Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,564 --> 00:01:45,065
Do you think we're close?
2
00:01:46,358 --> 00:01:48,277
They're almost
impossible to find.
3
00:01:48,986 --> 00:01:51,071
No one's ever
captured one alive.
4
00:01:54,199 --> 00:01:55,993
EZEKIEL: I agreed
to provide security for you...
5
00:01:55,993 --> 00:01:58,704
because I thought you were close
to finding the spider.
6
00:01:59,496 --> 00:02:01,331
Well, it's worth the wait.
7
00:02:01,331 --> 00:02:02,958
Dead specimens show that
8
00:02:02,958 --> 00:02:05,210
the peptides
in the spider's venom, they...
9
00:02:07,170 --> 00:02:10,299
Basically, they supercharge
their cellular structure.
10
00:02:12,175 --> 00:02:14,636
That spider can give
superhuman strength and power...
11
00:02:14,636 --> 00:02:17,014
like Las Arañas.
12
00:02:17,014 --> 00:02:18,640
Las Arañas?
13
00:02:18,640 --> 00:02:22,644
The, uh, mythical spider people
who run across the treetops...
14
00:02:22,644 --> 00:02:23,854
and punish evil men
15
00:02:23,854 --> 00:02:26,023
with their black,
poisoned touch?
16
00:02:26,023 --> 00:02:28,275
I like to base my research
in science,
17
00:02:28,275 --> 00:02:30,027
not legends, Mr. Sims.
18
00:02:30,027 --> 00:02:31,820
Those powers are wasted here.
19
00:02:33,196 --> 00:02:34,323
These little spiders
20
00:02:34,323 --> 00:02:36,617
have the potential
to cure hundreds of diseases.
21
00:02:36,617 --> 00:02:37,701
It could...
22
00:02:39,536 --> 00:02:41,038
Are you okay?
No.
23
00:02:41,914 --> 00:02:43,832
She's trying her best
to keep me from working.
24
00:02:44,833 --> 00:02:47,044
But I'm not
gonna let her do that.
25
00:02:48,045 --> 00:02:49,338
Not when I'm this close.
26
00:02:52,132 --> 00:02:53,634
Perhaps you should rest.
27
00:02:55,469 --> 00:02:56,762
I don't have time.
28
00:02:59,056 --> 00:03:00,057
Thank you.
29
00:03:01,141 --> 00:03:02,142
For the umbrella.
30
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
CONSTANCE: I found it.
31
00:03:47,813 --> 00:03:48,897
I found the spider.
32
00:03:52,734 --> 00:03:55,028
Isn't she beautiful?
MAN 1: Wow.
33
00:03:55,028 --> 00:03:56,822
Incredible, isn't it?
MAN 2: Constance.
34
00:03:56,822 --> 00:03:58,949
Something so small
yet have so much power.
35
00:03:59,992 --> 00:04:02,786
Okay.
36
00:04:04,830 --> 00:04:05,831
What are you doing?
37
00:04:06,832 --> 00:04:08,041
I don't...
38
00:04:08,041 --> 00:04:09,209
I don't understand.
39
00:04:09,209 --> 00:04:11,628
I've been searching
for that spider for years.
40
00:04:11,628 --> 00:04:14,047
No, don't...
We could help so many people.
41
00:04:14,047 --> 00:04:15,549
EZEKIEL: I'm not interested
in helping people.
42
00:04:15,549 --> 00:04:18,677
No one helped me
when my family was starving.
43
00:04:18,677 --> 00:04:20,554
My road was
not as clear as yours.
44
00:04:20,554 --> 00:04:22,139
We didn't have the same choices.
45
00:04:22,139 --> 00:04:23,515
You're making
the wrong decision.
46
00:04:23,515 --> 00:04:24,599
EZEKIEL: Give me the spider!
No.
47
00:04:24,599 --> 00:04:25,851
You're making
the wrong decision.
48
00:04:25,851 --> 00:04:27,436
Give it to me.
CONSTANCE: No.
49
00:04:28,061 --> 00:04:29,646
Give it to me.
No. Ezekiel.
50
00:04:29,646 --> 00:04:30,939
No. Please.
You could just walk away.
51
00:04:30,939 --> 00:04:32,566
52
00:04:41,158 --> 00:04:42,159
No.
53
00:05:59,569 --> 00:06:01,613
MAN: Her journey
will not be easy...
54
00:06:01,613 --> 00:06:03,240
but she is strong.
55
00:06:03,240 --> 00:06:05,534
She will come back
when she needs answers.
56
00:06:05,534 --> 00:06:07,160
And when she does...
57
00:06:09,121 --> 00:06:10,330
I will be here for her.
58
00:06:28,056 --> 00:06:30,267
Come on!
59
00:06:31,309 --> 00:06:33,895
MAN: Whoa!
60
00:06:36,648 --> 00:06:37,774
Move!
61
00:06:37,774 --> 00:06:39,067
All right! All right!
62
00:06:41,778 --> 00:06:44,114
This is 210
with a 42year-old female.
63
00:06:44,114 --> 00:06:45,574
Code three.
64
00:06:45,574 --> 00:06:47,868
Cassie, I lost the pulse.
I'm starting compressions now.
65
00:06:47,868 --> 00:06:50,287
Ben, what are you
even doing back there?
66
00:06:50,287 --> 00:06:52,164
Oh, you wanna come take over?
I can drive.
67
00:06:52,164 --> 00:06:53,957
She's not going
room temp on my watch.
68
00:07:04,509 --> 00:07:05,594
CASSIE: Come on.
69
00:07:17,480 --> 00:07:18,481
How you doing back there?
70
00:07:18,481 --> 00:07:20,525
You know, last time I was
in a vehicle driven like this,
71
00:07:20,525 --> 00:07:21,651
I was being shot at.
72
00:07:21,651 --> 00:07:23,945
I wouldn't want you
to be homesick for the Army.
73
00:07:23,945 --> 00:07:26,239
Never thought I'd be this happy
to be back in Queens.
74
00:07:26,239 --> 00:07:27,908
What, you've never been
shot at in Queens?
75
00:07:39,628 --> 00:07:40,962
Shouldn't you be in school?
76
00:07:42,756 --> 00:07:44,925
Who flips off an ambulance?
77
00:07:44,925 --> 00:07:46,259
Oh, you're gonna be okay.
78
00:07:46,259 --> 00:07:47,761
Jesus.
79
00:07:49,304 --> 00:07:50,388
Kids.
80
00:07:55,185 --> 00:07:56,478
81
00:07:56,478 --> 00:07:58,730
I'm gonna get roped in.
No, you're not.
82
00:07:58,855 --> 00:08:01,650
You're gonna be in the backyard
grilling with us.
83
00:08:01,650 --> 00:08:03,860
Mmmmm, I know how
these things work, Ben.
84
00:08:03,860 --> 00:08:05,278
Oh, do you? How do you know?
85
00:08:05,278 --> 00:08:06,571
I bet you've never even
been to a baby shower.
86
00:08:06,571 --> 00:08:09,866
Because, yeah,
I'm careful not to get roped in.
87
00:08:09,866 --> 00:08:11,868
I'm glad I caught you
before you headed back out.
88
00:08:12,452 --> 00:08:13,453
She's gonna be okay.
89
00:08:15,372 --> 00:08:16,665
Who?
90
00:08:16,665 --> 00:08:18,625
Your patient.
91
00:08:19,292 --> 00:08:21,169
Her little boy
wanted to say thank you.
92
00:08:21,795 --> 00:08:23,755
Um...
93
00:08:24,589 --> 00:08:25,590
You know what,
94
00:08:25,590 --> 00:08:27,217
Mr. Ben Parker here
did all the work, so...
95
00:08:28,385 --> 00:08:29,386
Just take it.
96
00:08:29,386 --> 00:08:31,012
Take it.
97
00:08:31,012 --> 00:08:32,597
Just take it.
98
00:08:33,640 --> 00:08:35,392
That's... I mean...
Thank you.
99
00:08:35,392 --> 00:08:36,851
BEN: Thanks, buddy.
MAN: Thank you.
100
00:08:38,395 --> 00:08:39,813
NURSE: I'll take you in
to see her.
101
00:08:39,813 --> 00:08:41,523
Are you all immediate family?
Oh, my God.
102
00:08:41,523 --> 00:08:42,899
I'm her stepdaughter.
103
00:08:42,899 --> 00:08:44,567
I think she might prefer...
104
00:08:46,111 --> 00:08:47,195
Yeah, it's okay, Dad.
105
00:08:47,195 --> 00:08:49,698
I'll see you guys
back at your apartment?
106
00:08:50,490 --> 00:08:51,616
Okay.
107
00:08:51,616 --> 00:08:52,701
Come on, buddy.
108
00:08:53,576 --> 00:08:54,577
Let's go see Mommy.
109
00:08:54,577 --> 00:08:57,455
BEN: Okay. This one is for you.
This is for me.
110
00:08:57,455 --> 00:08:59,291
Thanks so much.
RECEPTIONIST: You're welcome.
111
00:09:01,710 --> 00:09:03,628
What am I supposed
to do with this?
112
00:09:03,628 --> 00:09:05,422
Just put it in your pocket
113
00:09:05,422 --> 00:09:07,632
and then throw it away
somewhere else.
114
00:09:09,342 --> 00:09:11,636
Can't even fold it.
It's like cardboard.
115
00:09:13,596 --> 00:09:15,640
Ugh, come on.
116
00:09:16,808 --> 00:09:18,935
We both hate family stuff.
117
00:09:20,312 --> 00:09:22,147
I think I have plans
anyways, so...
118
00:09:22,147 --> 00:09:23,732
BEN: Plans? Since when
do you have plans?
119
00:09:23,732 --> 00:09:25,650
You're, like,
impossible to pin down.
120
00:09:25,650 --> 00:09:27,569
Well, I like
to keep my options open.
121
00:09:27,569 --> 00:09:28,820
You know, I might sleep in.
122
00:09:28,820 --> 00:09:31,156
I might go to the museum.
I might walk the dog.
123
00:09:31,156 --> 00:09:32,282
You don't have a dog.
124
00:09:32,282 --> 00:09:33,867
I might adopt one.
125
00:09:33,867 --> 00:09:35,035
Return the favor.
126
00:09:35,035 --> 00:09:37,996
I suspect you were a bit more
of a handful than a puppy.
127
00:09:38,455 --> 00:09:39,664
I don't know
what you're talking about.
128
00:09:40,332 --> 00:09:42,042
I was a model foster kid.
129
00:09:42,042 --> 00:09:43,668
I peed outside and everything.
130
00:09:45,545 --> 00:09:46,838
So, um...
131
00:09:49,758 --> 00:09:51,509
I kinda met someone.
132
00:09:52,177 --> 00:09:53,261
Oh, yeah?
BEN: Yeah.
133
00:09:53,261 --> 00:09:54,679
What's this one's name?
134
00:10:00,101 --> 00:10:00,977
Oh.
135
00:10:02,187 --> 00:10:03,188
Serious.
136
00:10:09,861 --> 00:10:11,488
She's a lucky lady, Ben.
137
00:10:13,073 --> 00:10:14,949
Thank you.
Hmm.
138
00:10:16,159 --> 00:10:18,828
Oh! "You have
a winning personality."
139
00:10:18,828 --> 00:10:20,121
I guess I got yours by mistake.
140
00:10:21,206 --> 00:10:22,332
You're an asshole.
141
00:10:22,332 --> 00:10:23,416
BEN: Here.
142
00:10:24,876 --> 00:10:26,795
Let's see what
your future holds for you.
143
00:10:29,089 --> 00:10:30,507
What if I don't wanna know?
144
00:10:30,507 --> 00:10:31,800
Well, it's just a cookie.
145
00:10:37,097 --> 00:10:38,098
"You will."
146
00:10:39,140 --> 00:10:40,141
You will what?
147
00:10:41,601 --> 00:10:43,853
Apparently, I have no future.
BEN: Cassie.
148
00:10:44,604 --> 00:10:46,439
Do you know what this means?
CASSIE: What?
149
00:10:48,316 --> 00:10:50,318
It means that
their printer is broken.
150
00:10:50,318 --> 00:10:51,611
We can't eat here anymore.
151
00:10:59,828 --> 00:11:01,830
WOMAN: Yeah, I'll meet you at
the coffee shop at the corner.
152
00:11:05,625 --> 00:11:07,168
You think
I can manage both of these?
153
00:11:07,168 --> 00:11:08,253
MAN: I think so, yeah.
154
00:11:08,253 --> 00:11:09,587
GIRL: We'll have it
for you tomorrow.
155
00:11:09,587 --> 00:11:11,464
My dad just needs
to pick up his paycheck.
156
00:11:12,048 --> 00:11:13,299
MAN: Well, let me come in
and talk to your dad.
157
00:11:13,299 --> 00:11:14,384
I haven't seen him in a while.
158
00:11:14,384 --> 00:11:15,635
Maybe we can work something out.
159
00:11:15,635 --> 00:11:17,971
He's not
home right now, actually.
160
00:11:17,971 --> 00:11:19,472
MAN: Look,
I'll be back tomorrow.
161
00:11:19,472 --> 00:11:21,266
But no more excuses.
162
00:11:21,266 --> 00:11:22,767
I swear. We'll have it.
163
00:11:22,767 --> 00:11:24,727
All right.
164
00:12:02,974 --> 00:12:05,101
Us strays
need to stick together.
165
00:12:06,394 --> 00:12:07,770
{\an8}Somebody's hungry.
166
00:13:29,978 --> 00:13:32,146
CASSIE: Hope the spiders
were worth it, Mom.
167
00:13:35,650 --> 00:13:39,070
OFFICER: For your own safety,
please stay where you are.
168
00:13:42,365 --> 00:13:44,492
MAN 1: You gotta get, like,
Jaws of Life for that.
169
00:13:45,076 --> 00:13:47,245
MVA, three vehicles.
170
00:13:47,245 --> 00:13:49,998
One vehicle
flipped over with entrapment.
171
00:13:49,998 --> 00:13:51,791
WOMAN: Copy that.
Sending backup to your location.
172
00:13:51,791 --> 00:13:52,959
MAN 2: It won't open.
173
00:13:54,377 --> 00:13:55,253
BEN: All right, sir.
174
00:13:55,253 --> 00:13:56,254
We're gonna get you
out of there, okay?
175
00:13:56,254 --> 00:13:58,089
Just don't move.
176
00:13:58,089 --> 00:13:59,966
Hi, sir.
177
00:13:59,966 --> 00:14:01,301
Can you tell me your name?
178
00:14:01,301 --> 00:14:02,760
Robert.
179
00:14:02,760 --> 00:14:04,929
Robert, I'm Cassie.
180
00:14:04,929 --> 00:14:06,973
CASSIE: I'm gonna help you out
today, okay?
181
00:14:06,973 --> 00:14:08,308
You're gonna be all right.
182
00:14:08,308 --> 00:14:09,475
All right,
I'm gonna cut your seatbelt.
183
00:14:09,475 --> 00:14:10,643
And when I do,
you're gonna fall...
184
00:14:10,643 --> 00:14:12,270
and my partner Ben
is gonna help you out
185
00:14:12,270 --> 00:14:14,022
on that side, okay?
186
00:14:14,022 --> 00:14:15,857
Three, two, one.
187
00:14:16,774 --> 00:14:19,068
BEN: All right, Robert.
We're gonna move on three.
188
00:14:19,068 --> 00:14:20,153
Okay? Here we go.
ROBERT: Yeah.
189
00:14:20,153 --> 00:14:22,947
One, two, three.
190
00:14:22,947 --> 00:14:25,074
Okay. You're gonna be okay, sir.
191
00:14:25,074 --> 00:14:26,743
Just try and lay still.
We're gonna get you checked...
192
00:14:27,827 --> 00:14:29,370
Hey! Cassie!
CASSIE: Ben!
193
00:14:29,370 --> 00:14:31,289
Cassie!
CASSIE: Ben!
194
00:14:56,689 --> 00:14:58,191
BEN: 79 over 55.
195
00:14:58,191 --> 00:14:59,692
CASSIE: Dial it back, I'm fine.
196
00:14:59,692 --> 00:15:01,611
BEN: You need a real workup
at a real hospital.
197
00:15:01,611 --> 00:15:03,613
No, you were right.
They're roping ya in.
198
00:15:03,613 --> 00:15:05,156
WOMAN: Games!
199
00:15:05,782 --> 00:15:06,824
CASSIE: You guys are icecold.
200
00:15:08,368 --> 00:15:09,577
MAN: Cassie!
201
00:15:10,078 --> 00:15:12,288
This place has always
been a death trap.
202
00:15:18,252 --> 00:15:19,796
MAN 1: You can't save
all three!
203
00:15:19,796 --> 00:15:20,880
MAN 2: ...you can use the web
204
00:15:20,880 --> 00:15:23,841
to be in more than one place
at the same time.
205
00:15:23,841 --> 00:15:26,761
You are the only one
who can change the future.
206
00:15:26,761 --> 00:15:28,012
MAN 3: No!
207
00:15:28,012 --> 00:15:29,097
WOMAN: Cassie!
208
00:15:29,097 --> 00:15:30,556
BEN: That's it,
Cassie, breathe!
209
00:15:30,556 --> 00:15:31,766
Come on!
