All language subtitles for KWak74

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,213 --> 00:02:27,943 Ken! 2 00:02:49,069 --> 00:02:50,867 Ken... 3 00:03:09,056 --> 00:03:11,890 Ken! Ken! 4 00:03:33,313 --> 00:03:34,975 Ken! 5 00:04:20,660 --> 00:04:25,428 If he finds you, there will be consequences, right, Ken? 6 00:04:25,899 --> 00:04:27,891 It'll be fine! 7 00:04:28,835 --> 00:04:31,361 I am serious too. 8 00:04:33,039 --> 00:04:36,305 I am not going to stand it any longer. 9 00:04:36,877 --> 00:04:42,077 I am sick of dealing with gift coupons, swindling and food stalls. 10 00:04:42,849 --> 00:04:47,412 I want to earn money in a more stylish way too. 11 00:04:47,721 --> 00:04:50,623 In order to do that, I have to leave the clan. 12 00:04:50,991 --> 00:04:53,017 You want it too, don't you? 13 00:04:53,460 --> 00:04:58,831 You are still young, but if you keep serving him like that every day, 14 00:04:59,032 --> 00:05:00,933 your body will break one day. 15 00:05:01,101 --> 00:05:05,368 Also, he beats you when you don't listen to him. 16 00:05:05,772 --> 00:05:10,369 I know you are his girl, but that's just too much. 17 00:05:17,184 --> 00:05:19,085 Am I right? 18 00:05:19,619 --> 00:05:23,488 I am sorry. Do you still love my dirty body? 19 00:05:23,523 --> 00:05:25,924 It's not your fault. 20 00:05:26,493 --> 00:05:27,927 Kayo... 21 00:05:28,862 --> 00:05:30,421 I love you! 22 00:05:30,530 --> 00:05:32,556 You will run away with me, won't you? 23 00:05:34,201 --> 00:05:36,193 Let's run away together. 24 00:05:36,770 --> 00:05:39,865 - We can start over, right? - We are starting over together. 25 00:05:40,273 --> 00:05:41,639 Ken! 26 00:06:43,270 --> 00:06:45,671 Newspaper, please. 27 00:06:47,674 --> 00:06:50,075 - Thank you very much. - Newspaper. 28 00:06:50,076 --> 00:06:51,271 Yes. 29 00:06:51,378 --> 00:06:53,370 Tangerines, please. 30 00:06:53,647 --> 00:06:55,172 Yes, here you go. 31 00:07:14,401 --> 00:07:16,461 What a stupid bitch! 32 00:07:16,536 --> 00:07:19,233 She thought Ken would actually leave with her. 33 00:07:19,606 --> 00:07:22,872 Ken tricked her, she sure is dumb! 34 00:07:23,109 --> 00:07:24,407 Let's go! 35 00:07:30,083 --> 00:07:32,484 Ken left me behind... 36 00:07:43,997 --> 00:07:51,928 WET DICE 37 00:07:51,972 --> 00:07:55,534 Planning and Production: Koji Wakamatsu 38 00:07:55,742 --> 00:07:58,576 Screenplay: Haruhiko Arai 39 00:07:58,578 --> 00:08:01,377 Cinematography: Kazuo Komizu Lighting: Hajime Isogai Music: Haruophone 40 00:08:13,059 --> 00:08:17,724 Theme song: Singer: Michiko Tsukasa Lyrics: Haruhiko Arai Composition: Haruo Chikada 41 00:08:17,864 --> 00:08:19,696 Cast: 42 00:08:20,066 --> 00:08:23,969 Michiko Tsukasa Keiko Nagata 43 00:08:24,070 --> 00:08:30,032 Misa Aoyama Hatsuo Yamaya 44 00:08:48,028 --> 00:08:52,966 Katsuyuki Shinohara Shohei Yamamoto 45 00:08:53,033 --> 00:08:56,993 Jinpachi Nezu Jiro Kokubu 46 00:09:00,073 --> 00:09:04,807 Directed by: Koji Wakamatsu 47 00:09:09,382 --> 00:09:12,750 Seven Years Later 48 00:10:01,301 --> 00:10:05,432 Here you go. Ah, please excuse me. 49 00:10:10,543 --> 00:10:13,411 Sorry, let me pour it now. 50 00:10:18,451 --> 00:10:20,784 - Why don't you have some too? - Sure. 51 00:10:23,790 --> 00:10:25,418 You drink a lot, don't you? 52 00:10:25,425 --> 00:10:29,726 When you run this kind of business, you have to drink even if you don't want to. 53 00:10:37,337 --> 00:10:39,772 Thank you for the drink! 54 00:12:20,573 --> 00:12:22,269 No... 55 00:12:30,116 --> 00:12:32,312 Stop it... 56 00:12:37,657 --> 00:12:40,183 No... no... 57 00:13:06,052 --> 00:13:07,816 Stop... 58 00:13:22,902 --> 00:13:24,768 No! 59 00:14:07,613 --> 00:14:11,675 What do you think? Would you marry me? 60 00:14:12,852 --> 00:14:16,084 My kids have already started high school and university. 61 00:14:16,155 --> 00:14:18,090 I think you know what I mean. 62 00:14:19,692 --> 00:14:23,026 The only thing that matters is what you want to do. 63 00:14:23,363 --> 00:14:27,664 You can't run the bar forever. 64 00:14:27,934 --> 00:14:31,063 Huh? What do you think? 65 00:14:32,071 --> 00:14:34,870 Hey? Are you listening? 66 00:14:35,475 --> 00:14:37,876 I am... 67 00:14:39,379 --> 00:14:41,814 I don't want to change anything. 68 00:14:42,081 --> 00:14:47,543 I feel happy and really appreciate your support, Mr. Murakami, 69 00:14:48,688 --> 00:14:54,320 but I don't think I can become the wife of a city councilman. 70 00:14:55,128 --> 00:14:59,566 Also, you are running for mayor this time, aren't you? 71 00:14:59,732 --> 00:15:01,792 That doesn't help, either. 