All language subtitles for Madame.Web.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-ZM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,564 --> 00:01:45,065 Do you think we're close? 2 00:01:46,358 --> 00:01:48,277 They're almost impossible to find. 3 00:01:48,986 --> 00:01:51,071 No one's ever captured one alive. 4 00:01:54,199 --> 00:01:55,993 EZEKIEL: I agreed to provide security for you... 5 00:01:55,993 --> 00:01:58,704 because I thought you were close to finding the spider. 6 00:01:59,496 --> 00:02:01,331 Well, it's worth the wait. 7 00:02:01,331 --> 00:02:02,958 Dead specimens show that 8 00:02:02,958 --> 00:02:05,210 the peptides in the spider's venom, they... 9 00:02:07,170 --> 00:02:10,299 Basically, they supercharge their cellular structure. 10 00:02:12,175 --> 00:02:14,636 That spider can give superhuman strength and power... 11 00:02:14,636 --> 00:02:17,014 like Las Arañas. 12 00:02:17,014 --> 00:02:18,640 Las Arañas? 13 00:02:18,640 --> 00:02:22,644 The, uh, mythical spider people who run across the treetops... 14 00:02:22,644 --> 00:02:23,854 and punish evil men 15 00:02:23,854 --> 00:02:26,023 with their black, poisoned touch? 16 00:02:26,023 --> 00:02:28,275 I like to base my research in science, 17 00:02:28,275 --> 00:02:30,027 not legends, Mr. Sims. 18 00:02:30,027 --> 00:02:31,820 Those powers are wasted here. 19 00:02:33,196 --> 00:02:34,323 These little spiders 20 00:02:34,323 --> 00:02:36,617 have the potential to cure hundreds of diseases. 21 00:02:36,617 --> 00:02:37,701 It could... 22 00:02:39,536 --> 00:02:41,038 Are you okay? No. 23 00:02:41,914 --> 00:02:43,832 She's trying her best to keep me from working. 24 00:02:44,833 --> 00:02:47,044 But I'm not gonna let her do that. 25 00:02:48,045 --> 00:02:49,338 Not when I'm this close. 26 00:02:52,132 --> 00:02:53,634 Perhaps you should rest. 27 00:02:55,469 --> 00:02:56,762 I don't have time. 28 00:02:59,056 --> 00:03:00,057 Thank you. 29 00:03:01,141 --> 00:03:02,142 For the umbrella. 30 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 CONSTANCE: I found it. 31 00:03:47,813 --> 00:03:48,897 I found the spider. 32 00:03:52,734 --> 00:03:55,028 Isn't she beautiful? MAN 1: Wow. 33 00:03:55,028 --> 00:03:56,822 Incredible, isn't it? MAN 2: Constance. 34 00:03:56,822 --> 00:03:58,949 Something so small yet have so much power. 35 00:03:59,992 --> 00:04:02,786 Okay. 36 00:04:04,830 --> 00:04:05,831 What are you doing? 37 00:04:06,832 --> 00:04:08,041 I don't... 38 00:04:08,041 --> 00:04:09,209 I don't understand. 39 00:04:09,209 --> 00:04:11,628 I've been searching for that spider for years. 40 00:04:11,628 --> 00:04:14,047 No, don't... We could help so many people. 41 00:04:14,047 --> 00:04:15,549 EZEKIEL: I'm not interested in helping people. 42 00:04:15,549 --> 00:04:18,677 No one helped me when my family was starving. 43 00:04:18,677 --> 00:04:20,554 My road was not as clear as yours. 44 00:04:20,554 --> 00:04:22,139 We didn't have the same choices. 45 00:04:22,139 --> 00:04:23,515 You're making the wrong decision. 46 00:04:23,515 --> 00:04:24,599 EZEKIEL: Give me the spider! No. 47 00:04:24,599 --> 00:04:25,851 You're making the wrong decision. 48 00:04:25,851 --> 00:04:27,436 Give it to me. CONSTANCE: No. 49 00:04:28,061 --> 00:04:29,646 Give it to me. No. Ezekiel. 50 00:04:29,646 --> 00:04:30,939 No. Please. You could just walk away. 51 00:04:30,939 --> 00:04:32,566 52 00:04:41,158 --> 00:04:42,159 No. 53 00:05:59,569 --> 00:06:01,613 MAN: Her journey will not be easy... 54 00:06:01,613 --> 00:06:03,240 but she is strong. 55 00:06:03,240 --> 00:06:05,534 She will come back when she needs answers. 56 00:06:05,534 --> 00:06:07,160 And when she does... 57 00:06:09,121 --> 00:06:10,330 I will be here for her. 58 00:06:28,056 --> 00:06:30,267 Come on! 59 00:06:31,309 --> 00:06:33,895 MAN: Whoa! 60 00:06:36,648 --> 00:06:37,774 Move! 61 00:06:37,774 --> 00:06:39,067 All right! All right! 62 00:06:41,778 --> 00:06:44,114 This is 210 with a 42year-old female. 63 00:06:44,114 --> 00:06:45,574 Code three. 64 00:06:45,574 --> 00:06:47,868 Cassie, I lost the pulse. I'm starting compressions now. 65 00:06:47,868 --> 00:06:50,287 Ben, what are you even doing back there? 66 00:06:50,287 --> 00:06:52,164 Oh, you wanna come take over? I can drive. 67 00:06:52,164 --> 00:06:53,957 She's not going room temp on my watch. 68 00:07:04,509 --> 00:07:05,594 CASSIE: Come on. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,481 How you doing back there? 70 00:07:18,481 --> 00:07:20,525 You know, last time I was in a vehicle driven like this, 71 00:07:20,525 --> 00:07:21,651 I was being shot at. 72 00:07:21,651 --> 00:07:23,945 I wouldn't want you to be homesick for the Army. 73 00:07:23,945 --> 00:07:26,239 Never thought I'd be this happy to be back in Queens. 74 00:07:26,239 --> 00:07:27,908 What, you've never been shot at in Queens? 75 00:07:39,628 --> 00:07:40,962 Shouldn't you be in school? 76 00:07:42,756 --> 00:07:44,925 Who flips off an ambulance? 77 00:07:44,925 --> 00:07:46,259 Oh, you're gonna be okay. 78 00:07:46,259 --> 00:07:47,761 Jesus. 79 00:07:49,304 --> 00:07:50,388 Kids. 80 00:07:55,185 --> 00:07:56,478 81 00:07:56,478 --> 00:07:58,730 I'm gonna get roped in. No, you're not. 82 00:07:58,855 --> 00:08:01,650 You're gonna be in the backyard grilling with us. 83 00:08:01,650 --> 00:08:03,860 Mmmmm, I know how these things work, Ben. 84 00:08:03,860 --> 00:08:05,278 Oh, do you? How do you know? 85 00:08:05,278 --> 00:08:06,571 I bet you've never even been to a baby shower. 86 00:08:06,571 --> 00:08:09,866 Because, yeah, I'm careful not to get roped in. 87 00:08:09,866 --> 00:08:11,868 I'm glad I caught you before you headed back out. 88 00:08:12,452 --> 00:08:13,453 She's gonna be okay. 89 00:08:15,372 --> 00:08:16,665 Who? 90 00:08:16,665 --> 00:08:18,625 Your patient. 91 00:08:19,292 --> 00:08:21,169 Her little boy wanted to say thank you. 92 00:08:21,795 --> 00:08:23,755 Um... 93 00:08:24,589 --> 00:08:25,590 You know what, 94 00:08:25,590 --> 00:08:27,217 Mr. Ben Parker here did all the work, so... 95 00:08:28,385 --> 00:08:29,386 Just take it. 96 00:08:29,386 --> 00:08:31,012 Take it. 97 00:08:31,012 --> 00:08:32,597 Just take it. 98 00:08:33,640 --> 00:08:35,392 That's... I mean... Thank you. 99 00:08:35,392 --> 00:08:36,851 BEN: Thanks, buddy. MAN: Thank you. 100 00:08:38,395 --> 00:08:39,813 NURSE: I'll take you in to see her. 101 00:08:39,813 --> 00:08:41,523 Are you all immediate family? Oh, my God. 102 00:08:41,523 --> 00:08:42,899 I'm her stepdaughter. 103 00:08:42,899 --> 00:08:44,567 I think she might prefer... 104 00:08:46,111 --> 00:08:47,195 Yeah, it's okay, Dad. 105 00:08:47,195 --> 00:08:49,698 I'll see you guys back at your apartment? 106 00:08:50,490 --> 00:08:51,616 Okay. 107 00:08:51,616 --> 00:08:52,701 Come on, buddy. 108 00:08:53,576 --> 00:08:54,577 Let's go see Mommy. 109 00:08:54,577 --> 00:08:57,455 BEN: Okay. This one is for you. This is for me. 110 00:08:57,455 --> 00:08:59,291 Thanks so much. RECEPTIONIST: You're welcome. 111 00:09:01,710 --> 00:09:03,628 What am I supposed to do with this? 112 00:09:03,628 --> 00:09:05,422 Just put it in your pocket 113 00:09:05,422 --> 00:09:07,632 and then throw it away somewhere else. 114 00:09:09,342 --> 00:09:11,636 Can't even fold it. It's like cardboard. 115 00:09:13,596 --> 00:09:15,640 Ugh, come on. 116 00:09:16,808 --> 00:09:18,935 We both hate family stuff. 117 00:09:20,312 --> 00:09:22,147 I think I have plans anyways, so... 118 00:09:22,147 --> 00:09:23,732 BEN: Plans? Since when do you have plans? 119 00:09:23,732 --> 00:09:25,650 You're, like, impossible to pin down. 120 00:09:25,650 --> 00:09:27,569 Well, I like to keep my options open. 121 00:09:27,569 --> 00:09:28,820 You know, I might sleep in. 122 00:09:28,820 --> 00:09:31,156 I might go to the museum. I might walk the dog. 123 00:09:31,156 --> 00:09:32,282 You don't have a dog. 124 00:09:32,282 --> 00:09:33,867 I might adopt one. 125 00:09:33,867 --> 00:09:35,035 Return the favor. 126 00:09:35,035 --> 00:09:37,996 I suspect you were a bit more of a handful than a puppy. 127 00:09:38,455 --> 00:09:39,664 I don't know what you're talking about. 128 00:09:40,332 --> 00:09:42,042 I was a model foster kid. 129 00:09:42,042 --> 00:09:43,668 I peed outside and everything. 130 00:09:45,545 --> 00:09:46,838 So, um... 131 00:09:49,758 --> 00:09:51,509 I kinda met someone. 132 00:09:52,177 --> 00:09:53,261 Oh, yeah? BEN: Yeah. 133 00:09:53,261 --> 00:09:54,679 What's this one's name? 134 00:10:00,101 --> 00:10:00,977 Oh. 135 00:10:02,187 --> 00:10:03,188 Serious. 136 00:10:09,861 --> 00:10:11,488 She's a lucky lady, Ben. 137 00:10:13,073 --> 00:10:14,949 Thank you. Hmm. 138 00:10:16,159 --> 00:10:18,828 Oh! "You have a winning personality." 139 00:10:18,828 --> 00:10:20,121 I guess I got yours by mistake. 140 00:10:21,206 --> 00:10:22,332 You're an asshole. 141 00:10:22,332 --> 00:10:23,416 BEN: Here. 142 00:10:24,876 --> 00:10:26,795 Let's see what your future holds for you. 143 00:10:29,089 --> 00:10:30,507 What if I don't wanna know? 144 00:10:30,507 --> 00:10:31,800 Well, it's just a cookie. 145 00:10:37,097 --> 00:10:38,098 "You will." 146 00:10:39,140 --> 00:10:40,141 You will what? 147 00:10:41,601 --> 00:10:43,853 Apparently, I have no future. BEN: Cassie. 148 00:10:44,604 --> 00:10:46,439 Do you know what this means? CASSIE: What? 149 00:10:48,316 --> 00:10:50,318 It means that their printer is broken. 150 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 We can't eat here anymore. 151 00:10:59,828 --> 00:11:01,830 WOMAN: Yeah, I'll meet you at the coffee shop at the corner. 152 00:11:05,625 --> 00:11:07,168 You think I can manage both of these? 153 00:11:07,168 --> 00:11:08,253 MAN: I think so, yeah. 154 00:11:08,253 --> 00:11:09,587 GIRL: We'll have it for you tomorrow. 155 00:11:09,587 --> 00:11:11,464 My dad just needs to pick up his paycheck. 156 00:11:12,048 --> 00:11:13,299 MAN: Well, let me come in and talk to your dad. 157 00:11:13,299 --> 00:11:14,384 I haven't seen him in a while. 158 00:11:14,384 --> 00:11:15,635 Maybe we can work something out. 159 00:11:15,635 --> 00:11:17,971 He's not home right now, actually. 160 00:11:17,971 --> 00:11:19,472 MAN: Look, I'll be back tomorrow. 161 00:11:19,472 --> 00:11:21,266 But no more excuses. 162 00:11:21,266 --> 00:11:22,767 I swear. We'll have it. 163 00:11:22,767 --> 00:11:24,727 All right. 164 00:12:02,974 --> 00:12:05,101 Us strays need to stick together. 165 00:12:06,394 --> 00:12:07,770 {\an8}Somebody's hungry. 166 00:13:29,978 --> 00:13:32,146 CASSIE: Hope the spiders were worth it, Mom. 167 00:13:35,650 --> 00:13:39,070 OFFICER: For your own safety, please stay where you are. 168 00:13:42,365 --> 00:13:44,492 MAN 1: You gotta get, like, Jaws of Life for that. 169 00:13:45,076 --> 00:13:47,245 MVA, three vehicles. 170 00:13:47,245 --> 00:13:49,998 One vehicle flipped over with entrapment. 171 00:13:49,998 --> 00:13:51,791 WOMAN: Copy that. Sending backup to your location. 172 00:13:51,791 --> 00:13:52,959 MAN 2: It won't open. 173 00:13:54,377 --> 00:13:55,253 BEN: All right, sir. 174 00:13:55,253 --> 00:13:56,254 We're gonna get you out of there, okay? 175 00:13:56,254 --> 00:13:58,089 Just don't move. 176 00:13:58,089 --> 00:13:59,966 Hi, sir. 177 00:13:59,966 --> 00:14:01,301 Can you tell me your name? 178 00:14:01,301 --> 00:14:02,760 Robert. 179 00:14:02,760 --> 00:14:04,929 Robert, I'm Cassie. 180 00:14:04,929 --> 00:14:06,973 CASSIE: I'm gonna help you out today, okay? 181 00:14:06,973 --> 00:14:08,308 You're gonna be all right. 182 00:14:08,308 --> 00:14:09,475 All right, I'm gonna cut your seatbelt. 183 00:14:09,475 --> 00:14:10,643 And when I do, you're gonna fall... 184 00:14:10,643 --> 00:14:12,270 and my partner Ben is gonna help you out 185 00:14:12,270 --> 00:14:14,022 on that side, okay? 186 00:14:14,022 --> 00:14:15,857 Three, two, one. 187 00:14:16,774 --> 00:14:19,068 BEN: All right, Robert. We're gonna move on three. 188 00:14:19,068 --> 00:14:20,153 Okay? Here we go. ROBERT: Yeah. 189 00:14:20,153 --> 00:14:22,947 One, two, three. 190 00:14:22,947 --> 00:14:25,074 Okay. You're gonna be okay, sir. 191 00:14:25,074 --> 00:14:26,743 Just try and lay still. We're gonna get you checked... 192 00:14:27,827 --> 00:14:29,370 Hey! Cassie! CASSIE: Ben! 193 00:14:29,370 --> 00:14:31,289 Cassie! CASSIE: Ben! 194 00:14:56,689 --> 00:14:58,191 BEN: 79 over 55. 195 00:14:58,191 --> 00:14:59,692 CASSIE: Dial it back, I'm fine. 196 00:14:59,692 --> 00:15:01,611 BEN: You need a real workup at a real hospital. 197 00:15:01,611 --> 00:15:03,613 No, you were right. They're roping ya in. 198 00:15:03,613 --> 00:15:05,156 WOMAN: Games! 199 00:15:05,782 --> 00:15:06,824 CASSIE: You guys are icecold. 200 00:15:08,368 --> 00:15:09,577 MAN: Cassie! 201 00:15:10,078 --> 00:15:12,288 This place has always been a death trap. 202 00:15:18,252 --> 00:15:19,796 MAN 1: You can't save all three! 203 00:15:19,796 --> 00:15:20,880 MAN 2: ...you can use the web 204 00:15:20,880 --> 00:15:23,841 to be in more than one place at the same time. 205 00:15:23,841 --> 00:15:26,761 You are the only one who can change the future. 206 00:15:26,761 --> 00:15:28,012 MAN 3: No! 207 00:15:28,012 --> 00:15:29,097 WOMAN: Cassie! 208 00:15:29,097 --> 00:15:30,556 BEN: That's it, Cassie, breathe! 