All language subtitles for Flying Scrap Car 2024-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,310 --> 00:00:38,850 [Zhejiang Cultural and Art Development Fund Sponsored Project] 2 00:00:39,060 --> 00:00:39,780 [The background of this story is a legally approved race event, ] 3 00:00:39,780 --> 00:00:40,400 [the race and filming take place in a closed and safe venue.] 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,010 [Vehicles are equipped with roll cages, fire extinguishers, ] 5 00:00:41,010 --> 00:00:41,490 [racing harnesses, and other safety measures.] 6 00:00:41,490 --> 00:00:42,160 [Dangerous maneuvers are filmed by a professional racing team, ] 7 00:00:42,160 --> 00:00:42,440 [no personnel is injured.] 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,456 [The vehicle brands are common in racing events, with no special significance] 9 00:00:43,480 --> 00:00:46,400 [This story is purely fictional] 10 00:00:46,440 --> 00:00:49,520 Time flies, and years slip by unnoticed. 11 00:00:50,020 --> 00:00:51,479 Before we realize it, 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,149 the Drift Village event 13 00:00:53,150 --> 00:00:55,770 [Drift Village] is now in its third edition. 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,309 Thanks to your support, 15 00:00:58,310 --> 00:00:59,270 our village 16 00:00:59,271 --> 00:01:02,689 has revitalized 17 00:01:02,690 --> 00:01:05,769 the centuries-old tradition of racing! 18 00:01:05,770 --> 00:01:07,519 The entire event has always adhered to the concept 19 00:01:07,520 --> 00:01:08,609 of turning waste into treasure 20 00:01:08,610 --> 00:01:10,399 and promoting participation from all, 21 00:01:10,400 --> 00:01:11,769 presenting everyone 22 00:01:11,770 --> 00:01:14,559 with a unique visual feast of racing. 23 00:01:14,560 --> 00:01:17,859 In our Drift Village, from Granny Liu, who's seen a century, 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,859 to toddlers barely three, 25 00:01:19,860 --> 00:01:21,269 everyone has mastered 26 00:01:21,270 --> 00:01:23,270 unique driving skills. 27 00:01:24,860 --> 00:01:25,610 Come on, gather around! 28 00:01:25,611 --> 00:01:28,189 Welcome to the exclusive marketplace of the Hidden World Car King. 29 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 Whether you have money to buy goods 30 00:01:29,191 --> 00:01:31,151 or just here to show support, everyone is welcome! 31 00:01:32,440 --> 00:01:33,899 To ensure the safety of the drivers, 32 00:01:33,900 --> 00:01:34,810 our model, 33 00:01:34,811 --> 00:01:36,189 the 'Bon Voyage Transmitter, ' 34 00:01:36,190 --> 00:01:37,810 is equipped with an ejection feature. 35 00:01:37,900 --> 00:01:39,360 When a driver encounters danger, 36 00:01:39,940 --> 00:01:42,310 we press this emergency button. 37 00:01:43,610 --> 00:01:45,809 This ejector comes with a GPS system, 38 00:01:45,810 --> 00:01:48,810 ensuring it accurately locates a safe landing point. 39 00:01:49,980 --> 00:01:51,440 Ah! 40 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 Alright. 41 00:01:55,860 --> 00:01:57,400 Come and check this out. 42 00:02:00,310 --> 00:02:03,519 This model is my carefully crafted 'Bold Forward, 43 00:02:03,520 --> 00:02:04,980 No Looking Back' power system. 44 00:02:05,020 --> 00:02:06,859 It matches power output 45 00:02:06,860 --> 00:02:08,860 according to the driver's shouts. 46 00:02:08,940 --> 00:02:10,609 The more frightened you are, 47 00:02:10,610 --> 00:02:11,730 the louder your screams, 48 00:02:11,940 --> 00:02:14,310 the more the acceleration increases. 49 00:02:14,440 --> 00:02:16,859 At the same time, it reduces the braking effect. 50 00:02:16,860 --> 00:02:20,730 Oh my! 51 00:02:20,770 --> 00:02:21,809 Help! 52 00:02:21,810 --> 00:02:22,560 Oh my! 53 00:02:22,561 --> 00:02:24,020 Ah! 54 00:02:24,190 --> 00:02:25,190 This system 55 00:02:26,980 --> 00:02:29,019 will help you overcome your inner fears. 56 00:02:29,020 --> 00:02:31,140 It will assist you in turning adversity into strength, 57 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 even amidst countless dangers. 58 00:02:33,650 --> 00:02:35,559 Its endpoint separation design 59 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 will give you the upper hand! 60 00:02:43,190 --> 00:02:43,810 What's with all that stuff? 61 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 None of them is useful. 62 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Go home now. 63 00:02:46,110 --> 00:02:47,480 Let's go. 64 00:02:47,650 --> 00:02:48,480 Don't leave. 65 00:02:48,481 --> 00:02:50,479 You are unreliable, and your inventions are even more unreliable. 66 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 Stop it. 67 00:02:51,520 --> 00:02:53,110 What nonsense are you up to again? 68 00:02:53,480 --> 00:02:54,810 If we still can't make any money, 69 00:02:55,690 --> 00:02:58,090 the survival of the modification factory will be in question. 70 00:02:58,730 --> 00:02:59,560 Let's go; 71 00:02:59,561 --> 00:03:01,121 we'll find another place to make money. 72 00:03:03,060 --> 00:03:05,439 The contestants in this competition include: 73 00:03:05,440 --> 00:03:07,019 Drift Master from Sichuan, 74 00:03:07,020 --> 00:03:08,419 - Drift Master from Northern Shaanxi, - Straw shoes on the left, 75 00:03:08,420 --> 00:03:08,980 cloth shoes on the right. 76 00:03:08,981 --> 00:03:10,149 Southwest Tire Burner, 77 00:03:10,150 --> 00:03:11,899 Schumacher of Pudong, 78 00:03:11,900 --> 00:03:13,609 Firewheel of Western Liaoning, 79 00:03:13,610 --> 00:03:15,359 Big Sister of the Third Ring Road, 80 00:03:15,360 --> 00:03:17,059 and Revving King of Sanya. 81 00:03:17,060 --> 00:03:17,940 Of course, 82 00:03:17,941 --> 00:03:19,559 there are also contestants from our village: 83 00:03:19,560 --> 00:03:21,649 Windmill King and Ma Tashui. 84 00:03:21,650 --> 00:03:23,149 They are poised and ready, 85 00:03:23,150 --> 00:03:25,940 only awaiting the sound of the starting cannon. 86 00:03:41,170 --> 00:03:47,470 [Flying Scrap Car] 87 00:03:59,980 --> 00:04:02,520 With their unique vehicles, 88 00:04:02,610 --> 00:04:04,980 they travel through a thousand li as swiftly as the wind. 89 00:04:05,190 --> 00:04:07,229 Speaking of this Junk Drag Race, 90 00:04:07,230 --> 00:04:09,810 the throne of the car king has never changed hands. 91 00:04:10,190 --> 00:04:13,560 Today, it's once again a battle of titans, 92 00:04:13,730 --> 00:04:16,150 who will ultimately emerge victorious is uncertain. 93 00:04:16,400 --> 00:04:17,860 Sit tight, esteemed viewers, 94 00:04:18,190 --> 00:04:20,360 we're dividing into four live-streaming points. 95 00:04:20,610 --> 00:04:22,090 Let's take a look at them one by one. 96 00:04:29,400 --> 00:04:30,479 Ma Fufeng 97 00:04:30,480 --> 00:04:32,689 is known as the Windmill King here. 98 00:04:32,690 --> 00:04:33,650 He was once a professional racer 99 00:04:33,651 --> 00:04:35,899 who emerged from the village. 100 00:04:35,900 --> 00:04:37,769 Due to some undisclosed reasons, 101 00:04:37,770 --> 00:04:39,109 he resolutely returned to his hometown for its development 102 00:04:39,110 --> 00:04:42,109 and single-handedly built today's internet-famous village, 103 00:04:42,110 --> 00:04:43,560 Drift Village. 104 00:04:44,020 --> 00:04:44,860 We can see 105 00:04:44,900 --> 00:04:47,939 that following closely behind is his most promising disciple, 106 00:04:47,940 --> 00:04:50,060 Ma Tashui! 107 00:05:19,650 --> 00:05:22,399 The competition in the second stage of the race is exceptionally intense. 108 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Without further ado, 109 00:05:23,401 --> 00:05:26,730 let's set off to the next observation point. 110 00:05:27,810 --> 00:05:29,729 How about we also follow along or a lap of the race? 111 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Why compete with them? 112 00:05:30,860 --> 00:05:32,110 In terms of driving skills, 113 00:05:32,480 --> 00:05:34,496 if you claim to be the second to last in Drift Village, 114 00:05:34,520 --> 00:05:36,360 no one will claim to be the last. 115 00:05:38,110 --> 00:05:39,750 This is called industrial complementarity. 116 00:05:39,810 --> 00:05:41,059 Without logistical modifications, 117 00:05:41,060 --> 00:05:42,179 do you expect them to pull the grinding wheel 118 00:05:42,180 --> 00:05:43,180 onto the racetrack? 119 00:05:44,870 --> 00:05:45,520 [Roadside Assistance] 120 00:05:45,521 --> 00:05:47,939 Accelerate without worry, we provide professional cleanup. 121 00:05:47,940 --> 00:05:49,059 - Accelerate without worry, - Hey! 122 00:05:49,060 --> 00:05:49,860 - We provide professional cleanup. - Slow down. 123 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 Ease off the speed. 124 00:05:53,060 --> 00:05:54,269 As the competition progresses, 125 00:05:54,270 --> 00:05:56,246 the most anticipated battle between master and apprentice appears. 126 00:05:56,270 --> 00:05:57,899 Will youth prevail over experience? 127 00:05:57,900 --> 00:05:59,649 Or will the more experienced win? 128 00:05:59,650 --> 00:06:01,649 Let's see what unfolds in the upcoming showdown 129 00:06:01,650 --> 00:06:03,189 between Windmill King and Ma Tashui. 130 00:06:03,190 --> 00:06:04,519 Haste makes waste. 131 00:06:04,520 --> 00:06:06,270 Patience is a virtue. 132 00:06:14,810 --> 00:06:17,560 Let's take a look at the second observation point. 133 00:06:20,060 --> 00:06:22,400 Straw shoes on the left, cloth shoes on the right. 134 00:06:22,440 --> 00:06:25,899 Straw... 135 00:06:25,900 --> 00:06:27,769 Ah! 136 00:06:27,770 --> 00:06:29,019 Before we know it, 137 00:06:29,020 --> 00:06:30,939 The Drift Master from Northern Shaanxi made a feint, 138 00:06:30,940 --> 00:06:32,439 leaping out of the ring, 139 00:06:32,440 --> 00:06:36,360 and plunged into the pond with great speed! 140 00:06:40,060 --> 00:06:40,900 Hey! 141 00:06:40,900 --> 00:06:41,770 Xiang, time to work now! 142 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Time to work now! 143 00:06:48,770 --> 00:06:49,520 I didn't notice 144 00:06:49,521 --> 00:06:52,321 that we've reached sixty yards, your critical point of motion sickness. 145 00:07:25,110 --> 00:07:25,940 You're being reckless! 146 00:07:25,941 --> 00:07:28,101 I wouldn't have taken on this job if I wasn't reckless. 147 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 You rascal. 148 00:07:40,110 --> 00:07:41,399 Always proud and lofty, 149 00:07:41,400 --> 00:07:42,360 the strong-willed 150 00:07:42,361 --> 00:07:43,809 and stubborn Windmill King, 151 00:07:43,810 --> 00:07:44,610 for some reason, 152 00:07:44,730 --> 00:07:46,440 suddenly drops his speed. 153 00:07:46,650 --> 00:07:47,859 And he is overtaken 154 00:07:47,860 --> 00:07:48,980 one by one by other drivers. 155 00:07:49,230 --> 00:07:50,649 In the blink of an eye, 156 00:07:50,650 --> 00:07:52,336 Ma Tashui has taken the lead in the entire field, 157 00:07:52,360 --> 00:07:54,270 and become the first to enter the tunnel. 158 00:08:20,360 --> 00:08:21,480 He's rushed out! 159 00:08:21,560 --> 00:08:22,190 Ma Tashui 160 00:08:22,191 --> 00:08:24,060 is the first to rush out of the tunnel. 161 00:08:24,110 --> 00:08:25,650 Following closely behind... 162 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Oh, 163 00:08:29,230 --> 00:08:30,790 why isn't there a car following behind? 164 00:08:31,190 --> 00:08:33,150 The situation seems a bit tricky. 165 00:08:35,610 --> 00:08:36,020 Hmm, 166 00:08:36,021 --> 00:08:38,609 now the Windmill King is also rushing in quickly. 167 00:08:38,610 --> 00:08:40,520 Let's watch and see. 168 00:09:09,900 --> 00:09:10,520 Windmill King... 169 00:09:10,521 --> 00:09:11,939 Windmill King's Santana 170 00:09:11,940 --> 00:09:12,770 landed upside down 171 00:09:12,771 --> 00:09:14,729 and flew out of the tunnel. 172 00:09:14,730 --> 00:09:15,600 Windmill King 173 00:09:15,601 --> 00:09:17,269 had an accident! 174 00:09:17,270 --> 00:09:19,150 Ah! 175 00:09:25,170 --> 00:09:26,720 [The finish line] 176 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 From now on, 177 00:09:36,060 --> 00:09:36,900 I, 178 00:09:36,901 --> 00:09:38,900 Ma Tashui, have finished my apprenticeship. 179 00:09:39,770 --> 00:09:42,400 No more daydreaming with you all. 180 00:09:43,440 --> 00:09:44,849 Racing 181 00:09:44,850 --> 00:09:46,440 isn't something you can just afford 182 00:09:46,560 --> 00:09:48,841 with a few acres of corn or a few sacks of sweet potatoes. 183 00:09:49,150 --> 00:09:50,399 I'm off to explore 184 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 the real racing world. 185 00:09:54,420 --> 00:09:58,000 [A year later] 186 00:10:01,980 --> 00:10:02,730 Stop! 187 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 Stop! 188 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 Stop! 189 00:10:05,270 --> 00:10:06,900 This car is a treasure trove! 190 00:10:07,100 --> 00:10:09,100 How can you just dismantle it like that?! 191 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Come over here! 192 00:10:11,190 --> 00:10:12,809 Can't you be a bit more professional? 193 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 Fang, 194 00:10:14,060 --> 00:10:15,229 I was just looking for you. 195 00:10:15,230 --> 00:10:16,850 And you came here yourself. 196 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Zhang, 197 00:10:18,730 --> 00:10:19,939 this car is so nice, 198 00:10:19,940 --> 00:10:21,230 why not leave it to me? 199 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 Hey, don't. 200 00:10:23,190 --> 00:10:25,809 It's a law-based society now, so I'll collect the debt legally. 201 00:10:25,810 --> 00:10:27,299 [Legal Letter] No new debts will be added 202 00:10:27,300 --> 00:10:28,580 unless the old ones are settled. 203 00:10:30,650 --> 00:10:31,650 Zhang. 204 00:10:32,150 --> 00:10:32,900 Why... 205 00:10:32,901 --> 00:10:34,440 Why did you give me this legal letter? 206 00:10:34,690 --> 00:10:35,480 Either pay back the money, 207 00:10:35,481 --> 00:10:37,440 or we'll seal off your shop. 208 00:10:37,730 --> 00:10:38,100 Let's go. 209 00:10:38,101 --> 00:10:39,309 Unload his goods. 210 00:10:39,310 --> 00:10:40,230 Hey, Zhang. 211 00:10:40,230 --> 00:10:41,020 Zhang. 212 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 Zhang, 213 00:10:43,190 --> 00:10:44,900 didn't we agree on this before? 214 00:10:44,980 --> 00:10:47,166 I'll give you back the money I earned from this competition. 215 00:10:47,190 --> 00:10:48,310 Sorry, my friend. 216 00:10:48,560 --> 00:10:51,099 Now someone is targeting you and wants to give you a hard time. 217 00:10:51,100 --> 00:10:53,020 With all these bad debts of yours, 218 00:10:53,060 --> 00:10:54,220 if I don't step forward first 219 00:10:54,270 --> 00:10:55,729 at this time, 220 00:10:55,730 --> 00:10:57,456 wouldn't it be letting outsiders take advantage? 221 00:10:57,480 --> 00:10:58,599 Who is it? 222 00:10:58,600 --> 00:10:59,440 Huh? 223 00:10:59,441 --> 00:11:01,601 Who's trying to drive a wedge between me and Mr. Zhang? 224 00:11:02,060 --> 00:11:03,689 Global Group. 225 00:11:03,690 --> 00:11:05,400 I wonder how you managed to offend them. 226 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Get to work! 227 00:11:08,440 --> 00:11:09,600 My friend. 228 00:11:09,770 --> 00:11:10,190 Hey, bro. 229 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Bro. 230 00:11:11,270 --> 00:11:11,850 Bro. 231 00:11:11,850 --> 00:11:12,650 Hey. 232 00:11:12,690 --> 00:11:14,100 Don't. 233 00:11:16,600 --> 00:11:17,809 The inspection team from the Automobile Federation 234 00:11:17,810 --> 00:11:18,690 will come earlier in the afternoon. 235 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Hurry back. 236 00:11:19,811 --> 00:11:20,979 Just stick to the rehearsal plan. 237 00:11:20,980 --> 00:11:22,310 I'll be back soon. 238 00:11:23,310 --> 00:11:24,730 Quickly unload it for me! 239 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Hurry up! 240 00:11:27,810 --> 00:11:28,979 Our Drift Village, 241 00:11:28,980 --> 00:11:30,560 originally named Tianshu Post, 242 00:11:31,350 --> 00:11:34,059 used to be specifically responsible for delivering 243 00:11:34,060 --> 00:11:35,560 urgent documents for the court. 244 00:11:35,600 --> 00:11:36,480 In our village, 245 00:11:36,481 --> 00:11:38,150 the legacy of pursuing speed 246 00:11:38,230 --> 00:11:40,310 is ingrained to the core. 247 00:11:43,650 --> 00:11:44,650 Sirs, 248 00:11:45,150 --> 00:11:46,479 do you see the one plowing ahead? 