72 00:15:02,068 --> 00:15:05,937 A woman like me will only harm your reputation. 73 00:15:06,139 --> 00:15:09,132 Hey, hey, what are you talking about? 74 00:15:09,742 --> 00:15:14,043 Your thinking is too old-fashioned for your young age. 75 00:15:14,313 --> 00:15:16,282 It's strange! 76 00:15:18,551 --> 00:15:24,718 Well, I don't want to force you now. Do you want to have a bigger bar? 77 00:15:25,358 --> 00:15:27,623 My bar is big enough. 78 00:15:27,927 --> 00:15:30,692 You sure are a weird girl. 79 00:15:31,864 --> 00:15:34,026 Don't you have to go home? 80 00:15:34,100 --> 00:15:35,830 Huh, yes... 81 00:15:36,035 --> 00:15:38,300 I guess I do. 82 00:15:46,078 --> 00:15:49,845 It has already been three years since I met you for the first time. 83 00:15:49,916 --> 00:15:52,750 You have been wearing that bandage for the whole time. 84 00:15:53,019 --> 00:15:55,181 Is it a lucky charm or something? 85 00:15:55,621 --> 00:15:59,217 Hey! Hey! What is wrong with that angry face? 86 00:15:59,358 --> 00:16:01,327 Did I make you upset? 87 00:16:02,295 --> 00:16:06,232 By the way, please do me a favor. 88 00:16:06,232 --> 00:16:09,396 Please, do not come to my bar again. 89 00:16:09,702 --> 00:16:13,400 Just call me whenever you want to meet me. 90 00:16:13,673 --> 00:16:17,667 You promised me in the beginning that you would meet me outside. 91 00:16:18,578 --> 00:16:21,070 All right. I will do that next time. 92 00:16:21,180 --> 00:16:24,048 Sorry about the sudden request. 93 00:17:04,123 --> 00:17:05,489 Ouch! 94 00:17:07,226 --> 00:17:09,991 Are you all right? I'm so sorry! 95 00:17:10,029 --> 00:17:11,998 I'm fine! 96 00:17:13,165 --> 00:17:15,100 - Let's go! - Okay. 97 00:19:55,361 --> 00:19:59,128 Yoko. I've made up my mind. 98 00:20:02,334 --> 00:20:04,599 Wait for me! 99 00:20:56,122 --> 00:20:58,182 Wow, thanks! 100 00:20:58,524 --> 00:21:00,857 Hey, by the way, 101 00:21:00,926 --> 00:21:06,331 two kids came to me earlier and told me stupid things. 102 00:21:06,532 --> 00:21:08,558 What? You too? 103 00:21:08,667 --> 00:21:11,796 They came to me too. Some favor, right? 104 00:21:11,871 --> 00:21:16,639 Yes, they asked me to let them use the boat and said they would pay any price. 105 00:21:17,042 --> 00:21:19,443 I told them I couldn't! 106 00:21:19,512 --> 00:21:22,243 But they really wanted to cross the ocean. 107 00:21:22,381 --> 00:21:24,441 It's a dangerous offer. 108 00:21:24,550 --> 00:21:27,110 It must be some kind of dirty money. 109 00:21:27,153 --> 00:21:30,715 If they have so much money, they should go on a plane instead. 110 00:21:30,723 --> 00:21:34,057 Ah, thanks. Why ask you to smuggle them in the first place? 111 00:21:34,126 --> 00:21:36,061 I envy their youth! 112 00:21:36,128 --> 00:21:37,357 What? 113 00:21:37,396 --> 00:21:41,197 The boy and girl who want to cross the ocean. 114 00:21:41,400 --> 00:21:43,631 It's really incredible, isn't it? 115 00:21:43,803 --> 00:21:47,262 I want to cross the ocean too. 116 00:21:48,174 --> 00:21:50,302 I don't care wherever it is. 117 00:21:51,644 --> 00:21:55,945 What am I doing? I am too old for this. Let me pour it. 118 00:21:56,315 --> 00:21:57,146 Here! 119 00:21:57,449 --> 00:22:00,078 There is nothing wrong with it. 120 00:22:01,487 --> 00:22:06,187 Didn't you drink too much last night? Heavy drinking is bad for your beauty. 121 00:22:06,325 --> 00:22:09,318 You will ruin your beauty. 122 00:22:10,729 --> 00:22:13,028 Aren't you sexually frustrated? 123 00:22:13,999 --> 00:22:18,130 No way! She must have at least one or two lovers. 124 00:22:18,237 --> 00:22:19,034 Right? 125 00:22:19,038 --> 00:22:22,065 What are you talking about? How do you know that? 126 00:22:22,141 --> 00:22:23,302 Is that so? 127 00:22:23,442 --> 00:22:26,276 How about having sex with me tonight, then? 128 00:22:26,445 --> 00:22:28,573 Idiot! Idiot! Let me do it first! 129 00:22:28,647 --> 00:22:30,843 Right, Miss? Just one time please. 130 00:22:30,850 --> 00:22:33,319 Your waist becomes lighter after that. 131 00:22:33,352 --> 00:22:36,117 Just one time will do! It won't hurt you anyway. 132 00:22:36,155 --> 00:22:37,589 It might! 133 00:23:07,953 --> 00:23:09,717 We're closed. 134 00:23:09,755 --> 00:23:11,519 But the light is still on. 135 00:23:11,590 --> 00:23:14,059 - She said it's closed, Jun. - Okay. 136 00:23:15,327 --> 00:23:17,228 Oh my, Miss? 137 00:23:17,329 --> 00:23:20,595 Oh, it's you two. I am sorry for the incident this morning. 138 00:23:20,666 --> 00:23:22,601 Can we get in? Just for a little while? 