210
00:15:34,185 --> 00:15:35,853
BEN: You're okay. You're okay.
211
00:15:37,814 --> 00:15:39,065
Did I die?
212
00:15:39,190 --> 00:15:40,191
BEN: Yeah.
213
00:15:40,191 --> 00:15:42,694
You were down three minutes
before I fished you out.
214
00:15:42,694 --> 00:15:44,612
Three minutes?
BEN: Yeah.
215
00:15:46,406 --> 00:15:48,116
Welcome back
to the land of the living.
216
00:15:58,418 --> 00:15:59,627
OFFICER: You're not
goin' anywhere.
217
00:15:59,627 --> 00:16:01,212
BEN: 79 over 55.
218
00:16:01,212 --> 00:16:04,424
You need a real workup
at a real hospital
219
00:16:04,424 --> 00:16:06,134
with a real doctor.
220
00:16:06,134 --> 00:16:07,301
I don't need a doctor.
221
00:16:08,302 --> 00:16:09,345
I trust you.
222
00:16:10,638 --> 00:16:12,515
BEN: Ah, 80%. No, it's great.
223
00:16:12,515 --> 00:16:14,642
Slightly above that
of a dead fish.
224
00:16:16,060 --> 00:16:16,936
Ah!
225
00:16:16,936 --> 00:16:20,815
All right.
Well, O2 is going up to 89.
226
00:16:22,525 --> 00:16:24,026
Jump back in the water anytime.
227
00:16:30,283 --> 00:16:31,367
OFFICER: You're not
goin' anywhere.
228
00:16:31,367 --> 00:16:33,077
BEN: 79 over 55.
229
00:16:33,077 --> 00:16:36,122
You need a real workup
at a real hospital
230
00:16:36,122 --> 00:16:38,040
with a real doctor.
231
00:16:38,040 --> 00:16:40,793
Seriously, Ben,
dial it back.
232
00:16:40,793 --> 00:16:41,961
I'm fine.
233
00:16:43,880 --> 00:16:45,882
Wait, wait, wait. I need
to get your oxygen levels.
234
00:16:45,882 --> 00:16:47,091
Again?
235
00:16:47,675 --> 00:16:48,676
What are you talking about?
236
00:16:48,676 --> 00:16:50,178
My O2 is 89.
237
00:16:50,970 --> 00:16:53,306
Okay, stay back, stay back.
No, it's...
238
00:16:55,141 --> 00:16:56,684
Oh, you're right.
239
00:17:00,563 --> 00:17:01,606
Are you okay?
240
00:17:01,606 --> 00:17:02,982
What the hell
happened down there?
241
00:17:02,982 --> 00:17:04,066
I'm fine.
242
00:17:04,984 --> 00:17:07,695
I just wanna go home
and watch Idol.
243
00:17:07,695 --> 00:17:09,530
Please stay where you are.
244
00:18:34,574 --> 00:18:35,658
Wow.
245
00:18:37,243 --> 00:18:38,536
Great apartment.
246
00:19:05,396 --> 00:19:07,899
EZEKIEL: Where's my spider?
They took my spider.
247
00:19:17,700 --> 00:19:18,910
EZEKIEL: Who are you?
248
00:19:49,565 --> 00:19:51,233
No!
249
00:20:03,079 --> 00:20:04,455
Bad dream?
250
00:20:04,455 --> 00:20:05,665
It's not a dream.
251
00:20:06,958 --> 00:20:08,668
I'm gonna be murdered one day.
252
00:20:09,460 --> 00:20:11,837
WOMAN: Oh, wow,
that's a buzzkill.
253
00:20:15,758 --> 00:20:17,385
The same three faces.
254
00:20:19,053 --> 00:20:21,347
Every night, the same vision.
255
00:20:22,556 --> 00:20:23,975
It's a curse.
256
00:20:23,975 --> 00:20:26,018
WOMAN: But we all die someday.
257
00:20:26,018 --> 00:20:28,187
Nothing we can really do
to stop that.
258
00:20:28,187 --> 00:20:30,564
But if you saw
who was going to murder you...
259
00:20:32,274 --> 00:20:33,567
you'd try to stop them.
260
00:20:34,986 --> 00:20:36,278
Okay...
261
00:20:37,697 --> 00:20:40,616
EZEKIEL: You have no idea
of the torment and torture...
262
00:20:40,616 --> 00:20:43,494
of dying over and over again.
263
00:20:43,494 --> 00:20:44,912
And I can't escape it.
264
00:20:45,913 --> 00:20:47,999
So I'm not gonna sit back
and let it happen.
265
00:20:51,919 --> 00:20:54,422
I will find them
and kill them first.
266
00:20:56,007 --> 00:20:57,633
So you know who did it...
267
00:20:57,633 --> 00:21:01,095
I mean, will do it?
268
00:21:03,597 --> 00:21:05,307
It's always those three faces.
269
00:21:07,018 --> 00:21:09,603
Can you imagine
how frustrating it's been?
270
00:21:10,730 --> 00:21:14,108
Trying to identify someone
I've only seen in a vision?
271
00:21:14,108 --> 00:21:15,860
Huh.
272
00:21:17,111 --> 00:21:18,529
But as the years pass...
273
00:21:19,447 --> 00:21:21,532
there have been
technological advances.
274
00:21:22,825 --> 00:21:25,619
New ways to find people,
if you know their faces.
275
00:21:27,747 --> 00:21:29,832
The kind of technology
I've heard...
276
00:21:29,832 --> 00:21:32,752
the National Security Agency
has been pursuing.
277
00:21:49,268 --> 00:21:50,352
What are you doing?
278
00:21:52,646 --> 00:21:53,981
How are you poisoning me?
279
00:21:53,981 --> 00:21:55,483
What's your password?
280
00:21:56,442 --> 00:21:58,277
I can't tell you. Oh, please!
281
00:21:59,779 --> 00:22:01,489
Is "please" your password?
282
00:22:02,656 --> 00:22:05,910
Tell me quickly before
the paralysis reaches your lips
283
00:22:05,910 --> 00:22:07,369
and I'll stop the poison.
284
00:22:18,214 --> 00:22:21,467
Q9-2-0...
285
00:22:22,176 --> 00:22:25,304
B3-7-5.
286
00:22:29,892 --> 00:22:31,602
Oh, God.
287
00:22:35,606 --> 00:22:39,026
Believe me, it's a good thing
you had no idea...
288
00:22:39,026 --> 00:22:41,403
today was the day
you were going to die.
289
00:22:55,209 --> 00:22:56,252
Hey, Cassie.
Hey.
290
00:22:56,252 --> 00:22:58,129
MAN 1: I'm serious. You should
open, like, a barbecue.
291
00:22:58,129 --> 00:22:59,213
Hey.
Hey, man.
292
00:22:59,213 --> 00:23:00,297
You know what you're doing.
293
00:23:00,297 --> 00:23:01,841
I saw him leave.
MAN 2: Yeah, I...
294
00:23:01,841 --> 00:23:02,925
Cassie!
295
00:23:02,925 --> 00:23:05,052
ALL: Hey!
Hi.
296
00:23:05,052 --> 00:23:06,929
Hey, the next time
you wanna go swimmin',
297
00:23:06,929 --> 00:23:08,722
maybe you should
stick to Astoria Park.
298
00:23:08,722 --> 00:23:11,267
Oh, that's really funny.
You're such a funny guy.
299
00:23:11,267 --> 00:23:14,061
Are you pressing the burgers?
300
00:23:14,061 --> 00:23:15,437
I'm releasin' the fat.
301
00:23:15,437 --> 00:23:16,772
That's called flavor, man.
302
00:23:16,772 --> 00:23:18,440
Plus, it's, like,
really flammable.
303
00:23:18,440 --> 00:23:19,817
Here you go.
CASSIE: Oh, thanks.
304
00:23:20,734 --> 00:23:22,653
You don't think that maybe
in light of recent events
305
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
I could use a beer?
306
00:23:24,530 --> 00:23:26,782
BEN: Well, as you know,
the protocol is...
307
00:23:26,782 --> 00:23:30,202
no booze within
24 hours of your death. So...
308
00:23:30,202 --> 00:23:32,454
BEN: Is that protocol?
Yeah, it's protocol.
309
00:23:32,454 --> 00:23:33,581
That's boring.
310
00:23:33,581 --> 00:23:35,416
I feel like
there's more of a story there.
311
00:23:35,416 --> 00:23:36,500
CASSIE: No, there's...
312
00:23:36,500 --> 00:23:38,377
You guys,
we've seen this a hundred times.
313
00:23:38,377 --> 00:23:39,461
It was cardiac arrest.
314
00:23:39,461 --> 00:23:42,173
When your heart starts
back up again, you're fine.
315
00:23:43,090 --> 00:23:44,091
Really?
316
00:23:45,050 --> 00:23:46,093
Dead, huh?
317
00:23:46,760 --> 00:23:48,762
Did you see a white light or...
318
00:23:50,389 --> 00:23:53,767
Well, actually, I saw Jersey...
319
00:23:53,767 --> 00:23:56,061
so you tell me.
Oh, come on, you saw...
320
00:23:56,061 --> 00:23:57,146
Hey.
Hey.
321
00:23:57,146 --> 00:23:58,814
She hit me with a Jersey joke.
322
00:23:58,814 --> 00:24:00,149
Has he been
pressin' the burgers again?
323
00:24:00,149 --> 00:24:01,483
Yeah, they're ruined now.
324
00:24:01,483 --> 00:24:02,902
Take that. For you, sir.
325
00:24:03,903 --> 00:24:05,696
Oh, now they're really ruined.
Oh, okay.
326
00:24:05,696 --> 00:24:07,698
We're ready to start.
What?
327
00:24:07,698 --> 00:24:09,033
What?
328
00:24:09,033 --> 00:24:11,243
They're starting,
so you should get in there.
329
00:24:11,243 --> 00:24:13,329
No, you were right,
they're roping ya in.
330
00:24:13,329 --> 00:24:15,080
Yeah. Thank you so much.
You're welcome.
331
00:24:15,080 --> 00:24:16,165
Have fun.
332
00:24:19,210 --> 00:24:20,920
WOMAN 1: ...for you, okay.
Hi. Oh, my God.
333
00:24:20,920 --> 00:24:23,130
Hi.
Look at you. Hi.
334
00:24:23,130 --> 00:24:24,548
Okay. This is crazy.
335
00:24:24,548 --> 00:24:25,841
WOMAN 2: Well,
I couldn't decide, so I got two.
336
00:24:25,841 --> 00:24:27,092
MARY: Yeah, that's like...
337
00:24:27,927 --> 00:24:29,303
Hey. Hi.
Hi.
338
00:24:30,137 --> 00:24:31,138
Cassie Webb.
339
00:24:31,138 --> 00:24:32,848
Um, thanks for having me.
340
00:24:32,848 --> 00:24:36,143
You're Ben's partner.
I'm his sisterin-law, Mary.
341
00:24:36,143 --> 00:24:37,770
Nice to meet you.
342
00:24:37,770 --> 00:24:40,439
Ben is so excited
about being an uncle.
343
00:24:40,439 --> 00:24:42,066
I don't know
what we'd do without him.
344
00:24:42,066 --> 00:24:44,151
Especially with Richard away.
WOMAN 3: Again.
345
00:24:44,902 --> 00:24:46,153
Where is it this time?
346
00:24:46,153 --> 00:24:47,738
He's in Mumbai...
347
00:24:47,738 --> 00:24:49,949
Shanghai...
I can't keep track.
348
00:24:52,368 --> 00:24:55,579
Never stops
leaping around in there.
349
00:24:55,579 --> 00:24:56,664
And always hungry.
350
00:24:57,331 --> 00:24:59,917
Does it have a name? The...
351
00:25:02,586 --> 00:25:03,837
We're saving that
for one of the games.
352
00:25:05,047 --> 00:25:06,757
Games?
Games!
353
00:25:10,678 --> 00:25:11,679
Games!
354
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Okay.
355
00:25:15,766 --> 00:25:19,478
"My mother always cut the crusts
off my sandwiches."
356
00:25:21,563 --> 00:25:22,690
Chloe, is that you?
357
00:25:22,690 --> 00:25:25,693
Yes.
358
00:25:25,693 --> 00:25:28,612
My mom said the crusts
would make my hair go curly.
359
00:25:28,612 --> 00:25:30,406
It was years
before I figured that one out.
360
00:25:34,076 --> 00:25:35,411
MAN: Hold up. Hold up. Bernie!
361
00:25:36,870 --> 00:25:37,913
Whose is this?
362
00:25:39,915 --> 00:25:41,583
Oh, it's mine.
363
00:25:41,583 --> 00:25:44,670
You must have at least
one fond memory of your mother.
364
00:25:44,670 --> 00:25:48,632
Um, well, my mother actually
died, uh, in childbirth.
365
00:25:50,926 --> 00:25:52,803
Well, but it wasn't that bad.
It wasn't like...
366
00:25:52,803 --> 00:25:55,639
I mean, obviously,
it was bad, you know.
367
00:25:55,639 --> 00:25:57,308
She died.
368
00:25:58,642 --> 00:26:01,812
Uh, but, um,
I grew up totally healthy.
369
00:26:03,105 --> 00:26:04,732
Death in childbirth
is super rare.
370
00:26:05,733 --> 00:26:09,320
I mean, she chose to be, like,
way deep in the Amazon...
371
00:26:09,320 --> 00:26:11,447
for the last month
of her pregnancy...
372
00:26:11,447 --> 00:26:14,450
hundreds of miles away from
any medical facilities, so...
373
00:26:14,450 --> 00:26:16,452
Okay, so let's, um...
374
00:26:16,452 --> 00:26:17,703
let's move on to the next game.
375
00:26:18,871 --> 00:26:21,957
Uh, guess the name
of Mary's baby.
376
00:26:21,957 --> 00:26:23,459
Oh, yes!
377
00:26:23,459 --> 00:26:26,003
Okay, I'll kick things off.
378
00:26:27,212 --> 00:26:28,630
Sam.
Nope.
379
00:26:28,630 --> 00:26:29,923
Steven.
380
00:26:29,923 --> 00:26:31,925
He's not named Steven.
Shoot.
381
00:26:31,925 --> 00:26:33,635
WOMAN 1: Baby sausage?
You guys are ice-cold.
382
00:26:33,635 --> 00:26:35,387
383
00:26:38,098 --> 00:26:39,099
WOMAN 1: Baby sausage?
384
00:26:39,725 --> 00:26:41,101
Richard Junior?
385
00:26:41,101 --> 00:26:42,478
Richard wishes.
386
00:26:44,188 --> 00:26:45,272
O'NEIL: Get your hamburger.
Get your hamburger.
387
00:26:45,272 --> 00:26:47,274
Cassie... what's your guess?
388
00:26:48,984 --> 00:26:51,111
Um... Mmm.
389
00:26:52,446 --> 00:26:53,280
Um...
390
00:26:53,280 --> 00:26:54,865
BEN: Do that thing
where you throw it up
391
00:26:54,865 --> 00:26:55,949
and catch it on the...
392
00:26:57,576 --> 00:26:58,535
BEN: Oh, my God.
Ben?
393
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
O'NEIL: Look at that.
The name is...
394
00:26:59,661 --> 00:27:01,205
395
00:27:06,377 --> 00:27:07,378
WOMAN 1: Baby sausage?
396
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Richard Junior?
397
00:27:11,006 --> 00:27:12,299
Richard wishes.
398
00:27:14,676 --> 00:27:15,677
O'NEIL: Come on,
get your hamburger. Get your...
399
00:27:15,677 --> 00:27:17,304
Cassie... what's your guess?
400
00:27:17,304 --> 00:27:18,639
O'NEIL: Put five dollars down,
let's go.
401
00:27:18,639 --> 00:27:20,391
Wait. We just did this.
402
00:27:20,391 --> 00:27:22,101
BEN: Do that thing
where you throw it up
403
00:27:22,101 --> 00:27:23,185
and catch it on the...
404
00:27:25,729 --> 00:27:27,981
What, seriously,
is this part of the game?
405
00:27:29,775 --> 00:27:31,985
Uh, sorry.
They're calling everyone in.
406
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
Fire down at the docks.
407
00:27:33,570 --> 00:27:34,655
So...
408
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
You okay?
409
00:27:38,534 --> 00:27:42,579
Yeah. I just got
a weird sense of déjà vu.
410
00:27:43,497 --> 00:27:44,706
FIREFIGHTER 1: I got you, man.
411
00:27:45,541 --> 00:27:46,542
WOMAN: I don't...
I don't think it's broken.
412
00:27:46,542 --> 00:27:48,252
FIREFIGHTER 2: The ones
who got out, come on. This way.
413
00:27:48,252 --> 00:27:49,378
FIREFIGHTER 1: Get her out.
Come on.
414
00:27:49,378 --> 00:27:50,879
FIREFIGHTER 3: Grabbin' a woman
on Aside here.
415
00:27:52,548 --> 00:27:53,674
FIREFIGHTER 4: Go. Go. Go.
416
00:27:53,674 --> 00:27:54,967
FIREFIGHTER 5: We need
more pressure in the line.
417
00:27:54,967 --> 00:27:56,468
FIREFIGHTER 1: Keep pressure
on the leg here, okay?