249 00:11:46,480 --> 00:11:47,979 Don't let his appearance fool you. 250 00:11:47,980 --> 00:11:49,099 He's nicknamed 251 00:11:49,100 --> 00:11:50,439 the 'Tractor Fairy.' 252 00:11:50,440 --> 00:11:51,690 Hahaha! 253 00:11:52,020 --> 00:11:52,650 Ma Dan! 254 00:11:52,900 --> 00:11:53,350 Yes? 255 00:11:53,351 --> 00:11:55,151 Come on, show these gentlemen what you can do. 256 00:11:55,190 --> 00:11:56,520 Sure, Xiang. 257 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Good job! 258 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 Awesome! 259 00:12:15,310 --> 00:12:16,190 Well done! 260 00:12:16,191 --> 00:12:18,270 Hahaha. 261 00:12:24,560 --> 00:12:25,520 My field. 262 00:12:25,521 --> 00:12:27,229 How dare you mess around! 263 00:12:27,230 --> 00:12:28,690 It's all arranged by them. 264 00:12:29,100 --> 00:12:30,270 It's arranged by them. 265 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 I'll beat you up. 266 00:12:31,810 --> 00:12:32,350 Come on. 267 00:12:32,350 --> 00:12:33,020 Follow me. 268 00:12:33,020 --> 00:12:33,900 We'll take a look over there. 269 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 I'll teach you a lesson. 270 00:12:35,810 --> 00:12:36,730 Based on the overall inspection 271 00:12:36,731 --> 00:12:38,599 [Village Committee] conducted by you today, 272 00:12:38,600 --> 00:12:39,649 I guess our village 273 00:12:39,650 --> 00:12:40,939 should be the most suitable one, right? 274 00:12:40,940 --> 00:12:42,229 It was really good. 275 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 I mean it. 276 00:12:43,940 --> 00:12:46,899 We are truly moved by your enthusiasm 277 00:12:46,900 --> 00:12:48,769 for this World Rally Championship. 278 00:12:48,770 --> 00:12:50,410 Through our on-site investigation, we find 279 00:12:50,650 --> 00:12:52,439 that the geographical environment of your village 280 00:12:52,440 --> 00:12:54,000 is very much in line with the standards. 281 00:12:54,150 --> 00:12:54,850 Of course, 282 00:12:54,940 --> 00:12:56,166 the atmosphere here is also very pleasant. 283 00:12:56,190 --> 00:12:57,309 Hahaha. 284 00:12:57,310 --> 00:12:59,099 However, the final decision 285 00:12:59,100 --> 00:13:00,399 will only be made by the organizing committee 286 00:13:00,400 --> 00:13:01,520 after evaluating our report. 287 00:13:01,650 --> 00:13:03,309 So, you'll have to wait a bit longer. 288 00:13:03,310 --> 00:13:03,810 Okay? 289 00:13:03,810 --> 00:13:04,650 Hahaha 290 00:13:04,650 --> 00:13:05,480 Let's go. 291 00:13:05,481 --> 00:13:07,149 Please wait. 292 00:13:07,150 --> 00:13:08,730 Overall, it is pretty good, isn't it? 293 00:13:09,310 --> 00:13:10,439 Now, 294 00:13:10,440 --> 00:13:11,060 there are two options. 295 00:13:11,061 --> 00:13:12,099 You guys 296 00:13:12,100 --> 00:13:13,020 have a sixty to seventy percent chance. 297 00:13:13,020 --> 00:13:13,560 I see. 298 00:13:13,770 --> 00:13:14,190 Hey. 299 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 What is it? 300 00:13:15,230 --> 00:13:17,229 What did you mean by "two options"? 301 00:13:17,230 --> 00:13:18,439 Who's the other one? 302 00:13:18,440 --> 00:13:19,899 Oh, about that, 303 00:13:19,900 --> 00:13:22,150 the neighboring Global Group's car park 304 00:13:22,190 --> 00:13:23,690 is also one of the alternatives. 305 00:13:24,310 --> 00:13:25,399 Their racetrack 306 00:13:25,400 --> 00:13:27,190 is much more professional than yours. 307 00:13:27,690 --> 00:13:28,230 Oh, 308 00:13:28,231 --> 00:13:29,399 The way people in your village handle things 309 00:13:29,400 --> 00:13:30,350 is quite interesting. 310 00:13:30,350 --> 00:13:31,020 Yes. 311 00:13:31,020 --> 00:13:31,770 Hahaha. 312 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 Alright. See you. 313 00:13:38,050 --> 00:13:43,000 [Global Group] 314 00:13:47,850 --> 00:13:48,900 Ah! 315 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Ah! 316 00:13:50,810 --> 00:13:51,520 You want to withdraw the investment, huh? 317 00:13:51,521 --> 00:13:54,230 You want to compete with me, huh? 318 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 The organizing committee 319 00:14:12,850 --> 00:14:13,230 should choose 320 00:14:13,231 --> 00:14:14,310 somewhere further away. 321 00:14:14,560 --> 00:14:15,190 Right? 322 00:14:15,440 --> 00:14:17,060 If they really chose Drift Village, 323 00:14:17,400 --> 00:14:18,690 how is the car park 324 00:14:19,230 --> 00:14:20,270 supposed to get the funds? 325 00:14:21,350 --> 00:14:22,729 It's indeed a bit close. 326 00:14:22,730 --> 00:14:25,210 No wonder they said the second round of funding would be later. 327 00:14:25,270 --> 00:14:26,350 But, Mr. Gou, rest assured, 328 00:14:26,400 --> 00:14:27,729 we've already negotiated with Drift Village 329 00:14:27,730 --> 00:14:29,810 to buy the operating rights according to your plan. 330 00:14:30,560 --> 00:14:32,350 What's the use of that if they don't agree? 331 00:14:32,730 --> 00:14:34,019 If they snatch the hosting rights 332 00:14:34,020 --> 00:14:35,520 away from us, 333 00:14:35,650 --> 00:14:38,559 all our financing plans afterward 334 00:14:38,560 --> 00:14:39,810 will be ruined. 335 00:14:40,650 --> 00:14:41,650 That's true. 336 00:14:43,730 --> 00:14:44,730 Mr. Gou. 337 00:14:45,350 --> 00:14:46,600 I have a solution. 338 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Then tell me now! 339 00:14:57,560 --> 00:14:58,460 [The 4th Drift Village Hurricane Championship] 340 00:14:58,460 --> 00:15:00,036 Hurry up, all of you, get that flag planted! 341 00:15:00,060 --> 00:15:01,519 Hey, 342 00:15:01,520 --> 00:15:02,979 you guys, too, 343 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 pick up the pace! 344 00:15:04,600 --> 00:15:05,400 Hey, 345 00:15:05,401 --> 00:15:07,020 make sure it's wiped clean properly! 346 00:15:08,770 --> 00:15:09,770 Move it! 347 00:15:24,190 --> 00:15:25,470 Let me introduce him to you all. 348 00:15:25,520 --> 00:15:26,599 This person here 349 00:15:26,600 --> 00:15:28,149 is Gou from our Global Group. [♪Gou means dog in Chinese] 350 00:15:28,150 --> 00:15:28,770 Hahaha. 351 00:15:28,771 --> 00:15:30,190 Dog? 352 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 Mr. Gou, the president. 353 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 Shout up. 354 00:15:34,520 --> 00:15:35,440 Global Group? 355 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 What are they doing here? 356 00:15:36,441 --> 00:15:38,020 Exactly, what are they here for? 357 00:15:45,560 --> 00:15:46,769 Previously, 358 00:15:46,770 --> 00:15:48,850 I wanted to buy the operating rights of your village. 359 00:15:49,060 --> 00:15:50,580 It was you who refused to sell, right? 360 00:15:54,100 --> 00:15:55,020 Oh, 361 00:15:55,021 --> 00:15:56,520 you held out for quite a while. 362 00:15:56,650 --> 00:15:57,899 Five million 363 00:15:57,900 --> 00:15:59,809 to buy the operating rights of your village, 364 00:15:59,810 --> 00:16:01,150 and you still wouldn't sell? 365 00:16:02,190 --> 00:16:03,150 Five million? 366 00:16:03,150 --> 00:16:04,630 The operating rights of your village? 367 00:16:04,900 --> 00:16:06,019 I was right, wasn't I? 368 00:16:06,020 --> 00:16:07,770 Hahaha. 369 00:16:08,520 --> 00:16:11,309 I think you're just afraid that our Drift Village will expand 370 00:16:11,310 --> 00:16:12,690 and affect you, right? 371 00:16:14,270 --> 00:16:15,399 We can't reach an agreement on this matter, 372 00:16:15,400 --> 00:16:16,480 so let's not talk about it. 373 00:16:16,650 --> 00:16:17,916 Let's discuss the competition instead. 374 00:16:17,940 --> 00:16:20,350 The Drift Village Hurricane Championship is about to begin. 375 00:16:20,650 --> 00:16:22,309 Our Global Group 376 00:16:22,310 --> 00:16:23,576 is sending people to participate. 377 00:16:23,600 --> 00:16:25,269 If we don't win the championship, 378 00:16:25,270 --> 00:16:26,469 we'll give up on competing for the right to host 379 00:16:26,470 --> 00:16:27,996 the sub-competition of the World Rally Championship. 380 00:16:28,020 --> 00:16:29,690 But if we do win, 381 00:16:30,310 --> 00:16:32,059 you'll sell me the operating rights 382 00:16:32,060 --> 00:16:33,730 of Drift Village. 383 00:16:33,940 --> 00:16:34,730 Okay? 384 00:16:34,850 --> 00:16:36,480 Hahaha. 385 00:16:36,850 --> 00:16:39,059 Our Drift Village Hurricane Championship 386 00:16:39,060 --> 00:16:42,059 welcomes any qualified participant. 387 00:16:42,060 --> 00:16:43,850 If you are interested, 388 00:16:44,310 --> 00:16:46,230 please come to our village committee to register. 389 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Come over. 390 00:17:11,980 --> 00:17:12,520 Big Guy! 391 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Yes? 392 00:17:16,100 --> 00:17:17,100 Let's go take a look. 393 00:17:28,310 --> 00:17:29,900 Ma Tashui. 394 00:17:38,600 --> 00:17:40,479 - I'm going to kill this traitor today. - Xiang. 395 00:17:40,480 --> 00:17:41,940 Xiang. 396 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Don't. 397 00:17:43,480 --> 00:17:44,270 Calm down. 398 00:17:44,271 --> 00:17:45,551 Let's see what's going on first. 399 00:17:47,060 --> 00:17:47,770 Master. 400 00:17:47,770 --> 00:17:48,770 Hey. 401 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Be mindful of your current status. 402 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 Fellow villagers, 403 00:17:53,650 --> 00:17:55,850 this is everyone's benchmark. 404 00:17:56,190 --> 00:17:58,270 The right choices he made a year ago 405 00:17:58,690 --> 00:18:00,690 have led to where he is today. 406 00:18:01,480 --> 00:18:03,059 As for racing, 407 00:18:03,060 --> 00:18:04,559 you have to throw money at it. 408 00:18:04,560 --> 00:18:05,270 Alright? 409 00:18:05,400 --> 00:18:06,810 If you are truly confident, 410 00:18:07,190 --> 00:18:08,849 show us what you can do, 411 00:18:08,850 --> 00:18:10,600 and see if you've got what it takes. 412 00:18:10,980 --> 00:18:12,399 If it weren't for him back then, 413 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Master wouldn't... 414 00:18:13,900 --> 00:18:15,400 So what if you have money? 415 00:18:15,560 --> 00:18:16,520 Besides, 416 00:18:16,521 --> 00:18:17,849 Ma Tashui's success today 417 00:18:17,850 --> 00:18:19,349 is all thanks to Windmill King's teachings back then. 418 00:18:19,350 --> 00:18:19,770 Exactly. 419 00:18:19,771 --> 00:18:21,059 So what if you have money? 420 00:18:21,060 --> 00:18:22,310 Oh. 421 00:18:22,400 --> 00:18:24,020 Just because I have money 422 00:18:24,060 --> 00:18:25,729 doesn't mean I can do anything. 423 00:18:25,730 --> 00:18:26,400 Right? 424 00:18:26,401 --> 00:18:28,269 I still need the consent of all the villagers and elders. 425 00:18:28,270 --> 00:18:29,150 Wouldn't you agree? 426 00:18:29,270 --> 00:18:30,270 Right? 427 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 So, 428 00:18:34,350 --> 00:18:35,399 I have 429 00:18:35,400 --> 00:18:36,650 a competition agreement here. 430 00:18:36,770 --> 00:18:38,940 Everyone can make decisions for themselves. 431 00:18:39,060 --> 00:18:40,269 If you agree, come over here 432 00:18:40,270 --> 00:18:41,560 and leave a thumbprint. 433 00:18:41,940 --> 00:18:43,270 If more than half agree, 434 00:18:43,560 --> 00:18:44,810 the agreement is effective. 435 00:18:45,060 --> 00:18:46,819 The prize money for those who make the decision now 436 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 is twenty thousand. 437 00:18:59,400 --> 00:19:00,190 Humph! 438 00:19:00,400 --> 00:19:01,810 I'm not after your money, 439 00:19:01,900 --> 00:19:02,810 it's mainly about the race. 440 00:19:02,811 --> 00:19:04,611 Drift Village has never been afraid of anyone. 441 00:19:09,350 --> 00:19:10,150 That's right. 442 00:19:10,151 --> 00:19:11,991 This concerns the dignity of our Drift Village. 443 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 Count me in. 444 00:19:16,230 --> 00:19:17,230 I'll make you regret it. 445 00:19:18,230 --> 00:19:20,230 A bunch of spineless losers. 446 00:19:20,440 --> 00:19:21,690 Alright, alright, 447 00:19:21,940 --> 00:19:22,690 no need to push. 448 00:19:22,690 --> 00:19:23,690 Hey, where are you going? 449 00:19:26,230 --> 00:19:27,230 Oh, 450 00:19:28,310 --> 00:19:29,849 in no time, 451 00:19:29,850 --> 00:19:31,270 more than half have agreed. 452 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 Let's meet at the racetrack. 453 00:19:34,351 --> 00:19:35,400 Yeah? 454 00:19:39,650 --> 00:19:40,650 Stay where you are. 455 00:19:41,770 --> 00:19:42,770 What do you want? 456 00:19:44,480 --> 00:19:45,690 I want to sign it too. 457 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Sorry, 458 00:19:50,730 --> 00:19:51,746 more than half have agreed. 459 00:19:51,770 --> 00:19:53,100 Haha. 460 00:19:58,270 --> 00:19:59,730 You are Fang Xiang, aren't you? 461 00:20:00,190 --> 00:20:01,400 If you see a chance, 462 00:20:01,480 --> 00:20:02,649 you need to seize it. 463 00:20:02,650 --> 00:20:03,650 Okay? 464 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 Darn it! 465 00:20:10,230 --> 00:20:10,600 Xiang, 466 00:20:10,770 --> 00:20:11,850 shall we get a drink later? 467 00:20:12,940 --> 00:20:14,270 Leave me alone. 468 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Oh, 469 00:20:57,600 --> 00:20:58,850 here comes a beauty. 470 00:21:00,850 --> 00:21:01,730 Do I look pretty? 471 00:21:01,730 --> 00:21:02,730 Yes. 472 00:21:03,060 --> 00:21:04,519 The curves 473 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 and the waistline 474 00:21:05,940 --> 00:21:07,150 are incredible. 475 00:21:07,310 --> 00:21:08,980 Are you talking about the car 476 00:21:09,520 --> 00:21:10,940 or me? 477 00:21:12,440 --> 00:21:13,809 You have a slight advantage. 478 00:21:13,810 --> 00:21:15,350 Hahaha. 479 00:21:15,600 --> 00:21:16,939 The trunk won't open. 480 00:21:16,940 --> 00:21:18,020 Can you take a look for me? 481 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Sure. 482 00:21:34,520 --> 00:21:35,689 It really won't open. 483 00:21:35,690 --> 00:21:36,440 Let me grab a tool. 484 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Hahaha. 485 00:21:54,850 --> 00:21:57,520 Miss, what's all this about? 486 00:21:58,020 --> 00:22:00,059 At Rongfa Car Scrapyard, 487 00:22:00,060 --> 00:22:02,770 you owe 236,007 yuan. 488 00:22:03,310 --> 00:22:06,149 For the five credit cards, it's 103,800. 489 00:22:06,150 --> 00:22:08,599 You also borrowed 31,600 yuan from Borrowbee. 490 00:22:08,600 --> 00:22:10,349 Plus your junior's debt 491 00:22:10,350 --> 00:22:12,810 of 125,000 yuan, 492 00:22:13,520 --> 00:22:15,099 your total debt 493 00:22:15,100 --> 00:22:18,310 is 496,407 yuan. 494 00:22:19,400 --> 00:22:21,939 Even if you sell your little shop, 495 00:22:21,940 --> 00:22:23,940 you'll still owe 83,000 yuan. 496 00:22:27,440 --> 00:22:28,599 You can say 497 00:22:28,600 --> 00:22:30,980 that we know all about you. 498 00:22:31,480 --> 00:22:33,850 If you're willing to do something for me, 499 00:22:34,020 --> 00:22:35,649 the 500,000 yuan deposit in the trunk 500 00:22:35,650 --> 00:22:37,519 will be enough to clear your debts 501 00:22:37,520 --> 00:22:39,020 and keep your little shop. 502 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Miss, 503 00:22:42,190 --> 00:22:43,519 I can offer my skills, 504 00:22:43,520 --> 00:22:45,350 but I won't do anything illegal. 505 00:22:46,020 --> 00:22:47,850 If you get it done, 506 00:22:48,230 --> 00:22:51,349 you will have the lifelong exclusive modification rights 507 00:22:51,350 --> 00:22:52,350 in Drift Village. 508 00:22:53,810 --> 00:22:54,520 You... 509 00:22:54,690 --> 00:22:55,560 You... 510 00:22:55,561 --> 00:22:57,099 You are from the Global Group? 511 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Very clever. 512 00:23:00,020 --> 00:23:02,230 So you guys set up a series of traps for me, huh? 513 00:23:02,900 --> 00:23:05,149 Our Global Group has never failed 514 00:23:05,150 --> 00:23:07,020 in what we set out to do. 515 00:23:07,900 --> 00:23:10,309 The boss just wants to play it safe 516 00:23:10,310 --> 00:23:11,650 in the upcoming race 517 00:23:11,900 --> 00:23:13,479 by adding a little issue 518 00:23:13,480 --> 00:23:15,019 to the cars of the participants. 