Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,715
In the nation's
largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,885
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,885 --> 00:00:12,512
are hunted by the detectives
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,724
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,268
These are their stories.
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,271
You have a pattern
of behavior
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,856
not unlike your father's.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,024
What are we doing now?
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,776
We here to talk about me
or my old man?
10
00:00:26,776 --> 00:00:28,695
Are you two okay?
- Yeah.
11
00:00:28,695 --> 00:00:31,072
After five kids,
you gain a couple secrets.
12
00:00:31,072 --> 00:00:33,283
Five? One is overwhelming.
13
00:00:33,283 --> 00:00:36,911
[dramatic music]
14
00:00:36,911 --> 00:00:38,455
Hey, we need to talk.
15
00:00:40,123 --> 00:00:42,250
We've exhumed
nine victims so far.
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,794
The search,
obviously, continues.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,088
The nails going through
the hands, the feet,
18
00:00:47,088 --> 00:00:48,256
and five sacred wounds.
19
00:00:48,256 --> 00:00:50,592
Looks like our boy's
a true believer.
20
00:00:50,592 --> 00:00:52,302
Is there anything
you can tell me
21
00:00:52,302 --> 00:00:53,678
about the man who abducted you?
22
00:00:53,678 --> 00:00:57,182
He'd always say
in this whispery voice,
23
00:00:57,182 --> 00:01:00,894
"Don't wash away
with the sea, sweetheart."
24
00:01:00,894 --> 00:01:03,855
What do you know
about Cahill's parties?
25
00:01:03,855 --> 00:01:05,315
Did you know
that Eric's been to them?
26
00:01:05,315 --> 00:01:07,484
Your brother?
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,611
He makes his own decisions.
28
00:01:13,114 --> 00:01:16,242
[phone ringing]
29
00:01:18,953 --> 00:01:20,372
Yeah?
30
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
How's the suspension going,
little brother?
31
00:01:22,040 --> 00:01:24,209
Great.
I've been working on my tan.
32
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
I saw Ma this morning.
33
00:01:25,543 --> 00:01:26,628
She says she found a place.
34
00:01:26,628 --> 00:01:28,338
Wait a minute,
wait a minute, what--
35
00:01:28,338 --> 00:01:29,881
you're in town?
- Yeah.
36
00:01:29,881 --> 00:01:31,466
I said I was coming back
to help Mom.
37
00:01:31,466 --> 00:01:33,385
Been in town for a week.
Didn't you get my message?
38
00:01:33,385 --> 00:01:35,553
Oh, you probably called
the wrong phone.
39
00:01:35,553 --> 00:01:38,098
I've been out anyway
working on the case.
40
00:01:38,098 --> 00:01:40,183
[laughs]
Some suspension.
41
00:01:40,183 --> 00:01:41,768
Anyway, it's the Ivory Gardens
42
00:01:41,768 --> 00:01:44,187
Senior Living Center
in Brooklyn.
43
00:01:45,855 --> 00:01:48,108
What? What is it?
44
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
The place Mom likes.
45
00:01:49,609 --> 00:01:51,236
Kathleen already took her
on a tour, so we're--
46
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
No, no. No, no, no.
47
00:01:52,362 --> 00:01:53,655
I need to check it out.
48
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
Elliot,
Mom wants this to happen.
49
00:01:55,740 --> 00:01:57,784
Hey, Randall,
I know what Mom wants.
50
00:01:57,784 --> 00:02:00,620
I just got to make sure
it's the right place.
51
00:02:00,620 --> 00:02:02,789
[sighs]
Fine. I'll set something up.
52
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Okay, great, great.
53
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Yeah, thanks.
54
00:02:04,791 --> 00:02:07,335
Um, bye.
55
00:02:07,335 --> 00:02:09,963
We now believe
Noah Cahill was, in fact,
56
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
responsible for the murders
of all nine women
57
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
found on that beach.
58
00:02:15,510 --> 00:02:18,638
So far, we've been able to
identify seven of the victims
59
00:02:18,638 --> 00:02:21,349
but are in the process
of notifying family.
60
00:02:21,349 --> 00:02:23,226
So what about
the two Jane Does?
61
00:02:23,226 --> 00:02:25,895
According to
Suffolk County M.E.,
62
00:02:25,895 --> 00:02:28,356
the remains were too decomposed
to identify.
63
00:02:28,356 --> 00:02:29,774
So they will be added to
64
00:02:29,774 --> 00:02:32,819
{\an8}the National Missing and
Unidentified Persons System.
65
00:02:32,819 --> 00:02:36,322
Either they stopped caring or
they just don't want to know.
66
00:02:37,449 --> 00:02:39,034
Well, I do.
67
00:02:39,034 --> 00:02:43,538
Can you tell us anything
about DA Cahill's death?
68
00:02:43,538 --> 00:02:46,833
Cahill taking his own life
seems to have been
69
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
the last piece in solving
70
00:02:49,169 --> 00:02:53,882
this horrific and grisly crime.
71
00:02:53,882 --> 00:02:56,843
So you can confirm
that it was a suicide?
72
00:02:56,843 --> 00:02:58,720
At this time,
I have no further comments
73
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
on this tragedy.
74
00:03:00,180 --> 00:03:01,306
[reporters clamoring]
75
00:03:01,306 --> 00:03:04,267
[suspenseful music]
76
00:03:04,267 --> 00:03:11,066
♪ ♪
77
00:03:11,066 --> 00:03:12,442
Meredith.
78
00:03:16,404 --> 00:03:18,281
You did fine, sweetheart.
79
00:03:18,281 --> 00:03:20,742
A little bit off the script
at the end there.
80
00:03:22,452 --> 00:03:24,371
I did my best
under the circumstances.
81
00:03:24,371 --> 00:03:27,248
I got the press off your back.
82
00:03:27,248 --> 00:03:30,835
You didn't say
the case was closed.
83
00:03:30,835 --> 00:03:34,881
Because the case
isn't closed.
84
00:03:34,881 --> 00:03:37,092
You seem tired, Mer.
85
00:03:37,092 --> 00:03:38,968
I think you need a break.
86
00:03:38,968 --> 00:03:40,220
What do you mean?
87
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
I mean you should take
some time off, with pay.
88
00:03:44,182 --> 00:03:46,309
I'll fill in as interim Chief.
89
00:03:46,309 --> 00:03:48,561
[chuckles]
90
00:03:48,561 --> 00:03:51,022
The town council
will never go for that.
91
00:03:51,022 --> 00:03:52,357
They already have.
92
00:03:52,357 --> 00:03:54,317
I had an emergency meeting
this morning.
93
00:03:54,317 --> 00:04:00,240
♪ ♪
94
00:04:00,240 --> 00:04:02,992
They were thankful
for your service.
95
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
[dramatic music]
96
00:05:00,967 --> 00:05:01,634
You brought me pastrami?
97
00:05:02,677 --> 00:05:05,305
On rye with mustard, slaw.
98
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
And pickles?
99
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
Have we met?
100
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
How's the PT going?
101
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
{\an8}My physical therapist
smiles too much.
102
00:05:12,687 --> 00:05:15,732
{\an8}Says I'm about six weeks out
from doing sit-ups.
103
00:05:15,732 --> 00:05:18,151
{\an8}Core's important.
104
00:05:18,151 --> 00:05:21,071
{\an8}What's going on
with your IAB case?
105
00:05:21,071 --> 00:05:23,239
{\an8}Uh,
have you heard from Reyes?
106
00:05:23,239 --> 00:05:24,574
{\an8}Yes.
107
00:05:24,574 --> 00:05:25,784
{\an8}He's doing what he needs to do.
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
{\an8}Don't change the subject.
109
00:05:31,414 --> 00:05:33,416
{\an8}They want a psych eval.
110
00:05:33,416 --> 00:05:34,793
{\an8}Why?
111
00:05:37,879 --> 00:05:40,507
{\an8}Elliot, you got to
take this seriously.
112
00:05:40,507 --> 00:05:41,508
{\an8}I am taking it seriously.