418
00:27:57,886 --> 00:27:59,680
Okay, looks like
a fractured left radius.
419
00:27:59,680 --> 00:28:00,764
Otherwise stable.
420
00:28:02,766 --> 00:28:04,893
Wait, wait, wait.
Check his abdomen.
421
00:28:07,396 --> 00:28:10,566
Okay, and internal injuries.
Good catch.
422
00:28:10,566 --> 00:28:11,775
Let's go. Come on.
423
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
Hey, I need
to get my guys in there.
424
00:28:18,574 --> 00:28:19,658
FIREFIGHTER 6: No, it's not safe.
425
00:28:19,658 --> 00:28:20,617
The structure's unstable.
426
00:28:20,617 --> 00:28:21,577
O'NEIL: Hey,
the people are trapped.
427
00:28:21,577 --> 00:28:23,495
We need to treat 'em
before we move them.
428
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
The place is
packed with explosives.
429
00:28:25,831 --> 00:28:28,125
Industrial grade fireworks.
430
00:28:28,125 --> 00:28:29,585
FIREFIGHTER 6:
It could blow up any minute.
431
00:28:33,422 --> 00:28:34,715
It could blow up any minute.
432
00:28:35,299 --> 00:28:36,508
O'NEIL: Cassie!
It could blow up any minute.
433
00:28:37,551 --> 00:28:39,261
O'NEIL: Cassie!
434
00:28:44,933 --> 00:28:46,810
This place has
always been a death trap.
435
00:28:46,810 --> 00:28:48,645
I got you, man.
Come on. This way. Get her out.
436
00:28:48,645 --> 00:28:49,730
BEN: Otherwise stable.
437
00:28:49,730 --> 00:28:51,899
CASSIE: Wait, wait, wait.
Check his abdomen.
438
00:28:53,025 --> 00:28:55,694
And internal injuries.
Good catch.
439
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Let's go. Come on.
440
00:29:01,950 --> 00:29:03,202
I gotta get my guys in there.
441
00:29:03,202 --> 00:29:04,369
FIREFIGHTER 6:
The structure's unstable.
442
00:29:04,369 --> 00:29:05,579
Hey, the people are trapped.
443
00:29:05,579 --> 00:29:07,789
FIREFIGHTER 6: The place is
packed with explosives.
444
00:29:07,789 --> 00:29:09,208
Industrial grade fireworks.
445
00:29:09,208 --> 00:29:10,626
O'NEIL: This place has
always been a death trap.
446
00:29:10,626 --> 00:29:13,003
Cassie! Cassie.
447
00:29:13,003 --> 00:29:14,755
I need you at the triage.
448
00:29:14,755 --> 00:29:16,381
Come down to the staging area.
We're ready to go.
449
00:29:16,381 --> 00:29:18,300
CASSIE: Sir, you're okay.
You're okay.
450
00:29:18,300 --> 00:29:20,093
He's stable. Ready to transport.
451
00:29:20,093 --> 00:29:21,094
Yeah, copy that.
452
00:29:21,094 --> 00:29:22,012
We need every
able body down here.
453
00:29:22,012 --> 00:29:23,096
You're gonna be okay.
454
00:29:23,096 --> 00:29:24,806
Stabilize the head while
I get the longboard set up.
455
00:29:24,806 --> 00:29:26,892
Yeah. I'll give you a hand.
Wait. O'Neil!
456
00:29:26,892 --> 00:29:28,143
MAN: Copy that.
457
00:29:28,143 --> 00:29:29,394
Hey, what is it? I gotta roll.
458
00:29:29,394 --> 00:29:31,021
Will you let me drive?
459
00:29:31,021 --> 00:29:32,189
What are you talking about?
460
00:29:32,189 --> 00:29:35,150
I don't know.
I just have a weird feeling.
461
00:29:35,150 --> 00:29:36,485
Cassie, I need you over here.
462
00:29:37,611 --> 00:29:39,112
Will you just let me drive?
463
00:29:39,112 --> 00:29:41,281
Look, you had
a bad experience on the job.
464
00:29:42,533 --> 00:29:43,992
I don't think
that's what's happening.
465
00:29:46,286 --> 00:29:47,829
Don't let it
mess with your head.
466
00:29:48,664 --> 00:29:49,957
BEN: Cassie, come on!
467
00:29:49,957 --> 00:29:52,668
468
00:29:59,049 --> 00:30:01,134
This is O'Neil.
Clear of dock side.
469
00:30:01,134 --> 00:30:02,219
Headed back...
470
00:30:26,743 --> 00:30:28,370
O'Neil, come on.
471
00:30:32,457 --> 00:30:33,959
Come on. O'Neil.
472
00:30:34,459 --> 00:30:35,460
Come on!
473
00:30:37,045 --> 00:30:38,547
PARAMEDIC: Let's get it!
Come on, let's go!
474
00:30:39,798 --> 00:30:40,799
CASSIE: Wake up!
475
00:30:41,675 --> 00:30:43,176
O'Neil, come on.
476
00:30:43,176 --> 00:30:44,970
O'NEIL: Did you see
a white light or...
477
00:30:44,970 --> 00:30:46,346
CASSIE: O'Neil, come on.
478
00:30:47,389 --> 00:30:48,974
O'NEIL: Cassie! Cassie!
479
00:30:51,560 --> 00:30:53,186
CASSIE: Come on. Come back.
480
00:30:54,313 --> 00:30:56,690
Come on, come on.
481
00:30:56,690 --> 00:30:58,692
Ben, help me.
Cassie, Cassie, it's okay.
482
00:30:58,692 --> 00:31:00,819
It's all right. It's okay.
483
00:31:01,486 --> 00:31:03,697
It's okay. Okay?
484
00:31:03,697 --> 00:31:06,116
There's nothing
you could have done. Okay?
485
00:31:43,236 --> 00:31:45,739
So, was it worth the trouble?
486
00:31:45,739 --> 00:31:47,282
AMARIA: The scale
of the NSA surveillance
487
00:31:47,282 --> 00:31:48,742
is unprecedented.
488
00:31:48,742 --> 00:31:50,535
They can access everything.
489
00:31:51,620 --> 00:31:53,330
There's nowhere to hide.
490
00:31:53,330 --> 00:31:54,665
That's the idea.
491
00:31:54,665 --> 00:31:56,917
The potential is infinite.
492
00:31:57,959 --> 00:31:59,127
It's intoxicating.
493
00:32:00,545 --> 00:32:02,547
But, in the wrong hands,
I mean...
494
00:32:03,423 --> 00:32:05,175
people can be tracked
wherever they go.
495
00:32:05,175 --> 00:32:06,968
It's gonna change everything.
496
00:32:07,969 --> 00:32:11,098
As long as it has the ability
to find those women now...
497
00:32:11,098 --> 00:32:13,183
before they get their powers.
498
00:32:13,183 --> 00:32:15,060
AMARIA: This is what
they look like in your visions
499
00:32:15,060 --> 00:32:16,478
as well as you can recollect.
500
00:32:17,062 --> 00:32:19,981
EZEKIEL: Their faces have been
taunting me for years.
501
00:32:19,981 --> 00:32:22,275
We don't know exactly
when your vision takes place...
502
00:32:22,275 --> 00:32:25,654
so I'm giving us
a 10year range just to be safe.
503
00:32:26,780 --> 00:32:28,657
Here's what
they should look like now.
504
00:32:33,829 --> 00:32:35,163
They're younger than I thought.
505
00:32:37,082 --> 00:32:38,709
I didn't know
we'd be targeting teenagers.
506
00:32:38,709 --> 00:32:41,545
They're teenagers now,
but in the future...
507
00:32:41,545 --> 00:32:44,297
they have powers,
and they will try to destroy me.
508
00:32:44,297 --> 00:32:46,717
I came from nothing,
less than nothing.
509
00:32:46,717 --> 00:32:49,386
I will not give up
everything I've built...
510
00:32:49,386 --> 00:32:51,096
and have my life cut short.
511
00:32:52,514 --> 00:32:55,934
Well, if they ride
public transportation...
512
00:32:55,934 --> 00:32:57,394
go to a museum...
513
00:32:57,394 --> 00:32:59,020
get money from an ATM...
514
00:32:59,813 --> 00:33:01,106
wherever they are
in the world...
515
00:33:02,399 --> 00:33:03,400
Find them.
516
00:33:04,317 --> 00:33:05,610
I pay you a fortune.
517
00:33:06,194 --> 00:33:07,320
Yeah, I'll find them.
518
00:33:10,699 --> 00:33:12,159
DOCTOR: Still no blurriness.
519
00:33:12,159 --> 00:33:13,827
No double vision.
520
00:33:13,827 --> 00:33:15,036
No discoloration at all.
521
00:33:16,872 --> 00:33:18,331
Your eyesight is good,
522
00:33:18,331 --> 00:33:20,167
and all your other vitals
check out.
523
00:33:21,918 --> 00:33:23,837
Um, but what about the visions?
524
00:33:24,713 --> 00:33:26,840
How am I seeing that stuff?
525
00:33:26,840 --> 00:33:29,509
Um, sometimes when
we experience trauma,
526
00:33:29,509 --> 00:33:31,052
it can have a lasting effect.
527
00:33:31,052 --> 00:33:32,971
CASSIE: This isn't trauma.
528
00:33:32,971 --> 00:33:34,765
I knew he was gonna die.
529
00:33:36,141 --> 00:33:37,225
I saw it.
530
00:33:37,225 --> 00:33:39,019
Cassie, I have
all your reports here
531
00:33:39,019 --> 00:33:40,562
from your other consultations.
532
00:33:41,271 --> 00:33:44,441
Your head CT was normal.
Your MRI was clear.
533
00:33:44,441 --> 00:33:45,984
The scan showed
no abnormalities.
534
00:33:45,984 --> 00:33:47,819
I know that it sounds crazy,
I know,
535
00:33:47,819 --> 00:33:49,780
but I don't understand
what's happening.
536
00:33:49,780 --> 00:33:52,032
DOCTOR: I will be recommending
that you take a week off.
537
00:33:52,032 --> 00:33:53,492
Get some rest.
538
00:33:53,492 --> 00:33:54,659
Watch old movies.
539
00:33:55,368 --> 00:33:56,369
If you still have concerns,
540
00:33:56,369 --> 00:33:58,580
I can run some bloods
or refer you to psych.
541
00:33:58,955 --> 00:33:59,956
But I'm sure
542
00:33:59,956 --> 00:34:01,833
everything will be back
to normal before you know it.
543
00:34:05,879 --> 00:34:07,130
I am in the presence
544
00:34:07,130 --> 00:34:08,882
of the Spirit of Christmas
Yetto-Come.
545
00:34:10,967 --> 00:34:12,594
And you're going to show me
shadows of things
546
00:34:12,594 --> 00:34:14,888
that have not yet happened
but will happen.
547
00:34:16,139 --> 00:34:17,808
Spirit of the Future,
548
00:34:17,808 --> 00:34:20,018
I fear you more than
any other specter I've seen.
549
00:34:20,936 --> 00:34:24,064
EBENEZER: But even in my fear,
I must tell you, I am too old.
550
00:34:24,314 --> 00:34:25,524
I cannot change.
551
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
MAN: Whose funeral
were they talking about?
552
00:34:31,905 --> 00:34:34,407
Hey, Cass, it's me again.
Uh, Ben.
553
00:34:35,200 --> 00:34:36,785
I know you're there.
Just pick up.
554
00:34:37,410 --> 00:34:38,537
EBENEZER: I ought to be there
this time of day.
555
00:34:38,537 --> 00:34:40,413
BEN: Okay, well, uh,
556
00:34:40,413 --> 00:34:43,124
O'Neil's funeral
starts at 2:00 in Poughkeepsie.
557
00:34:43,124 --> 00:34:44,417
Everyone's going.
558
00:34:44,417 --> 00:34:47,629
I know it's the last place
you wanna be...
559
00:34:47,629 --> 00:34:50,757
but it would help Susan
if you came.
560
00:34:50,757 --> 00:34:52,717
It might help you too.
561
00:34:52,717 --> 00:34:54,719
Look, if you leave now,
you can still make it.
562
00:34:55,846 --> 00:34:56,930
Cassie?
563
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Cass?
564
00:35:06,314 --> 00:35:07,816
EBENEZER: Before I draw
nearer to that stone,
565
00:35:07,816 --> 00:35:09,150
answer me one question.
566
00:35:09,734 --> 00:35:12,028
Are these the shadows
of things that must be...
567
00:35:13,154 --> 00:35:15,657
or are they only shadows
of things that might be?
568
00:35:16,032 --> 00:35:17,450
Hate to break it to you,
Scrooge...
569
00:35:18,785 --> 00:35:21,037
...but you can't
change anything.
570
00:35:25,375 --> 00:35:26,251
Ah!
571
00:35:27,002 --> 00:35:28,169
572
00:35:57,365 --> 00:35:59,910
EBENEZER: Are these the shadows
of things that must be?
573
00:36:00,660 --> 00:36:03,204
Or are they only shadows
of things that might be?
574
00:36:11,004 --> 00:36:12,923
This isn't gonna
change anything.
575
00:36:35,904 --> 00:36:37,530
Guess you didn't die after all.
576
00:37:05,392 --> 00:37:06,309
ANNOUNCER:
Please keep
577
00:37:06,309 --> 00:37:07,769
all personal belongings with you
578
00:37:07,769 --> 00:37:08,895
throughout your trip.
579
00:37:12,816 --> 00:37:14,275
GIRL 1: Come on, guys.
This way.
580
00:37:14,609 --> 00:37:16,027
Come on. Let's go down the ramp.
581
00:37:16,027 --> 00:37:17,612
GIRL 2: Yeah, awesome.
582
00:37:33,628 --> 00:37:35,422
Can I have one
to Poughkeepsie, please?
583
00:37:36,673 --> 00:37:39,092
MAN: ...New Haven now ready.
Track 25. All aboard.
584
00:37:39,092 --> 00:37:40,885
Please keep all
personal belongings with you
585
00:37:40,885 --> 00:37:42,095
throughout your trip.
586
00:37:42,095 --> 00:37:44,681
Anya Corazón is now moving
onto the platform.
587
00:37:45,432 --> 00:37:46,891
She's on her own.
588
00:37:48,184 --> 00:37:51,980
Julia Cornwall is
on the concourse, also alone.
589
00:37:52,355 --> 00:37:54,357
ANNOUNCER: ...find a member
of the MTA staff.
590
00:37:55,608 --> 00:37:57,402
And Martha Franklin.
591
00:37:59,696 --> 00:38:00,822
Shit.
592
00:38:00,822 --> 00:38:01,906
Um, what are the odds of them
593
00:38:01,906 --> 00:38:03,533
all being in the same place
at the same time?
594
00:38:03,533 --> 00:38:04,993
EZEKIEL:
It's not a coincidence.
595
00:38:05,785 --> 00:38:07,787
AMARIA: There must be something
that connects them.
596
00:38:07,787 --> 00:38:08,997
Or...
597
00:38:10,373 --> 00:38:11,666
something that will.
598
00:38:11,666 --> 00:38:13,168
ANNOUNCER:
Please keep all belongings
599
00:38:13,168 --> 00:38:14,627
with you at all times.
600
00:38:14,627 --> 00:38:19,049
If you see something suspicious,
find a member of the MTA staff.
601
00:38:19,049 --> 00:38:22,427
Just on the lower level?
Oh, sorry.
602
00:38:26,097 --> 00:38:28,141
Train to New Haven now ready.
603
00:38:28,141 --> 00:38:29,517
Track 25.
604
00:38:30,143 --> 00:38:31,394
All aboard.
605
00:38:44,157 --> 00:38:46,826
New York City is a whole
new level of crazy these days.
606
00:38:53,249 --> 00:38:54,751
ANNOUNCER:
Please keep all belongings
607
00:38:54,751 --> 00:38:56,044
with you at all times.
608
00:38:56,044 --> 00:38:58,797
If you see something suspicious,
find a member of the...
609
00:39:11,559 --> 00:39:12,602
WOMAN 2:
So this is two case studies?
610
00:39:21,486 --> 00:39:23,696
Train to New Haven now ready.
611
00:39:23,696 --> 00:39:24,948
Track 25.
612
00:39:25,573 --> 00:39:26,658
All aboard.
613
00:39:44,008 --> 00:39:44,884
WOMAN 3: All right.
614
00:39:44,884 --> 00:39:47,220
Well, sit there,
and I'll take this seat.
615
00:39:49,848 --> 00:39:51,099
616
00:40:02,569 --> 00:40:04,821
Train to New Haven now ready.
617
00:40:04,821 --> 00:40:06,281
Track 25.
618
00:40:06,823 --> 00:40:07,907
All aboard.
619
00:40:09,534 --> 00:40:11,244
This is the train
to Mount Vernon, right?
620
00:40:22,338 --> 00:40:23,715
Oh, my God.
621
00:40:24,048 --> 00:40:25,967
Train to New Haven now ready.
622
00:40:25,967 --> 00:40:26,926
Track 25.
623
00:40:28,219 --> 00:40:29,554
Is this real?
All aboard.
624
00:40:30,555 --> 00:40:31,723
Are you okay, dear?
625
00:40:32,557 --> 00:40:34,934
Oh, God,
I think I'm going crazy.
