Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,213 --> 00:02:27,943
Ken!
2
00:02:49,069 --> 00:02:50,867
Ken...
3
00:03:09,056 --> 00:03:11,890
Ken! Ken!
4
00:03:33,313 --> 00:03:34,975
Ken!
5
00:04:20,660 --> 00:04:25,428
If he finds you, there will be
consequences, right, Ken?
6
00:04:25,899 --> 00:04:27,891
It'll be fine!
7
00:04:28,835 --> 00:04:31,361
I am serious too.
8
00:04:33,039 --> 00:04:36,305
I am not going to stand
it any longer.
9
00:04:36,877 --> 00:04:42,077
I am sick of dealing with gift coupons,
swindling and food stalls.
10
00:04:42,849 --> 00:04:47,412
I want to earn money in a
more stylish way too.
11
00:04:47,721 --> 00:04:50,623
In order to do that,
I have to leave the clan.
12
00:04:50,991 --> 00:04:53,017
You want it too,
don't you?
13
00:04:53,460 --> 00:04:58,831
You are still young, but if you keep
serving him like that every day,
14
00:04:59,032 --> 00:05:00,933
your body will break one day.
15
00:05:01,101 --> 00:05:05,368
Also, he beats you when
you don't listen to him.
16
00:05:05,772 --> 00:05:10,369
I know you are his girl,
but that's just too much.
17
00:05:17,184 --> 00:05:19,085
Am I right?
18
00:05:19,619 --> 00:05:23,488
I am sorry.
Do you still love my dirty body?
19
00:05:23,523 --> 00:05:25,924
It's not your fault.
20
00:05:26,493 --> 00:05:27,927
Kayo...
21
00:05:28,862 --> 00:05:30,421
I love you!
22
00:05:30,530 --> 00:05:32,556
You will run away with me,
won't you?
23
00:05:34,201 --> 00:05:36,193
Let's run away together.
24
00:05:36,770 --> 00:05:39,865
- We can start over, right?
- We are starting over together.
25
00:05:40,273 --> 00:05:41,639
Ken!
26
00:06:43,270 --> 00:06:45,671
Newspaper, please.
27
00:06:47,674 --> 00:06:50,075
- Thank you very much.
- Newspaper.
28
00:06:50,076 --> 00:06:51,271
Yes.
29
00:06:51,378 --> 00:06:53,370
Tangerines, please.
30
00:06:53,647 --> 00:06:55,172
Yes, here you go.
31
00:07:14,401 --> 00:07:16,461
What a stupid bitch!
32
00:07:16,536 --> 00:07:19,233
She thought Ken wouldactually leave with her.
33
00:07:19,606 --> 00:07:22,872
Ken tricked her,she sure is dumb!
34
00:07:23,109 --> 00:07:24,407
Let's go!
35
00:07:30,083 --> 00:07:32,484
Ken left me behind...
36
00:07:43,997 --> 00:07:51,928
WET DICE
37
00:07:51,972 --> 00:07:55,534
Planning and Production:
Koji Wakamatsu
38
00:07:55,742 --> 00:07:58,576
Screenplay:
Haruhiko Arai
39
00:07:58,578 --> 00:08:01,377
Cinematography: Kazuo Komizu
Lighting: Hajime Isogai
Music: Haruophone
40
00:08:13,059 --> 00:08:17,724
Theme song:
Singer: Michiko Tsukasa
Lyrics: Haruhiko Arai
Composition: Haruo Chikada
41
00:08:17,864 --> 00:08:19,696
Cast:
42
00:08:20,066 --> 00:08:23,969
Michiko Tsukasa
Keiko Nagata
43
00:08:24,070 --> 00:08:30,032
Misa Aoyama
Hatsuo Yamaya
44
00:08:48,028 --> 00:08:52,966
Katsuyuki Shinohara
Shohei Yamamoto
45
00:08:53,033 --> 00:08:56,993
Jinpachi Nezu
Jiro Kokubu
46
00:09:00,073 --> 00:09:04,807
Directed by:
Koji Wakamatsu
47
00:09:09,382 --> 00:09:12,750
Seven Years Later
48
00:10:01,301 --> 00:10:05,432
Here you go.
Ah, please excuse me.
49
00:10:10,543 --> 00:10:13,411
Sorry, let me pour it now.
50
00:10:18,451 --> 00:10:20,784
- Why don't you have some too?
- Sure.
51
00:10:23,790 --> 00:10:25,418
You drink a lot, don't you?
52
00:10:25,425 --> 00:10:29,726
When you run this kind of business,
you have to drink even if you don't want to.
53
00:10:37,337 --> 00:10:39,772
Thank you for the drink!
54
00:12:20,573 --> 00:12:22,269
No...
55
00:12:30,116 --> 00:12:32,312
Stop it...
56
00:12:37,657 --> 00:12:40,183
No... no...
57
00:13:06,052 --> 00:13:07,816
Stop...
58
00:13:22,902 --> 00:13:24,768
No!
59
00:14:07,613 --> 00:14:11,675
What do you think?
Would you marry me?
60
00:14:12,852 --> 00:14:16,084
My kids have already started
high school and university.
61
00:14:16,155 --> 00:14:18,090
I think you know what I mean.
62
00:14:19,692 --> 00:14:23,026
The only thing that matters
is what you want to do.
63
00:14:23,363 --> 00:14:27,664
You can't run the bar forever.
64
00:14:27,934 --> 00:14:31,063
Huh?What do you think?
65
00:14:32,071 --> 00:14:34,870
Hey? Are you listening?
66
00:14:35,475 --> 00:14:37,876
I am...
67
00:14:39,379 --> 00:14:41,814
I don't want to change anything.
68
00:14:42,081 --> 00:14:47,543
I feel happy and really appreciate
your support, Mr. Murakami,
69
00:14:48,688 --> 00:14:54,320
but I don't think I can become
the wife of a city councilman.
70
00:14:55,128 --> 00:14:59,566
Also, you are running for mayor
this time, aren't you?
