know what's going on. 153 00:12:38,675 --> 00:12:42,930 - That feels like it might be a big deal. - In normal times it would be a huge deal, 154 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 but we are looking at a wave of Titan events 155 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 threatening the lives of seven billion people. 156 00:12:49,186 --> 00:12:51,647 I'm not peeling off resources to save three. 157 00:12:51,647 --> 00:12:53,857 Okay. What if the three could save the seven billion? 158 00:12:57,402 --> 00:12:58,695 Someone is alive down there. 159 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 And they might have the answers we need, and they are calling us for help. 160 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 We cannot pretend that we don't hear 'em! 161 00:13:09,039 --> 00:13:11,166 Look at the map, Tim. 162 00:13:12,793 --> 00:13:15,629 Look at the scale of what we are trying to stop. 163 00:13:16,630 --> 00:13:18,090 My hands are tied. 164 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Then untie them! 165 00:13:23,178 --> 00:13:25,097 Otherwise Shaw was right about us. 166 00:13:28,350 --> 00:13:29,810 He was definitely right about you. 167 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 I need you to think very carefully about the next words you're gonna say. 168 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 Now, are you going to take your seat, 169 00:13:45,450 --> 00:13:46,660 do your job, 170 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 and help us deal with this crisis? 171 00:13:53,250 --> 00:13:55,836 Or do I need to extend your medical leave indefinitely? 172 00:14:23,697 --> 00:14:25,282 Oh, my God. 173 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Unbelievable. 174 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 I reconfigured the emitter tube to send out a directional gamma ray pulse 175 00:14:35,083 --> 00:14:36,627 to let you know where I was. 176 00:14:40,172 --> 00:14:42,799 So Monarch made it to 1962. 177 00:14:42,799 --> 00:14:44,510 They're around even today. 178 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 Dad was part of it. 179 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Tell me about him. 180 00:15:02,736 --> 00:15:06,865 He's a family man. 181 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 He followed in your footsteps. 182 00:15:10,827 --> 00:15:15,624 And when Monarch wouldn't let him, he did it on his own. 183 00:15:17,167 --> 00:15:22,714 He never knew-- knows when to stop. 184 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 Is he happy? 185 00:15:33,976 --> 00:15:35,894 Why don't you ask him that yourself? 186 00:15:39,147 --> 00:15:44,111 Can you rewire this back to its original configuration? 187 00:15:46,572 --> 00:15:48,615 Yes. I think so. 188 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Well, in that case, 189 00:15:55,664 --> 00:15:56,874 I'm gonna take you home. 190 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 I told you it wouldn't take long. 191 00:16:13,223 --> 00:16:16,101 I gave most everything away. 192 00:16:19,605 --> 00:16:21,648 I still need to make a few more trips. 193 00:16:23,734 --> 00:16:25,110 Where will you go? 194 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 San Francisco. 195 00:16:31,783 --> 00:16:33,952 Just for a few days. 196 00:16:34,953 --> 00:16:37,789 There are some things I need to do... 197 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 for the divorce. 198 00:16:45,255 --> 00:16:46,298 Emiko, 199 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 from now on... 200 00:16:52,763 --> 00:16:55,641 After the attack on San Francisco, 201 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 we called everyone we could think of. 202 00:16:57,935 --> 00:17:00,521 Hospitals. The Red Cross. 