209 00:15:30,556 --> 00:15:31,766 Come on! 210 00:15:34,185 --> 00:15:35,853 BEN: You're okay. You're okay. 211 00:15:37,814 --> 00:15:39,065 Did I die? 212 00:15:39,190 --> 00:15:40,191 BEN: Yeah. 213 00:15:40,191 --> 00:15:42,694 You were down three minutes before I fished you out. 214 00:15:42,694 --> 00:15:44,612 Three minutes? BEN: Yeah. 215 00:15:46,406 --> 00:15:48,116 Welcome back to the land of the living. 216 00:15:58,418 --> 00:15:59,627 OFFICER: You're not goin' anywhere. 217 00:15:59,627 --> 00:16:01,212 BEN: 79 over 55. 218 00:16:01,212 --> 00:16:04,424 You need a real workup at a real hospital 219 00:16:04,424 --> 00:16:06,134 with a real doctor. 220 00:16:06,134 --> 00:16:07,301 I don't need a doctor. 221 00:16:08,302 --> 00:16:09,345 I trust you. 222 00:16:10,638 --> 00:16:12,515 BEN: Ah, 80%. No, it's great. 223 00:16:12,515 --> 00:16:14,642 Slightly above that of a dead fish. 224 00:16:16,060 --> 00:16:16,936 Ah! 225 00:16:16,936 --> 00:16:20,815 All right. Well, O2 is going up to 89. 226 00:16:22,525 --> 00:16:24,026 Jump back in the water anytime. 227 00:16:30,283 --> 00:16:31,367 OFFICER: You're not goin' anywhere. 228 00:16:31,367 --> 00:16:33,077 BEN: 79 over 55. 229 00:16:33,077 --> 00:16:36,122 You need a real workup at a real hospital 230 00:16:36,122 --> 00:16:38,040 with a real doctor. 231 00:16:38,040 --> 00:16:40,793 Seriously, Ben, dial it back. 232 00:16:40,793 --> 00:16:41,961 I'm fine. 233 00:16:43,880 --> 00:16:45,882 Wait, wait, wait. I need to get your oxygen levels. 234 00:16:45,882 --> 00:16:47,091 Again? 235 00:16:47,675 --> 00:16:48,676 What are you talking about? 236 00:16:48,676 --> 00:16:50,178 My O2 is 89. 237 00:16:50,970 --> 00:16:53,306 Okay, stay back, stay back. No, it's... 238 00:16:55,141 --> 00:16:56,684 Oh, you're right. 239 00:17:00,563 --> 00:17:01,606 Are you okay? 240 00:17:01,606 --> 00:17:02,982 What the hell happened down there? 241 00:17:02,982 --> 00:17:04,066 I'm fine. 242 00:17:04,984 --> 00:17:07,695 I just wanna go home and watch Idol. 243 00:17:07,695 --> 00:17:09,530 Please stay where you are. 244 00:18:34,574 --> 00:18:35,658 Wow. 245 00:18:37,243 --> 00:18:38,536 Great apartment. 246 00:19:05,396 --> 00:19:07,899 EZEKIEL: Where's my spider? They took my spider. 247 00:19:17,700 --> 00:19:18,910 EZEKIEL: Who are you? 248 00:19:49,565 --> 00:19:51,233 No! 249 00:20:03,079 --> 00:20:04,455 Bad dream? 250 00:20:04,455 --> 00:20:05,665 It's not a dream. 251 00:20:06,958 --> 00:20:08,668 I'm gonna be murdered one day. 252 00:20:09,460 --> 00:20:11,837 WOMAN: Oh, wow, that's a buzzkill. 253 00:20:15,758 --> 00:20:17,385 The same three faces. 254 00:20:19,053 --> 00:20:21,347 Every night, the same vision. 255 00:20:22,556 --> 00:20:23,975 It's a curse. 256 00:20:23,975 --> 00:20:26,018 WOMAN: But we all die someday. 257 00:20:26,018 --> 00:20:28,187 Nothing we can really do to stop that. 258 00:20:28,187 --> 00:20:30,564 But if you saw who was going to murder you... 259 00:20:32,274 --> 00:20:33,567 you'd try to stop them. 260 00:20:34,986 --> 00:20:36,278 Okay... 261 00:20:37,697 --> 00:20:40,616 EZEKIEL: You have no idea of the torment and torture... 262 00:20:40,616 --> 00:20:43,494 of dying over and over again. 263 00:20:43,494 --> 00:20:44,912 And I can't escape it. 264 00:20:45,913 --> 00:20:47,999 So I'm not gonna sit back and let it happen. 265 00:20:51,919 --> 00:20:54,422 I will find them and kill them first. 266 00:20:56,007 --> 00:20:57,633 So you know who did it... 267 00:20:57,633 --> 00:21:01,095 I mean, will do it? 268 00:21:03,597 --> 00:21:05,307 It's always those three faces. 269 00:21:07,018 --> 00:21:09,603 Can you imagine how frustrating it's been? 270 00:21:10,730 --> 00:21:14,108 Trying to identify someone I've only seen in a vision? 271 00:21:14,108 --> 00:21:15,860 Huh. 272 00:21:17,111 --> 00:21:18,529 But as the years pass... 273 00:21:19,447 --> 00:21:21,532 there have been technological advances. 274 00:21:22,825 --> 00:21:25,619 New ways to find people, if you know their faces. 275 00:21:27,747 --> 00:21:29,832 The kind of technology I've heard... 276 00:21:29,832 --> 00:21:32,752 the National Security Agency has been pursuing. 277 00:21:49,268 --> 00:21:50,352 What are you doing? 278 00:21:52,646 --> 00:21:53,981 How are you poisoning me? 279 00:21:53,981 --> 00:21:55,483 What's your password? 280 00:21:56,442 --> 00:21:58,277 I can't tell you. Oh, please! 281 00:21:59,779 --> 00:22:01,489 Is "please" your password? 282 00:22:02,656 --> 00:22:05,910 Tell me quickly before the paralysis reaches your lips 283 00:22:05,910 --> 00:22:07,369 and I'll stop the poison. 284 00:22:18,214 --> 00:22:21,467 Q9-2-0... 285 00:22:22,176 --> 00:22:25,304 B3-7-5. 286 00:22:29,892 --> 00:22:31,602 Oh, God. 287 00:22:35,606 --> 00:22:39,026 Believe me, it's a good thing you had no idea... 288 00:22:39,026 --> 00:22:41,403 today was the day you were going to die. 289 00:22:55,209 --> 00:22:56,252 Hey, Cassie. Hey. 290 00:22:56,252 --> 00:22:58,129 MAN 1: I'm serious. You should open, like, a barbecue. 291 00:22:58,129 --> 00:22:59,213 Hey. Hey, man. 292 00:22:59,213 --> 00:23:00,297 You know what you're doing. 293 00:23:00,297 --> 00:23:01,841 I saw him leave. MAN 2: Yeah, I... 294 00:23:01,841 --> 00:23:02,925 Cassie! 295 00:23:02,925 --> 00:23:05,052 ALL: Hey! Hi. 296 00:23:05,052 --> 00:23:06,929 Hey, the next time you wanna go swimmin', 297 00:23:06,929 --> 00:23:08,722 maybe you should stick to Astoria Park. 298 00:23:08,722 --> 00:23:11,267 Oh, that's really funny. You're such a funny guy. 299 00:23:11,267 --> 00:23:14,061 Are you pressing the burgers? 300 00:23:14,061 --> 00:23:15,437 I'm releasin' the fat. 301 00:23:15,437 --> 00:23:16,772 That's called flavor, man. 302 00:23:16,772 --> 00:23:18,440 Plus, it's, like, really flammable. 303 00:23:18,440 --> 00:23:19,817 Here you go. CASSIE: Oh, thanks. 304 00:23:20,734 --> 00:23:22,653 You don't think that maybe in light of recent events 305 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 I could use a beer? 306 00:23:24,530 --> 00:23:26,782 BEN: Well, as you know, the protocol is... 307 00:23:26,782 --> 00:23:30,202 no booze within 24 hours of your death. So... 308 00:23:30,202 --> 00:23:32,454 BEN: Is that protocol? Yeah, it's protocol. 309 00:23:32,454 --> 00:23:33,581 That's boring. 310 00:23:33,581 --> 00:23:35,416 I feel like there's more of a story there. 311 00:23:35,416 --> 00:23:36,500 CASSIE: No, there's... 312 00:23:36,500 --> 00:23:38,377 You guys, we've seen this a hundred times. 313 00:23:38,377 --> 00:23:39,461 It was cardiac arrest. 314 00:23:39,461 --> 00:23:42,173 When your heart starts back up again, you're fine. 315 00:23:43,090 --> 00:23:44,091 Really? 316 00:23:45,050 --> 00:23:46,093 Dead, huh? 317 00:23:46,760 --> 00:23:48,762 Did you see a white light or... 318 00:23:50,389 --> 00:23:53,767 Well, actually, I saw Jersey... 319 00:23:53,767 --> 00:23:56,061 so you tell me. Oh, come on, you saw... 320 00:23:56,061 --> 00:23:57,146 Hey. Hey. 321 00:23:57,146 --> 00:23:58,814 She hit me with a Jersey joke. 322 00:23:58,814 --> 00:24:00,149 Has he been pressin' the burgers again? 323 00:24:00,149 --> 00:24:01,483 Yeah, they're ruined now. 324 00:24:01,483 --> 00:24:02,902 Take that. For you, sir. 325 00:24:03,903 --> 00:24:05,696 Oh, now they're really ruined. Oh, okay. 326 00:24:05,696 --> 00:24:07,698 We're ready to start. What? 327 00:24:07,698 --> 00:24:09,033 What? 328 00:24:09,033 --> 00:24:11,243 They're starting, so you should get in there. 329 00:24:11,243 --> 00:24:13,329 No, you were right, they're roping ya in. 330 00:24:13,329 --> 00:24:15,080 Yeah. Thank you so much. You're welcome. 331 00:24:15,080 --> 00:24:16,165 Have fun. 332 00:24:19,210 --> 00:24:20,920 WOMAN 1: ...for you, okay. Hi. Oh, my God. 333 00:24:20,920 --> 00:24:23,130 Hi. Look at you. Hi. 334 00:24:23,130 --> 00:24:24,548 Okay. This is crazy. 335 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 WOMAN 2: Well, I couldn't decide, so I got two. 336 00:24:25,841 --> 00:24:27,092 MARY: Yeah, that's like... 337 00:24:27,927 --> 00:24:29,303 Hey. Hi. Hi. 338 00:24:30,137 --> 00:24:31,138 Cassie Webb. 339 00:24:31,138 --> 00:24:32,848 Um, thanks for having me. 340 00:24:32,848 --> 00:24:36,143 You're Ben's partner. I'm his sisterin-law, Mary. 341 00:24:36,143 --> 00:24:37,770 Nice to meet you. 342 00:24:37,770 --> 00:24:40,439 Ben is so excited about being an uncle. 343 00:24:40,439 --> 00:24:42,066 I don't know what we'd do without him. 344 00:24:42,066 --> 00:24:44,151 Especially with Richard away. WOMAN 3: Again. 345 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Where is it this time? 346 00:24:46,153 --> 00:24:47,738 He's in Mumbai... 347 00:24:47,738 --> 00:24:49,949 Shanghai... I can't keep track. 348 00:24:52,368 --> 00:24:55,579 Never stops leaping around in there. 349 00:24:55,579 --> 00:24:56,664 And always hungry. 350 00:24:57,331 --> 00:24:59,917 Does it have a name? The... 351 00:25:02,586 --> 00:25:03,837 We're saving that for one of the games. 352 00:25:05,047 --> 00:25:06,757 Games? Games! 353 00:25:10,678 --> 00:25:11,679 Games! 354 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Okay. 355 00:25:15,766 --> 00:25:19,478 "My mother always cut the crusts off my sandwiches." 356 00:25:21,563 --> 00:25:22,690 Chloe, is that you? 357 00:25:22,690 --> 00:25:25,693 Yes. 358 00:25:25,693 --> 00:25:28,612 My mom said the crusts would make my hair go curly. 359 00:25:28,612 --> 00:25:30,406 It was years before I figured that one out. 360 00:25:34,076 --> 00:25:35,411 MAN: Hold up. Hold up. Bernie! 361 00:25:36,870 --> 00:25:37,913 Whose is this? 362 00:25:39,915 --> 00:25:41,583 Oh, it's mine. 363 00:25:41,583 --> 00:25:44,670 You must have at least one fond memory of your mother. 364 00:25:44,670 --> 00:25:48,632 Um, well, my mother actually died, uh, in childbirth. 365 00:25:50,926 --> 00:25:52,803 Well, but it wasn't that bad. It wasn't like... 366 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 I mean, obviously, it was bad, you know. 367 00:25:55,639 --> 00:25:57,308 She died. 368 00:25:58,642 --> 00:26:01,812 Uh, but, um, I grew up totally healthy. 369 00:26:03,105 --> 00:26:04,732 Death in childbirth is super rare. 370 00:26:05,733 --> 00:26:09,320 I mean, she chose to be, like, way deep in the Amazon... 371 00:26:09,320 --> 00:26:11,447 for the last month of her pregnancy... 372 00:26:11,447 --> 00:26:14,450 hundreds of miles away from any medical facilities, so... 373 00:26:14,450 --> 00:26:16,452 Okay, so let's, um... 374 00:26:16,452 --> 00:26:17,703 let's move on to the next game. 375 00:26:18,871 --> 00:26:21,957 Uh, guess the name of Mary's baby. 376 00:26:21,957 --> 00:26:23,459 Oh, yes! 377 00:26:23,459 --> 00:26:26,003 Okay, I'll kick things off. 378 00:26:27,212 --> 00:26:28,630 Sam. Nope. 379 00:26:28,630 --> 00:26:29,923 Steven. 380 00:26:29,923 --> 00:26:31,925 He's not named Steven. Shoot. 381 00:26:31,925 --> 00:26:33,635 WOMAN 1: Baby sausage? You guys are ice-cold. 382 00:26:33,635 --> 00:26:35,387 383 00:26:38,098 --> 00:26:39,099 WOMAN 1: Baby sausage? 384 00:26:39,725 --> 00:26:41,101 Richard Junior? 385 00:26:41,101 --> 00:26:42,478 Richard wishes. 386 00:26:44,188 --> 00:26:45,272 O'NEIL: Get your hamburger. Get your hamburger. 387 00:26:45,272 --> 00:26:47,274 Cassie... what's your guess? 388 00:26:48,984 --> 00:26:51,111 Um... Mmm. 389 00:26:52,446 --> 00:26:53,280 Um... 390 00:26:53,280 --> 00:26:54,865 BEN: Do that thing where you throw it up 391 00:26:54,865 --> 00:26:55,949 and catch it on the... 392 00:26:57,576 --> 00:26:58,535 BEN: Oh, my God. Ben? 393 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 O'NEIL: Look at that. The name is... 394 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 395 00:27:06,377 --> 00:27:07,378 WOMAN 1: Baby sausage? 396 00:27:09,880 --> 00:27:11,006 Richard Junior? 397 00:27:11,006 --> 00:27:12,299 Richard wishes. 398 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 O'NEIL: Come on, get your hamburger. Get your... 399 00:27:15,677 --> 00:27:17,304 Cassie... what's your guess? 400 00:27:17,304 --> 00:27:18,639 O'NEIL: Put five dollars down, let's go. 401 00:27:18,639 --> 00:27:20,391 Wait. We just did this. 402 00:27:20,391 --> 00:27:22,101 BEN: Do that thing where you throw it up 403 00:27:22,101 --> 00:27:23,185 and catch it on the... 404 00:27:25,729 --> 00:27:27,981 What, seriously, is this part of the game? 405 00:27:29,775 --> 00:27:31,985 Uh, sorry. They're calling everyone in. 406 00:27:31,985 --> 00:27:33,570 Fire down at the docks. 407 00:27:33,570 --> 00:27:34,655 So... 408 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 You okay? 409 00:27:38,534 --> 00:27:42,579 Yeah. I just got a weird sense of déjà vu. 410 00:27:43,497 --> 00:27:44,706 FIREFIGHTER 1: I got you, man. 411 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 WOMAN: I don't... I don't think it's broken. 412 00:27:46,542 --> 00:27:48,252 FIREFIGHTER 2: The ones who got out, come on. This way. 413 00:27:48,252 --> 00:27:49,378 FIREFIGHTER 1: Get her out. Come on. 414 00:27:49,378 --> 00:27:50,879 FIREFIGHTER 3: Grabbin' a woman on Aside here. 415 00:27:52,548 --> 00:27:53,674 FIREFIGHTER 4: Go. Go. Go. 416 00:27:53,674 --> 00:27:54,967 FIREFIGHTER 5: We need more pressure in the line. 417 00:27:54,967 --> 00:27:56,468 FIREFIGHTER 1: Keep pressure on the leg here, okay? 418 00:27:57,886 --> 00:27:59,680 Okay, looks like a fractured left radius. 