113
00:05:41,508 --> 00:05:42,759
{\an8}I did my written yesterday.
114
00:05:42,759 --> 00:05:44,511
{\an8}Four hours of my life
I'm not getting back.
115
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
{\an8}When's the oral exam?
116
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
{\an8}Naz is setting that up.
117
00:05:48,640 --> 00:05:50,100
{\an8}Mm. Doesn't make any sense.
118
00:05:50,100 --> 00:05:52,268
{\an8}You should be cleared by now.
119
00:05:52,268 --> 00:05:53,645
{\an8}Agreed.
120
00:05:53,645 --> 00:05:56,690
{\an8}And not for nothing, but
the investigator on my case,
121
00:05:56,690 --> 00:05:58,942
{\an8}he's got it out for me.
122
00:05:58,942 --> 00:06:00,777
{\an8}I'm telling you.
123
00:06:00,777 --> 00:06:02,529
{\an8}I got to jump.
- All right.
124
00:06:02,529 --> 00:06:04,322
{\an8}Thanks for the goodies.
- You're welcome.
125
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
{\an8}I'll leave you
with the pickles.
126
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
{\an8}I'm taking this as a hostage.
127
00:06:07,617 --> 00:06:09,119
{\an8}All right.
128
00:06:09,119 --> 00:06:11,413
{\an8}Hey, I'll check in
with you later.
129
00:06:11,413 --> 00:06:12,372
{\an8}All right.
130
00:06:21,381 --> 00:06:24,092
{\an8}[line trilling]
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,975
{\an8}Chief,
what are you doing here?
132
00:06:31,975 --> 00:06:34,561
{\an8}The son of a bitch fired me.
133
00:06:34,561 --> 00:06:35,854
{\an8}Who fired you?
134
00:06:35,854 --> 00:06:37,564
{\an8}My dad.
135
00:06:37,564 --> 00:06:39,524
{\an8}My father fired me.
136
00:06:39,524 --> 00:06:41,401
{\an8}[laughs]
137
00:06:41,401 --> 00:06:42,902
{\an8}Can you believe it?
138
00:06:42,902 --> 00:06:45,321
{\an8}I can't believe
you got here in one piece.
139
00:06:45,321 --> 00:06:47,198
{\an8}I told him that
the killer's still out there
140
00:06:47,198 --> 00:06:51,161
{\an8}and that there is no way
this case is over.
141
00:06:51,161 --> 00:06:52,912
{\an8}Why didn't you say that
at the press conference?
142
00:06:52,912 --> 00:06:55,290
{\an8}Ah, 'cause I do what
he tells me to do,
143
00:06:55,290 --> 00:06:57,834
{\an8}'cause that's our whole twisted
father-daughter dance and...
144
00:06:57,834 --> 00:07:00,003
{\an8}- Uh-huh?
- Now we have to go digging.
145
00:07:00,003 --> 00:07:02,088
{\an8}We have to get--
the killer's still out there.
146
00:07:02,088 --> 00:07:03,465
{\an8}What is that?
147
00:07:05,050 --> 00:07:06,885
{\an8}Okay. I got it.
148
00:07:06,885 --> 00:07:08,011
{\an8}I got it. What is this?
149
00:07:08,011 --> 00:07:10,388
{\an8}Case files.
150
00:07:10,388 --> 00:07:11,931
{\an8}All of them?
151
00:07:11,931 --> 00:07:13,767
{\an8}What I could get before Logan
shut me out of the system.
152
00:07:13,767 --> 00:07:15,727
{\an8}It's really cold. Are you cold?
- Yeah, I know.
153
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
{\an8}We're gonna go inside.
154
00:07:32,077 --> 00:07:33,912
{\an8}[exhales]
155
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
{\an8}[sighs]
156
00:07:44,422 --> 00:07:45,382
{\an8}You're up.
157
00:07:45,382 --> 00:07:46,424
{\an8}Chief Bonner,
158
00:07:46,424 --> 00:07:48,551
{\an8}Detective Slootmaekers
and Bashir.
159
00:07:48,551 --> 00:07:50,512
{\an8}- Jet.
- Sam.
160
00:07:50,512 --> 00:07:53,056
{\an8}And you're--
what's your first name?
161
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
{\an8}- Vargas is fine.
- Okay. There you go.
162
00:07:55,517 --> 00:07:57,102
{\an8}Just part of the team.
163
00:07:58,186 --> 00:07:59,979
{\an8}Oh, you've been busy.
164
00:07:59,979 --> 00:08:01,231
{\an8}Yeah, well,
we're trying to identify
165
00:08:01,231 --> 00:08:02,732
{\an8}the two remaining victims.
166
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
{\an8}How?
167
00:08:04,192 --> 00:08:07,112
{\an8}I was told there's not enough
viable DNA to work with.
168
00:08:07,112 --> 00:08:08,738
{\an8}Whoever told you that
is a liar.
169
00:08:08,738 --> 00:08:10,865
{\an8}Jet.
170
00:08:10,865 --> 00:08:12,200
{\an8}Vargas, do your thing.
171
00:08:12,200 --> 00:08:14,828
{\an8}- Sure.
- Come on over here.
172
00:08:14,828 --> 00:08:18,748
{\an8}So unlike most strategies
to directly reconstruct a face
173
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
{\an8}from remains that utilize
a database of portrait photos
174
00:08:21,918 --> 00:08:23,712
{\an8}to create
what we call candidates,
175
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
{\an8}we used an algorithm
that can scan the skulls
176
00:08:26,423 --> 00:08:29,342
{\an8}of both Jane Does
from every possible angle.
177
00:08:29,342 --> 00:08:32,220
{\an8}And then we had the AI do what
is called a facial machina.
178
00:08:32,220 --> 00:08:34,222
{\an8}Jane Doe 1 being the
oldest and most likely
179
00:08:34,222 --> 00:08:36,182
{\an8}the first victim is gonna take
a little bit longer,
180
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
{\an8}but we've already completed
a facial recreation
181
00:08:37,934 --> 00:08:39,185
{\an8}of Jane Doe 2.
182
00:08:39,185 --> 00:08:40,687
{\an8}And then just for fun,
we ran it through
183
00:08:40,687 --> 00:08:43,982
{\an8}a recognition software,
and we got a match.
184
00:08:43,982 --> 00:08:45,817
Her name is Jessica--
185
00:08:45,817 --> 00:08:47,485
Jessica.
186
00:08:47,485 --> 00:08:49,029
Jessica Clark.
187
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
You know her?
188
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
She was a few grades
below me.
189
00:08:52,449 --> 00:08:54,993
I remember
when she disappeared.
190
00:08:54,993 --> 00:08:56,453
Her family still in the area?
191
00:08:56,453 --> 00:08:59,372
Well, her father died,
and her--
192
00:08:59,372 --> 00:09:01,666
her brother's
doing time upstate.
193
00:09:01,666 --> 00:09:03,293
Her mother's still in town.
194
00:09:03,293 --> 00:09:05,754
I should let her know.
195
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
I'll go with you.
196
00:09:07,756 --> 00:09:08,715
- Stabler.
- Huh?
197
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
You can't go.
198
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
I promised Bell
that you wouldn't go AWOL
199
00:09:11,092 --> 00:09:12,135
before your psych eval.
200
00:09:12,135 --> 00:09:13,803
Your what?
201
00:09:13,803 --> 00:09:15,638
I'm getting my head examined.
202
00:09:15,638 --> 00:09:18,016
Just get your things
and I'll meet you outside.
203
00:09:18,016 --> 00:09:19,642
- Stabler.
- Yeah?
204
00:09:19,642 --> 00:09:22,270
Naz could call you
at any time.
205
00:09:22,270 --> 00:09:23,605
Good thing
I'm bringing my phone.
206
00:09:23,605 --> 00:09:25,648
Sam, walk with me.
207
00:09:25,648 --> 00:09:26,733
Yes, sir.
208
00:09:31,196 --> 00:09:32,405
How's Stacy doing?