139 00:23:22,601 --> 00:23:25,196 But I have nothing but sake. 140 00:23:25,271 --> 00:23:29,367 It's okay. I just want you to take care of her for now. 141 00:23:29,575 --> 00:23:31,203 Take care of her? 142 00:23:31,343 --> 00:23:34,336 Just let her stay here until I come back. 143 00:23:34,847 --> 00:23:37,248 Well, I suppose I can do that. 144 00:23:37,249 --> 00:23:38,842 Thank you. 145 00:23:39,251 --> 00:23:43,279 I will come back. When things get settled, I will come back right away. 146 00:23:43,422 --> 00:23:45,584 - Okay? - Okay, I will be waiting for you. 147 00:23:47,593 --> 00:23:50,688 Don't just stand there, have a sit. 148 00:23:50,763 --> 00:23:54,222 It's cold outside, right? It's warm in here. 149 00:24:01,707 --> 00:24:04,802 - You want to cross the ocean, right? - We do! 150 00:24:05,878 --> 00:24:07,870 That's good. 151 00:24:35,941 --> 00:24:38,069 He won't come back. 152 00:24:42,781 --> 00:24:44,977 He left you behind. 153 00:24:45,050 --> 00:24:48,714 Why do you say such a thing? We are going there together. 154 00:24:48,787 --> 00:24:50,722 I am not alone! 155 00:24:51,223 --> 00:24:55,319 Jun will never leave me behind. He will come pick me up. 156 00:24:55,394 --> 00:24:58,330 And, then, we will cross the ocean together. 157 00:24:58,630 --> 00:25:01,156 If that's true, why is he not here? 158 00:25:01,400 --> 00:25:03,164 It's morning already. 159 00:25:03,268 --> 00:25:05,760 You drank too much and now you're drunk. 160 00:25:05,871 --> 00:25:08,841 That's why you say such bad things, I'm sure. 161 00:25:08,974 --> 00:25:10,567 Bad things? 162 00:25:11,477 --> 00:25:14,379 - Because Jun and I... - You love each other? 163 00:25:15,447 --> 00:25:17,780 That's right! Why are you laughing? 164 00:25:18,984 --> 00:25:23,445 You love each other... You let him have your body... 165 00:25:24,390 --> 00:25:27,451 That's why you think you have something special, right? 166 00:25:29,528 --> 00:25:34,626 All right, you keep waiting, then. 167 00:25:36,135 --> 00:25:38,434 You will know the truth in the end. 168 00:26:05,164 --> 00:26:10,660 I don't care what she says. Jun will never leave me behind. 169 00:26:11,837 --> 00:26:14,068 A virgin... a maiden... 170 00:26:14,173 --> 00:26:17,632 She is wrong, right, Jun? 171 00:26:21,380 --> 00:26:23,440 Is that the reason? 172 00:26:24,550 --> 00:26:27,850 Is that why you left me behind? 173 00:26:30,522 --> 00:26:34,323 Jun! Did you really leave me behind? 174 00:26:34,460 --> 00:26:36,326 Is it because I am still a kid? 175 00:26:36,728 --> 00:26:39,926 What should I do, then? 176 00:26:40,899 --> 00:26:42,595 Jun! 177 00:26:50,943 --> 00:26:54,880 Jun, I don't care anymore. 178 00:27:17,970 --> 00:27:20,235 Jun! 179 00:27:34,987 --> 00:27:36,546 Jun! 180 00:27:43,862 --> 00:27:47,299 What happened? Where did you go? 181 00:27:49,535 --> 00:27:52,130 I failed... 182 00:27:57,142 --> 00:28:00,635 Damn it. They took my money. 183 00:28:01,613 --> 00:28:03,081 I will take it back! 184 00:28:03,148 --> 00:28:05,743 Don't do it, Jun. It doesn't matter anymore! 185 00:28:06,385 --> 00:28:09,514 Idiot! What are you talking about, Yoko? 186 00:28:09,621 --> 00:28:11,021 It doesn't matter anymore? 187 00:28:11,156 --> 00:28:13,455 What can we do without that money? 188 00:28:13,725 --> 00:28:16,217 What will happen to our dream place, Siberia? 189 00:28:16,495 --> 00:28:18,555 We are going there together, right? 190 00:28:18,630 --> 00:28:21,065 When we decide to do something, we have to do it. 191 00:28:21,066 --> 00:28:25,197 If we don't, we become bad people. 192 00:28:25,337 --> 00:28:28,671 But if you leave me again... 193 00:28:28,874 --> 00:28:30,672 Don't worry about that. 194 00:28:36,915 --> 00:28:38,213 Jun! 195 00:28:39,551 --> 00:28:42,020 I beg you! Hold me! 196 00:28:57,469 --> 00:28:59,870 I've had enough of being a virgin, 197 00:29:00,172 --> 00:29:03,438 Your Yoko has been very lonely. 198 00:29:05,811 --> 00:29:07,871 Forgive me, Yoko. 199 00:29:08,080 --> 00:29:12,040 I didn't tell you, but I have decided... 200 00:29:12,484 --> 00:29:15,420 to make love to you on white snow. 201 00:29:15,954 --> 00:29:19,356 On the white snowfield in Siberia, 202 00:29:19,524 --> 00:29:22,551 you will bleed red blood and become a woman. 203 00:29:22,761 --> 00:29:27,495 At that time, I will become a man. I have decided that. 204 00:29:31,837 --> 00:29:34,636 You understand, right? 205 00:30:15,881 --> 00:30:17,509 No... 206 00:31:20,779 --> 00:31:22,372 No... 207 00:31:26,218 --> 00:31:27,914 Stop it... 208 00:32:40,125 --> 00:32:41,855 How about it, Kayo? 209 00:32:42,327 --> 00:32:46,958 With regard to the offer I made the other day, have you thought about it? 210 00:32:48,233 --> 00:32:50,065 I have to open the bar. 211 00:32:50,135 --> 00:32:52,934 You don't have to hurry! 