519 00:23:15,020 --> 00:23:16,439 For you, this shouldn't be difficult, 520 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 right? 521 00:23:18,770 --> 00:23:20,060 I... 522 00:23:21,730 --> 00:23:23,330 What kind of a person do you take me for? 523 00:23:23,440 --> 00:23:25,100 People might die because of this. 524 00:23:29,150 --> 00:23:30,980 Just some small issues, 525 00:23:31,230 --> 00:23:33,060 like slowing down 526 00:23:33,520 --> 00:23:34,980 or a minor malfunction, 527 00:23:35,150 --> 00:23:36,810 nothing serious. 528 00:23:38,020 --> 00:23:38,560 I... 529 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Am I that kind of person? 530 00:23:43,650 --> 00:23:44,650 Are you not? 531 00:23:45,440 --> 00:23:46,650 Besides, 532 00:23:46,770 --> 00:23:48,729 slowing down 533 00:23:48,730 --> 00:23:50,440 a bit is safer, 534 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 isn't it? 535 00:23:53,650 --> 00:23:55,350 And if things are done well, 536 00:23:55,520 --> 00:23:57,150 there will be additional rewards. 537 00:24:06,480 --> 00:24:07,190 Hello, 538 00:24:07,190 --> 00:24:08,150 [Seven days until the race begins] dear folks, 539 00:24:08,151 --> 00:24:09,440 I'm Ma Li. 540 00:24:09,520 --> 00:24:10,689 [Free practice and media day] I'm currently on-site, 541 00:24:10,690 --> 00:24:11,890 broadcasting live for you all. 542 00:24:12,020 --> 00:24:13,809 The world-renowned Global Group 543 00:24:13,810 --> 00:24:16,150 has officially challenged Drift Village. 544 00:24:16,190 --> 00:24:18,746 These two popular location options for the World Rally Championship 545 00:24:18,770 --> 00:24:20,940 will fiercely vie for the hosting rights. 546 00:24:21,480 --> 00:24:23,229 A battle of the century 547 00:24:23,230 --> 00:24:24,480 is about to commence. 548 00:24:24,560 --> 00:24:25,060 Next, 549 00:24:25,061 --> 00:24:26,849 let's go and see if the participants warming up at the back 550 00:24:26,850 --> 00:24:27,850 are ready for the race. 551 00:24:28,310 --> 00:24:28,650 Hey. 552 00:24:28,650 --> 00:24:29,650 Hello. 553 00:24:30,850 --> 00:24:31,310 Mm? 554 00:24:31,310 --> 00:24:31,690 Oh, 555 00:24:31,691 --> 00:24:33,786 Could you please introduce yourself to our live audience? 556 00:24:33,810 --> 00:24:35,330 [Ma Li] I am the Southwest Tire Burner. 557 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 Although I blow out my tires every time, 558 00:24:37,190 --> 00:24:39,100 I'm here again to defend 559 00:24:39,270 --> 00:24:40,560 the honor of Drift Village! 560 00:24:43,770 --> 00:24:45,059 I see. 561 00:24:45,060 --> 00:24:45,310 Indeed... 562 00:24:45,311 --> 00:24:48,690 He is indeed somewhat peculiar. 563 00:24:48,770 --> 00:24:49,600 I won't get lost. 564 00:24:49,601 --> 00:24:51,246 - I won't fear steering around corners. - Hi, there. 565 00:24:51,270 --> 00:24:52,559 Could you please introduce yourself? 566 00:24:52,560 --> 00:24:53,150 I 567 00:24:53,151 --> 00:24:54,269 Am Drift Master from Northern Shaanxi. 568 00:24:54,270 --> 00:24:55,519 Although I've never reached 569 00:24:55,520 --> 00:24:56,350 the finish line in every race, 570 00:24:56,350 --> 00:24:57,190 this time 571 00:24:57,270 --> 00:24:57,980 I promise 572 00:24:58,100 --> 00:24:59,270 I won't get lost. 573 00:24:59,310 --> 00:25:00,100 I won't fear steering around corners. 574 00:25:00,100 --> 00:25:00,940 Look, 575 00:25:00,941 --> 00:25:03,269 I've deliberately written these two sentences on my left arm 576 00:25:03,270 --> 00:25:05,100 to constantly motivate myself. 577 00:25:05,190 --> 00:25:06,229 Isn't that your right arm? 578 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 Um... 579 00:25:07,600 --> 00:25:08,150 Left. 580 00:25:08,150 --> 00:25:09,150 Right. 581 00:25:09,690 --> 00:25:09,850 Oh, 582 00:25:09,851 --> 00:25:11,519 there's a particularly handsome guy over there. 583 00:25:11,520 --> 00:25:12,730 Let's go. 584 00:25:12,770 --> 00:25:13,350 Hello there. 585 00:25:13,350 --> 00:25:14,350 Hi. 586 00:25:14,600 --> 00:25:16,099 Are you also a participant in this race? 587 00:25:16,100 --> 00:25:17,100 Oh, are you asking me? 588 00:25:17,100 --> 00:25:17,730 Yes. 589 00:25:17,731 --> 00:25:19,599 My dream was to become a singer, 590 00:25:19,600 --> 00:25:21,439 but I ended up becoming a racer. 591 00:25:21,440 --> 00:25:22,600 However, the good thing 592 00:25:22,980 --> 00:25:25,230 is that the engine is like a musical instrument. 593 00:25:25,270 --> 00:25:25,940 So, 594 00:25:25,941 --> 00:25:27,706 drifting around every corner is very thrilling. 595 00:25:27,730 --> 00:25:28,350 Drifting, 596 00:25:28,351 --> 00:25:30,099 pedal to the metal. 597 00:25:30,100 --> 00:25:31,310 Ouch. 598 00:25:33,020 --> 00:25:33,810 Alas. 599 00:25:33,980 --> 00:25:34,900 What a mess. 600 00:25:34,900 --> 00:25:35,480 That's all for now. 601 00:25:35,480 --> 00:25:36,100 Hey. 602 00:25:36,150 --> 00:25:37,400 Let me know if you need me. 603 00:25:38,420 --> 00:25:40,849 [Drift Village Hurricane Championship Swearing-in Ceremony] 604 00:25:40,850 --> 00:25:42,479 I know you're all complaining about me, 605 00:25:42,480 --> 00:25:44,190 wondering why I went against 606 00:25:44,270 --> 00:25:46,350 the investment offer from the Global Group. 607 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 Yes, 608 00:25:48,190 --> 00:25:50,480 investment could have been a great opportunity for us, 609 00:25:51,400 --> 00:25:53,190 but handing our village over 610 00:25:53,270 --> 00:25:55,730 to an unscrupulous businessman for short-term gains 611 00:25:55,900 --> 00:25:58,940 would ruin the future of Drift Village. 612 00:26:00,060 --> 00:26:01,810 Master is right. 613 00:26:02,270 --> 00:26:03,100 In life, 614 00:26:03,101 --> 00:26:05,690 we can't just focus on short-term gains. 615 00:26:09,560 --> 00:26:11,060 Have you ever thought 616 00:26:11,270 --> 00:26:13,899 about why the Global Group insists on causing trouble for us 617 00:26:13,900 --> 00:26:16,060 at this crucial moment of the competition? 618 00:26:16,480 --> 00:26:18,719 To put it plainly, they're afraid that our growth 619 00:26:18,720 --> 00:26:20,100 and strength will affect them. 620 00:26:20,770 --> 00:26:22,650 So, from a long-term perspective, 621 00:26:22,770 --> 00:26:24,269 we must make choices 622 00:26:24,270 --> 00:26:27,480 that are more beneficial to ourselves at critical moments. 623 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Master's words are wise. 624 00:26:30,770 --> 00:26:32,060 As the saying goes, 625 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 what's most important in life? 626 00:26:34,480 --> 00:26:35,979 Perspective outweighs choice, 627 00:26:35,980 --> 00:26:37,650 and choice outweighs effort. 628 00:26:43,270 --> 00:26:45,270 Indeed, we can't turn back now. 629 00:26:45,770 --> 00:26:48,330 While it's true that someone will support us if we lose the race, 630 00:26:49,060 --> 00:26:50,900 if we win, 631 00:26:51,270 --> 00:26:53,810 it's like we directly win the hosting rights for the round, 632 00:26:54,060 --> 00:26:55,769 and we'll own the renowned Drift Village. 633 00:26:55,770 --> 00:26:57,610 This secures our independent future development 634 00:26:57,770 --> 00:26:59,849 and brings us a bright future 635 00:26:59,850 --> 00:27:01,650 that belongs to each of us. 636 00:27:02,400 --> 00:27:04,190 Master's words are brilliant! 637 00:27:04,270 --> 00:27:05,480 Let's hear it for his wisdom! 638 00:27:08,770 --> 00:27:10,916 Although I didn't quite catch what you were trying to say, 639 00:27:10,940 --> 00:27:13,310 I feel your passion and reasoning. 640 00:27:13,350 --> 00:27:14,980 Ah, that's it! 641 00:27:15,480 --> 00:27:17,310 Let me make a statement here. 642 00:27:17,770 --> 00:27:19,270 For this race, 643 00:27:19,440 --> 00:27:22,019 my modification shop has decided to offer 644 00:27:22,020 --> 00:27:23,300 free modifications for everyone! 645 00:27:26,270 --> 00:27:26,980 Master, 646 00:27:26,980 --> 00:27:28,340 would you like to say a few words? 647 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 Mm. 648 00:27:30,810 --> 00:27:31,810 Meeting adjourned! 649 00:27:34,940 --> 00:27:36,020 Engine shutdown. 650 00:27:36,690 --> 00:27:37,730 Deceleration. 651 00:27:38,600 --> 00:27:39,600 Brake. 652 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 Deflation. 653 00:28:14,230 --> 00:28:15,849 Quick, someone come! 654 00:28:15,850 --> 00:28:17,979 Catch the thief! 655 00:28:17,980 --> 00:28:19,600 Quick, someone come! 656 00:28:19,770 --> 00:28:21,809 Catch the thief! 657 00:28:21,810 --> 00:28:23,480 Quick, someone come! 658 00:28:23,650 --> 00:28:24,940 Catch the thief! 659 00:28:25,650 --> 00:28:26,899 Quick, someone come! 660 00:28:26,900 --> 00:28:29,019 - There's a thief! - Don't make a scene. 661 00:28:29,020 --> 00:28:30,230 Where is the thief? 662 00:28:30,440 --> 00:28:31,900 Where is the thief? 663 00:28:34,100 --> 00:28:35,520 Catch the thief! 664 00:28:36,060 --> 00:28:37,270 Who is it? 665 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 Who's there? 666 00:28:39,810 --> 00:28:41,060 My eyes, 667 00:28:42,350 --> 00:28:43,849 oh dear, I can't see anything! 668 00:28:43,850 --> 00:28:45,190 Ah! 669 00:28:54,770 --> 00:28:56,440 Are you the Flash or something? 670 00:28:57,400 --> 00:28:59,040 Why didn't you say anything when you came? 671 00:29:00,690 --> 00:29:02,130 I just wanted to retrieve something. 672 00:29:02,730 --> 00:29:04,290 You didn't inform me beforehand either. 673 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Fang Xiang, 674 00:29:09,270 --> 00:29:10,270 I never thought 675 00:29:10,690 --> 00:29:11,940 you are someone like this. 676 00:29:12,150 --> 00:29:12,810 Village Chief, 677 00:29:12,980 --> 00:29:13,560 let me explain. 678 00:29:13,561 --> 00:29:15,150 What's there to explain? 679 00:29:15,690 --> 00:29:17,890 You also know the situation at the modification factory. 680 00:29:18,150 --> 00:29:19,519 No need to say more. 681 00:29:19,520 --> 00:29:20,770 I understand. 682 00:29:22,770 --> 00:29:23,770 Huh? 683 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 You... 684 00:29:25,770 --> 00:29:26,939 You already understand? 685 00:29:26,940 --> 00:29:28,729 Of course, I understand. 686 00:29:28,730 --> 00:29:30,899 It's for the money, 687 00:29:30,900 --> 00:29:32,440 just human nature. 688 00:29:33,440 --> 00:29:35,060 You brat. 689 00:29:35,560 --> 00:29:37,190 You're really something. 690 00:29:37,600 --> 00:29:39,270 You can barely feed yourself, 691 00:29:39,440 --> 00:29:40,310 yet you are still working overtime, 692 00:29:40,311 --> 00:29:41,399 doing extra, 693 00:29:41,400 --> 00:29:43,270 and offering free modifications. 694 00:29:43,650 --> 00:29:45,230 Not charging is one thing, 695 00:29:45,480 --> 00:29:47,060 but working through the night, 696 00:29:47,480 --> 00:29:49,520 doing good deeds without recognition... 697 00:29:50,190 --> 00:29:51,980 We've wronged him. 698 00:29:52,020 --> 00:29:53,099 We've wronged him. 699 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 Ouch. 700 00:29:55,560 --> 00:29:56,560 Ha. 701 00:29:56,650 --> 00:29:58,150 That's right! 702 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 Oh. 703 00:30:00,600 --> 00:30:01,980 Comrade Fang Xiang, 704 00:30:03,100 --> 00:30:04,480 starting from today, 705 00:30:05,100 --> 00:30:06,229 in Drift Village, 706 00:30:06,230 --> 00:30:07,559 you're no longer just one... 707 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 um... 708 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 person. 709 00:30:10,770 --> 00:30:11,770 Mm. 710 00:30:13,170 --> 00:30:14,150 [Race day] 711 00:30:14,151 --> 00:30:17,480 Time flies, 712 00:30:17,600 --> 00:30:18,900 and before we know it, 713 00:30:19,190 --> 00:30:20,770 the Drift Village racing event 714 00:30:21,190 --> 00:30:22,399 has already reached 715 00:30:22,400 --> 00:30:24,060 its fourth edition. 716 00:30:24,230 --> 00:30:25,310 In this competition, 717 00:30:25,480 --> 00:30:27,559 many drivers have chosen to trust 718 00:30:27,560 --> 00:30:30,599 Comrade Fang Xiang, a young automotive engineer 719 00:30:30,600 --> 00:30:31,809 from our village. 720 00:30:31,810 --> 00:30:32,899 Under his guidance, 721 00:30:32,900 --> 00:30:35,979 they have each received free professional modifications 722 00:30:35,980 --> 00:30:37,440 to their beloved vehicles. 723 00:30:39,060 --> 00:30:39,600 We 724 00:30:39,601 --> 00:30:41,939 Happen to have two championship race cars 725 00:30:41,940 --> 00:30:43,326 available at a bargain price for you. 726 00:30:43,350 --> 00:30:45,230 That Bold Forward, No Looking Back power system, 727 00:30:45,350 --> 00:30:46,519 get me a set of that as well. 728 00:30:46,520 --> 00:30:47,150 Okay. 729 00:30:47,150 --> 00:30:48,020 No problem. 730 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Hahaha. 731 00:31:02,230 --> 00:31:03,100 As the saying goes, 732 00:31:03,101 --> 00:31:05,269 "The infinite scenery lies at the perilous peak." 733 00:31:05,270 --> 00:31:07,659 This time, we will utilize coordinated broadcasting 734 00:31:07,660 --> 00:31:08,980 through land, sea, and air. 735 00:31:09,230 --> 00:31:10,899 Now, we'll let the Lone Rider 736 00:31:10,900 --> 00:31:12,349 take over the broadcasting. 737 00:31:12,350 --> 00:31:13,689 Please call me 738 00:31:13,690 --> 00:31:14,350 the 739 00:31:14,350 --> 00:31:15,020 Gold 740 00:31:15,020 --> 00:31:15,850 Medal 741 00:31:15,851 --> 00:31:17,940 Commentator. 742 00:31:22,060 --> 00:31:25,730 Ah! 743 00:31:36,730 --> 00:31:39,060 Keep it up! 744 00:32:15,350 --> 00:32:16,900 Woo-hoo! 745 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Ah! 746 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Ah! 747 00:32:24,350 --> 00:32:26,020 Ah! 748 00:32:26,230 --> 00:32:27,310 Oh... 749 00:32:29,230 --> 00:32:31,150 Hahaha. 750 00:32:41,230 --> 00:32:42,600 Ha. 751 00:32:43,900 --> 00:32:45,189 I don't think 752 00:32:45,190 --> 00:32:46,350 I'll fail to catch up to you. 753 00:32:47,850 --> 00:32:49,729 The rebuilt car king's chariot lives up to its reputation, 754 00:32:49,730 --> 00:32:50,420 Running neck and neck 755 00:32:50,421 --> 00:32:51,769 with Ma Tashui's professional racing car, 756 00:32:51,770 --> 00:32:53,480 not falling behind in the slightest. 757 00:32:53,520 --> 00:32:56,100 Go for it! 758 00:32:56,520 --> 00:32:57,060 Wow. 759 00:32:57,440 --> 00:32:58,746 The situation on the field suddenly changes. 760 00:32:58,770 --> 00:33:00,126 Drift Master from Northern Shaanxi 761 00:33:00,150 --> 00:33:01,649 seems to have encountered some malfunction. 762 00:33:01,650 --> 00:33:02,729 He's already slowed down 763 00:33:02,730 --> 00:33:03,900 and stopped. 764 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 Oh no! 765 00:33:14,230 --> 00:33:14,560 Hello? 766 00:33:15,230 --> 00:33:16,649 What kind of nonsense modification did you do? 767 00:33:16,650 --> 00:33:17,996 I can't even start the engine now. 768 00:33:18,020 --> 00:33:19,780 Bro, don't worry, I'm coming over right away. 769 00:33:24,980 --> 00:33:27,150 Ma Tashui takes the lead. 770 00:33:27,730 --> 00:33:29,730 He's about to enter the tunnel section of the race. 771 00:33:30,190 --> 00:33:31,190 It's almost definite 772 00:33:31,310 --> 00:33:32,770 that he will win the championship. 773 00:33:33,100 --> 00:33:34,270 Ah! 774 00:33:43,560 --> 00:33:44,730 Cough. 775 00:33:51,350 --> 00:33:52,020 Oh dear. 776 00:33:52,021 --> 00:33:53,190 What am I supposed to do now? 777 00:33:53,310 --> 00:33:54,150 Don't worry. 778 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 Let me take a look. 779 00:34:05,150 --> 00:34:06,270 Why is it still in gear? 780 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Reckless. 781 00:34:28,900 --> 00:34:29,560 You're being reckless! 782 00:34:29,561 --> 00:34:31,721 I wouldn't have taken on this job if I wasn't reckless. 783 00:34:43,520 --> 00:34:44,060 I'm telling you, 784 00:34:44,060 --> 00:34:44,730 this could very well 785 00:34:44,731 --> 00:34:47,131 be the darn Bold Forward system that messed up the whole car. 786 00:34:49,690 --> 00:34:51,900 Oh, it started. 787 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 The engine started. 