419 00:27:59,680 --> 00:28:00,764 Otherwise stable. 420 00:28:02,766 --> 00:28:04,893 Wait, wait, wait. Check his abdomen. 421 00:28:07,396 --> 00:28:10,566 Okay, and internal injuries. Good catch. 422 00:28:10,566 --> 00:28:11,775 Let's go. Come on. 423 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 Hey, I need to get my guys in there. 424 00:28:18,574 --> 00:28:19,658 FIREFIGHTER 6: No, it's not safe. 425 00:28:19,658 --> 00:28:20,617 The structure's unstable. 426 00:28:20,617 --> 00:28:21,577 O'NEIL: Hey, the people are trapped. 427 00:28:21,577 --> 00:28:23,495 We need to treat 'em before we move them. 428 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 The place is packed with explosives. 429 00:28:25,831 --> 00:28:28,125 Industrial grade fireworks. 430 00:28:28,125 --> 00:28:29,585 FIREFIGHTER 6: It could blow up any minute. 431 00:28:33,422 --> 00:28:34,715 It could blow up any minute. 432 00:28:35,299 --> 00:28:36,508 O'NEIL: Cassie! It could blow up any minute. 433 00:28:37,551 --> 00:28:39,261 O'NEIL: Cassie! 434 00:28:44,933 --> 00:28:46,810 This place has always been a death trap. 435 00:28:46,810 --> 00:28:48,645 I got you, man. Come on. This way. Get her out. 436 00:28:48,645 --> 00:28:49,730 BEN: Otherwise stable. 437 00:28:49,730 --> 00:28:51,899 CASSIE: Wait, wait, wait. Check his abdomen. 438 00:28:53,025 --> 00:28:55,694 And internal injuries. Good catch. 439 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Let's go. Come on. 440 00:29:01,950 --> 00:29:03,202 I gotta get my guys in there. 441 00:29:03,202 --> 00:29:04,369 FIREFIGHTER 6: The structure's unstable. 442 00:29:04,369 --> 00:29:05,579 Hey, the people are trapped. 443 00:29:05,579 --> 00:29:07,789 FIREFIGHTER 6: The place is packed with explosives. 444 00:29:07,789 --> 00:29:09,208 Industrial grade fireworks. 445 00:29:09,208 --> 00:29:10,626 O'NEIL: This place has always been a death trap. 446 00:29:10,626 --> 00:29:13,003 Cassie! Cassie. 447 00:29:13,003 --> 00:29:14,755 I need you at the triage. 448 00:29:14,755 --> 00:29:16,381 Come down to the staging area. We're ready to go. 449 00:29:16,381 --> 00:29:18,300 CASSIE: Sir, you're okay. You're okay. 450 00:29:18,300 --> 00:29:20,093 He's stable. Ready to transport. 451 00:29:20,093 --> 00:29:21,094 Yeah, copy that. 452 00:29:21,094 --> 00:29:22,012 We need every able body down here. 453 00:29:22,012 --> 00:29:23,096 You're gonna be okay. 454 00:29:23,096 --> 00:29:24,806 Stabilize the head while I get the longboard set up. 455 00:29:24,806 --> 00:29:26,892 Yeah. I'll give you a hand. Wait. O'Neil! 456 00:29:26,892 --> 00:29:28,143 MAN: Copy that. 457 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Hey, what is it? I gotta roll. 458 00:29:29,394 --> 00:29:31,021 Will you let me drive? 459 00:29:31,021 --> 00:29:32,189 What are you talking about? 460 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 I don't know. I just have a weird feeling. 461 00:29:35,150 --> 00:29:36,485 Cassie, I need you over here. 462 00:29:37,611 --> 00:29:39,112 Will you just let me drive? 463 00:29:39,112 --> 00:29:41,281 Look, you had a bad experience on the job. 464 00:29:42,533 --> 00:29:43,992 I don't think that's what's happening. 465 00:29:46,286 --> 00:29:47,829 Don't let it mess with your head. 466 00:29:48,664 --> 00:29:49,957 BEN: Cassie, come on! 467 00:29:49,957 --> 00:29:52,668 468 00:29:59,049 --> 00:30:01,134 This is O'Neil. Clear of dock side. 469 00:30:01,134 --> 00:30:02,219 Headed back... 470 00:30:26,743 --> 00:30:28,370 O'Neil, come on. 471 00:30:32,457 --> 00:30:33,959 Come on. O'Neil. 472 00:30:34,459 --> 00:30:35,460 Come on! 473 00:30:37,045 --> 00:30:38,547 PARAMEDIC: Let's get it! Come on, let's go! 474 00:30:39,798 --> 00:30:40,799 CASSIE: Wake up! 475 00:30:41,675 --> 00:30:43,176 O'Neil, come on. 476 00:30:43,176 --> 00:30:44,970 O'NEIL: Did you see a white light or... 477 00:30:44,970 --> 00:30:46,346 CASSIE: O'Neil, come on. 478 00:30:47,389 --> 00:30:48,974 O'NEIL: Cassie! Cassie! 479 00:30:51,560 --> 00:30:53,186 CASSIE: Come on. Come back. 480 00:30:54,313 --> 00:30:56,690 Come on, come on. 481 00:30:56,690 --> 00:30:58,692 Ben, help me. Cassie, Cassie, it's okay. 482 00:30:58,692 --> 00:31:00,819 It's all right. It's okay. 483 00:31:01,486 --> 00:31:03,697 It's okay. Okay? 484 00:31:03,697 --> 00:31:06,116 There's nothing you could have done. Okay? 485 00:31:43,236 --> 00:31:45,739 So, was it worth the trouble? 486 00:31:45,739 --> 00:31:47,282 AMARIA: The scale of the NSA surveillance 487 00:31:47,282 --> 00:31:48,742 is unprecedented. 488 00:31:48,742 --> 00:31:50,535 They can access everything. 489 00:31:51,620 --> 00:31:53,330 There's nowhere to hide. 490 00:31:53,330 --> 00:31:54,665 That's the idea. 491 00:31:54,665 --> 00:31:56,917 The potential is infinite. 492 00:31:57,959 --> 00:31:59,127 It's intoxicating. 493 00:32:00,545 --> 00:32:02,547 But, in the wrong hands, I mean... 494 00:32:03,423 --> 00:32:05,175 people can be tracked wherever they go. 495 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 It's gonna change everything. 496 00:32:07,969 --> 00:32:11,098 As long as it has the ability to find those women now... 497 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 before they get their powers. 498 00:32:13,183 --> 00:32:15,060 AMARIA: This is what they look like in your visions 499 00:32:15,060 --> 00:32:16,478 as well as you can recollect. 500 00:32:17,062 --> 00:32:19,981 EZEKIEL: Their faces have been taunting me for years. 501 00:32:19,981 --> 00:32:22,275 We don't know exactly when your vision takes place... 502 00:32:22,275 --> 00:32:25,654 so I'm giving us a 10year range just to be safe. 503 00:32:26,780 --> 00:32:28,657 Here's what they should look like now. 504 00:32:33,829 --> 00:32:35,163 They're younger than I thought. 505 00:32:37,082 --> 00:32:38,709 I didn't know we'd be targeting teenagers. 506 00:32:38,709 --> 00:32:41,545 They're teenagers now, but in the future... 507 00:32:41,545 --> 00:32:44,297 they have powers, and they will try to destroy me. 508 00:32:44,297 --> 00:32:46,717 I came from nothing, less than nothing. 509 00:32:46,717 --> 00:32:49,386 I will not give up everything I've built... 510 00:32:49,386 --> 00:32:51,096 and have my life cut short. 511 00:32:52,514 --> 00:32:55,934 Well, if they ride public transportation... 512 00:32:55,934 --> 00:32:57,394 go to a museum... 513 00:32:57,394 --> 00:32:59,020 get money from an ATM... 514 00:32:59,813 --> 00:33:01,106 wherever they are in the world... 515 00:33:02,399 --> 00:33:03,400 Find them. 516 00:33:04,317 --> 00:33:05,610 I pay you a fortune. 517 00:33:06,194 --> 00:33:07,320 Yeah, I'll find them. 518 00:33:10,699 --> 00:33:12,159 DOCTOR: Still no blurriness. 519 00:33:12,159 --> 00:33:13,827 No double vision. 520 00:33:13,827 --> 00:33:15,036 No discoloration at all. 521 00:33:16,872 --> 00:33:18,331 Your eyesight is good, 522 00:33:18,331 --> 00:33:20,167 and all your other vitals check out. 523 00:33:21,918 --> 00:33:23,837 Um, but what about the visions? 524 00:33:24,713 --> 00:33:26,840 How am I seeing that stuff? 525 00:33:26,840 --> 00:33:29,509 Um, sometimes when we experience trauma, 526 00:33:29,509 --> 00:33:31,052 it can have a lasting effect. 527 00:33:31,052 --> 00:33:32,971 CASSIE: This isn't trauma. 528 00:33:32,971 --> 00:33:34,765 I knew he was gonna die. 529 00:33:36,141 --> 00:33:37,225 I saw it. 530 00:33:37,225 --> 00:33:39,019 Cassie, I have all your reports here 531 00:33:39,019 --> 00:33:40,562 from your other consultations. 532 00:33:41,271 --> 00:33:44,441 Your head CT was normal. Your MRI was clear. 533 00:33:44,441 --> 00:33:45,984 The scan showed no abnormalities. 534 00:33:45,984 --> 00:33:47,819 I know that it sounds crazy, I know, 535 00:33:47,819 --> 00:33:49,780 but I don't understand what's happening. 536 00:33:49,780 --> 00:33:52,032 DOCTOR: I will be recommending that you take a week off. 537 00:33:52,032 --> 00:33:53,492 Get some rest. 538 00:33:53,492 --> 00:33:54,659 Watch old movies. 539 00:33:55,368 --> 00:33:56,369 If you still have concerns, 540 00:33:56,369 --> 00:33:58,580 I can run some bloods or refer you to psych. 541 00:33:58,955 --> 00:33:59,956 But I'm sure 542 00:33:59,956 --> 00:34:01,833 everything will be back to normal before you know it. 543 00:34:05,879 --> 00:34:07,130 I am in the presence 544 00:34:07,130 --> 00:34:08,882 of the Spirit of Christmas Yetto-Come. 545 00:34:10,967 --> 00:34:12,594 And you're going to show me shadows of things 546 00:34:12,594 --> 00:34:14,888 that have not yet happened but will happen. 547 00:34:16,139 --> 00:34:17,808 Spirit of the Future, 548 00:34:17,808 --> 00:34:20,018 I fear you more than any other specter I've seen. 549 00:34:20,936 --> 00:34:24,064 EBENEZER: But even in my fear, I must tell you, I am too old. 550 00:34:24,314 --> 00:34:25,524 I cannot change. 551 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 MAN: Whose funeral were they talking about? 552 00:34:31,905 --> 00:34:34,407 Hey, Cass, it's me again. Uh, Ben. 553 00:34:35,200 --> 00:34:36,785 I know you're there. Just pick up. 554 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 EBENEZER: I ought to be there this time of day. 555 00:34:38,537 --> 00:34:40,413 BEN: Okay, well, uh, 556 00:34:40,413 --> 00:34:43,124 O'Neil's funeral starts at 2:00 in Poughkeepsie. 557 00:34:43,124 --> 00:34:44,417 Everyone's going. 558 00:34:44,417 --> 00:34:47,629 I know it's the last place you wanna be... 559 00:34:47,629 --> 00:34:50,757 but it would help Susan if you came. 560 00:34:50,757 --> 00:34:52,717 It might help you too. 561 00:34:52,717 --> 00:34:54,719 Look, if you leave now, you can still make it. 562 00:34:55,846 --> 00:34:56,930 Cassie? 563 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Cass? 564 00:35:06,314 --> 00:35:07,816 EBENEZER: Before I draw nearer to that stone, 565 00:35:07,816 --> 00:35:09,150 answer me one question. 566 00:35:09,734 --> 00:35:12,028 Are these the shadows of things that must be... 567 00:35:13,154 --> 00:35:15,657 or are they only shadows of things that might be? 568 00:35:16,032 --> 00:35:17,450 Hate to break it to you, Scrooge... 569 00:35:18,785 --> 00:35:21,037 ...but you can't change anything. 570 00:35:25,375 --> 00:35:26,251 Ah! 571 00:35:27,002 --> 00:35:28,169 572 00:35:57,365 --> 00:35:59,910 EBENEZER: Are these the shadows of things that must be? 573 00:36:00,660 --> 00:36:03,204 Or are they only shadows of things that might be? 574 00:36:11,004 --> 00:36:12,923 This isn't gonna change anything. 575 00:36:35,904 --> 00:36:37,530 Guess you didn't die after all. 576 00:37:05,392 --> 00:37:06,309 ANNOUNCER: Please keep 577 00:37:06,309 --> 00:37:07,769 all personal belongings with you 578 00:37:07,769 --> 00:37:08,895 throughout your trip. 579 00:37:12,816 --> 00:37:14,275 GIRL 1: Come on, guys. This way. 580 00:37:14,609 --> 00:37:16,027 Come on. Let's go down the ramp. 581 00:37:16,027 --> 00:37:17,612 GIRL 2: Yeah, awesome. 582 00:37:33,628 --> 00:37:35,422 Can I have one to Poughkeepsie, please? 583 00:37:36,673 --> 00:37:39,092 MAN: ...New Haven now ready. Track 25. All aboard. 584 00:37:39,092 --> 00:37:40,885 Please keep all personal belongings with you 585 00:37:40,885 --> 00:37:42,095 throughout your trip. 586 00:37:42,095 --> 00:37:44,681 Anya Corazón is now moving onto the platform. 587 00:37:45,432 --> 00:37:46,891 She's on her own. 588 00:37:48,184 --> 00:37:51,980 Julia Cornwall is on the concourse, also alone. 589 00:37:52,355 --> 00:37:54,357 ANNOUNCER: ...find a member of the MTA staff. 590 00:37:55,608 --> 00:37:57,402 And Martha Franklin. 591 00:37:59,696 --> 00:38:00,822 Shit. 592 00:38:00,822 --> 00:38:01,906 Um, what are the odds of them 593 00:38:01,906 --> 00:38:03,533 all being in the same place at the same time? 594 00:38:03,533 --> 00:38:04,993 EZEKIEL: It's not a coincidence. 595 00:38:05,785 --> 00:38:07,787 AMARIA: There must be something that connects them. 596 00:38:07,787 --> 00:38:08,997 Or... 597 00:38:10,373 --> 00:38:11,666 something that will. 598 00:38:11,666 --> 00:38:13,168 ANNOUNCER: Please keep all belongings 599 00:38:13,168 --> 00:38:14,627 with you at all times. 600 00:38:14,627 --> 00:38:19,049 If you see something suspicious, find a member of the MTA staff. 601 00:38:19,049 --> 00:38:22,427 Just on the lower level? Oh, sorry. 602 00:38:26,097 --> 00:38:28,141 Train to New Haven now ready. 603 00:38:28,141 --> 00:38:29,517 Track 25. 604 00:38:30,143 --> 00:38:31,394 All aboard. 605 00:38:44,157 --> 00:38:46,826 New York City is a whole new level of crazy these days. 606 00:38:53,249 --> 00:38:54,751 ANNOUNCER: Please keep all belongings 607 00:38:54,751 --> 00:38:56,044 with you at all times. 608 00:38:56,044 --> 00:38:58,797 If you see something suspicious, find a member of the... 609 00:39:11,559 --> 00:39:12,602 WOMAN 2: So this is two case studies? 610 00:39:21,486 --> 00:39:23,696 Train to New Haven now ready. 611 00:39:23,696 --> 00:39:24,948 Track 25. 612 00:39:25,573 --> 00:39:26,658 All aboard. 613 00:39:44,008 --> 00:39:44,884 WOMAN 3: All right. 