203 00:17:00,521 --> 00:17:02,814 We searched the internet. 204 00:17:02,814 --> 00:17:06,401 I never gave up hope that you would come home. 205 00:17:15,868 --> 00:17:18,121 We dreamed about this day. 206 00:17:27,256 --> 00:17:30,342 No matter what you did to me, 207 00:17:30,342 --> 00:17:34,596 your son deserves a relationship with his father. 208 00:17:44,106 --> 00:17:45,816 So please, 209 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 when you find out where you'll be staying, 210 00:17:50,529 --> 00:17:52,281 let Kentaro know. 211 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 You're good. Just keep going. 212 00:18:19,057 --> 00:18:21,018 - Can we go around? - This is the only way. 213 00:18:21,018 --> 00:18:23,228 - May, don't get hooked up on the tree. - Steady. 214 00:18:23,228 --> 00:18:25,189 - Look out. Oh, damn it. - Got it. 215 00:18:26,356 --> 00:18:27,608 Yeah. Let's take five. 216 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 We've got all the time in the world. 217 00:18:28,942 --> 00:18:30,819 - Yeah. - I don't know about you guys, 218 00:18:30,819 --> 00:18:34,781 but I'd like to get back to a world with flying cars and robot butlers. 219 00:18:34,781 --> 00:18:37,534 Yeah. And maybe nursing homes on the moon. 220 00:18:37,534 --> 00:18:40,412 Okay. I think we can all use a breather. 221 00:18:40,412 --> 00:18:41,496 Works for me. 222 00:18:43,665 --> 00:18:45,042 Hold on, Keiko. 223 00:18:47,336 --> 00:18:48,795 Hey, seriously... 224 00:18:49,546 --> 00:18:50,797 - don't go far. - Don't go far. 225 00:18:51,965 --> 00:18:54,301 - All right. You ready? - Yeah. 226 00:18:54,301 --> 00:18:55,761 Two, three... 227 00:19:35,551 --> 00:19:36,718 You mind if I join you? 228 00:19:38,428 --> 00:19:40,639 What are you doing here? 229 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 Your mother said I might find you here. 230 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 How's your leg? 231 00:20:00,993 --> 00:20:02,911 It hurts when it rains. 232 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Yours? 233 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 Makes a funny clicking sound. 234 00:20:11,879 --> 00:20:12,921 Kanpai. 235 00:20:20,429 --> 00:20:21,430 Wow. 236 00:20:22,848 --> 00:20:24,892 I'm not usually a big whiskey guy-- 237 00:20:24,892 --> 00:20:26,476 What are you doing here? 238 00:20:35,611 --> 00:20:39,323 The gamma ray bursts, we found a coherent signal. 239 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 A signal? 240 00:20:44,119 --> 00:20:45,996 - A message. - From who? 241 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 I don't know, 242 00:20:48,957 --> 00:20:52,586 but it's coming from inside the rifts. 243 00:20:52,586 --> 00:20:56,423 What am I supposed to do with it? I don't know what any of this means. 244 00:20:56,423 --> 00:20:57,508 No, you don't... 245 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 but your father might. 246 00:21:16,235 --> 00:21:17,152 Thank you. 247 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Kei, I gotta tell you... 248 00:21:28,413 --> 00:21:33,710 you look exactly as you've always looked in my mind's eye. 249 00:21:33,710 --> 00:21:34,795 All these years. 250 00:21:35,379 --> 00:21:36,380 Exactly. 251 00:21:46,598 --> 00:21:48,851 I've been talking to you and Billy in my head 252 00:21:48,851 --> 00:21:50,519 the whole time I was here. 253 00:21:50,519 --> 00:21:51,603 Yeah. 254 00:21:54,398 --> 00:21:55,774 Who you were anyway. 255 00:22:11,582 --> 00:22:13,125 What happened to Billy? 256 00:22:14,793 --> 00:22:16,044 I heard that-- 257 00:22:18,380 --> 00:22:21,884 I guess he was leading an expedition to some island and... 258 00:22:21,884 --> 00:22:25,596 was trying to prove some of the theories about all this 259 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 and... 260 00:22:29,516 --> 00:22:31,393 he never came back. 261 00:22:35,814 --> 00:22:37,608 But he did it, Kei. 262 00:22:37,608 --> 00:22:39,776 He was the last man standing. 