626
00:40:34,934 --> 00:40:37,437
New York City is a whole
new level of crazy these days.
627
00:40:46,779 --> 00:40:48,573
This is the train
to Mount Vernon, right?
628
00:40:50,575 --> 00:40:52,076
I hope not.
629
00:40:52,076 --> 00:40:53,161
ANNOUNCER: Mount Vernon train
630
00:40:53,161 --> 00:40:54,871
will be leaving
in three minutes, Track 8.
631
00:40:55,663 --> 00:40:58,458
MAN: Hey, get back.
Yeah, they're coming your way.
632
00:41:16,684 --> 00:41:18,895
ANNOUNCER: ...all belongings
with you at all times.
633
00:41:18,895 --> 00:41:23,274
If you see something suspicious,
find a member of the MTA staff.
634
00:41:30,490 --> 00:41:32,825
Get up! Get off! Get off!
635
00:41:32,825 --> 00:41:33,910
Get up!
Me?
636
00:41:33,910 --> 00:41:36,162
Go! Get off! You're gonna die
if you stay here!
637
00:41:36,162 --> 00:41:38,623
{\an8} Get up!
We are? Are you threatening us?
638
00:41:38,623 --> 00:41:40,124
This is an emergency situation.
639
00:41:40,124 --> 00:41:41,834
I need you
to follow my instructions.
640
00:41:41,834 --> 00:41:43,711
Get off the train.
Come on.
641
00:41:43,711 --> 00:41:45,546
My mom told me
never to talk to strangers.
642
00:41:45,546 --> 00:41:47,632
Ugh. Get up!
Hey, give me that back!
643
00:41:48,299 --> 00:41:50,134
Hey, give me that back!
644
00:41:52,637 --> 00:41:54,722
I am so pressing charges.
645
00:41:55,098 --> 00:41:56,849
Okay, knock yourself out.
646
00:41:56,849 --> 00:41:58,643
MATTIE: Give me
my freaking skateboard back.
647
00:42:14,742 --> 00:42:15,868
Let's go.
648
00:42:19,122 --> 00:42:20,290
What? No.
649
00:42:21,457 --> 00:42:23,793
Okay, never mind. Um...
650
00:42:23,793 --> 00:42:25,003
Give me
my freaking skateboard back.
651
00:42:25,003 --> 00:42:26,087
CASSIE: Okay...
652
00:42:26,087 --> 00:42:27,964
What exactly is this emergency?
Well...
653
00:42:27,964 --> 00:42:29,799
This woman's
trying to abduct us!
654
00:42:29,799 --> 00:42:31,301
What?
No, that's not... That's...
655
00:42:31,301 --> 00:42:32,468
Shh. That's...
656
00:42:35,179 --> 00:42:37,390
That's your emergency. That.
657
00:42:45,273 --> 00:42:46,899
ANYA: Is anybody else
seeing this?
658
00:42:46,899 --> 00:42:48,609
That man is trying to kill you.
And how do you...
659
00:42:48,609 --> 00:42:49,902
JULIA: Why?
I don't know. Come on.
660
00:42:52,989 --> 00:42:54,282
JULIA: We don't have
tickets for this train.
661
00:42:54,282 --> 00:42:55,700
That's your biggest concern?
662
00:42:55,700 --> 00:42:58,202
ANNOUNCER: Please stand clear
of the closing doors.
663
00:42:58,202 --> 00:42:59,620
This train is departing.
664
00:42:59,620 --> 00:43:01,998
Please be kind. Remove your bags
from the empty seats.
665
00:43:01,998 --> 00:43:04,208
Place them
in the luggage rack above.
666
00:43:04,876 --> 00:43:05,877
CASSIE: Come on.
667
00:43:14,010 --> 00:43:15,011
Okay.
668
00:43:15,803 --> 00:43:17,764
Hey, am I on the right train?
669
00:43:17,764 --> 00:43:19,390
I don't know, man.
670
00:43:19,807 --> 00:43:21,100
ANNOUNCER:
Please have all tickets ready.
671
00:43:21,100 --> 00:43:23,644
This is Metro North to North...
Hey, what are you doing?
672
00:43:23,644 --> 00:43:25,104
No! Help!
673
00:43:32,612 --> 00:43:33,905
Holy shit.
674
00:43:33,905 --> 00:43:34,989
Come on.
675
00:43:43,331 --> 00:43:44,332
Go.
676
00:43:46,751 --> 00:43:47,752
Run!
677
00:43:56,719 --> 00:43:59,389
There's an emergency exit
to the street that way.
678
00:43:59,389 --> 00:44:00,681
Go.
679
00:44:00,681 --> 00:44:02,183
Hey, help. Over here.
680
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
I've never been so happy
to see cops.
681
00:44:03,476 --> 00:44:04,685
You guys
need to call for backup.
682
00:44:04,685 --> 00:44:06,771
That will not be necessary
as long as you cooperate.
683
00:44:06,771 --> 00:44:07,855
Wait. What?
No, it's not for me. Ow.
684
00:44:07,855 --> 00:44:08,940
No. You don't understand.
685
00:44:08,940 --> 00:44:10,608
Don't worry, don't worry. Calm down.
We're being attacked. We're being attacked.
686
00:44:10,608 --> 00:44:11,859
You're safe.
687
00:44:13,069 --> 00:44:14,362
Run! Go!
688
00:44:14,862 --> 00:44:15,863
Run!
689
00:44:20,868 --> 00:44:22,370
Run! Run!
690
00:44:22,370 --> 00:44:23,788
Go! Go! Go!
691
00:44:48,479 --> 00:44:49,480
Come on.
692
00:44:53,609 --> 00:44:54,610
Get in.
ANYA: What?
693
00:44:54,610 --> 00:44:55,695
Here you go. Thank you so much.
Get in.
694
00:44:55,695 --> 00:44:56,779
Thank you so much.
This is for you.
695
00:44:56,779 --> 00:44:57,989
Come on, come on, come on.
Move. Slide over.
696
00:44:57,989 --> 00:44:59,699
I appreciate it.
Thank you so much.
697
00:45:00,908 --> 00:45:02,535
Oh, wow, thank...
Hey!
698
00:45:02,535 --> 00:45:03,536
MATTIE: That guy was nuts.
699
00:45:03,536 --> 00:45:04,829
Do you guys think
he killed those cops?
700
00:45:04,829 --> 00:45:06,622
Uh, he could climb on walls
and dodge bullets.
701
00:45:06,622 --> 00:45:08,458
How is that even possible?
It's not.
702
00:45:08,458 --> 00:45:09,792
There's not enough
frictional force
703
00:45:09,792 --> 00:45:11,294
in the bare human foot
to overcome gravity...
704
00:45:11,294 --> 00:45:12,378
and keep him
stuck to the wall...
705
00:45:12,378 --> 00:45:13,337
What the hell is going on?
706
00:45:13,337 --> 00:45:14,422
ANYA: ...much less the ceiling.
707
00:45:14,422 --> 00:45:15,882
Yeah, well,
science didn't seem to stop him,
708
00:45:15,882 --> 00:45:16,966
so what good is it?
709
00:45:16,966 --> 00:45:19,135
What good is science?
Okay, enough.
710
00:45:19,135 --> 00:45:20,761
Please, don't fight.
CASSIE: Enough.
711
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
No, I was just telling them...
Enough!
712
00:45:22,763 --> 00:45:23,890
Your voices are, like,
713
00:45:23,890 --> 00:45:25,600
drilling in the center
of my skull...
714
00:45:25,600 --> 00:45:26,684
and I need to think.
715
00:45:33,357 --> 00:45:35,234
I'm Cassie. Okay?
716
00:45:35,234 --> 00:45:36,360
What are your names?
717
00:45:37,153 --> 00:45:38,279
What are your names?
718
00:45:38,279 --> 00:45:39,405
I'm Julia Cornwall.
719
00:45:40,531 --> 00:45:41,908
My dad lives here in New York,
720
00:45:41,908 --> 00:45:43,242
and my mom lives
back in L.A., but...
721
00:45:43,242 --> 00:45:44,869
We don't need
your whole life story.
722
00:45:46,871 --> 00:45:48,956
I'm Anya Corazón.
723
00:45:49,624 --> 00:45:50,625
Mattie Franklin.
724
00:45:51,375 --> 00:45:52,960
Thank you for protecting us.
No, no, no.
725
00:45:52,960 --> 00:45:54,045
I'm not... That's not...
726
00:45:54,045 --> 00:45:55,588
That's not
what's happening here.
727
00:45:55,588 --> 00:45:58,382
I'm not protecting you.
I am, I am...
728
00:45:59,175 --> 00:46:00,426
Your parents can handle this.
729
00:46:00,426 --> 00:46:02,178
My parents
are on a business trip.
730
00:46:02,178 --> 00:46:03,971
Uh, yeah.
My parents are out of town too.
731
00:46:03,971 --> 00:46:05,348
JULIA: Um, my dad
is busy working, so...
732
00:46:05,348 --> 00:46:06,307
Oh, my God.
733
00:46:06,307 --> 00:46:07,558
I was gonna go
stay with some friends.
734
00:46:07,558 --> 00:46:08,643
Well, where do
your friends live?
735
00:46:08,643 --> 00:46:09,602
I'll drop you off first.
736
00:46:09,602 --> 00:46:10,520
...are asking
737
00:46:10,520 --> 00:46:12,271
for the public's help...
in finding a person of interest
738
00:46:12,271 --> 00:46:15,399
seen in the attack
on multiple NYPD officers...
739
00:46:15,399 --> 00:46:16,984
at Grand Central Terminal
this afternoon.
740
00:46:16,984 --> 00:46:18,986
That's great. Good.
741
00:46:18,986 --> 00:46:22,698
I hope they find his crazy ass.
That was insane.
742
00:46:22,698 --> 00:46:24,825
They better lock him up.
Right? I mean...
743
00:46:24,825 --> 00:46:26,202
WOMAN: She is also
the same person
744
00:46:26,202 --> 00:46:27,328
police are
seeking to question...
745
00:46:27,328 --> 00:46:28,412
in the possible abduction...
746
00:46:28,412 --> 00:46:29,330
CASSIE: She?
747
00:46:29,330 --> 00:46:30,498
WOMAN: ...of the three
teenage girls.
748
00:46:30,498 --> 00:46:33,334
Eyewitnesses have identified
the woman in her early 30s.
749
00:46:33,334 --> 00:46:34,794
The public has been asked
for any information...
750
00:46:34,794 --> 00:46:35,878
What?
751
00:46:35,878 --> 00:46:37,088
WOMAN: ...and to keep
an eye out for these girls.
752
00:46:37,088 --> 00:46:40,007
What? That's...
But you guys... What about them?
753
00:46:40,007 --> 00:46:41,133
And he was
crawling on the ceiling.
754
00:46:41,133 --> 00:46:42,218
What about that guy?
755
00:46:42,218 --> 00:46:43,803
I mean, you saw. I...
756
00:46:43,803 --> 00:46:45,012
No one saw ceiling guy.
757
00:46:45,012 --> 00:46:46,556
Everyone thinks
you're the kidnapper.
758
00:46:46,556 --> 00:46:48,057
Yeah, because
you told them I was.
759
00:46:48,057 --> 00:46:49,600
I didn't know
what was happening.
760
00:46:49,600 --> 00:46:50,810
Okay, guys.
761
00:46:51,435 --> 00:46:53,229
My uncle, Jonah, can totally
help us. I'm gonna call him.
762
00:46:53,229 --> 00:46:54,730
You have a phone?
763
00:46:54,730 --> 00:46:56,524
You know they can
track those nowadays, right?
764
00:46:56,524 --> 00:46:58,067
No, you can't...
765
00:46:58,067 --> 00:47:00,528
Hey! You can't do that.
She's right.
766
00:47:00,528 --> 00:47:01,821
It's okay.
Daddy will buy you a new one.
767
00:47:01,821 --> 00:47:03,072
What is your problem?
768
00:47:03,072 --> 00:47:04,156
What do you mean?
Please.
769
00:47:04,156 --> 00:47:05,741
MATTIE: I'm just
trying to help.
770
00:47:05,741 --> 00:47:08,327
Okay. Anyone who wants to leave
can leave right now.
771
00:47:08,327 --> 00:47:09,829
MAN 1: Yo, watch out!
Okay.
772
00:47:09,829 --> 00:47:11,330
Wait.
MAN 2: Lady, drive!
773
00:47:11,831 --> 00:47:14,166
Sorry.
No, you can't actually leave...
774
00:47:14,166 --> 00:47:16,210
because you guys
are the only ones
775
00:47:16,210 --> 00:47:17,753
that know
what actually happened.
776
00:47:21,841 --> 00:47:23,676
Okay, well, this is
what we're gonna do, okay?
777
00:47:23,676 --> 00:47:26,137
We're just gonna, like,
lay low for a little bit.
778
00:47:27,346 --> 00:47:28,347
And, um...
779
00:47:29,348 --> 00:47:30,766
I'll figure out
how to get out of this.
780
00:47:34,562 --> 00:47:35,563
You know...
781
00:47:38,065 --> 00:47:39,317
This is still not a kidnapping.
782
00:47:39,317 --> 00:47:40,860
Okay?
783
00:47:41,819 --> 00:47:43,529
Feels like a kidnapping.
784
00:47:46,198 --> 00:47:47,700
EZEKIEL: How did they get away?
785
00:47:47,700 --> 00:47:49,910
It's like
they knew I was coming.
786
00:47:49,910 --> 00:47:52,496
AMARIA: No hits
at the train station, bus depot,
787
00:47:52,496 --> 00:47:53,706
or any of the bridges.
788
00:47:54,790 --> 00:47:56,167
Wherever they went,
there aren't any cameras.
789
00:47:56,167 --> 00:47:58,419
EZEKIEL: The police don't have
this technology.
790
00:47:58,419 --> 00:48:01,631
You have access
to every camera in the city.
791
00:48:01,631 --> 00:48:02,715
We should be ahead of them.
792
00:48:02,715 --> 00:48:06,344
I went to a lot of trouble
to steal you these tools.
793
00:48:06,344 --> 00:48:08,304
Use them better.
794
00:48:09,305 --> 00:48:10,806
I've always
wanted to be a Girl Scout.
795
00:48:10,806 --> 00:48:11,891
ANYA: Of course you did.
796
00:48:13,142 --> 00:48:14,727
Anybody else starving?
797
00:48:14,727 --> 00:48:16,312
ANYA: All I have is gum.
798
00:48:17,605 --> 00:48:20,524
Here. I found this
in the glove compartment.
799
00:48:21,609 --> 00:48:22,902
Wait. That bag's
already been opened.
800
00:48:22,902 --> 00:48:24,153
We don't know
how long it's been in there.
801
00:48:24,153 --> 00:48:27,114
Okay, I hope you're
good at, um, catching squirrels.
802
00:48:27,990 --> 00:48:30,618
Okay, so what's the deal
with ceiling guy?
803
00:48:30,618 --> 00:48:32,703
I told you, I don't know.
804
00:48:32,703 --> 00:48:34,080
I've never seen him before.
805
00:48:34,080 --> 00:48:35,164
MATTIE: Then how did you know
he was coming?
806
00:48:35,164 --> 00:48:36,248
Oh, my God.
807
00:48:36,248 --> 00:48:39,043
I'm kind of more interested
in why he's trying to kill us.
808
00:48:39,043 --> 00:48:41,337
I don't know.
809
00:48:41,337 --> 00:48:43,964
Crazy shit's been happening,
and I don't know why.
810
00:48:43,964 --> 00:48:46,008
Stop asking me. Okay?
811
00:48:46,509 --> 00:48:48,094
Wait. You're the paramedic.
812
00:48:49,845 --> 00:48:50,888
You saved my stepmother,
813
00:48:50,888 --> 00:48:52,890
then you were
super awkward about it.
814
00:48:54,433 --> 00:48:57,561
That does sound like me.
815
00:48:57,561 --> 00:48:59,772
Wait. I recognize you too.
816
00:48:59,772 --> 00:49:01,065
What?
817
00:49:01,065 --> 00:49:03,234
Yeah. You live in my building.
818
00:49:04,026 --> 00:49:05,986
You leave your junk mail
in the lobby...
819
00:49:05,986 --> 00:49:08,030
and then everybody else
has to clean it up for you.
820
00:49:08,030 --> 00:49:10,658
Okay. Well, there should be
a recycling bin there.
821
00:49:11,075 --> 00:49:12,451
You don't think this is weird?
822
00:49:13,494 --> 00:49:14,704
That we both know you?
823
00:49:14,704 --> 00:49:15,788
It's honestly, like,
824
00:49:15,788 --> 00:49:17,998
the least weird thing
that's happened all day.
825
00:49:21,627 --> 00:49:22,628
What?
826
00:49:25,131 --> 00:49:26,132
Total stranger.
827
00:49:27,758 --> 00:49:28,759
No.
828
00:49:29,885 --> 00:49:31,011
You flipped me off.
829
00:49:31,762 --> 00:49:33,180
That's not really
narrowing it down much.
830
00:49:33,180 --> 00:49:34,974
You guys, this is so freaky.
831
00:49:35,307 --> 00:49:37,226
Who are you? What is going on?
