Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,042 --> 00:02:24,001
And I, what have I to do with
this story, La Ronde?
4
00:02:26,251 --> 00:02:27,626
Am I the author?
5
00:02:28,751 --> 00:02:30,126
The compére?
6
00:02:31,626 --> 00:02:33,209
A passer-by?
7
00:02:36,417 --> 00:02:40,626
I am you, any one of you
8
00:02:41,917 --> 00:02:48,709
The incarnation of your
desire...
your desire to know everything
9
00:02:49,917 --> 00:02:54,209
People never grasp reality
in its entirety
10
00:02:55,292 --> 00:03:00,959
Why? Because they see only
one aspect of things
11
00:03:03,501 --> 00:03:10,834
I see them all, because I see...
in the round
12
00:03:12,876 --> 00:03:17,209
This enables me to be everywhere
at once. Everywhere
13
00:03:19,626 --> 00:03:22,001
But where are we now?
14
00:03:24,167 --> 00:03:26,001
On a stage?
15
00:03:30,167 --> 00:03:31,751
In a studio?
16
00:03:36,042 --> 00:03:37,751
Who can tell?
17
00:03:39,292 --> 00:03:40,876
In a street
18
00:03:45,792 --> 00:03:51,209
We're in Vienna... 1900
19
00:03:53,292 --> 00:03:55,334
A change of clothes
20
00:03:58,042 --> 00:04:02,834
1900... we are in the past
21
00:04:06,001 --> 00:04:08,001
I adore the past
22
00:04:09,376 --> 00:04:12,001
It's so much more restful
than the present...
23
00:04:13,542 --> 00:04:15,876
...so much more reliable
than the future
24
00:04:19,626 --> 00:04:21,626
There's the sun
25
00:04:26,542 --> 00:04:28,709
It's springtime
26
00:04:30,417 --> 00:04:36,751
You can tell that the scent
of love is in the air, can't
you?
27
00:04:39,917 --> 00:04:44,501
What else before love can begin
its round? A waltz
28
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
Here is the waltz
29
00:04:49,167 --> 00:04:54,209
The waltz whirls,
the carousel whirls...
30
00:04:55,792 --> 00:04:59,001
...and the rounds of love can
begin
31
00:05:05,167 --> 00:05:09,459
The world's a stage
that spins and spins
32
00:05:10,167 --> 00:05:15,584
Clouds fall to earth as rain
33
00:05:15,626 --> 00:05:19,876
Rainwater turns to clouds again
34
00:05:20,376 --> 00:05:24,709
Respectable woman
or susceptible jade
35
00:05:25,167 --> 00:05:29,126
Gentleman of leisure
or soldier by trade
36
00:05:29,792 --> 00:05:34,626
All are led the same merry dance
37
00:05:34,667 --> 00:05:39,209
When love chooses its victims
of chance
38
00:05:41,126 --> 00:05:44,001
Now the carousel is under way
39
00:05:44,917 --> 00:05:49,626
As twilight marks the end of day
40
00:05:50,417 --> 00:05:54,876
See here come the lady of sin
41
00:05:55,167 --> 00:05:59,959
And the rondo of love can begin
42
00:06:09,501 --> 00:06:13,126
- Coming with me, handsome?
- You misunderstand, Madame
43
00:06:13,167 --> 00:06:17,626
- Madame? Are you having me on?
- I never have anyone on
44
00:06:18,667 --> 00:06:21,876
- Are you coming or not, then?
- I'm not playing the game
45
00:06:22,417 --> 00:06:25,376
- The game?
- I spin the wheel
46
00:06:26,251 --> 00:06:29,251
You understand? It starts with
you
47
00:06:30,292 --> 00:06:35,126
So position yourself at the
corner
of the street, if you will
48
00:06:38,501 --> 00:06:40,084
You hear that?
49
00:06:41,376 --> 00:06:45,751
Yes, it's the army... soldiers
again
50
00:06:45,792 --> 00:06:47,501
There always are soldiers
51
00:06:49,667 --> 00:06:51,709
But your one is the sixth
52
00:06:52,792 --> 00:06:56,626
- He'll be like all the rest
- Yes, but he'll go with you
53
00:07:07,417 --> 00:07:10,376
The Tart and the Soldier
54
00:07:26,167 --> 00:07:30,376
Coming with me, handsome?
Don't you want to?
55
00:07:31,167 --> 00:07:32,626
"Handsome"? Me?
56
00:07:32,667 --> 00:07:37,584
Who do you think I mean? I live
close by; come and warm up a bit
57
00:07:39,251 --> 00:07:41,126
I must return to barracks
58
00:07:41,417 --> 00:07:44,709
You've time and it's nicer
at my place
59
00:07:44,751 --> 00:07:48,459
- I bet it is
- Not so loud, there are cops
about
60
00:07:48,751 --> 00:07:52,001
Are you joking? I've a short way
with cops
61
00:07:52,042 --> 00:07:54,751
- A scrapper, are you?
- A bit
62
00:07:56,042 --> 00:07:59,126
- Leave me alone, I've no money
- I don't want money
63
00:07:59,167 --> 00:08:01,501
Are you Rothschild's daughter?
64
00:08:01,542 --> 00:08:06,126
No, but civilians pay;
for boys like you it's free
65
00:08:11,167 --> 00:08:12,751
Free?
66
00:08:14,167 --> 00:08:19,959
You must be the one Michel
met...
at the Schiffsgasse café
67
00:08:20,542 --> 00:08:23,626
I've met more than one of
you boys there
68
00:08:23,667 --> 00:08:25,334
All right, but hurry
69
00:08:25,376 --> 00:08:31,584
You can't wait now it's free.
You could at least give me a
kiss
70
00:08:37,001 --> 00:08:40,959
- Been in the army long?
- Do you want my life story?
71
00:08:41,667 --> 00:08:45,209
- Where do you live?
- Ten minutes walk away
72
00:08:45,251 --> 00:08:47,001
You said it was close
73
00:08:49,667 --> 00:08:51,751
It is if you like me
74
00:08:54,376 --> 00:08:56,376
I like you, but it's too far
75
00:08:58,417 --> 00:09:01,959
Come and see me tomorrow, then
76
00:09:02,001 --> 00:09:04,001
Give me your address
77
00:09:06,542 --> 00:09:09,709
- No, you won't come
- I tell you I will
78
00:09:17,792 --> 00:09:21,376
If my place is too far,
come over here
79
00:09:31,501 --> 00:09:33,626
No one will bother us
80
00:09:33,917 --> 00:09:38,626
- I don't like it here
- I like it anywhere
81
00:09:38,667 --> 00:09:40,751
This is losing time
82
00:09:40,792 --> 00:09:45,001
Watch your feet; this is
suicide corner
83
00:09:45,542 --> 00:09:47,751
You're a funny little thing
84
00:09:47,792 --> 00:09:51,126
- There's a bench over there
- We're not standing on ceremony
85
00:09:55,417 --> 00:09:58,459
I'd have liked a boy like you
86
00:09:58,501 --> 00:10:00,834
No, I'm the jealous type
87
00:10:18,126 --> 00:10:21,001
Sorry, this is my first disguise
88
00:10:27,751 --> 00:10:30,959
Don't start that row again!
89
00:10:34,917 --> 00:10:37,751
Seen Franz? He's got my spurs
90
00:10:37,792 --> 00:10:41,126
Franz is otherwise engaged
91
00:10:41,167 --> 00:10:45,334
Yes, and taking rather too long
about it
92
00:10:59,251 --> 00:11:00,959
Not so fast
93
00:11:01,001 --> 00:11:03,376
I'll be on a charge
94
00:11:03,417 --> 00:11:06,501
- At least tell me your name
- What's the difference?
95
00:11:06,792 --> 00:11:09,876
- I'm Léocadie
- That's a weird one
96
00:11:09,917 --> 00:11:12,251
Not even a farewell cigarette?
97
00:11:12,292 --> 00:11:16,001
I've run out. Good night!
98
00:11:16,542 --> 00:11:22,251
Some night I'd have if they were
all as hard-up as you
99
00:11:23,042 --> 00:11:27,376
Go on, miser! Look how the
bastard runs!
100
00:11:27,667 --> 00:11:35,001
Look at him running away! The
bastard!
Not even a cigarette!
101
00:11:36,042 --> 00:11:38,084
That's men for you!
102
00:11:39,501 --> 00:11:42,501
Just in time to keep
the carousel going
103
00:11:44,167 --> 00:11:46,501
Hurry, or you'll catch it
104
00:11:48,126 --> 00:11:50,084
What's it to you?
105
00:11:50,126 --> 00:11:54,501
You mustn't be confined to
barracks
on Saturday
106
00:11:59,417 --> 00:12:00,959
Hurry!