614 00:39:44,884 --> 00:39:47,220 Well, sit there, and I'll take this seat. 615 00:39:49,848 --> 00:39:51,099 616 00:40:02,569 --> 00:40:04,821 Train to New Haven now ready. 617 00:40:04,821 --> 00:40:06,281 Track 25. 618 00:40:06,823 --> 00:40:07,907 All aboard. 619 00:40:09,534 --> 00:40:11,244 This is the train to Mount Vernon, right? 620 00:40:22,338 --> 00:40:23,715 Oh, my God. 621 00:40:24,048 --> 00:40:25,967 Train to New Haven now ready. 622 00:40:25,967 --> 00:40:26,926 Track 25. 623 00:40:28,219 --> 00:40:29,554 Is this real? All aboard. 624 00:40:30,555 --> 00:40:31,723 Are you okay, dear? 625 00:40:32,557 --> 00:40:34,934 Oh, God, I think I'm going crazy. 626 00:40:34,934 --> 00:40:37,437 New York City is a whole new level of crazy these days. 627 00:40:46,779 --> 00:40:48,573 This is the train to Mount Vernon, right? 628 00:40:50,575 --> 00:40:52,076 I hope not. 629 00:40:52,076 --> 00:40:53,161 ANNOUNCER: Mount Vernon train 630 00:40:53,161 --> 00:40:54,871 will be leaving in three minutes, Track 8. 631 00:40:55,663 --> 00:40:58,458 MAN: Hey, get back. Yeah, they're coming your way. 632 00:41:16,684 --> 00:41:18,895 ANNOUNCER: ...all belongings with you at all times. 633 00:41:18,895 --> 00:41:23,274 If you see something suspicious, find a member of the MTA staff. 634 00:41:30,490 --> 00:41:32,825 Get up! Get off! Get off! 635 00:41:32,825 --> 00:41:33,910 Get up! Me? 636 00:41:33,910 --> 00:41:36,162 Go! Get off! You're gonna die if you stay here! 637 00:41:36,162 --> 00:41:38,623 {\an8} Get up! We are? Are you threatening us? 638 00:41:38,623 --> 00:41:40,124 This is an emergency situation. 639 00:41:40,124 --> 00:41:41,834 I need you to follow my instructions. 640 00:41:41,834 --> 00:41:43,711 Get off the train. Come on. 641 00:41:43,711 --> 00:41:45,546 My mom told me never to talk to strangers. 642 00:41:45,546 --> 00:41:47,632 Ugh. Get up! Hey, give me that back! 643 00:41:48,299 --> 00:41:50,134 Hey, give me that back! 644 00:41:52,637 --> 00:41:54,722 I am so pressing charges. 645 00:41:55,098 --> 00:41:56,849 Okay, knock yourself out. 646 00:41:56,849 --> 00:41:58,643 MATTIE: Give me my freaking skateboard back. 647 00:42:14,742 --> 00:42:15,868 Let's go. 648 00:42:19,122 --> 00:42:20,290 What? No. 649 00:42:21,457 --> 00:42:23,793 Okay, never mind. Um... 650 00:42:23,793 --> 00:42:25,003 Give me my freaking skateboard back. 651 00:42:25,003 --> 00:42:26,087 CASSIE: Okay... 652 00:42:26,087 --> 00:42:27,964 What exactly is this emergency? Well... 653 00:42:27,964 --> 00:42:29,799 This woman's trying to abduct us! 654 00:42:29,799 --> 00:42:31,301 What? No, that's not... That's... 655 00:42:31,301 --> 00:42:32,468 Shh. That's... 656 00:42:35,179 --> 00:42:37,390 That's your emergency. That. 657 00:42:45,273 --> 00:42:46,899 ANYA: Is anybody else seeing this? 658 00:42:46,899 --> 00:42:48,609 That man is trying to kill you. And how do you... 659 00:42:48,609 --> 00:42:49,902 JULIA: Why? I don't know. Come on. 660 00:42:52,989 --> 00:42:54,282 JULIA: We don't have tickets for this train. 661 00:42:54,282 --> 00:42:55,700 That's your biggest concern? 662 00:42:55,700 --> 00:42:58,202 ANNOUNCER: Please stand clear of the closing doors. 663 00:42:58,202 --> 00:42:59,620 This train is departing. 664 00:42:59,620 --> 00:43:01,998 Please be kind. Remove your bags from the empty seats. 665 00:43:01,998 --> 00:43:04,208 Place them in the luggage rack above. 666 00:43:04,876 --> 00:43:05,877 CASSIE: Come on. 667 00:43:14,010 --> 00:43:15,011 Okay. 668 00:43:15,803 --> 00:43:17,764 Hey, am I on the right train? 669 00:43:17,764 --> 00:43:19,390 I don't know, man. 670 00:43:19,807 --> 00:43:21,100 ANNOUNCER: Please have all tickets ready. 671 00:43:21,100 --> 00:43:23,644 This is Metro North to North... Hey, what are you doing? 672 00:43:23,644 --> 00:43:25,104 No! Help! 673 00:43:32,612 --> 00:43:33,905 Holy shit. 674 00:43:33,905 --> 00:43:34,989 Come on. 675 00:43:43,331 --> 00:43:44,332 Go. 676 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 Run! 677 00:43:56,719 --> 00:43:59,389 There's an emergency exit to the street that way. 678 00:43:59,389 --> 00:44:00,681 Go. 679 00:44:00,681 --> 00:44:02,183 Hey, help. Over here. 680 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 I've never been so happy to see cops. 681 00:44:03,476 --> 00:44:04,685 You guys need to call for backup. 682 00:44:04,685 --> 00:44:06,771 That will not be necessary as long as you cooperate. 683 00:44:06,771 --> 00:44:07,855 Wait. What? No, it's not for me. Ow. 684 00:44:07,855 --> 00:44:08,940 No. You don't understand. 685 00:44:08,940 --> 00:44:10,608 Don't worry, don't worry. Calm down. We're being attacked. We're being attacked. 686 00:44:10,608 --> 00:44:11,859 You're safe. 687 00:44:13,069 --> 00:44:14,362 Run! Go! 688 00:44:14,862 --> 00:44:15,863 Run! 689 00:44:20,868 --> 00:44:22,370 Run! Run! 690 00:44:22,370 --> 00:44:23,788 Go! Go! Go! 691 00:44:48,479 --> 00:44:49,480 Come on. 692 00:44:53,609 --> 00:44:54,610 Get in. ANYA: What? 693 00:44:54,610 --> 00:44:55,695 Here you go. Thank you so much. Get in. 694 00:44:55,695 --> 00:44:56,779 Thank you so much. This is for you. 695 00:44:56,779 --> 00:44:57,989 Come on, come on, come on. Move. Slide over. 696 00:44:57,989 --> 00:44:59,699 I appreciate it. Thank you so much. 697 00:45:00,908 --> 00:45:02,535 Oh, wow, thank... Hey! 698 00:45:02,535 --> 00:45:03,536 MATTIE: That guy was nuts. 699 00:45:03,536 --> 00:45:04,829 Do you guys think he killed those cops? 700 00:45:04,829 --> 00:45:06,622 Uh, he could climb on walls and dodge bullets. 701 00:45:06,622 --> 00:45:08,458 How is that even possible? It's not. 702 00:45:08,458 --> 00:45:09,792 There's not enough frictional force 703 00:45:09,792 --> 00:45:11,294 in the bare human foot to overcome gravity... 704 00:45:11,294 --> 00:45:12,378 and keep him stuck to the wall... 705 00:45:12,378 --> 00:45:13,337 What the hell is going on? 706 00:45:13,337 --> 00:45:14,422 ANYA: ...much less the ceiling. 707 00:45:14,422 --> 00:45:15,882 Yeah, well, science didn't seem to stop him, 708 00:45:15,882 --> 00:45:16,966 so what good is it? 709 00:45:16,966 --> 00:45:19,135 What good is science? Okay, enough. 710 00:45:19,135 --> 00:45:20,761 Please, don't fight. CASSIE: Enough. 711 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 No, I was just telling them... Enough! 712 00:45:22,763 --> 00:45:23,890 Your voices are, like, 713 00:45:23,890 --> 00:45:25,600 drilling in the center of my skull... 714 00:45:25,600 --> 00:45:26,684 and I need to think. 715 00:45:33,357 --> 00:45:35,234 I'm Cassie. Okay? 716 00:45:35,234 --> 00:45:36,360 What are your names? 717 00:45:37,153 --> 00:45:38,279 What are your names? 718 00:45:38,279 --> 00:45:39,405 I'm Julia Cornwall. 719 00:45:40,531 --> 00:45:41,908 My dad lives here in New York, 720 00:45:41,908 --> 00:45:43,242 and my mom lives back in L.A., but... 721 00:45:43,242 --> 00:45:44,869 We don't need your whole life story. 722 00:45:46,871 --> 00:45:48,956 I'm Anya Corazón. 723 00:45:49,624 --> 00:45:50,625 Mattie Franklin. 724 00:45:51,375 --> 00:45:52,960 Thank you for protecting us. No, no, no. 725 00:45:52,960 --> 00:45:54,045 I'm not... That's not... 726 00:45:54,045 --> 00:45:55,588 That's not what's happening here. 727 00:45:55,588 --> 00:45:58,382 I'm not protecting you. I am, I am... 728 00:45:59,175 --> 00:46:00,426 Your parents can handle this. 729 00:46:00,426 --> 00:46:02,178 My parents are on a business trip. 730 00:46:02,178 --> 00:46:03,971 Uh, yeah. My parents are out of town too. 731 00:46:03,971 --> 00:46:05,348 JULIA: Um, my dad is busy working, so... 732 00:46:05,348 --> 00:46:06,307 Oh, my God. 733 00:46:06,307 --> 00:46:07,558 I was gonna go stay with some friends. 734 00:46:07,558 --> 00:46:08,643 Well, where do your friends live? 735 00:46:08,643 --> 00:46:09,602 I'll drop you off first. 736 00:46:09,602 --> 00:46:10,520 ...are asking 737 00:46:10,520 --> 00:46:12,271 for the public's help... in finding a person of interest 738 00:46:12,271 --> 00:46:15,399 seen in the attack on multiple NYPD officers... 739 00:46:15,399 --> 00:46:16,984 at Grand Central Terminal this afternoon. 740 00:46:16,984 --> 00:46:18,986 That's great. Good. 741 00:46:18,986 --> 00:46:22,698 I hope they find his crazy ass. That was insane. 742 00:46:22,698 --> 00:46:24,825 They better lock him up. Right? I mean... 743 00:46:24,825 --> 00:46:26,202 WOMAN: She is also the same person 744 00:46:26,202 --> 00:46:27,328 police are seeking to question... 745 00:46:27,328 --> 00:46:28,412 in the possible abduction... 746 00:46:28,412 --> 00:46:29,330 CASSIE: She? 747 00:46:29,330 --> 00:46:30,498 WOMAN: ...of the three teenage girls. 748 00:46:30,498 --> 00:46:33,334 Eyewitnesses have identified the woman in her early 30s. 749 00:46:33,334 --> 00:46:34,794 The public has been asked for any information... 750 00:46:34,794 --> 00:46:35,878 What? 751 00:46:35,878 --> 00:46:37,088 WOMAN: ...and to keep an eye out for these girls. 752 00:46:37,088 --> 00:46:40,007 What? That's... But you guys... What about them? 753 00:46:40,007 --> 00:46:41,133 And he was crawling on the ceiling. 754 00:46:41,133 --> 00:46:42,218 What about that guy? 755 00:46:42,218 --> 00:46:43,803 I mean, you saw. I... 756 00:46:43,803 --> 00:46:45,012 No one saw ceiling guy. 757 00:46:45,012 --> 00:46:46,556 Everyone thinks you're the kidnapper. 758 00:46:46,556 --> 00:46:48,057 Yeah, because you told them I was. 759 00:46:48,057 --> 00:46:49,600 I didn't know what was happening. 760 00:46:49,600 --> 00:46:50,810 Okay, guys. 761 00:46:51,435 --> 00:46:53,229 My uncle, Jonah, can totally help us. I'm gonna call him. 762 00:46:53,229 --> 00:46:54,730 You have a phone? 763 00:46:54,730 --> 00:46:56,524 You know they can track those nowadays, right? 764 00:46:56,524 --> 00:46:58,067 No, you can't... 765 00:46:58,067 --> 00:47:00,528 Hey! You can't do that. She's right. 766 00:47:00,528 --> 00:47:01,821 It's okay. Daddy will buy you a new one. 767 00:47:01,821 --> 00:47:03,072 What is your problem? 768 00:47:03,072 --> 00:47:04,156 What do you mean? Please. 769 00:47:04,156 --> 00:47:05,741 MATTIE: I'm just trying to help. 770 00:47:05,741 --> 00:47:08,327 Okay. Anyone who wants to leave can leave right now. 771 00:47:08,327 --> 00:47:09,829 MAN 1: Yo, watch out! Okay. 772 00:47:09,829 --> 00:47:11,330 Wait. MAN 2: Lady, drive! 773 00:47:11,831 --> 00:47:14,166 Sorry. No, you can't actually leave... 774 00:47:14,166 --> 00:47:16,210 because you guys are the only ones 775 00:47:16,210 --> 00:47:17,753 that know what actually happened. 776 00:47:21,841 --> 00:47:23,676 Okay, well, this is what we're gonna do, okay? 777 00:47:23,676 --> 00:47:26,137 We're just gonna, like, lay low for a little bit. 778 00:47:27,346 --> 00:47:28,347 And, um... 779 00:47:29,348 --> 00:47:30,766 I'll figure out how to get out of this. 780 00:47:34,562 --> 00:47:35,563 You know... 781 00:47:38,065 --> 00:47:39,317 This is still not a kidnapping. 782 00:47:39,317 --> 00:47:40,860 Okay? 783 00:47:41,819 --> 00:47:43,529 Feels like a kidnapping. 784 00:47:46,198 --> 00:47:47,700 EZEKIEL: How did they get away? 785 00:47:47,700 --> 00:47:49,910 It's like they knew I was coming. 786 00:47:49,910 --> 00:47:52,496 AMARIA: No hits at the train station, bus depot, 787 00:47:52,496 --> 00:47:53,706 or any of the bridges. 788 00:47:54,790 --> 00:47:56,167 Wherever they went, there aren't any cameras. 789 00:47:56,167 --> 00:47:58,419 EZEKIEL: The police don't have this technology. 790 00:47:58,419 --> 00:48:01,631 You have access to every camera in the city. 791 00:48:01,631 --> 00:48:02,715 We should be ahead of them. 792 00:48:02,715 --> 00:48:06,344 I went to a lot of trouble to steal you these tools. 793 00:48:06,344 --> 00:48:08,304 Use them better. 794 00:48:09,305 --> 00:48:10,806 I've always wanted to be a Girl Scout. 795 00:48:10,806 --> 00:48:11,891 ANYA: Of course you did. 796 00:48:13,142 --> 00:48:14,727 Anybody else starving? 797 00:48:14,727 --> 00:48:16,312 ANYA: All I have is gum. 798 00:48:17,605 --> 00:48:20,524 Here. I found this in the glove compartment. 799 00:48:21,609 --> 00:48:22,902 Wait. That bag's already been opened. 800 00:48:22,902 --> 00:48:24,153 We don't know how long it's been in there. 801 00:48:24,153 --> 00:48:27,114 Okay, I hope you're good at, um, catching squirrels. 802 00:48:27,990 --> 00:48:30,618 Okay, so what's the deal with ceiling guy? 803 00:48:30,618 --> 00:48:32,703 I told you, I don't know. 804 00:48:32,703 --> 00:48:34,080 I've never seen him before. 805 00:48:34,080 --> 00:48:35,164 MATTIE: Then how did you know he was coming? 806 00:48:35,164 --> 00:48:36,248 Oh, my God. 807 00:48:36,248 --> 00:48:39,043 I'm kind of more interested in why he's trying to kill us. 808 00:48:39,043 --> 00:48:41,337 I don't know. 809 00:48:41,337 --> 00:48:43,964 Crazy shit's been happening, and I don't know why. 810 00:48:43,964 --> 00:48:46,008 Stop asking me. Okay? 811 00:48:46,509 --> 00:48:48,094 Wait. You're the paramedic. 812 00:48:49,845 --> 00:48:50,888 You saved my stepmother, 813 00:48:50,888 --> 00:48:52,890 then you were super awkward about it. 814 00:48:54,433 --> 00:48:57,561 That does sound like me. 815 00:48:57,561 --> 00:48:59,772 Wait. I recognize you too. 816 00:48:59,772 --> 00:49:01,065 What? 817 00:49:01,065 --> 00:49:03,234 Yeah. You live in my building. 