263 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 I mean, he went down swinging. 264 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 He saved Monarch. 265 00:22:44,114 --> 00:22:48,118 He saved everything you and he built. 266 00:22:49,369 --> 00:22:51,538 Everything the three of us built. 267 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Yeah. 268 00:22:58,754 --> 00:22:59,796 Yeah. 269 00:23:06,303 --> 00:23:09,014 I've lost so much time, Lee. 270 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 What's it like now? 271 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 2015. 272 00:23:27,407 --> 00:23:30,077 Even the words sound fantastic. 273 00:23:33,205 --> 00:23:36,667 Yeah, cars are smaller and more efficient, nowhere near as cool. 274 00:23:36,667 --> 00:23:40,712 But the, you know, TV sets are bigger, flat. Everybody's got one. 275 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 I mean, they're everywhere. 276 00:23:42,631 --> 00:23:44,633 And, you know, gadgets. 277 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 You know, they got a phone that does everything and it's-- 278 00:23:47,970 --> 00:23:49,596 Oh, hey, we went to the moon. 279 00:23:50,764 --> 00:23:51,807 Yeah. 280 00:23:52,724 --> 00:23:56,979 Of course, I missed that one too because I was down here. 281 00:23:59,481 --> 00:24:01,316 But, you know, it's... 282 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 Same old world. 283 00:24:08,740 --> 00:24:10,909 Same people... 284 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 conflicts, triumphs. 285 00:24:18,458 --> 00:24:22,754 You know, moms, dads... 286 00:24:25,299 --> 00:24:26,425 kids. 287 00:24:42,149 --> 00:24:45,444 Well, speaking of kids, I guess I should check in on ours. 288 00:24:57,956 --> 00:25:00,584 I don't know if this will get to you. I hope so. 289 00:25:00,584 --> 00:25:03,420 Actually, I don't, because it will probably mean I'm dead, 290 00:25:03,921 --> 00:25:05,756 which you may not feel too busted up about. 291 00:25:07,341 --> 00:25:08,634 Sorry, I gotta keep this short. 292 00:25:08,634 --> 00:25:10,677 You may never forgive me for what I took from you, 293 00:25:10,677 --> 00:25:13,805 and I can't go back in time and fix all the mistakes that I made. 294 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 But maybe I could leave something for the future. 295 00:25:17,935 --> 00:25:19,478 A legacy. 296 00:25:19,478 --> 00:25:22,272 And you'll realize it was all worth it. 297 00:25:32,115 --> 00:25:33,492 Hello, Hiroshi. 298 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Tim. 299 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 What are you doing here? 300 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 May we come in? 301 00:25:42,459 --> 00:25:43,961 I thought you wanted my help? 302 00:25:53,762 --> 00:25:54,763 Your father. 303 00:25:55,597 --> 00:26:00,018 I always appreciated your fidelity to my parents' memory, Tim, but... 304 00:26:01,270 --> 00:26:02,729 I'm very busy. 305 00:26:04,064 --> 00:26:07,276 And I have no interest in working with Monarch. 306 00:26:07,276 --> 00:26:09,027 Well, that's probably good 307 00:26:09,027 --> 00:26:11,738 because they wouldn't touch you with a ten-foot pole. 308 00:26:12,239 --> 00:26:13,824 Then what do you want? 309 00:26:13,824 --> 00:26:15,284 Just show him. 310 00:26:21,415 --> 00:26:24,418 Gamma ray bursts coming from inside the rifts. 311 00:26:25,169 --> 00:26:27,504 I'm well aware of gamma emissions. 312 00:26:27,504 --> 00:26:28,797 No. Not these. 313 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 They're not the same as the ones we detected before G-Day. 314 00:26:31,675 --> 00:26:33,969 There is a coherent signal in there. 