788 00:34:58,810 --> 00:34:59,810 Oh, 789 00:35:00,150 --> 00:35:01,246 Drift Master from Northern Shaanxi 790 00:35:01,270 --> 00:35:03,900 somehow managed to rejoin the race. 791 00:35:04,100 --> 00:35:05,310 Ah! 792 00:35:05,440 --> 00:35:06,350 After a brief break, 793 00:35:06,351 --> 00:35:09,190 it seems like its power has become even stronger. 794 00:35:10,230 --> 00:35:11,230 Could it be 795 00:35:11,310 --> 00:35:13,439 that the steering wheel of Drift Master from Northern Shaanxi 796 00:35:13,440 --> 00:35:14,270 is broken? 797 00:35:14,271 --> 00:35:16,649 - He actually managed to run through - Ah! 798 00:35:16,650 --> 00:35:18,980 The 18-turn racetrack as if it is a straight line. 799 00:35:37,520 --> 00:35:39,600 Let's head to the next observation point. 800 00:35:41,400 --> 00:35:43,350 Ah! 801 00:35:50,190 --> 00:35:51,190 Ah! 802 00:35:51,440 --> 00:35:52,939 Ah! 803 00:35:52,940 --> 00:35:55,650 Oh dear! 804 00:35:57,190 --> 00:35:58,690 Ah! 805 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Now, 806 00:36:16,270 --> 00:36:17,979 Ma Tashui has flawlessly 807 00:36:17,980 --> 00:36:19,270 passed through the final turn 808 00:36:19,900 --> 00:36:21,580 and is heading straight to the finish line. 809 00:36:22,480 --> 00:36:23,230 Drift Master from Northern Shaanxi 810 00:36:23,350 --> 00:36:25,350 shows no sign of giving up either. 811 00:36:27,560 --> 00:36:28,940 Oh my. 812 00:36:29,650 --> 00:36:31,310 The one driving the death express 813 00:36:31,560 --> 00:36:33,020 is actually Fang Xiang. 814 00:36:33,100 --> 00:36:34,060 Ah! 815 00:36:34,061 --> 00:36:36,650 - It's simply unbelievable. - Help! 816 00:36:37,730 --> 00:36:39,939 Like a landslide, 817 00:36:39,940 --> 00:36:40,900 crushing everything in its path, 818 00:36:40,901 --> 00:36:42,560 he's racing towards the finish line. 819 00:36:49,020 --> 00:36:50,730 Hahaha. 820 00:36:51,350 --> 00:36:54,310 Ah! 821 00:37:08,500 --> 00:37:09,820 [The finish line] 822 00:37:17,980 --> 00:37:18,650 Fang Xiang has won! 823 00:37:18,651 --> 00:37:20,190 Oh. 824 00:37:21,270 --> 00:37:22,270 How did that happen? 825 00:37:24,730 --> 00:37:26,850 Fang Xiang has won! 826 00:37:27,600 --> 00:37:28,270 In the end, 827 00:37:28,560 --> 00:37:30,690 with a tiny advantage of half a car length, 828 00:37:31,480 --> 00:37:34,060 he won the race. 829 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Oh. 830 00:38:13,850 --> 00:38:16,309 You... 831 00:38:16,310 --> 00:38:17,480 You totally deserve it! 832 00:38:28,100 --> 00:38:29,100 Well. 833 00:39:09,650 --> 00:39:11,400 Now it's not about the money anymore. 834 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Okay. 835 00:39:32,150 --> 00:39:33,400 Alright now. 836 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 I really didn't expect 837 00:39:35,980 --> 00:39:38,850 you to get first place. 838 00:39:39,810 --> 00:39:40,190 Good thing 839 00:39:40,191 --> 00:39:41,791 that you finally proved your worth once. 840 00:39:43,020 --> 00:39:43,650 Everyone, 841 00:39:43,980 --> 00:39:46,100 because he got first place, 842 00:39:46,560 --> 00:39:47,940 the Global Group 843 00:39:48,230 --> 00:39:49,850 has call it quits. 844 00:39:50,400 --> 00:39:54,400 Our drifting village will usher in a new development. 845 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Come. 846 00:39:59,940 --> 00:40:00,520 Come on. 847 00:40:00,900 --> 00:40:02,060 Congratulations. 848 00:40:02,440 --> 00:40:03,770 Have a great time, everyone. 849 00:40:05,690 --> 00:40:06,350 Master, 850 00:40:06,351 --> 00:40:07,456 why don't you say a few words? 851 00:40:07,480 --> 00:40:08,840 Fang Xiang should say a few words. 852 00:40:08,940 --> 00:40:10,190 He won the championship today. 853 00:40:10,270 --> 00:40:11,350 So he should say something. 854 00:40:11,810 --> 00:40:12,650 Hey, 855 00:40:12,690 --> 00:40:13,440 no need to feel overwhelmed. 856 00:40:13,690 --> 00:40:14,520 Just say something. 857 00:40:14,520 --> 00:40:15,520 Give him a round of applause. 858 00:40:15,521 --> 00:40:17,149 Say a few words to everyone. 859 00:40:17,150 --> 00:40:18,520 Don't cry. 860 00:40:22,980 --> 00:40:24,100 I'm extremely happy 861 00:40:24,810 --> 00:40:30,059 that I get to win the championship today. 862 00:40:30,060 --> 00:40:30,770 Well said! 863 00:40:30,771 --> 00:40:32,650 Good job! 864 00:40:32,690 --> 00:40:33,400 Here. 865 00:40:33,401 --> 00:40:34,480 Cheers. 866 00:40:34,810 --> 00:40:35,810 Cheers. 867 00:40:45,100 --> 00:40:46,349 You call that foolproof? 868 00:40:46,350 --> 00:40:47,230 Money was spent, 869 00:40:47,231 --> 00:40:48,440 yet we achieved nothing! 870 00:40:48,650 --> 00:40:50,310 The money has been recovered. 871 00:40:51,060 --> 00:40:52,536 Do you think I care about such a small amount of money? 872 00:40:52,560 --> 00:40:54,189 What I want is the operating rights. 873 00:40:54,190 --> 00:40:56,519 Operating rights! 874 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 I understand, sir. 875 00:40:58,020 --> 00:40:59,020 Get the operating rights, 876 00:40:59,150 --> 00:41:02,100 and then let them give up on hosting the World Rally Championship. 877 00:41:02,440 --> 00:41:04,150 I've invested 500 million here, 878 00:41:04,350 --> 00:41:06,059 and they're going to take away hosting rights of the event. 879 00:41:06,060 --> 00:41:07,660 How will I be able to develop the place? 880 00:41:08,350 --> 00:41:09,350 Sir, calm down. 881 00:41:10,480 --> 00:41:11,850 I still have one more solution. 882 00:41:12,860 --> 00:41:13,860 Here's the plan. 883 00:41:16,610 --> 00:41:18,570 You jerk! Do you remember what you promised me? 884 00:41:18,650 --> 00:41:19,650 How dare you fool me? 885 00:41:19,700 --> 00:41:20,610 What are you doing? 886 00:41:20,700 --> 00:41:22,360 Hey, don't. 887 00:41:22,570 --> 00:41:24,690 Initially, you promised me to get the operating rights 888 00:41:24,780 --> 00:41:25,860 to build the Drift Village. 889 00:41:26,320 --> 00:41:27,700 Security! 890 00:41:28,570 --> 00:41:29,570 Ah! 891 00:41:30,320 --> 00:41:32,256 How am I supposed to explain to Drift Village now? 892 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 Tell me! 893 00:41:34,740 --> 00:41:36,240 - You tell me now! - Let go of me. 894 00:41:37,950 --> 00:41:38,950 I... 895 00:41:39,900 --> 00:41:40,900 Cough. 896 00:41:41,070 --> 00:41:43,240 Let me go! 897 00:41:50,900 --> 00:41:53,070 Let me go! 898 00:41:53,860 --> 00:41:54,860 Pin him down. 899 00:42:01,780 --> 00:42:02,400 Ah... 900 00:42:02,610 --> 00:42:03,610 Ah! 901 00:42:08,990 --> 00:42:11,150 Woof, woof. 902 00:42:11,490 --> 00:42:13,569 So what if I fooled you? 903 00:42:13,570 --> 00:42:14,570 Huh? 904 00:42:16,900 --> 00:42:18,740 When I need you, 905 00:42:18,780 --> 00:42:20,199 you're a person; 906 00:42:20,200 --> 00:42:21,699 when I don't need you, 907 00:42:21,700 --> 00:42:23,030 you're just a dog! 908 00:42:28,700 --> 00:42:30,110 This is for the medical expenses. 909 00:42:30,900 --> 00:42:32,320 Take it and get lost! 910 00:42:32,530 --> 00:42:33,530 Scram! 911 00:42:40,320 --> 00:42:42,020 [Fang Xiang Auto Accessories] 912 00:42:42,610 --> 00:42:44,530 Mm, 913 00:42:46,780 --> 00:42:49,030 I'm not even a champion. 914 00:42:50,240 --> 00:42:52,150 I just acted like a fool, 915 00:42:52,780 --> 00:42:53,900 drinking, 916 00:42:54,530 --> 00:42:55,740 and celebrating. 917 00:42:56,860 --> 00:42:58,990 Treating me like a mascot, huh? 918 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 Get up. 919 00:43:01,780 --> 00:43:03,030 You just happened to be lucky. 920 00:43:03,280 --> 00:43:04,960 Do you really think that you are celeb now? 921 00:43:05,780 --> 00:43:06,990 I just want to be your celeb. 922 00:43:08,700 --> 00:43:09,700 Go away. 923 00:43:13,700 --> 00:43:15,950 Look at our senior brother, 924 00:43:17,650 --> 00:43:19,610 a professional race car driver. 925 00:43:20,740 --> 00:43:23,950 That's the real winner. 926 00:43:25,860 --> 00:43:28,450 What am I even? 927 00:43:31,990 --> 00:43:32,990 Enough already. 928 00:43:33,280 --> 00:43:34,610 Stay here tonight. 929 00:43:35,280 --> 00:43:36,780 I'll go get you a blanket. 930 00:43:39,610 --> 00:43:42,200 Everyone, come out and take a look! 931 00:43:42,610 --> 00:43:44,950 There's a big traitor in Drift Village. 932 00:43:46,650 --> 00:43:49,070 Hey, a traitor has emerged in Drift Village! 933 00:43:49,110 --> 00:43:50,530 Everyone, come out and take a look! 934 00:43:51,820 --> 00:43:53,860 All the elders and folks, come out and take a look! 935 00:43:54,030 --> 00:43:55,990 A traitor has emerged in Drift Village! 936 00:43:57,570 --> 00:43:59,029 For the championship, 937 00:43:59,030 --> 00:44:00,530 he's resorted to despicable means. 938 00:44:01,030 --> 00:44:02,030 The racer Ma Tashui, 939 00:44:02,200 --> 00:44:03,320 desperate for victory, 940 00:44:03,360 --> 00:44:05,700 bribed Fang Xiang with hefty sums behind the Group's back, 941 00:44:05,820 --> 00:44:07,570 sabotaging the competing vehicles. 942 00:44:08,150 --> 00:44:09,649 Shame on him! 943 00:44:09,650 --> 00:44:10,360 Even I feel ashamed! 944 00:44:10,360 --> 00:44:11,506 What nonsense are you talking about? 945 00:44:11,530 --> 00:44:12,530 Do you have any evidence? 946 00:44:13,820 --> 00:44:14,820 Haha. 947 00:44:19,490 --> 00:44:22,360 Add some little issues to the cars of the participants. 948 00:44:22,570 --> 00:44:24,900 For you, this shouldn't be difficult, right? 949 00:44:27,400 --> 00:44:28,569 Besides, 950 00:44:28,570 --> 00:44:31,740 slowing down a bit is safer, isn't it? 951 00:44:33,030 --> 00:44:34,030 I... 952 00:44:43,150 --> 00:44:43,950 She 953 00:44:43,951 --> 00:44:47,359 is the witness whom Ma Tashui demanded to bribe 954 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 Fang Xiang. 955 00:44:48,950 --> 00:44:52,780 At the time, it was Ma Tashui who forced me to bribe Fang Xiang. 956 00:44:57,070 --> 00:44:58,149 Windmill King, 957 00:44:58,150 --> 00:44:59,150 do you see it now? 958 00:45:00,240 --> 00:45:02,110 This is the evidence you wanted. 959 00:45:02,570 --> 00:45:05,030 No wonder so many cars broke down. 960 00:45:05,070 --> 00:45:05,900 Oh, careful. 961 00:45:05,950 --> 00:45:06,950 Look at this mess. 962 00:45:07,030 --> 00:45:08,570 It's one bad thing after another. 963 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 Who wouldn't be angry? 964 00:45:11,700 --> 00:45:12,820 Windmill King, take care. 965 00:45:15,070 --> 00:45:16,400 As for our Global Group, 966 00:45:16,570 --> 00:45:17,989 we've always adhered to the principles 967 00:45:17,990 --> 00:45:19,546 of fair play and justice in competitions, 968 00:45:19,570 --> 00:45:21,740 We firmly oppose such shady dealings, 969 00:45:22,030 --> 00:45:22,530 therefore, 970 00:45:22,700 --> 00:45:23,860 we strongly demand 971 00:45:23,990 --> 00:45:24,990 a rematch. 972 00:45:25,200 --> 00:45:26,280 You must be joking. 973 00:45:26,570 --> 00:45:27,570 That's impossible! 974 00:45:30,360 --> 00:45:31,570 Don't agree, huh? 975 00:45:32,240 --> 00:45:33,240 Fine. 976 00:45:33,950 --> 00:45:35,296 Then let's just send this video directly 977 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 to the headquarters of the World Rally Championship, 978 00:45:37,570 --> 00:45:38,700 and let them see 979 00:45:38,990 --> 00:45:40,530 the atmosphere of your competition. 980 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 When the time comes, 981 00:45:42,360 --> 00:45:44,899 it'll be difficult for your Drift Village to host 982 00:45:44,900 --> 00:45:45,900 any race events. 983 00:45:49,740 --> 00:45:51,126 What are you still standing around for? 984 00:45:51,150 --> 00:45:52,400 Hurry up and get ready. 985 00:45:52,740 --> 00:45:54,489 Before the committee announces the results, 986 00:45:54,490 --> 00:45:55,650 we will compete head-to-head. 987 00:46:00,820 --> 00:46:02,279 What happened? 988 00:46:02,280 --> 00:46:04,490 Hey, stop! 989 00:46:06,530 --> 00:46:07,820 What's wrong with you guys? 990 00:46:07,990 --> 00:46:10,360 Get out of the village! Stop pretending! 991 00:46:10,650 --> 00:46:11,739 You're just an accomplice. 992 00:46:11,740 --> 00:46:13,046 One selling out the village for personal gain, 993 00:46:13,070 --> 00:46:14,176 the other benefiting from both sides. 994 00:46:14,200 --> 00:46:14,700 That's right! 995 00:46:14,701 --> 00:46:16,069 None of you is good. 996 00:46:16,070 --> 00:46:16,900 Why even bother to race? 997 00:46:16,901 --> 00:46:18,399 You might as well hand over the operating rights to someone else. 998 00:46:18,400 --> 00:46:18,780 Exactly. 999 00:46:18,781 --> 00:46:21,319 You even deceived us with the slogan of free modifications. 1000 00:46:21,320 --> 00:46:23,740 Let's go see the village chief. 1001 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Let's go see the village chief. 1002 00:46:27,920 --> 00:46:29,089 [Summons from the People's Court] 1003 00:46:29,090 --> 00:46:30,810 [of Quick Run Prefecture, Flying Horse City] 1004 00:46:34,990 --> 00:46:36,240 Fang Xiang! 1005 00:46:37,070 --> 00:46:38,280 Fang Xiang! 1006 00:46:41,490 --> 00:46:42,490 You... 1007 00:46:48,030 --> 00:46:50,150 I don't have the cheek to stay in the village anymore. 1008 00:46:51,740 --> 00:46:54,400 I'll deal with the debts. 1009 00:46:55,570 --> 00:46:57,240 You take care of things here 1010 00:46:57,950 --> 00:46:58,950 and wait for my updates. 1011 00:47:08,490 --> 00:47:09,900 Where are you going? 1012 00:47:16,110 --> 00:47:17,570 I'm taking a stroll outside. 1013 00:47:24,370 --> 00:47:27,820 [Fang Xiang Auto Accessories] 1014 00:47:33,740 --> 00:47:34,900 I can't face you, 1015 00:47:35,400 --> 00:47:36,900 so let me say a few words here. 1016 00:47:38,200 --> 00:47:39,400 I, Fang Xiang, 1017 00:47:39,820 --> 00:47:42,020 have been the village's laughingstock since I was young. 1018 00:47:42,610 --> 00:47:43,780 I know 1019 00:47:44,070 --> 00:47:46,070 you've always been protecting me behind the scenes, 1020 00:47:46,570 --> 00:47:48,200 but today I disappointed you. 1021 00:47:48,860 --> 00:47:49,860 I owe you, 1022 00:47:50,570 --> 00:47:51,820 I owe the entire village, 1023 00:47:52,740 --> 00:47:54,570 and I'll find a way to make it up. 1024 00:47:55,610 --> 00:47:58,240 Once again, thank you for your care and guidance. 1025 00:48:23,700 --> 00:48:24,876 Once you find a place to stay, 1026 00:48:24,900 --> 00:48:25,950 let me know. 1027 00:48:28,950 --> 00:48:29,820 Leave now. 1028 00:48:29,820 --> 00:48:31,176 You still have a few hours of driving ahead. 1029 00:48:31,200 --> 00:48:32,030 Don't drive at night. 1030 00:48:32,110 --> 00:48:32,780 Okay. 1031 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 I'm leaving. 1032 00:48:51,950 --> 00:48:52,950 Go. 1033 00:49:26,280 --> 00:49:28,000 Are you trying to stage a car accident scam? 1034 00:49:29,490 --> 00:49:30,490 Oh, 1035 00:49:32,280 --> 00:49:33,450 isn't this the lapdog? 1036 00:49:34,570 --> 00:49:35,626 Good dogs don't block the road, 1037 00:49:35,650 --> 00:49:36,650 move aside. 1038 00:49:36,700 --> 00:49:37,700 Deserter. 1039 00:49:38,280 --> 00:49:39,280 Interesting. 1040 00:49:44,610 --> 00:49:45,740 How dare you accuse me? 1041 00:49:46,780 --> 00:49:48,530 A deserter is better than a traitor. 1042 00:49:51,030 --> 00:49:53,030 Do you really think you're worth that 500,000 yuan? 1043 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 What do you mean? 1044 00:49:59,280 --> 00:50:01,506 Drift Village has become a hot pick for hosting race events, 1045 00:50:01,530 --> 00:50:03,530 severely affecting Global Group's financing. 1046 00:50:04,150 --> 00:50:05,989 They spent five million to acquire the operating rights, 1047 00:50:05,990 --> 00:50:08,230 but it's actually to prevent Drift Village from thriving. 1048 00:50:08,490 --> 00:50:09,490 Do you understand? 1049 00:50:10,240 --> 00:50:12,320 They have no intention of letting Drift Village grow. 1050 00:50:12,450 --> 00:50:13,450 You're just making it up. 1051 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Spending five million to acquire it, 1052 00:50:16,280 --> 00:50:17,880 and they didn't get any benefit from it? 1053 00:50:21,070 --> 00:50:23,029 If they can spend five hundred thousand on you, 1054 00:50:23,030 --> 00:50:25,070 they could easily afford five million more, alright? 1055 00:50:27,110 --> 00:50:28,400 How cunning of them. 1056 00:50:29,400 --> 00:50:30,200 Where are you going? 1057 00:50:30,240 --> 00:50:31,336 I'm going to see Village Chief. 1058 00:50:31,360 --> 00:50:33,760 Are there still people in the village who believe in you now? 1059 00:50:36,070 --> 00:50:37,510 Will you testify? Let's go together. 