209
00:09:32,405 --> 00:09:34,199
Well,
the doctor sent her home
210
00:09:34,199 --> 00:09:36,534
and put her on
mandatory bed rest.
211
00:09:36,534 --> 00:09:38,036
Must be driving her
stir crazy.
212
00:09:38,036 --> 00:09:39,245
You have no idea.
213
00:09:39,245 --> 00:09:41,664
All right, look,
I need a favor from you.
214
00:09:41,664 --> 00:09:45,335
Okay. Yes, sir.
215
00:09:45,335 --> 00:09:49,172
That may contain
a controlled substance.
216
00:09:49,172 --> 00:09:52,634
I want to know its origins
and its nature.
217
00:09:52,634 --> 00:09:55,178
Okay. On the QT?
218
00:09:56,596 --> 00:09:57,764
Copy.
219
00:09:59,641 --> 00:10:02,394
So my Jessica
220
00:10:02,394 --> 00:10:05,146
has been on that beach
this whole time?
221
00:10:05,146 --> 00:10:07,440
I'm afraid so, Mrs. Clark.
222
00:10:09,359 --> 00:10:12,320
I prayed every day
she'd come back to us.
223
00:10:15,573 --> 00:10:18,868
You hope for this day, closure,
224
00:10:18,868 --> 00:10:20,745
but not like this.
225
00:10:20,745 --> 00:10:22,372
Why would someone do this?
226
00:10:22,372 --> 00:10:24,416
Everyone loved her.
227
00:10:24,416 --> 00:10:25,291
Yes.
228
00:10:25,291 --> 00:10:27,919
I know my brother did.
229
00:10:27,919 --> 00:10:30,755
- Were they friends?
- Mm-hmm.
230
00:10:30,755 --> 00:10:33,800
Yes, until they weren't.
231
00:10:33,800 --> 00:10:36,011
I-I don't remember that.
232
00:10:36,011 --> 00:10:37,220
What happened?
233
00:10:37,220 --> 00:10:38,888
Well, nothing really.
234
00:10:38,888 --> 00:10:42,225
You know, just teenager stuff.
235
00:10:42,225 --> 00:10:45,061
I mean, they sang
in the church choir together,
236
00:10:45,061 --> 00:10:46,479
did the competitions,
237
00:10:46,479 --> 00:10:48,273
even made regionals one year.
238
00:10:48,273 --> 00:10:51,234
Then Eric started showing up
at all hours.
239
00:10:51,234 --> 00:10:54,821
He got kind of obsessive.
240
00:10:54,821 --> 00:10:56,948
You remember.
241
00:10:56,948 --> 00:10:58,408
I had to call your dad.
242
00:10:58,408 --> 00:11:01,995
When the judge was the chief?
243
00:11:01,995 --> 00:11:05,665
Your daddy did everything
he could to find her,
244
00:11:05,665 --> 00:11:08,251
but...
245
00:11:08,251 --> 00:11:11,463
that poor man was so torn up.
246
00:11:11,463 --> 00:11:13,256
It was like his own daughter
had gone missing.
247
00:11:13,256 --> 00:11:16,217
[suspenseful music]
248
00:11:16,217 --> 00:11:23,391
♪ ♪
249
00:11:24,976 --> 00:11:26,603
Dad.
250
00:11:26,603 --> 00:11:28,938
I didn't know you were
coming into the city.
251
00:11:28,938 --> 00:11:31,107
Well, I thought I'd check in,
252
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
see how you're doing.
253
00:11:32,108 --> 00:11:33,735
I'm doing fine.
254
00:11:33,735 --> 00:11:36,780
I'm just going over
these restorations.
255
00:11:36,780 --> 00:11:37,781
Aha.
256
00:11:41,117 --> 00:11:43,620
That's good, son.
257
00:11:43,620 --> 00:11:46,539
So you keeping your nose clean?
258
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
You said
you were gonna fix things.
259
00:11:50,335 --> 00:11:52,379
I'm trying,
260
00:11:52,379 --> 00:11:56,216
but your sister
is still looking into
261
00:11:56,216 --> 00:11:57,258
what happened to those girls.
262
00:11:57,258 --> 00:12:01,012
So I need you to focus
263
00:12:01,012 --> 00:12:03,306
on other things.
264
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
I am focused.
265
00:12:04,474 --> 00:12:06,226
My work
is very important to me.
266
00:12:06,226 --> 00:12:07,435
I know that,
267
00:12:07,435 --> 00:12:10,021
but I'm trying
to keep you safe.
268
00:12:10,021 --> 00:12:12,816
So for the love of God,
269
00:12:12,816 --> 00:12:14,859
try to control yourself.
270
00:12:14,859 --> 00:12:17,862
[ominous music]
271
00:12:17,862 --> 00:12:24,869
♪ ♪
272
00:12:31,918 --> 00:12:34,295
Everything okay, sir?
273
00:12:34,295 --> 00:12:36,798
Don't worry about me.
274
00:12:36,798 --> 00:12:39,843
Well, can we talk
about my future?
275
00:12:39,843 --> 00:12:41,803
What about it?
276
00:12:41,803 --> 00:12:44,222
You said I'd be chief.
277
00:12:44,222 --> 00:12:46,516
I said
when the time was right.
278
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
I did what
you asked me to do.
279
00:12:50,937 --> 00:12:54,024
I've done everything
you've asked me to do.
280
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
If I'm chief,
281
00:12:55,900 --> 00:12:59,988
nobody has to know
the truth, sir.
282
00:12:59,988 --> 00:13:04,617
Look at you
taking your first big swing,
283
00:13:04,617 --> 00:13:07,495
just like I taught you.
284
00:13:07,495 --> 00:13:11,499
But we have to see this through
to the end, boy.
285
00:13:11,499 --> 00:13:15,962
It affects both of us.
286
00:13:15,962 --> 00:13:19,382
You know what I'm saying?
287
00:13:19,382 --> 00:13:21,009
Yes, sir.
288
00:13:25,847 --> 00:13:29,309
[phone ringing]
289
00:13:39,652 --> 00:13:41,237
Hello?
290
00:13:41,237 --> 00:13:45,241
[modulated voice] You have
no idea how angry you made me.
291
00:13:45,241 --> 00:13:47,494
I don't?
292
00:13:47,494 --> 00:13:49,329
Why don't you tell me?
293
00:13:49,329 --> 00:13:51,873
You took away
my special place.
294
00:13:51,873 --> 00:13:54,417
[tense music]
295
00:13:54,417 --> 00:13:56,544
What made it so special?
296
00:13:56,544 --> 00:14:00,882
It was where I could take my
girls and clean them in peace.
297
00:14:00,882 --> 00:14:05,136
I know how important
your work is to you.
298
00:14:05,136 --> 00:14:07,138
You're a believer.
299
00:14:07,138 --> 00:14:10,433
I had violent thoughts
because of what you did.
300
00:14:10,433 --> 00:14:12,394
Thoughts of cutting you,
301
00:14:12,394 --> 00:14:15,355
carving into your flesh.
302
00:14:15,355 --> 00:14:18,066
I had to get them
out of my head,
303
00:14:18,066 --> 00:14:19,943
so I went to confession.
304
00:14:19,943 --> 00:14:23,571
♪ ♪
305
00:14:28,743 --> 00:14:29,452
Killer went to confession.
306
00:14:30,537 --> 00:14:31,621
Please tell me
he went recently.
307
00:14:31,621 --> 00:14:33,289
Search CCTVs,
every Catholic Church
308
00:14:33,289 --> 00:14:35,083
within five miles of Westbrook
309
00:14:35,083 --> 00:14:38,670
and a ten-block radius of the
bar that Rita was taken from.
310
00:14:38,670 --> 00:14:40,630
And tell Vargas--
- Here. I'm here.
311
00:14:40,630 --> 00:14:43,425
Track every male
that went into those churches.
312
00:14:43,425 --> 00:14:44,384
Run it against
the list of people
313
00:14:44,384 --> 00:14:45,635
that we ID'd at Cahill's party.