832
00:49:39,687 --> 00:49:41,689
I can see the future.
833
00:49:43,149 --> 00:49:44,150
Kind of.
834
00:49:50,072 --> 00:49:51,157
I mean...
835
00:49:51,157 --> 00:49:52,658
Oh!
836
00:49:52,783 --> 00:49:53,826
What the hell?
837
00:49:53,826 --> 00:49:55,911
See? She didn't see that coming.
838
00:49:56,704 --> 00:49:57,997
It doesn't work like that.
839
00:49:57,997 --> 00:50:00,249
You guys,
just give her a chance, please.
840
00:50:00,249 --> 00:50:02,418
Wait. When you were looking
into the future...
841
00:50:02,418 --> 00:50:04,420
did you see us...
842
00:50:04,837 --> 00:50:06,964
in the middle of nowhere
eating glovecompartment jerky?
843
00:50:06,964 --> 00:50:10,134
Okay, look. Believe me or don't.
I don't care.
844
00:50:10,134 --> 00:50:12,720
I didn't ask
to be doing this with you.
845
00:50:13,095 --> 00:50:14,972
And I didn't ask for this
to happen to me, either.
846
00:50:15,431 --> 00:50:18,517
Also, I'm pretty sure
I saved all of your lives.
847
00:50:19,143 --> 00:50:21,270
So, you're welcome.
848
00:50:23,522 --> 00:50:24,648
How does it work?
849
00:50:27,318 --> 00:50:28,569
It just happens.
850
00:50:28,569 --> 00:50:30,529
Can you do it now?
851
00:50:31,822 --> 00:50:33,240
I can't control it.
852
00:50:33,240 --> 00:50:36,285
You know the other guy can walk
on the ceiling, right?
853
00:50:36,285 --> 00:50:37,828
Uh, no, he can't.
854
00:50:39,455 --> 00:50:40,748
He was using his hands.
855
00:50:41,457 --> 00:50:42,666
Why are you like this?
856
00:50:42,666 --> 00:50:45,085
I'm just saying
it was more of a crawl.
857
00:50:45,085 --> 00:50:47,046
It was like a spider...
858
00:50:48,672 --> 00:50:49,673
person.
859
00:50:58,641 --> 00:51:01,477
I'm gonna be back
in a few hours.
860
00:51:03,145 --> 00:51:04,772
Where are you going?
861
00:51:04,772 --> 00:51:07,775
I need to check some things out
about all of this.
862
00:51:07,775 --> 00:51:10,569
You can't just leave us here.
863
00:51:10,569 --> 00:51:12,822
We'll be okay, Julia.
We don't need a babysitter.
864
00:51:12,822 --> 00:51:14,782
Oh, yeah, sure. Just three
teenagers alone in the woods.
865
00:51:14,782 --> 00:51:16,951
Definitely not the opening
of a horror film.
866
00:51:16,951 --> 00:51:19,161
You are way safer out here.
867
00:51:19,662 --> 00:51:23,874
Just, you know,
be, um, like a Girl Scout girl.
868
00:51:23,874 --> 00:51:25,918
Be that. Just be that.
869
00:51:25,918 --> 00:51:28,087
Can you bring us
some sandwiches?
870
00:51:28,087 --> 00:51:29,171
Cassie.
871
00:51:31,882 --> 00:51:33,259
Can we trust you?
872
00:51:34,510 --> 00:51:36,637
Three hours. Okay?
873
00:51:36,637 --> 00:51:39,890
Just stay here.
And don't do anything dumb.
874
00:51:44,311 --> 00:51:47,523
Seriously. Don't do dumb things.
875
00:51:50,609 --> 00:51:52,152
She was talking to you.
876
00:51:52,152 --> 00:51:54,321
Okay, well,
you're just a bitch, so...
877
00:52:01,620 --> 00:52:02,746
I know tae kwon do.
878
00:52:03,414 --> 00:52:04,415
You?
879
00:52:05,416 --> 00:52:07,585
Yeah, I had
a few rough years in school
880
00:52:07,585 --> 00:52:08,961
when my parents were divorcing.
881
00:52:08,961 --> 00:52:12,339
So I wanted to feel like I could
fight back if I needed to.
882
00:52:13,883 --> 00:52:15,384
Ha!
Uh...
883
00:52:17,636 --> 00:52:18,971
That's what I thought.
884
00:53:32,336 --> 00:53:33,796
One second, cat.
885
00:53:36,632 --> 00:53:38,300
Come on.
886
00:53:42,346 --> 00:53:44,807
Research on Amazonian spiders...
887
00:53:46,016 --> 00:53:48,769
peptides, more peptides.
888
00:53:48,769 --> 00:53:50,229
Come on. Where is it?
889
00:53:52,439 --> 00:53:54,024
Ah, spider people.
890
00:53:54,733 --> 00:53:56,235
Las Arañas.
891
00:53:57,903 --> 00:53:59,613
Have you ever heard
of Las Arañas?
892
00:54:01,323 --> 00:54:02,324
Me neither.
893
00:54:04,618 --> 00:54:07,204
"According to local folklore...
894
00:54:08,664 --> 00:54:12,042
"they possess powers
derived from spider venom...
895
00:54:13,335 --> 00:54:16,964
"and are incredibly fast,
incredibly strong...
896
00:54:18,590 --> 00:54:20,259
"and they can
climb like spiders."
897
00:54:22,594 --> 00:54:23,929
Just like ceiling guy.
898
00:54:30,394 --> 00:54:31,895
How would you know...
899
00:54:31,895 --> 00:54:35,858
if you could climb a wall
if you've never tried?
900
00:54:52,791 --> 00:54:55,210
Okay, let's not
mention that to anybody.
901
00:55:03,719 --> 00:55:07,347
"Las Arañas are said to possess
a sixth sense...
902
00:55:07,890 --> 00:55:10,559
"as if they had the ability
to glimpse the future."
903
00:55:24,448 --> 00:55:25,741
Oh, my God.
904
00:55:44,551 --> 00:55:45,886
Hey, who's got the jerky?
905
00:55:45,886 --> 00:55:46,970
You ate it all.
906
00:55:47,554 --> 00:55:49,306
I had, like, three pieces.
907
00:55:49,306 --> 00:55:51,517
Out of five.
You counted?
908
00:55:51,517 --> 00:55:53,560
ANYA: You also ate all mine.
909
00:55:55,062 --> 00:55:57,606
What's this?
Stop.
910
00:55:57,606 --> 00:55:58,857
Stop. Just...
911
00:55:59,983 --> 00:56:00,984
Jeez.
912
00:56:02,986 --> 00:56:04,655
Okay, forget jerky.
913
00:56:04,655 --> 00:56:08,033
Did you guys see that diner
like a halfmile down the road?
914
00:56:08,033 --> 00:56:09,493
Let's just go there
and get real food.
915
00:56:09,493 --> 00:56:11,995
Cassie told us to stay here.
Come on, Julia.
916
00:56:11,995 --> 00:56:13,205
She bailed on us.
917
00:56:13,205 --> 00:56:15,415
We don't have any money, genius.
918
00:56:15,415 --> 00:56:17,251
Well, I have money, so...
919
00:56:17,960 --> 00:56:19,586
You have money
so we should do what you want?
920
00:56:20,129 --> 00:56:21,296
You got something to say?
921
00:56:21,922 --> 00:56:24,800
You know,
I bet your dad is a senator
922
00:56:24,800 --> 00:56:26,468
and your mom
sits on the board at the Met.
923
00:56:26,468 --> 00:56:28,762
And you summer in the Hamptons
next to Martha Stewart.
924
00:56:28,762 --> 00:56:30,764
So sad about Martha Stewart.
925
00:56:34,143 --> 00:56:35,561
My parents are in Beijing...
926
00:56:35,561 --> 00:56:36,895
where my dad
is raking in a ton of money
927
00:56:36,895 --> 00:56:38,897
for making plastics
that pollute the ocean...
928
00:56:38,897 --> 00:56:41,108
and my mom is spending it all
on hideous art.
929
00:56:41,108 --> 00:56:42,568
So...
930
00:56:42,568 --> 00:56:43,944
I talk to them on Mondays.
931
00:56:43,944 --> 00:56:45,154
So who do you live with?
932
00:56:46,155 --> 00:56:47,239
The housekeeper.
933
00:56:49,074 --> 00:56:51,076
Well, on the upside, no curfew.
934
00:56:52,161 --> 00:56:53,662
I bet you have
your own room at least.
935
00:56:54,454 --> 00:56:57,457
I live with my dad and his wife
and their kid.
936
00:56:57,457 --> 00:56:59,793
What about your mom?
Uh, she's...
937
00:57:01,378 --> 00:57:02,546
not really around.
938
00:57:02,546 --> 00:57:03,922
She bailed on you?
939
00:57:04,882 --> 00:57:07,092
Right. So, diner?
940
00:57:08,468 --> 00:57:10,220
We spend some of Mattie's
daddy's pollution money?
941
00:57:10,220 --> 00:57:11,305
Yay.
942
00:57:11,305 --> 00:57:13,473
I'm going to order
everything on the menu.
943
00:57:16,310 --> 00:57:17,477
Julia, you in?
944
00:57:19,146 --> 00:57:20,439
Hey.
945
00:57:20,439 --> 00:57:22,107
We have
to take care of ourselves.
946
00:57:29,615 --> 00:57:30,616
Yeah.
947
00:57:32,951 --> 00:57:33,952
You're right.
948
00:57:35,662 --> 00:57:36,788
Let's go do this.
949
00:57:39,041 --> 00:57:40,459
She's kind of cute
when she's mad.
950
00:57:40,459 --> 00:57:41,710
I heard that.
951
00:57:43,503 --> 00:57:45,839
You are making
the right decision, Julia.
952
00:57:45,839 --> 00:57:47,633
You will not like me
when I'm hangry.
953
00:57:48,342 --> 00:57:50,052
Who says we like you now?
954
00:57:50,052 --> 00:57:52,971
MATTIE: God! I knew
we shouldn't have done this.
955
00:57:57,601 --> 00:57:58,727
Shit.
956
00:57:58,727 --> 00:58:00,145
JULIA: Do you think
there's ticks?
957
00:58:02,022 --> 00:58:03,023
ANYA: Can we walk
958
00:58:03,023 --> 00:58:04,733
a little faster, please?
MATTIE: Julia.
959
00:58:04,733 --> 00:58:06,652
You said this was a shortcut.
960
00:58:06,652 --> 00:58:08,862
JULIA: Are we lost?
Do you know where you're going?
961
00:58:08,862 --> 00:58:10,155
MATTIE: You know
where you're going?
962
00:58:10,155 --> 00:58:11,240
ANYA: Yeah. Actually, I do.
963
00:58:14,326 --> 00:58:15,327
MATTIE: Ow! Shit!
964
00:58:19,331 --> 00:58:21,583
Okay. Don't talk
to anybody except to order.
965
00:58:22,167 --> 00:58:23,168
We're in the middle of nowhere.
966
00:58:23,168 --> 00:58:24,586
No one's gonna
track us down here.
967
00:58:24,586 --> 00:58:26,380
Just don't make eye contact.
968
00:58:26,380 --> 00:58:28,632
I hope
they have cherry pie.
969
00:58:39,559 --> 00:58:40,894
Let's sit at the bar.
970
00:58:47,985 --> 00:58:48,986
There you go.
971
00:58:50,487 --> 00:58:51,488
Here.
972
00:58:52,990 --> 00:58:54,157
Should we make a game plan?
973
00:58:54,157 --> 00:58:56,368
Eat first, strategize later.
974
00:58:59,079 --> 00:59:01,164
Okay. Here you go.
975
00:59:03,709 --> 00:59:05,085
Mmm. Keep it coming.
976
00:59:06,211 --> 00:59:08,922
Let's just eat quickly
and then get out of here.
977
00:59:08,922 --> 00:59:10,465
Absolutely, great idea.
978
00:59:10,465 --> 00:59:11,550
Uh, right after cherry pie.
979
00:59:12,801 --> 00:59:15,137
No. No cherry pie.
980
00:59:16,638 --> 00:59:19,808
Julia, tell me you agree
that we should get dessert.
981
00:59:21,727 --> 00:59:23,562
Yeah, whatever you guys
are arguing about...
982
00:59:23,562 --> 00:59:26,356
I'm sure you're both
making really good points.
983
00:59:26,356 --> 00:59:28,233
We have minestrone, we have clam
chowder, and we have tomato.
984
00:59:28,233 --> 00:59:29,651
Watch out, watch out.
Ooh, she's lookin' at you.
985
00:59:35,574 --> 00:59:37,409
We should go over there
and talk to them.
986
00:59:38,076 --> 00:59:39,077
Really?
987
00:59:40,203 --> 00:59:41,955
No. Uh, we...
988
00:59:41,955 --> 00:59:43,540
Should we? We can't.
989
00:59:43,540 --> 00:59:45,417
Come on. You know you want to.
990
00:59:45,417 --> 00:59:46,501
No.
991
00:59:46,501 --> 00:59:49,171
This is not a good idea.
Okay, wait, wait, wait.
992
00:59:49,171 --> 00:59:50,464
What're you doing?
Yeah, what are you doing?
993
00:59:50,464 --> 00:59:51,840
Just hold on a second.
994
00:59:51,840 --> 00:59:52,966
JULIA: What is this?
995
00:59:52,966 --> 00:59:54,051
WAITRESS:
Do you want the Reuben?
996
00:59:55,344 --> 00:59:57,512
{\an8}MATTIE: It's just
a little confidence boost.
997
00:59:57,512 --> 00:59:59,222
This isn't really my style.
998
01:00:00,849 --> 01:00:02,476
So what? You look cute. Come on.
999
01:00:02,476 --> 01:00:04,978
This is not a good idea.
Seriously, guys.
1000
01:00:05,687 --> 01:00:06,688
JULIA: Okay.
1001
01:00:06,688 --> 01:00:08,190
MATTIE: Hi. Hey, guys.
1002
01:00:08,190 --> 01:00:09,983
I'm Mattie. This is Julia.
BOY 1: Oh, hey. Good.
1003
01:00:09,983 --> 01:00:11,360
Can we sit?
BOY 1: Yeah, of course.
1004
01:00:11,360 --> 01:00:12,861
BOY 2: We've been
saving these seats for you.
1005
01:00:12,861 --> 01:00:14,071
MATTIE: Awesome.
1006
01:00:15,072 --> 01:00:16,448
BOY 1: Oh, hey, what's up?
How you doin'?
1007
01:00:16,448 --> 01:00:17,532
Nice to meet you too.
1008
01:00:17,532 --> 01:00:18,617
911 OPERATOR:
...for your information.
1009
01:00:18,617 --> 01:00:20,410
Can you just
confirm your location?
1010
01:00:20,410 --> 01:00:22,871
4 Star Diner.
Daves Road, Route 206.
1011
01:00:22,871 --> 01:00:23,789
Hey.
1012
01:00:23,789 --> 01:00:24,748
911 OPERATOR: Church Hill, New Jersey.
1013
01:00:24,748 --> 01:00:26,208
Possible sighting
in Church Hill, New Jersey.
1014
01:00:26,208 --> 01:00:28,293
EZEKIEL: Connect me with
the Church Hill police dispatch.
1015
01:00:28,794 --> 01:00:30,212
Yeah. Patching you in now.
1016
01:00:39,096 --> 01:00:42,891
22-3 dispatch.
On scene at 4 Star Diner.
1017
01:00:42,891 --> 01:00:44,518
Route 206 at Daves Road.
1018
01:00:44,518 --> 01:00:45,894
Go ahead, 22-3.
1019
01:00:45,894 --> 01:00:47,396
No need to send backup.
1020
01:00:49,815 --> 01:00:51,525
These aren't
our missing persons.
1021
01:00:53,235 --> 01:00:54,820
Code four. Repeat.
1022
01:00:55,404 --> 01:00:57,280
These are not
our missing persons.
1023
01:01:07,707 --> 01:01:08,834
Girls!
1024
01:01:18,427 --> 01:01:19,428
Girls!
1025
01:01:24,057 --> 01:01:25,308
Oh, God damn it.
1026
01:01:43,326 --> 01:01:44,327
Girls!
1027
01:01:53,086 --> 01:01:54,671
ANYA: Let's go. Let's go!
1028
01:01:55,172 --> 01:01:56,882
MATTIE: Don't even pretend
that you're cooler than Britney.
1029
01:01:56,882 --> 01:01:57,966
I know you know the words.
1030
01:01:57,966 --> 01:01:58,967
Come on, get up here.
1031
01:01:58,967 --> 01:01:59,968
BOY 1: You should get up there.
1032
01:01:59,968 --> 01:02:01,887
So much
for not attracting attention.
1033
01:02:11,855 --> 01:02:13,690
ANYA: No. Please. Please, stop.
1034
01:02:13,690 --> 01:02:15,275
MATTIE: Don't touch me, okay?
1035
01:02:15,275 --> 01:02:16,610
JULIA: Can you...
1036
01:02:16,610 --> 01:02:18,778
What are you doing?
1037
01:02:18,778 --> 01:02:19,988
What are you...
What is that?
1038
01:02:19,988 --> 01:02:21,406
We have to go.
1039
01:02:25,076 --> 01:02:26,203
I'm so sorry.