1060 00:50:39,150 --> 00:50:40,320 The two of us are traitors. 1061 00:50:40,570 --> 00:50:41,716 Are you suggesting we team up to deceive them? 1062 00:50:41,740 --> 00:50:43,030 So, what do you suggest? 1063 00:50:45,070 --> 00:50:45,820 If Gou 1064 00:50:45,821 --> 00:50:48,150 releases the video of you tampering with the vehicles, 1065 00:50:48,450 --> 00:50:49,530 stirring up public opinion, 1066 00:50:49,780 --> 00:50:51,700 Drift Village will have no hope left. 1067 00:50:52,530 --> 00:50:53,649 Don't forget, 1068 00:50:53,650 --> 00:50:55,740 the video shows you bribing me. 1069 00:50:56,820 --> 00:50:58,110 How upright can they appear? 1070 00:50:59,110 --> 00:51:00,710 At worst, it'll be a lose-lose situation. 1071 00:51:00,860 --> 00:51:02,070 You can't afford to lose, 1072 00:51:02,900 --> 00:51:04,569 so the best course of action for now 1073 00:51:04,570 --> 00:51:06,399 is to stabilize Global Group. 1074 00:51:06,400 --> 00:51:07,860 Don't push them too hard. 1075 00:51:08,610 --> 00:51:09,570 I'm sure they'll prioritize 1076 00:51:09,571 --> 00:51:12,280 winning the operating rights. 1077 00:51:13,030 --> 00:51:14,400 That's why we must win this race 1078 00:51:15,400 --> 00:51:16,820 at all costs. 1079 00:51:17,990 --> 00:51:19,150 Are you switching sides, 1080 00:51:19,280 --> 00:51:21,000 representing our village in the competition? 1081 00:51:22,610 --> 00:51:23,610 I think there's only one person 1082 00:51:23,611 --> 00:51:25,851 in the whole Drift Village who's most suitable right now. 1083 00:51:27,990 --> 00:51:28,990 Who? 1084 00:51:31,490 --> 00:51:32,490 Hahaha. 1085 00:51:32,700 --> 00:51:33,949 You must be joking. 1086 00:51:33,950 --> 00:51:35,070 Can you give it a try? 1087 00:51:35,610 --> 00:51:37,400 I won't accompany you in losing face. 1088 00:51:37,450 --> 00:51:38,450 Hey! 1089 00:51:39,570 --> 00:51:41,966 Do you think you really won against me last time just by luck? 1090 00:51:41,990 --> 00:51:43,030 What else then? 1091 00:51:43,490 --> 00:51:44,610 By charm? 1092 00:51:50,950 --> 00:51:52,110 Are you crazy? 1093 00:51:53,110 --> 00:51:54,780 Today, let alone damage my car, 1094 00:51:54,820 --> 00:51:56,060 even if you hit me on the head, 1095 00:51:56,530 --> 00:51:57,530 you can't stop me. 1096 00:52:02,700 --> 00:52:04,360 Are you out of your mind? 1097 00:52:05,530 --> 00:52:06,739 Dynamic visual acuity, 1098 00:52:06,740 --> 00:52:08,110 also known as dynamic vision, 1099 00:52:08,450 --> 00:52:10,256 refers to the ability of a person to perceive moving targets 1100 00:52:10,280 --> 00:52:12,570 when capturing dynamic images. 1101 00:52:13,070 --> 00:52:14,529 Last time, when you crossed the track 1102 00:52:14,530 --> 00:52:16,109 and still managed to control the car 1103 00:52:16,110 --> 00:52:17,819 under extremely complex road conditions, 1104 00:52:17,820 --> 00:52:20,740 I thought you were exceptional in this aspect. 1105 00:52:23,780 --> 00:52:24,780 Just now, I tested you, 1106 00:52:25,110 --> 00:52:26,320 and as expected, 1107 00:52:26,700 --> 00:52:29,950 you are the one-in-a-million genius. 1108 00:52:30,200 --> 00:52:31,610 I see, I understand now. 1109 00:52:31,860 --> 00:52:33,240 Where did you come from? 1110 00:52:33,490 --> 00:52:36,900 I was wondering how you survived in that situation. 1111 00:52:37,200 --> 00:52:38,570 Turns out you have a talent. 1112 00:52:38,900 --> 00:52:40,319 Is your brain also fried? 1113 00:52:40,320 --> 00:52:41,320 Wait. 1114 00:52:43,280 --> 00:52:44,280 Hey. 1115 00:52:44,900 --> 00:52:46,399 Give me a week's time. 1116 00:52:46,400 --> 00:52:48,110 We prove everything through actions, okay? 1117 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 You can train him instead. You two have fun. 1118 00:52:50,280 --> 00:52:52,040 What harm can it do if you just give it a go? 1119 00:52:52,570 --> 00:52:55,030 If you are gone, there's nothing we can do. 1120 00:52:56,570 --> 00:52:57,570 Alas. 1121 00:53:23,420 --> 00:53:29,070 [Fang Xiang Auto Accessories] 1122 00:53:57,200 --> 00:53:58,280 I'll give you seven days 1123 00:53:59,450 --> 00:54:00,700 and prove to you 1124 00:54:01,240 --> 00:54:02,859 that I'm not cut out for this! 1125 00:54:02,860 --> 00:54:05,649 [Extreme training and ability assessment] 1126 00:54:05,650 --> 00:54:07,030 Dear villagers, 1127 00:54:07,780 --> 00:54:11,320 we've done something wrong to everyone before, 1128 00:54:11,950 --> 00:54:13,490 [Tianshu Post] but 1129 00:54:13,650 --> 00:54:15,780 from now on, 1130 00:54:16,400 --> 00:54:18,900 we want to redeem ourselves and seek your forgiveness. 1131 00:54:19,070 --> 00:54:21,240 Great! 1132 00:54:21,490 --> 00:54:22,490 Enough. 1133 00:54:23,110 --> 00:54:24,450 Hurry up and train. 1134 00:54:24,700 --> 00:54:25,700 Quickly! 1135 00:54:31,780 --> 00:54:32,780 One focuses on the road, 1136 00:54:34,570 --> 00:54:35,610 the other focuses on you, 1137 00:54:35,700 --> 00:54:36,900 collecting data in real-time. 1138 00:54:38,450 --> 00:54:40,376 Do you have the confidence to win the championship again? 1139 00:54:40,400 --> 00:54:40,990 Nope. 1140 00:54:40,990 --> 00:54:41,990 Louder! 1141 00:54:42,070 --> 00:54:44,200 Why shout? I said no. 1142 00:54:44,490 --> 00:54:45,649 Mm. 1143 00:54:45,650 --> 00:54:46,990 Good for you. 1144 00:54:50,990 --> 00:54:52,200 Do your absolute best. 1145 00:54:52,740 --> 00:54:53,740 Three, 1146 00:54:53,740 --> 00:54:54,650 two, 1147 00:54:54,650 --> 00:54:55,650 one. 1148 00:55:37,200 --> 00:55:38,990 Oh my. 1149 00:55:39,950 --> 00:55:41,200 Darn it. 1150 00:55:42,610 --> 00:55:43,740 Idiot. 1151 00:55:55,610 --> 00:55:57,450 As an excellent race driver, 1152 00:55:57,490 --> 00:55:59,779 one must possess good mental 1153 00:55:59,780 --> 00:56:01,320 and physical qualities. 1154 00:56:01,990 --> 00:56:03,950 During high-speed races, 1155 00:56:04,110 --> 00:56:05,740 drivers need to be 1156 00:56:06,240 --> 00:56:07,360 fully focused, 1157 00:56:08,490 --> 00:56:09,650 bold yet cautious. 1158 00:56:11,950 --> 00:56:13,279 The harsh conditions of the race 1159 00:56:13,280 --> 00:56:15,700 often excessively consume the driver's physical strength. 1160 00:56:16,110 --> 00:56:17,240 High-speed turns, 1161 00:56:17,700 --> 00:56:18,610 rapid acceleration, 1162 00:56:18,700 --> 00:56:20,240 and sudden deceleration 1163 00:56:20,490 --> 00:56:22,899 all test the driver's willpower and physical endurance. 1164 00:56:22,900 --> 00:56:23,820 Big Guy. 1165 00:56:23,860 --> 00:56:24,860 Yes? 1166 00:56:32,860 --> 00:56:34,610 Based on the current assessment data, 1167 00:56:35,900 --> 00:56:37,426 you can't even overcome motion sickness. 1168 00:56:37,450 --> 00:56:39,240 How can you become a true race driver? 1169 00:56:42,900 --> 00:56:43,900 Fang Xiang. 1170 00:56:48,280 --> 00:56:49,280 Fang Xiang! 1171 00:56:51,990 --> 00:56:52,700 I know. 1172 00:56:52,780 --> 00:56:53,780 You are right. 1173 00:56:56,990 --> 00:56:58,030 What should we do then? 1174 00:57:00,240 --> 00:57:01,840 There's still one more method we can try. 1175 00:57:01,990 --> 00:57:02,990 What method? 1176 00:57:08,610 --> 00:57:09,900 Wind Technique. 1177 00:57:12,400 --> 00:57:13,760 - Wind Technique? - Wind Technique? 1178 00:57:14,070 --> 00:57:16,296 Do you know why our village has the Hurricane Championship? 1179 00:57:16,320 --> 00:57:17,626 It's because in our Drift Village, 1180 00:57:17,650 --> 00:57:19,490 there's a long-lost secret technique 1181 00:57:19,900 --> 00:57:21,109 [Hurricane Technique] called 'Hurricane Technique'. 1182 00:57:21,110 --> 00:57:23,949 This technique is divided into two parts: 1183 00:57:23,950 --> 00:57:25,630 the first part is called 'Speed Technique', 1184 00:57:26,070 --> 00:57:27,910 and the second part is called 'Wind Technique'. 1185 00:57:28,200 --> 00:57:30,070 The Speed Technique focuses on technique, 1186 00:57:30,530 --> 00:57:32,360 while the Wind Technique focuses on mindset. 1187 00:57:32,740 --> 00:57:34,990 Back in the day, our master became the Windmill King 1188 00:57:35,280 --> 00:57:37,280 solely with the second part, the Wind Technique. 1189 00:57:38,490 --> 00:57:40,250 Where is the first part, the Speed Technique? 1190 00:57:42,110 --> 00:57:44,780 It is said that many years ago, it was plundered by invaders. 1191 00:57:46,450 --> 00:57:48,819 When Master was young, he traveled through various race tracks 1192 00:57:48,820 --> 00:57:49,829 but could not find any trace 1193 00:57:49,830 --> 00:57:51,590 of the true inheritor of the Speed Technique. 1194 00:57:52,650 --> 00:57:54,926 Later, Master gave up the opportunity to further his career outside 1195 00:57:54,950 --> 00:57:56,860 in order to inherit the Wind Technique. 1196 00:57:57,570 --> 00:57:58,740 He returned to Drift Village, 1197 00:57:59,280 --> 00:58:00,570 established a racing base, 1198 00:58:01,070 --> 00:58:02,200 and benefited his hometown. 1199 00:58:04,070 --> 00:58:05,070 Wait a sec. 1200 00:58:05,950 --> 00:58:08,110 Why didn't Master tell me these things? 1201 00:58:08,700 --> 00:58:10,360 Look at you, 1202 00:58:10,740 --> 00:58:11,700 you useless fool. 1203 00:58:11,701 --> 00:58:13,621 Why would Master bother telling you these things? 1204 00:58:14,360 --> 00:58:14,950 Hey. 1205 00:58:14,951 --> 00:58:15,990 Ma Tashui, 1206 00:58:16,900 --> 00:58:19,530 Master favors you, I won't say anything about it. 1207 00:58:20,900 --> 00:58:22,569 But don't push your luck 1208 00:58:22,570 --> 00:58:23,859 and provoke me. 1209 00:58:23,860 --> 00:58:24,860 Ouch. 1210 00:58:26,490 --> 00:58:27,569 If you push me too far, 1211 00:58:27,570 --> 00:58:29,410 believe me, I'll get the secret manual for you. 1212 00:58:31,700 --> 00:58:32,700 Ah, 1213 00:58:32,860 --> 00:58:34,359 I thought if I pushed you too hard, 1214 00:58:34,360 --> 00:58:35,990 you'd snap at me. 1215 00:58:36,150 --> 00:58:37,649 Alright. 1216 00:58:37,650 --> 00:58:38,780 Wait for me. 1217 00:58:41,070 --> 00:58:42,400 Where are you going, Xiang? 1218 00:58:42,490 --> 00:58:43,810 I'm going to think of a solution. 1219 00:59:04,070 --> 00:59:05,200 Why are you looking at me? 1220 00:59:05,450 --> 00:59:06,990 My height is just right. 1221 00:59:10,820 --> 00:59:11,820 Master, 1222 00:59:11,950 --> 00:59:12,570 do you still remember the vows 1223 00:59:12,571 --> 00:59:14,780 my senior brother and I made in front of you? 1224 00:59:15,070 --> 00:59:16,149 I, Ma Tashui, 1225 00:59:16,150 --> 00:59:17,399 and I, Fangxiang, 1226 00:59:17,400 --> 00:59:20,279 hereby swear 1227 00:59:20,280 --> 00:59:23,569 that if we ever act against the interests of our master 1228 00:59:23,570 --> 00:59:29,190 or betray our sect, we will accept punishment without complaint. 1229 00:59:31,990 --> 00:59:33,409 How about freshly cooked braised pig's head 1230 00:59:33,410 --> 00:59:34,410 from the Liu family... 1231 00:59:40,280 --> 00:59:41,689 Paired with the widow Ma's specialty at the village entrance... 1232 00:59:41,690 --> 00:59:42,690 What do you think? 1233 00:59:42,780 --> 00:59:44,320 Are you drooling yet? 1234 00:59:44,940 --> 00:59:45,990 Did he finish talking? 1235 00:59:46,030 --> 00:59:46,490 Huh? 1236 00:59:46,610 --> 00:59:47,610 Again! 1237 00:59:50,110 --> 00:59:51,759 How about freshly cooked braised pig's head 1238 00:59:51,760 --> 00:59:52,760 from the Liu family... 1239 00:59:53,610 --> 00:59:54,929 Paired with the widow Ma's homemade liquor 1240 00:59:54,930 --> 00:59:55,780 from the village entrance? 1241 00:59:55,940 --> 00:59:56,940 What do you think? 1242 00:59:57,150 --> 00:59:58,690 Does it make your mouth water? 1243 01:00:04,030 --> 01:00:05,270 Now that we're facing a crisis, 1244 01:00:05,400 --> 01:00:06,859 we should consider the bigger picture 1245 01:00:06,860 --> 01:00:07,899 and present a united front to our rivals. 1246 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 That's right! 1247 01:00:09,110 --> 01:00:11,689 Master, I implore you to pass down the Windmill Technique to me. 1248 01:00:11,690 --> 01:00:14,239 Let me engage in a decisive battle against the Global Group. 1249 01:00:14,240 --> 01:00:15,360 Engage in a decisive battle! 1250 01:00:19,240 --> 01:00:20,240 Master. 1251 01:00:20,360 --> 01:00:21,859 Currently, the Global Group 1252 01:00:21,860 --> 01:00:23,400 harbors sinister intentions. 1253 01:00:23,440 --> 01:00:24,609 If we lose the race 1254 01:00:24,610 --> 01:00:25,796 and they obtain the operational rights, 1255 01:00:25,820 --> 01:00:27,360 they'll abandon 1256 01:00:27,440 --> 01:00:28,100 our opportunity to become 1257 01:00:28,101 --> 01:00:29,359 one of the locations for World Rally Championship. 1258 01:00:29,360 --> 01:00:30,490 My senior brother and I 1259 01:00:30,650 --> 01:00:32,400 were both manipulated by them. 1260 01:00:33,400 --> 01:00:34,530 We've decided. 1261 01:00:34,610 --> 01:00:35,610 I will be the one 1262 01:00:35,611 --> 01:00:37,091 to compete against them in this race. 1263 01:00:44,190 --> 01:00:45,190 Alright, alright, 1264 01:00:45,360 --> 01:00:46,360 we know you're stubborn. 1265 01:00:46,860 --> 01:00:47,780 We've come specifically 1266 01:00:47,781 --> 01:00:49,610 to request that crash course manual. 1267 01:00:49,940 --> 01:00:52,110 If you can't face us and talk, 1268 01:00:52,990 --> 01:00:54,610 writing it down on a note is also fine. 1269 01:01:10,280 --> 01:01:10,900 Go away! 1270 01:01:11,150 --> 01:01:11,530 Get lost! 1271 01:01:11,690 --> 01:01:12,070 Go away! 1272 01:01:12,150 --> 01:01:13,150 Get lost! 1273 01:01:21,110 --> 01:01:22,610 So this is your solution? 1274 01:01:22,670 --> 01:01:24,570 [Scram] [♪the character also means "to roll"] 1275 01:01:27,820 --> 01:01:28,899 The word "roll" 1276 01:01:28,900 --> 01:01:31,490 is often subject to unfair treatment, 1277 01:01:31,570 --> 01:01:33,440 laden with deep resentment 1278 01:01:33,530 --> 01:01:35,149 and profound disgust 1279 01:01:35,150 --> 01:01:36,740 when used to express emotions. 1280 01:01:38,030 --> 01:01:39,400 However, a curious shift occurs 1281 01:01:42,320 --> 01:01:43,760 when it takes on the role of a verb, 1282 01:01:43,940 --> 01:01:46,140 where it adopts a notably gentler and more neutral tone. 1283 01:01:46,780 --> 01:01:49,820 This observation prompts the suggestion not to view it through biased lenses. 1284 01:01:51,530 --> 01:01:52,780 There's a sense 1285 01:01:53,320 --> 01:01:55,320 that Master is subtly hinting 1286 01:01:56,320 --> 01:01:58,530 that mastering this "rolling" technique is essential. 1287 01:01:59,490 --> 01:02:00,570 Hmm, 1288 01:02:01,490 --> 01:02:03,610 I think he has a point there. 1289 01:02:03,650 --> 01:02:04,650 Hahaha. 1290 01:02:05,650 --> 01:02:08,070 Ah! 1291 01:02:24,320 --> 01:02:25,150 Oh no. 1292 01:02:25,151 --> 01:02:26,490 Hey. 1293 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 - Fang Xiang! - Fang Xiang! 1294 01:02:30,940 --> 01:02:33,030 Ah! 1295 01:02:33,400 --> 01:02:33,940 Ah! 1296 01:02:34,070 --> 01:02:35,030 I can't do this anymore. 1297 01:02:35,030 --> 01:02:36,030 Help! 1298 01:02:36,031 --> 01:02:38,030 I'm so done here. 1299 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 Master. 1300 01:02:41,900 --> 01:02:43,109 They have already started training. 1301 01:02:43,110 --> 01:02:44,150 Do you know that? 1302 01:02:45,320 --> 01:02:45,690 How come 1303 01:02:45,900 --> 01:02:47,490 you're so concerned about them already? 1304 01:02:52,940 --> 01:02:54,150 Hey, Master, 1305 01:02:55,030 --> 01:02:56,610 what are you doing with the telescope? 1306 01:02:57,820 --> 01:02:58,820 I'm not doing anything, 1307 01:02:59,400 --> 01:03:00,610 just observing the widow Ma. 1308 01:03:01,240 --> 01:03:02,400 Is there a problem with that? 1309 01:03:11,120 --> 01:03:14,859 [Tianshu Post] 1310 01:03:14,860 --> 01:03:15,990 This time, run well 1311 01:03:16,570 --> 01:03:17,860 and let me see your progress. 1312 01:03:19,150 --> 01:03:20,150 Three, 1313 01:03:20,610 --> 01:03:21,610 two, 1314 01:03:21,780 --> 01:03:22,280 one, 1315 01:03:22,280 --> 01:03:23,280 go! 1316 01:03:29,110 --> 01:03:30,110 Good luck! 1317 01:04:04,650 --> 01:04:05,650 So? How is it? 1318 01:04:09,400 --> 01:04:10,530 That's great! 1319 01:04:10,740 --> 01:04:13,320 You improved by 27% compared to last time. 1320 01:04:13,530 --> 01:04:14,360 Hahaha. 