All language subtitles for Last Cannibal World (1977) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,336 --> 00:00:16,386 O �LTIMO MUNDO CANIBAL 2 00:00:38,748 --> 00:00:41,500 - Quer um pouco, sr Harper? - N�o, obrigado. 3 00:00:41,751 --> 00:00:44,456 - E voc�? - N�o, obrigado. 4 00:00:44,671 --> 00:00:46,710 Robert, diga pra ele parar de beber. 5 00:00:46,923 --> 00:00:52,214 N�s j� voamos mais de 100 horas juntos. Se ele n�o bebe, ele n�o voa bem. 6 00:00:55,098 --> 00:00:59,760 A floresta � extremamente perigosa. Eu preciso de algo para me acalmar. 7 00:00:59,978 --> 00:01:03,394 A selva � perigosa mas fascinante. 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,895 Ela � cruel com aqueles que a perturbam. 9 00:01:06,109 --> 00:01:10,854 Depois de sobreviver aqui, n�s podemos lidar com qualquer coisa. 10 00:01:11,072 --> 00:01:14,655 Os caras do acampamento s�o corajosos. 11 00:01:14,868 --> 00:01:18,652 Eles abriram caminhos com seus fac�es! 12 00:01:18,653 --> 00:01:20,952 - Eles levaram tr�s meses. - Voc� sabe � andar na selva? 13 00:01:21,046 --> 00:01:24,747 Eles devem estar loucos, para fazer este trabalho. 14 00:01:24,750 --> 00:01:25,647 Eu n�o faria isso por nada no mundo. 15 00:01:25,800 --> 00:01:28,347 Eu n�o acho que poderia suportar. 16 00:01:28,976 --> 00:01:33,472 Eles est�o felizes. Voc� deve v�-los quando s�o pagos. 17 00:01:33,689 --> 00:01:38,398 E eles valem cada centavo. Eles tamb�m teriam ido para Borneo. 18 00:01:38,986 --> 00:01:43,529 Voc� poderia lev�-los para o Polo Sul se eles pudessem encontrar petr�leo. 19 00:01:44,617 --> 00:01:47,321 Eles t�m uma boa reputa��o. 20 00:01:47,536 --> 00:01:49,659 E dessa vez voc� teve sorte? 21 00:01:49,872 --> 00:01:53,537 Aparentemente sim. � um bom come�o. 22 00:01:53,751 --> 00:01:57,451 Mas nada � certo at� que seja examinado. 23 00:01:58,339 --> 00:02:03,843 Manila chamado Romeo 406 XC. 24 00:02:04,762 --> 00:02:06,838 Voc� pode me ouvir? C�mbio. 25 00:02:07,807 --> 00:02:12,100 Sem energia. Pelo menos n�o no r�dio. 26 00:02:12,311 --> 00:02:14,932 Poderia ser o gerador, j� que estamos na selva! 27 00:02:15,147 --> 00:02:17,472 Tem certeza? Tente novamente. 28 00:02:17,691 --> 00:02:21,440 Manila chamado Romeo 406 XC. 29 00:02:23,030 --> 00:02:26,316 Manila chamado Romeo 406 XC, podem me ouvir? 30 00:02:26,867 --> 00:02:29,156 - O que est� acontecendo? - N�o fa�o ideia. 31 00:02:29,370 --> 00:02:34,530 N�o temos contato pelo r�dio! E vamos ter que tentar pousar. 32 00:02:34,750 --> 00:02:39,246 A culpa n�o � sua! � essa maldita selva. 33 00:02:41,590 --> 00:02:44,959 Aqui estamos. Coloquem seus cintos de seguran�a. 34 00:02:45,177 --> 00:02:47,419 - Com medo? - N�o estou. 35 00:03:30,264 --> 00:03:32,173 Aguentem! 36 00:03:43,360 --> 00:03:46,030 - Swan, Ralf, voc�s est�o bem? - Apenas uma pequena sacudida. 37 00:03:46,238 --> 00:03:49,987 Por que � que a pista esta mal conservada? 