315 00:26:35,596 --> 00:26:36,763 Coherent? 316 00:26:37,264 --> 00:26:38,473 How? By what? 317 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 By who. 318 00:26:41,185 --> 00:26:42,477 He thinks Cate could be alive. 319 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Why are you doing this? 320 00:26:50,319 --> 00:26:52,362 Look, it sounds crazy, I know. 321 00:26:52,362 --> 00:26:55,157 - It's impossible. - It's not impossible. Shaw came back. 322 00:26:55,157 --> 00:26:56,575 And the rest of the team didn't. 323 00:26:58,160 --> 00:27:00,245 The variables are nearly infinite. 324 00:27:01,413 --> 00:27:03,123 You sound like you don't want it to be true. 325 00:27:03,415 --> 00:27:05,042 Of course I want it to be true! 326 00:27:05,501 --> 00:27:08,170 But there's a big difference between what you want to be and what could be. 327 00:27:12,132 --> 00:27:13,175 This is cruel. 328 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 You said you wanted me to work with you. 329 00:27:16,094 --> 00:27:17,930 To finish your journey. 330 00:27:17,930 --> 00:27:19,264 Fine. I'm in. 331 00:27:20,098 --> 00:27:22,184 But first, help me find my sister. 332 00:27:29,858 --> 00:27:32,819 How? Monarch won't help. 333 00:27:33,654 --> 00:27:35,489 Not with something like this. 334 00:27:35,489 --> 00:27:37,032 No, they won't. 335 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 And that's why I quit. 336 00:27:41,203 --> 00:27:43,205 Monarch isn't the only game in town. 337 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 So if we're in the realm of the Titans or whatever, 338 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 why does it look so much like Earth? 339 00:27:50,003 --> 00:27:52,214 Because it is. Parts of it, anyway. 340 00:27:52,214 --> 00:27:54,132 Different pieces of home. 341 00:27:54,132 --> 00:27:56,385 Different pieces of their world. 342 00:27:56,385 --> 00:27:58,846 All put together like a patchwork quilt. 343 00:27:58,846 --> 00:28:01,765 I don't think this is the realm of the Titans at all. 344 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 It's a place between places. 345 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 I call it "Axis Mundi." 346 00:28:08,021 --> 00:28:09,565 The pole between heaven and earth. 347 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 You know. 348 00:28:11,525 --> 00:28:12,901 Schoolteacher. 349 00:28:12,901 --> 00:28:14,862 Look, there it goes again. 350 00:28:14,862 --> 00:28:16,572 Let's put it down. 351 00:28:22,244 --> 00:28:26,039 How is light getting in when we're underground? 352 00:28:26,790 --> 00:28:28,876 How do you know we are underground? 353 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 'Cause we fell down a hole. 354 00:28:30,878 --> 00:28:32,921 - Did we fall? - Yeah. 355 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Or did we enter? 356 00:28:36,592 --> 00:28:38,051 The rabbit hole. 357 00:28:39,553 --> 00:28:41,138 Welcome to it, Alice. 358 00:28:42,723 --> 00:28:44,057 We're almost there. 359 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Let's keep moving. 360 00:28:47,644 --> 00:28:49,605 - Okay. Ready? - All right. 361 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Yeah. 362 00:28:51,315 --> 00:28:53,317 Two, three. Up. 363 00:28:56,737 --> 00:28:57,738 Okay. 364 00:29:29,436 --> 00:29:30,729 Well, there she is. 365 00:29:31,939 --> 00:29:33,524 Right where I left her. 366 00:29:35,526 --> 00:29:37,069 What is that? 367 00:29:37,069 --> 00:29:39,404 That is our ride. 368 00:29:40,030 --> 00:29:41,198 Come on, let's go. 369 00:30:14,773 --> 00:30:16,316 Gotta be kidding me. 370 00:30:17,442 --> 00:30:20,112 It's amazing. This is amazing, isn't it? 371 00:30:20,737 --> 00:30:21,572 It is. 372 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 Fifty-three years and it's still got juice. 