107
00:12:04,126 --> 00:12:08,084
Back to barracks the soldier
goes
108
00:12:08,626 --> 00:12:12,251
But the time till Saturday
quickly flows
109
00:12:13,292 --> 00:12:17,501
And at the dance-hall
once again free
110
00:12:17,542 --> 00:12:22,126
He meets Mademoiselle Marie
111
00:12:56,626 --> 00:12:59,876
I didn't want to at first,
remember?
112
00:12:59,917 --> 00:13:03,251
It's not my fault you're so
sweet
113
00:13:10,501 --> 00:13:15,751
You're the nicest little armful
of all tonight, Mademoiselle
Marie
114
00:13:15,792 --> 00:13:17,876
Sampled them all, did you?
115
00:13:17,917 --> 00:13:19,959
You can tell, just by dancing
116
00:13:20,001 --> 00:13:26,209
You danced more with that
frightful
blonde than with me
117
00:13:27,876 --> 00:13:32,459
Five times. I was beginning
to wonder...
118
00:13:33,001 --> 00:13:37,126
...how you could like dancing
with that awful face
119
00:13:37,167 --> 00:13:39,626
Her brother's a friend of mine
120
00:13:39,667 --> 00:13:43,126
- The one with the waxed
moustache?
- No, with the gravelly voice
121
00:13:43,792 --> 00:13:45,459
That proves nothing
122
00:13:45,501 --> 00:13:49,126
It means she's out of bounds.
Let's sit down
123
00:13:49,667 --> 00:13:52,876
No, Monsieur Franz,
it's too dark here
124
00:13:53,501 --> 00:13:56,001
- Fear not, I am with you
- That's just it
125
00:13:57,042 --> 00:14:01,126
You must learn to trust me
126
00:14:01,417 --> 00:14:03,876
We haven't known each other
long enough
127
00:14:03,917 --> 00:14:07,001
We know each other as well as
some married couples
128
00:14:07,042 --> 00:14:08,876
There's a seat
129
00:14:10,167 --> 00:14:12,001
Taken!
130
00:14:16,251 --> 00:14:18,251
Don't be afraid
131
00:14:19,376 --> 00:14:22,584
There's another bench;
let's sit for a while
132
00:14:23,542 --> 00:14:29,001
All right, if you'll be good,
Franz.
Promise?
133
00:14:48,667 --> 00:14:50,501
Listen, pal...
134
00:14:51,417 --> 00:14:53,376
Sorry, sir
135
00:14:54,792 --> 00:14:58,126
I think I left my sword on the
seat
136
00:15:00,667 --> 00:15:05,876
Remember: A soldier should never
be
parted from his sword
137
00:15:06,792 --> 00:15:09,001
It was only a minute...
138
00:15:09,042 --> 00:15:12,626
Even so, a sword is a sword
139
00:15:12,667 --> 00:15:16,126
Don't let it happen again
140
00:15:17,876 --> 00:15:21,251
- You're so masterful
- That's how one commands men
141
00:15:22,042 --> 00:15:24,209
As for pretty women...
142
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
- What's wrong?
- I'm buckling my sword
143
00:15:40,626 --> 00:15:44,084
Franz, you're a bad boy
144
00:15:44,917 --> 00:15:47,459
- Do you love me?
- Of course
145
00:15:48,542 --> 00:15:51,751
- What's the rush?
- To get back
146
00:15:51,792 --> 00:15:53,751
- Where?
- The dance
147
00:15:55,001 --> 00:15:59,751
There's no point in hanging
about
the park any more
148
00:16:00,542 --> 00:16:03,209
Do you really love me, Franz?
149
00:16:03,251 --> 00:16:05,376
Listen to the music
150
00:16:05,417 --> 00:16:08,251
- You want to dance
- Why not?
151
00:16:08,292 --> 00:16:12,626
I can't, I must get back.
I'll catch it, as it is
152
00:16:12,917 --> 00:16:16,501
My mistress doesn't like me
going out
153
00:16:16,542 --> 00:16:18,209
If you must, you must
154
00:16:19,501 --> 00:16:21,501
I thought you'd see me home
155
00:16:22,417 --> 00:16:24,001
You want me to go with you?
156
00:16:24,042 --> 00:16:27,001
It's so dreary going all alone
157
00:16:27,042 --> 00:16:30,876
Where's the house where you
work?
158
00:16:31,292 --> 00:16:33,251
In the Porzellangasse
159
00:16:33,917 --> 00:16:35,751
That's on my way
160
00:16:36,667 --> 00:16:41,626
But I don't want to go just yet;
I've a pass until midnight
161
00:16:42,501 --> 00:16:48,251
I see. It's that frightful
blonde's
turn now
162
00:16:48,292 --> 00:16:51,584
I don't think she's so frightful
163
00:16:51,626 --> 00:16:53,459
Men are horrible
164
00:16:54,542 --> 00:16:58,709
Please, Franz, no more dancing
tonight
165
00:16:59,167 --> 00:17:02,876
Stay with me a little longer
166
00:17:03,501 --> 00:17:08,251
Sit and wait for me if you like.
Are you thirsty?
167
00:17:08,917 --> 00:17:13,251
A beer for the young lady,
please
168
00:17:33,792 --> 00:17:36,501
I don't want to dance any more
tonight
169
00:17:55,167 --> 00:17:58,251
I don't know you. Who are you?
170
00:17:58,292 --> 00:18:01,876
Nobody. Or, rather, anybody
171
00:18:03,292 --> 00:18:06,876
- What do you want?
- To ask you to take a little
walk
172
00:18:15,376 --> 00:18:16,584
I must get back
173
00:18:16,876 --> 00:18:21,584
I'm afraid you are going to be
sacked for sneaking out
174
00:18:21,626 --> 00:18:25,501
I'll have to find another job,
won't I?
175
00:18:25,542 --> 00:18:28,251
You'll find one, believe me
176
00:18:28,917 --> 00:18:32,209
No better and no worse
than any other
177
00:18:33,042 --> 00:18:38,084
But two months from now,
fate will be very kind to you
178
00:18:41,292 --> 00:18:45,251
Where are we? Where are you
taking me?
179
00:18:45,292 --> 00:18:50,584
We are taking a little stroll
through time
180
00:18:50,626 --> 00:18:54,334
Two months. That's a long time
181
00:18:57,042 --> 00:19:00,584
You are there already. Just look
182
00:19:05,126 --> 00:19:06,959
This is the house
183
00:19:10,167 --> 00:19:13,376
Go upstairs... go on
184
00:19:14,292 --> 00:19:16,126
It's your new job
185
00:19:17,626 --> 00:19:21,126
Are you sure? Really?
186
00:19:21,417 --> 00:19:25,584
I'm sure. Go on, pluck up your
courage
187
00:19:31,251 --> 00:19:33,376
You're not going to leave me
alone?
188
00:19:33,417 --> 00:19:38,751
I must; but don't worry, your
soldier will be much nicer to
you
189
00:19:42,917 --> 00:19:45,126
Let's hope it's not too late
190
00:19:48,667 --> 00:19:54,001
Waltz and turn
191
00:19:56,542 --> 00:19:59,709
It is his turn now to adore
192
00:20:01,667 --> 00:20:06,209
But your heart is a bit flighty
193
00:20:07,876 --> 00:20:12,626
And worships another more
194
00:20:22,542 --> 00:20:25,376
The Maid and the Young Man
195
00:20:28,376 --> 00:20:32,376
Dear Mademoiselle Marie
I got your new address
196
00:20:33,542 --> 00:20:39,209
I'm glad your new employers are
nice
But how old is the son?
197
00:20:41,542 --> 00:20:44,459
I saw you yesterday when
we were on parade
198
00:20:44,792 --> 00:20:47,251
You didn't acknowledge my sign
199
00:20:48,167 --> 00:20:52,001
Was that on purpose
or didn't you see me?
200
00:21:01,626 --> 00:21:03,626
Dear Monsieur Franz
201
00:21:04,376 --> 00:21:10,376
Monsieur and Madame are away
so I've plenty of time to write
202
00:21:11,876 --> 00:21:15,084
I was so glad to get your letter
203
00:21:16,042 --> 00:21:18,501
But how old is the son?
204
00:21:49,376 --> 00:21:51,209
You rang, Monsieur Alfred?
205
00:21:51,251 --> 00:21:55,251
Yes, Marie, I rang.
What was it I wanted?
206
00:21:55,292 --> 00:21:58,376
Oh yes, would you close the
shutters,
please?
207
00:22:00,792 --> 00:22:02,834
It won't be so hot
208
00:22:21,042 --> 00:22:23,501
You're very brave, Monsieur
Alfred...
209
00:22:23,542 --> 00:22:25,501
...working in this weather
210
00:22:31,417 --> 00:22:34,084
Bring me a glass of water
211
00:22:40,501 --> 00:22:43,626
Let it run until it's nice and
cold
212
00:23:53,917 --> 00:23:55,626
Don't spill it
213
00:24:00,917 --> 00:24:05,501
- I wonder what time it is?