38 00:03:50,367 --> 00:03:52,823 Estranho, n�o tem ningu�m para nos receber. 39 00:03:53,037 --> 00:03:57,699 E se assustaram quando o avi�o caiu. 40 00:03:58,000 --> 00:03:59,909 Sil�ncio! 41 00:04:00,377 --> 00:04:03,295 - O que foi? - Eu ouvi alguma coisa! 42 00:04:07,134 --> 00:04:10,005 Estaremos mais seguros com isso! 43 00:04:14,600 --> 00:04:18,384 - Quanto � ruim isso? - At� o momento, n�o � t�o ruim. 44 00:04:18,813 --> 00:04:20,223 O trem de pouso est� bom. 45 00:04:20,439 --> 00:04:23,974 Basta encontrar a roda e eu posso consert�-la. 46 00:04:24,193 --> 00:04:26,067 Grite se precisar de ajuda. 47 00:04:26,278 --> 00:04:30,062 Tudo bem, posso cuidar disso. 48 00:04:30,282 --> 00:04:32,904 - O que voc� est� fazendo? - � uma ferida feia. 49 00:04:33,494 --> 00:04:36,067 - Vamos dar uma olhada? - Sim, espere um pouco. 50 00:04:38,666 --> 00:04:40,243 Roland! 51 00:04:43,212 --> 00:04:44,754 Wilinsky! 52 00:04:48,926 --> 00:04:52,924 Esse sil�ncio estava come�ando a me deixar assustado. 53 00:04:54,306 --> 00:04:56,098 Wilinsky! 54 00:05:02,148 --> 00:05:06,856 - O que isso esta fazendo aqui? - O r�dio! Por isso n�o respondiam. 55 00:05:11,240 --> 00:05:13,813 - O que voc� acha? - Eu n�o sei o que pensar. 56 00:05:17,246 --> 00:05:19,073 A roda! 57 00:05:21,041 --> 00:05:22,951 Charlie! Sim? 58 00:05:23,169 --> 00:05:26,169 - A roda est� aqui! - Estou indo pegar! 59 00:05:26,547 --> 00:05:30,082 O acampamento est� l�. Vamos dar uma olhada. 60 00:05:30,301 --> 00:05:33,800 Quero ver a briga entre voc� e Roland. 61 00:06:11,967 --> 00:06:15,882 N�o h� ningu�m aqui. Vamos. 62 00:06:36,408 --> 00:06:40,406 N�o estou entendendo. N�o h� suplementos, as armas sumiram. 63 00:06:41,330 --> 00:06:44,082 Seus pertences pessoais tamb�m sumir�o. 64 00:06:45,292 --> 00:06:47,534 Onde eles est�o? 65 00:06:47,753 --> 00:06:51,502 Parece que eles tiveram que sair r�pido daqui. 66 00:06:52,424 --> 00:06:55,793 Se eles tivessem tempo. Como assim? 67 00:06:57,680 --> 00:07:03,350 Isso foi feito pelo homem. E parece que foi usado para matar. 68 00:07:04,520 --> 00:07:06,975 - Sangue! - Sim. 69 00:07:08,983 --> 00:07:12,850 - Voc� acha que tem nativos por aqui? - Sim. 70 00:07:21,787 --> 00:07:26,579 Pior do que os nativos. 71 00:07:27,001 --> 00:07:30,701 Parece que eles ainda vivem na idade da pedra. 72 00:07:32,840 --> 00:07:35,046 Robert? 73 00:07:40,723 --> 00:07:43,344 Robert? 74 00:07:51,692 --> 00:07:53,270 Robert? 75 00:07:58,073 --> 00:07:59,532 Robert? 76 00:08:48,290 --> 00:08:50,960 Willinsky? Roland? 77 00:09:26,996 --> 00:09:31,373 - S� um tolo correria pela selva dessa forma. - Por favor! 78 00:09:31,709 --> 00:09:35,920 Me poupe das li��es de sobreviv�ncia! 79 00:09:36,130 --> 00:09:38,502 Ache o caminho de volta. 80 00:09:40,468 --> 00:09:45,758 - Desculpe Ralf! - N�o importa. N�o devemos lutar. 81 00:09:45,973 --> 00:09:48,642 N�s n�o iremos muito longe. 82 00:09:50,519 --> 00:09:54,220 Temos de encontrar o caminho de volta. � mais f�cil falar do que fazer. 