71
00:14:59,732 --> 00:15:01,792
That doesn't help, either.
72
00:15:02,068 --> 00:15:05,937
A woman like me will only
harm your reputation.
73
00:15:06,139 --> 00:15:09,132
Hey, hey, what are
you talking about?
74
00:15:09,742 --> 00:15:14,043
Your thinking is too old-fashioned
for your young age.
75
00:15:14,313 --> 00:15:16,282
It's strange!
76
00:15:18,551 --> 00:15:24,718
Well, I don't want to force you now.
Do you want to have a bigger bar?
77
00:15:25,358 --> 00:15:27,623
My bar is big enough.
78
00:15:27,927 --> 00:15:30,692
You sure are a weird girl.
79
00:15:31,864 --> 00:15:34,026
Don't you have to go home?
80
00:15:34,100 --> 00:15:35,830
Huh, yes...
81
00:15:36,035 --> 00:15:38,300
I guess I do.
82
00:15:46,078 --> 00:15:49,845
It has already been three years since
I met you for the first time.
83
00:15:49,916 --> 00:15:52,750
You have been wearing that
bandage for the whole time.
84
00:15:53,019 --> 00:15:55,181
Is it a lucky charm or
something?
85
00:15:55,621 --> 00:15:59,217
Hey! Hey!
What is wrong with that angry face?
86
00:15:59,358 --> 00:16:01,327
Did I make you upset?
87
00:16:02,295 --> 00:16:06,232
By the way,
please do me a favor.
88
00:16:06,232 --> 00:16:09,396
Please, do not come to
my bar again.
89
00:16:09,702 --> 00:16:13,400
Just call me whenever you
want to meet me.
90
00:16:13,673 --> 00:16:17,667
You promised me in the beginning
that you would meet me outside.
91
00:16:18,578 --> 00:16:21,070
All right.
I will do that next time.
92
00:16:21,180 --> 00:16:24,048
Sorry about the
sudden request.
93
00:17:04,123 --> 00:17:05,489
Ouch!
94
00:17:07,226 --> 00:17:09,991
Are you all right?
I'm so sorry!
95
00:17:10,029 --> 00:17:11,998
I'm fine!
96
00:17:13,165 --> 00:17:15,100
- Let's go!
- Okay.
97
00:19:55,361 --> 00:19:59,128
Yoko.
I've made up my mind.
98
00:20:02,334 --> 00:20:04,599
Wait for me!
99
00:20:56,122 --> 00:20:58,182
Wow, thanks!
100
00:20:58,524 --> 00:21:00,857
Hey, by the way,
101
00:21:00,926 --> 00:21:06,331
two kids came to me earlier and
told me stupid things.
102
00:21:06,532 --> 00:21:08,558
What? You too?
103
00:21:08,667 --> 00:21:11,796
They came to me too.
Some favor, right?
104
00:21:11,871 --> 00:21:16,639
Yes, they asked me to let them use the
boat and said they would pay any price.
105
00:21:17,042 --> 00:21:19,443
I told them I couldn't!
106
00:21:19,512 --> 00:21:22,243
But they really wanted
to cross the ocean.
107
00:21:22,381 --> 00:21:24,441
It's a dangerous offer.
108
00:21:24,550 --> 00:21:27,110
It must be some kind
of dirty money.
109
00:21:27,153 --> 00:21:30,715
If they have so much money,
they should go on a plane instead.
110
00:21:30,723 --> 00:21:34,057
Ah, thanks. Why ask you to
smuggle them in the first place?
111
00:21:34,126 --> 00:21:36,061
I envy their youth!
112
00:21:36,128 --> 00:21:37,357
What?
113
00:21:37,396 --> 00:21:41,197
The boy and girl who want
to cross the ocean.
114
00:21:41,400 --> 00:21:43,631
It's really incredible, isn't it?
115
00:21:43,803 --> 00:21:47,262
I want to cross the ocean too.
116
00:21:48,174 --> 00:21:50,302
I don't care wherever it is.
117
00:21:51,644 --> 00:21:55,945
What am I doing? I am too old for this.
Let me pour it.
118
00:21:56,315 --> 00:21:57,146
Here!
119
00:21:57,449 --> 00:22:00,078
There is nothing wrong with it.
120
00:22:01,487 --> 00:22:06,187
Didn't you drink too much last night?
Heavy drinking is bad for your beauty.
121
00:22:06,325 --> 00:22:09,318
You will ruin your beauty.
122
00:22:10,729 --> 00:22:13,028
Aren't you sexually frustrated?
123
00:22:13,999 --> 00:22:18,130
No way! She must have
at least one or two lovers.
124
00:22:18,237 --> 00:22:19,034
Right?
125
00:22:19,038 --> 00:22:22,065
What are you talking about?
How do you know that?
126
00:22:22,141 --> 00:22:23,302
Is that so?
127
00:22:23,442 --> 00:22:26,276
How about having sex
with me tonight, then?
128
00:22:26,445 --> 00:22:28,573
Idiot! Idiot!
Let me do it first!
129
00:22:28,647 --> 00:22:30,843
Right, Miss?
Just one time please.
130
00:22:30,850 --> 00:22:33,319
Your waist becomes lighter
after that.
131
00:22:33,352 --> 00:22:36,117
Just one time will do!
It won't hurt you anyway.
132
00:22:36,155 --> 00:22:37,589
It might!
133
00:23:07,953 --> 00:23:09,717
We're closed.
134
00:23:09,755 --> 00:23:11,519
But the light is still on.
135
00:23:11,590 --> 00:23:14,059
- She said it's closed, Jun.
- Okay.
136
00:23:15,327 --> 00:23:17,228
Oh my, Miss?
137
00:23:17,329 --> 00:23:20,595
Oh, it's you two.
I am sorry for the incident this morning.
138
00:23:20,666 --> 00:23:22,601
Can we get in?
Just for a little while?