- Nearly five, Monsieur Alfred
214
00:24:48,917 --> 00:24:52,334
Marie... didn't I hear the
doorbell?
215
00:24:53,917 --> 00:24:56,209
No, are you expecting someone?
216
00:24:56,251 --> 00:24:59,376
Yes. You know Professor
Schuller?
217
00:24:59,417 --> 00:25:03,876
The man with the beard
who came two days ago?
218
00:25:03,917 --> 00:25:09,334
Yes, he comes twice a week,
at five
219
00:25:10,792 --> 00:25:16,251
He's coaching me in French.
What time is it?
220
00:25:16,292 --> 00:25:18,001
A quarter to five
221
00:25:19,251 --> 00:25:21,501
Well, he's always a bit late
222
00:25:47,917 --> 00:25:52,501
- I thought...
- What did you think, sir?
223
00:25:54,501 --> 00:25:57,751
It's just that your bodice...
224
00:25:58,501 --> 00:26:01,501
Don't you like my bodice, sir?
225
00:26:04,751 --> 00:26:07,001
It's blue, isn't it?
226
00:26:12,376 --> 00:26:16,001
You dress very nicely
227
00:26:19,667 --> 00:26:22,876
- Aren't you too hot?
- It's broad daylight, sir
228
00:26:23,501 --> 00:26:25,501
You're quite right, Marie
229
00:26:26,167 --> 00:26:28,126
Don't mind me
230
00:26:28,667 --> 00:26:33,209
You're so lovely, you don't have
to
mind anyone
231
00:26:34,042 --> 00:26:38,251
Oh Marie, your hair smells so
nice
232
00:26:40,001 --> 00:26:45,709
I saw you one evening, you know,
when I came home very late
233
00:26:46,251 --> 00:26:49,209
I went to the kitchen for
some water
234
00:26:50,126 --> 00:26:53,251
The door of your room was open,
so...
235
00:26:53,876 --> 00:26:57,126
I saw things
236
00:27:01,167 --> 00:27:03,626
Your skin is so white
237
00:27:04,417 --> 00:27:06,751
Suppose someone rings?
238
00:27:06,792 --> 00:27:09,834
We won't answer
239
00:27:28,292 --> 00:27:30,626
Which floor, sir?
240
00:27:31,792 --> 00:27:33,626
The third
241
00:27:33,667 --> 00:27:36,876
The lady and gentleman are away
242
00:27:36,917 --> 00:27:39,626
I know; it's their son I'm to
see
243
00:27:39,667 --> 00:27:41,584
He isn't in
244
00:27:41,626 --> 00:27:46,334
But he told me he wasn't going
with his parents
245
00:27:46,376 --> 00:27:48,501
He must have changed his mind
246
00:27:48,542 --> 00:27:51,376
No, he's expecting me
247
00:27:51,417 --> 00:27:53,084
Really?
248
00:27:55,001 --> 00:27:58,376
Who are you, anyway?
249
00:27:58,417 --> 00:28:01,376
You wouldn't know me; I'm new
250
00:28:03,542 --> 00:28:06,584
No one's there, I assure you
251
00:28:10,667 --> 00:28:14,876
I imagine you'll find that
the shutters are closed
252
00:28:14,917 --> 00:28:18,751
Well, thank you for saving me
the climb
253
00:28:18,792 --> 00:28:22,501
Don't thank me; just keeping
it going
254
00:28:25,376 --> 00:28:27,001
Keeping what going?
255
00:28:27,042 --> 00:28:30,001
The carousel, Professor
256
00:28:32,501 --> 00:28:33,626
The carousel?
257
00:28:47,501 --> 00:28:50,959
I'm sure someone rang
258
00:28:57,042 --> 00:28:59,001
Go and see
259
00:29:16,292 --> 00:29:18,251
Nobody's there
260
00:29:20,792 --> 00:29:22,751
He can't have come
261
00:29:25,001 --> 00:29:27,626
How very fortunate
262
00:29:28,376 --> 00:29:33,876
I'm going for a walk;
I need to take the air
263
00:29:35,792 --> 00:29:37,209
I feel ten years older
264
00:29:37,251 --> 00:29:39,959
Enjoy your walk, Monsieur Alfred
265
00:29:41,042 --> 00:29:43,459
You're not angry with me?
266
00:29:43,501 --> 00:29:47,626
I'm sure I'll be seeing you
again
267
00:29:47,667 --> 00:29:50,709
- Naturally. Why do you say
that?
- No reason
268
00:29:51,167 --> 00:29:53,001
I'll see you later
269
00:29:53,042 --> 00:29:55,376
Yes, Monsieur Alfred
270
00:29:57,126 --> 00:30:01,001
Soon after that gala day
271
00:30:01,667 --> 00:30:05,126
Seized by love's dizzy sway
272
00:30:06,042 --> 00:30:10,376
The young man's eager head
273
00:30:10,917 --> 00:30:15,834
Was turned by one already wed
274
00:30:16,417 --> 00:30:20,376
Whirl and whirl, my manikins
275
00:30:21,042 --> 00:30:24,959
Oft of love the young man sings
276
00:30:26,376 --> 00:30:29,876
But virtue stills his fevered
pleas
277
00:30:30,626 --> 00:30:34,834
When he craves boons she flees
278
00:30:36,001 --> 00:30:39,876
If flowers have their subtle
charms
279
00:30:40,917 --> 00:30:44,376
Here are roses in his arms
280
00:30:45,792 --> 00:30:49,709
Yet not quite enough to sway
281
00:30:50,001 --> 00:30:54,584
Her modesty from virtue's way
282
00:30:55,001 --> 00:30:59,334
A sip of wine that intoxicates
283
00:31:00,417 --> 00:31:03,459
Would soon lure to heaven's
gates
284
00:31:04,542 --> 00:31:09,084
But a lady of such airy graces
285
00:31:09,417 --> 00:31:14,126
Does not drink in public places
286
00:31:14,167 --> 00:31:18,084
So pay the rent
287
00:31:18,876 --> 00:31:21,251
On discreet rooms
288
00:31:23,042 --> 00:31:26,626
The key is lent
289
00:31:27,792 --> 00:31:31,876
And new hope looms
290
00:31:33,042 --> 00:31:36,834
One fine day at the appointed
hour
291
00:31:37,542 --> 00:31:42,376
Burning with ardour he enters
the bower
292
00:31:43,626 --> 00:31:49,001
He waits as blithe as a bird
293
00:31:49,042 --> 00:31:51,876
Today she has given her word
294
00:32:10,001 --> 00:32:11,501
Wait for me
295
00:32:15,417 --> 00:32:16,876
Five minutes
296
00:32:16,917 --> 00:32:20,626
The Young Man and the Married
Woman
297
00:32:34,292 --> 00:32:36,126
Shut the door quickly
298
00:32:38,751 --> 00:32:40,501
Were you followed?
299
00:32:40,542 --> 00:32:44,709
I hope not, I changed cabs three
times. What madness
300
00:32:48,167 --> 00:32:49,876
What time is it?
301
00:32:51,001 --> 00:32:53,876
A quarter to six. You're not
late
302
00:32:57,917 --> 00:33:00,126
What a nice place you have
303
00:33:01,417 --> 00:33:04,751
So cosy
304
00:33:06,792 --> 00:33:11,626
- Is it really your place?
- Well, yes... at present
305
00:33:14,042 --> 00:33:16,501
- Since when?
- For some time
306
00:33:18,042 --> 00:33:20,584
Won't you sit down?
307
00:33:22,667 --> 00:33:26,501
Yes, I'm so nervous I can
hardly stand
308
00:33:26,542 --> 00:33:30,376
You'll feel better with your
cape off
309
00:33:35,626 --> 00:33:38,001
And your veil
310
00:33:38,042 --> 00:33:39,376
Two
311
00:33:56,792 --> 00:34:00,584
You'll feel better with your hat
off
312
00:34:10,626 --> 00:34:13,376
You're more lovely than ever
313
00:34:14,292 --> 00:34:18,501
How sweet. Do you love me?
314
00:34:18,542 --> 00:34:20,501
How can you doubt it?
315
00:34:22,042 --> 00:34:25,751
Then prove it by letting me go
316
00:34:26,417 --> 00:34:30,751
I am here as you wished.
You promised to behave
317
00:34:32,917 --> 00:34:35,501
- And now good-bye
- Don't torture me, Emma
318
00:34:35,542 --> 00:34:38,376
- The five minutes are over
- Barely five seconds
319
00:34:38,417 --> 00:34:44,084
What time is it? Five to six.