83 00:09:54,565 --> 00:09:57,234 - De onde viemos? - De l�, eu acho. 84 00:09:57,443 --> 00:10:00,978 O que voc� acha? Podemos ter vindo de l� ou dali? 85 00:10:01,197 --> 00:10:03,273 Voc� sabe o que eu quero dizer? 86 00:10:03,699 --> 00:10:06,653 Onde eles est�o? O que eles est�o fazendo? 87 00:10:07,036 --> 00:10:09,823 O avi�o est� quase pronto! 88 00:10:10,039 --> 00:10:13,408 Se n�o for logo, ser� tarde demais. 89 00:10:32,102 --> 00:10:34,095 - Charlie! - Espere. 90 00:10:34,313 --> 00:10:37,148 - O que voc� est� fazendo? - Talvez possa ver algo l� em cima. 91 00:10:51,997 --> 00:10:53,705 Voc� v� alguma coisa? 92 00:10:58,671 --> 00:11:01,506 Sim, tem uma bandeira ali! 93 00:11:01,715 --> 00:11:04,420 - Estamos indo bem! - Gra�as a Deus! 94 00:11:17,314 --> 00:11:20,814 Meu Deus, eles o massacraram. 95 00:11:22,862 --> 00:11:25,150 Vem! Vamos! 96 00:11:28,617 --> 00:11:31,287 Agora temos que esperar at� a manh�. 97 00:11:31,495 --> 00:11:34,615 No escuro eu n�o posso voar. 98 00:11:34,832 --> 00:11:36,540 Eu sei, Charlie. 99 00:11:45,593 --> 00:11:48,297 N�o temos certeza de nada, 100 00:11:48,512 --> 00:11:53,091 mas parece que a floresta � habitada por Tajados. 101 00:11:54,852 --> 00:11:57,058 Mas... Mas pelo que sei. 102 00:11:57,271 --> 00:12:02,610 Eles s�o da Idade da Pedra. 103 00:12:02,818 --> 00:12:05,190 E s�o canibais tamb�m. 104 00:12:06,238 --> 00:12:10,153 N�o fale t�o alto. Eles n�o sabem de nada. 105 00:12:10,784 --> 00:12:14,996 Os �ltimos canibais do mundo. 106 00:12:15,623 --> 00:12:17,532 Junto com os da Amaz�nia e da Nova Guin�. 107 00:12:17,750 --> 00:12:20,039 Pare com isso! Chega! 108 00:12:20,252 --> 00:12:23,502 Voc� est� me assustando! 109 00:12:26,634 --> 00:12:30,466 O que aconteceu com as bebidas? 110 00:12:40,981 --> 00:12:43,021 - Aqui. - Obrigado. 111 00:12:51,992 --> 00:12:53,950 - Robert. - Sim? 112 00:12:54,787 --> 00:12:59,248 - O que voc� acha que devemos fazer? - Sair o mais r�pido poss�vel. 113 00:12:59,542 --> 00:13:02,080 Devemos esperar. Charlie esta trabalhando bem. 114 00:13:02,294 --> 00:13:04,916 Eu n�o posso esperar para sair daqui. 115 00:13:05,714 --> 00:13:10,839 - N�s acordamos voc�? - N�o, eu tenho que ir l� fora. 116 00:13:12,555 --> 00:13:15,224 - Isso n�o � bom. - Mas eu preciso. 117 00:13:15,432 --> 00:13:19,810 - Ok, mas n�o v� muito longe. - Tome isso. 118 00:13:40,124 --> 00:13:43,540 - Eu tenho que ajud�-la! - N�o, fique aqui. 119 00:13:43,752 --> 00:13:47,287 Deixe-me ir! Pare Charlie! Eles v�o mat�-la. 120 00:13:47,506 --> 00:13:50,460 Precisamos ficar no avi�o. 121 00:13:51,469 --> 00:13:57,437 Voc� sabe que n�o pode ir pra selva a noite, � suic�dio. 122 00:13:58,517 --> 00:14:02,017 Vamos procurar ela pela manh�, n�o se preocupe. 123 00:14:58,994 --> 00:15:01,568 Eu olho l� em cima. 124 00:15:19,423 --> 00:15:21,462 Um peda�o da camisa de Swans! 125 00:15:24,178 --> 00:15:25,921 Charlie! 