314
00:14:45,635 --> 00:14:47,012
How long will that take?
315
00:14:47,012 --> 00:14:48,430
Even with the magic box,
it would take weeks
316
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
to go through all that data.
317
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
But confessions
are scheduled.
318
00:14:50,432 --> 00:14:52,308
Why not search specific times?
319
00:14:54,144 --> 00:14:55,145
It'll still take days.
320
00:14:55,145 --> 00:14:56,521
We don't have days.
321
00:14:56,521 --> 00:15:00,483
Start with churches
that do choir competitions.
322
00:15:02,444 --> 00:15:04,446
Changes the algorithm
from days to hours.
323
00:15:04,446 --> 00:15:05,780
Totally doable.
324
00:15:05,780 --> 00:15:07,198
All right, well,
then go do it.
325
00:15:07,198 --> 00:15:09,075
- Already am.
- Thanks.
326
00:15:09,075 --> 00:15:11,995
[suspenseful music]
327
00:15:23,340 --> 00:15:24,466
[computer beeps]
328
00:15:38,063 --> 00:15:41,441
[phone beeping]
329
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
Tell me you got something.
330
00:15:42,567 --> 00:15:44,778
We got a hit
on the CCTV search.
331
00:15:44,778 --> 00:15:46,946
I'm sending you an image now.
332
00:15:46,946 --> 00:15:48,114
[phone chimes]
333
00:15:50,658 --> 00:15:51,618
Okay, what am I looking at?
334
00:15:51,618 --> 00:15:52,702
I know I've seen
this face before,
335
00:15:52,702 --> 00:15:54,120
I just don't know from where.
336
00:15:54,120 --> 00:15:56,498
Rita's party video.
337
00:15:56,498 --> 00:15:59,042
You got a name?
338
00:15:59,042 --> 00:16:01,461
Yeah.
339
00:16:01,461 --> 00:16:03,546
Hi. Come on in.
340
00:16:05,965 --> 00:16:07,634
Oh.
341
00:16:07,634 --> 00:16:09,928
This can't be good.
342
00:16:09,928 --> 00:16:12,639
What's so important that you
couldn't tell me on the phone?
343
00:16:12,639 --> 00:16:14,683
- Oh, um...
- Yeah, I took it
344
00:16:14,683 --> 00:16:16,393
out of Evidence.
Arrest me.
345
00:16:16,393 --> 00:16:18,728
The killer called me on it.
346
00:16:20,063 --> 00:16:21,648
What did he say?
347
00:16:21,648 --> 00:16:23,775
That he went to confession.
348
00:16:23,775 --> 00:16:25,819
- Do you know where?
- No.
349
00:16:25,819 --> 00:16:27,946
Vargas, walk her through it.
350
00:16:27,946 --> 00:16:31,449
I compared CCTV of churches
in and around Westbrook
351
00:16:31,449 --> 00:16:33,743
and Manhattan
and compared that to people
352
00:16:33,743 --> 00:16:35,161
we ID'd at Cahill's parties.
353
00:16:35,161 --> 00:16:36,371
Did you get a match?
354
00:16:36,371 --> 00:16:39,082
We did, yeah.
355
00:16:39,082 --> 00:16:40,250
Show her.
356
00:16:40,250 --> 00:16:43,336
[apprehensive music]
357
00:16:43,336 --> 00:16:47,215
♪ ♪
358
00:16:47,215 --> 00:16:49,300
Oh.
359
00:16:49,300 --> 00:16:51,803
No.
360
00:16:51,803 --> 00:16:52,887
Eric?
361
00:16:52,887 --> 00:16:53,763
No.
362
00:16:53,763 --> 00:16:55,890
My brother is harmless.
363
00:16:55,890 --> 00:16:58,643
For God's sake, my father
practically takes care of him.
364
00:16:58,643 --> 00:17:00,979
He's like a little boy
who never grew up.
365
00:17:00,979 --> 00:17:02,731
He's--he's odd.
366
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
He's odd, but he's not--
367
00:17:04,733 --> 00:17:05,942
he's not violent.
368
00:17:05,942 --> 00:17:06,985
It's not a crime.
369
00:17:06,985 --> 00:17:10,238
He's--it's sad.
370
00:17:10,238 --> 00:17:13,199
He's religious?
371
00:17:13,199 --> 00:17:16,036
No, not particularly.
372
00:17:16,036 --> 00:17:17,495
Have many girlfriends?
373
00:17:17,495 --> 00:17:18,955
No--wait,
is this about Jessica Clark?
374
00:17:18,955 --> 00:17:22,375
This is about patterns,
Chief.
375
00:17:22,375 --> 00:17:25,253
Where these girls
were last seen,
376
00:17:25,253 --> 00:17:26,838
where they wound up,
377
00:17:26,838 --> 00:17:30,633
in every instance coincides
with where your brother was.
378
00:17:31,676 --> 00:17:34,137
Over time, over distance.
379
00:17:34,137 --> 00:17:36,181
How could you
possibly know that?
380
00:17:36,181 --> 00:17:38,975
Does your father own a condo
at Hunter's Point?
381
00:17:39,893 --> 00:17:41,978
Does your father own a condo
in Hunter's Point?
382
00:17:41,978 --> 00:17:44,105
Yes! Yes.
383
00:17:44,105 --> 00:17:46,900
Where does Eric stay when
he does his restoration jobs
384
00:17:46,900 --> 00:17:48,360
in the city?
- I don't know.
385
00:17:48,360 --> 00:17:49,402
Does he stay at the condo?
386
00:17:49,402 --> 00:17:51,112
I don't know.
387
00:17:51,112 --> 00:17:52,530
Okay.
388
00:17:52,530 --> 00:17:53,782
Vargas, pull up the map
where the victims
389
00:17:53,782 --> 00:17:56,034
were allegedly taken from.
390
00:17:56,034 --> 00:17:59,287
With a ratio of 86%, it's
a little more than allegedly.
391
00:17:59,287 --> 00:18:06,252
♪ ♪
392
00:18:07,379 --> 00:18:10,298
[somber music]
393
00:18:10,298 --> 00:18:17,514
♪ ♪
394
00:18:25,689 --> 00:18:28,483
This can't be happening.
395
00:18:28,483 --> 00:18:30,610
You said it was a young man,
396
00:18:30,610 --> 00:18:32,779
a man in his 20s.
397
00:18:34,864 --> 00:18:37,617
And you said he was a boy
who'd never grown up.
398
00:18:39,703 --> 00:18:41,705
Oh, God.
399
00:18:46,084 --> 00:18:47,585
What do we do now?
400
00:18:47,585 --> 00:18:53,758
♪ ♪
401
00:18:55,510 --> 00:18:58,179
Grab any evidence you
can find, anything female,
402
00:18:58,179 --> 00:18:59,347
and get out.
403
00:18:59,347 --> 00:19:00,765
Jewelry, shoes.
404
00:19:00,765 --> 00:19:01,850
Got it.
405
00:19:01,850 --> 00:19:04,394
Trophies.
Things he may have kept.
406
00:19:04,394 --> 00:19:06,229
Stay calm.
407
00:19:06,229 --> 00:19:07,480
Breathe.
408
00:19:07,480 --> 00:19:09,899
[exhales]
409
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Hey, sis.
410
00:19:15,238 --> 00:19:16,531
Eric, you're here.
411
00:19:16,531 --> 00:19:19,284
Wow, I thought someone
was trying to break in.
412
00:19:19,284 --> 00:19:20,493
I'm coming up.
413
00:19:20,493 --> 00:19:22,912
No, no, no,
everything's fine.
414
00:19:22,912 --> 00:19:23,997
What?
415
00:19:23,997 --> 00:19:25,540
Well, you looked startled.
416
00:19:25,540 --> 00:19:27,042
Dad said
that you might be here.
417
00:19:27,042 --> 00:19:28,168
I was having lunch in the city,
418
00:19:28,168 --> 00:19:30,670
and I thought I'd see
if you're around.