139
00:23:22,601 --> 00:23:25,196
But I have nothing but sake.
140
00:23:25,271 --> 00:23:29,367
It's okay. I just want you to
take care of her for now.
141
00:23:29,575 --> 00:23:31,203
Take care of her?
142
00:23:31,343 --> 00:23:34,336
Just let her stay here
until I come back.
143
00:23:34,847 --> 00:23:37,248
Well, I suppose I can do that.
144
00:23:37,249 --> 00:23:38,842
Thank you.
145
00:23:39,251 --> 00:23:43,279
I will come back. When things get settled,
I will come back right away.
146
00:23:43,422 --> 00:23:45,584
- Okay?
- Okay, I will be waiting for you.
147
00:23:47,593 --> 00:23:50,688
Don't just stand there,
have a sit.
148
00:23:50,763 --> 00:23:54,222
It's cold outside, right?
It's warm in here.
149
00:24:01,707 --> 00:24:04,802
- You want to cross the ocean, right?
- We do!
150
00:24:05,878 --> 00:24:07,870
That's good.
151
00:24:35,941 --> 00:24:38,069
He won't come back.
152
00:24:42,781 --> 00:24:44,977
He left you behind.
153
00:24:45,050 --> 00:24:48,714
Why do you say such a thing?
We are going there together.
154
00:24:48,787 --> 00:24:50,722
I am not alone!
155
00:24:51,223 --> 00:24:55,319
Jun will never leave me behind.
He will come pick me up.
156
00:24:55,394 --> 00:24:58,330
And, then, we will cross the
ocean together.
157
00:24:58,630 --> 00:25:01,156
If that's true,
why is he not here?
158
00:25:01,400 --> 00:25:03,164
It's morning already.
159
00:25:03,268 --> 00:25:05,760
You drank too much and
now you're drunk.
160
00:25:05,871 --> 00:25:08,841
That's why you say such bad
things, I'm sure.
161
00:25:08,974 --> 00:25:10,567
Bad things?
162
00:25:11,477 --> 00:25:14,379
- Because Jun and I...
- You love each other?
163
00:25:15,447 --> 00:25:17,780
That's right!
Why are you laughing?
164
00:25:18,984 --> 00:25:23,445
You love each other...
You let him have your body...
165
00:25:24,390 --> 00:25:27,451
That's why you think you have
something special, right?
166
00:25:29,528 --> 00:25:34,626
All right, you keep waiting, then.
167
00:25:36,135 --> 00:25:38,434
You will know the truth
in the end.
168
00:26:05,164 --> 00:26:10,660
I don't care what she says.
Jun will never leave me behind.
169
00:26:11,837 --> 00:26:14,068
A virgin... a maiden...
170
00:26:14,173 --> 00:26:17,632
She is wrong, right, Jun?
171
00:26:21,380 --> 00:26:23,440
Is that the reason?
172
00:26:24,550 --> 00:26:27,850
Is that why you left me behind?
173
00:26:30,522 --> 00:26:34,323
Jun!
Did you really leave me behind?
174
00:26:34,460 --> 00:26:36,326
Is it because I am still a kid?
175
00:26:36,728 --> 00:26:39,926
What should I do, then?
176
00:26:40,899 --> 00:26:42,595
Jun!
177
00:26:50,943 --> 00:26:54,880
Jun, I don't care anymore.
178
00:27:17,970 --> 00:27:20,235
Jun!
179
00:27:34,987 --> 00:27:36,546
Jun!
180
00:27:43,862 --> 00:27:47,299
What happened?
Where did you go?
181
00:27:49,535 --> 00:27:52,130
I failed...
182
00:27:57,142 --> 00:28:00,635
Damn it.
They took my money.
183
00:28:01,613 --> 00:28:03,081
I will take it back!
184
00:28:03,148 --> 00:28:05,743
Don't do it, Jun.
It doesn't matter anymore!
185
00:28:06,385 --> 00:28:09,514
Idiot! What are you
talking about, Yoko?
186
00:28:09,621 --> 00:28:11,021
It doesn't matter anymore?
187
00:28:11,156 --> 00:28:13,455
What can we do without
that money?
188
00:28:13,725 --> 00:28:16,217
What will happen to our
dream place, Siberia?
189
00:28:16,495 --> 00:28:18,555
We are going there together,
right?
190
00:28:18,630 --> 00:28:21,065
When we decide to do something,
we have to do it.
191
00:28:21,066 --> 00:28:25,197
If we don't,
we become bad people.
192
00:28:25,337 --> 00:28:28,671
But if you leave me again...
193
00:28:28,874 --> 00:28:30,672
Don't worry about that.
194
00:28:36,915 --> 00:28:38,213
Jun!
195
00:28:39,551 --> 00:28:42,020
I beg you!
Hold me!
196
00:28:57,469 --> 00:28:59,870
I've had enough of
being a virgin,
197
00:29:00,172 --> 00:29:03,438
Your Yoko has been very lonely.
198
00:29:05,811 --> 00:29:07,871
Forgive me, Yoko.
199
00:29:08,080 --> 00:29:12,040
I didn't tell you,
but I have decided...
200
00:29:12,484 --> 00:29:15,420
to make love to you
on white snow.
201
00:29:15,954 --> 00:29:19,356
On the white snowfield in Siberia,
202
00:29:19,524 --> 00:29:22,551
you will bleed red blood and
become a woman.
203
00:29:22,761 --> 00:29:27,495
At that time, I will become a man.
I have decided that.
204
00:29:31,837 --> 00:29:34,636
You understand, right?
205
00:30:15,881 --> 00:30:17,509
No...
206
00:31:20,779 --> 00:31:22,372
No...
207
00:31:26,218 --> 00:31:27,914
Stop it...
208
00:32:40,125 --> 00:32:41,855
How about it, Kayo?
209
00:32:42,327 --> 00:32:46,958
With regard to the offer I made the other
day, have you thought about it?
210
00:32:48,233 --> 00:32:50,065
I have to open the bar.