1040
01:02:29,039 --> 01:02:30,040
Get down!
1041
01:02:31,416 --> 01:02:33,001
This isn't what you think.
CASSIE: Get your stuff.
1042
01:02:33,001 --> 01:02:34,127
MATTIE: You left us.
1043
01:02:35,587 --> 01:02:36,796
I'm so sorry.
1044
01:02:39,549 --> 01:02:40,800
CASSIE: Julia!
1045
01:02:40,800 --> 01:02:42,260
Julia!
1046
01:02:43,011 --> 01:02:44,471
CASSIE: Julia, get back!
1047
01:02:55,273 --> 01:02:56,274
Come on!
1048
01:02:56,274 --> 01:02:57,484
No! Mattie!
1049
01:02:58,527 --> 01:02:59,611
No.
1050
01:03:46,700 --> 01:03:48,493
This track is going to be huge.
1051
01:03:48,493 --> 01:03:50,787
Are you in the zone?
This is Britney Spears.
1052
01:03:53,999 --> 01:03:55,667
Let's try that again.
1053
01:04:06,094 --> 01:04:08,888
I love this song.
1054
01:04:12,392 --> 01:04:13,393
Guys.
1055
01:04:13,893 --> 01:04:16,187
Okay, okay, I'm sorry.
I have to dance.
1056
01:04:21,318 --> 01:04:22,694
Come on, Julia.
Mattie, no.
1057
01:04:23,737 --> 01:04:25,196
Right. Okay.
1058
01:04:33,997 --> 01:04:35,290
Oh, my God. Come on.
1059
01:04:39,210 --> 01:04:40,629
Seriously, dude.
1060
01:04:51,848 --> 01:04:52,932
Come on. Let's go.
1061
01:04:52,932 --> 01:04:54,851
Don't even pretend
that you're cooler than Britney.
1062
01:04:54,851 --> 01:04:55,977
I know you know the words.
1063
01:04:55,977 --> 01:04:57,854
Come on, get up here.
1064
01:04:58,438 --> 01:05:00,231
Hey!
1065
01:05:00,231 --> 01:05:01,566
You should totally
get up there, dog.
1066
01:05:02,359 --> 01:05:03,360
Come on.
1067
01:05:12,786 --> 01:05:14,454
Hey!
1068
01:05:18,583 --> 01:05:20,502
Guys. Guys, guys.
We have to go, we have to...
1069
01:05:24,714 --> 01:05:26,841
1070
01:05:29,260 --> 01:05:30,929
Girls, get in! Get in! Get in!
1071
01:05:30,929 --> 01:05:32,472
Leave everything. Run!
1072
01:05:33,264 --> 01:05:34,974
Come on, let's go. Let's go!
Mattie, come on!
1073
01:05:34,974 --> 01:05:36,685
Get in!
I'm so sorry, Cassie.
1074
01:05:36,685 --> 01:05:37,852
Ah!
1075
01:05:55,328 --> 01:05:56,413
God!
1076
01:05:59,207 --> 01:06:01,000
So much
for not needing a babysitter.
1077
01:06:01,000 --> 01:06:03,336
Do you guys think of anybody
but yourselves?
1078
01:06:03,336 --> 01:06:05,463
You're so impulsive
and entitled,
1079
01:06:05,463 --> 01:06:06,548
and you don't listen!
1080
01:06:06,548 --> 01:06:07,924
We didn't mean to...
Whatever!
1081
01:06:07,924 --> 01:06:09,092
Don't even say anything!
1082
01:06:09,926 --> 01:06:10,927
God!
1083
01:06:11,511 --> 01:06:13,221
Your futures were almost...
1084
01:06:14,013 --> 01:06:15,140
so different.
1085
01:06:17,016 --> 01:06:18,727
You're lucky I saw them.
1086
01:06:18,727 --> 01:06:19,936
I'm so sorry.
1087
01:06:19,936 --> 01:06:21,020
Yes.
1088
01:06:21,938 --> 01:06:25,108
You should be so sorry.
All of you should be sorry.
1089
01:06:27,444 --> 01:06:28,445
God!
1090
01:06:51,885 --> 01:06:53,887
Amaria, where did they go?
1091
01:06:53,887 --> 01:06:55,764
AMARIA: I'm running checks now.
1092
01:06:56,973 --> 01:06:58,767
I don't understand
how they're doing this.
1093
01:06:58,767 --> 01:07:00,560
I've got a match on the woman
who's with them.
1094
01:07:00,935 --> 01:07:02,353
I'm not interested in her.
1095
01:07:02,854 --> 01:07:04,689
Focus on finding those girls.
1096
01:07:04,689 --> 01:07:06,149
AMARIA: Cassandra Webb.
1097
01:07:06,941 --> 01:07:08,943
Daughter of Constance Webb, deceased.
1098
01:07:09,402 --> 01:07:10,695
Did you say, "Webb"?
1099
01:07:11,696 --> 01:07:13,490
Uh, yeah. Do you know her?
1100
01:07:13,490 --> 01:07:14,991
That's not possible.
1101
01:07:17,577 --> 01:07:18,578
Come on.
1102
01:07:22,874 --> 01:07:25,335
He's not gonna stop
until he kills us, is he?
1103
01:07:26,503 --> 01:07:29,297
I don't know what he wants.
I don't know anything.
1104
01:07:31,174 --> 01:07:33,092
ANYA: But you can see
the future.
1105
01:07:34,010 --> 01:07:36,513
Can't you stop him
with your visions?
1106
01:07:36,513 --> 01:07:38,431
I don't know
how to control them.
1107
01:07:39,307 --> 01:07:40,517
It's useless.
1108
01:07:40,517 --> 01:07:42,393
Well, we're alive.
Maybe that's a plus.
1109
01:07:42,852 --> 01:07:43,853
Is your hand okay?
1110
01:07:45,605 --> 01:07:46,606
It's fine.
1111
01:07:51,736 --> 01:07:52,570
CASSIE: First thing
in the morning,
1112
01:07:52,570 --> 01:07:53,696
I'm taking you all home.
1113
01:07:54,113 --> 01:07:55,532
Your parents can deal with this.
1114
01:07:56,908 --> 01:07:58,034
No, they can't.
1115
01:07:58,034 --> 01:07:59,077
Ugh.
1116
01:08:02,038 --> 01:08:03,331
My mom's in a psych ward.
1117
01:08:05,708 --> 01:08:07,460
She didn't really cope well
after my dad left...
1118
01:08:07,460 --> 01:08:10,255
and so, I got sent to live
with him and his new family...
1119
01:08:10,255 --> 01:08:12,048
and I don't think
that they want me there.
1120
01:08:15,552 --> 01:08:17,262
I wondered if they missed me...
1121
01:08:18,972 --> 01:08:20,181
if I ran away.
1122
01:08:21,224 --> 01:08:22,934
Hmm, so you did.
1123
01:08:23,643 --> 01:08:24,978
MATTIE: My parents
aren't around either.
1124
01:08:25,562 --> 01:08:28,273
I think they resent how having
a kid messed up their lives.
1125
01:08:28,857 --> 01:08:29,858
I don't think they're gonna
1126
01:08:29,858 --> 01:08:31,276
fly back from China
to deal with this.
1127
01:08:31,276 --> 01:08:33,361
And I really
don't wanna find out, so...
1128
01:08:34,070 --> 01:08:35,071
I'm on my own.
1129
01:08:37,949 --> 01:08:39,951
Well, fine.
Then you guys can just...
1130
01:08:41,286 --> 01:08:42,954
go to the police.
ANYA: No.
1131
01:08:46,499 --> 01:08:49,168
My dad got deported
six months ago.
1132
01:08:50,295 --> 01:08:52,463
I came home from school,
and he was gone.
1133
01:08:52,881 --> 01:08:54,007
What about your mom?
1134
01:08:54,007 --> 01:08:55,884
My mom died when I was five.
1135
01:08:56,551 --> 01:08:57,552
It's just me and my dad.
1136
01:08:58,678 --> 01:09:00,430
Except he never told me
he didn't have his papers.
1137
01:09:00,430 --> 01:09:02,432
So, I've just been
living by myself
1138
01:09:02,432 --> 01:09:03,683
at our apartment since then.
1139
01:09:03,683 --> 01:09:04,767
You're on your own?
1140
01:09:06,102 --> 01:09:08,479
I don't need anyone else
to look out for me.
1141
01:09:10,607 --> 01:09:11,900
And I don't
have a curfew, either.
1142
01:09:15,320 --> 01:09:17,238
So, I can't go to the police.
1143
01:09:17,238 --> 01:09:18,323
Okay?
1144
01:09:18,823 --> 01:09:21,200
Until I'm 18, I can't exist.
1145
01:09:22,702 --> 01:09:24,829
And there's no way
I'm getting deported too.
1146
01:09:24,829 --> 01:09:27,248
Or going into the foster system.
1147
01:09:30,043 --> 01:09:31,127
Well...
1148
01:09:32,420 --> 01:09:35,006
Foster system
isn't always that terrible.
1149
01:09:38,426 --> 01:09:40,511
Things didn't turn out
so bad for me.
1150
01:09:41,054 --> 01:09:42,055
Right.
1151
01:09:45,433 --> 01:09:46,851
Cassie, please help us.
1152
01:12:08,367 --> 01:12:11,621
No one survives once enough
poison enters their system.
1153
01:12:11,621 --> 01:12:13,581
You won't be so lucky next time.
1154
01:12:14,290 --> 01:12:15,917
Why are you doing this?
1155
01:12:16,793 --> 01:12:18,711
I need to stop them
from killing me.
1156
01:12:19,754 --> 01:12:22,340
They're not killers.
They're just teenagers.
1157
01:12:22,757 --> 01:12:24,592
In the future,
they become much more.
1158
01:12:24,592 --> 01:12:28,888
In the future, they will destroy
me and everything I've built.
1159
01:12:30,556 --> 01:12:32,100
Those girls cannot exist.
1160
01:12:33,059 --> 01:12:34,602
How come you get to decide?
1161
01:12:35,186 --> 01:12:37,063
Because I'm the one
with the powers.
1162
01:12:40,900 --> 01:12:44,487
If you knew what I knew,
you'd do the same thing.
1163
01:12:46,364 --> 01:12:47,532
Would I?
1164
01:12:47,532 --> 01:12:50,827
If I knew the price to pay
was the lives of three girls?
1165
01:12:50,827 --> 01:12:52,578
The only thing I know is that,
1166
01:12:52,578 --> 01:12:54,872
in the future,
they also have powers.
1167
01:12:56,916 --> 01:13:00,253
The girls? The girls have powers
in the future?
1168
01:13:00,253 --> 01:13:02,588
Did you think you could beat me
with your mind?
1169
01:13:03,548 --> 01:13:05,508
Your mother underestimated me.
1170
01:13:07,426 --> 01:13:08,719
The power of the spider.
1171
01:13:09,679 --> 01:13:11,597
Don't make the same mistake.
1172
01:13:12,098 --> 01:13:13,182
Tell me where they are!
1173
01:13:13,891 --> 01:13:15,101
They don't mean anything to you.
1174
01:13:16,769 --> 01:13:18,187
You could just walk away.
1175
01:14:13,951 --> 01:14:15,661
What is this?
1176
01:14:20,041 --> 01:14:21,250
Rise and shine.
1177
01:14:22,084 --> 01:14:24,295
Okay, so this guy's hands
1178
01:14:24,295 --> 01:14:26,964
somehow release
an acute neurotoxin...
1179
01:14:26,964 --> 01:14:29,592
and it is painful. I was lucky.
1180
01:14:29,592 --> 01:14:31,219
The longer he holds on to you,
1181
01:14:31,219 --> 01:14:33,387
the more poison
gets into your system.
1182
01:14:33,387 --> 01:14:34,472
Then what happens?
1183
01:14:35,890 --> 01:14:37,225
Then your heart stops.
1184
01:14:38,809 --> 01:14:41,854
But you can offset
cardiac arrest with CPR.
1185
01:14:42,480 --> 01:14:45,566
So you interlock your hands
like this.
1186
01:14:46,317 --> 01:14:47,610
You lock your elbows...
1187
01:14:48,027 --> 01:14:50,279
and then you place
the heel of your hand
1188
01:14:50,279 --> 01:14:52,615
right on the sternum. Okay?
1189
01:14:52,615 --> 01:14:53,699
And then you pump.
1190
01:14:53,699 --> 01:14:56,035
And you wanna go,
like, two inches down.
1191
01:14:56,410 --> 01:14:59,247
And you wanna keep
a rhythm like a heartbeat. Okay?
1192
01:14:59,872 --> 01:15:00,957
You ready?
1193
01:15:00,957 --> 01:15:03,167
Okay, begin compressions.
Go. Good.
1194
01:15:05,211 --> 01:15:06,545
Okay. And when do I stop?
1195
01:15:06,545 --> 01:15:08,381
You don't stop.
If you stop, they die.
1196
01:15:09,006 --> 01:15:10,675
Oh!
CASSIE: And if you get tired,
1197
01:15:10,675 --> 01:15:12,385
then you need
somebody to take over.
1198
01:15:13,219 --> 01:15:14,470
I'm getting kinda tired.
Okay.
1199
01:15:14,470 --> 01:15:16,639
Anya, get ready to take over.
Mm-hmm.
1200
01:15:16,639 --> 01:15:19,600
But you have to pick up
the exact same rhythm.
1201
01:15:19,600 --> 01:15:20,685
Yeah.
Ready?
1202
01:15:20,685 --> 01:15:22,019
Yep.
And go.
1203
01:15:25,356 --> 01:15:27,441
Great. Nice, Mattie.
1204
01:15:27,441 --> 01:15:28,526
Not cool.
1205
01:15:31,279 --> 01:15:33,114
Julia, you wanna take over?
Okay.
1206
01:15:34,323 --> 01:15:35,324
Get ready.
1207
01:15:37,451 --> 01:15:40,579
Okay. One, two, three. Perfect.
1208
01:15:40,579 --> 01:15:41,956
Nice job, Anya.
1209
01:15:44,458 --> 01:15:46,669
I've never said this before
in my entire life...
1210
01:15:47,586 --> 01:15:48,754
but you're a good teacher.
1211
01:15:51,048 --> 01:15:54,885
Well, I've been
learning some things too.
1212
01:15:57,096 --> 01:15:58,389
About my mom.
1213
01:16:05,187 --> 01:16:06,480
Wait, so you do know this guy.
1214
01:16:07,189 --> 01:16:08,691
My mom did. I think.
1215
01:16:08,691 --> 01:16:10,026
That's her.
1216
01:16:10,026 --> 01:16:11,402
She's really pretty.
1217
01:16:15,698 --> 01:16:17,533
So this is because of you?
1218
01:16:19,910 --> 01:16:22,830
All I know is that
she was researching spiders.
1219
01:16:23,789 --> 01:16:25,666
In her notebook,
there's some stuff...
1220
01:16:25,666 --> 01:16:30,504
about a local tribe in Peru
that can do, like, crazy stuff.
1221
01:16:30,504 --> 01:16:32,298
What kind of crazy stuff?
1222
01:16:33,299 --> 01:16:35,676
Climb like spiders.
1223
01:16:37,303 --> 01:16:40,014
So is he one of them?
1224
01:16:40,806 --> 01:16:42,433
I need more information.
1225
01:16:46,228 --> 01:16:47,229
You're leaving.
1226
01:16:51,233 --> 01:16:53,444
I have to go and figure out
what is going on.
1227
01:16:53,944 --> 01:16:54,945
How?
1228
01:16:57,948 --> 01:16:59,325
You have to go to Peru.
1229
01:17:02,787 --> 01:17:03,788
I'll be gone a week.
1230
01:17:03,788 --> 01:17:04,872
I don't wanna leave them,
1231
01:17:04,872 --> 01:17:06,290
but he's out there
looking for them...
1232
01:17:06,290 --> 01:17:07,375
and they're relying on me,
1233
01:17:07,375 --> 01:17:08,751
and I don't know how else
to protect them.
1234
01:17:08,751 --> 01:17:11,128
Okay, look, I'm staying
with Mary for a few weeks
1235
01:17:11,128 --> 01:17:12,338
while Richard's out of town.
1236
01:17:12,338 --> 01:17:14,548
He won't find them there.
But, Cassie...
1237
01:17:15,758 --> 01:17:18,469
I can't pretend to understand
what's going on here.
1238
01:17:18,469 --> 01:17:20,930
Just be careful, okay?
1239
01:17:20,930 --> 01:17:22,264
I'll be back as soon as I can.
1240
01:17:22,264 --> 01:17:24,350
Thank you, Ben.
You didn't ask for any of this.
1241
01:17:24,350 --> 01:17:26,268
Okay, well, neither did you.
1242
01:19:53,082 --> 01:19:55,876
You have come back
looking for answers.
1243
01:19:59,922 --> 01:20:00,923
Back?
1244
01:20:00,923 --> 01:20:03,092
I promised your mother
I would be here.
1245
01:20:06,554 --> 01:20:09,056
CASSIE: My mom thought
Las Arañas were a myth.
1246
01:20:09,056 --> 01:20:10,349
MAN: What do you think?
1247
01:20:10,349 --> 01:20:13,060
I think she was crazy
for coming here alone.