212 00:32:55,106 --> 00:32:57,701 You always look tired. 213 00:32:58,844 --> 00:33:01,370 Don't you work too hard to earn money? 214 00:33:03,048 --> 00:33:05,711 You have to take a break sometimes. 215 00:33:06,251 --> 00:33:09,050 All right, don't open the bar tonight. 216 00:33:09,287 --> 00:33:11,882 Let's go somewhere interesting, okay? 217 00:33:19,931 --> 00:33:21,900 Are there any objections? 218 00:33:26,137 --> 00:33:28,072 The dice are going in. 219 00:33:33,345 --> 00:33:35,075 They're inside now. 220 00:33:35,447 --> 00:33:36,881 Any bets on odd? 221 00:33:36,915 --> 00:33:38,247 - Any bets on even? - Odd! 222 00:33:38,250 --> 00:33:39,445 - Any bets on odd? - Odd! 223 00:33:39,451 --> 00:33:41,147 - Any bets on even? - Even! 224 00:33:41,386 --> 00:33:42,513 Odd? 225 00:33:42,621 --> 00:33:45,090 Odd! Two! Two more wards! 226 00:33:45,690 --> 00:33:47,659 Okay, one more ward! 227 00:33:48,093 --> 00:33:49,425 No more bets? 228 00:33:49,594 --> 00:33:50,926 Let's go! 229 00:33:51,196 --> 00:33:52,061 We're all done! 230 00:34:11,449 --> 00:34:12,815 Game! 231 00:34:23,762 --> 00:34:25,594 Five and two... odd! 232 00:34:25,730 --> 00:34:27,926 - Bad luck! - All right. 233 00:34:29,301 --> 00:34:31,031 Okay, okay. 234 00:34:31,436 --> 00:34:32,768 All right! 235 00:34:32,971 --> 00:34:35,531 All right. All collected. 236 00:34:35,740 --> 00:34:37,538 All right! 237 00:34:41,246 --> 00:34:43,772 Please, this way. Please! 238 00:34:51,022 --> 00:34:52,786 Are there any objections? 239 00:34:53,124 --> 00:34:56,219 There are no objections, right? The dice are going in. 240 00:34:59,531 --> 00:35:00,999 They're inside now. 241 00:35:01,032 --> 00:35:02,591 - Any bets on odd? - Odd! 242 00:35:02,934 --> 00:35:04,334 Any bets on even? 243 00:35:04,369 --> 00:35:06,065 How about it? Want to give it a try? 244 00:35:06,271 --> 00:35:09,799 I know nothing about the game, so I will just keep watching. 245 00:35:09,908 --> 00:35:11,809 Is that so? 246 00:35:12,110 --> 00:35:15,274 Any bets on even? Any bets on odd? 247 00:35:15,780 --> 00:35:18,147 All right, I'll bet everything on odd. 248 00:35:18,216 --> 00:35:18,945 Even! 249 00:35:20,218 --> 00:35:22,915 Even! Five wards! 250 00:35:24,756 --> 00:35:26,554 - Even! Five wards! - Even! 251 00:35:26,891 --> 00:35:29,190 Even! Four wards! Four more wards! 252 00:35:29,427 --> 00:35:31,726 No more on even? No more on even? 253 00:35:32,697 --> 00:35:33,858 Even! Four more wards! 254 00:35:34,332 --> 00:35:36,494 Four wards! No more? 255 00:35:36,635 --> 00:35:38,467 - Four wards! - Let me join! 256 00:35:47,746 --> 00:35:48,839 Kayo... 257 00:35:49,648 --> 00:35:54,177 Mr. Murakami, please let me have this one game. 258 00:35:54,219 --> 00:35:56,188 Sure, have your try. 259 00:36:03,194 --> 00:36:05,026 The bets are placed! 260 00:36:17,776 --> 00:36:19,074 Game! 261 00:36:28,586 --> 00:36:30,350 Two and one... odd! 262 00:36:44,169 --> 00:36:46,035 Welco... 263 00:36:55,380 --> 00:36:58,145 - Can I sit? - Go ahead. 264 00:37:00,018 --> 00:37:02,783 Can I have sake? A hot one. 265 00:37:02,921 --> 00:37:04,787 Yes. 266 00:37:16,801 --> 00:37:19,930 I've searched for you... all this time. 267 00:37:25,276 --> 00:37:27,745 No, I broke one more again. 268 00:37:27,846 --> 00:37:30,441 I am so careless! 269 00:37:34,319 --> 00:37:37,289 - We are leaving. - How much is it? 270 00:37:37,422 --> 00:37:39,288 2.000 yen even. 271 00:37:39,324 --> 00:37:41,088 Are we leaving already? 272 00:37:41,192 --> 00:37:43,218 Thanks for your continued patronage. 273 00:37:46,364 --> 00:37:47,992 Take care of yourselves. 274 00:37:47,999 --> 00:37:50,230 - Goodbye! - Hope to see you again. 275 00:37:50,301 --> 00:37:51,769 Yup! 276 00:38:21,900 --> 00:38:24,426 The bar seems busy. 277 00:38:25,670 --> 00:38:28,663 Yes, I am very grateful. 278 00:38:30,675 --> 00:38:33,543 Long time no see. How many years has it been? 279 00:38:33,778 --> 00:38:35,371 Seven years. 280 00:38:35,580 --> 00:38:37,640 Seven years, huh? 281 00:38:38,850 --> 00:38:42,048 Has it already been that long? 282 00:38:43,121 --> 00:38:47,718 Our old days... brings me nostalgia. 283 00:38:50,428 --> 00:38:53,489 Nostalgia? 284 00:38:55,867 --> 00:38:58,302 I've missed you. 285 00:39:11,816 --> 00:39:14,980 I can stay here, can I? 286 00:41:02,327 --> 00:41:06,788 You have become a woman, so I felt a bit awkward when I met you yesterday. 