1321 01:04:14,361 --> 01:04:15,860 It's truly unexpected 1322 01:04:16,070 --> 01:04:17,319 how a single word like "scram" 1323 01:04:17,320 --> 01:04:19,320 can have such profound implications. 1324 01:04:19,650 --> 01:04:21,690 So everything in the world is interconnected. 1325 01:04:21,780 --> 01:04:22,989 Master sees through it all. 1326 01:04:22,990 --> 01:04:23,650 Yes. 1327 01:04:23,900 --> 01:04:24,900 Wait. 1328 01:04:25,570 --> 01:04:27,110 More importantly... 1329 01:04:30,530 --> 01:04:31,859 It cured my motion sickness. 1330 01:04:31,860 --> 01:04:33,359 Hahaha. 1331 01:04:33,360 --> 01:04:33,940 Let's go 1332 01:04:34,030 --> 01:04:35,569 have a meal at my distant uncle's house 1333 01:04:35,570 --> 01:04:36,610 and we'll celebrate it! 1334 01:04:36,740 --> 01:04:37,740 Let's get going! 1335 01:04:37,860 --> 01:04:38,860 Let's go. 1336 01:04:39,070 --> 01:04:40,280 Idiots. 1337 01:04:42,690 --> 01:04:43,939 Do you know what it means to go 1338 01:04:43,940 --> 01:04:45,900 "dang dang dang dang dang"? 1339 01:04:47,490 --> 01:04:48,490 I know, I know. 1340 01:04:48,820 --> 01:04:49,820 Good. 1341 01:04:55,900 --> 01:04:58,100 How come we're having funeral food for this celebration? 1342 01:04:58,360 --> 01:05:00,780 This is a happy funeral for my uncle, you know? 1343 01:05:01,110 --> 01:05:02,110 But most importantly, 1344 01:05:02,740 --> 01:05:04,240 Master is here. 1345 01:05:06,820 --> 01:05:08,319 You still have the cheek to come and have a meal here? 1346 01:05:08,320 --> 01:05:09,399 The situation today 1347 01:05:09,400 --> 01:05:11,109 is all caused by you. 1348 01:05:11,110 --> 01:05:12,780 This is outrageous. 1349 01:05:12,860 --> 01:05:15,610 The key is not only does he have the cheek to come for food, 1350 01:05:15,740 --> 01:05:16,740 but now 1351 01:05:16,820 --> 01:05:19,320 he also wants to represent our village in the competition. 1352 01:05:19,400 --> 01:05:19,740 Huh? 1353 01:05:19,940 --> 01:05:21,319 What's the point of competing now? 1354 01:05:21,320 --> 01:05:22,916 Just pretend to lose and be done with it. 1355 01:05:22,940 --> 01:05:23,590 We've been tightening our belts 1356 01:05:23,591 --> 01:05:24,796 and struggling with these competitions for years. 1357 01:05:24,820 --> 01:05:26,216 They've even offered money at the village entrance. 1358 01:05:26,240 --> 01:05:28,610 What can a shabby event like ours possibly lose? 1359 01:05:31,400 --> 01:05:33,110 Can you all wake up, please? 1360 01:05:33,320 --> 01:05:34,940 The real purpose of the Global Group 1361 01:05:34,990 --> 01:05:36,149 is to prevent our Drift Village from becoming 1362 01:05:36,150 --> 01:05:37,830 the landing point for international events. 1363 01:05:38,490 --> 01:05:40,466 Don't be fooled into helping them count their money after they've sold us out. 1364 01:05:40,490 --> 01:05:41,150 Bah! 1365 01:05:41,360 --> 01:05:43,190 Who do you think nearly sold us out before? 1366 01:05:43,320 --> 01:05:44,030 He didn't even give you that much money. 1367 01:05:44,070 --> 01:05:45,296 And now you are here acting all innocent? 1368 01:05:45,320 --> 01:05:47,649 You better get the permission from my late uncle first. 1369 01:05:47,650 --> 01:05:49,850 [Inspire generations with clarity, aspire for eternity.] 1370 01:05:56,240 --> 01:05:57,110 Let's go, enough talk. 1371 01:05:57,110 --> 01:05:58,070 What's the matter? 1372 01:05:58,071 --> 01:05:59,780 Weren't you here to ask for food? 1373 01:05:59,940 --> 01:06:01,279 Why leave now? 1374 01:06:01,280 --> 01:06:02,110 Humph. 1375 01:06:02,280 --> 01:06:03,900 I have a suggestion. 1376 01:06:04,780 --> 01:06:06,110 Let these traitors 1377 01:06:06,860 --> 01:06:08,150 compete with others. 1378 01:06:09,110 --> 01:06:10,780 With their limited skills, 1379 01:06:11,280 --> 01:06:13,530 I believe they will lose miserably. 1380 01:06:14,320 --> 01:06:16,110 We can just sit back and collect the money. 1381 01:06:16,280 --> 01:06:19,110 And let's see how they embarrass themselves. 1382 01:06:19,610 --> 01:06:20,610 Sounds good! 1383 01:06:20,740 --> 01:06:21,740 That's settled! 1384 01:06:31,740 --> 01:06:33,190 It's really infuriating. 1385 01:06:37,190 --> 01:06:39,216 You said it yourself, nobody believes in us anymore, 1386 01:06:39,240 --> 01:06:40,900 yet here we are, inviting trouble. 1387 01:06:41,740 --> 01:06:42,400 Well. 1388 01:06:42,401 --> 01:06:43,610 Let's just forget 1389 01:06:43,740 --> 01:06:44,780 about this competition. 1390 01:06:45,320 --> 01:06:46,640 How can you just forget about it? 1391 01:06:47,110 --> 01:06:48,530 I thought you were quite capable. 1392 01:06:49,240 --> 01:06:50,240 Li. 1393 01:06:51,440 --> 01:06:51,820 Li, 1394 01:06:51,820 --> 01:06:52,440 what brings you here? 1395 01:06:52,530 --> 01:06:53,150 Oh, 1396 01:06:53,400 --> 01:06:54,440 don't misunderstand. 1397 01:06:54,740 --> 01:06:57,280 I just came on behalf of Master to bring you something. 1398 01:06:58,690 --> 01:06:59,320 Li. 1399 01:06:59,690 --> 01:07:00,690 Li, where are you going? 1400 01:07:00,940 --> 01:07:01,940 Li! 1401 01:07:05,990 --> 01:07:07,006 The term "love" in this world, 1402 01:07:07,030 --> 01:07:08,650 what is it exactly? 1403 01:07:09,150 --> 01:07:09,990 It's one person 1404 01:07:09,991 --> 01:07:11,320 taming the other. 1405 01:07:11,650 --> 01:07:13,280 Can she tame me? 1406 01:07:13,570 --> 01:07:14,150 Isn't it 1407 01:07:14,280 --> 01:07:15,650 obvious enough? 1408 01:07:15,820 --> 01:07:16,820 Let's make a bet. 1409 01:07:17,280 --> 01:07:18,070 Within a week, 1410 01:07:18,280 --> 01:07:19,610 I'll make her change her mind. 1411 01:07:19,740 --> 01:07:20,530 Sure. 1412 01:07:20,690 --> 01:07:21,690 What are we betting on? 1413 01:07:23,360 --> 01:07:24,740 One thousand yuan? 1414 01:07:26,780 --> 01:07:27,440 One portion 1415 01:07:27,610 --> 01:07:29,240 of Duck Blood in Chili Sauce. 1416 01:07:29,570 --> 01:07:30,030 Huh? 1417 01:07:30,110 --> 01:07:31,666 Alright, let's see what we've got first. 1418 01:07:31,690 --> 01:07:32,690 Okay. 1419 01:07:36,720 --> 01:07:38,970 [Wind Technique, go forth with the swift wind.] 1420 01:07:46,820 --> 01:07:48,819 The first move of the Wind Technique, 1421 01:07:48,820 --> 01:07:49,990 [King of Kings] King of Kings. 1422 01:07:50,360 --> 01:07:52,240 By swinging a single swing in only one direction 1423 01:07:52,490 --> 01:07:53,989 and embedding it 1424 01:07:53,990 --> 01:07:55,189 into another vertically moving swing, 1425 01:07:55,190 --> 01:07:57,240 it increases the swing in one direction. 1426 01:07:57,280 --> 01:07:58,280 This can be repeated 1427 01:07:58,440 --> 01:08:00,110 with numerous swings 1428 01:08:00,320 --> 01:08:00,890 to simulate 1429 01:08:00,891 --> 01:08:03,109 the unpredictable inertia inside the car, comparable 1430 01:08:03,110 --> 01:08:05,070 to the weightlessness training of astronauts. 1431 01:08:05,360 --> 01:08:07,086 Combined with embroidery training to focus attention, 1432 01:08:07,110 --> 01:08:08,859 if one can embroider a designated pattern, 1433 01:08:08,860 --> 01:08:09,860 this skill is achieved. 1434 01:08:10,530 --> 01:08:12,879 [Handy Capture] The second move of the Wind Technique, 1435 01:08:12,880 --> 01:08:13,530 Handy Capture. 1436 01:08:13,860 --> 01:08:14,900 During the harvest season, 1437 01:08:14,940 --> 01:08:17,569 a large number of wheat grains contain a certain proportion of empty husks. 1438 01:08:17,570 --> 01:08:19,109 Hardworking and intelligent farmers 1439 01:08:19,110 --> 01:08:21,569 fully utilize Newton's three laws of motion 1440 01:08:21,570 --> 01:08:23,899 and the characteristics of buoyancy generated 1441 01:08:23,900 --> 01:08:26,216 by pressure differences on the surface of objects due to fluid action. 1442 01:08:26,240 --> 01:08:27,740 They invented this winnowing machine. 1443 01:08:27,940 --> 01:08:29,820 Under the dual action of gravity and wind, 1444 01:08:30,070 --> 01:08:31,149 the machine blows away the empty husks 1445 01:08:31,150 --> 01:08:32,649 and retains the true grains. 1446 01:08:32,650 --> 01:08:33,939 The unique feature of the winnowing machine 1447 01:08:33,940 --> 01:08:34,940 is its ability to simulate 1448 01:08:34,941 --> 01:08:36,149 the complex environment under driving conditions. 1449 01:08:36,150 --> 01:08:37,506 Debris blown out from the wind inlet 1450 01:08:37,530 --> 01:08:38,569 can simulate various foreign objects 1451 01:08:38,570 --> 01:08:40,610 that come flying at you while driving. 1452 01:08:40,900 --> 01:08:41,490 At this moment, 1453 01:08:41,491 --> 01:08:43,359 some insects may be mixed in with the husks 1454 01:08:43,360 --> 01:08:44,990 and unexpectedly attack you. 1455 01:08:45,030 --> 01:08:46,319 In such an environment, 1456 01:08:46,320 --> 01:08:46,820 if you can catch 1457 01:08:46,860 --> 01:08:49,240 every fast-moving insect without missing one, 1458 01:08:49,320 --> 01:08:50,506 you will have mastered this skill, 1459 01:08:50,530 --> 01:08:53,400 achieving the training purpose of focused attention and agility. 1460 01:08:53,940 --> 01:08:56,089 [Upper and Lower Hands] The third move of the Wind Technique, 1461 01:08:56,090 --> 01:08:56,900 Upper and Lower Hands. 1462 01:08:56,940 --> 01:08:59,109 Table tennis is a national sport for us, 1463 01:08:59,110 --> 01:09:00,359 loved by everyone 1464 01:09:00,360 --> 01:09:01,439 from three-year-old children 1465 01:09:01,440 --> 01:09:02,780 to centenarians. 1466 01:09:03,110 --> 01:09:04,319 Its existence has cultivated 1467 01:09:04,320 --> 01:09:06,190 numerous agile 1468 01:09:06,320 --> 01:09:07,990 and responsive young people. 1469 01:09:08,530 --> 01:09:09,530 Rubber band skipping, 1470 01:09:09,570 --> 01:09:12,440 a sport preserved from an era of extreme entertainment scarcity, 1471 01:09:12,610 --> 01:09:13,360 has long occupied the top spot 1472 01:09:13,361 --> 01:09:14,439 in the list of favorite sports in schools, 1473 01:09:14,440 --> 01:09:15,860 alongside table tennis. 1474 01:09:16,150 --> 01:09:17,740 It has accompanied many boys and girls 1475 01:09:17,780 --> 01:09:19,940 through their sunny childhood. 1476 01:09:20,320 --> 01:09:23,150 This move combines the essence of both sports, 1477 01:09:23,280 --> 01:09:24,190 using both hands and feet simultaneously, 1478 01:09:24,240 --> 01:09:25,709 similar to the coordination required in driving 1479 01:09:25,710 --> 01:09:27,279 where hands and feet work together yet separately. 1480 01:09:27,280 --> 01:09:29,280 It can train physical strength and coordination. 1481 01:09:29,320 --> 01:09:31,029 When the two sports do not interfere with each other, 1482 01:09:31,030 --> 01:09:32,510 one can play smoothly and skillfully, 1483 01:09:32,570 --> 01:09:34,170 that's considered mastery in this skill. 1484 01:09:34,610 --> 01:09:35,749 [Listening to Sound and Identifying Position] 1485 01:09:35,750 --> 01:09:36,680 The fourth move of the Wind Technique, 1486 01:09:36,681 --> 01:09:38,006 Listening to Sound and Identifying Position. 1487 01:09:38,030 --> 01:09:39,069 A normal person 1488 01:09:39,070 --> 01:09:41,900 tends to rely more on their external sensory abilities, 1489 01:09:41,940 --> 01:09:43,570 while blind people are just the opposite. 1490 01:09:43,820 --> 01:09:45,569 They reorganize their brain systems 1491 01:09:45,570 --> 01:09:47,070 through internal sensory perception, 1492 01:09:47,150 --> 01:09:48,030 making their spatial perception, 1493 01:09:48,070 --> 01:09:50,690 hearing, and memory systems even stronger. 1494 01:09:51,740 --> 01:09:53,569 In this move, we will blindfold ourselves, 1495 01:09:53,570 --> 01:09:55,190 cutting off the visual perception system, 1496 01:09:55,280 --> 01:09:58,110 to train better predictive abilities for the racing environment. 1497 01:09:58,320 --> 01:09:59,399 This includes the length of straight roads, 1498 01:09:59,400 --> 01:10:00,400 road gradients, 1499 01:10:00,400 --> 01:10:01,400 or the start-up jump, 1500 01:10:01,570 --> 01:10:03,046 the direction and intensity of corners, 1501 01:10:03,070 --> 01:10:03,940 whether to cut corners, 1502 01:10:04,030 --> 01:10:06,069 the road conditions at the landing point after jumping, 1503 01:10:06,070 --> 01:10:07,359 and the transition of road surface materials, 1504 01:10:07,360 --> 01:10:08,940 such as puddles, stones and ect. 1505 01:10:09,030 --> 01:10:11,740 This complex environment will be processed more clearly. 1506 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 Hey, 1507 01:10:27,400 --> 01:10:29,110 is the person you found reliable or not? 1508 01:10:29,940 --> 01:10:31,820 Don't worry, sir. He's absolutely reliable. 1509 01:10:38,320 --> 01:10:39,320 I'm ready now. 1510 01:10:40,030 --> 01:10:41,030 Start then. 1511 01:10:51,610 --> 01:10:53,940 Ah! 1512 01:11:02,030 --> 01:11:03,650 It's beautiful. 1513 01:11:04,070 --> 01:11:05,820 The blasting method we use 1514 01:11:06,150 --> 01:11:07,590 is called carbon dioxide fracturing, 1515 01:11:07,940 --> 01:11:09,626 which is a technique that fractures rock formations 1516 01:11:09,650 --> 01:11:10,650 using high-pressure gas. 1517 01:11:11,110 --> 01:11:13,609 It utilizes liquid carbon dioxide, which undergoes rapid expansion 1518 01:11:13,610 --> 01:11:15,010 upon absorbing heat and vaporizing, 1519 01:11:15,190 --> 01:11:16,190 generating high pressure. 1520 01:11:16,280 --> 01:11:17,690 It's flameless, non-toxic, 1521 01:11:17,820 --> 01:11:18,820 safe, 1522 01:11:19,240 --> 01:11:19,940 and environmentally friendly. 1523 01:11:20,240 --> 01:11:21,570 Impressive indeed! 1524 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Truly living up to the reputation. 1525 01:11:23,240 --> 01:11:23,860 Brilliant, 1526 01:11:24,240 --> 01:11:25,070 precise, 1527 01:11:25,110 --> 01:11:26,030 and accurate. 1528 01:11:26,031 --> 01:11:27,279 [Drift Village Map] 1529 01:11:27,280 --> 01:11:28,030 Here is the map 1530 01:11:28,031 --> 01:11:29,440 of Drift Village. 1531 01:11:29,940 --> 01:11:32,530 I plan to set up multiple explosive points along the racetrack. 1532 01:11:32,860 --> 01:11:35,240 When we pass a certain distance, 1533 01:11:35,940 --> 01:11:37,340 we'll activate the explosive points 1534 01:11:37,530 --> 01:11:38,360 to create collapses. 1535 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Awesome. 1536 01:11:39,820 --> 01:11:40,900 Our motto is clear: 1537 01:11:41,110 --> 01:11:42,190 Leave no evidence, 1538 01:11:42,280 --> 01:11:43,440 leave no regrets. 1539 01:11:46,150 --> 01:11:47,280 That will be everything. 1540 01:11:49,530 --> 01:11:51,029 This 4G63 engine 1541 01:11:51,030 --> 01:11:53,400 should be considered our king of scrap, right? 1542 01:11:54,530 --> 01:11:54,780 Humph. 1543 01:11:55,320 --> 01:11:56,150 It's quite a coincidence 1544 01:11:56,151 --> 01:11:58,529 that the red-top engine in this Mitsubishi EVO 1545 01:11:58,530 --> 01:12:01,359 was originally designed for rallying on the world stage. 1546 01:12:01,360 --> 01:12:02,899 Its high-strength cast iron block, 1547 01:12:02,900 --> 01:12:04,530 long stroke design, 1548 01:12:04,820 --> 01:12:06,320 and the turbocharger, 1549 01:12:07,690 --> 01:12:08,030 hey, 1550 01:12:08,280 --> 01:12:09,110 you know what? 1551 01:12:09,111 --> 01:12:10,939 The most powerful modified cars abroad 1552 01:12:10,940 --> 01:12:12,990 have already exceeded 2,000 horsepower. 1553 01:12:13,070 --> 01:12:13,570 Well, well. 1554 01:12:13,940 --> 01:12:14,990 Not bad at all. 1555 01:12:15,150 --> 01:12:17,029 You were in the professional racing circles, huh? 1556 01:12:17,030 --> 01:12:18,319 That was quite impressive. 1557 01:12:18,320 --> 01:12:19,860 Hahaha. 1558 01:12:20,280 --> 01:12:21,190 Well, 1559 01:12:21,191 --> 01:12:23,400 our makeshift assembly of scrap and junk 1560 01:12:23,490 --> 01:12:25,626 can't really compete with their theoretical peak values. 1561 01:12:25,650 --> 01:12:26,650 But I'm planning 1562 01:12:27,280 --> 01:12:30,240 to reinforce the engine block 1563 01:12:30,690 --> 01:12:32,899 and then overhaul the turbo cooling 1564 01:12:32,900 --> 01:12:34,320 and exhaust systems. 1565 01:12:34,490 --> 01:12:35,440 In reality, 1566 01:12:35,440 --> 01:12:36,220 I should be able to achieve 1567 01:12:36,221 --> 01:12:38,086 around 600 horsepower output with this second-hand parts setup. 1568 01:12:38,110 --> 01:12:40,940 That's probably pushing the limit for these old components. 1569 01:12:53,940 --> 01:12:55,860 I asked you to embroider "I am the champion," 1570 01:12:55,900 --> 01:12:57,529 but look at what you have embroidered. 