126 00:16:06,011 --> 00:16:08,170 Ralf! 127 00:16:08,555 --> 00:16:11,307 Est� tudo bem? 128 00:16:11,809 --> 00:16:14,893 Vamos, n�s temos que sair daqui. 129 00:16:15,813 --> 00:16:19,513 E Charlie? N�o podemos fazer mais nada por ele. 130 00:16:19,733 --> 00:16:23,517 Controle-se! Temos que sair daqui! 131 00:16:42,965 --> 00:16:45,919 Era uma armadilha. Colocada pra nos pegar. 132 00:16:46,135 --> 00:16:48,092 Eu sei disso! 133 00:16:49,304 --> 00:16:54,097 Temos que voltar para o avi�o. E a pobre garota? 134 00:16:54,601 --> 00:16:57,852 Voc� acha que ela ainda est� viva? Eu n�o. 135 00:16:58,188 --> 00:17:00,810 Como pude ser t�o est�pido. 136 00:17:01,358 --> 00:17:04,525 Eu n�o posso fazer isso! Voc� tem que fazer! 137 00:17:06,155 --> 00:17:08,942 Temos que voltar para o avi�o. L� estaremos seguros. 138 00:17:09,158 --> 00:17:12,075 Voc� n�o percebe que estamos perdidos? 139 00:17:12,286 --> 00:17:14,077 Pare com isso! 140 00:17:19,960 --> 00:17:23,163 Est� sentindo esse cheiro? Tem algo queimando. 141 00:17:24,298 --> 00:17:25,922 Vamos! 142 00:18:07,716 --> 00:18:10,290 Ahhh! 143 00:18:46,880 --> 00:18:50,415 Olhe. Esse deve ser o rio que corre ao longo da pista. 144 00:18:50,634 --> 00:18:53,421 - Tem certeza? - Sim, tem que ser! 145 00:18:53,637 --> 00:18:56,259 - Isso � �timo. - Vamos sair daqui! 146 00:19:48,692 --> 00:19:52,986 Eu vou te dizer uma coisa. Se eu sobreviver, 147 00:19:53,197 --> 00:19:56,400 nunca mais quero ouvir falar de selva. 148 00:20:15,844 --> 00:20:19,972 O que vamos fazer se o avi�o for destru�do? 149 00:20:20,182 --> 00:20:22,340 Pense, mas positivo. 150 00:20:44,623 --> 00:20:49,415 Aguenta a�! Estamos ganhando for�a. N�o devemos cair! 151 00:21:09,189 --> 00:21:13,686 Eu perdi o controle, use o seu bast�o para permanecer na pista. 152 00:21:13,902 --> 00:21:15,562 Vou tentar! 153 00:21:25,956 --> 00:21:27,450 N�o, parem! 154 00:22:03,452 --> 00:22:05,409 Me deixem em paz! 155 00:25:15,477 --> 00:25:18,312 Pare com isso! 156 00:27:57,876 --> 00:27:59,833 V�o embora! 157 00:30:35,405 --> 00:30:37,196 Me deixem em paz! 158 00:31:16,286 --> 00:31:18,029 O que voc� quer? 159 00:31:27,756 --> 00:31:32,667 O p�ssaro, o avi�o... Meu Deus, eles acham que eu posso voar! 160 00:31:41,895 --> 00:31:43,971 Esperem, o que est�o fazendo? 161 00:31:50,654 --> 00:31:52,942 Sim, sim. 162 00:32:07,130 --> 00:32:08,755 Sim. 163 00:33:36,594 --> 00:33:39,050 Por que eles n�o me mataram? 164 00:38:01,261 --> 00:38:03,300 Ei! 165 00:38:05,181 --> 00:38:07,388 L�! 166 00:38:09,686 --> 00:38:11,346 L�! 167 00:38:28,288 --> 00:38:31,372 N�o v� embora. 168 00:38:33,626 --> 00:38:38,039 Vem aqui, por favor! 169 00:38:39,382 --> 00:38:42,087 Eu quero comer. 170 00:38:44,471 --> 00:38:46,878 Eu quero comer. 171 00:38:51,227 --> 00:38:54,015 Estou com fome, 172 00:38:54,648 --> 00:38:56,770 me ajude. 173 00:40:10,890 --> 00:40:13,179 N�o... 174 00:40:14,811 --> 00:40:18,560 N�o! 175 00:41:38,579 --> 00:41:40,571 N�o foi isso que eu quis dizer. 