287 00:41:06,998 --> 00:41:09,399 You have become a man too. 288 00:41:09,467 --> 00:41:10,958 Really? 289 00:41:11,736 --> 00:41:13,762 Do I look like one? 290 00:41:14,806 --> 00:41:18,573 Many things have happened. Things have changed. 291 00:41:18,776 --> 00:41:21,075 You are not a random punk anymore. 292 00:41:23,748 --> 00:41:27,150 The bar seems to be busy, and you look happy too. 293 00:41:27,251 --> 00:41:29,152 I feel relieved. 294 00:42:11,829 --> 00:42:14,025 We can't, we can't... 295 00:42:17,068 --> 00:42:19,060 How mean! 296 00:42:55,673 --> 00:42:57,164 Ken! 297 00:43:01,913 --> 00:43:04,246 No... no! 298 00:43:08,553 --> 00:43:10,112 No! 299 00:43:13,391 --> 00:43:17,590 Happy... relieved... 300 00:43:22,100 --> 00:43:23,625 Yeah. 301 00:43:29,073 --> 00:43:31,633 What happened to your hand? 302 00:43:32,076 --> 00:43:36,036 Why are you wearing that bandage? Did you mishandle the kitchen knife? 303 00:43:36,347 --> 00:43:37,872 I cut myself. 304 00:43:37,949 --> 00:43:39,747 Yourself? 305 00:43:40,251 --> 00:43:42,152 Intentionally? 306 00:43:43,921 --> 00:43:46,891 Why did you do such a stupid thing? 307 00:43:47,625 --> 00:43:50,493 I wanted to die. 308 00:44:16,020 --> 00:44:18,012 Dear... 309 00:44:33,571 --> 00:44:37,167 Ken! Ken! Ken! 310 00:46:08,366 --> 00:46:09,891 You fucker! 311 00:46:09,967 --> 00:46:12,266 How dare you, you fucker? 312 00:46:12,403 --> 00:46:13,962 You bastard! 313 00:46:14,038 --> 00:46:16,769 Stand there, you idiot! 314 00:46:16,874 --> 00:46:18,172 Hey! 315 00:46:18,276 --> 00:46:20,438 Huh? What are you doing? 316 00:46:20,578 --> 00:46:22,570 Boss, please! 317 00:46:23,080 --> 00:46:27,450 - Shut up! - I will do anything to repent! 318 00:46:30,354 --> 00:46:32,619 I was... 319 00:46:32,823 --> 00:46:34,815 I was seduced by her! 320 00:46:34,892 --> 00:46:35,621 I won! 321 00:46:35,693 --> 00:46:36,820 I lost my mind! 322 00:46:36,827 --> 00:46:39,820 - Behave yourself! - Boss! I beg you! 323 00:46:39,930 --> 00:46:41,558 Anything... 324 00:46:41,699 --> 00:46:43,861 - You asshole! - I will do anything! 325 00:46:43,968 --> 00:46:47,063 - It's not as easy as you think! - Boss, please! 326 00:46:47,271 --> 00:46:49,206 Boss! 327 00:46:49,307 --> 00:46:53,267 Please... please forgive me! 328 00:47:13,564 --> 00:47:17,001 Welcome back. The Boss is waiting for you. 329 00:47:31,082 --> 00:47:32,812 Come in. 330 00:47:35,953 --> 00:47:39,355 - Brother Ken is back. - Oh, is he? 331 00:47:39,957 --> 00:47:41,983 - Get in! - Please go ahead. 332 00:47:44,462 --> 00:47:46,021 How are you doing? 333 00:47:46,764 --> 00:47:48,995 - Have a sit. - Yes. 334 00:47:49,500 --> 00:47:51,969 Did you come back in the morning? I envy you. 335 00:47:52,336 --> 00:47:55,101 When I was young, I used to do that every day too. 336 00:47:55,439 --> 00:47:57,101 I see! 337 00:47:57,408 --> 00:47:59,104 - Ken. - Huh? 338 00:48:00,144 --> 00:48:02,909 Apparently, the Kuwabara Clan has disbanded. 339 00:48:07,618 --> 00:48:10,452 I got a call last night. 340 00:48:13,224 --> 00:48:15,056 So, you see, Ken... 341 00:48:16,127 --> 00:48:21,566 I think you know what is going on. Things will change from now on. 342 00:48:26,270 --> 00:48:30,002 This is not much, but consider it as our farewell gift. 343 00:48:33,978 --> 00:48:35,879 No way... Boss! 344 00:48:36,380 --> 00:48:40,909 Technically, you were only valuable while the Kuwabara Clan was alive. 345 00:48:42,686 --> 00:48:50,787 Now that the clan has disbanded, I don't need you anymore. 346 00:48:53,998 --> 00:48:56,092 More specifically, the problem is that... 347 00:48:56,133 --> 00:49:00,195 you failed to take care of the Miyamoto Union's president in the first place. 348 00:49:05,242 --> 00:49:10,044 I don't want my clan to disband either. 349 00:49:10,948 --> 00:49:14,214 - Is that the yakuza way of doing things? - What? 350 00:49:15,119 --> 00:49:18,317 That kind of thing doesn't matter anymore nowadays! 351 00:49:21,792 --> 00:49:26,321 You have to start worrying about your own life. 352 00:49:28,098 --> 00:49:33,696 Apparently, Miyamoto Union's guys are looking for you right now. 353 00:49:35,306 --> 00:49:38,765 And the cops are involved too. 354 00:49:40,344 --> 00:49:44,509 Well, I am not going to snitch on you, though. 355 00:49:45,983 --> 00:49:49,613 I think you have to leave this town as soon as possible. 356 00:49:49,954 --> 00:49:52,287 Right, Ken? 357 00:50:10,674 --> 00:50:12,575 Give it back! 358 00:50:13,077 --> 00:50:16,275 It's our money! Give it back! 359 00:50:17,481 --> 00:50:20,041 Give our money back! 360 00:50:22,219 --> 00:50:23,812 Money? 