818 00:49:04,026 --> 00:49:05,986 You leave your junk mail in the lobby... 819 00:49:05,986 --> 00:49:08,030 and then everybody else has to clean it up for you. 820 00:49:08,030 --> 00:49:10,658 Okay. Well, there should be a recycling bin there. 821 00:49:11,075 --> 00:49:12,451 You don't think this is weird? 822 00:49:13,494 --> 00:49:14,704 That we both know you? 823 00:49:14,704 --> 00:49:15,788 It's honestly, like, 824 00:49:15,788 --> 00:49:17,998 the least weird thing that's happened all day. 825 00:49:21,627 --> 00:49:22,628 What? 826 00:49:25,131 --> 00:49:26,132 Total stranger. 827 00:49:27,758 --> 00:49:28,759 No. 828 00:49:29,885 --> 00:49:31,011 You flipped me off. 829 00:49:31,762 --> 00:49:33,180 That's not really narrowing it down much. 830 00:49:33,180 --> 00:49:34,974 You guys, this is so freaky. 831 00:49:35,307 --> 00:49:37,226 Who are you? What is going on? 832 00:49:39,687 --> 00:49:41,689 I can see the future. 833 00:49:43,149 --> 00:49:44,150 Kind of. 834 00:49:50,072 --> 00:49:51,157 I mean... 835 00:49:51,157 --> 00:49:52,658 Oh! 836 00:49:52,783 --> 00:49:53,826 What the hell? 837 00:49:53,826 --> 00:49:55,911 See? She didn't see that coming. 838 00:49:56,704 --> 00:49:57,997 It doesn't work like that. 839 00:49:57,997 --> 00:50:00,249 You guys, just give her a chance, please. 840 00:50:00,249 --> 00:50:02,418 Wait. When you were looking into the future... 841 00:50:02,418 --> 00:50:04,420 did you see us... 842 00:50:04,837 --> 00:50:06,964 in the middle of nowhere eating glovecompartment jerky? 843 00:50:06,964 --> 00:50:10,134 Okay, look. Believe me or don't. I don't care. 844 00:50:10,134 --> 00:50:12,720 I didn't ask to be doing this with you. 845 00:50:13,095 --> 00:50:14,972 And I didn't ask for this to happen to me, either. 846 00:50:15,431 --> 00:50:18,517 Also, I'm pretty sure I saved all of your lives. 847 00:50:19,143 --> 00:50:21,270 So, you're welcome. 848 00:50:23,522 --> 00:50:24,648 How does it work? 849 00:50:27,318 --> 00:50:28,569 It just happens. 850 00:50:28,569 --> 00:50:30,529 Can you do it now? 851 00:50:31,822 --> 00:50:33,240 I can't control it. 852 00:50:33,240 --> 00:50:36,285 You know the other guy can walk on the ceiling, right? 853 00:50:36,285 --> 00:50:37,828 Uh, no, he can't. 854 00:50:39,455 --> 00:50:40,748 He was using his hands. 855 00:50:41,457 --> 00:50:42,666 Why are you like this? 856 00:50:42,666 --> 00:50:45,085 I'm just saying it was more of a crawl. 857 00:50:45,085 --> 00:50:47,046 It was like a spider... 858 00:50:48,672 --> 00:50:49,673 person. 859 00:50:58,641 --> 00:51:01,477 I'm gonna be back in a few hours. 860 00:51:03,145 --> 00:51:04,772 Where are you going? 861 00:51:04,772 --> 00:51:07,775 I need to check some things out about all of this. 862 00:51:07,775 --> 00:51:10,569 You can't just leave us here. 863 00:51:10,569 --> 00:51:12,822 We'll be okay, Julia. We don't need a babysitter. 864 00:51:12,822 --> 00:51:14,782 Oh, yeah, sure. Just three teenagers alone in the woods. 865 00:51:14,782 --> 00:51:16,951 Definitely not the opening of a horror film. 866 00:51:16,951 --> 00:51:19,161 You are way safer out here. 867 00:51:19,662 --> 00:51:23,874 Just, you know, be, um, like a Girl Scout girl. 868 00:51:23,874 --> 00:51:25,918 Be that. Just be that. 869 00:51:25,918 --> 00:51:28,087 Can you bring us some sandwiches? 870 00:51:28,087 --> 00:51:29,171 Cassie. 871 00:51:31,882 --> 00:51:33,259 Can we trust you? 872 00:51:34,510 --> 00:51:36,637 Three hours. Okay? 873 00:51:36,637 --> 00:51:39,890 Just stay here. And don't do anything dumb. 874 00:51:44,311 --> 00:51:47,523 Seriously. Don't do dumb things. 875 00:51:50,609 --> 00:51:52,152 She was talking to you. 876 00:51:52,152 --> 00:51:54,321 Okay, well, you're just a bitch, so... 877 00:52:01,620 --> 00:52:02,746 I know tae kwon do. 878 00:52:03,414 --> 00:52:04,415 You? 879 00:52:05,416 --> 00:52:07,585 Yeah, I had a few rough years in school 880 00:52:07,585 --> 00:52:08,961 when my parents were divorcing. 881 00:52:08,961 --> 00:52:12,339 So I wanted to feel like I could fight back if I needed to. 882 00:52:13,883 --> 00:52:15,384 Ha! Uh... 883 00:52:17,636 --> 00:52:18,971 That's what I thought. 884 00:53:32,336 --> 00:53:33,796 One second, cat. 885 00:53:36,632 --> 00:53:38,300 Come on. 886 00:53:42,346 --> 00:53:44,807 Research on Amazonian spiders... 887 00:53:46,016 --> 00:53:48,769 peptides, more peptides. 888 00:53:48,769 --> 00:53:50,229 Come on. Where is it? 889 00:53:52,439 --> 00:53:54,024 Ah, spider people. 890 00:53:54,733 --> 00:53:56,235 Las Arañas. 891 00:53:57,903 --> 00:53:59,613 Have you ever heard of Las Arañas? 892 00:54:01,323 --> 00:54:02,324 Me neither. 893 00:54:04,618 --> 00:54:07,204 "According to local folklore... 894 00:54:08,664 --> 00:54:12,042 "they possess powers derived from spider venom... 895 00:54:13,335 --> 00:54:16,964 "and are incredibly fast, incredibly strong... 896 00:54:18,590 --> 00:54:20,259 "and they can climb like spiders." 897 00:54:22,594 --> 00:54:23,929 Just like ceiling guy. 898 00:54:30,394 --> 00:54:31,895 How would you know... 899 00:54:31,895 --> 00:54:35,858 if you could climb a wall if you've never tried? 900 00:54:52,791 --> 00:54:55,210 Okay, let's not mention that to anybody. 901 00:55:03,719 --> 00:55:07,347 "Las Arañas are said to possess a sixth sense... 902 00:55:07,890 --> 00:55:10,559 "as if they had the ability to glimpse the future." 903 00:55:24,448 --> 00:55:25,741 Oh, my God. 904 00:55:44,551 --> 00:55:45,886 Hey, who's got the jerky? 905 00:55:45,886 --> 00:55:46,970 You ate it all. 906 00:55:47,554 --> 00:55:49,306 I had, like, three pieces. 907 00:55:49,306 --> 00:55:51,517 Out of five. You counted? 908 00:55:51,517 --> 00:55:53,560 ANYA: You also ate all mine. 909 00:55:55,062 --> 00:55:57,606 What's this? Stop. 910 00:55:57,606 --> 00:55:58,857 Stop. Just... 911 00:55:59,983 --> 00:56:00,984 Jeez. 912 00:56:02,986 --> 00:56:04,655 Okay, forget jerky. 913 00:56:04,655 --> 00:56:08,033 Did you guys see that diner like a halfmile down the road? 914 00:56:08,033 --> 00:56:09,493 Let's just go there and get real food. 915 00:56:09,493 --> 00:56:11,995 Cassie told us to stay here. Come on, Julia. 916 00:56:11,995 --> 00:56:13,205 She bailed on us. 917 00:56:13,205 --> 00:56:15,415 We don't have any money, genius. 918 00:56:15,415 --> 00:56:17,251 Well, I have money, so... 919 00:56:17,960 --> 00:56:19,586 You have money so we should do what you want? 920 00:56:20,129 --> 00:56:21,296 You got something to say? 921 00:56:21,922 --> 00:56:24,800 You know, I bet your dad is a senator 922 00:56:24,800 --> 00:56:26,468 and your mom sits on the board at the Met. 923 00:56:26,468 --> 00:56:28,762 And you summer in the Hamptons next to Martha Stewart. 924 00:56:28,762 --> 00:56:30,764 So sad about Martha Stewart. 925 00:56:34,143 --> 00:56:35,561 My parents are in Beijing... 926 00:56:35,561 --> 00:56:36,895 where my dad is raking in a ton of money 927 00:56:36,895 --> 00:56:38,897 for making plastics that pollute the ocean... 928 00:56:38,897 --> 00:56:41,108 and my mom is spending it all on hideous art. 929 00:56:41,108 --> 00:56:42,568 So... 930 00:56:42,568 --> 00:56:43,944 I talk to them on Mondays. 931 00:56:43,944 --> 00:56:45,154 So who do you live with? 932 00:56:46,155 --> 00:56:47,239 The housekeeper. 933 00:56:49,074 --> 00:56:51,076 Well, on the upside, no curfew. 934 00:56:52,161 --> 00:56:53,662 I bet you have your own room at least. 935 00:56:54,454 --> 00:56:57,457 I live with my dad and his wife and their kid. 936 00:56:57,457 --> 00:56:59,793 What about your mom? Uh, she's... 937 00:57:01,378 --> 00:57:02,546 not really around. 938 00:57:02,546 --> 00:57:03,922 She bailed on you? 939 00:57:04,882 --> 00:57:07,092 Right. So, diner? 940 00:57:08,468 --> 00:57:10,220 We spend some of Mattie's daddy's pollution money? 941 00:57:10,220 --> 00:57:11,305 Yay. 942 00:57:11,305 --> 00:57:13,473 I'm going to order everything on the menu. 943 00:57:16,310 --> 00:57:17,477 Julia, you in? 944 00:57:19,146 --> 00:57:20,439 Hey. 945 00:57:20,439 --> 00:57:22,107 We have to take care of ourselves. 946 00:57:29,615 --> 00:57:30,616 Yeah. 947 00:57:32,951 --> 00:57:33,952 You're right. 948 00:57:35,662 --> 00:57:36,788 Let's go do this. 949 00:57:39,041 --> 00:57:40,459 She's kind of cute when she's mad. 950 00:57:40,459 --> 00:57:41,710 I heard that. 951 00:57:43,503 --> 00:57:45,839 You are making the right decision, Julia. 952 00:57:45,839 --> 00:57:47,633 You will not like me when I'm hangry. 953 00:57:48,342 --> 00:57:50,052 Who says we like you now? 954 00:57:50,052 --> 00:57:52,971 MATTIE: God! I knew we shouldn't have done this. 955 00:57:57,601 --> 00:57:58,727 Shit. 956 00:57:58,727 --> 00:58:00,145 JULIA: Do you think there's ticks? 957 00:58:02,022 --> 00:58:03,023 ANYA: Can we walk 958 00:58:03,023 --> 00:58:04,733 a little faster, please? MATTIE: Julia. 959 00:58:04,733 --> 00:58:06,652 You said this was a shortcut. 960 00:58:06,652 --> 00:58:08,862 JULIA: Are we lost? Do you know where you're going? 961 00:58:08,862 --> 00:58:10,155 MATTIE: You know where you're going? 962 00:58:10,155 --> 00:58:11,240 ANYA: Yeah. Actually, I do. 963 00:58:14,326 --> 00:58:15,327 MATTIE: Ow! Shit! 964 00:58:19,331 --> 00:58:21,583 Okay. Don't talk to anybody except to order. 965 00:58:22,167 --> 00:58:23,168 We're in the middle of nowhere. 966 00:58:23,168 --> 00:58:24,586 No one's gonna track us down here. 967 00:58:24,586 --> 00:58:26,380 Just don't make eye contact. 968 00:58:26,380 --> 00:58:28,632 I hope they have cherry pie. 969 00:58:39,559 --> 00:58:40,894 Let's sit at the bar. 970 00:58:47,985 --> 00:58:48,986 There you go. 971 00:58:50,487 --> 00:58:51,488 Here. 972 00:58:52,990 --> 00:58:54,157 Should we make a game plan? 973 00:58:54,157 --> 00:58:56,368 Eat first, strategize later. 974 00:58:59,079 --> 00:59:01,164 Okay. Here you go. 975 00:59:03,709 --> 00:59:05,085 Mmm. Keep it coming. 976 00:59:06,211 --> 00:59:08,922 Let's just eat quickly and then get out of here. 977 00:59:08,922 --> 00:59:10,465 Absolutely, great idea. 978 00:59:10,465 --> 00:59:11,550 Uh, right after cherry pie. 979 00:59:12,801 --> 00:59:15,137 No. No cherry pie. 980 00:59:16,638 --> 00:59:19,808 Julia, tell me you agree that we should get dessert. 981 00:59:21,727 --> 00:59:23,562 Yeah, whatever you guys are arguing about... 982 00:59:23,562 --> 00:59:26,356 I'm sure you're both making really good points. 983 00:59:26,356 --> 00:59:28,233 We have minestrone, we have clam chowder, and we have tomato. 984 00:59:28,233 --> 00:59:29,651 Watch out, watch out. Ooh, she's lookin' at you. 985 00:59:35,574 --> 00:59:37,409 We should go over there and talk to them. 986 00:59:38,076 --> 00:59:39,077 Really? 987 00:59:40,203 --> 00:59:41,955 No. Uh, we... 988 00:59:41,955 --> 00:59:43,540 Should we? We can't. 989 00:59:43,540 --> 00:59:45,417 Come on. You know you want to. 990 00:59:45,417 --> 00:59:46,501 No. 991 00:59:46,501 --> 00:59:49,171 This is not a good idea. Okay, wait, wait, wait. 992 00:59:49,171 --> 00:59:50,464 What're you doing? Yeah, what are you doing? 993 00:59:50,464 --> 00:59:51,840 Just hold on a second. 994 00:59:51,840 --> 00:59:52,966 JULIA: What is this? 995 00:59:52,966 --> 00:59:54,051 WAITRESS: Do you want the Reuben? 996 00:59:55,344 --> 00:59:57,512 {\an8}MATTIE: It's just a little confidence boost. 997 00:59:57,512 --> 00:59:59,222 This isn't really my style. 998 01:00:00,849 --> 01:00:02,476 So what? You look cute. Come on. 999 01:00:02,476 --> 01:00:04,978 This is not a good idea. Seriously, guys. 1000 01:00:05,687 --> 01:00:06,688 JULIA: Okay. 1001 01:00:06,688 --> 01:00:08,190 MATTIE: Hi. Hey, guys. 1002 01:00:08,190 --> 01:00:09,983 I'm Mattie. This is Julia. BOY 1: Oh, hey. Good. 1003 01:00:09,983 --> 01:00:11,360 Can we sit? BOY 1: Yeah, of course. 1004 01:00:11,360 --> 01:00:12,861 BOY 2: We've been saving these seats for you. 1005 01:00:12,861 --> 01:00:14,071 MATTIE: Awesome. 1006 01:00:15,072 --> 01:00:16,448 BOY 1: Oh, hey, what's up? How you doin'? 1007 01:00:16,448 --> 01:00:17,532 Nice to meet you too. 1008 01:00:17,532 --> 01:00:18,617 911 OPERATOR: ...for your information. 1009 01:00:18,617 --> 01:00:20,410 Can you just confirm your location? 1010 01:00:20,410 --> 01:00:22,871 4 Star Diner. Daves Road, Route 206. 1011 01:00:22,871 --> 01:00:23,789 Hey. 1012 01:00:23,789 --> 01:00:24,748 911 OPERATOR: Church Hill, New Jersey. 1013 01:00:24,748 --> 01:00:26,208 Possible sighting in Church Hill, New Jersey. 1014 01:00:26,208 --> 01:00:28,293 EZEKIEL: Connect me with the Church Hill police dispatch. 1015 01:00:28,794 --> 01:00:30,212 Yeah. Patching you in now. 1016 01:00:39,096 --> 01:00:42,891 22-3 dispatch. On scene at 4 Star Diner. 1017 01:00:42,891 --> 01:00:44,518 Route 206 at Daves Road. 1018 01:00:44,518 --> 01:00:45,894 Go ahead, 22-3. 1019 01:00:45,894 --> 01:00:47,396 No need to send backup. 1020 01:00:49,815 --> 01:00:51,525 These aren't our missing persons. 1021 01:00:53,235 --> 01:00:54,820 Code four. Repeat. 1022 01:00:55,404 --> 01:00:57,280 These are not our missing persons. 1023 01:01:07,707 --> 01:01:08,834 Girls! 1024 01:01:18,427 --> 01:01:19,428 Girls! 1025 01:01:24,057 --> 01:01:25,308 Oh, God damn it. 1026 01:01:43,326 --> 01:01:44,327 Girls! 