176 00:41:46,795 --> 00:41:49,630 Seus putos! Pare com isso! 177 00:42:23,248 --> 00:42:26,451 Venha aqui. Eu vou te mostrar. 178 00:42:39,890 --> 00:42:42,595 �gua! Pra mim! 179 00:42:44,269 --> 00:42:45,929 Vai l�! �timo! 180 00:43:39,199 --> 00:43:43,031 Estou com fome. Eu tenho que comer. 181 00:47:53,954 --> 00:47:56,492 O que eles querem de mim? 182 00:51:59,157 --> 00:52:00,865 A �guia! 183 00:52:09,793 --> 00:52:12,545 � por isso que eu estou neste buraco. 184 00:53:14,861 --> 00:53:18,444 Eu n�o vou virar isca de crocodilo. 185 01:04:07,132 --> 01:04:09,339 Um peixe! 186 01:04:11,345 --> 01:04:13,384 � uma tentativa de juramento. 187 01:04:16,266 --> 01:04:18,176 Obrigado. 188 01:06:14,095 --> 01:06:15,887 Ralf! 189 01:06:33,094 --> 01:06:35,003 - Ralf? - O que? 190 01:06:37,139 --> 01:06:40,757 � como uma mans�o. 191 01:06:42,353 --> 01:06:44,725 Eu vou tirar voc� daqui! 192 01:06:45,272 --> 01:06:47,894 � apenas uma hora daqui a Los Angeles. 193 01:06:48,109 --> 01:06:50,315 Fica perto de Malibu. 194 01:06:50,736 --> 01:06:54,568 Acho que isso vai virar um bom filme! 195 01:06:56,367 --> 01:06:59,154 Eles s�o malucos. 196 01:07:01,163 --> 01:07:03,489 Coitado! 197 01:07:03,833 --> 01:07:06,324 Comprei a casa por 3 vezes o valor do pre�o! 198 01:07:06,877 --> 01:07:09,914 S� o ar condicionado deve ter custado uma fortuna! 199 01:07:10,297 --> 01:07:12,919 Ele nunca usou, gasta muito energia. 200 01:07:13,134 --> 01:07:16,218 - Robert! - Eles s�o completos lun�ticos! 201 01:07:16,429 --> 01:07:21,933 Eles s�o todos controlados eletronicamente. 202 01:07:22,184 --> 01:07:26,846 Eles abrem as portas, liga os chuveiros, 203 01:07:27,314 --> 01:07:30,102 e pode at� mesmo fritar um bife suculento. 204 01:07:30,317 --> 01:07:32,109 Estamos comendo morcegos Robert! 205 01:07:35,197 --> 01:07:39,776 N�o tem nada de frituras, nem eletricidade. 206 01:07:39,994 --> 01:07:44,988 Olhe, n�o perca a cabe�a. Vamos manter a sanidade para sobreviver. 207 01:07:54,508 --> 01:07:58,257 - Minha vara de pescar. - Nada mau. 208 01:08:07,897 --> 01:08:11,016 - Voc� acha que consegue? - Eu n�o sei. 209 01:08:11,317 --> 01:08:13,356 Temos que tentar. 210 01:08:13,569 --> 01:08:15,360 Voc� vai conseguir! 211 01:08:16,572 --> 01:08:20,522 A garota e o avi�o s�o nossa �nica salva��o. 212 01:08:20,743 --> 01:08:26,082 Eu tentei de tudo. Mas seu dialeto n�o faz sentido. 213 01:08:29,001 --> 01:08:30,910 Meu Deus. 214 01:08:31,962 --> 01:08:35,830 De acordo com manuais de sobreviv�ncia, a terra est� cheia de antibi�ticos naturais. 215 01:08:36,050 --> 01:08:39,715 Mas meu joelho est� completamente podre! 216 01:08:41,389 --> 01:08:44,722 Eles pensaram que eu podia voar, ent�o eles devem ter visto o avi�o. 217 01:08:44,934 --> 01:08:49,560 Fa�a alguma coisa! Ela fala, as palavras saem da sua boca. 218 01:08:50,439 --> 01:08:54,484 Eles tem que entender alguma coisa? Isso n�o s�o palavras. 