361 00:50:24,288 --> 00:50:26,587 I know nothing about money. 362 00:50:27,224 --> 00:50:31,457 You must have left it somewhere. There might have been a misunderstanding. 363 00:50:32,329 --> 00:50:34,662 Anyway, go home now. 364 00:50:36,333 --> 00:50:40,896 Why don't you report to the cops, then? I am too busy to talk with kids like you. 365 00:50:41,305 --> 00:50:44,969 You said you'd let us use the boat, but you took the money instead. 366 00:50:45,242 --> 00:50:47,768 That's dirty. Even for a yakuza. 367 00:50:48,279 --> 00:50:51,443 I already knew that the Benten Clan smuggles people. 368 00:50:51,882 --> 00:50:54,716 Give it back! If you don't... 369 00:50:56,720 --> 00:50:59,588 If I don't, what are you going to do, huh? 370 00:51:00,224 --> 00:51:02,819 Take it. Take it! 371 00:51:03,460 --> 00:51:04,826 Jun! 372 00:51:05,796 --> 00:51:09,699 If you keep being stupid, you will get something more than just a scar. 373 00:51:10,000 --> 00:51:14,404 Hey, sis, go there and calm him down. You can use water there. 374 00:51:15,539 --> 00:51:18,236 Huh? Oh, Brother. 375 00:51:18,409 --> 00:51:20,503 Sorry for the ugly scene! 376 00:51:21,011 --> 00:51:22,502 Hey, are you leaving now? 377 00:51:22,613 --> 00:51:24,138 - Yes. - Oh, is that so? 378 00:51:24,248 --> 00:51:26,945 - Well, take care. - Take care. 379 00:51:36,794 --> 00:51:38,422 Kid, come with me. 380 00:51:38,495 --> 00:51:40,555 What are you doing? He is hurt! 381 00:51:40,564 --> 00:51:41,532 Just come! 382 00:51:42,700 --> 00:51:46,193 Do you hate yakuza, kid? 383 00:51:49,673 --> 00:51:53,371 I won't get angry. Just say it. 384 00:51:54,278 --> 00:51:56,577 Yes, I hate them. 385 00:51:57,348 --> 00:52:00,614 The Benten Clan does dirty things. 386 00:52:01,518 --> 00:52:06,286 It was very hard for me to trick her father to get that money, and now he took it. 387 00:52:08,626 --> 00:52:12,028 Taking money from kids like us is not yakuza's job. 388 00:52:12,429 --> 00:52:15,331 My dad is a wealthy businessman. 389 00:52:15,366 --> 00:52:19,064 He must be looking for me hysterically right now. 390 00:52:19,136 --> 00:52:22,368 So, we cannot report it to the police. 391 00:52:22,740 --> 00:52:25,209 Reporting to the police is not a good idea. 392 00:52:27,745 --> 00:52:29,771 Anyway, kid... 393 00:52:30,547 --> 00:52:34,712 do you want to take your money back? 394 00:52:35,653 --> 00:52:37,451 Huh? 395 00:52:51,802 --> 00:52:53,862 - Did you understand everything? - Yes. 396 00:52:53,904 --> 00:52:56,931 - Good luck, then. - You can count on me. 397 00:52:57,241 --> 00:52:58,937 See you! 398 00:53:01,945 --> 00:53:06,144 Are there any objections? There are none, right? 399 00:53:06,950 --> 00:53:08,885 The dice are going in! 400 00:53:26,170 --> 00:53:27,763 Cops! Wrap up! 401 00:53:27,771 --> 00:53:29,364 Damn, this is bad! Run away! 402 00:53:33,110 --> 00:53:33,839 You bastard! 403 00:53:36,447 --> 00:53:37,278 Bastard! 404 00:53:48,158 --> 00:53:49,717 Take this! 405 00:54:00,370 --> 00:54:02,271 You fuckers! 406 00:54:02,573 --> 00:54:06,567 Damn punk! Come here! 407 00:54:07,177 --> 00:54:09,476 Fucking bastard! 408 00:54:21,992 --> 00:54:24,621 He's so late. 409 00:54:59,129 --> 00:55:00,427 Who is it? 410 00:55:00,531 --> 00:55:02,727 It's me, Ken! 411 00:55:03,967 --> 00:55:06,960 What happened? Aren't you going to open the door? 412 00:55:07,271 --> 00:55:08,671 Kayo! 413 00:55:08,939 --> 00:55:11,204 I am being followed by the Benten Clan. 414 00:55:11,308 --> 00:55:13,743 Let me in! Hurry! 415 00:55:28,091 --> 00:55:30,253 Damn, it hurts. 416 00:55:30,828 --> 00:55:33,423 It's not really that serious. 417 00:55:37,434 --> 00:55:39,369 Kayo. 418 00:55:40,804 --> 00:55:43,296 Would you run away with me? 419 00:55:46,009 --> 00:55:49,502 I have no one but you. 420 00:55:51,114 --> 00:55:54,107 - You have no one but me? - That's right. 421 00:55:56,286 --> 00:55:59,120 Since the Kuwabara Clan disbanded, 422 00:55:59,656 --> 00:56:05,425 the Benten Clan considered me as a burden and even backstabbed me. 423 00:56:07,331 --> 00:56:11,200 Countryside yakuza don't know the real yakuza way of doing things. 424 00:56:11,668 --> 00:56:14,103 Damn it. 425 00:56:15,138 --> 00:56:19,701 And the cops are already involved. 426 00:56:21,411 --> 00:56:23,778 You are the only one who can help me. 427 00:56:26,683 --> 00:56:30,085 Right, Kayo? Let's start over. 428 00:56:35,926 --> 00:56:38,862 Start over? Start what over? 429 00:56:40,297 --> 00:56:44,928 We should go to a remote place... that's right. 