1027 01:01:53,086 --> 01:01:54,671 ANYA: Let's go. Let's go! 1028 01:01:55,172 --> 01:01:56,882 MATTIE: Don't even pretend that you're cooler than Britney. 1029 01:01:56,882 --> 01:01:57,966 I know you know the words. 1030 01:01:57,966 --> 01:01:58,967 Come on, get up here. 1031 01:01:58,967 --> 01:01:59,968 BOY 1: You should get up there. 1032 01:01:59,968 --> 01:02:01,887 So much for not attracting attention. 1033 01:02:11,855 --> 01:02:13,690 ANYA: No. Please. Please, stop. 1034 01:02:13,690 --> 01:02:15,275 MATTIE: Don't touch me, okay? 1035 01:02:15,275 --> 01:02:16,610 JULIA: Can you... 1036 01:02:16,610 --> 01:02:18,778 What are you doing? 1037 01:02:18,778 --> 01:02:19,988 What are you... What is that? 1038 01:02:19,988 --> 01:02:21,406 We have to go. 1039 01:02:25,076 --> 01:02:26,203 I'm so sorry. 1040 01:02:29,039 --> 01:02:30,040 Get down! 1041 01:02:31,416 --> 01:02:33,001 This isn't what you think. CASSIE: Get your stuff. 1042 01:02:33,001 --> 01:02:34,127 MATTIE: You left us. 1043 01:02:35,587 --> 01:02:36,796 I'm so sorry. 1044 01:02:39,549 --> 01:02:40,800 CASSIE: Julia! 1045 01:02:40,800 --> 01:02:42,260 Julia! 1046 01:02:43,011 --> 01:02:44,471 CASSIE: Julia, get back! 1047 01:02:55,273 --> 01:02:56,274 Come on! 1048 01:02:56,274 --> 01:02:57,484 No! Mattie! 1049 01:02:58,527 --> 01:02:59,611 No. 1050 01:03:46,700 --> 01:03:48,493 This track is going to be huge. 1051 01:03:48,493 --> 01:03:50,787 Are you in the zone? This is Britney Spears. 1052 01:03:53,999 --> 01:03:55,667 Let's try that again. 1053 01:04:06,094 --> 01:04:08,888 I love this song. 1054 01:04:12,392 --> 01:04:13,393 Guys. 1055 01:04:13,893 --> 01:04:16,187 Okay, okay, I'm sorry. I have to dance. 1056 01:04:21,318 --> 01:04:22,694 Come on, Julia. Mattie, no. 1057 01:04:23,737 --> 01:04:25,196 Right. Okay. 1058 01:04:33,997 --> 01:04:35,290 Oh, my God. Come on. 1059 01:04:39,210 --> 01:04:40,629 Seriously, dude. 1060 01:04:51,848 --> 01:04:52,932 Come on. Let's go. 1061 01:04:52,932 --> 01:04:54,851 Don't even pretend that you're cooler than Britney. 1062 01:04:54,851 --> 01:04:55,977 I know you know the words. 1063 01:04:55,977 --> 01:04:57,854 Come on, get up here. 1064 01:04:58,438 --> 01:05:00,231 Hey! 1065 01:05:00,231 --> 01:05:01,566 You should totally get up there, dog. 1066 01:05:02,359 --> 01:05:03,360 Come on. 1067 01:05:12,786 --> 01:05:14,454 Hey! 1068 01:05:18,583 --> 01:05:20,502 Guys. Guys, guys. We have to go, we have to... 1069 01:05:24,714 --> 01:05:26,841 1070 01:05:29,260 --> 01:05:30,929 Girls, get in! Get in! Get in! 1071 01:05:30,929 --> 01:05:32,472 Leave everything. Run! 1072 01:05:33,264 --> 01:05:34,974 Come on, let's go. Let's go! Mattie, come on! 1073 01:05:34,974 --> 01:05:36,685 Get in! I'm so sorry, Cassie. 1074 01:05:36,685 --> 01:05:37,852 Ah! 1075 01:05:55,328 --> 01:05:56,413 God! 1076 01:05:59,207 --> 01:06:01,000 So much for not needing a babysitter. 1077 01:06:01,000 --> 01:06:03,336 Do you guys think of anybody but yourselves? 1078 01:06:03,336 --> 01:06:05,463 You're so impulsive and entitled, 1079 01:06:05,463 --> 01:06:06,548 and you don't listen! 1080 01:06:06,548 --> 01:06:07,924 We didn't mean to... Whatever! 1081 01:06:07,924 --> 01:06:09,092 Don't even say anything! 1082 01:06:09,926 --> 01:06:10,927 God! 1083 01:06:11,511 --> 01:06:13,221 Your futures were almost... 1084 01:06:14,013 --> 01:06:15,140 so different. 1085 01:06:17,016 --> 01:06:18,727 You're lucky I saw them. 1086 01:06:18,727 --> 01:06:19,936 I'm so sorry. 1087 01:06:19,936 --> 01:06:21,020 Yes. 1088 01:06:21,938 --> 01:06:25,108 You should be so sorry. All of you should be sorry. 1089 01:06:27,444 --> 01:06:28,445 God! 1090 01:06:51,885 --> 01:06:53,887 Amaria, where did they go? 1091 01:06:53,887 --> 01:06:55,764 AMARIA: I'm running checks now. 1092 01:06:56,973 --> 01:06:58,767 I don't understand how they're doing this. 1093 01:06:58,767 --> 01:07:00,560 I've got a match on the woman who's with them. 1094 01:07:00,935 --> 01:07:02,353 I'm not interested in her. 1095 01:07:02,854 --> 01:07:04,689 Focus on finding those girls. 1096 01:07:04,689 --> 01:07:06,149 AMARIA: Cassandra Webb. 1097 01:07:06,941 --> 01:07:08,943 Daughter of Constance Webb, deceased. 1098 01:07:09,402 --> 01:07:10,695 Did you say, "Webb"? 1099 01:07:11,696 --> 01:07:13,490 Uh, yeah. Do you know her? 1100 01:07:13,490 --> 01:07:14,991 That's not possible. 1101 01:07:17,577 --> 01:07:18,578 Come on. 1102 01:07:22,874 --> 01:07:25,335 He's not gonna stop until he kills us, is he? 1103 01:07:26,503 --> 01:07:29,297 I don't know what he wants. I don't know anything. 1104 01:07:31,174 --> 01:07:33,092 ANYA: But you can see the future. 1105 01:07:34,010 --> 01:07:36,513 Can't you stop him with your visions? 1106 01:07:36,513 --> 01:07:38,431 I don't know how to control them. 1107 01:07:39,307 --> 01:07:40,517 It's useless. 1108 01:07:40,517 --> 01:07:42,393 Well, we're alive. Maybe that's a plus. 1109 01:07:42,852 --> 01:07:43,853 Is your hand okay? 1110 01:07:45,605 --> 01:07:46,606 It's fine. 1111 01:07:51,736 --> 01:07:52,570 CASSIE: First thing in the morning, 1112 01:07:52,570 --> 01:07:53,696 I'm taking you all home. 1113 01:07:54,113 --> 01:07:55,532 Your parents can deal with this. 1114 01:07:56,908 --> 01:07:58,034 No, they can't. 1115 01:07:58,034 --> 01:07:59,077 Ugh. 1116 01:08:02,038 --> 01:08:03,331 My mom's in a psych ward. 1117 01:08:05,708 --> 01:08:07,460 She didn't really cope well after my dad left... 1118 01:08:07,460 --> 01:08:10,255 and so, I got sent to live with him and his new family... 1119 01:08:10,255 --> 01:08:12,048 and I don't think that they want me there. 1120 01:08:15,552 --> 01:08:17,262 I wondered if they missed me... 1121 01:08:18,972 --> 01:08:20,181 if I ran away. 1122 01:08:21,224 --> 01:08:22,934 Hmm, so you did. 1123 01:08:23,643 --> 01:08:24,978 MATTIE: My parents aren't around either. 1124 01:08:25,562 --> 01:08:28,273 I think they resent how having a kid messed up their lives. 1125 01:08:28,857 --> 01:08:29,858 I don't think they're gonna 1126 01:08:29,858 --> 01:08:31,276 fly back from China to deal with this. 1127 01:08:31,276 --> 01:08:33,361 And I really don't wanna find out, so... 1128 01:08:34,070 --> 01:08:35,071 I'm on my own. 1129 01:08:37,949 --> 01:08:39,951 Well, fine. Then you guys can just... 1130 01:08:41,286 --> 01:08:42,954 go to the police. ANYA: No. 1131 01:08:46,499 --> 01:08:49,168 My dad got deported six months ago. 1132 01:08:50,295 --> 01:08:52,463 I came home from school, and he was gone. 1133 01:08:52,881 --> 01:08:54,007 What about your mom? 1134 01:08:54,007 --> 01:08:55,884 My mom died when I was five. 1135 01:08:56,551 --> 01:08:57,552 It's just me and my dad. 1136 01:08:58,678 --> 01:09:00,430 Except he never told me he didn't have his papers. 1137 01:09:00,430 --> 01:09:02,432 So, I've just been living by myself 1138 01:09:02,432 --> 01:09:03,683 at our apartment since then. 1139 01:09:03,683 --> 01:09:04,767 You're on your own? 1140 01:09:06,102 --> 01:09:08,479 I don't need anyone else to look out for me. 1141 01:09:10,607 --> 01:09:11,900 And I don't have a curfew, either. 1142 01:09:15,320 --> 01:09:17,238 So, I can't go to the police. 1143 01:09:17,238 --> 01:09:18,323 Okay? 1144 01:09:18,823 --> 01:09:21,200 Until I'm 18, I can't exist. 1145 01:09:22,702 --> 01:09:24,829 And there's no way I'm getting deported too. 1146 01:09:24,829 --> 01:09:27,248 Or going into the foster system. 1147 01:09:30,043 --> 01:09:31,127 Well... 1148 01:09:32,420 --> 01:09:35,006 Foster system isn't always that terrible. 1149 01:09:38,426 --> 01:09:40,511 Things didn't turn out so bad for me. 1150 01:09:41,054 --> 01:09:42,055 Right. 1151 01:09:45,433 --> 01:09:46,851 Cassie, please help us. 1152 01:12:08,367 --> 01:12:11,621 No one survives once enough poison enters their system. 1153 01:12:11,621 --> 01:12:13,581 You won't be so lucky next time. 1154 01:12:14,290 --> 01:12:15,917 Why are you doing this? 1155 01:12:16,793 --> 01:12:18,711 I need to stop them from killing me. 1156 01:12:19,754 --> 01:12:22,340 They're not killers. They're just teenagers. 1157 01:12:22,757 --> 01:12:24,592 In the future, they become much more. 1158 01:12:24,592 --> 01:12:28,888 In the future, they will destroy me and everything I've built. 1159 01:12:30,556 --> 01:12:32,100 Those girls cannot exist. 1160 01:12:33,059 --> 01:12:34,602 How come you get to decide? 1161 01:12:35,186 --> 01:12:37,063 Because I'm the one with the powers. 1162 01:12:40,900 --> 01:12:44,487 If you knew what I knew, you'd do the same thing. 1163 01:12:46,364 --> 01:12:47,532 Would I? 1164 01:12:47,532 --> 01:12:50,827 If I knew the price to pay was the lives of three girls? 1165 01:12:50,827 --> 01:12:52,578 The only thing I know is that, 1166 01:12:52,578 --> 01:12:54,872 in the future, they also have powers. 1167 01:12:56,916 --> 01:13:00,253 The girls? The girls have powers in the future? 1168 01:13:00,253 --> 01:13:02,588 Did you think you could beat me with your mind? 1169 01:13:03,548 --> 01:13:05,508 Your mother underestimated me. 1170 01:13:07,426 --> 01:13:08,719 The power of the spider. 1171 01:13:09,679 --> 01:13:11,597 Don't make the same mistake. 1172 01:13:12,098 --> 01:13:13,182 Tell me where they are! 1173 01:13:13,891 --> 01:13:15,101 They don't mean anything to you. 1174 01:13:16,769 --> 01:13:18,187 You could just walk away. 1175 01:14:13,951 --> 01:14:15,661 What is this? 1176 01:14:20,041 --> 01:14:21,250 Rise and shine. 1177 01:14:22,084 --> 01:14:24,295 Okay, so this guy's hands 1178 01:14:24,295 --> 01:14:26,964 somehow release an acute neurotoxin... 1179 01:14:26,964 --> 01:14:29,592 and it is painful. I was lucky. 1180 01:14:29,592 --> 01:14:31,219 The longer he holds on to you, 1181 01:14:31,219 --> 01:14:33,387 the more poison gets into your system. 1182 01:14:33,387 --> 01:14:34,472 Then what happens? 1183 01:14:35,890 --> 01:14:37,225 Then your heart stops. 1184 01:14:38,809 --> 01:14:41,854 But you can offset cardiac arrest with CPR. 1185 01:14:42,480 --> 01:14:45,566 So you interlock your hands like this. 1186 01:14:46,317 --> 01:14:47,610 You lock your elbows... 1187 01:14:48,027 --> 01:14:50,279 and then you place the heel of your hand 1188 01:14:50,279 --> 01:14:52,615 right on the sternum. Okay? 1189 01:14:52,615 --> 01:14:53,699 And then you pump. 1190 01:14:53,699 --> 01:14:56,035 And you wanna go, like, two inches down. 1191 01:14:56,410 --> 01:14:59,247 And you wanna keep a rhythm like a heartbeat. Okay? 1192 01:14:59,872 --> 01:15:00,957 You ready? 1193 01:15:00,957 --> 01:15:03,167 Okay, begin compressions. Go. Good. 1194 01:15:05,211 --> 01:15:06,545 Okay. And when do I stop? 1195 01:15:06,545 --> 01:15:08,381 You don't stop. If you stop, they die. 1196 01:15:09,006 --> 01:15:10,675 Oh! CASSIE: And if you get tired, 1197 01:15:10,675 --> 01:15:12,385 then you need somebody to take over. 1198 01:15:13,219 --> 01:15:14,470 I'm getting kinda tired. Okay. 1199 01:15:14,470 --> 01:15:16,639 Anya, get ready to take over. Mm-hmm. 1200 01:15:16,639 --> 01:15:19,600 But you have to pick up the exact same rhythm. 1201 01:15:19,600 --> 01:15:20,685 Yeah. Ready? 1202 01:15:20,685 --> 01:15:22,019 Yep. And go. 1203 01:15:25,356 --> 01:15:27,441 Great. Nice, Mattie. 1204 01:15:27,441 --> 01:15:28,526 Not cool. 1205 01:15:31,279 --> 01:15:33,114 Julia, you wanna take over? Okay. 1206 01:15:34,323 --> 01:15:35,324 Get ready. 1207 01:15:37,451 --> 01:15:40,579 Okay. One, two, three. Perfect. 1208 01:15:40,579 --> 01:15:41,956 Nice job, Anya. 1209 01:15:44,458 --> 01:15:46,669 I've never said this before in my entire life... 1210 01:15:47,586 --> 01:15:48,754 but you're a good teacher. 1211 01:15:51,048 --> 01:15:54,885 Well, I've been learning some things too. 1212 01:15:57,096 --> 01:15:58,389 About my mom. 1213 01:16:05,187 --> 01:16:06,480 Wait, so you do know this guy. 1214 01:16:07,189 --> 01:16:08,691 My mom did. I think. 1215 01:16:08,691 --> 01:16:10,026 That's her. 1216 01:16:10,026 --> 01:16:11,402 She's really pretty. 1217 01:16:15,698 --> 01:16:17,533 So this is because of you? 1218 01:16:19,910 --> 01:16:22,830 All I know is that she was researching spiders. 1219 01:16:23,789 --> 01:16:25,666 In her notebook, there's some stuff... 1220 01:16:25,666 --> 01:16:30,504 about a local tribe in Peru that can do, like, crazy stuff. 1221 01:16:30,504 --> 01:16:32,298 What kind of crazy stuff? 1222 01:16:33,299 --> 01:16:35,676 Climb like spiders. 1223 01:16:37,303 --> 01:16:40,014 So is he one of them? 1224 01:16:40,806 --> 01:16:42,433 I need more information. 1225 01:16:46,228 --> 01:16:47,229 You're leaving. 1226 01:16:51,233 --> 01:16:53,444 I have to go and figure out what is going on. 1227 01:16:53,944 --> 01:16:54,945 How? 1228 01:16:57,948 --> 01:16:59,325 You have to go to Peru. 1229 01:17:02,787 --> 01:17:03,788 I'll be gone a week. 1230 01:17:03,788 --> 01:17:04,872 I don't wanna leave them, 1231 01:17:04,872 --> 01:17:06,290 but he's out there looking for them... 1232 01:17:06,290 --> 01:17:07,375 and they're relying on me, 1233 01:17:07,375 --> 01:17:08,751 and I don't know how else to protect them. 1234 01:17:08,751 --> 01:17:11,128 Okay, look, I'm staying with Mary for a few weeks 1235 01:17:11,128 --> 01:17:12,338 while Richard's out of town. 1236 01:17:12,338 --> 01:17:14,548 He won't find them there. But, Cassie... 