373 00:30:24,950 --> 00:30:26,410 It's only been here a few weeks. 374 00:30:27,202 --> 00:30:29,413 Thank you for reminding me, Dr. Randa. 375 00:30:32,416 --> 00:30:35,627 All right, let's get these things wired up and get the hell out of here. 376 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 - Give it a little slack, May. - Okay. 377 00:30:38,213 --> 00:30:39,798 - And now, Kei... - Yep. 378 00:30:39,798 --> 00:30:42,718 ...make sure you put the black line up top. 379 00:30:43,260 --> 00:30:44,344 It allows us to control it... 380 00:30:44,344 --> 00:30:45,512 - I got it. - ...from inside the pod. 381 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 What? 382 00:30:46,847 --> 00:30:47,848 That sounded close. 383 00:30:48,640 --> 00:30:50,726 All right. Everybody in the pod. Let's go. 384 00:30:52,060 --> 00:30:54,229 - Kei. I got it. - Do not rush me. 385 00:30:54,229 --> 00:30:55,606 I got it. I know how to finish it. 386 00:30:55,606 --> 00:30:57,274 - I've got this. - Kei. Stop. 387 00:30:57,274 --> 00:30:59,818 - Kei, what is wrong with you? - I'm staying behind. 388 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 What? 389 00:31:06,074 --> 00:31:07,159 Billy's gone. 390 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 And my boy grew up without me. 391 00:31:13,123 --> 00:31:18,587 I am not going to ruin his life again by reappearing suddenly. 392 00:31:22,549 --> 00:31:23,675 Whatever's out there... 393 00:31:26,470 --> 00:31:27,804 it's not my world. 394 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Not anymore. 395 00:31:32,226 --> 00:31:33,393 No. 396 00:31:36,563 --> 00:31:40,651 These monsters have taken everything from me. 397 00:31:42,569 --> 00:31:44,071 No more. 398 00:31:46,073 --> 00:31:48,742 This curse is broken. 399 00:31:52,871 --> 00:31:54,915 You still have work to do up there. 400 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 And we need you. 401 00:32:23,193 --> 00:32:25,279 Now let's move our asses and get out of here. 402 00:32:27,239 --> 00:32:28,657 She's your granddaughter. 403 00:32:28,657 --> 00:32:30,242 Funny. 404 00:32:34,580 --> 00:32:37,124 All right, if everyone will fasten their seat belts, 405 00:32:37,124 --> 00:32:39,001 we're first in line for takeoff. 406 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 I'm assuming this flight doesn't have drink service. 407 00:32:42,379 --> 00:32:46,049 Nope. But when we get back, first round's on me. Yeah? 408 00:32:47,050 --> 00:32:49,970 - Ready? - Just waiting for you. 409 00:32:50,846 --> 00:32:52,764 Kinda seems like old times, huh? 410 00:32:52,764 --> 00:32:54,266 Speak for yourself. 411 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 All right. 412 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Let's go home. 413 00:33:07,154 --> 00:33:08,113 Hey, copilot. 414 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 - See that radar scope in front of you? - Yeah. 415 00:33:11,408 --> 00:33:13,952 When that thing starts blipping, it means the device has lured a Titan 416 00:33:13,952 --> 00:33:16,330 that will open the rift and that's our way home. 417 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 But how do we take off? 418 00:33:17,456 --> 00:33:20,459 Just hang on. I think you'll know it when you feel it. 419 00:33:20,459 --> 00:33:22,252 Just holler when it hits 3,000 feet. 420 00:33:22,252 --> 00:33:25,088 I'll shut the device off. The Titan's retreat will pull us in. 421 00:33:34,598 --> 00:33:36,892 Lee, what is it? What do you see? 422 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Shit. 423 00:33:38,393 --> 00:33:40,354 We lured a Titan that was already here. 424 00:33:47,194 --> 00:33:48,529 Brace! 