I should be at my sisters
320
00:34:44,376 --> 00:34:47,626
Let her wait; you see her every
day
321
00:34:47,667 --> 00:34:51,376
Oh Alfred, why did I listen to
you?
322
00:34:53,042 --> 00:34:59,251
I've thought about you so often,
Emma, and I know you're unhappy
323
00:35:01,626 --> 00:35:04,126
Life is so dreary
324
00:35:06,792 --> 00:35:13,001
So empty and so brief,
so terribly brief
325
00:35:14,751 --> 00:35:19,209
Unless love happens to cross
one's path
326
00:35:19,251 --> 00:35:23,459
Who could have foreseen this
a week ago, even yesterday?
327
00:35:23,501 --> 00:35:25,501
Yet two days ago you promised
328
00:35:25,542 --> 00:35:29,251
You hadn't yet turned my head
then
329
00:35:29,667 --> 00:35:34,209
Yesterday I wrote you a letter,
breaking it off
330
00:35:34,251 --> 00:35:35,251
I never received it
331
00:35:35,542 --> 00:35:38,501
I tore it up. I should have sent
it
332
00:35:40,792 --> 00:35:43,834
Good-bye, Alfred; we must not
meet again
333
00:35:45,542 --> 00:35:48,376
What is behind that door?
334
00:35:48,417 --> 00:35:51,126
It's... a room
335
00:35:51,167 --> 00:35:53,376
What sort of room?
336
00:35:53,917 --> 00:35:57,251
Another drawing-room
337
00:35:57,667 --> 00:35:59,459
Two drawing-rooms?
338
00:36:00,417 --> 00:36:03,001
Yes, it's a large apartment
339
00:36:05,167 --> 00:36:08,876
I am going to ask you a
question,
Alfred
340
00:36:10,626 --> 00:36:13,209
Promise to answer truthfully?
341
00:36:14,792 --> 00:36:17,834
Have other women been here?
342
00:36:18,126 --> 00:36:21,709
Well, the building is over
fifty years old...
343
00:36:21,751 --> 00:36:25,001
You know quite well what I mean
344
00:36:26,251 --> 00:36:31,084
Never, Emma, never. As I
explained
to you...
345
00:36:31,792 --> 00:36:35,959
So it was especially for me
that you...
346
00:36:36,001 --> 00:36:39,959
- Was that wrong?
- Not at all
347
00:37:05,292 --> 00:37:07,334
What are you making me do?
348
00:37:09,501 --> 00:37:13,459
What time is it? It must be late
349
00:37:28,292 --> 00:37:33,084
I'd like something to drink...
a glass of water
350
00:37:37,917 --> 00:37:40,709
Wouldn't you rather have
something...
351
00:37:40,751 --> 00:37:42,751
Anything
352
00:37:42,792 --> 00:37:45,876
I'm afraid I broke the cork
353
00:37:49,417 --> 00:37:54,251
The other room, I meant to tell
you...
354
00:41:06,417 --> 00:41:09,001
You gave me such a fright
355
00:41:36,542 --> 00:41:38,751
Don't worry about it, darling
356
00:41:38,792 --> 00:41:43,834
But I was certain... I've been
like a mad man all day
357
00:41:49,792 --> 00:41:52,626
Have you read Stendhal?
358
00:41:54,292 --> 00:41:58,709
Yes, Stendhal's book, On Love
359
00:42:00,417 --> 00:42:03,876
It reveals something
very characteristic
360
00:42:06,167 --> 00:42:13,251
Some cavalry officers describe
their amatory adventures
361
00:42:15,542 --> 00:42:18,501
Do you follow me?
362
00:42:18,542 --> 00:42:21,626
Yes, what about their
adventures?
363
00:42:21,667 --> 00:42:24,751
Well, they all say...
364
00:42:24,792 --> 00:42:28,626
...that it's with the women
they most desired...
365
00:42:29,667 --> 00:42:35,751
...that it happened... you know,
what happened to me
366
00:42:37,042 --> 00:42:40,501
It's very characteristic, isn't
it?
367
00:42:43,917 --> 00:42:47,001
Furthermore, only one of them
claims...
368
00:42:47,667 --> 00:42:51,001
...that it didn't happen to him
369
00:42:51,542 --> 00:42:54,251
Maybe it was true
370
00:42:54,292 --> 00:42:57,876
Ah, but Stendhal says
he's a braggart
371
00:42:57,917 --> 00:43:02,584
I don't see why there shouldn't
be one
372
00:43:02,626 --> 00:43:05,376
Wait, you haven't heard
the best of it
373
00:43:07,292 --> 00:43:12,209
Just imagine, one of these
cavalry officers says...
374
00:43:13,292 --> 00:43:18,709
...he spent three nights with
the woman he truly desired...
375
00:43:20,792 --> 00:43:24,501
...or maybe it was six,
I don't recall...
376
00:43:24,542 --> 00:43:26,501
Three, I expect
377
00:43:26,542 --> 00:43:28,626
But you don't know what comes
next
378
00:43:28,667 --> 00:43:31,626
No, but I expect it was three
379
00:43:31,667 --> 00:43:37,251
Anyway, this officer and the
woman
he loved were together...
380
00:43:39,167 --> 00:43:41,126
...for three nights...
381
00:43:42,667 --> 00:43:46,251
...and all they did was weep
382
00:43:46,292 --> 00:43:49,251
They wept? Both of them?
383
00:43:49,292 --> 00:43:53,876
They wept for joy...
384
00:43:54,792 --> 00:43:57,501
...happy just to be together
385
00:43:58,292 --> 00:44:00,876
Don't you find that
understandable?
386
00:44:00,917 --> 00:44:04,626
I think it's natural in lovers
387
00:44:05,792 --> 00:44:08,876
Surely there are some who don't
weep?
388
00:44:09,167 --> 00:44:11,126
Yes, of course
389
00:44:12,042 --> 00:44:17,251
Oh good, because I thought
Stendhal meant...
390
00:44:17,542 --> 00:44:21,751
...that all cavalry officers
wept
391
00:44:25,001 --> 00:44:27,209
You're making fun of me
392
00:44:27,251 --> 00:44:30,876
Not at all. Don't be cross
393
00:44:31,501 --> 00:44:33,251
You saying that makes me cross
394
00:44:33,542 --> 00:44:35,751
- You'll make yourself ill
- Pile it on!
395
00:44:35,792 --> 00:44:42,376
No, really, I think it's sweet
just to remain good friends
396
00:44:42,417 --> 00:44:45,626
- That's the last straw!
- What can I say, then?
397
00:44:46,251 --> 00:44:50,209
Let's maintain a symbolic
silence
398
00:44:56,042 --> 00:44:59,959
What time is it, Alfred darling?
399
00:45:01,792 --> 00:45:04,459
The time's long past
400
00:45:04,501 --> 00:45:06,126
Where's your watch?
401
00:45:07,292 --> 00:45:09,334
In my waistcoat
402
00:45:09,376 --> 00:45:11,376
Where's your waistcoat?
403
00:45:18,292 --> 00:45:23,459
No, Alfred... I must go
404
00:45:25,501 --> 00:45:27,584
It must be terribly late
405
00:45:30,376 --> 00:45:33,626
It was so nice just being
friends
406
00:45:37,042 --> 00:45:40,334
There, that's better now
407
00:46:05,417 --> 00:46:09,876
Eight o'clock! Luckily the cab
has waited for me
408
00:46:09,917 --> 00:46:13,584
- Because you told him to
- Five minutes, I told him
409
00:46:15,542 --> 00:46:17,209
He knows this life
410
00:46:17,251 --> 00:46:19,251
I know this place
411
00:46:21,042 --> 00:46:27,376
See you tomorrow at the
Lobheimers?
We'll dance the first waltz
412
00:46:28,292 --> 00:46:29,876
I wouldn't dare
413
00:46:29,917 --> 00:46:33,376
- Here, then, the day after
- You're mad, darling
414
00:46:33,751 --> 00:46:35,876
You want to come back?
415
00:46:37,167 --> 00:46:42,209
Let's discuss it tomorrow,
dancing the first waltz
416
00:47:00,126 --> 00:47:02,126
I'm a married woman's lover!
417
00:47:38,126 --> 00:47:41,876
The Married Woman and her
Husband
418
00:47:43,251 --> 00:47:47,251
- What are you doing?
- I'm reading Stendhal
419
00:47:47,292 --> 00:47:51,459
- Is it a good book?
- Very instructive
420
00:47:51,876 --> 00:47:56,501
Nine hundred payable on the
fifteenth...
421
00:47:57,751 --> 00:48:04,251
A credit of 4,100 due
for September...
422
00:48:09,751 --> 00:48:13,209
- What's the matter?
- I should ask you that
423
00:48:15,167 --> 00:48:16,751
Me? Why?