211
00:32:50,135 --> 00:32:52,934
You don't have to hurry!
212
00:32:55,106 --> 00:32:57,701
You always look tired.
213
00:32:58,844 --> 00:33:01,370
Don't you work too hard
to earn money?
214
00:33:03,048 --> 00:33:05,711
You have to take a
break sometimes.
215
00:33:06,251 --> 00:33:09,050
All right, don't open the
bar tonight.
216
00:33:09,287 --> 00:33:11,882
Let's go somewhere
interesting, okay?
217
00:33:19,931 --> 00:33:21,900
Are there any objections?
218
00:33:26,137 --> 00:33:28,072
The dice are going in.
219
00:33:33,345 --> 00:33:35,075
They're inside now.
220
00:33:35,447 --> 00:33:36,881
Any bets on odd?
221
00:33:36,915 --> 00:33:38,247
- Any bets on even?
- Odd!
222
00:33:38,250 --> 00:33:39,445
- Any bets on odd?
- Odd!
223
00:33:39,451 --> 00:33:41,147
- Any bets on even?
- Even!
224
00:33:41,386 --> 00:33:42,513
Odd?
225
00:33:42,621 --> 00:33:45,090
Odd! Two!
Two more wards!
226
00:33:45,690 --> 00:33:47,659
Okay, one more ward!
227
00:33:48,093 --> 00:33:49,425
No more bets?
228
00:33:49,594 --> 00:33:50,926
Let's go!
229
00:33:51,196 --> 00:33:52,061
We're all done!
230
00:34:11,449 --> 00:34:12,815
Game!
231
00:34:23,762 --> 00:34:25,594
Five and two... odd!
232
00:34:25,730 --> 00:34:27,926
- Bad luck!
- All right.
233
00:34:29,301 --> 00:34:31,031
Okay, okay.
234
00:34:31,436 --> 00:34:32,768
All right!
235
00:34:32,971 --> 00:34:35,531
All right.
All collected.
236
00:34:35,740 --> 00:34:37,538
All right!
237
00:34:41,246 --> 00:34:43,772
Please, this way.
Please!
238
00:34:51,022 --> 00:34:52,786
Are there any objections?
239
00:34:53,124 --> 00:34:56,219
There are no objections, right?
The dice are going in.
240
00:34:59,531 --> 00:35:00,999
They're inside now.
241
00:35:01,032 --> 00:35:02,591
- Any bets on odd?
- Odd!
242
00:35:02,934 --> 00:35:04,334
Any bets on even?
243
00:35:04,369 --> 00:35:06,065
How about it?
Want to give it a try?
244
00:35:06,271 --> 00:35:09,799
I know nothing about the game,
so I will just keep watching.
245
00:35:09,908 --> 00:35:11,809
Is that so?
246
00:35:12,110 --> 00:35:15,274
Any bets on even?Any bets on odd?
247
00:35:15,780 --> 00:35:18,147
All right,I'll bet everything on odd.
248
00:35:18,216 --> 00:35:18,945
Even!
249
00:35:20,218 --> 00:35:22,915
Even! Five wards!
250
00:35:24,756 --> 00:35:26,554
- Even! Five wards!- Even!
251
00:35:26,891 --> 00:35:29,190
Even! Four wards!Four more wards!
252
00:35:29,427 --> 00:35:31,726
No more on even?
No more on even?
253
00:35:32,697 --> 00:35:33,858
Even! Four more wards!
254
00:35:34,332 --> 00:35:36,494
Four wards!
No more?
255
00:35:36,635 --> 00:35:38,467
- Four wards!
- Let me join!
256
00:35:47,746 --> 00:35:48,839
Kayo...
257
00:35:49,648 --> 00:35:54,177
Mr. Murakami, please let
me have this one game.
258
00:35:54,219 --> 00:35:56,188
Sure, have your try.
259
00:36:03,194 --> 00:36:05,026
The bets are placed!
260
00:36:17,776 --> 00:36:19,074
Game!
261
00:36:28,586 --> 00:36:30,350
Two and one... odd!
262
00:36:44,169 --> 00:36:46,035
Welco...
263
00:36:55,380 --> 00:36:58,145
- Can I sit?
- Go ahead.
264
00:37:00,018 --> 00:37:02,783
Can I have sake?
A hot one.
265
00:37:02,921 --> 00:37:04,787
Yes.
266
00:37:16,801 --> 00:37:19,930
I've searched for you...
all this time.
267
00:37:25,276 --> 00:37:27,745
No, I broke one more again.
268
00:37:27,846 --> 00:37:30,441
I am so careless!
269
00:37:34,319 --> 00:37:37,289
- We are leaving.
- How much is it?
270
00:37:37,422 --> 00:37:39,288
2.000 yen even.
271
00:37:39,324 --> 00:37:41,088
Are we leaving already?
272
00:37:41,192 --> 00:37:43,218
Thanks for your continued
patronage.
273
00:37:46,364 --> 00:37:47,992
Take care of yourselves.
274
00:37:47,999 --> 00:37:50,230
- Goodbye!
- Hope to see you again.
275
00:37:50,301 --> 00:37:51,769
Yup!
276
00:38:21,900 --> 00:38:24,426
The bar seems busy.
277
00:38:25,670 --> 00:38:28,663
Yes, I am very grateful.
278
00:38:30,675 --> 00:38:33,543
Long time no see.
How many years has it been?
279
00:38:33,778 --> 00:38:35,371
Seven years.
280
00:38:35,580 --> 00:38:37,640
Seven years, huh?
281
00:38:38,850 --> 00:38:42,048
Has it already been that long?
282
00:38:43,121 --> 00:38:47,718
Our old days...
brings me nostalgia.
283
00:38:50,428 --> 00:38:53,489
Nostalgia?
284
00:38:55,867 --> 00:38:58,302
I've missed you.
285
00:39:11,816 --> 00:39:14,980
I can stay here, can I?