1237 01:17:15,758 --> 01:17:18,469 I can't pretend to understand what's going on here. 1238 01:17:18,469 --> 01:17:20,930 Just be careful, okay? 1239 01:17:20,930 --> 01:17:22,264 I'll be back as soon as I can. 1240 01:17:22,264 --> 01:17:24,350 Thank you, Ben. You didn't ask for any of this. 1241 01:17:24,350 --> 01:17:26,268 Okay, well, neither did you. 1242 01:19:53,082 --> 01:19:55,876 You have come back looking for answers. 1243 01:19:59,922 --> 01:20:00,923 Back? 1244 01:20:00,923 --> 01:20:03,092 I promised your mother I would be here. 1245 01:20:06,554 --> 01:20:09,056 CASSIE: My mom thought Las Arañas were a myth. 1246 01:20:09,056 --> 01:20:10,349 MAN: What do you think? 1247 01:20:10,349 --> 01:20:13,060 I think she was crazy for coming here alone. 1248 01:20:13,060 --> 01:20:14,562 She came here 1249 01:20:14,562 --> 01:20:17,439 hoping to extract healing properties from the spiders. 1250 01:20:17,439 --> 01:20:19,567 She thought she was being protected. 1251 01:20:19,567 --> 01:20:20,859 CASSIE: By Ezekiel Sims? 1252 01:20:20,859 --> 01:20:22,861 His motives were selfish. 1253 01:20:22,861 --> 01:20:24,738 He used your mom to find us. 1254 01:20:24,738 --> 01:20:26,448 But, because he stole the spider... 1255 01:20:26,448 --> 01:20:27,658 he was cursed. 1256 01:20:28,450 --> 01:20:31,370 And he's been trying to outrun his destiny ever since. 1257 01:20:38,252 --> 01:20:39,878 This is where my mom died? 1258 01:20:40,754 --> 01:20:42,381 And where you were born. 1259 01:20:47,845 --> 01:20:51,140 I don't understand why she risked my life to come here. 1260 01:20:52,057 --> 01:20:54,268 To see the future clearly... 1261 01:20:54,268 --> 01:20:56,562 you have to heal the wounds of your past. 1262 01:20:56,562 --> 01:20:57,688 That sounds like literally 1263 01:20:57,688 --> 01:21:00,107 every therapy session I've ever avoided. 1264 01:21:00,107 --> 01:21:02,651 You have to go back to your beginning 1265 01:21:02,651 --> 01:21:04,028 and keep going past that. 1266 01:21:04,028 --> 01:21:05,154 There are powers 1267 01:21:05,154 --> 01:21:07,406 you don't even know you're capable of. 1268 01:21:08,574 --> 01:21:11,702 Your thread did not start when you were born. 1269 01:21:15,414 --> 01:21:16,582 Do you trust me? 1270 01:21:19,001 --> 01:21:20,961 Not really sure at this point I have a choice. 1271 01:21:29,511 --> 01:21:30,846 EZEKIEL: You could just walk away. 1272 01:21:30,846 --> 01:21:33,432 MAN: Your thread did not start when you were born. 1273 01:21:34,642 --> 01:21:36,602 They're almost impossible to find. 1274 01:21:37,436 --> 01:21:39,938 She really is trying her best to keep me from working. 1275 01:21:39,938 --> 01:21:41,231 Not when I'm this close. 1276 01:21:41,231 --> 01:21:42,733 But I'm not gonna let her do that. 1277 01:21:42,733 --> 01:21:44,902 Why did you hate me so much? 1278 01:21:44,902 --> 01:21:45,986 Thank you. 1279 01:21:45,986 --> 01:21:47,321 For the umbrella. 1280 01:21:48,447 --> 01:21:49,740 EZEKIEL: Give it to me. CONSTANCE: No. 1281 01:21:50,324 --> 01:21:51,492 I found it. 1282 01:21:51,492 --> 01:21:52,576 I found the spider. 1283 01:21:53,452 --> 01:21:54,870 Incredible, isn't it? 1284 01:21:56,955 --> 01:21:58,874 Give it to me. No, please. 1285 01:21:58,874 --> 01:21:59,958 Give it to me. 1286 01:21:59,958 --> 01:22:01,043 You're making the wrong decision. 1287 01:22:01,043 --> 01:22:02,795 You could just walk away. No, you're making the wrong... 1288 01:22:03,796 --> 01:22:06,507 1289 01:22:11,387 --> 01:22:13,764 1290 01:22:15,683 --> 01:22:18,060 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1291 01:22:18,852 --> 01:22:21,522 I'm so sorry. I'm so sorry. 1292 01:22:23,524 --> 01:22:25,484 MAN: Las Arañas could not stand by. 1293 01:22:26,193 --> 01:22:28,195 We tried to save you both. 1294 01:22:46,088 --> 01:22:48,048 MAN: Her journey will not be easy... 1295 01:22:48,048 --> 01:22:50,592 MAN: ...but she is strong. 1296 01:22:59,601 --> 01:23:01,812 Your test results came back. 1297 01:23:01,812 --> 01:23:02,980 I'm sorry to tell you 1298 01:23:02,980 --> 01:23:05,649 that your baby has myasthenia gravis. 1299 01:23:05,649 --> 01:23:08,736 It's a genetic neuromuscular disorder. 1300 01:23:08,736 --> 01:23:10,529 CASSIE: But I don't have a neuromuscular disorder. 1301 01:23:10,529 --> 01:23:13,323 Life expectancy varies. 1302 01:23:13,323 --> 01:23:15,159 Do you need a tissue? 1303 01:23:15,159 --> 01:23:16,952 No. No. I need a cure. 1304 01:23:16,952 --> 01:23:19,538 I'm afraid there is no cure. 1305 01:23:19,955 --> 01:23:22,207 Single target nucleotide intervention. 1306 01:23:22,708 --> 01:23:24,126 It's experimental... 1307 01:23:24,418 --> 01:23:26,628 but there are some promising leads in the Amazon. 1308 01:23:26,628 --> 01:23:28,338 That's why you went there? 1309 01:23:28,839 --> 01:23:29,840 For me? 1310 01:23:29,840 --> 01:23:32,342 I have to advise you against traveling in your condition. 1311 01:23:32,342 --> 01:23:35,429 I'm sorry, what are you offering besides tissues? 1312 01:23:35,429 --> 01:23:37,347 I know this is hard to accept. 1313 01:23:37,347 --> 01:23:38,932 No, no, I am... 1314 01:23:38,932 --> 01:23:43,020 I'm unwilling to accept a diagnosis of helplessness. 1315 01:23:44,146 --> 01:23:46,356 And I'm not gonna teach my daughter to either. 1316 01:23:55,991 --> 01:23:56,992 You did it. 1317 01:23:58,869 --> 01:23:59,953 You did it. 1318 01:24:01,455 --> 01:24:03,332 I never knew I was sick. 1319 01:24:03,332 --> 01:24:06,543 The spider venom did have healing properties. 1320 01:24:09,463 --> 01:24:11,965 I'm so sorry I spent so long being mad at you. 1321 01:24:56,635 --> 01:24:58,887 I always thought my mom didn't care about me. 1322 01:24:59,638 --> 01:25:03,225 Sometimes you must sacrifice yourself for those you love. 1323 01:25:07,229 --> 01:25:09,523 I was there. I was in the room... 1324 01:25:10,232 --> 01:25:12,568 I was in the room with her. How did you do that? 1325 01:25:13,026 --> 01:25:14,027 You did that. 1326 01:25:14,027 --> 01:25:17,072 Now you're starting to see what you're capable of. 1327 01:25:17,072 --> 01:25:20,158 You came here to learn the truth about your past. 1328 01:25:20,951 --> 01:25:23,287 But you will leave ready to embrace your future. 1329 01:25:25,038 --> 01:25:27,875 Seeing into the future is no match for Ezekiel. 1330 01:25:27,875 --> 01:25:30,961 I need to stop him before he kills those girls. 1331 01:25:30,961 --> 01:25:32,671 But I can't do what he can do. 1332 01:25:32,671 --> 01:25:37,217 I can't do the leapy, crawly, like, death poison. 1333 01:25:37,217 --> 01:25:40,262 You didn't get the gift of the greater physical strength... 1334 01:25:40,262 --> 01:25:42,681 or the ability to release poison... 1335 01:25:42,681 --> 01:25:47,477 but seeing into the future is only the start. 1336 01:25:47,477 --> 01:25:50,272 Your mind has infinite potential. 1337 01:25:50,272 --> 01:25:53,692 If you master your power, you can use the web... 1338 01:25:53,692 --> 01:25:56,862 to be in more than one place at the same time. 1339 01:25:57,487 --> 01:26:00,657 You are the only one who can change the future. 1340 01:26:01,909 --> 01:26:04,328 And when you take on the responsibility... 1341 01:26:05,495 --> 01:26:07,706 great power will come. 1342 01:26:24,973 --> 01:26:26,224 Every day that goes by, 1343 01:26:26,224 --> 01:26:28,644 my appointment with death gets closer. 1344 01:26:29,978 --> 01:26:31,688 And you still have found nothing? 1345 01:26:32,272 --> 01:26:33,273 How can she have kept 1346 01:26:33,273 --> 01:26:35,484 three teenagers hidden for a week? 1347 01:26:35,484 --> 01:26:37,402 I'm running checks every three minutes, 1348 01:26:37,402 --> 01:26:39,279 scanning CCTV camera. 1349 01:26:39,279 --> 01:26:40,364 I have hacked 1350 01:26:40,364 --> 01:26:42,199 police and emergency services frequencies. 1351 01:26:42,199 --> 01:26:44,201 I have eyes on all of their houses, 1352 01:26:44,201 --> 01:26:46,161 including friends and family. 1353 01:26:48,080 --> 01:26:49,122 Still nothing. 1354 01:26:49,122 --> 01:26:51,208 Do you understand? 1355 01:26:52,501 --> 01:26:53,585 Huh? 1356 01:26:53,585 --> 01:26:55,796 Those girls cannot exist. 1357 01:26:55,796 --> 01:26:57,589 They will try to destroy me, 1358 01:26:57,589 --> 01:27:00,384 as I will you if you don't find them. 1359 01:27:02,177 --> 01:27:03,595 She can't hide them forever. 1360 01:27:08,517 --> 01:27:11,019 Okay, it's still pretty quiet out there. Uh... 1361 01:27:11,019 --> 01:27:12,813 What'd I miss? ANYA: Ben said words. 1362 01:27:12,813 --> 01:27:14,648 Oh, boring. Okay, let's try and remember 1363 01:27:14,648 --> 01:27:15,732 to pick up... Nice nails. 1364 01:27:15,732 --> 01:27:16,942 after ourselves. Okay, guys? Thank you. 1365 01:27:16,942 --> 01:27:18,110 Hey! I mean, this is really... 1366 01:27:18,110 --> 01:27:19,236 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Rude! 1367 01:27:19,236 --> 01:27:20,612 All right, throwing popcorn... Guys? 1368 01:27:20,612 --> 01:27:22,239 is super fun. I cannot wait for that. 1369 01:27:22,239 --> 01:27:24,116 But I also think... Guys, either I peed myself... 1370 01:27:24,116 --> 01:27:26,076 or my water broke. 1371 01:27:28,453 --> 01:27:29,538 Ew! 1372 01:27:29,538 --> 01:27:31,164 Well, honestly, you probably peed yourself... 1373 01:27:31,164 --> 01:27:33,000 because that isn't supposed to happen yet. 1374 01:27:33,000 --> 01:27:34,084 Richard's not here, 1375 01:27:34,084 --> 01:27:36,878 and the baby isn't due for four weeks. 1376 01:27:36,878 --> 01:27:39,339 I don't think the baby got the memo, Ben. 1377 01:27:39,339 --> 01:27:40,966 MATTIE: Okay. Okay. Okay. Uh... 1378 01:27:40,966 --> 01:27:45,095 Looks like we may have to wait a little while for, whoa, 1379 01:27:45,095 --> 01:27:46,179 the ambulance. 1380 01:27:46,179 --> 01:27:48,265 The baby is not waiting. 1381 01:27:48,265 --> 01:27:50,559 He's coming now. Ow. 1382 01:27:50,559 --> 01:27:51,977 Now. 1383 01:27:51,977 --> 01:27:54,479 Uh, like, here? In the dining room? 1384 01:27:54,479 --> 01:27:57,274 If Ben doesn't get me to the hospital, then yes. 1385 01:27:57,274 --> 01:27:58,358 Okay. Uh... 1386 01:27:59,151 --> 01:28:00,027 Ah! 1387 01:28:00,027 --> 01:28:01,695 Uh, get in the car. 1388 01:28:05,365 --> 01:28:06,366 MARY: Keep your head down. 1389 01:28:10,787 --> 01:28:11,788 It's gonna be okay. 1390 01:28:13,081 --> 01:28:14,082 Okay. Come on. 1391 01:28:14,082 --> 01:28:15,167 MARY: Okay, okay. 1392 01:28:17,377 --> 01:28:19,129 MARY: Ah! BEN: Everyone okay? 1393 01:28:19,588 --> 01:28:21,089 Okay, seat belts, everybody. 1394 01:28:21,673 --> 01:28:22,674 Seriously? 1395 01:28:23,383 --> 01:28:24,509 Yeah. Let's go. 1396 01:28:24,509 --> 01:28:25,719 Uh, never mind. 1397 01:28:28,430 --> 01:28:29,598 MARY: Ah! 1398 01:28:29,598 --> 01:28:31,600 MATTIE: All right, let's step on it. 1399 01:28:49,534 --> 01:28:51,369 911 OPERATOR: 1058 in progress. 30-relo-5. 1400 01:28:51,369 --> 01:28:52,454 I might have something. 1401 01:28:52,454 --> 01:28:53,705 Woman in labor. 1402 01:28:54,915 --> 01:28:56,458 20Edward copy. En route. 1403 01:28:56,458 --> 01:28:57,709 OFFICER: 13-Edward, go ahead. 911 OPERATOR: 10-4. 1404 01:28:57,709 --> 01:28:58,835 Possible D&D in progress. 1405 01:29:00,545 --> 01:29:02,380 I've intercepted a call to the hospital. 1406 01:29:02,380 --> 01:29:03,465 St. Timothy's. 1407 01:29:03,465 --> 01:29:04,716 Track the route. 1408 01:29:04,716 --> 01:29:05,801 AMARIA: Tracking. 1409 01:29:43,839 --> 01:29:44,840 MARY: The baby is not waiting. 1410 01:29:44,840 --> 01:29:46,508 ...doesn't get me to the hospital, then... 1411 01:29:46,508 --> 01:29:47,592 MATTIE: Get out, get out, get out! 1412 01:29:47,592 --> 01:29:48,969 Go, go, go! Whoa, whoa! Whoa! 1413 01:29:49,344 --> 01:29:50,887 What? What? 1414 01:29:50,887 --> 01:29:52,139 ANYA: Mattie, Mattie, Mattie! 1415 01:29:52,139 --> 01:29:53,223 Shit! 1416 01:30:05,193 --> 01:30:06,403 CASSIE: Sorry, guys. 1417 01:30:09,614 --> 01:30:10,615 PARAMEDIC: Hey! 1418 01:30:14,911 --> 01:30:16,246 Thank you. 1419 01:30:22,002 --> 01:30:23,211 So the last one was 1420 01:30:23,211 --> 01:30:25,922 three minutes and 24 seconds after the previous one. 1421 01:30:25,922 --> 01:30:27,883 Uh, so that means 1422 01:30:27,883 --> 01:30:30,886 the time between contractions is reducing at a rate of... 1423 01:30:32,012 --> 01:30:35,015 21.6 seconds. 1424 01:30:35,015 --> 01:30:37,267 That's pretty fast. 1425 01:30:37,267 --> 01:30:39,019 You better hurry up 'cause I'm not sticking around... 1426 01:30:39,019 --> 01:30:40,103 if it gets gross. Okay. 1427 01:30:40,812 --> 01:30:42,647 AMARIA: He's heading southwest on Vernon Avenue. 1428 01:30:42,647 --> 01:30:45,233 EZEKIEL: I'll cut them off at the Second Avenue intersection. 1429 01:30:45,942 --> 01:30:46,943 MATTIE: Drive faster. 1430 01:30:46,943 --> 01:30:49,404 Let's go. Let's go, please. 1431 01:30:57,996 --> 01:30:59,539 EZEKIEL: Hack into traffic control. 1432 01:31:00,540 --> 01:31:01,750 Turn the lights green. 1433 01:31:03,627 --> 01:31:04,961 Amaria, now. 1434 01:31:04,961 --> 01:31:06,755 AMARIA: Turning all traffic lights to green. 1435 01:31:10,133 --> 01:31:11,551 MATTIE: Why is no one stopping? Hey! 1436 01:31:11,551 --> 01:31:12,886 Ben, watch out! 1437 01:31:14,471 --> 01:31:15,764 ANYA: They're not stopping. JULIA: What's happening? 