424
00:48:17,917 --> 00:48:22,501
You look so lovely,
quite transformed
425
00:48:24,042 --> 00:48:25,876
Was I plain before?
426
00:48:26,251 --> 00:48:29,251
You were young; you've blossomed
427
00:48:31,417 --> 00:48:33,626
You're very gallant tonight
428
00:48:34,292 --> 00:48:36,251
Business is booming
429
00:48:37,251 --> 00:48:39,334
Ah yes, of course
430
00:48:40,917 --> 00:48:44,959
Husbands have their worries, you
know
431
00:48:48,001 --> 00:48:50,251
Are you working or talking?
432
00:48:51,042 --> 00:48:53,251
I'm working, naturally
433
00:48:58,542 --> 00:49:00,709
I'm going to sleep
434
00:49:29,417 --> 00:49:34,251
Emma... do you remember Venice?
435
00:49:36,042 --> 00:49:38,126
Yes, our honeymoon
436
00:49:38,917 --> 00:49:41,459
It was nice
437
00:49:45,292 --> 00:49:47,001
Turn up the light
438
00:49:57,917 --> 00:50:01,626
I wanted to explain something to
you
439
00:50:05,167 --> 00:50:06,959
You see, husbands...
440
00:50:08,501 --> 00:50:10,251
No, that's not it
441
00:50:10,792 --> 00:50:14,959
Husbands cannot always be lovers
442
00:50:17,542 --> 00:50:20,334
There is a time for everything
443
00:50:20,376 --> 00:50:24,584
Periods of calm in which
one remains friends
444
00:50:25,417 --> 00:50:30,751
And other times not quite so...
calm
445
00:50:33,292 --> 00:50:39,251
We have known spells of both
kinds;
that's how it should be
446
00:50:43,167 --> 00:50:45,751
I didn't say no, I said oh
447
00:51:18,126 --> 00:51:19,376
Mind you...
448
00:51:20,001 --> 00:51:22,084
No, I've said that before
449
00:51:23,542 --> 00:51:28,251
It's as it should be, because
without periods of calm...
450
00:51:31,126 --> 00:51:35,501
...there wouldn't be any...
not quite so calm ones
451
00:51:36,917 --> 00:51:38,376
You understand?
452
00:51:38,917 --> 00:51:40,626
It's perfectly clear
453
00:51:40,667 --> 00:51:45,126
Seasonal change is the very
basis
of life
454
00:51:45,417 --> 00:51:49,626
Conjugal love, you see is...
how shall I put it?
455
00:51:59,917 --> 00:52:04,709
Marriage... marriage is
a perplexing mystery
456
00:52:05,667 --> 00:52:09,459
Young ladies of good family...
457
00:52:10,167 --> 00:52:13,459
...you come to us pure and
innocent
458
00:52:13,501 --> 00:52:17,126
We have our experience,
but bought at what cost
459
00:52:19,376 --> 00:52:24,751
The creatures to whom we are
forced
to turn in our youth
460
00:52:27,126 --> 00:52:28,876
We have no choice
461
00:52:30,042 --> 00:52:36,751
Tell me about these creatures;
they interest me very much
462
00:52:37,167 --> 00:52:38,751
Are you joking?
463
00:52:38,792 --> 00:52:44,501
No, I've often asked to hear
about
your youth... with these
creatures
464
00:52:44,542 --> 00:52:50,209
No, Emma, you don't understand;
it would be a sort of
desecration
465
00:52:52,917 --> 00:52:55,626
But it was so long ago
466
00:52:58,917 --> 00:53:01,376
Did you have a married woman?
467
00:53:01,417 --> 00:53:03,126
What do you mean?
468
00:53:03,167 --> 00:53:05,334
I think the question is clear
469
00:53:05,376 --> 00:53:09,751
Yes, but what makes you ask
such a question?
470
00:53:12,292 --> 00:53:14,584
Do you know one of these...
471
00:53:14,626 --> 00:53:17,626
- Married women?
- Faithless wives
472
00:53:18,292 --> 00:53:21,501
How should I know?
473
00:53:22,042 --> 00:53:26,751
- One of your friends?
- I don't know, Charles
474
00:53:26,792 --> 00:53:28,626
Has one confided in you?
475
00:53:29,376 --> 00:53:31,751
No, no one
476
00:53:33,667 --> 00:53:36,626
Do you suspect one of them?
477
00:53:39,167 --> 00:53:43,459
I can't think of anyone
478
00:53:43,501 --> 00:53:44,959
Is that true?
479
00:53:46,751 --> 00:53:48,876
Promise me this, Emma
480
00:53:50,292 --> 00:53:55,001
Never associate with a woman you
suspect may not be
irreproachable
481
00:53:55,042 --> 00:54:01,626
I know you would avoid such
company,
but a woman of doubtful
reputation...
482
00:54:01,667 --> 00:54:07,751
...tends to cultivate
respectability
in the acquaintances she chooses
483
00:54:08,501 --> 00:54:13,376
Suffering a sense of deep
humiliation, she yearns...
484
00:54:13,917 --> 00:54:15,959
...for her lost virtue
485
00:54:16,251 --> 00:54:17,584
Do you think so?
486
00:54:17,626 --> 00:54:22,709
I know so. Think of her perilous
life of lies and deception
487
00:54:23,667 --> 00:54:28,376
She pays dear for her moment
of...
not even happiness...
488
00:54:28,417 --> 00:54:30,001
Of pleasure?
489
00:54:31,417 --> 00:54:33,626
How can you call it pleasure?
490
00:54:33,667 --> 00:54:36,501
Well, I assume so, otherwise...
491
00:54:37,167 --> 00:54:41,751
But it's an aberration;
yes, a moment of aberration
492
00:54:42,917 --> 00:54:45,376
Of which you took advantage?
493
00:54:46,876 --> 00:54:48,709
Yes, once
494
00:54:49,542 --> 00:54:52,251
Who was it? Long ago?
495
00:54:52,292 --> 00:54:54,084
Very long ago
496
00:54:55,792 --> 00:54:57,001
She is dead
497
00:55:00,292 --> 00:55:01,626
Dead?
498
00:55:03,917 --> 00:55:06,501
These women always die young
499
00:55:07,917 --> 00:55:12,251
- Are you sure they die young?
- It's a fact. It's justice
500
00:55:14,167 --> 00:55:16,251
Did you love her?
501
00:55:16,292 --> 00:55:19,001
One does not love such women
502
00:55:25,167 --> 00:55:27,376
One can truly love...
503
00:55:28,126 --> 00:55:32,126
...only in truth and purity
504
00:55:33,751 --> 00:55:35,334
That's true
505
00:55:55,542 --> 00:55:57,251
What time is it?
506
00:55:57,667 --> 00:56:00,459
Who cares, with our lives before
us?
507
00:56:02,126 --> 00:56:04,126
How reassuring
508
00:56:05,167 --> 00:56:07,626
Remember Venice
509
00:56:11,292 --> 00:56:13,376
Give me your hand
510
00:56:32,251 --> 00:56:35,376
The Husband and...
511
00:56:37,292 --> 00:56:39,251
...the Little...
512
00:56:41,667 --> 00:56:43,709
How shall I put it?
513
00:56:47,292 --> 00:56:49,751
The Little Milliner?
514
00:56:49,792 --> 00:56:53,084
No, she's not a working girl
515
00:56:54,542 --> 00:56:56,626
The Little Cocotte?
516
00:56:56,667 --> 00:57:02,084
No, she's no cocotte; she's
a sweet little thing
517
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
You simply don't understand
518
00:57:11,917 --> 00:57:14,584
I'm only a beginner, sir
519
00:57:14,626 --> 00:57:17,876
Experience of life is all it
takes
520
00:57:34,042 --> 00:57:35,626
Certainly, Monsieur Breitkopf
521
00:57:35,667 --> 00:57:37,751
How do you know my name?
522
00:57:37,792 --> 00:57:44,126
I had the honour to serve you
when
I was with Wachtl at Mayerling
523
00:57:44,167 --> 00:57:49,501
Mayerling... then you know
my culinary preferences?
524
00:57:49,542 --> 00:57:53,251
Certainly, Monsieur Breitkopf.
And to drink?
525
00:57:53,292 --> 00:57:54,876
Champagne, naturally
526
00:58:27,667 --> 00:58:32,001
Prawns... venison...
pineapple...
527
00:58:34,042 --> 00:58:37,251
Why not? She is young
528
00:58:41,751 --> 00:58:43,501
Are you thirsty?
529
00:58:44,876 --> 00:58:46,751
What must you think of me?
530
00:58:47,751 --> 00:58:51,876
Because this is a private
room...
531
00:58:53,126 --> 00:58:55,751
...and because I accepted at
once
532
00:58:55,792 --> 00:59:01,626
What could happen in a
restaurant?