286
00:41:02,327 --> 00:41:06,788
You have become a woman, so I felt a
bit awkward when I met you yesterday.
287
00:41:06,998 --> 00:41:09,399
You have become a man too.
288
00:41:09,467 --> 00:41:10,958
Really?
289
00:41:11,736 --> 00:41:13,762
Do I look like one?
290
00:41:14,806 --> 00:41:18,573
Many things have happened.
Things have changed.
291
00:41:18,776 --> 00:41:21,075
You are not a random
punk anymore.
292
00:41:23,748 --> 00:41:27,150
The bar seems to be busy,
and you look happy too.
293
00:41:27,251 --> 00:41:29,152
I feel relieved.
294
00:42:11,829 --> 00:42:14,025
We can't, we can't...
295
00:42:17,068 --> 00:42:19,060
How mean!
296
00:42:55,673 --> 00:42:57,164
Ken!
297
00:43:01,913 --> 00:43:04,246
No... no!
298
00:43:08,553 --> 00:43:10,112
No!
299
00:43:13,391 --> 00:43:17,590
Happy... relieved...
300
00:43:22,100 --> 00:43:23,625
Yeah.
301
00:43:29,073 --> 00:43:31,633
What happened to your hand?
302
00:43:32,076 --> 00:43:36,036
Why are you wearing that bandage?
Did you mishandle the kitchen knife?
303
00:43:36,347 --> 00:43:37,872
I cut myself.
304
00:43:37,949 --> 00:43:39,747
Yourself?
305
00:43:40,251 --> 00:43:42,152
Intentionally?
306
00:43:43,921 --> 00:43:46,891
Why did you do such
a stupid thing?
307
00:43:47,625 --> 00:43:50,493
I wanted to die.
308
00:44:16,020 --> 00:44:18,012
Dear...
309
00:44:33,571 --> 00:44:37,167
Ken! Ken!
Ken!
310
00:46:08,366 --> 00:46:09,891
You fucker!
311
00:46:09,967 --> 00:46:12,266
How dare you, you fucker?
312
00:46:12,403 --> 00:46:13,962
You bastard!
313
00:46:14,038 --> 00:46:16,769
Stand there, you idiot!
314
00:46:16,874 --> 00:46:18,172
Hey!
315
00:46:18,276 --> 00:46:20,438
Huh?
What are you doing?
316
00:46:20,578 --> 00:46:22,570
Boss, please!
317
00:46:23,080 --> 00:46:27,450
- Shut up!
- I will do anything to repent!
318
00:46:30,354 --> 00:46:32,619
I was...
319
00:46:32,823 --> 00:46:34,815
I was seduced by her!
320
00:46:34,892 --> 00:46:35,621
I won!
321
00:46:35,693 --> 00:46:36,820
I lost my mind!
322
00:46:36,827 --> 00:46:39,820
- Behave yourself!
- Boss! I beg you!
323
00:46:39,930 --> 00:46:41,558
Anything...
324
00:46:41,699 --> 00:46:43,861
- You asshole!
- I will do anything!
325
00:46:43,968 --> 00:46:47,063
- It's not as easy as you think!
- Boss, please!
326
00:46:47,271 --> 00:46:49,206
Boss!
327
00:46:49,307 --> 00:46:53,267
Please... please forgive me!
328
00:47:13,564 --> 00:47:17,001
Welcome back.
The Boss is waiting for you.
329
00:47:31,082 --> 00:47:32,812
Come in.
330
00:47:35,953 --> 00:47:39,355
- Brother Ken is back.
- Oh, is he?
331
00:47:39,957 --> 00:47:41,983
- Get in!
- Please go ahead.
332
00:47:44,462 --> 00:47:46,021
How are you doing?
333
00:47:46,764 --> 00:47:48,995
- Have a sit.
- Yes.
334
00:47:49,500 --> 00:47:51,969
Did you come back in the
morning? I envy you.
335
00:47:52,336 --> 00:47:55,101
When I was young, I used to
do that every day too.
336
00:47:55,439 --> 00:47:57,101
I see!
337
00:47:57,408 --> 00:47:59,104
- Ken.
- Huh?
338
00:48:00,144 --> 00:48:02,909
Apparently, the Kuwabara Clan
has disbanded.
339
00:48:07,618 --> 00:48:10,452
I got a call last night.
340
00:48:13,224 --> 00:48:15,056
So, you see, Ken...
341
00:48:16,127 --> 00:48:21,566
I think you know what is going on.
Things will change from now on.
342
00:48:26,270 --> 00:48:30,002
This is not much, but
consider it as our farewell gift.
343
00:48:33,978 --> 00:48:35,879
No way... Boss!
344
00:48:36,380 --> 00:48:40,909
Technically, you were only valuable
while the Kuwabara Clan was alive.
345
00:48:42,686 --> 00:48:50,787
Now that the clan has disbanded,
I don't need you anymore.
346
00:48:53,998 --> 00:48:56,092
More specifically,
the problem is that...
347
00:48:56,133 --> 00:49:00,195
you failed to take care of the Miyamoto
Union's president in the first place.
348
00:49:05,242 --> 00:49:10,044
I don't want my clan to
disband either.
349
00:49:10,948 --> 00:49:14,214
- Is that the yakuza way of doing things?
- What?
350
00:49:15,119 --> 00:49:18,317
That kind of thing doesn't
matter anymore nowadays!
351
00:49:21,792 --> 00:49:26,321
You have to start worrying
about your own life.
352
00:49:28,098 --> 00:49:33,696
Apparently, Miyamoto Union's guys
are looking for you right now.
353
00:49:35,306 --> 00:49:38,765
And the cops are involved too.
354
00:49:40,344 --> 00:49:44,509
Well, I am not going to
snitch on you, though.
355
00:49:45,983 --> 00:49:49,613
I think you have to leave thistown as soon as possible.
356
00:49:49,954 --> 00:49:52,287
Right, Ken?
357
00:50:10,674 --> 00:50:12,575
Give it back!