419
00:19:30,670 --> 00:19:33,006
[tense music]
420
00:19:33,006 --> 00:19:36,217
You've never
done that before.
421
00:19:36,217 --> 00:19:37,552
No.
422
00:19:37,552 --> 00:19:39,179
I should have.
423
00:19:39,179 --> 00:19:40,889
But I have a--
424
00:19:40,889 --> 00:19:42,682
I have a lot of free time
right now.
425
00:19:42,682 --> 00:19:44,559
Right, right.
426
00:19:44,559 --> 00:19:47,771
I heard about your free time.
427
00:19:47,771 --> 00:19:49,064
Come on in.
428
00:19:49,064 --> 00:19:55,820
♪ ♪
429
00:19:57,113 --> 00:19:59,616
Yeah, you heard about
my free time, huh?
430
00:19:59,616 --> 00:20:00,950
I did.
431
00:20:04,662 --> 00:20:07,165
Could I get a glass of...
432
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
water?
- Water? You want some water?
433
00:20:08,625 --> 00:20:10,669
Sure.
434
00:20:10,669 --> 00:20:17,550
♪ ♪
435
00:20:17,550 --> 00:20:19,427
What have you been
fixing up lately?
436
00:20:19,427 --> 00:20:21,513
Restoring...
437
00:20:21,513 --> 00:20:23,598
a church.
438
00:20:23,598 --> 00:20:26,142
Church restoration, huh?
439
00:20:29,896 --> 00:20:31,773
Do you do that a lot?
440
00:20:31,773 --> 00:20:34,734
Well, old churches, mostly.
441
00:20:34,734 --> 00:20:37,946
That one had a lot
of water damage, dry rot.
442
00:20:37,946 --> 00:20:39,864
So why did Dad
put you on leave?
443
00:20:39,864 --> 00:20:43,827
Oh, he wasn't happy with how
the case was progressing.
444
00:20:46,913 --> 00:20:50,208
Does Dad just let you
stay here whenever?
445
00:20:50,208 --> 00:20:52,669
Whenever I have a gig
in the city.
446
00:20:54,546 --> 00:20:57,465
Have you been doing this
kind of work for long?
447
00:20:57,465 --> 00:21:00,552
Gosh, since high school.
448
00:21:00,552 --> 00:21:02,012
As soon as I got
an apprenticeship,
449
00:21:02,012 --> 00:21:03,888
Dad told me to go for it.
450
00:21:05,724 --> 00:21:08,351
- Did you--
- This is nice.
451
00:21:09,936 --> 00:21:13,440
Well, I was just gonna say,
452
00:21:13,440 --> 00:21:16,192
we've never done this before.
453
00:21:16,192 --> 00:21:17,277
Hang out.
454
00:21:17,277 --> 00:21:20,321
It's pretty cool.
455
00:21:20,321 --> 00:21:23,199
It is.
456
00:21:23,199 --> 00:21:25,160
And you,
457
00:21:25,160 --> 00:21:27,537
you were gonna say something?
458
00:21:27,537 --> 00:21:30,832
Oh, it's sad.
459
00:21:30,832 --> 00:21:33,460
Do you remember Jessica Clark?
460
00:21:33,460 --> 00:21:34,961
She was--
461
00:21:34,961 --> 00:21:36,338
she was one of the bodies
462
00:21:36,338 --> 00:21:39,299
that we found
buried on the beach.
463
00:21:42,886 --> 00:21:45,889
Don't wash away
with the sea, sweetheart.
464
00:21:48,558 --> 00:21:49,976
[chuckles]
465
00:21:49,976 --> 00:21:52,520
Oh, Jesus, Eric,
it's not funny.
466
00:21:52,520 --> 00:21:56,566
It's just Jessica
never liked the beach.
467
00:21:56,566 --> 00:22:00,403
I mean, it's sad and all,
but it's ironic, right?
468
00:22:04,032 --> 00:22:06,576
Hey, hey, I'm sorry.
469
00:22:06,576 --> 00:22:07,535
I didn't mean to upset you.
470
00:22:07,535 --> 00:22:09,037
No, it's all right.
471
00:22:09,037 --> 00:22:12,374
It's the stress
of everything right now.
472
00:22:12,374 --> 00:22:13,708
Right.
473
00:22:13,708 --> 00:22:16,503
And Dad can be so not cool.
474
00:22:19,464 --> 00:22:21,132
Yeah. I should go.
475
00:22:21,132 --> 00:22:25,553
Well, um, should we--
476
00:22:25,553 --> 00:22:28,848
yeah.
477
00:22:28,848 --> 00:22:32,143
This was really great.
478
00:22:32,143 --> 00:22:34,729
I wish we'd done this
more often.
479
00:22:34,729 --> 00:22:36,940
Yeah, me too.
480
00:22:42,153 --> 00:22:43,863
Okay.
481
00:22:43,863 --> 00:22:45,156
Bye, sis.
482
00:22:45,156 --> 00:22:47,534
Bye.
483
00:22:47,534 --> 00:22:49,285
God bless.
484
00:22:49,285 --> 00:22:56,126
♪ ♪
485
00:23:01,965 --> 00:23:05,927
[breathing deeply]
486
00:23:05,927 --> 00:23:07,137
You okay?
487
00:23:09,556 --> 00:23:11,057
I just threw up.
488
00:23:11,057 --> 00:23:12,350
You find anything?
489
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
I couldn't look around
with him there.
490
00:23:14,352 --> 00:23:15,353
Yeah. I know.
491
00:23:15,353 --> 00:23:20,191
But I could see it
in his eyes.
492
00:23:20,191 --> 00:23:22,152
I've never seen
anything like it.
493
00:23:23,862 --> 00:23:25,780
What if he takes another girl?
494
00:23:25,780 --> 00:23:27,323
Just make damn sure
that he doesn't.
495
00:23:27,323 --> 00:23:28,366
We'll be on him.
496
00:23:28,366 --> 00:23:31,327
[phone beeping]
497
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
Yeah?
498
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
Your psych eval
was just scheduled.
499
00:23:37,125 --> 00:23:39,711
- When?
- In an hour.
500
00:23:39,711 --> 00:23:41,921
What do you mean in an--why?
501
00:23:41,921 --> 00:23:43,214
Make sure you wear
a nice suit.
502
00:23:43,214 --> 00:23:44,299
Why?
503
00:23:44,299 --> 00:23:46,051
Because your career
depends on it.
504
00:23:46,051 --> 00:23:53,141
♪ ♪
505
00:23:53,141 --> 00:23:55,060
What size jacket do you wear?
506
00:23:55,060 --> 00:23:58,605
♪ ♪
507
00:24:04,027 --> 00:24:05,195
Detective Bashir,
don't tailgate the target.
508
00:24:06,529 --> 00:24:09,282
It's not my first rodeo,
Detective Slootmaekers.
509
00:24:09,282 --> 00:24:11,534
We're using a predictive
camera to camera algorithm
510
00:24:11,534 --> 00:24:12,535
to track Eric.
511
00:24:12,535 --> 00:24:13,953
The suspect.
512
00:24:13,953 --> 00:24:15,622
Point being, there's no way
we're losing that car.
513
00:24:15,622 --> 00:24:17,832
Y'all got any updates
from Detective Stabler?
514
00:24:17,832 --> 00:24:19,459
Ask him yourself.
515
00:24:19,459 --> 00:24:22,170
He's monitoring this op while
he's on his psych evaluation?
516
00:24:22,170 --> 00:24:24,089
Tells you everything
you need to know about him.
517
00:24:24,089 --> 00:24:26,216
How's it going, old man?
518
00:24:26,216 --> 00:24:28,510
Oh, you know,
I'm waiting to be judged,
519
00:24:28,510 --> 00:24:29,844
drinking stale coffee.
520
00:24:29,844 --> 00:24:31,638
My ass is falling asleep.
521
00:24:31,638 --> 00:24:34,224
So speed dating with shrinks.
522
00:24:37,018 --> 00:24:39,521
Dress in the dark, Detective?