The waiter could come in any
time
533
00:59:03,126 --> 00:59:05,126
I adore prawns
534
00:59:15,542 --> 00:59:16,876
It prickles
535
00:59:17,376 --> 00:59:20,626
- Nice here, isn't it?
- It's classy
536
00:59:23,251 --> 00:59:30,126
Tell me, have you ever been in
a private dining-room before?
537
00:59:31,751 --> 00:59:37,459
Do you really want to know?
Well, yes, I have
538
00:59:38,917 --> 00:59:42,834
But not like you think;
with a friend and her intended
539
00:59:43,292 --> 00:59:47,501
I'd have seen no harm even if
you had said...
540
00:59:48,667 --> 00:59:51,084
...your boyfriend
541
00:59:51,126 --> 00:59:55,126
I haven't any boy-friend. I
swear it
542
00:59:56,292 --> 00:59:59,709
Do you expect me to believe...
543
01:00:02,917 --> 01:00:06,209
There hasn't been anyone for
six months
544
01:00:07,042 --> 01:00:08,834
Who was he?
545
01:00:10,917 --> 01:00:12,626
He looked like you
546
01:00:20,376 --> 01:00:22,209
Otherwise...
547
01:00:23,917 --> 01:00:29,126
You mean that otherwise you
wouldn't have let me speak to
you?
548
01:00:32,667 --> 01:00:34,709
He had such charm
549
01:00:36,042 --> 01:00:41,376
You talk just like him
and you have the same eyes
550
01:00:45,167 --> 01:00:47,876
What did he do for a living?
551
01:00:51,876 --> 01:00:53,501
For a living?
552
01:00:55,917 --> 01:00:57,751
Oh, those eyes of yours!
553
01:01:00,417 --> 01:01:02,834
You, too, remind me of someone
554
01:01:06,542 --> 01:01:08,251
My youth
555
01:01:16,876 --> 01:01:18,876
My glass is empty
556
01:01:18,917 --> 01:01:22,001
Wait, there must be a little
left
557
01:01:34,167 --> 01:01:35,959
How old are you?
558
01:01:36,001 --> 01:01:40,751
More important, how old are you?
Eighteen?
559
01:01:40,792 --> 01:01:43,126
No, nineteen
560
01:01:48,126 --> 01:01:52,709
- And you? Thirty?
- Just about, yes
561
01:01:55,917 --> 01:01:58,751
There must be something in
the champagne
562
01:02:00,376 --> 01:02:02,959
My head is spinning
563
01:02:10,626 --> 01:02:14,334
What if I can't get up again?
564
01:02:16,792 --> 01:02:18,709
I adore you
565
01:02:40,542 --> 01:02:42,584
The bill, sir
566
01:02:55,417 --> 01:02:59,959
Tell me... you saw the girl?
567
01:03:00,001 --> 01:03:04,334
I noticed the young lady
when you arrived, sir
568
01:03:06,792 --> 01:03:10,376
- Do you know her?
- No, I've never seen her before
569
01:03:11,626 --> 01:03:15,376
I've been wondering...
570
01:03:17,167 --> 01:03:22,126
After all, I know nothing of
her.
A foolish infatuation
571
01:03:22,792 --> 01:03:25,501
There should be no call for
regrets
572
01:03:26,792 --> 01:03:29,584
- You think so?
- In my experience, sir
573
01:03:48,001 --> 01:03:52,501
Oh dear, that champagne
574
01:03:56,001 --> 01:03:58,251
What must you think of me?
575
01:03:58,292 --> 01:04:00,501
Simply that you like me
576
01:04:00,542 --> 01:04:03,501
But really, that champagne...
577
01:04:03,542 --> 01:04:10,376
When two young people feel
attracted,
spiked champagne is not
needed...
578
01:04:12,751 --> 01:04:18,251
I was just using the champagne
as an excuse, like people do
579
01:04:18,751 --> 01:04:20,959
I'm a bit ashamed
580
01:04:21,001 --> 01:04:23,876
But I resemble your first love,
don't I?
581
01:04:23,917 --> 01:04:26,376
Was he a lieutenant?
582
01:04:26,417 --> 01:04:30,876
No, he left the army.
His father has a café
583
01:04:34,626 --> 01:04:39,501
Do you realize it's half-past
eleven? Think of your mother
584
01:04:42,917 --> 01:04:46,626
- You've had enough of me?
- No, but you said...
585
01:04:49,751 --> 01:04:52,084
I don't even know your name
586
01:04:56,292 --> 01:04:59,959
You're not the same any more,
Charles
587
01:05:01,667 --> 01:05:03,709
My umbrella
588
01:05:15,917 --> 01:05:20,501
- Will I see you soon?
- I only come to Vienna
occasionally
589
01:05:22,792 --> 01:05:25,001
I bet you're married
590
01:05:26,876 --> 01:05:31,376
They usually are when they
"come to Vienna occasionally"
591
01:05:31,667 --> 01:05:35,084
Don't you regret seducing
a married man?
592
01:05:35,126 --> 01:05:39,084
No, his wife's probably
doing the same
593
01:05:39,126 --> 01:05:41,751
I forbid you to say that!
594
01:05:41,792 --> 01:05:44,751
So you do have a wife
595
01:05:44,792 --> 01:05:49,959
Whether I have or not, your joke
is in very bad taste
596
01:05:59,751 --> 01:06:06,626
Seriously, though, I'd like to
see you often
597
01:06:07,917 --> 01:06:13,376
I must be sure of you, but I
can't
keep an eye on you all the time
598
01:06:13,751 --> 01:06:17,459
Men like you don't turn up
every day
599
01:06:18,126 --> 01:06:22,876
True, but you're... you're not
naive so much as young
600
01:06:23,292 --> 01:06:28,501
Unscrupulous tempters lie in
wait
for girls like you
601
01:06:31,292 --> 01:06:34,751
So, although I do not live in
Vienna...
602
01:06:36,417 --> 01:06:40,751
...we could come to an
arrangement,
provided...
603
01:06:42,501 --> 01:06:44,501
...your love is for me alone
604
01:06:46,751 --> 01:06:50,626
We could find a little nest
for you...
605
01:06:51,251 --> 01:06:55,584
...where I would join you
on each of my visits
606
01:06:56,292 --> 01:07:00,376
I could afford a place...
rented, of course
607
01:07:02,126 --> 01:07:07,834
I would suggest a quiet district
but a nice one
608
01:07:08,917 --> 01:07:14,501
A lovely house with a fine
hallway
waxed floors
609
01:07:15,167 --> 01:07:20,126
beautifully polished brasses
and an imposing staircase
610
01:07:37,667 --> 01:07:42,626
See the welcome mat is set
611
01:07:42,667 --> 01:07:47,376
It is for our young grisette
612
01:07:47,417 --> 01:07:52,084
She has found a poet's charms
613
01:07:52,376 --> 01:07:56,001
More alluring than the husband's
arms
614
01:07:56,042 --> 01:07:58,001
Are all poets like you?
615
01:07:58,042 --> 01:08:00,959
The truly great, but we are few
616
01:08:01,001 --> 01:08:02,959
I'm a bit scared
617
01:08:03,001 --> 01:08:05,334
You find me impressive?
618
01:08:05,876 --> 01:08:08,959
Won't you light the other
candles?
619
01:08:09,001 --> 01:08:14,334
We are bathed in an ocean of
light
all day long...
620
01:08:14,376 --> 01:08:20,209
...from which we emerge to throw
the cloak of night about us
621
01:08:20,251 --> 01:08:23,709
Cloak is too prosaic,
don't you think?
622
01:08:23,751 --> 01:08:26,459
Me? I don't know
623
01:08:26,501 --> 01:08:29,542
What sublime incomprehension!
624
01:08:29,834 --> 01:08:32,959
Let's see... cloak,
wrapper of night...
625
01:08:33,001 --> 01:08:33,542
Starry shawl, that's it
Let's see... cloak,
wrapper of night...
626
01:08:33,584 --> 01:08:35,459
Starry shawl, that's it
627
01:08:35,501 --> 01:08:38,417
- Why starry?
- Be quiet!
628
01:08:40,959 --> 01:08:43,542
Don't say a word
629
01:08:47,209 --> 01:08:49,501
Can you write in the dark?
630
01:08:49,542 --> 01:08:51,459
By the light of my inspiration,
yes
631
01:08:51,751 --> 01:08:54,542
Let's see: Ocean... light...
632
01:08:56,751 --> 01:08:58,709
You're writing it down?
633
01:08:58,751 --> 01:09:02,542
Inspiration, alas, has but
a short memory
634
01:09:02,584 --> 01:09:09,417
It dogs us, this forced marriage
of poetic throe and prosaic
chore
635
01:09:09,459 --> 01:09:17,292
Yes, perfect: Poetic throe and
prosaic chore. Are you thirsty?