358
00:50:13,077 --> 00:50:16,275
It's our money!Give it back!
359
00:50:17,481 --> 00:50:20,041
Give our money back!
360
00:50:22,219 --> 00:50:23,812
Money?
361
00:50:24,288 --> 00:50:26,587
I know nothing about money.
362
00:50:27,224 --> 00:50:31,457
You must have left it somewhere.
There might have been a misunderstanding.
363
00:50:32,329 --> 00:50:34,662
Anyway, go home now.
364
00:50:36,333 --> 00:50:40,896
Why don't you report to the cops, then?
I am too busy to talk with kids like you.
365
00:50:41,305 --> 00:50:44,969
You said you'd let us use the boat,
but you took the money instead.
366
00:50:45,242 --> 00:50:47,768
That's dirty.
Even for a yakuza.
367
00:50:48,279 --> 00:50:51,443
I already knew that the
Benten Clan smuggles people.
368
00:50:51,882 --> 00:50:54,716
Give it back!
If you don't...
369
00:50:56,720 --> 00:50:59,588
If I don't, what are you
going to do, huh?
370
00:51:00,224 --> 00:51:02,819
Take it. Take it!
371
00:51:03,460 --> 00:51:04,826
Jun!
372
00:51:05,796 --> 00:51:09,699
If you keep being stupid, you will get
something more than just a scar.
373
00:51:10,000 --> 00:51:14,404
Hey, sis, go there and calm him down.
You can use water there.
374
00:51:15,539 --> 00:51:18,236
Huh?
Oh, Brother.
375
00:51:18,409 --> 00:51:20,503
Sorry for the ugly scene!
376
00:51:21,011 --> 00:51:22,502
Hey, are you leaving now?
377
00:51:22,613 --> 00:51:24,138
- Yes.
- Oh, is that so?
378
00:51:24,248 --> 00:51:26,945
- Well, take care.
- Take care.
379
00:51:36,794 --> 00:51:38,422
Kid, come with me.
380
00:51:38,495 --> 00:51:40,555
What are you doing?
He is hurt!
381
00:51:40,564 --> 00:51:41,532
Just come!
382
00:51:42,700 --> 00:51:46,193
Do you hate yakuza, kid?
383
00:51:49,673 --> 00:51:53,371
I won't get angry.
Just say it.
384
00:51:54,278 --> 00:51:56,577
Yes, I hate them.
385
00:51:57,348 --> 00:52:00,614
The Benten Clan does
dirty things.
386
00:52:01,518 --> 00:52:06,286
It was very hard for me to trick her father
to get that money, and now he took it.
387
00:52:08,626 --> 00:52:12,028
Taking money from kids
like us is not yakuza's job.
388
00:52:12,429 --> 00:52:15,331
My dad is a wealthy
businessman.
389
00:52:15,366 --> 00:52:19,064
He must be looking for me
hysterically right now.
390
00:52:19,136 --> 00:52:22,368
So, we cannot report it
to the police.
391
00:52:22,740 --> 00:52:25,209
Reporting to the police
is not a good idea.
392
00:52:27,745 --> 00:52:29,771
Anyway, kid...
393
00:52:30,547 --> 00:52:34,712
do you want to take
your money back?
394
00:52:35,653 --> 00:52:37,451
Huh?
395
00:52:51,802 --> 00:52:53,862
- Did you understand everything?
- Yes.
396
00:52:53,904 --> 00:52:56,931
- Good luck, then.
- You can count on me.
397
00:52:57,241 --> 00:52:58,937
See you!
398
00:53:01,945 --> 00:53:06,144
Are there any objections?
There are none, right?
399
00:53:06,950 --> 00:53:08,885
The dice are going in!
400
00:53:26,170 --> 00:53:27,763
Cops! Wrap up!
401
00:53:27,771 --> 00:53:29,364
Damn, this is bad!
Run away!
402
00:53:33,110 --> 00:53:33,839
You bastard!
403
00:53:36,447 --> 00:53:37,278
Bastard!
404
00:53:48,158 --> 00:53:49,717
Take this!
405
00:54:00,370 --> 00:54:02,271
You fuckers!
406
00:54:02,573 --> 00:54:06,567
Damn punk!
Come here!
407
00:54:07,177 --> 00:54:09,476
Fucking bastard!
408
00:54:21,992 --> 00:54:24,621
He's so late.
409
00:54:59,129 --> 00:55:00,427
Who is it?
410
00:55:00,531 --> 00:55:02,727
It's me, Ken!
411
00:55:03,967 --> 00:55:06,960
What happened?
Aren't you going to open the door?
412
00:55:07,271 --> 00:55:08,671
Kayo!
413
00:55:08,939 --> 00:55:11,204
I am being followed by
the Benten Clan.
414
00:55:11,308 --> 00:55:13,743
Let me in! Hurry!
415
00:55:28,091 --> 00:55:30,253
Damn, it hurts.
416
00:55:30,828 --> 00:55:33,423
It's not really that serious.
417
00:55:37,434 --> 00:55:39,369
Kayo.
418
00:55:40,804 --> 00:55:43,296
Would you run away with me?
419
00:55:46,009 --> 00:55:49,502
I have no one but you.
420
00:55:51,114 --> 00:55:54,107
- You have no one but me?
- That's right.
421
00:55:56,286 --> 00:55:59,120
Since the Kuwabara Clan
disbanded,
422
00:55:59,656 --> 00:56:05,425
the Benten Clan considered me as a
burden and even backstabbed me.
423
00:56:07,331 --> 00:56:11,200
Countryside yakuza don't know the
real yakuza way of doing things.
424
00:56:11,668 --> 00:56:14,103
Damn it.
425
00:56:15,138 --> 00:56:19,701
And the cops are already
involved.
426
00:56:21,411 --> 00:56:23,778
You are the only one
who can help me.
427
00:56:26,683 --> 00:56:30,085
Right, Kayo?Let's start over.
428
00:56:35,926 --> 00:56:38,862
Start over?