1248
01:20:13,060 --> 01:20:14,562
She came here
1249
01:20:14,562 --> 01:20:17,439
hoping to extract healing
properties from the spiders.
1250
01:20:17,439 --> 01:20:19,567
She thought
she was being protected.
1251
01:20:19,567 --> 01:20:20,859
CASSIE: By Ezekiel Sims?
1252
01:20:20,859 --> 01:20:22,861
His motives were selfish.
1253
01:20:22,861 --> 01:20:24,738
He used your mom to find us.
1254
01:20:24,738 --> 01:20:26,448
But, because
he stole the spider...
1255
01:20:26,448 --> 01:20:27,658
he was cursed.
1256
01:20:28,450 --> 01:20:31,370
And he's been trying to outrun
his destiny ever since.
1257
01:20:38,252 --> 01:20:39,878
This is where my mom died?
1258
01:20:40,754 --> 01:20:42,381
And where you were born.
1259
01:20:47,845 --> 01:20:51,140
I don't understand why
she risked my life to come here.
1260
01:20:52,057 --> 01:20:54,268
To see the future clearly...
1261
01:20:54,268 --> 01:20:56,562
you have
to heal the wounds of your past.
1262
01:20:56,562 --> 01:20:57,688
That sounds like literally
1263
01:20:57,688 --> 01:21:00,107
every therapy session
I've ever avoided.
1264
01:21:00,107 --> 01:21:02,651
You have to go
back to your beginning
1265
01:21:02,651 --> 01:21:04,028
and keep going past that.
1266
01:21:04,028 --> 01:21:05,154
There are powers
1267
01:21:05,154 --> 01:21:07,406
you don't even know
you're capable of.
1268
01:21:08,574 --> 01:21:11,702
Your thread did not start
when you were born.
1269
01:21:15,414 --> 01:21:16,582
Do you trust me?
1270
01:21:19,001 --> 01:21:20,961
Not really sure at this point
I have a choice.
1271
01:21:29,511 --> 01:21:30,846
EZEKIEL:
You could just walk away.
1272
01:21:30,846 --> 01:21:33,432
MAN: Your thread did not start
when you were born.
1273
01:21:34,642 --> 01:21:36,602
They're almost
impossible to find.
1274
01:21:37,436 --> 01:21:39,938
She really is trying her best
to keep me from working.
1275
01:21:39,938 --> 01:21:41,231
Not when I'm this close.
1276
01:21:41,231 --> 01:21:42,733
But I'm not
gonna let her do that.
1277
01:21:42,733 --> 01:21:44,902
Why did you hate me so much?
1278
01:21:44,902 --> 01:21:45,986
Thank you.
1279
01:21:45,986 --> 01:21:47,321
For the umbrella.
1280
01:21:48,447 --> 01:21:49,740
EZEKIEL: Give it to me.
CONSTANCE: No.
1281
01:21:50,324 --> 01:21:51,492
I found it.
1282
01:21:51,492 --> 01:21:52,576
I found the spider.
1283
01:21:53,452 --> 01:21:54,870
Incredible, isn't it?
1284
01:21:56,955 --> 01:21:58,874
Give it to me.
No, please.
1285
01:21:58,874 --> 01:21:59,958
Give it to me.
1286
01:21:59,958 --> 01:22:01,043
You're making
the wrong decision.
1287
01:22:01,043 --> 01:22:02,795
You could just walk away.
No, you're making the wrong...
1288
01:22:03,796 --> 01:22:06,507
1289
01:22:11,387 --> 01:22:13,764
1290
01:22:15,683 --> 01:22:18,060
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
1291
01:22:18,852 --> 01:22:21,522
I'm so sorry. I'm so sorry.
1292
01:22:23,524 --> 01:22:25,484
MAN: Las Arañas
could not stand by.
1293
01:22:26,193 --> 01:22:28,195
We tried to save you both.
1294
01:22:46,088 --> 01:22:48,048
MAN: Her journey
will not be easy...
1295
01:22:48,048 --> 01:22:50,592
MAN: ...but she is strong.
1296
01:22:59,601 --> 01:23:01,812
Your test results came back.
1297
01:23:01,812 --> 01:23:02,980
I'm sorry to tell you
1298
01:23:02,980 --> 01:23:05,649
that your baby has
myasthenia gravis.
1299
01:23:05,649 --> 01:23:08,736
It's a genetic
neuromuscular disorder.
1300
01:23:08,736 --> 01:23:10,529
CASSIE: But I don't have
a neuromuscular disorder.
1301
01:23:10,529 --> 01:23:13,323
Life expectancy varies.
1302
01:23:13,323 --> 01:23:15,159
Do you need a tissue?
1303
01:23:15,159 --> 01:23:16,952
No. No. I need a cure.
1304
01:23:16,952 --> 01:23:19,538
I'm afraid there is no cure.
1305
01:23:19,955 --> 01:23:22,207
Single target
nucleotide intervention.
1306
01:23:22,708 --> 01:23:24,126
It's experimental...
1307
01:23:24,418 --> 01:23:26,628
but there are some promising
leads in the Amazon.
1308
01:23:26,628 --> 01:23:28,338
That's why you went there?
1309
01:23:28,839 --> 01:23:29,840
For me?
1310
01:23:29,840 --> 01:23:32,342
I have to advise you against
traveling in your condition.
1311
01:23:32,342 --> 01:23:35,429
I'm sorry, what are you offering
besides tissues?
1312
01:23:35,429 --> 01:23:37,347
I know this is hard to accept.
1313
01:23:37,347 --> 01:23:38,932
No, no, I am...
1314
01:23:38,932 --> 01:23:43,020
I'm unwilling to accept
a diagnosis of helplessness.
1315
01:23:44,146 --> 01:23:46,356
And I'm not gonna
teach my daughter to either.
1316
01:23:55,991 --> 01:23:56,992
You did it.
1317
01:23:58,869 --> 01:23:59,953
You did it.
1318
01:24:01,455 --> 01:24:03,332
I never knew I was sick.
1319
01:24:03,332 --> 01:24:06,543
The spider venom
did have healing properties.
1320
01:24:09,463 --> 01:24:11,965
I'm so sorry I spent so long
being mad at you.
1321
01:24:56,635 --> 01:24:58,887
I always thought my mom
didn't care about me.
1322
01:24:59,638 --> 01:25:03,225
Sometimes you must sacrifice
yourself for those you love.
1323
01:25:07,229 --> 01:25:09,523
I was there.
I was in the room...
1324
01:25:10,232 --> 01:25:12,568
I was in the room with her.
How did you do that?
1325
01:25:13,026 --> 01:25:14,027
You did that.
1326
01:25:14,027 --> 01:25:17,072
Now you're starting to see
what you're capable of.
1327
01:25:17,072 --> 01:25:20,158
You came here to learn the truth
about your past.
1328
01:25:20,951 --> 01:25:23,287
But you will leave ready
to embrace your future.
1329
01:25:25,038 --> 01:25:27,875
Seeing into the future
is no match for Ezekiel.
1330
01:25:27,875 --> 01:25:30,961
I need to stop him
before he kills those girls.
1331
01:25:30,961 --> 01:25:32,671
But I can't do what he can do.
1332
01:25:32,671 --> 01:25:37,217
I can't do the leapy, crawly,
like, death poison.
1333
01:25:37,217 --> 01:25:40,262
You didn't get the gift of
the greater physical strength...
1334
01:25:40,262 --> 01:25:42,681
or the ability
to release poison...
1335
01:25:42,681 --> 01:25:47,477
but seeing into the future
is only the start.
1336
01:25:47,477 --> 01:25:50,272
Your mind
has infinite potential.
1337
01:25:50,272 --> 01:25:53,692
If you master your power,
you can use the web...
1338
01:25:53,692 --> 01:25:56,862
to be in more than one place
at the same time.
1339
01:25:57,487 --> 01:26:00,657
You are the only one
who can change the future.
1340
01:26:01,909 --> 01:26:04,328
And when you take on
the responsibility...
1341
01:26:05,495 --> 01:26:07,706
great power will come.
1342
01:26:24,973 --> 01:26:26,224
Every day that goes by,
1343
01:26:26,224 --> 01:26:28,644
my appointment with death
gets closer.
1344
01:26:29,978 --> 01:26:31,688
And you still
have found nothing?
1345
01:26:32,272 --> 01:26:33,273
How can she have kept
1346
01:26:33,273 --> 01:26:35,484
three teenagers
hidden for a week?
1347
01:26:35,484 --> 01:26:37,402
I'm running checks
every three minutes,
1348
01:26:37,402 --> 01:26:39,279
scanning CCTV camera.
1349
01:26:39,279 --> 01:26:40,364
I have hacked
1350
01:26:40,364 --> 01:26:42,199
police and emergency services
frequencies.
1351
01:26:42,199 --> 01:26:44,201
I have eyes
on all of their houses,
1352
01:26:44,201 --> 01:26:46,161
including friends and family.
1353
01:26:48,080 --> 01:26:49,122
Still nothing.
1354
01:26:49,122 --> 01:26:51,208
Do you understand?
1355
01:26:52,501 --> 01:26:53,585
Huh?
1356
01:26:53,585 --> 01:26:55,796
Those girls cannot exist.
1357
01:26:55,796 --> 01:26:57,589
They will try to destroy me,
1358
01:26:57,589 --> 01:27:00,384
as I will you
if you don't find them.
1359
01:27:02,177 --> 01:27:03,595
She can't hide them forever.
1360
01:27:08,517 --> 01:27:11,019
Okay, it's still
pretty quiet out there. Uh...
1361
01:27:11,019 --> 01:27:12,813
What'd I miss?
ANYA: Ben said words.
1362
01:27:12,813 --> 01:27:14,648
Oh, boring.
Okay, let's try and remember
1363
01:27:14,648 --> 01:27:15,732
to pick up...
Nice nails.
1364
01:27:15,732 --> 01:27:16,942
after ourselves. Okay, guys?
Thank you.
1365
01:27:16,942 --> 01:27:18,110
Hey!
I mean, this is really...
1366
01:27:18,110 --> 01:27:19,236
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Rude!
1367
01:27:19,236 --> 01:27:20,612
All right, throwing popcorn...
Guys?
1368
01:27:20,612 --> 01:27:22,239
is super fun.
I cannot wait for that.
1369
01:27:22,239 --> 01:27:24,116
But I also think...
Guys, either I peed myself...
1370
01:27:24,116 --> 01:27:26,076
or my water broke.
1371
01:27:28,453 --> 01:27:29,538
Ew!
1372
01:27:29,538 --> 01:27:31,164
Well, honestly,
you probably peed yourself...
1373
01:27:31,164 --> 01:27:33,000
because that isn't
supposed to happen yet.
1374
01:27:33,000 --> 01:27:34,084
Richard's not here,
1375
01:27:34,084 --> 01:27:36,878
and the baby
isn't due for four weeks.
1376
01:27:36,878 --> 01:27:39,339
I don't think the baby
got the memo, Ben.
1377
01:27:39,339 --> 01:27:40,966
MATTIE: Okay.
Okay. Okay. Uh...
1378
01:27:40,966 --> 01:27:45,095
Looks like we may have to wait
a little while for, whoa,
1379
01:27:45,095 --> 01:27:46,179
the ambulance.
1380
01:27:46,179 --> 01:27:48,265
The baby is not waiting.
1381
01:27:48,265 --> 01:27:50,559
He's coming now. Ow.
1382
01:27:50,559 --> 01:27:51,977
Now.
1383
01:27:51,977 --> 01:27:54,479
Uh, like, here?
In the dining room?
1384
01:27:54,479 --> 01:27:57,274
If Ben doesn't get me
to the hospital, then yes.
1385
01:27:57,274 --> 01:27:58,358
Okay. Uh...
1386
01:27:59,151 --> 01:28:00,027
Ah!
1387
01:28:00,027 --> 01:28:01,695
Uh, get in the car.
1388
01:28:05,365 --> 01:28:06,366
MARY: Keep your head down.
1389
01:28:10,787 --> 01:28:11,788
It's gonna be okay.
1390
01:28:13,081 --> 01:28:14,082
Okay. Come on.
1391
01:28:14,082 --> 01:28:15,167
MARY: Okay, okay.
1392
01:28:17,377 --> 01:28:19,129
MARY: Ah!
BEN: Everyone okay?
1393
01:28:19,588 --> 01:28:21,089
Okay, seat belts, everybody.
1394
01:28:21,673 --> 01:28:22,674
Seriously?
1395
01:28:23,383 --> 01:28:24,509
Yeah.
Let's go.
1396
01:28:24,509 --> 01:28:25,719
Uh, never mind.
1397
01:28:28,430 --> 01:28:29,598
MARY: Ah!
1398
01:28:29,598 --> 01:28:31,600
MATTIE: All right,
let's step on it.
1399
01:28:49,534 --> 01:28:51,369
911 OPERATOR:
1058 in progress. 30-relo-5.
1400
01:28:51,369 --> 01:28:52,454
I might have something.
1401
01:28:52,454 --> 01:28:53,705
Woman in labor.
1402
01:28:54,915 --> 01:28:56,458
20Edward copy. En route.
1403
01:28:56,458 --> 01:28:57,709
OFFICER: 13-Edward, go ahead.
911 OPERATOR: 10-4.
1404
01:28:57,709 --> 01:28:58,835
Possible D&D in progress.
1405
01:29:00,545 --> 01:29:02,380
I've intercepted
a call to the hospital.
1406
01:29:02,380 --> 01:29:03,465
St. Timothy's.
1407
01:29:03,465 --> 01:29:04,716
Track the route.
1408
01:29:04,716 --> 01:29:05,801
AMARIA: Tracking.
1409
01:29:43,839 --> 01:29:44,840
MARY: The baby is not waiting.
1410
01:29:44,840 --> 01:29:46,508
...doesn't get me
to the hospital, then...
1411
01:29:46,508 --> 01:29:47,592
MATTIE: Get out,
get out, get out!
1412
01:29:47,592 --> 01:29:48,969
Go, go, go!
Whoa, whoa! Whoa!
1413
01:29:49,344 --> 01:29:50,887
What? What?
1414
01:29:50,887 --> 01:29:52,139
ANYA: Mattie, Mattie, Mattie!
1415
01:29:52,139 --> 01:29:53,223
Shit!
1416
01:30:05,193 --> 01:30:06,403
CASSIE: Sorry, guys.
1417
01:30:09,614 --> 01:30:10,615
PARAMEDIC: Hey!
1418
01:30:14,911 --> 01:30:16,246
Thank you.
1419
01:30:22,002 --> 01:30:23,211
So the last one was
1420
01:30:23,211 --> 01:30:25,922
three minutes and 24 seconds
after the previous one.
1421
01:30:25,922 --> 01:30:27,883
Uh, so that means
1422
01:30:27,883 --> 01:30:30,886
the time between contractions
is reducing at a rate of...
1423
01:30:32,012 --> 01:30:35,015
21.6 seconds.
1424
01:30:35,015 --> 01:30:37,267
That's pretty fast.
1425
01:30:37,267 --> 01:30:39,019
You better hurry up 'cause
I'm not sticking around...
1426
01:30:39,019 --> 01:30:40,103
if it gets gross.
Okay.
1427
01:30:40,812 --> 01:30:42,647
AMARIA: He's heading southwest
on Vernon Avenue.
1428
01:30:42,647 --> 01:30:45,233
EZEKIEL: I'll cut them off at
the Second Avenue intersection.
1429
01:30:45,942 --> 01:30:46,943
MATTIE: Drive faster.
1430
01:30:46,943 --> 01:30:49,404
Let's go.
Let's go, please.
1431
01:30:57,996 --> 01:30:59,539
EZEKIEL:
Hack into traffic control.
1432
01:31:00,540 --> 01:31:01,750
Turn the lights green.
1433
01:31:03,627 --> 01:31:04,961
Amaria, now.
1434
01:31:04,961 --> 01:31:06,755
AMARIA: Turning all
traffic lights to green.
1435
01:31:10,133 --> 01:31:11,551
MATTIE: Why is no one stopping?
Hey!
1436
01:31:11,551 --> 01:31:12,886
Ben, watch out!
1437
01:31:14,471 --> 01:31:15,764
ANYA: They're not stopping.
JULIA: What's happening?
1438
01:31:16,056 --> 01:31:17,182
BEN: Whoa, whoa.
1439
01:31:17,182 --> 01:31:18,975
MATTIE: Ben!
1440
01:31:21,853 --> 01:31:22,854
Everyone okay?
1441
01:31:22,854 --> 01:31:23,939
Yeah.
1442
01:31:23,939 --> 01:31:25,315
Are you okay?
Yeah.
1443
01:31:25,315 --> 01:31:26,399
MARY: I'm fine.
1444
01:31:29,569 --> 01:31:30,528
Um...
1445
01:31:31,279 --> 01:31:32,822
What is that?
1446
01:31:36,868 --> 01:31:38,453
Oh, my God, it's him.
1447
01:31:39,204 --> 01:31:40,205
Guys.
1448
01:31:52,884 --> 01:31:54,177
Ben, go, go, go!
Everybody get out right now!
1449
01:31:54,177 --> 01:31:55,387
Get out, get out, get out!
Go, go!
1450
01:32:26,835 --> 01:32:27,836
Cassie!