636
01:09:17,334 --> 01:09:20,001
- No, hungry
- I wish you were thirsty
637
01:09:20,042 --> 01:09:22,667
Why? I tell you I'm hungry
638
01:09:22,709 --> 01:09:26,376
Drinks I have. Shall I go for
sausages?
639
01:09:26,667 --> 01:09:28,751
No, not sausages
640
01:09:28,792 --> 01:09:31,459
Dinner in a private room?
641
01:09:31,501 --> 01:09:35,292
Again? It must be a craze with
men
642
01:09:35,584 --> 01:09:40,667
You've dined in a private room?
With a seducer?
643
01:09:40,709 --> 01:09:45,001
No, with a friend and her
intended,
see?
644
01:09:45,292 --> 01:09:49,251
No, I don't see. I can't even
see
if you're blushing
645
01:09:49,667 --> 01:09:54,417
I suspect you're lying,
but I can't see you at all
646
01:09:57,501 --> 01:10:00,001
You should have set me down
in writing
647
01:10:00,292 --> 01:10:06,376
How incredibly profound; you
have
defined the entire tragedy of
desire
648
01:10:06,959 --> 01:10:10,959
- Can't you talk like other
people?
- I've never tried
649
01:10:12,792 --> 01:10:14,959
First tell me if you love me
650
01:10:15,001 --> 01:10:16,167
Yes, I love you
651
01:10:16,209 --> 01:10:19,417
- Why?
- Because you're not like the
rest
652
01:10:19,459 --> 01:10:20,917
It shows?
653
01:10:20,959 --> 01:10:25,459
It's audible. For you, love
seems
to be something...
654
01:10:28,001 --> 01:10:33,501
Immaterial. Take off your dress.
Take it off, I said
655
01:10:33,542 --> 01:10:40,042
Night is here with her veil,
sprinkling the galaxy at our
feet
656
01:10:40,084 --> 01:10:43,667
So take off your dress,
take everything off
657
01:10:43,709 --> 01:10:45,376
But I'm cold
658
01:10:45,417 --> 01:10:49,917
Night restores to us fifty suns
hidden by the day
659
01:10:49,959 --> 01:10:54,376
Imagine we are in a mysterious
Indian palace
660
01:10:54,417 --> 01:10:58,626
The Indian nights are warm;
take off your chemise
661
01:11:01,709 --> 01:11:06,001
A heavy, sultry humidity
envelops us
662
01:11:06,292 --> 01:11:07,959
Do you love me?
663
01:11:35,917 --> 01:11:37,417
The bill
664
01:11:47,709 --> 01:11:50,626
- What time is it?
- A little after eleven
665
01:11:52,917 --> 01:11:56,376
- I make it five to twelve
- So do I
666
01:12:04,792 --> 01:12:09,042
- Something must have kept her
- Yes, sir. Nothing serious
667
01:12:10,084 --> 01:12:12,251
- You think so?
- I'm sure of it
668
01:12:13,042 --> 01:12:15,167
Not thirsty, sir?
669
01:12:23,667 --> 01:12:28,959
Zealous blast on zephyr breeze
alike will please the pallid
trees
670
01:12:29,001 --> 01:12:35,167
when blanched their branches
dance
'neath winter's snowy
circumstance
671
01:12:36,209 --> 01:12:41,042
Now I shall offer you a dazzling
gift
672
01:12:41,084 --> 01:12:44,209
I shall reveal my name:
Kuhlenkampf
673
01:12:48,459 --> 01:12:51,167
Astounded, are you not?
674
01:12:51,209 --> 01:12:54,917
Why? It's quite an ordinary name
675
01:12:54,959 --> 01:12:57,126
Don't you know the name?
676
01:12:57,167 --> 01:13:01,667
Is it true you write plays?
Plays they perform in theatres?
677
01:13:01,709 --> 01:13:06,042
My child, you are beauty,
simplicity, life
678
01:13:06,084 --> 01:13:10,917
- What if I were a butcher's
boy?
- I'd love you just the same
679
01:13:10,959 --> 01:13:15,917
Swear you did not know I was
Kuhlenkampf
680
01:13:15,959 --> 01:13:17,667
I told you I didn't
681
01:13:17,709 --> 01:13:21,209
You melt me to tears.
Forget what I told you
682
01:13:21,251 --> 01:13:26,251
I am not Kuhlenkampf;
I am simply Robert
683
01:13:26,292 --> 01:13:31,917
I'm not a writer, but a clerk,
pianist in a café by night
684
01:13:31,959 --> 01:13:37,667
Our love shall endure eternally
in simple grandeur
685
01:13:37,709 --> 01:13:39,876
What café do you play in?
686
01:13:40,292 --> 01:13:47,959
No more questions. Come away
with me,
for three months or three weeks
687
01:13:48,001 --> 01:13:51,376
What about your boss? And my
mother?
688
01:13:51,417 --> 01:13:54,417
Let them console each other
689
01:13:54,459 --> 01:14:00,667
We shall live in the forest,
naked,
eating fruit, drinking from
streams
690
01:14:00,709 --> 01:14:03,876
Then we shall say farewell
691
01:14:03,917 --> 01:14:06,001
Why farewell? I thought...
692
01:14:06,042 --> 01:14:10,959
True love must have its farewell
693
01:14:11,251 --> 01:14:14,417
You shall see Kuhlenkampf's play
694
01:14:15,501 --> 01:14:22,876
He's my friend. Afterwards I
shall
hear your opinion of this great
work
695
01:14:37,167 --> 01:14:41,126
The Poet and the Actress
696
01:14:41,709 --> 01:14:45,501
Why did you cut the last line
again?
697
01:14:45,542 --> 01:14:49,917
"Our love shall endure eternally
in simple grandeur"
698
01:14:49,959 --> 01:14:52,292
No one says such things
699
01:14:58,709 --> 01:15:01,501
Why did you send Carlotta away?
700
01:15:01,542 --> 01:15:06,042
So that I could kiss you.
Tonight is ours, isn't it?
701
01:15:06,959 --> 01:15:13,709
Do you really want to go?
It's two hours drive by sleigh
702
01:15:14,417 --> 01:15:19,042
It was you who made me reserve
the rooms
703
01:15:20,459 --> 01:15:23,542
I don't know why two rooms
704
01:15:23,584 --> 01:15:28,001
One never knows the turn of
events
705
01:15:43,001 --> 01:15:45,251
To my place, then
706
01:15:45,917 --> 01:15:48,917
It will be cold with no fire
707
01:15:48,959 --> 01:15:50,667
Your place?
708
01:15:50,709 --> 01:15:53,709
Are you joking? What about my
mother?
709
01:15:55,001 --> 01:15:57,251
To the sleighs, then
710
01:16:24,042 --> 01:16:28,959
- Can you tell me the time,
please?
- A little after eleven
711
01:16:40,084 --> 01:16:43,542
- I make it five to twelve
- So do I
712
01:16:45,667 --> 01:16:49,709
Why do you play with me?
You are talent, beauty, life...
713
01:16:49,751 --> 01:16:53,417
- Because I'm an actress
- Can't you forget the theatre?
714
01:16:54,459 --> 01:17:00,876
Why forget it? What would either
of us be without the theatre?
715
01:17:00,917 --> 01:17:02,209
A man and a woman
716
01:17:02,251 --> 01:17:07,417
And you think a man and a woman
would go away as we plan to...
717
01:17:07,459 --> 01:17:10,917
...if they weren't of the
theatre
718
01:17:10,959 --> 01:17:12,959
In other words, you don't
love me any more
719
01:17:14,501 --> 01:17:16,126
And you?
720
01:17:18,251 --> 01:17:22,167
You're right. Ah, redoubtable
theatre!
721
01:17:22,584 --> 01:17:25,417
We know all our lines
722
01:17:25,459 --> 01:17:29,792
You chose that inn for its
memories,
didn't you?
723
01:17:30,292 --> 01:17:35,459
You'll spend the evening
comparing
memories of a past love...
724
01:17:35,501 --> 01:17:39,167
...banishing me to my room
twenty times
725
01:17:39,459 --> 01:17:45,292
But you will not be banished the
twenty-first time, you know that
726
01:17:49,251 --> 01:17:52,292
You know, and I love you for it
727
01:17:55,959 --> 01:18:01,126
- Do you love those who don't
know?
- All of them
728
01:18:08,501 --> 01:18:11,167
a
729
01:18:11,209 --> 01:18:13,167
my manikins
730
01:18:13,709 --> 01:18:17,667
The world's a stage
that spins and spins
731
01:18:18,459 --> 01:18:23,209
Clouds fall to earth as rain
732
01:18:23,251 --> 01:18:28,001
Rain water turns to clouds again
733
01:18:29,251 --> 01:18:32,542
The Actress and the Count
734
01:18:34,709 --> 01:18:37,917
Is that you, Count? Just one
moment
735
01:18:38,917 --> 01:18:44,917
I come at your mother's
suggestion,
or I would not have dared...