523
00:24:39,521 --> 00:24:41,564
Something like that.
524
00:24:41,564 --> 00:24:42,774
They're ready for you.
525
00:24:42,774 --> 00:24:45,151
Show time, folks.
526
00:24:51,908 --> 00:24:53,535
I thought
this was confidential.
527
00:24:53,535 --> 00:24:56,496
I put in a request to be
present during your eval.
528
00:24:56,496 --> 00:24:58,206
Doctors approved.
529
00:24:58,206 --> 00:25:00,917
Okay, well, uh,
for the record, I didn't.
530
00:25:00,917 --> 00:25:02,711
Let's begin,
Detective Stabler.
531
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Sure.
532
00:25:08,925 --> 00:25:11,886
[ominous music]
533
00:25:11,886 --> 00:25:16,975
♪ ♪
534
00:25:16,975 --> 00:25:19,102
The target's headed
into the hotel bar.
535
00:25:19,102 --> 00:25:21,438
Checking for hotel
CCTV feeds now.
536
00:25:24,274 --> 00:25:25,400
Detective Stabler?
537
00:25:25,400 --> 00:25:28,987
Do you need me
to repeat the question?
538
00:25:28,987 --> 00:25:30,864
Yes.
539
00:25:30,864 --> 00:25:33,450
With your father's history
of using excessive force
540
00:25:33,450 --> 00:25:35,910
during his time in the NYPD,
do you think that it affected
541
00:25:35,910 --> 00:25:38,621
how you approach your job?
542
00:25:38,621 --> 00:25:40,874
I thought we were here
to discuss my career,
543
00:25:40,874 --> 00:25:42,667
not my father's.
544
00:25:42,667 --> 00:25:44,794
We're here to determine
if you're mentally fit.
545
00:25:44,794 --> 00:25:47,630
Childhood history
and family trauma are relevant.
546
00:25:49,758 --> 00:25:52,052
All right, can you wait here
while Mommy does some laundry?
547
00:25:52,052 --> 00:25:53,970
Okay.
548
00:25:59,684 --> 00:26:01,102
[grunts]
549
00:26:01,102 --> 00:26:05,231
[groaning]
550
00:26:13,698 --> 00:26:15,992
[phone ringing]
551
00:26:15,992 --> 00:26:17,994
Yeah, Stacy,
I'm in the middle of--
552
00:26:17,994 --> 00:26:19,954
Sam, Sam, something's wrong.
553
00:26:19,954 --> 00:26:21,289
I'm bleeding.
554
00:26:21,289 --> 00:26:22,624
Hey, hey, hey, hey.
555
00:26:22,624 --> 00:26:24,209
Call 911 right now.
556
00:26:24,209 --> 00:26:25,669
Sam, I can't.
557
00:26:27,337 --> 00:26:28,713
Stacy, talk to me.
558
00:26:31,216 --> 00:26:33,468
Stacy, Stacy, talk to me.
559
00:26:33,468 --> 00:26:34,719
Stacy.
560
00:26:34,719 --> 00:26:36,262
Call a bus right now.
561
00:26:36,262 --> 00:26:37,931
Stacy's passed out.
562
00:26:37,931 --> 00:26:41,643
Sam, go, Jet, keep eyes on
the target until I get there.
563
00:26:41,643 --> 00:26:43,728
Detective,
are you wearing an earpiece?
564
00:26:43,728 --> 00:26:45,313
Yes, I am. I need to go.
565
00:26:45,313 --> 00:26:49,067
Detective, if you leave
this evaluation now--
566
00:26:49,067 --> 00:26:50,902
What? Are you gonna fire me?
567
00:26:50,902 --> 00:26:52,612
Because if that's your threat,
568
00:26:52,612 --> 00:26:54,197
you're gonna have
to do better than that.
569
00:26:54,197 --> 00:26:57,158
My wife was killed
because of this job.
570
00:26:57,158 --> 00:26:58,535
So we're clear.
571
00:26:58,535 --> 00:27:01,955
Now, I've been a detective
for nearly 30 years.
572
00:27:01,955 --> 00:27:03,289
It's all I've ever
wanted to be.
573
00:27:03,289 --> 00:27:05,834
I've made a lot of mistakes,
yes,
574
00:27:05,834 --> 00:27:08,211
but I've never been unfaithful
to my oath,
575
00:27:08,211 --> 00:27:10,463
and I've never turned my back
on anyone in need,
576
00:27:10,463 --> 00:27:13,466
and I'm not about to start now.
577
00:27:17,554 --> 00:27:18,763
[laughter]
578
00:27:18,763 --> 00:27:19,889
Get out of here.
579
00:27:19,889 --> 00:27:21,057
You've never had
a Long Island iced tea?
580
00:27:21,057 --> 00:27:22,851
No, God, I hate iced tea.
581
00:27:22,851 --> 00:27:24,728
Tea is supposed to be hot.
582
00:27:24,728 --> 00:27:27,856
Okay, two Long Islands,
double shots.
583
00:27:27,856 --> 00:27:29,065
Thank you.
584
00:27:31,693 --> 00:27:33,778
Then we'll go back
to my place.
585
00:27:35,572 --> 00:27:37,907
Sure, hon.
586
00:27:37,907 --> 00:27:40,201
So where do you live?
587
00:27:40,201 --> 00:27:41,619
You're never gonna guess.
588
00:27:41,619 --> 00:27:43,329
Hmm?
589
00:27:43,329 --> 00:27:44,664
[whispers]
Long Island.
590
00:27:44,664 --> 00:27:47,625
[laughter]
591
00:27:50,086 --> 00:27:53,006
[ominous music]
592
00:27:53,006 --> 00:27:56,718
♪ ♪
593
00:27:56,718 --> 00:27:59,929
Stabler, the target just came
out of the bar with a girl.
594
00:27:59,929 --> 00:28:01,556
[tires screech]
[honks horn]
595
00:28:01,556 --> 00:28:03,892
Call it in as an abduction
in progress.
596
00:28:03,892 --> 00:28:05,226
On it.
597
00:28:05,226 --> 00:28:08,021
Damn it! The nearest uni
is five minutes away.
598
00:28:08,021 --> 00:28:15,111
♪ ♪
599
00:28:20,992 --> 00:28:23,953
[engine revving]
600
00:28:23,953 --> 00:28:30,752
♪ ♪
601
00:28:46,142 --> 00:28:47,894
- How are you?
- Good.
602
00:28:47,894 --> 00:28:49,062
Turn off the car, please.
603
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Sure.
604
00:28:50,105 --> 00:28:51,439
I'm Detective Stabler.
605
00:28:51,439 --> 00:28:52,941
Can I ask you to step
out of the car, please?
606
00:28:52,941 --> 00:28:54,275
What? Why?
607
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
- You too, ma'am.
- No, no, no.
608
00:28:55,443 --> 00:28:56,611
This is ridiculous.
609
00:28:56,611 --> 00:28:58,446
Let me see your badge, please.
610
00:29:00,073 --> 00:29:02,909
Unfortunately, I'm off duty,
so I don't have my badge,
611
00:29:02,909 --> 00:29:05,537
but I still need you
to step out of the car.
612
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
I know you.
613
00:29:11,668 --> 00:29:13,378
Do you?
614
00:29:16,006 --> 00:29:18,258
You're still gonna have
to step out of the car, sir.
615
00:29:20,677 --> 00:29:22,012
[Taser crackles]
616
00:29:22,012 --> 00:29:23,638
[screams]
617
00:29:26,182 --> 00:29:28,977
[grunting]
618
00:29:28,977 --> 00:29:35,900
♪ ♪
619
00:29:49,414 --> 00:29:49,789
[panting]
620
00:29:52,834 --> 00:29:56,212
[ominous music]
621
00:29:56,212 --> 00:29:57,714
♪ ♪
622
00:29:57,714 --> 00:30:00,759
[groans]
623
00:30:00,759 --> 00:30:07,724
♪ ♪
624
00:30:17,942 --> 00:30:21,654
Chloroform usually
lasts longer,
625
00:30:21,654 --> 00:30:27,243
but I'm used to sacrifices
of 120 pounds, tops.