425 00:33:54,368 --> 00:33:56,828 There's something coming through the rift. 7,000 feet. 426 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 5,000 feet. 427 00:34:02,626 --> 00:34:05,546 - Come on! - 4,000. 428 00:34:05,546 --> 00:34:06,922 Shaw! What do we do? 429 00:34:06,922 --> 00:34:09,675 We're running out of time and we're not gonna get another shot. 430 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 Oh, my God. 431 00:34:24,313 --> 00:34:26,775 It's leaving. It's going away from us. 432 00:34:26,775 --> 00:34:27,693 Shit. 433 00:34:28,902 --> 00:34:30,612 - Wait, what are you doing? - My job. 434 00:34:30,612 --> 00:34:33,239 - What are you doing? No! Stop! - Get back here! 435 00:34:35,324 --> 00:34:36,994 Stop! Lee! 436 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 No! What are you doing? 437 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 Oh, can't anything ever be easy? 438 00:35:08,734 --> 00:35:10,360 Lee, get back here! 439 00:35:15,073 --> 00:35:16,950 No, no, no, no, no. We're losing it. 440 00:35:25,459 --> 00:35:26,293 Lee! 441 00:35:56,156 --> 00:35:57,574 - Lee! - No! 442 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Lee! 443 00:37:25,204 --> 00:37:26,496 Lee! 444 00:37:27,206 --> 00:37:30,417 Lee! Run! Lee! 445 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Lee, hold my hand! 446 00:37:37,174 --> 00:37:39,218 I got you! Don't let go! 447 00:37:43,514 --> 00:37:44,848 - No! - Come back! 448 00:37:44,848 --> 00:37:47,184 - Lee, no! I got you! - It's too much weight, Kei! 449 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 - It's all right, Kei. - No, I'm not letting go! 450 00:37:51,480 --> 00:37:52,439 Thank you... 451 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - No. - ...for everything. 452 00:37:55,359 --> 00:37:56,818 Don't let... 453 00:37:57,319 --> 00:37:59,863 No! Lee! 454 00:38:07,454 --> 00:38:08,872 Lee! 455 00:38:09,748 --> 00:38:12,417 No! 456 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Kei, look at me. Strap in! 457 00:39:25,115 --> 00:39:26,825 Where are we? 458 00:39:33,832 --> 00:39:35,667 What is this place? 459 00:39:37,127 --> 00:39:38,253 Who are you? 460 00:39:45,844 --> 00:39:46,929 Cate! 461 00:39:49,848 --> 00:39:50,891 Cate. 462 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Welcome back. 463 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 - You did all this? - Me? No. 464 00:40:10,577 --> 00:40:12,454 I don't understand most of it. 465 00:40:12,454 --> 00:40:15,082 But we were lucky someone had already done a lot of the math. 466 00:40:20,379 --> 00:40:21,547 Dad. 467 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 Mama? 468 00:41:13,932 --> 00:41:15,142 You got so big. 469 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 I'm so sorry. 470 00:41:36,163 --> 00:41:37,581 I'm so sorry. 471 00:42:01,396 --> 00:42:02,481 Kentaro, 472 00:42:03,899 --> 00:42:07,778 I'd like you to meet our grandmother. 473 00:42:11,657 --> 00:42:14,409 This is my brother. 474 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 I hate to interrupt, but we'd like to get you into medical and debriefing. 475 00:42:27,548 --> 00:42:29,132 It's this way. 476 00:42:29,132 --> 00:42:32,761 Brenda, what are you doing here? 477 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Well, someone had to pay for all of this. 478 00:42:39,768 --> 00:42:41,436 Are you working with her now? 479 00:42:43,021 --> 00:42:44,273 It's complicated. 480 00:42:46,859 --> 00:42:49,027 A lot's changed in the past two years. 481 00:42:52,197 --> 00:42:53,574 Two years? 482 00:42:57,661 --> 00:42:58,704 Shall we go? 483 00:42:59,204 --> 00:43:01,164 Come on. Let's go. Go. 484 00:43:01,164 --> 00:43:02,791 What the hell is going on? 485 00:43:02,791 --> 00:43:05,460 Only everything I ever promised you. 486 00:43:15,387 --> 00:43:16,930 Come on. 32735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.