736
01:18:45,292 --> 01:18:47,542
Do sit down
737
01:18:53,834 --> 01:18:57,001
May I offer my respects?
738
01:18:57,042 --> 01:19:00,542
Yesterday I saw you on stage
for the first time
739
01:19:00,584 --> 01:19:02,709
Only yesterday?
740
01:19:02,751 --> 01:19:06,917
Yes, we are still dining when
performances start, so...
741
01:19:10,292 --> 01:19:12,917
May I return to bed?
742
01:19:21,209 --> 01:19:23,251
Please be seated
743
01:19:31,501 --> 01:19:33,542
You were saying?
744
01:19:33,584 --> 01:19:35,167
That I dine late
745
01:19:35,959 --> 01:19:38,042
Then you must dine later
746
01:19:38,084 --> 01:19:40,917
Or not at all; there is
no pleasure in dining
747
01:19:42,459 --> 01:19:47,417
And what does offer pleasure
at your age?
748
01:19:47,459 --> 01:19:50,459
Count Bobby and I
often discuss that
749
01:19:50,501 --> 01:19:51,876
Love?
750
01:19:51,917 --> 01:19:55,042
Love is an illusion
751
01:19:55,084 --> 01:19:57,042
And happiness?
752
01:19:57,084 --> 01:20:03,167
More talked of than fact, I
fear;
there is no such thing
753
01:20:03,209 --> 01:20:04,417
How very true
754
01:20:04,459 --> 01:20:06,917
Unlike sensual pleasure
755
01:20:06,959 --> 01:20:11,709
Which, like intoxication, is a
fact;
I know I have experienced it
756
01:20:11,751 --> 01:20:15,167
And when it's over, it's over
757
01:20:17,709 --> 01:20:23,167
Between unknown future and
mournful
past, we cling to the present
758
01:20:23,209 --> 01:20:26,417
One loses direction... do you
follow me?
759
01:20:26,709 --> 01:20:28,542
Sit closer by me
760
01:20:33,667 --> 01:20:36,209
Where may I put my helmet?
761
01:20:42,209 --> 01:20:45,042
I knew you would come today
762
01:20:45,084 --> 01:20:48,001
I knew it at the theatre
yesterday
763
01:20:48,584 --> 01:20:53,417
Didn't you realize I was
acting for you alone?
764
01:20:53,459 --> 01:20:55,376
You saw me there?
765
01:20:59,459 --> 01:21:01,126
Unfasten your sword
766
01:21:03,834 --> 01:21:05,876
No, give it to me
767
01:21:13,042 --> 01:21:16,001
Ask me something
768
01:21:20,917 --> 01:21:24,167
Have I your permission to return
tonight?
769
01:21:24,209 --> 01:21:27,251
Why put off till tonight...
770
01:21:27,292 --> 01:21:32,917
Well, love-making in the
morning...
no, I see matters differently
771
01:21:34,042 --> 01:21:36,292
How do you see matters?
772
01:21:37,917 --> 01:21:45,167
I shall wait in my carriage by
the
stage-door. We shall dine,
return...
773
01:21:46,667 --> 01:21:49,876
Then things will take their
natural course
774
01:21:51,251 --> 01:21:56,501
You're so sweet. Don't you
find it warm here?
775
01:21:58,792 --> 01:22:02,376
Undo this, quickly
776
01:22:02,417 --> 01:22:05,376
It's dark enough to imagine
that it's night
777
01:22:08,334 --> 01:22:12,209
And no one can see us,
except ourselves
778
01:22:29,084 --> 01:22:32,001
Censorship
779
01:22:32,042 --> 01:22:33,917
May I return to bed?
780
01:22:38,834 --> 01:22:42,667
The day after tomorrow,
shall we say?
781
01:22:43,459 --> 01:22:47,167
Why then? You said tonight
782
01:22:48,209 --> 01:22:54,417
What I said would be meaningless
now... morally speaking, I mean
783
01:22:55,751 --> 01:23:00,876
Morally speaking, I must see you
tonight
784
01:23:01,542 --> 01:23:04,626
I have something to say
about our souls
785
01:23:04,917 --> 01:23:07,501
Then I shall wait at the
stage-door
786
01:23:07,542 --> 01:23:12,542
No, you will wait here.
In my bedroom
787
01:23:13,417 --> 01:23:15,417
No supper at the Imperial?
788
01:23:15,459 --> 01:23:19,167
No, there would be no
philosophical
significance in that
789
01:23:19,959 --> 01:23:21,667
Very well
790
01:23:23,251 --> 01:23:30,876
I must take my leave. I trust
I have not outstayed my welcome
791
01:23:33,251 --> 01:23:36,792
Delighted to have made your
acquaintance, Count
792
01:23:38,209 --> 01:23:40,876
Please tender my respects
to your mother
793
01:24:13,251 --> 01:24:17,917
- Haven't I seen you before?
- Perhaps; I get about
794
01:24:17,959 --> 01:24:20,209
Have you served here long?
795
01:24:21,084 --> 01:24:25,417
I do not serve. Love of art
brings me here
796
01:24:25,459 --> 01:24:28,251
- And what art is that?
- Love
797
01:24:29,167 --> 01:24:32,167
Love of the art of love
798
01:24:32,459 --> 01:24:36,001
Most amusing. Good-bye
799
01:24:40,251 --> 01:24:43,792
Towards what love are you headed
now, Count?
800
01:24:51,709 --> 01:24:58,542
Where was I headed last night?
Certainly not to her place
801
01:24:58,584 --> 01:25:03,626
I was alone no I was with
Count Bobby
802
01:25:04,209 --> 01:25:07,751
I was in a pitiful state
803
01:25:09,584 --> 01:25:15,792
I didn't go to the stage-door
I supped alone with Harras
804
01:25:17,334 --> 01:25:19,751
A lively occasion I believe
805
01:25:20,084 --> 01:25:28,209
A joyous company at my heels
Katie Doudeu and Harras of
course
806
01:25:29,209 --> 01:25:33,959
And that woman? No I didn't
follow that woman
807
01:25:34,001 --> 01:25:39,501
I wanted to be alone
certainly didn't follow no
808
01:25:44,751 --> 01:25:47,376
When it's over, it's over
809
01:26:11,209 --> 01:26:13,417
No idea where I am
810
01:27:02,751 --> 01:27:08,417
Good morning, handsome. Slept
well?
811
01:27:12,959 --> 01:27:17,709
Young or old, does it matter to
you?
812
01:27:18,001 --> 01:27:19,626
I'm sleepy
813
01:27:21,959 --> 01:27:27,667
I know... who you remind me of
814
01:27:27,709 --> 01:27:30,917
I remind you of someone
815
01:27:35,709 --> 01:27:38,626
The same eyes
816
01:27:38,667 --> 01:27:40,417
It's hallucinating
817
01:27:42,417 --> 01:27:45,167
Let me kiss your eyes before I
go
818
01:28:03,209 --> 01:28:07,126
Tell me, doesn't it upset you?
819
01:28:08,334 --> 01:28:13,751
The fact that we didn't...
820
01:28:13,792 --> 01:28:18,709
Oh, there are lots of men like
that
821
01:28:19,459 --> 01:28:24,959
It's the wrong time of day,
that's all.
Anyway, I know you're attracted
822
01:28:27,792 --> 01:28:29,667
Good-bye, soldier
823
01:28:34,917 --> 01:28:37,417
How do you know I'm attracted?
824
01:28:37,459 --> 01:28:38,876
Well, last night
825
01:28:39,251 --> 01:28:42,917
Didn't I collapse on the sofa
last night?
826
01:28:42,959 --> 01:28:46,292
Yes, you did
827
01:28:46,334 --> 01:28:47,542
With me
828
01:28:51,834 --> 01:28:53,292
Don't you remember?
829
01:29:03,417 --> 01:29:05,417
You'd had quite a skinful
830
01:29:14,834 --> 01:29:17,167
Am I more like her than before?
831
01:29:22,167 --> 01:29:25,876
Less... less than before
832
01:29:30,292 --> 01:29:34,417
One loses direction... do you
follow me?
833
01:31:07,209 --> 01:31:10,209
Don't you salute officers any
more?
834
01:31:15,709 --> 01:31:18,626
I had to have those salute each
other
835
01:31:19,709 --> 01:31:21,667
The circuit is closed
836
01:31:23,834 --> 01:31:28,167
So the carousel ends
837
01:31:29,042 --> 01:31:33,667
In less than two hours
838
01:31:34,459 --> 01:31:38,542
And I tell you my friends
839
01:31:39,251 --> 01:31:43,876
Its story is ours
57769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.