1451
01:32:28,336 --> 01:32:29,921
Get out. Go on.
Get in the ambulance. Go.
1452
01:32:29,921 --> 01:32:31,464
Come on.
It's not over. Go.
1453
01:32:31,464 --> 01:32:34,759
Ben, I need you to get Mary
as far away from us as possible.
1454
01:32:34,759 --> 01:32:37,137
Okay? Ezekiel,
he won't care about you now.
1455
01:32:37,137 --> 01:32:38,513
BEN: Well, what about you?
1456
01:32:39,139 --> 01:32:41,266
I liked it better
when you didn't make plans.
1457
01:33:04,414 --> 01:33:05,540
You're showing off.
1458
01:33:06,666 --> 01:33:07,667
Not yet.
1459
01:33:07,667 --> 01:33:09,961
Uh, I think we lost him.
1460
01:33:15,258 --> 01:33:17,260
Get in the back
and charge the AED.
1461
01:33:17,886 --> 01:33:19,054
For what?
Just do it. Go.
1462
01:33:21,598 --> 01:33:23,183
Okay, press "charge."
1463
01:33:23,600 --> 01:33:24,893
Am I having a heart attack?
1464
01:33:25,894 --> 01:33:26,978
I think
I'm having a heart attack.
1465
01:33:26,978 --> 01:33:28,521
You're not gonna
have a heart attack.
1466
01:33:28,521 --> 01:33:29,773
MAN: Hey, man!
1467
01:33:29,773 --> 01:33:31,483
Okay, get ready.
1468
01:33:33,234 --> 01:33:34,778
Get it close to the ceiling.
1469
01:33:34,778 --> 01:33:36,780
Nobody touch the sides
or anything.
1470
01:33:38,239 --> 01:33:39,574
Ready?
Okay. Yep, yep.
1471
01:33:42,827 --> 01:33:44,287
Wait. Wait.
1472
01:33:45,038 --> 01:33:46,414
Now.
1473
01:33:46,414 --> 01:33:47,957
1474
01:33:53,838 --> 01:33:55,006
Sorry.
1475
01:33:55,006 --> 01:33:56,216
ANYA: You okay?
JULIA: Yeah.
1476
01:33:56,216 --> 01:33:57,592
You okay?
MATTIE: You okay?
1477
01:34:00,136 --> 01:34:01,221
Okay.
1478
01:34:02,347 --> 01:34:03,556
Now you're showing off.
1479
01:34:04,432 --> 01:34:05,433
Maybe a little.
1480
01:34:27,956 --> 01:34:30,417
1481
01:34:35,338 --> 01:34:36,339
Now what?
1482
01:34:37,173 --> 01:34:38,675
EZEKIEL: Those girls
cannot exist.
1483
01:34:38,675 --> 01:34:40,260
ANYA: ...doesn't look safe.
CASSIE: It's a death trap.
1484
01:34:40,260 --> 01:34:41,553
MAN: ...infinite potential.
1485
01:34:42,303 --> 01:34:43,972
This place has
always been a death trap.
1486
01:34:43,972 --> 01:34:45,348
...packed with explosives.
1487
01:34:45,348 --> 01:34:46,641
CASSIE: Get down!
1488
01:34:48,768 --> 01:34:49,769
Go! Run!
1489
01:34:51,521 --> 01:34:52,772
Jump! Come on!
1490
01:34:52,772 --> 01:34:53,982
Get in the helicopter.
1491
01:35:01,364 --> 01:35:04,701
I have a code 30. PD36-307.
1492
01:35:04,701 --> 01:35:07,704
Requesting airlift support.
Dockside, Queens.
1493
01:35:08,705 --> 01:35:09,706
OPERATOR: Copy that.
1494
01:35:10,165 --> 01:35:11,166
Okay.
1495
01:35:15,420 --> 01:35:16,754
It's gonna get a little crazy.
1496
01:35:16,754 --> 01:35:18,256
It's already crazy.
1497
01:35:18,715 --> 01:35:19,924
You didn't bail on us.
1498
01:35:20,758 --> 01:35:21,801
Whatever happens,
1499
01:35:21,801 --> 01:35:23,470
I promise
I'm going to protect you guys.
1500
01:35:24,095 --> 01:35:25,555
We'll protect each other.
1501
01:35:25,555 --> 01:35:26,681
Yeah, we're in this together.
1502
01:35:27,390 --> 01:35:28,391
Right?
1503
01:35:28,850 --> 01:35:29,851
Yeah.
1504
01:35:30,977 --> 01:35:32,604
Okay. We are still
not doing a high five.
1505
01:35:33,730 --> 01:35:35,648
I know. It's not cool.
1506
01:35:35,648 --> 01:35:37,108
Let's go. Out the back.
1507
01:35:37,108 --> 01:35:38,318
What?
CASSIE: Go, go, go.
1508
01:35:49,204 --> 01:35:50,830
ANYA: This doesn't look safe.
1509
01:35:50,830 --> 01:35:53,833
Well, it's full of explosives
and it's structurally unsound.
1510
01:35:53,833 --> 01:35:55,752
That doesn't sound safe.
1511
01:35:55,752 --> 01:35:57,378
It's a death trap.
1512
01:35:58,213 --> 01:35:59,756
And that's a good thing?
1513
01:35:59,756 --> 01:36:01,674
As long as we're not the ones
who get trapped.
1514
01:36:03,134 --> 01:36:04,636
No matter what happens...
1515
01:36:04,636 --> 01:36:07,138
we need to work together, okay?
1516
01:36:08,806 --> 01:36:10,767
We're listening this time,
Cassie.
1517
01:36:10,767 --> 01:36:12,644
Yeah, and we won't be impulsive.
1518
01:36:13,478 --> 01:36:14,479
Are we ready?
1519
01:36:19,943 --> 01:36:22,779
We have to get to the roof.
He's gonna be here any minute.
1520
01:36:22,779 --> 01:36:25,114
Here. Take these.
1521
01:36:25,114 --> 01:36:27,450
Put them in
as many crates as you can.
1522
01:36:32,455 --> 01:36:33,456
Okay?
1523
01:36:34,457 --> 01:36:35,833
You two, go that way.
1524
01:36:35,833 --> 01:36:37,627
We need to slow him down.
1525
01:36:37,627 --> 01:36:39,963
Mattie, this way.
You come with me. Come on.
1526
01:36:45,593 --> 01:36:46,761
I got this one.
1527
01:36:47,387 --> 01:36:48,680
Come on, Julia. Let's go.
1528
01:37:01,401 --> 01:37:02,485
Anya, go.
1529
01:37:06,197 --> 01:37:07,240
Go.
1530
01:37:18,668 --> 01:37:21,212
Go straight ahead.
When I say "now," get down.
1531
01:37:26,092 --> 01:37:28,094
ANYA: What do you mean?
It's a dead end.
1532
01:37:30,597 --> 01:37:31,764
Now!
1533
01:37:35,518 --> 01:37:36,644
Whoa!
1534
01:37:36,644 --> 01:37:37,729
CASSIE: Go! Run!
1535
01:37:39,022 --> 01:37:40,440
MATTIE: Now you're really
showing off.
1536
01:37:40,940 --> 01:37:42,150
Come on, upstairs.
1537
01:37:53,828 --> 01:37:55,079
I knew. I knew she had a plan.
1538
01:37:55,079 --> 01:37:56,164
Hey!
Hey!
1539
01:37:56,664 --> 01:37:57,665
Hey!
We're here!
1540
01:37:58,124 --> 01:37:59,500
Down here!
1541
01:38:01,169 --> 01:38:03,463
OFFICER: Make your way
to the south side.
1542
01:38:05,923 --> 01:38:06,966
Come on.
1543
01:38:09,927 --> 01:38:11,095
Wait. Get down!
1544
01:38:13,306 --> 01:38:16,225
Let's go. He said south side.
We can go this way.
1545
01:38:17,185 --> 01:38:18,436
Anya, stop!
1546
01:38:27,695 --> 01:38:29,781
MATTIE: Let's go!
CASSIE: Mattie!
1547
01:38:37,497 --> 01:38:39,290
We need to go this way.
Go down here.
1548
01:38:39,290 --> 01:38:40,792
Get down!
1549
01:38:42,543 --> 01:38:44,379
Go to the ladder. Go!
1550
01:38:46,422 --> 01:38:47,423
Come on, come on!
1551
01:38:52,053 --> 01:38:53,388
MAN: Use the web.
1552
01:39:06,984 --> 01:39:08,027
CASSIE: Get to the helicopter.
1553
01:39:08,486 --> 01:39:10,780
ANYA: Hey!
Wait! Girls! Get down!
1554
01:39:13,032 --> 01:39:16,119
OFFICER: It's not safe to land.
You'll have to get higher.
1555
01:39:16,119 --> 01:39:17,495
Guys, this way.
1556
01:39:17,495 --> 01:39:19,580
We can get to the chopper
from up there.
1557
01:39:24,293 --> 01:39:25,461
Anya, jump.
1558
01:39:26,963 --> 01:39:28,756
Jump now! Julia, get back!
1559
01:39:36,139 --> 01:39:37,140
Julia, get down!
1560
01:39:47,150 --> 01:39:48,192
JULIA: Ah!
1561
01:39:50,069 --> 01:39:51,070
Oh, God!
1562
01:39:52,155 --> 01:39:53,656
EZEKIEL: You should
have walked away.
1563
01:39:55,908 --> 01:39:57,034
You can't protect them.
1564
01:39:57,034 --> 01:39:58,119
Cassie!
1565
01:40:03,416 --> 01:40:04,792
Over here, asshole.
1566
01:40:07,295 --> 01:40:08,838
Mattie!
1567
01:40:14,594 --> 01:40:15,845
Ah!
1568
01:40:19,432 --> 01:40:20,933
ANYA: Don't hurt her!
1569
01:40:28,399 --> 01:40:29,525
Anya!
1570
01:40:31,861 --> 01:40:33,696
JULIA: Cassie!
1571
01:40:51,297 --> 01:40:52,757
You can't save all three.
1572
01:40:55,635 --> 01:40:57,887
MAN: And when you take on
the responsibility...
1573
01:40:58,513 --> 01:41:00,306
great power will come.
1574
01:41:06,771 --> 01:41:09,148
Julia, I got you.
1575
01:41:09,148 --> 01:41:10,233
Come on.
1576
01:41:11,651 --> 01:41:13,861
Mattie. You're gonna be okay.
1577
01:41:13,861 --> 01:41:15,863
Anya. Anya, give me your hand.
1578
01:41:47,520 --> 01:41:49,564
You still can't beat me
with your mind.
1579
01:41:53,150 --> 01:41:54,652
What makes you so sure?
1580
01:42:01,993 --> 01:42:03,995
Come on. Come on, come on.
1581
01:42:03,995 --> 01:42:05,454
You're just like your mother.
1582
01:42:05,454 --> 01:42:07,290
Yes, I am.
1583
01:42:30,062 --> 01:42:32,023
You've been trying
to change your future.
1584
01:42:33,774 --> 01:42:36,027
But the girls
were never your future.
1585
01:42:37,695 --> 01:42:38,738
I was.
1586
01:42:52,793 --> 01:42:54,670
No!
1587
01:43:07,099 --> 01:43:09,143
Uh... Uh!
1588
01:43:17,610 --> 01:43:19,570
No. Cassie!
1589
01:44:13,332 --> 01:44:14,625
JULIA: She's not breathing.
1590
01:44:14,625 --> 01:44:16,293
Her heart's not beating.
ANYA: We know what to do.
1591
01:44:17,086 --> 01:44:18,087
Beginning compressions.
1592
01:44:19,213 --> 01:44:21,632
Interlock your fingers.
Come back, Cassie.
1593
01:44:21,632 --> 01:44:23,009
Come on, guys. Come on!
1594
01:44:24,593 --> 01:44:26,137
Keep going. We don't stop.
1595
01:44:27,054 --> 01:44:28,055
ANYA: Come on, Cassie.
1596
01:44:29,140 --> 01:44:30,349
I'm getting a little tired.
1597
01:44:30,349 --> 01:44:31,767
Okay. I'm right here.
1598
01:44:32,852 --> 01:44:34,270
Cassie, wake up! Please.
1599
01:44:34,270 --> 01:44:36,022
JULIA: Cassie!
MATTIE: Come back, Cassie.
1600
01:44:37,857 --> 01:44:39,650
ANYA: We're here, Cassie.
We're not leaving you.
1601
01:44:40,359 --> 01:44:42,278
Cassie, you got this.
Please. I need you. Please.
1602
01:44:44,030 --> 01:44:45,823
Oh, my God!
1603
01:44:46,532 --> 01:44:47,533
Cassie.
1604
01:44:48,868 --> 01:44:50,453
It's okay.
It's okay. It's okay.
1605
01:44:50,453 --> 01:44:51,537
Oh, my God. We did it.
1606
01:44:56,542 --> 01:44:57,793
We did it.
1607
01:45:18,898 --> 01:45:19,899
Hi.
1608
01:45:22,359 --> 01:45:23,611
Hello.
1609
01:45:23,611 --> 01:45:24,695
Hi.
1610
01:45:26,989 --> 01:45:28,699
Oh, he's perfect.
1611
01:45:29,575 --> 01:45:30,576
He is.
1612
01:45:31,077 --> 01:45:32,703
He's perfect.
Yeah.
1613
01:45:40,419 --> 01:45:41,712
We're still here, Cassie.
1614
01:45:42,505 --> 01:45:44,006
Yeah. We're not leaving you.
1615
01:45:45,007 --> 01:45:46,008
I wouldn't be here
1616
01:45:46,008 --> 01:45:47,510
if it weren't
for the three of you.
1617
01:45:48,135 --> 01:45:49,512
Right back at ya.
1618
01:45:50,012 --> 01:45:51,013
Ben said to tell you
1619
01:45:51,013 --> 01:45:52,515
that the baby
is doing really well.
1620
01:45:53,307 --> 01:45:54,892
And he's loving being an uncle.
1621
01:45:56,018 --> 01:45:59,021
Yeah. All the fun
and none of the responsibility.
1622
01:46:00,106 --> 01:46:01,607
That's what he thinks.
1623
01:46:04,819 --> 01:46:07,154
Are you all immediate family?
1624
01:46:07,613 --> 01:46:08,823
Yes.
1625
01:46:10,032 --> 01:46:11,450
They're all mine.
1626
01:46:18,541 --> 01:46:20,042
Can we get you anything?
1627
01:46:20,042 --> 01:46:21,127
No.
1628
01:46:22,044 --> 01:46:24,130
I have everything I need
right here.
1629
01:46:53,325 --> 01:46:54,785
MATTIE: No.
1630
01:46:58,372 --> 01:47:01,584
You left your junk mail
downstairs again.
1631
01:47:01,584 --> 01:47:04,837
And we got takeout.
But we didn't know...
1632
01:47:04,837 --> 01:47:06,547
Kung Pao chicken is perfect.
1633
01:47:06,547 --> 01:47:07,923
How'd you know?
1634
01:47:08,674 --> 01:47:09,758
Bless you, Anya.
1635
01:47:09,758 --> 01:47:10,843
What?
1636
01:47:13,387 --> 01:47:14,388
Thank you.
1637
01:47:18,225 --> 01:47:19,226
Mattie!
1638
01:47:19,226 --> 01:47:21,729
What? I told you I'm starving.
1639
01:47:21,729 --> 01:47:23,480
And I told you guys
that you wouldn't...
1640
01:47:23,480 --> 01:47:25,316
...wouldn't like you
if you were hangry.
1641
01:47:25,316 --> 01:47:27,193
Well, you wouldn't, so...
1642
01:47:28,485 --> 01:47:29,486
How's your eyesight?
1643
01:47:30,029 --> 01:47:31,697
I can see better
than I ever have.
1644
01:47:31,697 --> 01:47:32,781
Oh, yeah?
1645
01:47:33,407 --> 01:47:35,701
Can you see us in the future?
1646
01:47:36,619 --> 01:47:37,745
CASSIE: Yes.
1647
01:47:38,996 --> 01:47:40,206
I can see you.
1648
01:47:42,082 --> 01:47:44,084
CASSIE: Standing up
for what you believe.
1649
01:47:49,632 --> 01:47:50,925
CASSIE: Never giving up.
1650
01:47:56,388 --> 01:47:57,806
CASSIE: Discovering
you were always
1651
01:47:57,806 --> 01:47:59,391
more powerful than you thought.
1652
01:48:01,143 --> 01:48:02,937
Nothing I didn't already know.
1653
01:48:05,648 --> 01:48:07,066
I don't know about you two...
1654
01:48:07,650 --> 01:48:09,860
but that totally
makes sense to me.
1655
01:48:10,444 --> 01:48:12,363
What? I'm serious.
Wow.
1656
01:48:14,949 --> 01:48:16,450
What? I'm being serious.
1657
01:48:20,371 --> 01:48:22,706
MATTIE: Oh, wow. Okay. Wow.
1658
01:48:32,007 --> 01:48:33,550
CASSIE:
Whatever the future holds...
1659
01:48:39,598 --> 01:48:40,808
we'll be ready.
1660
01:48:43,102 --> 01:48:44,979
And you know the best thing
about the future?
1661
01:48:47,106 --> 01:48:49,024
It hasn't happened yet.
115685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.