1571 01:12:57,530 --> 01:12:58,530 [ am the crowned x] 1572 01:13:47,280 --> 01:13:48,490 Okamoto Taiki? 1573 01:13:49,490 --> 01:13:50,030 What? 1574 01:13:50,110 --> 01:13:51,110 Do you know him? 1575 01:13:51,240 --> 01:13:52,780 Before, I heard from Master about him. 1576 01:13:53,360 --> 01:13:55,240 He was a renowned champion racer in Autumn Fame, 1577 01:13:56,280 --> 01:13:58,069 but he was caught doping in a race 1578 01:13:58,070 --> 01:13:59,070 and subsequently banned. 1579 01:13:59,240 --> 01:14:00,440 After that, he disappeared. 1580 01:14:02,070 --> 01:14:03,569 Among the many suspects, 1581 01:14:03,570 --> 01:14:06,046 he is the most likely candidate to be the heir of the Speed Technique. 1582 01:14:06,070 --> 01:14:07,070 Huh? 1583 01:14:07,400 --> 01:14:08,400 Speed Technique? 1584 01:14:08,440 --> 01:14:10,466 So Master's search for the secret techniques back then 1585 01:14:10,490 --> 01:14:12,570 was interrupted by him? 1586 01:14:12,650 --> 01:14:13,650 Yes. 1587 01:14:13,860 --> 01:14:15,900 I didn't expect the Global Group to invite him over. 1588 01:14:16,280 --> 01:14:17,780 Let's quickly collect his data. 1589 01:14:17,990 --> 01:14:18,990 Okay. 1590 01:14:26,530 --> 01:14:27,690 What are you up to, Big Guy? 1591 01:14:28,110 --> 01:14:29,110 What's this all about? 1592 01:14:29,280 --> 01:14:30,899 This is a sound detector I invented. 1593 01:14:30,900 --> 01:14:32,300 I want to hear what they're saying. 1594 01:14:35,650 --> 01:14:36,900 Hurry up and use the drone. 1595 01:14:36,940 --> 01:14:38,070 Roger that! 1596 01:14:42,920 --> 01:14:43,920 [Tianshu Post] 1597 01:15:06,400 --> 01:15:07,480 At the first V-shaped turn, 1598 01:15:07,820 --> 01:15:10,150 Okamoto's average speed was maintained at 100 mph. 1599 01:15:10,190 --> 01:15:11,966 Before the turn, he did not downshift or accelerate, 1600 01:15:11,990 --> 01:15:13,109 using instead a brake curve without upward acceleration 1601 01:15:13,110 --> 01:15:15,940 or downward deceleration through gear ratio pushback. 1602 01:15:15,990 --> 01:15:17,319 He relied solely on excellent mechanical ability 1603 01:15:17,320 --> 01:15:18,649 and exceptional driving skills 1604 01:15:18,650 --> 01:15:19,890 to navigate the turn perfectly. 1605 01:15:23,030 --> 01:15:24,270 At the second flying leap turn, 1606 01:15:24,530 --> 01:15:26,399 Okamoto maintained the engine speed 1607 01:15:26,400 --> 01:15:27,796 without shifting the center of gravity. 1608 01:15:27,820 --> 01:15:29,990 He directly jumped at the critical point of traction 1609 01:15:30,190 --> 01:15:31,239 without any fear. 1610 01:15:31,240 --> 01:15:33,760 After the car landed, lateral inertia caused it to lose control. 1611 01:15:39,610 --> 01:15:40,610 Surprisingly, 1612 01:15:40,690 --> 01:15:41,780 in this deadly drift turn, 1613 01:15:41,820 --> 01:15:42,879 he only applied heavy braking 1614 01:15:42,880 --> 01:15:44,720 at the six-meter mark on the downhill straight. 1615 01:15:45,190 --> 01:15:46,529 From the posture of the car, 1616 01:15:46,530 --> 01:15:47,689 he must be using left-foot braking 1617 01:15:47,690 --> 01:15:49,166 while continuing to apply throttle with his right foot 1618 01:15:49,190 --> 01:15:50,650 to maintain the engine speed 1619 01:15:50,690 --> 01:15:52,086 at 7,000 RPM for optimal power output, 1620 01:15:52,110 --> 01:15:53,670 thereby executing the corner perfectly. 1621 01:15:58,190 --> 01:15:59,310 Compared to my previous run, 1622 01:15:59,360 --> 01:16:00,399 Okamoto's data this time 1623 01:16:00,400 --> 01:16:01,800 is thirty percent better than mine. 1624 01:16:04,570 --> 01:16:05,610 Help me measure again 1625 01:16:06,110 --> 01:16:07,590 to see how big the gap between us is. 1626 01:16:07,990 --> 01:16:09,796 The battle chariot will take a few more days to complete. 1627 01:16:09,820 --> 01:16:10,820 No problem, 1628 01:16:11,610 --> 01:16:12,940 let's try using my truck first. 1629 01:16:15,490 --> 01:16:15,940 Three, 1630 01:16:16,400 --> 01:16:16,820 two, 1631 01:16:17,360 --> 01:16:17,690 one! 1632 01:16:18,110 --> 01:16:19,110 Start! 1633 01:16:53,280 --> 01:16:53,900 Fang Xiang. 1634 01:16:54,030 --> 01:16:55,030 Fang Xiang. 1635 01:16:58,030 --> 01:16:59,150 Fang Xiang. 1636 01:17:02,900 --> 01:17:04,030 Fang Xiang. 1637 01:17:04,990 --> 01:17:05,690 Fang Xiang, 1638 01:17:05,740 --> 01:17:07,150 are you okay? 1639 01:17:07,240 --> 01:17:08,110 Are you okay, Fang Xiang? 1640 01:17:08,110 --> 01:17:09,110 Don't scare me. 1641 01:17:09,490 --> 01:17:10,650 Fang Xiang. 1642 01:17:12,860 --> 01:17:13,860 Fang Xiang? 1643 01:17:14,320 --> 01:17:15,320 Are you okay, Fang Xiang? 1644 01:17:15,400 --> 01:17:16,190 Don't joke around. 1645 01:17:16,320 --> 01:17:17,570 Li, 1646 01:17:17,990 --> 01:17:19,150 if there's an opportunity 1647 01:17:19,780 --> 01:17:21,030 placed before you, 1648 01:17:22,900 --> 01:17:24,400 could you forgive me? 1649 01:17:25,110 --> 01:17:26,989 I won't argue with you anymore. 1650 01:17:26,990 --> 01:17:28,279 I won't get angry with you anymore. 1651 01:17:28,280 --> 01:17:30,150 Please don't scare me. 1652 01:17:30,690 --> 01:17:31,690 In case... 1653 01:17:32,070 --> 01:17:33,490 In case I don't make it, 1654 01:17:33,900 --> 01:17:35,240 can you hang my photo 1655 01:17:35,860 --> 01:17:37,279 on your wall? 1656 01:17:37,280 --> 01:17:38,779 Don't scare me. 1657 01:17:38,780 --> 01:17:41,529 You'll be fine, for sure. 1658 01:17:41,530 --> 01:17:42,530 Alright. 1659 01:17:42,990 --> 01:17:43,990 What if, 1660 01:17:44,650 --> 01:17:46,090 just what if, I turn out to be okay, 1661 01:17:46,860 --> 01:17:48,320 would you consider 1662 01:17:48,440 --> 01:17:50,570 being in a relationship with me? 1663 01:17:51,990 --> 01:17:54,399 I will say yes to all your requests, 1664 01:17:54,400 --> 01:17:56,240 just please don't scare me. 1665 01:18:00,440 --> 01:18:02,650 Why is there such a strong hot pot smell? 1666 01:18:06,070 --> 01:18:07,110 Ouch. 1667 01:18:07,440 --> 01:18:08,440 Ah! 1668 01:18:09,490 --> 01:18:10,570 Ouch. 1669 01:18:12,490 --> 01:18:13,150 Ouch. 1670 01:18:13,150 --> 01:18:13,990 How dare you trick me? 1671 01:18:13,990 --> 01:18:14,650 Oh my. 1672 01:18:14,650 --> 01:18:15,400 Oh no. 1673 01:18:15,610 --> 01:18:16,649 I'm dying. 1674 01:18:16,650 --> 01:18:17,780 Ah! 1675 01:18:18,240 --> 01:18:21,610 Ah! 1676 01:18:22,360 --> 01:18:23,650 I did get injured. 1677 01:18:24,900 --> 01:18:26,649 The blood was obtained from Zhang the butcher 1678 01:18:26,650 --> 01:18:27,610 and it's mixed with some duck blood. 1679 01:18:27,611 --> 01:18:29,876 I originally planned to make Duck Blood in Spicy Sauce tonight, 1680 01:18:29,900 --> 01:18:31,060 but I forgot to bring it out. 1681 01:18:31,110 --> 01:18:32,110 Hey, 1682 01:18:32,690 --> 01:18:33,570 you promised, 1683 01:18:33,571 --> 01:18:34,739 you not only forgave me, 1684 01:18:34,740 --> 01:18:35,899 but also agreed to be in a relationship with me. 1685 01:18:35,900 --> 01:18:37,490 I see you still need more practice. 1686 01:18:37,690 --> 01:18:39,716 We should increase the training intensity to the maximum. 1687 01:18:39,740 --> 01:18:40,070 Ah! 1688 01:18:40,071 --> 01:18:41,610 Ah! You want to make it more intense? 1689 01:19:09,110 --> 01:19:11,240 Mission accomplished! 1690 01:19:11,610 --> 01:19:13,440 If I had a bit more time, 1691 01:19:13,490 --> 01:19:16,440 I could further enhance its performance and stability. 1692 01:19:17,780 --> 01:19:18,240 Now, 1693 01:19:18,241 --> 01:19:19,320 let's give it a name. 1694 01:19:20,780 --> 01:19:21,940 With its rugged design 1695 01:19:23,030 --> 01:19:24,030 and intricate lines, 1696 01:19:24,690 --> 01:19:26,876 although it's assembled from a pile of second-hand parts, 1697 01:19:26,900 --> 01:19:29,239 it exudes a sense of dominance. 1698 01:19:29,240 --> 01:19:30,529 Let's call it 1699 01:19:30,530 --> 01:19:32,610 the "Junkyard King." 1700 01:19:34,400 --> 01:19:35,320 Tortoise? 1701 01:19:35,321 --> 01:19:36,921 Why give it a name of something so slow? 1702 01:19:38,400 --> 01:19:39,400 Fang Xiang, 1703 01:19:39,900 --> 01:19:41,030 Come out for a test drive. 1704 01:19:47,990 --> 01:19:49,739 I've set up many points along the track 1705 01:19:49,740 --> 01:19:51,600 for Okamoto Taiki's previous data. 1706 01:19:51,820 --> 01:19:53,860 By synchronizing your tachometer data in real-time, 1707 01:19:54,190 --> 01:19:55,150 it's like you're having 1708 01:19:55,151 --> 01:19:57,150 a real competition here. 1709 01:19:58,480 --> 01:19:59,840 Don't embarrass yourself too much. 1710 01:20:12,480 --> 01:20:13,650 Let's go. 1711 01:20:14,570 --> 01:20:15,609 Let's go. 1712 01:20:15,610 --> 01:20:19,590 ♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪ 1713 01:20:21,970 --> 01:20:27,720 ♪ Even scraps can become the king of racing ♪ 1714 01:20:30,180 --> 01:20:33,220 ♪ We inevitably have bumps and bruises in life ♪ 1715 01:20:33,890 --> 01:20:37,140 ♪ Patch up and continue charging forward ♪ 1716 01:20:37,970 --> 01:20:40,390 ♪ Life's path is never straight forward ♪ 1717 01:20:41,550 --> 01:20:45,090 ♪ People of all kinds in society ♪ 1718 01:20:45,560 --> 01:20:49,220 ♪ Days pass by in a daze ♪ 1719 01:20:49,390 --> 01:20:52,550 ♪ Eating and drinking, we may not matter that much ♪ 1720 01:20:53,010 --> 01:20:56,549 ♪ Who doesn't want a magnificent life? ♪ 1721 01:20:56,550 --> 01:21:00,679 ♪ What's the point of being a cowardly nobody? ♪ 1722 01:21:00,680 --> 01:21:04,140 ♪ We have to show what we got ♪ 1723 01:21:04,680 --> 01:21:07,470 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 1724 01:21:08,390 --> 01:21:15,470 ♪ Don't mistake the starting line for the finish line ♪ 1725 01:21:15,970 --> 01:21:17,849 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 1726 01:21:17,850 --> 01:21:19,809 ♪ Even if you are hurt, don't look back ♪ 1727 01:21:19,810 --> 01:21:21,679 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 1728 01:21:21,680 --> 01:21:23,679 ♪ These obstacles are nothing ♪ 1729 01:21:23,680 --> 01:21:25,549 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 1730 01:21:25,550 --> 01:21:26,609 ♪ Even if you are hurt, don't look back ♪ 1731 01:21:26,610 --> 01:21:27,610 Yay! 1732 01:21:27,900 --> 01:21:29,400 He surpassed him! 1733 01:21:29,480 --> 01:21:31,610 Fang Xiang surpassed him! 1734 01:21:35,680 --> 01:21:39,140 ♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪ 1735 01:21:39,680 --> 01:21:42,470 ♪ We have to show what we got ♪ 1736 01:21:43,390 --> 01:21:47,340 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 1737 01:21:47,350 --> 01:21:53,470 ♪ Don't mistake the starting line for the finish line ♪ 1738 01:22:01,110 --> 01:22:02,110 Fang Xiang! 1739 01:22:06,280 --> 01:22:07,280 Alas. 1740 01:22:07,650 --> 01:22:09,210 The body of the car is severely damaged, 1741 01:22:10,820 --> 01:22:12,150 and the engine is also scrapped. 1742 01:22:13,030 --> 01:22:14,030 Ah, 1743 01:22:14,820 --> 01:22:16,529 it's a pity that this twenty-year-old heart 1744 01:22:16,530 --> 01:22:18,150 is paired with an eighty-year-old body. 1745 01:22:18,610 --> 01:22:19,610 Tell me about it. 1746 01:22:20,530 --> 01:22:22,650 Originally, adding a nitrous oxide system 1747 01:22:22,820 --> 01:22:25,140 could have increased its horsepower by another two hundred. 1748 01:22:53,650 --> 01:22:54,650 This time, 1749 01:22:55,530 --> 01:22:57,290 I'm afraid I'm going to disappoint you again. 1750 01:23:01,860 --> 01:23:04,030 At least you're still a defending champion. 1751 01:23:04,650 --> 01:23:06,170 What's there to be disappointed about? 1752 01:23:08,150 --> 01:23:09,650 If I lose this time, 1753 01:23:11,440 --> 01:23:12,940 I'll lose everything. 1754 01:23:14,400 --> 01:23:16,230 Who said that? 1755 01:23:19,650 --> 01:23:21,320 Don't you still have me? 1756 01:23:26,150 --> 01:23:27,150 I know. 1757 01:23:27,650 --> 01:23:29,150 Why so sentimental? 1758 01:23:31,690 --> 01:23:32,820 It's good that you know. 1759 01:23:34,150 --> 01:23:36,030 Why are you so cruel? 1760 01:23:37,150 --> 01:23:38,150 If I were really cruel, 1761 01:23:38,190 --> 01:23:39,609 I wouldn't have bothered speaking to you again 1762 01:23:39,610 --> 01:23:41,110 because of what you did before. 1763 01:23:42,400 --> 01:23:44,150 If Master could be like you, 1764 01:23:45,360 --> 01:23:46,960 able to forgive us, that would be great. 1765 01:23:47,940 --> 01:23:50,150 Master has never given up on us. 1766 01:23:52,820 --> 01:23:53,940 Forget it. 1767 01:23:54,440 --> 01:23:56,360 Look at him scolding us at the funeral. 1768 01:23:57,320 --> 01:23:59,680 Why did Master ask me to give the secret manual to you then? 1769 01:24:00,820 --> 01:24:01,820 Why? 1770 01:24:03,820 --> 01:24:06,280 Master might seem to scold you all mercilessly, 1771 01:24:06,320 --> 01:24:08,376 but in reality, it's just guiding the donkey down the hill. 1772 01:24:08,400 --> 01:24:10,570 He smoothly got things done by going with the flow. 1773 01:24:10,610 --> 01:24:12,649 So, you're saying Master did it intentionally, 1774 01:24:12,650 --> 01:24:15,320 subtly directing the villagers towards facing the challenge. 1775 01:24:16,190 --> 01:24:17,070 That's right. 1776 01:24:17,071 --> 01:24:18,690 You are indeed clever, Tashui. 1777 01:24:18,730 --> 01:24:20,609 So the uncle's funeral was also arranged for by him? 1778 01:24:20,610 --> 01:24:21,230 Oh. 1779 01:24:21,400 --> 01:24:22,729 That's not something he could arrange for. 1780 01:24:22,730 --> 01:24:23,360 Hey. 1781 01:24:23,650 --> 01:24:26,370 When it comes to guiding the donkey down the hill, we'll need a hill, 1782 01:24:26,440 --> 01:24:28,610 and the uncle is "hill." 1783 01:24:28,820 --> 01:24:29,530 You 1784 01:24:29,531 --> 01:24:30,980 are the donkey. 1785 01:24:31,190 --> 01:24:31,780 Hahaha. 1786 01:24:31,781 --> 01:24:33,030 I'm a donkey? 1787 01:24:33,610 --> 01:24:35,110 That old man is the donkey. 1788 01:24:35,530 --> 01:24:36,860 A very stubborn one. 1789 01:24:38,440 --> 01:24:39,610 I still don't believe 1790 01:24:40,190 --> 01:24:41,609 that you'd work with him. 1791 01:24:41,610 --> 01:24:43,030 You have to believe it. 1792 01:24:44,030 --> 01:24:45,069 Master told me 1793 01:24:45,070 --> 01:24:46,229 that the villagers 1794 01:24:46,230 --> 01:24:48,360 must not catch on to this matter. 1795 01:24:48,400 --> 01:24:51,070 We've already planned it out among ourselves. 1796 01:24:51,230 --> 01:24:52,530 If there's anything, 1797 01:24:53,230 --> 01:24:55,320 we'll use a signal. 1798 01:25:05,360 --> 01:25:06,190 What does it mean? 1799 01:25:06,191 --> 01:25:07,279 It means 1800 01:25:07,280 --> 01:25:10,190 that everything is fine, and I'm as sturdy as a gold spear. 1801 01:25:26,030 --> 01:25:27,150 No. 1802 01:25:27,190 --> 01:25:28,820 I didn't lie to you at all. 1803 01:25:30,900 --> 01:25:31,820 Hey. 1804 01:25:31,820 --> 01:25:32,820 Here's a signal. 1805 01:25:42,030 --> 01:25:43,690 Master's means to say 1806 01:25:44,230 --> 01:25:45,649 that his anger has not subsided, 1807 01:25:45,650 --> 01:25:46,900 and his mood is not good. 1808 01:25:46,940 --> 01:25:47,650 The way I see it, 1809 01:25:47,651 --> 01:25:49,320 he's calling you a pig. 1810 01:25:49,940 --> 01:25:51,440 Calling me a pig? 1811 01:25:51,900 --> 01:25:53,070 If that's the case, 1812 01:25:53,110 --> 01:25:55,280 then we'd be a bunch of pigs. 1813 01:25:56,650 --> 01:25:57,780 Oh. 1814 01:25:58,190 --> 01:26:00,030 - A bunch of pigs. - A bunch of pigs. 1815 01:26:01,730 --> 01:26:03,780 In 1991, Maz... 1816 01:26:03,860 --> 01:26:05,900 Ouch! 1817 01:26:11,400 --> 01:26:12,400 In 1991, 1818 01:26:12,650 --> 01:26:15,400 Mazda won the Le Mans endurance race 1819 01:26:15,440 --> 01:26:16,876 with the rotary engine powered 787B race car, 1820 01:26:16,900 --> 01:26:19,650 leading the second-place finisher by two laps. 1821 01:26:20,190 --> 01:26:21,900 Later, using the Mazda RS7 1822 01:26:21,940 --> 01:26:23,110 rotary engine, 1823 01:26:23,150 --> 01:26:25,530 they conducted an extreme speed test. 1824 01:26:26,110 --> 01:26:26,480 However, 1825 01:26:26,530 --> 01:26:29,690 the car's speed at the time reached 362 km per hour, 1826 01:26:30,440 --> 01:26:32,006 causing the race car to lift off directly. 1827 01:26:32,030 --> 01:26:33,030 Wow. 1828 01:26:33,280 --> 01:26:34,440 Well done. 1829 01:26:34,530 --> 01:26:35,650 You know everything. 