Start what over?
429
00:56:40,297 --> 00:56:44,928
We should go to a remote place...
that's right.
430
00:56:45,869 --> 00:56:49,362
And we can cross the
ocean by boat.
431
00:56:49,573 --> 00:56:52,372
They won't be able to
follow us there.
432
00:56:53,477 --> 00:56:55,275
Right, Kayo?
433
00:56:56,213 --> 00:56:59,672
You said the same thing in
the past too, didn't you?
434
00:57:02,920 --> 00:57:06,618
I haven't forgiven you.
435
00:57:09,226 --> 00:57:12,287
Let's start over,
the two of us.
436
00:57:13,864 --> 00:57:17,460
I really need you.
437
00:57:17,567 --> 00:57:18,967
Kayo!
438
00:57:29,112 --> 00:57:30,774
Kayo!
439
00:57:58,675 --> 00:58:00,234
Kayo!
440
00:58:23,967 --> 00:58:24,900
Kayo!
441
00:58:26,269 --> 00:58:30,536
I handled my own wound alone.
442
00:58:42,619 --> 00:58:43,712
Jun!
443
00:58:46,256 --> 00:58:48,748
I failed again...
444
00:59:02,572 --> 00:59:04,973
What should we do
from now on?
445
00:59:05,042 --> 00:59:06,977
Huh? Hm...
446
00:59:08,278 --> 00:59:10,440
I cannot go home now.
447
00:59:10,514 --> 00:59:11,812
Of course not!
448
00:59:12,949 --> 00:59:17,353
I won't.
I don't want to lose to myself.
449
00:59:17,788 --> 00:59:20,952
If we go home now,
our life will be over.
450
00:59:21,591 --> 00:59:24,527
We will become nothing
but two pathetic losers.
451
00:59:25,028 --> 00:59:27,725
We can't even gossip
about this.
452
00:59:28,498 --> 00:59:30,467
Let's go there even if
we have to swim.
453
00:59:30,567 --> 00:59:34,732
Even dying in the middle of
the ocean is better. Definitely.
454
00:59:36,373 --> 00:59:38,899
Let's swim then, Jun.
455
00:59:39,209 --> 00:59:43,408
I think we can see the land hidden in
the mist if we swim hard.
456
00:59:43,547 --> 00:59:45,413
I think so.
457
00:59:46,716 --> 00:59:49,242
Don't you think so?
I really do.
458
00:59:49,553 --> 00:59:56,255
The white world that doesn't seem
to have any limit or inhabitants.
459
00:59:57,127 --> 00:59:58,755
Am I right, Jun?
460
00:59:59,062 --> 01:00:03,261
Yes. Siberia is definitely on the
other side of the ocean.
461
01:00:04,468 --> 01:00:08,337
But I can't do it anymore.
462
01:00:16,813 --> 01:00:19,180
I will do it this time.
463
01:00:19,816 --> 01:00:22,115
Jun, wait for me!
464
01:00:23,220 --> 01:00:25,382
Hey, Yoko!
465
01:00:35,799 --> 01:00:39,463
Siberia sure is far...
466
01:00:49,846 --> 01:00:50,711
Oh my!
467
01:00:54,918 --> 01:00:56,352
What's wrong?
468
01:00:56,520 --> 01:00:58,989
Could you do me a
favor, Miss?
469
01:00:59,122 --> 01:01:00,590
What is it?
470
01:01:00,624 --> 01:01:03,526
Miss, would guys buy virginity
for a high price?
471
01:01:03,560 --> 01:01:05,927
What are you talking about
all of a sudden?
472
01:01:05,962 --> 01:01:08,488
I want to sell mine.
473
01:01:08,598 --> 01:01:12,000
So, I want you to find a guy
who would buy it.
474
01:01:12,068 --> 01:01:13,468
Do you want me to do it?
475
01:01:13,570 --> 01:01:15,971
You are the only one
I can ask.
476
01:01:16,072 --> 01:01:18,974
We really need money,
no matter what.
477
01:01:19,075 --> 01:01:22,773
And we are going to Siberia,
we have to go there.
478
01:01:22,979 --> 01:01:26,245
If we don't,
our life will be over.
479
01:01:28,418 --> 01:01:30,649
So, you're a virgin?
480
01:01:31,688 --> 01:01:34,317
You are strange kids.
481
01:01:34,658 --> 01:01:37,218
Can't you help me?
I don't care whoever it is.
482
01:01:37,928 --> 01:01:42,389
It's not something you ask
someone to do. I'm afraid I can't.
483
01:01:42,465 --> 01:01:45,765
I see.
I will ask someone else, then.
484
01:01:47,170 --> 01:01:49,162
Wait!
485
01:01:51,174 --> 01:01:55,077
Does he know about this?
Is he aware of this?
486
01:01:56,546 --> 01:02:00,313
- You are serious, aren't you?
- We are going together!
487
01:02:01,518 --> 01:02:02,918
I understand.
488
01:02:03,253 --> 01:02:08,089
But you should go to Siberia
no matter what happens.
489
01:02:08,158 --> 01:02:10,992
Understand?
Be sure to go.
490
01:02:11,294 --> 01:02:14,025
You two will go together,
at any cost.
491
01:02:15,332 --> 01:02:17,164
Promise me.
492
01:02:22,806 --> 01:02:25,901
She said that she had togo there together,
493
01:02:26,176 --> 01:02:29,203
but she is selling her body alone.
494
01:02:30,013 --> 01:02:32,346
What is on the other sideof the ocean?
495
01:02:32,849 --> 01:02:36,115
Ken... you know.
496
01:02:40,323 --> 01:02:45,125
Our own departure is sevenyears late, that's all.
497
01:02:45,795 --> 01:02:47,320
Ken...
498
01:02:53,236 --> 01:02:56,070
You're the girl Kayo
talked about?
499
01:02:58,375 --> 01:03:01,573
She asked me to have
sex with a girl.