430 00:56:45,869 --> 00:56:49,362 And we can cross the ocean by boat. 431 00:56:49,573 --> 00:56:52,372 They won't be able to follow us there. 432 00:56:53,477 --> 00:56:55,275 Right, Kayo? 433 00:56:56,213 --> 00:56:59,672 You said the same thing in the past too, didn't you? 434 00:57:02,920 --> 00:57:06,618 I haven't forgiven you. 435 00:57:09,226 --> 00:57:12,287 Let's start over, the two of us. 436 00:57:13,864 --> 00:57:17,460 I really need you. 437 00:57:17,567 --> 00:57:18,967 Kayo! 438 00:57:29,112 --> 00:57:30,774 Kayo! 439 00:57:58,675 --> 00:58:00,234 Kayo! 440 00:58:23,967 --> 00:58:24,900 Kayo! 441 00:58:26,269 --> 00:58:30,536 I handled my own wound alone. 442 00:58:42,619 --> 00:58:43,712 Jun! 443 00:58:46,256 --> 00:58:48,748 I failed again... 444 00:59:02,572 --> 00:59:04,973 What should we do from now on? 445 00:59:05,042 --> 00:59:06,977 Huh? Hm... 446 00:59:08,278 --> 00:59:10,440 I cannot go home now. 447 00:59:10,514 --> 00:59:11,812 Of course not! 448 00:59:12,949 --> 00:59:17,353 I won't. I don't want to lose to myself. 449 00:59:17,788 --> 00:59:20,952 If we go home now, our life will be over. 450 00:59:21,591 --> 00:59:24,527 We will become nothing but two pathetic losers. 451 00:59:25,028 --> 00:59:27,725 We can't even gossip about this. 452 00:59:28,498 --> 00:59:30,467 Let's go there even if we have to swim. 453 00:59:30,567 --> 00:59:34,732 Even dying in the middle of the ocean is better. Definitely. 454 00:59:36,373 --> 00:59:38,899 Let's swim then, Jun. 455 00:59:39,209 --> 00:59:43,408 I think we can see the land hidden in the mist if we swim hard. 456 00:59:43,547 --> 00:59:45,413 I think so. 457 00:59:46,716 --> 00:59:49,242 Don't you think so? I really do. 458 00:59:49,553 --> 00:59:56,255 The white world that doesn't seem to have any limit or inhabitants. 459 00:59:57,127 --> 00:59:58,755 Am I right, Jun? 460 00:59:59,062 --> 01:00:03,261 Yes. Siberia is definitely on the other side of the ocean. 461 01:00:04,468 --> 01:00:08,337 But I can't do it anymore. 462 01:00:16,813 --> 01:00:19,180 I will do it this time. 463 01:00:19,816 --> 01:00:22,115 Jun, wait for me! 464 01:00:23,220 --> 01:00:25,382 Hey, Yoko! 465 01:00:35,799 --> 01:00:39,463 Siberia sure is far... 466 01:00:49,846 --> 01:00:50,711 Oh my! 467 01:00:54,918 --> 01:00:56,352 What's wrong? 468 01:00:56,520 --> 01:00:58,989 Could you do me a favor, Miss? 469 01:00:59,122 --> 01:01:00,590 What is it? 470 01:01:00,624 --> 01:01:03,526 Miss, would guys buy virginity for a high price? 471 01:01:03,560 --> 01:01:05,927 What are you talking about all of a sudden? 472 01:01:05,962 --> 01:01:08,488 I want to sell mine. 473 01:01:08,598 --> 01:01:12,000 So, I want you to find a guy who would buy it. 474 01:01:12,068 --> 01:01:13,468 Do you want me to do it? 475 01:01:13,570 --> 01:01:15,971 You are the only one I can ask. 476 01:01:16,072 --> 01:01:18,974 We really need money, no matter what. 477 01:01:19,075 --> 01:01:22,773 And we are going to Siberia, we have to go there. 478 01:01:22,979 --> 01:01:26,245 If we don't, our life will be over. 479 01:01:28,418 --> 01:01:30,649 So, you're a virgin? 480 01:01:31,688 --> 01:01:34,317 You are strange kids. 481 01:01:34,658 --> 01:01:37,218 Can't you help me? I don't care whoever it is. 482 01:01:37,928 --> 01:01:42,389 It's not something you ask someone to do. I'm afraid I can't. 483 01:01:42,465 --> 01:01:45,765 I see. I will ask someone else, then. 484 01:01:47,170 --> 01:01:49,162 Wait! 485 01:01:51,174 --> 01:01:55,077 Does he know about this? Is he aware of this? 486 01:01:56,546 --> 01:02:00,313 - You are serious, aren't you? - We are going together! 487 01:02:01,518 --> 01:02:02,918 I understand. 488 01:02:03,253 --> 01:02:08,089 But you should go to Siberia no matter what happens. 489 01:02:08,158 --> 01:02:10,992 Understand? Be sure to go. 490 01:02:11,294 --> 01:02:14,025 You two will go together, at any cost. 491 01:02:15,332 --> 01:02:17,164 Promise me. 492 01:02:22,806 --> 01:02:25,901 She said that she had to go there together, 493 01:02:26,176 --> 01:02:29,203 but she is selling her body alone. 494 01:02:30,013 --> 01:02:32,346 What is on the other side of the ocean? 495 01:02:32,849 --> 01:02:36,115 Ken... you know. 496 01:02:40,323 --> 01:02:45,125 Our own departure is seven years late, that's all. 497 01:02:45,795 --> 01:02:47,320 Ken... 498 01:02:53,236 --> 01:02:56,070 You're the girl Kayo talked about? 499 01:02:58,375 --> 01:03:01,573 She asked me to have sex with a girl. 500 01:03:02,779 --> 01:03:04,873 I am embarrassed now. 501 01:03:05,081 --> 01:03:08,051 - How is the kid doing? - He got hurt and is sleeping. 