219 01:08:54,693 --> 01:08:57,944 Essas tribos usam outra linguagem. 220 01:09:15,464 --> 01:09:17,671 Voc� sabe o que � isso? 221 01:09:22,096 --> 01:09:24,848 Pare! Estamos aqui! 222 01:09:25,307 --> 01:09:27,881 Ei! Estamos aqui! 223 01:09:34,400 --> 01:09:37,733 Estamos aqui! 224 01:09:41,991 --> 01:09:46,404 N�o vejo nenhum sinal de vida, com exce��o do avi�o. 225 01:09:46,620 --> 01:09:49,621 Se as condi��es estiverem boas, d� para realizar o voo sem problemas. 226 01:09:49,832 --> 01:09:52,240 Temos que descer mais para encontr�-los. 227 01:09:52,460 --> 01:09:55,164 A selva � t�o espessa. Veja quantas �rvores? 228 01:09:55,379 --> 01:09:58,001 Aqui! 229 01:09:59,258 --> 01:10:05,047 Roseanne 612, chamando a base. 5 minutos de combust�vel, deixando a �rea. 230 01:10:05,765 --> 01:10:08,434 Voltamos atrav�s da �rea 96. 231 01:10:09,226 --> 01:10:11,848 Que Deus ajude, se eles ainda est�o vivos. 232 01:10:12,730 --> 01:10:15,814 Pare! Olha aqui! 233 01:10:16,400 --> 01:10:20,149 Estamos aqui! Estamos vivos! 234 01:10:22,740 --> 01:10:25,943 Estamos aqui! Volte! 235 01:11:24,544 --> 01:11:27,165 Essa �gua tem um gosto terr�vel. 236 01:11:28,631 --> 01:11:31,039 N�s sobrevivemos at� agora. 237 01:11:31,259 --> 01:11:34,046 N�s j� temos todos os tipos de germes. 238 01:11:34,262 --> 01:11:37,761 Micr�bios totalmente desconhecido e ainda estamos vivos. 239 01:11:37,974 --> 01:11:40,262 Espere um minuto... 240 01:11:40,726 --> 01:11:44,345 Esse rio pode ser o que corre ao longo da pista? 241 01:11:44,564 --> 01:11:47,980 Eu n�o sei. O lugar � cheio de rios. 242 01:11:49,318 --> 01:11:51,809 Minha perna est� dormente. 243 01:11:52,029 --> 01:11:55,196 Como vamos saber onde estamos? 244 01:11:55,575 --> 01:11:58,492 H� somente uma pessoa que pode nos tirar daqui. 245 01:11:58,703 --> 01:12:00,826 E n�s sabemos quem �, certo? 246 01:12:02,623 --> 01:12:05,411 Mesmo que tenha um jeito, 247 01:12:05,626 --> 01:12:09,078 ela nunca entender�. Por que n�o? 248 01:12:09,464 --> 01:12:13,296 A recupera��o do avi�o n�o � o nosso �nico problema. 249 01:12:13,509 --> 01:12:16,510 O maior problema � continuar vivos. 250 01:12:19,891 --> 01:12:23,010 - Os canibais! - Eles ainda est�o l�, 251 01:12:23,519 --> 01:12:27,387 e s�o mais forte do que n�s. A selva � o seu ambiente natural. 252 01:12:28,274 --> 01:12:31,975 E tem uma boa chance de virarmos refei��o para eles. 253 01:12:32,570 --> 01:12:34,527 Isso � horr�vel! 254 01:12:34,822 --> 01:12:38,191 Isso � horr�vel em nosso mundo, n�o no deles. 255 01:12:38,451 --> 01:12:40,942 Todos s�o elos na cadeia de sobreviv�ncia. 256 01:12:54,258 --> 01:12:56,132 Robert! 257 01:14:02,411 --> 01:14:04,368 N�o se mexa! 258 01:15:03,188 --> 01:15:08,395 Agora temos uma arma mortal. Essa cobra mata em poucos segundos. 259 01:15:21,832 --> 01:15:23,741 Espere! 260 01:15:25,168 --> 01:15:28,833 Precisamos ir para l�! Ela est� nos levando na dire��o errada. 