1438 01:31:16,056 --> 01:31:17,182 BEN: Whoa, whoa. 1439 01:31:17,182 --> 01:31:18,975 MATTIE: Ben! 1440 01:31:21,853 --> 01:31:22,854 Everyone okay? 1441 01:31:22,854 --> 01:31:23,939 Yeah. 1442 01:31:23,939 --> 01:31:25,315 Are you okay? Yeah. 1443 01:31:25,315 --> 01:31:26,399 MARY: I'm fine. 1444 01:31:29,569 --> 01:31:30,528 Um... 1445 01:31:31,279 --> 01:31:32,822 What is that? 1446 01:31:36,868 --> 01:31:38,453 Oh, my God, it's him. 1447 01:31:39,204 --> 01:31:40,205 Guys. 1448 01:31:52,884 --> 01:31:54,177 Ben, go, go, go! Everybody get out right now! 1449 01:31:54,177 --> 01:31:55,387 Get out, get out, get out! Go, go! 1450 01:32:26,835 --> 01:32:27,836 Cassie! 1451 01:32:28,336 --> 01:32:29,921 Get out. Go on. Get in the ambulance. Go. 1452 01:32:29,921 --> 01:32:31,464 Come on. It's not over. Go. 1453 01:32:31,464 --> 01:32:34,759 Ben, I need you to get Mary as far away from us as possible. 1454 01:32:34,759 --> 01:32:37,137 Okay? Ezekiel, he won't care about you now. 1455 01:32:37,137 --> 01:32:38,513 BEN: Well, what about you? 1456 01:32:39,139 --> 01:32:41,266 I liked it better when you didn't make plans. 1457 01:33:04,414 --> 01:33:05,540 You're showing off. 1458 01:33:06,666 --> 01:33:07,667 Not yet. 1459 01:33:07,667 --> 01:33:09,961 Uh, I think we lost him. 1460 01:33:15,258 --> 01:33:17,260 Get in the back and charge the AED. 1461 01:33:17,886 --> 01:33:19,054 For what? Just do it. Go. 1462 01:33:21,598 --> 01:33:23,183 Okay, press "charge." 1463 01:33:23,600 --> 01:33:24,893 Am I having a heart attack? 1464 01:33:25,894 --> 01:33:26,978 I think I'm having a heart attack. 1465 01:33:26,978 --> 01:33:28,521 You're not gonna have a heart attack. 1466 01:33:28,521 --> 01:33:29,773 MAN: Hey, man! 1467 01:33:29,773 --> 01:33:31,483 Okay, get ready. 1468 01:33:33,234 --> 01:33:34,778 Get it close to the ceiling. 1469 01:33:34,778 --> 01:33:36,780 Nobody touch the sides or anything. 1470 01:33:38,239 --> 01:33:39,574 Ready? Okay. Yep, yep. 1471 01:33:42,827 --> 01:33:44,287 Wait. Wait. 1472 01:33:45,038 --> 01:33:46,414 Now. 1473 01:33:46,414 --> 01:33:47,957 1474 01:33:53,838 --> 01:33:55,006 Sorry. 1475 01:33:55,006 --> 01:33:56,216 ANYA: You okay? JULIA: Yeah. 1476 01:33:56,216 --> 01:33:57,592 You okay? MATTIE: You okay? 1477 01:34:00,136 --> 01:34:01,221 Okay. 1478 01:34:02,347 --> 01:34:03,556 Now you're showing off. 1479 01:34:04,432 --> 01:34:05,433 Maybe a little. 1480 01:34:27,956 --> 01:34:30,417 1481 01:34:35,338 --> 01:34:36,339 Now what? 1482 01:34:37,173 --> 01:34:38,675 EZEKIEL: Those girls cannot exist. 1483 01:34:38,675 --> 01:34:40,260 ANYA: ...doesn't look safe. CASSIE: It's a death trap. 1484 01:34:40,260 --> 01:34:41,553 MAN: ...infinite potential. 1485 01:34:42,303 --> 01:34:43,972 This place has always been a death trap. 1486 01:34:43,972 --> 01:34:45,348 ...packed with explosives. 1487 01:34:45,348 --> 01:34:46,641 CASSIE: Get down! 1488 01:34:48,768 --> 01:34:49,769 Go! Run! 1489 01:34:51,521 --> 01:34:52,772 Jump! Come on! 1490 01:34:52,772 --> 01:34:53,982 Get in the helicopter. 1491 01:35:01,364 --> 01:35:04,701 I have a code 30. PD36-307. 1492 01:35:04,701 --> 01:35:07,704 Requesting airlift support. Dockside, Queens. 1493 01:35:08,705 --> 01:35:09,706 OPERATOR: Copy that. 1494 01:35:10,165 --> 01:35:11,166 Okay. 1495 01:35:15,420 --> 01:35:16,754 It's gonna get a little crazy. 1496 01:35:16,754 --> 01:35:18,256 It's already crazy. 1497 01:35:18,715 --> 01:35:19,924 You didn't bail on us. 1498 01:35:20,758 --> 01:35:21,801 Whatever happens, 1499 01:35:21,801 --> 01:35:23,470 I promise I'm going to protect you guys. 1500 01:35:24,095 --> 01:35:25,555 We'll protect each other. 1501 01:35:25,555 --> 01:35:26,681 Yeah, we're in this together. 1502 01:35:27,390 --> 01:35:28,391 Right? 1503 01:35:28,850 --> 01:35:29,851 Yeah. 1504 01:35:30,977 --> 01:35:32,604 Okay. We are still not doing a high five. 1505 01:35:33,730 --> 01:35:35,648 I know. It's not cool. 1506 01:35:35,648 --> 01:35:37,108 Let's go. Out the back. 1507 01:35:37,108 --> 01:35:38,318 What? CASSIE: Go, go, go. 1508 01:35:49,204 --> 01:35:50,830 ANYA: This doesn't look safe. 1509 01:35:50,830 --> 01:35:53,833 Well, it's full of explosives and it's structurally unsound. 1510 01:35:53,833 --> 01:35:55,752 That doesn't sound safe. 1511 01:35:55,752 --> 01:35:57,378 It's a death trap. 1512 01:35:58,213 --> 01:35:59,756 And that's a good thing? 1513 01:35:59,756 --> 01:36:01,674 As long as we're not the ones who get trapped. 1514 01:36:03,134 --> 01:36:04,636 No matter what happens... 1515 01:36:04,636 --> 01:36:07,138 we need to work together, okay? 1516 01:36:08,806 --> 01:36:10,767 We're listening this time, Cassie. 1517 01:36:10,767 --> 01:36:12,644 Yeah, and we won't be impulsive. 1518 01:36:13,478 --> 01:36:14,479 Are we ready? 1519 01:36:19,943 --> 01:36:22,779 We have to get to the roof. He's gonna be here any minute. 1520 01:36:22,779 --> 01:36:25,114 Here. Take these. 1521 01:36:25,114 --> 01:36:27,450 Put them in as many crates as you can. 1522 01:36:32,455 --> 01:36:33,456 Okay? 1523 01:36:34,457 --> 01:36:35,833 You two, go that way. 1524 01:36:35,833 --> 01:36:37,627 We need to slow him down. 1525 01:36:37,627 --> 01:36:39,963 Mattie, this way. You come with me. Come on. 1526 01:36:45,593 --> 01:36:46,761 I got this one. 1527 01:36:47,387 --> 01:36:48,680 Come on, Julia. Let's go. 1528 01:37:01,401 --> 01:37:02,485 Anya, go. 1529 01:37:06,197 --> 01:37:07,240 Go. 1530 01:37:18,668 --> 01:37:21,212 Go straight ahead. When I say "now," get down. 1531 01:37:26,092 --> 01:37:28,094 ANYA: What do you mean? It's a dead end. 1532 01:37:30,597 --> 01:37:31,764 Now! 1533 01:37:35,518 --> 01:37:36,644 Whoa! 1534 01:37:36,644 --> 01:37:37,729 CASSIE: Go! Run! 1535 01:37:39,022 --> 01:37:40,440 MATTIE: Now you're really showing off. 1536 01:37:40,940 --> 01:37:42,150 Come on, upstairs. 1537 01:37:53,828 --> 01:37:55,079 I knew. I knew she had a plan. 1538 01:37:55,079 --> 01:37:56,164 Hey! Hey! 1539 01:37:56,664 --> 01:37:57,665 Hey! We're here! 1540 01:37:58,124 --> 01:37:59,500 Down here! 1541 01:38:01,169 --> 01:38:03,463 OFFICER: Make your way to the south side. 1542 01:38:05,923 --> 01:38:06,966 Come on. 1543 01:38:09,927 --> 01:38:11,095 Wait. Get down! 1544 01:38:13,306 --> 01:38:16,225 Let's go. He said south side. We can go this way. 1545 01:38:17,185 --> 01:38:18,436 Anya, stop! 1546 01:38:27,695 --> 01:38:29,781 MATTIE: Let's go! CASSIE: Mattie! 1547 01:38:37,497 --> 01:38:39,290 We need to go this way. Go down here. 1548 01:38:39,290 --> 01:38:40,792 Get down! 1549 01:38:42,543 --> 01:38:44,379 Go to the ladder. Go! 1550 01:38:46,422 --> 01:38:47,423 Come on, come on! 1551 01:38:52,053 --> 01:38:53,388 MAN: Use the web. 1552 01:39:06,984 --> 01:39:08,027 CASSIE: Get to the helicopter. 1553 01:39:08,486 --> 01:39:10,780 ANYA: Hey! Wait! Girls! Get down! 1554 01:39:13,032 --> 01:39:16,119 OFFICER: It's not safe to land. You'll have to get higher. 1555 01:39:16,119 --> 01:39:17,495 Guys, this way. 1556 01:39:17,495 --> 01:39:19,580 We can get to the chopper from up there. 1557 01:39:24,293 --> 01:39:25,461 Anya, jump. 1558 01:39:26,963 --> 01:39:28,756 Jump now! Julia, get back! 1559 01:39:36,139 --> 01:39:37,140 Julia, get down! 1560 01:39:47,150 --> 01:39:48,192 JULIA: Ah! 1561 01:39:50,069 --> 01:39:51,070 Oh, God! 1562 01:39:52,155 --> 01:39:53,656 EZEKIEL: You should have walked away. 1563 01:39:55,908 --> 01:39:57,034 You can't protect them. 1564 01:39:57,034 --> 01:39:58,119 Cassie! 1565 01:40:03,416 --> 01:40:04,792 Over here, asshole. 1566 01:40:07,295 --> 01:40:08,838 Mattie! 1567 01:40:14,594 --> 01:40:15,845 Ah! 1568 01:40:19,432 --> 01:40:20,933 ANYA: Don't hurt her! 1569 01:40:28,399 --> 01:40:29,525 Anya! 1570 01:40:31,861 --> 01:40:33,696 JULIA: Cassie! 1571 01:40:51,297 --> 01:40:52,757 You can't save all three. 1572 01:40:55,635 --> 01:40:57,887 MAN: And when you take on the responsibility... 1573 01:40:58,513 --> 01:41:00,306 great power will come. 1574 01:41:06,771 --> 01:41:09,148 Julia, I got you. 1575 01:41:09,148 --> 01:41:10,233 Come on. 1576 01:41:11,651 --> 01:41:13,861 Mattie. You're gonna be okay. 1577 01:41:13,861 --> 01:41:15,863 Anya. Anya, give me your hand. 1578 01:41:47,520 --> 01:41:49,564 You still can't beat me with your mind. 1579 01:41:53,150 --> 01:41:54,652 What makes you so sure? 1580 01:42:01,993 --> 01:42:03,995 Come on. Come on, come on. 1581 01:42:03,995 --> 01:42:05,454 You're just like your mother. 1582 01:42:05,454 --> 01:42:07,290 Yes, I am. 1583 01:42:30,062 --> 01:42:32,023 You've been trying to change your future. 1584 01:42:33,774 --> 01:42:36,027 But the girls were never your future. 1585 01:42:37,695 --> 01:42:38,738 I was. 1586 01:42:52,793 --> 01:42:54,670 No! 1587 01:43:07,099 --> 01:43:09,143 Uh... Uh! 1588 01:43:17,610 --> 01:43:19,570 No. Cassie! 1589 01:44:13,332 --> 01:44:14,625 JULIA: She's not breathing. 1590 01:44:14,625 --> 01:44:16,293 Her heart's not beating. ANYA: We know what to do. 1591 01:44:17,086 --> 01:44:18,087 Beginning compressions. 1592 01:44:19,213 --> 01:44:21,632 Interlock your fingers. Come back, Cassie. 1593 01:44:21,632 --> 01:44:23,009 Come on, guys. Come on! 1594 01:44:24,593 --> 01:44:26,137 Keep going. We don't stop. 1595 01:44:27,054 --> 01:44:28,055 ANYA: Come on, Cassie. 1596 01:44:29,140 --> 01:44:30,349 I'm getting a little tired. 1597 01:44:30,349 --> 01:44:31,767 Okay. I'm right here. 1598 01:44:32,852 --> 01:44:34,270 Cassie, wake up! Please. 1599 01:44:34,270 --> 01:44:36,022 JULIA: Cassie! MATTIE: Come back, Cassie. 1600 01:44:37,857 --> 01:44:39,650 ANYA: We're here, Cassie. We're not leaving you. 1601 01:44:40,359 --> 01:44:42,278 Cassie, you got this. Please. I need you. Please. 1602 01:44:44,030 --> 01:44:45,823 Oh, my God! 1603 01:44:46,532 --> 01:44:47,533 Cassie. 1604 01:44:48,868 --> 01:44:50,453 It's okay. It's okay. It's okay. 1605 01:44:50,453 --> 01:44:51,537 Oh, my God. We did it. 1606 01:44:56,542 --> 01:44:57,793 We did it. 1607 01:45:18,898 --> 01:45:19,899 Hi. 1608 01:45:22,359 --> 01:45:23,611 Hello. 1609 01:45:23,611 --> 01:45:24,695 Hi. 1610 01:45:26,989 --> 01:45:28,699 Oh, he's perfect. 1611 01:45:29,575 --> 01:45:30,576 He is. 1612 01:45:31,077 --> 01:45:32,703 He's perfect. Yeah. 1613 01:45:40,419 --> 01:45:41,712 We're still here, Cassie. 1614 01:45:42,505 --> 01:45:44,006 Yeah. We're not leaving you. 1615 01:45:45,007 --> 01:45:46,008 I wouldn't be here 1616 01:45:46,008 --> 01:45:47,510 if it weren't for the three of you. 1617 01:45:48,135 --> 01:45:49,512 Right back at ya. 1618 01:45:50,012 --> 01:45:51,013 Ben said to tell you 1619 01:45:51,013 --> 01:45:52,515 that the baby is doing really well. 1620 01:45:53,307 --> 01:45:54,892 And he's loving being an uncle. 1621 01:45:56,018 --> 01:45:59,021 Yeah. All the fun and none of the responsibility. 1622 01:46:00,106 --> 01:46:01,607 That's what he thinks. 1623 01:46:04,819 --> 01:46:07,154 Are you all immediate family? 1624 01:46:07,613 --> 01:46:08,823 Yes. 1625 01:46:10,032 --> 01:46:11,450 They're all mine. 1626 01:46:18,541 --> 01:46:20,042 Can we get you anything? 1627 01:46:20,042 --> 01:46:21,127 No. 1628 01:46:22,044 --> 01:46:24,130 I have everything I need right here. 1629 01:46:53,325 --> 01:46:54,785 MATTIE: No. 1630 01:46:58,372 --> 01:47:01,584 You left your junk mail downstairs again. 1631 01:47:01,584 --> 01:47:04,837 And we got takeout. But we didn't know... 1632 01:47:04,837 --> 01:47:06,547 Kung Pao chicken is perfect. 1633 01:47:06,547 --> 01:47:07,923 How'd you know? 1634 01:47:08,674 --> 01:47:09,758 Bless you, Anya. 1635 01:47:09,758 --> 01:47:10,843 What? 1636 01:47:13,387 --> 01:47:14,388 Thank you. 1637 01:47:18,225 --> 01:47:19,226 Mattie! 1638 01:47:19,226 --> 01:47:21,729 What? I told you I'm starving. 1639 01:47:21,729 --> 01:47:23,480 And I told you guys that you wouldn't... 1640 01:47:23,480 --> 01:47:25,316 ...wouldn't like you if you were hangry. 1641 01:47:25,316 --> 01:47:27,193 Well, you wouldn't, so... 1642 01:47:28,485 --> 01:47:29,486 How's your eyesight? 1643 01:47:30,029 --> 01:47:31,697 I can see better than I ever have. 1644 01:47:31,697 --> 01:47:32,781 Oh, yeah? 1645 01:47:33,407 --> 01:47:35,701 Can you see us in the future? 1646 01:47:36,619 --> 01:47:37,745 CASSIE: Yes. 1647 01:47:38,996 --> 01:47:40,206 I can see you. 1648 01:47:42,082 --> 01:47:44,084 CASSIE: Standing up for what you believe. 1649 01:47:49,632 --> 01:47:50,925 CASSIE: Never giving up. 1650 01:47:56,388 --> 01:47:57,806 CASSIE: Discovering you were always 1651 01:47:57,806 --> 01:47:59,391 more powerful than you thought. 1652 01:48:01,143 --> 01:48:02,937 Nothing I didn't already know. 1653 01:48:05,648 --> 01:48:07,066 I don't know about you two... 1654 01:48:07,650 --> 01:48:09,860 but that totally makes sense to me. 1655 01:48:10,444 --> 01:48:12,363 What? I'm serious. Wow. 1656 01:48:14,949 --> 01:48:16,450 What? I'm being serious. 1657 01:48:20,371 --> 01:48:22,706 MATTIE: Oh, wow. Okay. Wow. 1658 01:48:32,007 --> 01:48:33,550 CASSIE: Whatever the future holds... 1659 01:48:39,598 --> 01:48:40,808 we'll be ready. 1660 01:48:43,102 --> 01:48:44,979 And you know the best thing about the future? 1661 01:48:47,106 --> 01:48:49,024 It hasn't happened yet. 115685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.