502 01:03:08,184 --> 01:03:09,618 I see. 503 01:03:16,760 --> 01:03:19,525 Hey, hey, are you serious? 504 01:03:19,663 --> 01:03:22,292 I am. I don't care whoever it is. 505 01:03:22,365 --> 01:03:25,164 I need money, so please do it! 506 01:03:25,969 --> 01:03:28,063 Will you really be okay? 507 01:03:29,739 --> 01:03:33,870 You don't have to do this kind of thing. 508 01:04:31,868 --> 01:04:34,428 Say, can you tell me. 509 01:04:34,571 --> 01:04:37,200 What is there in Siberia? 510 01:04:37,307 --> 01:04:39,867 What are you going to do in Siberia? 511 01:04:40,276 --> 01:04:44,077 Why do you have to go there even with that injured body? 512 01:04:44,180 --> 01:04:45,808 Tell me! 513 01:04:47,283 --> 01:04:50,048 Because I decided to go there. 514 01:04:51,654 --> 01:04:54,681 We don't know what we are doing, 515 01:04:55,425 --> 01:04:58,884 where we are going and what we should do. 516 01:04:59,429 --> 01:05:01,489 We have no idea, at all. 517 01:05:02,332 --> 01:05:05,268 So, I decided to go there. 518 01:05:05,668 --> 01:05:07,569 Going there is all that's left. 519 01:05:07,904 --> 01:05:10,464 I don't understand what you are saying. 520 01:05:10,707 --> 01:05:13,609 It's okay. You don't have to. 521 01:05:13,843 --> 01:05:18,679 That's not okay. What do you really want? 522 01:05:18,848 --> 01:05:20,407 Nothing. 523 01:05:20,650 --> 01:05:24,314 I see. Then, you should come with me. 524 01:06:13,470 --> 01:06:17,100 Did you hire a boat? 525 01:06:20,109 --> 01:06:22,237 Forgive me. 526 01:06:26,349 --> 01:06:29,012 What is in Siberia? 527 01:06:31,955 --> 01:06:35,221 Why do you have to go there? 528 01:06:38,061 --> 01:06:40,997 Can you still go there together? 529 01:06:44,634 --> 01:06:46,796 Your life is already over. 530 01:06:46,903 --> 01:06:52,535 You are losing more precious things because of that Siberia trip. 531 01:06:52,809 --> 01:06:54,710 Think about... 532 01:06:57,914 --> 01:07:00,816 what you have started... 533 01:07:01,751 --> 01:07:04,915 and what you have found in the end. 534 01:07:10,260 --> 01:07:12,923 What are we? 535 01:07:13,863 --> 01:07:16,856 What is betrayal? 536 01:07:17,734 --> 01:07:20,568 What is forgiveness? 537 01:07:21,638 --> 01:07:23,436 Can you say it?! 538 01:07:36,119 --> 01:07:37,348 Tell me! 539 01:08:03,813 --> 01:08:05,372 Where is the boat? 540 01:08:05,648 --> 01:08:07,480 We have to hurry or it'll be too late. 541 01:08:07,517 --> 01:08:09,543 It will come soon. 542 01:08:16,392 --> 01:08:18,293 The place doesn't matter, right? 543 01:08:25,735 --> 01:08:28,899 My seven years has been a period of being betrayed. 544 01:08:31,174 --> 01:08:34,508 Your seven years has been a period of betrayal. 545 01:08:36,813 --> 01:08:38,441 Am I right? 546 01:08:39,449 --> 01:08:41,315 Why do you bring it up now? 547 01:08:42,585 --> 01:08:45,248 By the way, we have to hurry. 548 01:08:45,488 --> 01:08:48,720 We are starting over on the other side of the ocean, aren't we? 549 01:08:50,860 --> 01:08:53,022 Am I right? 550 01:08:53,963 --> 01:08:56,592 You should start over. 551 01:08:58,301 --> 01:09:00,896 For me, it's not starting over. 552 01:09:02,205 --> 01:09:04,436 I'm just starting for the first time. 553 01:09:05,475 --> 01:09:09,970 The one who has changed is you, I haven't really. 554 01:09:13,983 --> 01:09:16,919 If you want to bring me with you, stab me. 555 01:09:17,920 --> 01:09:22,324 I know you very well, Ken. I know you'd even stab me to bring me with you. 556 01:09:22,659 --> 01:09:24,651 So, please... 557 01:09:25,128 --> 01:09:26,790 stab me. 558 01:09:27,230 --> 01:09:31,326 Why would you say such a childish thing? 559 01:09:35,738 --> 01:09:38,731 Ken, I'm begging you. 560 01:09:40,743 --> 01:09:45,613 Cut all ties with my seven years. Otherwise, I cannot move. 561 01:09:46,349 --> 01:09:47,817 I cannot go anywhere! 562 01:09:50,586 --> 01:09:53,715 - What happened to the boat? - Where are you going? 563 01:09:53,823 --> 01:09:57,521 To the other side of the ocean where nobody can follow us. 564 01:10:03,066 --> 01:10:04,159 Ken... 565 01:10:06,436 --> 01:10:09,372 Come here. Ken! 566 01:10:12,408 --> 01:10:13,171 Kayo! 567 01:10:13,176 --> 01:10:15,702 I will bring you there! 568 01:10:22,318 --> 01:10:23,946 Why?! 569 01:10:41,003 --> 01:10:43,336 Kayo... Kayo... 570 01:10:47,343 --> 01:10:50,609 You didn't want to go anywhere, did you? 571 01:11:00,957 --> 01:11:05,361 I have been waiting for you. 572 01:11:05,628 --> 01:11:07,358 Ken... 573 01:12:22,605 --> 01:12:30,445 THE END 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.