261 01:15:33,885 --> 01:15:37,337 Ela est� com medo. Sabe que esse caminho leva aos canibais. 262 01:15:38,306 --> 01:15:40,928 - O rio... - Sim. 263 01:15:41,184 --> 01:15:43,224 Voc� est� certo. 264 01:15:44,020 --> 01:15:47,057 O helic�ptero n�o vai nos encontrar. 265 01:15:47,566 --> 01:15:50,816 Talvez eles j� nos deram como perdidos. 266 01:15:51,403 --> 01:15:54,320 Vamos tentar isso. N�s n�o podemos ficar aqui para sempre. 267 01:15:54,531 --> 01:15:59,572 Robert, se tivermos que fugir... N�o me deixe parar. 268 01:16:44,223 --> 01:16:47,426 Voc� v� o que eu vejo? O aeroporto... 269 01:16:50,020 --> 01:16:52,060 N�s conseguimos! 270 01:17:00,572 --> 01:17:03,408 Essa � a coisa mais linda que eu j� vi em anos. 271 01:17:03,617 --> 01:17:07,864 Vamos conseguir, se Deus quiser. � claro que vamos conseguir! 272 01:17:08,247 --> 01:17:10,572 Obrigado Senhor! 273 01:19:27,845 --> 01:19:29,423 Robert... 274 01:19:49,283 --> 01:19:51,525 Deixe-me aqui. 275 01:19:56,374 --> 01:19:59,043 - Salve-se. - Esque�a, amigo. 276 01:19:59,252 --> 01:20:01,458 Eu n�o vou deix�-lo para tr�s. 277 01:25:48,760 --> 01:25:51,049 Vamos, Ralf! 278 01:25:53,056 --> 01:25:55,048 Eu n�o posso fazer isso... 279 01:25:55,725 --> 01:25:58,726 Vamos, ande. 280 01:26:01,689 --> 01:26:04,975 Em meu lugar voc� faria o mesmo. 281 01:26:06,778 --> 01:26:09,648 Ajude-me! 282 01:26:09,906 --> 01:26:12,278 Por favor, me ajude. 283 01:26:13,618 --> 01:26:15,860 Ajude-me! 284 01:26:21,167 --> 01:26:23,954 Voc� faria o mesmo por mim? 285 01:26:27,507 --> 01:26:30,958 Me diga! 286 01:26:38,726 --> 01:26:42,012 Olhe para eles! Olhe para eles! 287 01:26:46,150 --> 01:26:50,859 Voc� n�o entende, temos de ser r�pidos. 288 01:26:59,706 --> 01:27:03,620 Por favor, me leva pra casa. 289 01:27:17,056 --> 01:27:19,844 Olha! Estamos quase l�. 290 01:27:23,521 --> 01:27:27,305 Serei sempre grato a voc�. 291 01:27:27,525 --> 01:27:30,562 Sem voc� eu nunca teria conseguido. 292 01:27:35,158 --> 01:27:37,649 � isso a�. 293 01:27:37,952 --> 01:27:41,037 Mostre a eles. 294 01:28:15,131 --> 01:28:17,669 Vamos, querida! 295 01:28:44,035 --> 01:28:47,653 Vou lev�-lo para casa, Ralf. 296 01:28:51,793 --> 01:28:53,620 Vou lev�-lo para casa. 297 01:30:06,141 --> 01:30:09,757 "Este � o relat�rio dos eventos, que conduziram � descoberta... 298 01:30:09,758 --> 01:30:13,158 de uma tribo da idade da pedra, na ilha Mindango. " 299 01:30:13,260 --> 01:30:16,858 "Os rituais neste filme s�o vistos... 300 01:30:16,960 --> 01:30:20,513 pelo protagonista, Robert Harper. " 301 01:30:28,963 --> 01:30:33,874 "Robert Harper ficou quatro meses em um hospital em Manila... 302 01:30:34,093 --> 01:30:38,138 e depois voltou para a Am�rica. " 303 01:30:38,235 --> 01:30:42,561 "Ele se demitiu e casou-se. 304 01:30:42,565 --> 01:30:44,561 Ele vive com sua esposa em uma pequena fazenda no M�xico. " 305 01:30:44,862 --> 01:30:48,662 Arranjos e sincronia: Labok 22980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.