626
00:30:27,243 --> 00:30:29,287
You're a big fish.
627
00:30:33,792 --> 00:30:36,628
I wonder how much
our Savior weighed.
628
00:30:39,506 --> 00:30:41,424
Lucky I had that.
629
00:30:41,424 --> 00:30:43,635
I wouldn't have been able
to get you down here.
630
00:30:46,763 --> 00:30:48,640
Eric.
631
00:30:48,640 --> 00:30:51,559
- [shushing]
- They know.
632
00:30:51,559 --> 00:30:53,353
They--
[grunts]
633
00:30:53,353 --> 00:30:55,313
[coughs]
634
00:30:57,065 --> 00:31:00,443
Pain teaches acceptance.
635
00:31:00,443 --> 00:31:02,821
That's the first step
to absolution.
636
00:31:07,075 --> 00:31:08,493
What is this?
637
00:31:10,203 --> 00:31:11,913
When did you get that?
638
00:31:16,543 --> 00:31:20,005
Young. 18.
639
00:31:20,005 --> 00:31:21,589
Did it hurt?
640
00:31:23,383 --> 00:31:25,593
See, forgiveness of sin
is possible,
641
00:31:25,593 --> 00:31:27,470
but someone has to suffer.
642
00:31:31,641 --> 00:31:34,811
That's why he offered up
his only son.
643
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
To suffer.
644
00:31:40,817 --> 00:31:45,530
♪ ♪
645
00:31:45,530 --> 00:31:47,866
For all of us.
646
00:31:51,786 --> 00:31:53,663
We have your brother leaving
the building, but that's it.
647
00:31:53,663 --> 00:31:55,040
Have you found anything
that can tell us
648
00:31:55,040 --> 00:31:56,583
where Eric took Stabler?
649
00:31:56,583 --> 00:31:59,711
No, laptop, tablet,
phone, all gone.
650
00:31:59,711 --> 00:32:01,338
Can't find the car
on any CCTV.
651
00:32:01,338 --> 00:32:02,714
No pings from his phone.
652
00:32:02,714 --> 00:32:04,299
Most likely
it's in a dead zone.
653
00:32:04,299 --> 00:32:06,009
Yeah, explains why we
can't track Stabler's phone.
654
00:32:06,009 --> 00:32:08,011
I'm reporting an abducted
off-duty officer
655
00:32:08,011 --> 00:32:09,346
and putting out an APB.
656
00:32:09,346 --> 00:32:11,056
Wait,
I think I found something.
657
00:32:14,351 --> 00:32:16,227
Bonner?
658
00:32:16,227 --> 00:32:17,979
Run an image search on that.
659
00:32:21,024 --> 00:32:23,276
Saint Mary's
Our Lady of Perpetual Help.
660
00:32:23,276 --> 00:32:25,779
They started renovations
last week.
661
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
Checking security cameras.
662
00:32:27,697 --> 00:32:29,032
They haven't been
installed yet.
663
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Well, the church
is probably waiting
664
00:32:30,200 --> 00:32:31,993
on restoration repairs first.
665
00:32:31,993 --> 00:32:33,286
I have to stop him.
666
00:32:33,286 --> 00:32:35,080
Buh--no, you can't. Bonner.
667
00:32:35,080 --> 00:32:37,624
Bonner, we have to let
the officers get there first.
668
00:32:37,624 --> 00:32:40,543
Do you read me? Bonner?
669
00:32:40,543 --> 00:32:41,544
Bonn--
670
00:32:41,544 --> 00:32:46,091
♪ ♪
671
00:32:46,091 --> 00:32:47,592
Wait, what are you--
672
00:32:47,592 --> 00:32:49,886
Call Captain Shaw and tell
her Stabler's in that church
673
00:32:49,886 --> 00:32:51,805
and get ESU
to make a surreptitious entry,
674
00:32:51,805 --> 00:32:54,683
and be aware that Chief Bonner
will probably be inside.
675
00:32:56,309 --> 00:32:57,686
God is of your flesh.
676
00:32:57,686 --> 00:33:01,231
He lives in your nearest
neighbor, in every man.
677
00:33:01,231 --> 00:33:03,692
Or woman, I guess.
678
00:33:03,692 --> 00:33:05,485
Saint Francis of Assisi.
679
00:33:09,614 --> 00:33:11,825
He was the first stigmatic,
680
00:33:11,825 --> 00:33:14,828
the first one to experience,
681
00:33:14,828 --> 00:33:16,913
to know,
682
00:33:16,913 --> 00:33:19,374
to understand.
683
00:33:19,374 --> 00:33:22,127
Their suffering cleanses them.
684
00:33:24,045 --> 00:33:28,383
Speaking of which, this really
should be a nail and a mallet,
685
00:33:28,383 --> 00:33:33,388
but we work
with what he gives us.
686
00:33:33,388 --> 00:33:36,599
Is that what you used
to torture those girls?
687
00:33:38,518 --> 00:33:41,146
I didn't torture anyone.
688
00:33:41,146 --> 00:33:42,397
I saved them.
689
00:33:42,397 --> 00:33:48,111
♪ ♪
690
00:33:48,111 --> 00:33:50,822
I purified them.
691
00:33:50,822 --> 00:33:55,744
Released them
of this sinful world,
692
00:33:55,744 --> 00:33:59,122
this evil existence,
693
00:33:59,122 --> 00:34:03,293
this life.
694
00:34:03,293 --> 00:34:06,629
[breathing heavily]
695
00:34:11,092 --> 00:34:13,261
[line trilling]
696
00:34:13,261 --> 00:34:15,013
Come on.
697
00:34:15,013 --> 00:34:17,140
Come on! Pick up!
698
00:34:17,140 --> 00:34:23,813
♪ ♪
699
00:34:26,608 --> 00:34:29,194
[grunts]
700
00:34:31,404 --> 00:34:34,824
You know, at first I thought
you were an obstacle,
701
00:34:34,824 --> 00:34:36,826
but you're actually a gift,
702
00:34:36,826 --> 00:34:39,621
a test sent by God,
703
00:34:39,621 --> 00:34:41,998
someone whose suffering
704
00:34:41,998 --> 00:34:46,002
may actually bring
true forgiveness.
705
00:34:48,380 --> 00:34:49,756
Eric...
706
00:34:52,008 --> 00:34:54,135
Why do you need to be forgiven?
707
00:34:55,887 --> 00:34:57,681
You have no idea.
708
00:34:59,432 --> 00:35:01,559
[grunting]
709
00:35:06,815 --> 00:35:07,941
Lamb of God, take away
the sins of the world.
710
00:35:08,441 --> 00:35:10,735
Eric, don't!
711
00:35:10,735 --> 00:35:14,280
[tense music]
712
00:35:14,280 --> 00:35:16,324
Or what?
713
00:35:17,742 --> 00:35:20,704
Are you gonna shoot me?
714
00:35:20,704 --> 00:35:22,580
Drop your weapon.
715
00:35:22,580 --> 00:35:24,833
I knew it.
716
00:35:24,833 --> 00:35:26,751
I knew you didn't come
to see me.
717
00:35:26,751 --> 00:35:27,752
It was a trick.
718
00:35:27,752 --> 00:35:29,921
You've never seen me.
719
00:35:29,921 --> 00:35:31,256
I want to help you.
720
00:35:31,256 --> 00:35:33,174
Now?
721
00:35:33,174 --> 00:35:34,884
Really?
722
00:35:34,884 --> 00:35:37,429
You want to help me now?
723
00:35:37,429 --> 00:35:40,181
[grunting]
724
00:35:40,181 --> 00:35:46,771
♪ ♪
725
00:35:46,771 --> 00:35:49,065
Don't make me shoot you!
726
00:35:49,065 --> 00:35:49,941
Betrayers.
727
00:35:49,941 --> 00:35:51,234
You're all betrayers.
728
00:35:53,319 --> 00:35:55,530
Drop your weapon.