500
01:03:02,779 --> 01:03:04,873
I am embarrassed now.
501
01:03:05,081 --> 01:03:08,051
- How is the kid doing?
- He got hurt and is sleeping.
502
01:03:08,184 --> 01:03:09,618
I see.
503
01:03:16,760 --> 01:03:19,525
Hey, hey, are you serious?
504
01:03:19,663 --> 01:03:22,292
I am.
I don't care whoever it is.
505
01:03:22,365 --> 01:03:25,164
I need money,
so please do it!
506
01:03:25,969 --> 01:03:28,063
Will you really be okay?
507
01:03:29,739 --> 01:03:33,870
You don't have to do
this kind of thing.
508
01:04:31,868 --> 01:04:34,428
Say, can you tell me.
509
01:04:34,571 --> 01:04:37,200
What is there in Siberia?
510
01:04:37,307 --> 01:04:39,867
What are you going to
do in Siberia?
511
01:04:40,276 --> 01:04:44,077
Why do you have to go there even
with that injured body?
512
01:04:44,180 --> 01:04:45,808
Tell me!
513
01:04:47,283 --> 01:04:50,048
Because I decided
to go there.
514
01:04:51,654 --> 01:04:54,681
We don't know what
we are doing,
515
01:04:55,425 --> 01:04:58,884
where we are going and
what we should do.
516
01:04:59,429 --> 01:05:01,489
We have no idea, at all.
517
01:05:02,332 --> 01:05:05,268
So, I decided to go there.
518
01:05:05,668 --> 01:05:07,569
Going there is all that's left.
519
01:05:07,904 --> 01:05:10,464
I don't understand what
you are saying.
520
01:05:10,707 --> 01:05:13,609
It's okay.
You don't have to.
521
01:05:13,843 --> 01:05:18,679
That's not okay.
What do you really want?
522
01:05:18,848 --> 01:05:20,407
Nothing.
523
01:05:20,650 --> 01:05:24,314
I see.
Then, you should come with me.
524
01:06:13,470 --> 01:06:17,100
Did you hire a boat?
525
01:06:20,109 --> 01:06:22,237
Forgive me.
526
01:06:26,349 --> 01:06:29,012
What is in Siberia?
527
01:06:31,955 --> 01:06:35,221
Why do you have to go there?
528
01:06:38,061 --> 01:06:40,997
Can you still go there together?
529
01:06:44,634 --> 01:06:46,796
Your life is already over.
530
01:06:46,903 --> 01:06:52,535
You are losing more precious thingsbecause of that Siberia trip.
531
01:06:52,809 --> 01:06:54,710
Think about...
532
01:06:57,914 --> 01:07:00,816
what you have started...
533
01:07:01,751 --> 01:07:04,915
and what you havefound in the end.
534
01:07:10,260 --> 01:07:12,923
What are we?
535
01:07:13,863 --> 01:07:16,856
What is betrayal?
536
01:07:17,734 --> 01:07:20,568
What is forgiveness?
537
01:07:21,638 --> 01:07:23,436
Can you say it?!
538
01:07:36,119 --> 01:07:37,348
Tell me!
539
01:08:03,813 --> 01:08:05,372
Where is the boat?
540
01:08:05,648 --> 01:08:07,480
We have to hurry or it'll be too late.
541
01:08:07,517 --> 01:08:09,543
It will come soon.
542
01:08:16,392 --> 01:08:18,293
The place doesn't matter,
right?
543
01:08:25,735 --> 01:08:28,899
My seven years has been
a period of being betrayed.
544
01:08:31,174 --> 01:08:34,508
Your seven years has been
a period of betrayal.
545
01:08:36,813 --> 01:08:38,441
Am I right?
546
01:08:39,449 --> 01:08:41,315
Why do you bring it up now?
547
01:08:42,585 --> 01:08:45,248
By the way,
we have to hurry.
548
01:08:45,488 --> 01:08:48,720
We are starting over on the other
side of the ocean, aren't we?
549
01:08:50,860 --> 01:08:53,022
Am I right?
550
01:08:53,963 --> 01:08:56,592
You should start over.
551
01:08:58,301 --> 01:09:00,896
For me, it's not starting over.
552
01:09:02,205 --> 01:09:04,436
I'm just starting for
the first time.
553
01:09:05,475 --> 01:09:09,970
The one who has changed is you,
I haven't really.
554
01:09:13,983 --> 01:09:16,919
If you want to bring me
with you, stab me.
555
01:09:17,920 --> 01:09:22,324
I know you very well, Ken. I know you'd
even stab me to bring me with you.
556
01:09:22,659 --> 01:09:24,651
So, please...
557
01:09:25,128 --> 01:09:26,790
stab me.
558
01:09:27,230 --> 01:09:31,326
Why would you say
such a childish thing?
559
01:09:35,738 --> 01:09:38,731
Ken, I'm begging you.
560
01:09:40,743 --> 01:09:45,613
Cut all ties with my seven years.
Otherwise, I cannot move.
561
01:09:46,349 --> 01:09:47,817
I cannot go anywhere!
562
01:09:50,586 --> 01:09:53,715
- What happened to the boat?
- Where are you going?
563
01:09:53,823 --> 01:09:57,521
To the other side of the ocean
where nobody can follow us.
564
01:10:03,066 --> 01:10:04,159
Ken...
565
01:10:06,436 --> 01:10:09,372
Come here.
Ken!
566
01:10:12,408 --> 01:10:13,171
Kayo!
567
01:10:13,176 --> 01:10:15,702
I will bring you there!
568
01:10:22,318 --> 01:10:23,946
Why?!
569
01:10:41,003 --> 01:10:43,336
Kayo... Kayo...
570
01:10:47,343 --> 01:10:50,609
You didn't want to go
anywhere, did you?
571
01:11:00,957 --> 01:11:05,361
I have been waiting for you.
572
01:11:05,628 --> 01:11:07,358
Ken...
573
01:12:22,605 --> 01:12:30,445
THE END
40332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.