729
00:35:55,530 --> 00:35:57,240
Drop it.
730
00:36:01,327 --> 00:36:03,163
I love you, Eric.
731
00:36:05,665 --> 00:36:07,500
I love you.
732
00:36:07,500 --> 00:36:09,002
[sniffs]
733
00:36:11,379 --> 00:36:12,339
I know.
734
00:36:15,508 --> 00:36:17,135
I'm here to help you.
735
00:36:19,512 --> 00:36:20,555
No.
736
00:36:20,555 --> 00:36:21,723
Yes.
737
00:36:21,723 --> 00:36:25,894
♪ ♪
738
00:36:25,894 --> 00:36:27,729
I'm here to help you.
739
00:36:30,648 --> 00:36:32,525
[gunshots]
740
00:36:32,525 --> 00:36:39,699
♪ ♪
741
00:36:46,539 --> 00:36:51,211
I'm so sorry.
742
00:36:51,211 --> 00:36:53,505
Oh, my sweet boy.
743
00:36:53,505 --> 00:36:56,716
I'm so sorry.
744
00:36:59,552 --> 00:37:01,513
- Hey.
- Hey.
745
00:37:01,513 --> 00:37:04,516
- You okay?
- Yeah.
746
00:37:04,516 --> 00:37:06,643
I taped him up, but he's
gonna need multiple stitches.
747
00:37:06,643 --> 00:37:08,061
Where's Bonner?
748
00:37:08,061 --> 00:37:09,312
Inside.
749
00:37:09,312 --> 00:37:10,605
I told the incident team
to give her a minute.
750
00:37:10,605 --> 00:37:11,856
Okay.
751
00:37:11,856 --> 00:37:13,233
Where do you think
you're going?
752
00:37:13,233 --> 00:37:15,819
Uh, church.
753
00:37:34,212 --> 00:37:37,090
I've never even drawn
my weapon before.
754
00:37:47,559 --> 00:37:49,185
You had no choice.
755
00:37:52,731 --> 00:37:55,025
He was my baby brother.
756
00:38:01,406 --> 00:38:03,992
I feel like
757
00:38:03,992 --> 00:38:06,870
everything that I thought
758
00:38:06,870 --> 00:38:12,792
or knew...
759
00:38:12,792 --> 00:38:14,961
isn't real.
760
00:38:18,089 --> 00:38:20,258
I don't know what's happening.
761
00:38:32,979 --> 00:38:35,940
That's very efficient,
Sergeant Bell.
762
00:38:35,940 --> 00:38:37,859
Meeting with the source
and getting in your PT
763
00:38:37,859 --> 00:38:39,194
at the same time.
764
00:38:39,194 --> 00:38:41,988
Well, you know
I love to multitask.
765
00:38:41,988 --> 00:38:43,114
Find out anything?
766
00:38:43,114 --> 00:38:44,991
Well, unfortunately, yes.
767
00:38:44,991 --> 00:38:46,576
You were right.
768
00:38:46,576 --> 00:38:50,789
There is something hinky going
on with Stabler's IAB case.
769
00:38:50,789 --> 00:38:54,292
His investigator, Warren?
770
00:38:54,292 --> 00:38:55,293
What about him?
771
00:38:55,293 --> 00:38:58,463
Gus Hansen
was Warren's rabbi.
772
00:38:58,463 --> 00:39:01,341
Stabler's dad's ex-partner
Gus Hansen?
773
00:39:01,341 --> 00:39:04,969
It seems he recently retired
the hard way.
774
00:39:04,969 --> 00:39:06,888
Oh, my God. When?
775
00:39:06,888 --> 00:39:09,099
He ate his gun
about six weeks ago.
776
00:39:09,099 --> 00:39:10,892
[somber music]
777
00:39:10,892 --> 00:39:12,644
That's awful.
778
00:39:12,644 --> 00:39:14,771
But what does that have to do
with Stabler?
779
00:39:14,771 --> 00:39:18,608
Warren blames Elliot for
what happened to his mentor.
780
00:39:22,362 --> 00:39:25,073
Well, this thing just gets
messier by the minute.
781
00:39:27,867 --> 00:39:30,995
- Vargas.
- Yeah.
782
00:39:30,995 --> 00:39:32,580
What's this?
- It's a loaner.
783
00:39:32,580 --> 00:39:33,832
I owe you a jacket.
784
00:39:33,832 --> 00:39:35,166
[knocking on door]
785
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Hey.
786
00:39:39,838 --> 00:39:41,423
How's Stacy doing?
787
00:39:41,423 --> 00:39:43,174
She's, uh--she's good.
788
00:39:43,174 --> 00:39:45,176
Doctor said it was a minor
breach of the placenta.
789
00:39:45,176 --> 00:39:46,344
It's, you know,
a lot of bleeding,
790
00:39:46,344 --> 00:39:47,679
but she's gonna be home
in a few days.
791
00:39:47,679 --> 00:39:49,014
Okay.
792
00:39:49,014 --> 00:39:50,181
Then the baby comes
when he's ready.
793
00:39:50,181 --> 00:39:52,308
Yeah?
That's what they do, man.
794
00:39:52,308 --> 00:39:53,268
Nora's good?
795
00:39:53,268 --> 00:39:54,769
Yeah, she's with my parents.
796
00:39:54,769 --> 00:39:58,189
I'm on my way there, but I
wanted to drop this off first.
797
00:39:58,189 --> 00:40:00,942
I got the results back
from the lab on that foil.
798
00:40:00,942 --> 00:40:03,236
They're confirming
it's heroin residue.
799
00:40:03,236 --> 00:40:05,697
It's a distinctive blend
out of Kandahar?
800
00:40:05,697 --> 00:40:09,367
[apprehensive music]
801
00:40:09,367 --> 00:40:11,077
- Good, thanks. That's helpful.
- Mm-hmm.
802
00:40:11,077 --> 00:40:12,078
Want to come in?
803
00:40:12,078 --> 00:40:14,080
No, I'm good.
804
00:40:14,080 --> 00:40:15,957
I got a few contacts
that I could tap.
805
00:40:15,957 --> 00:40:17,250
No, no, no.
806
00:40:17,250 --> 00:40:18,918
No, you pick up your kid.
807
00:40:18,918 --> 00:40:20,754
You take care of your family.
- Thanks.
808
00:40:20,754 --> 00:40:22,589
- All right?
- Will do.
809
00:40:27,677 --> 00:40:30,055
Everything okay?
810
00:40:30,055 --> 00:40:32,140
Yeah, yeah.
811
00:40:32,140 --> 00:40:33,266
[computer chirps]
812
00:40:33,266 --> 00:40:34,476
How's he holding up?
813
00:40:34,476 --> 00:40:36,227
Good, good.
814
00:40:39,481 --> 00:40:40,565
Oh, my God.
815
00:40:43,777 --> 00:40:45,153
What's up?
816
00:40:45,153 --> 00:40:46,863
The AI facial reconstruction
817
00:40:46,863 --> 00:40:48,823
of the first victim
just finished.
818
00:40:48,823 --> 00:40:50,742
Yeah, you got to see this.
819
00:40:50,742 --> 00:40:57,707
♪ ♪
820
00:41:03,838 --> 00:41:05,757
Audrey's coffee's good,
821
00:41:05,757 --> 00:41:07,634
but not 90-minutes drive good.
822
00:41:16,810 --> 00:41:22,148
Facial reconstruction on the
oldest victim came through.
823
00:41:27,529 --> 00:41:31,700
[somber music]
824
00:41:31,700 --> 00:41:36,079
We're gonna need a DNA sample
to prove familial match.
825
00:41:41,793 --> 00:41:44,129
But it's my--it's my mother.
826
00:41:44,129 --> 00:41:51,302
♪ ♪
827
00:41:59,269 --> 00:41:59,728
[dramatic music]
828
00:42:02,022 --> 00:42:09,195
♪ ♪
829
00:42:28,256 --> 00:42:31,384
[wolf howls]
52546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.