1830 01:26:36,530 --> 01:26:38,070 Just some basics in the industry. 1831 01:26:40,030 --> 01:26:41,030 Well. 1832 01:26:41,400 --> 01:26:42,320 But you don't know that the person 1833 01:26:42,360 --> 01:26:45,030 that the person driving this race car back then was Master, right? 1834 01:26:46,820 --> 01:26:47,980 Are you kidding me? 1835 01:26:52,860 --> 01:26:54,190 He's not joking. 1836 01:26:54,610 --> 01:26:57,440 The engine indeed belonged to that race car. 1837 01:26:57,610 --> 01:26:59,609 Back then, Master went to great lengths to acquire it, 1838 01:26:59,610 --> 01:27:01,296 all with the intention of building a super race car for you 1839 01:27:01,320 --> 01:27:03,280 after you won the championship. 1840 01:27:03,530 --> 01:27:05,229 Who would have thought that you would be so heartless 1841 01:27:05,230 --> 01:27:06,730 and abandon us? 1842 01:27:07,650 --> 01:27:09,029 In a fit of anger, 1843 01:27:09,030 --> 01:27:10,780 Master left it abandoned in this pigsty, 1844 01:27:10,820 --> 01:27:12,480 forbidding anyone from touching it. 1845 01:27:13,400 --> 01:27:13,980 Yes, 1846 01:27:13,981 --> 01:27:15,820 the plans were all set. 1847 01:27:17,150 --> 01:27:18,750 We were planning to surprise you with it. 1848 01:27:20,110 --> 01:27:21,110 Well. 1849 01:27:23,650 --> 01:27:24,150 Well. 1850 01:27:24,400 --> 01:27:26,150 It's all in the past now, 1851 01:27:26,440 --> 01:27:27,320 I think there might still be 1852 01:27:27,321 --> 01:27:29,529 a glimmer of hope 1853 01:27:29,530 --> 01:27:30,876 if I were to plead with Master again. 1854 01:27:30,900 --> 01:27:31,690 Well, 1855 01:27:31,691 --> 01:27:32,900 it's not going to be easy. 1856 01:27:33,360 --> 01:27:33,780 Look, 1857 01:27:34,110 --> 01:27:35,480 apart from this engine, 1858 01:27:35,610 --> 01:27:36,610 all the other parts 1859 01:27:37,030 --> 01:27:38,940 have already been divided up 1860 01:27:39,030 --> 01:27:40,470 among Auntie Niu's grinding machine, 1861 01:27:40,650 --> 01:27:42,150 Ma Dan's tractor, 1862 01:27:42,320 --> 01:27:43,440 Uncle Tieguai's tricycle, 1863 01:27:43,690 --> 01:27:44,690 Gou Er's microvan, 1864 01:27:44,860 --> 01:27:45,530 and Hudun's big truck, 1865 01:27:45,530 --> 01:27:46,530 and so on. 1866 01:27:50,190 --> 01:27:51,690 Why be so pessimistic? 1867 01:27:52,400 --> 01:27:53,729 You focus on your repairs. 1868 01:27:53,730 --> 01:27:55,109 You focus on your training, 1869 01:27:55,110 --> 01:27:56,439 and you focus on your practice. 1870 01:27:56,440 --> 01:27:57,820 Now listen to me: 1871 01:27:58,110 --> 01:27:59,110 everyone, go back 1872 01:27:59,150 --> 01:28:00,440 and get some good sleep. 1873 01:28:40,570 --> 01:28:41,689 Eight hundred horse power. 1874 01:28:41,690 --> 01:28:42,690 We are all set. 1875 01:28:52,480 --> 01:28:53,480 Before, 1876 01:28:54,070 --> 01:28:56,110 I did something that disappointed the village, 1877 01:28:56,400 --> 01:28:58,190 and I'm sorry for that. 1878 01:28:58,780 --> 01:29:00,070 However, I, Fang Xiang, 1879 01:29:00,650 --> 01:29:02,900 solemnly promise to all the elders and fellow villagers 1880 01:29:03,480 --> 01:29:04,610 that I will never again 1881 01:29:04,900 --> 01:29:07,320 betray your trust. 1882 01:29:32,470 --> 01:29:34,020 [One arrow through two hearts] 1883 01:29:58,070 --> 01:30:00,480 Is this what they call 1884 01:30:00,690 --> 01:30:02,190 'no escape'? 1885 01:30:58,690 --> 01:30:59,690 What do you think? 1886 01:31:01,360 --> 01:31:03,080 Do you want to take it out for a test drive? 1887 01:31:03,150 --> 01:31:03,860 I better not. 1888 01:31:03,861 --> 01:31:05,381 It will be the official race tomorrow. 1889 01:31:05,900 --> 01:31:07,780 If any issues arise like last time, 1890 01:31:07,980 --> 01:31:09,380 it won't even make it to the field. 1891 01:31:10,400 --> 01:31:13,070 Having issues today is better than having them tomorrow, right? 1892 01:31:13,530 --> 01:31:15,030 God forbid. 1893 01:31:15,190 --> 01:31:16,400 I shouldn't jinx it. 1894 01:31:16,610 --> 01:31:17,610 Hahaha. 1895 01:31:25,860 --> 01:31:27,030 We'll count on you tomorrow. 1896 01:31:36,940 --> 01:31:38,400 Men are just so awkward. 1897 01:31:41,690 --> 01:31:42,070 One, 1898 01:31:42,150 --> 01:31:42,440 two, 1899 01:31:42,530 --> 01:31:42,940 three. 1900 01:31:43,110 --> 01:31:44,110 - Victory! - Victory! 1901 01:31:44,940 --> 01:31:45,530 Hi. 1902 01:31:45,730 --> 01:31:46,730 Hello. 1903 01:31:46,980 --> 01:31:48,229 Hi, everyone. 1904 01:31:48,230 --> 01:31:49,230 I'm Ma Li. 1905 01:31:49,570 --> 01:31:52,359 The ultimate showdown in Drift Village is about to begin. 1906 01:31:52,360 --> 01:31:54,939 This race has garnered immense attention online. 1907 01:31:54,940 --> 01:31:57,279 So, will Drift Village lose control of its operations, 1908 01:31:57,280 --> 01:31:59,029 or will Global Group voluntarily give up 1909 01:31:59,030 --> 01:32:00,899 its rights to host a stage of the World Rally Championship? 1910 01:32:00,900 --> 01:32:01,900 Let's wait and see. 1911 01:32:02,360 --> 01:32:02,690 Next, 1912 01:32:02,691 --> 01:32:05,279 we'll randomly interview some enthusiastic spectators on-site. 1913 01:32:05,280 --> 01:32:05,940 Sounds good? 1914 01:32:05,941 --> 01:32:07,149 Excuse me, sir. Hello. 1915 01:32:07,150 --> 01:32:07,980 Hi, sir. 1916 01:32:07,980 --> 01:32:08,980 Please, don't go. 1917 01:32:09,070 --> 01:32:10,219 Could you share your thoughts with the audience 1918 01:32:10,220 --> 01:32:10,900 watching our live broadcast? 1919 01:32:10,980 --> 01:32:11,530 Hey, hold on. 1920 01:32:11,530 --> 01:32:12,530 Don't leave. 1921 01:32:12,570 --> 01:32:14,320 Can you tell us how you see this race? 1922 01:32:14,780 --> 01:32:15,570 Um... 1923 01:32:15,780 --> 01:32:17,859 [Ma Li] I'll obviously watch it with my eyes. 1924 01:32:17,860 --> 01:32:18,110 You... 1925 01:32:18,110 --> 01:32:18,650 What's this? 1926 01:32:18,650 --> 01:32:19,400 It looks so cool. 1927 01:32:19,440 --> 01:32:21,480 It's nothing, just something to cheer for the racer. 1928 01:32:24,320 --> 01:32:25,650 That's pretty creative. 1929 01:32:25,690 --> 01:32:27,150 Then we'll see how he will cheer 1930 01:32:27,190 --> 01:32:28,360 for the champion later. 1931 01:32:38,480 --> 01:32:39,789 Please, both contestants, 1932 01:32:39,790 --> 01:32:41,939 take your positions at the starting line. 1933 01:32:41,940 --> 01:32:47,270 [Drift Village] 1934 01:33:11,860 --> 01:33:12,940 Ladies and gentlemen, 1935 01:33:13,150 --> 01:33:15,150 the competition has officially begun. 1936 01:33:15,440 --> 01:33:16,569 Today, I, 1937 01:33:16,570 --> 01:33:17,860 the gold-medal commentator, 1938 01:33:18,150 --> 01:33:19,359 will provide expert commentary, 1939 01:33:19,360 --> 01:33:20,780 with comprehensive coverage 1940 01:33:20,980 --> 01:33:23,150 from all angles including land, water, and air. 1941 01:33:24,230 --> 01:33:25,230 Move! 1942 01:33:26,190 --> 01:33:27,779 Hey! 1943 01:33:27,780 --> 01:33:28,780 Be stable. 1944 01:33:29,030 --> 01:33:30,030 Stable, I said. 1945 01:33:30,110 --> 01:33:30,480 Be stable! 1946 01:33:30,481 --> 01:33:32,649 My foot. 1947 01:33:32,650 --> 01:33:33,979 In front of the audience section, 1948 01:33:33,980 --> 01:33:35,980 we have the main broadcast screen for this event. 1949 01:33:36,030 --> 01:33:37,649 Besides the aerial drone shots, 1950 01:33:37,650 --> 01:33:39,860 we've also installed real-time cameras inside the cars, 1951 01:33:39,940 --> 01:33:41,796 pointing in the direction of our village drivers. 1952 01:33:41,820 --> 01:33:42,480 Additionally, 1953 01:33:42,481 --> 01:33:45,360 folks, you can tune into my live stream 1954 01:33:45,570 --> 01:33:46,440 to see the live action displayed 1955 01:33:46,441 --> 01:33:48,359 on the big screen in real time. 1956 01:33:48,360 --> 01:33:56,360 Go for it! 1957 01:34:02,030 --> 01:34:03,030 Wow. 1958 01:34:03,070 --> 01:34:05,440 This is truly the passing of the torch. 1959 01:34:05,780 --> 01:34:07,439 The new driver from Drift Village 1960 01:34:07,440 --> 01:34:09,150 is leading by just half a car length. 1961 01:34:09,190 --> 01:34:10,439 I wonder if his lead 1962 01:34:10,440 --> 01:34:12,980 is only temporary. 1963 01:34:16,780 --> 01:34:17,900 Oh my, 1964 01:34:18,230 --> 01:34:19,939 this is where the experts shine; 1965 01:34:19,940 --> 01:34:21,900 you can tell right away. 1966 01:34:22,070 --> 01:34:23,280 Who would have thought? 1967 01:34:23,360 --> 01:34:25,939 Okamoto Taiki actually completed the overtake 1968 01:34:25,940 --> 01:34:27,149 with such a cornering technique. 1969 01:34:27,150 --> 01:34:28,819 Truly deserving of his international champion status. 1970 01:34:28,820 --> 01:34:31,650 It's the subtleties within the rough. 1971 01:34:38,150 --> 01:34:41,570 [Drift Village] Do your best! 1972 01:34:44,050 --> 01:34:45,170 [Okamoto Taiki, Fang Xiang] 1973 01:34:50,650 --> 01:34:52,480 It's all prepared, Mr. Gou. 1974 01:34:52,650 --> 01:34:54,190 Let's see first and then decide. 1975 01:34:54,480 --> 01:34:56,980 If Okamoto Taiki takes a significant lead, 1976 01:34:57,030 --> 01:34:58,030 there may be no need. 1977 01:34:58,230 --> 01:34:59,230 Got it. 1978 01:35:10,900 --> 01:35:11,900 Come on, come on! 1979 01:35:11,940 --> 01:35:14,649 Fang Xiang, come on! 1980 01:35:14,650 --> 01:35:15,190 Go for it! 1981 01:35:15,191 --> 01:35:16,230 Overtake him! 1982 01:35:17,730 --> 01:35:19,780 This guy is keeping up too closely. 1983 01:35:23,650 --> 01:35:24,480 [Okamoto Taiki, Fang Xiang] Doesn't matter. 1984 01:35:24,481 --> 01:35:25,569 Create some distance, 1985 01:35:25,570 --> 01:35:26,400 detonate immediately. 1986 01:35:26,530 --> 01:35:27,530 Understood. 1987 01:35:27,780 --> 01:35:29,110 Quickly create a safe distance. 1988 01:35:29,150 --> 01:35:30,390 Quickly create a safe distance. 1989 01:35:35,030 --> 01:35:36,390 Picking up from where we left off, 1990 01:35:36,440 --> 01:35:38,440 Okamoto Taiki suddenly accelerates, 1991 01:35:38,650 --> 01:35:40,279 gradually pulling away 1992 01:35:40,280 --> 01:35:42,650 from Fang Xiang behind at an incredibly fast pace. 1993 01:35:43,780 --> 01:35:44,780 Keep moving ahead. 1994 01:35:45,570 --> 01:35:46,400 Straight ahead? 1995 01:35:46,480 --> 01:35:47,480 Yes! 1996 01:35:52,230 --> 01:35:52,860 Get ready. 1997 01:35:52,861 --> 01:35:54,979 Get ready to detonate at any moment. 1998 01:35:54,980 --> 01:35:55,980 Okay? 1999 01:36:03,070 --> 01:36:04,269 Hmm? 2000 01:36:04,270 --> 01:36:05,690 The competition became intense. 2001 01:36:05,980 --> 01:36:09,979 Fang Xiang, not to be outdone, showed remarkable skills. 2002 01:36:09,980 --> 01:36:11,820 Fang Xiang is gradually catching up, 2003 01:36:12,020 --> 01:36:14,019 [Okamoto Taiki, Fang Xiang] now both are neck and neck. 2004 01:36:14,020 --> 01:36:15,440 It's a close one. 2005 01:36:25,650 --> 01:36:26,859 Beautiful! 2006 01:36:26,860 --> 01:36:28,399 Fang Xiang once again takes the lead. 2007 01:36:28,400 --> 01:36:29,690 Once again... 2008 01:36:30,230 --> 01:36:31,110 What is he doing? 2009 01:36:31,111 --> 01:36:32,439 He lost to an amateur? 2010 01:36:32,440 --> 01:36:36,320 Fang Xiang is overtook him. 2011 01:36:41,570 --> 01:36:44,820 Keep it up! 2012 01:36:45,020 --> 01:36:46,269 Master! 2013 01:36:46,270 --> 01:36:47,439 You are finally here. 2014 01:36:47,440 --> 01:36:55,440 Come on! 2015 01:36:56,770 --> 01:36:57,770 Sir. 2016 01:36:57,980 --> 01:37:00,180 Okamoto Taiki's data are actually better than last time. 2017 01:37:00,230 --> 01:37:01,230 It just 2018 01:37:01,610 --> 01:37:02,939 Fang Xiang 2019 01:37:02,940 --> 01:37:04,190 has improved too fast. 2020 01:37:04,230 --> 01:37:05,650 Why not use nitrogen? 2021 01:37:05,900 --> 01:37:07,980 Is it so difficult to overtake him by a small margin? 2022 01:37:09,610 --> 01:37:11,819 Isn't it too early to use that? 2023 01:37:11,820 --> 01:37:12,979 You idiot. 2024 01:37:12,980 --> 01:37:13,650 Early, huh? 2025 01:37:13,651 --> 01:37:15,690 Do you want him to reach the finish line? 2026 01:37:16,730 --> 01:37:17,730 Please calm down, sir. 2027 01:37:20,570 --> 01:37:21,230 Nitrogen. 2028 01:37:21,231 --> 01:37:22,520 Use it now! 2029 01:37:23,070 --> 01:37:24,400 Make sure to pull ahead 2030 01:37:24,860 --> 01:37:26,020 at the final explosion point. 2031 01:37:38,570 --> 01:37:39,570 Ah. 2032 01:37:39,571 --> 01:37:41,229 In order to pull ahead, 2033 01:37:41,230 --> 01:37:43,229 Okamoto Taiki unexpectedly showed great skill and courage 2034 01:37:43,230 --> 01:37:45,769 by using up the booster fuel early. 2035 01:37:45,770 --> 01:37:47,689 This is obviously a top-level decision. 2036 01:37:47,690 --> 01:37:49,290 Please don't engage the nitrogen device. 2037 01:37:57,950 --> 01:37:59,269 [Okamoto Taiki, Fang Xiang] 2038 01:37:59,270 --> 01:38:00,190 He's going to pass it. 2039 01:38:00,230 --> 01:38:01,230 He's going to pass it. 2040 01:38:02,900 --> 01:38:04,229 Just a little more for a safe distance. 2041 01:38:04,230 --> 01:38:05,150 Don't hesitate, 2042 01:38:05,150 --> 01:38:06,270 once he's pass it, detonate. 2043 01:38:07,400 --> 01:38:08,400 Understood. 2044 01:38:12,860 --> 01:38:14,270 Hurry and detonate now. 2045 01:38:15,320 --> 01:38:16,320 Detonate! 2046 01:38:23,020 --> 01:38:24,020 Big trouble! 2047 01:38:24,190 --> 01:38:26,019 There's been a sudden collapse at the tunnel entrance. 2048 01:38:26,020 --> 01:38:27,609 Fate has abandoned Drift Village. 2049 01:38:27,610 --> 01:38:28,979 Ownership has changed hands. 2050 01:38:28,980 --> 01:38:30,940 There's hardly any suspense left. 2051 01:38:51,650 --> 01:38:52,650 What? 2052 01:38:53,110 --> 01:38:54,189 Is Fang Xiang going crazy? 2053 01:38:54,190 --> 01:38:54,570 Fang Xiang. 2054 01:38:54,571 --> 01:38:57,569 He actually closed his eyes at this moment. 2055 01:38:57,570 --> 01:38:59,190 It's so dangerous! 2056 01:39:00,610 --> 01:39:02,690 - Wind Whispers Technique. - Wind Whispers Technique. 2057 01:39:03,020 --> 01:39:03,730 What? 2058 01:39:03,730 --> 01:39:04,610 What technique? 2059 01:39:04,610 --> 01:39:05,610 Wind Whispers Technique. 2060 01:39:05,650 --> 01:39:07,649 It refers to the race car driver entering a state of meditation 2061 01:39:07,650 --> 01:39:08,520 while driving at high speed. 2062 01:39:08,610 --> 01:39:10,609 Through the subtle changes in wind force and its friction with the car body, 2063 01:39:10,610 --> 01:39:11,859 they accurately judge the distribution 2064 01:39:11,860 --> 01:39:13,180 of surrounding spatial obstacles. 2065 01:39:18,270 --> 01:39:19,270 Goodness gracious, 2066 01:39:19,690 --> 01:39:20,230 this scene 2067 01:39:20,231 --> 01:39:21,409 is a complete replica of the incident 2068 01:39:21,410 --> 01:39:22,729 where the Windmill King had an accident. 2069 01:39:22,730 --> 01:39:24,439 It's clear that Fang Xiang 2070 01:39:24,440 --> 01:39:26,900 is risking his life. 2071 01:40:07,370 --> 01:40:08,370 [The finish line] 2072 01:40:12,770 --> 01:40:13,770 We won! 2073 01:40:14,190 --> 01:40:15,190 We won! 2074 01:40:16,070 --> 01:40:18,150 We won! 2075 01:40:18,690 --> 01:40:19,979 Fang Xiang led us, 2076 01:40:19,980 --> 01:40:21,440 carrying our belief in racing, 2077 01:40:21,520 --> 01:40:23,150 carrying the hope of Drift Village, 2078 01:40:23,320 --> 01:40:24,899 with one final leap of faith, 2079 01:40:24,900 --> 01:40:27,230 we defeated the formidable opponents. 2080 01:40:27,980 --> 01:40:29,020 We 2081 01:40:29,190 --> 01:40:30,769 Won the championship! 2082 01:40:30,770 --> 01:40:31,940 Let's go to the finish line. 2083 01:40:32,690 --> 01:40:33,860 Let's go! 2084 01:40:35,070 --> 01:40:36,070 We won! 2085 01:40:38,820 --> 01:40:41,440 You useless piece of garbage! 2086 01:40:48,690 --> 01:40:49,940 If we won the championship, 2087 01:40:50,190 --> 01:40:51,439 we could just throw a few million 2088 01:40:51,440 --> 01:40:53,069 at those poor beggars and be done with it. 2089 01:40:53,070 --> 01:40:55,400 But now we have to hand over the land rights too? 2090 01:40:55,730 --> 01:40:57,230 We even used the demolition team. 2091 01:40:57,320 --> 01:40:58,840 You can't even handle a lousy village. 2092 01:41:02,480 --> 01:41:04,120 This is getting more and more interesting. 2093 01:41:05,850 --> 01:41:12,320 [The finish line] 2094 01:41:12,860 --> 01:41:14,610 Get out of my sight! 2095 01:41:15,400 --> 01:41:16,820 You idiot! Demolition team, huh? 2096 01:41:17,190 --> 01:41:19,110 Scram! 2097 01:41:27,070 --> 01:41:28,020 Hahaha. 2098 01:41:28,020 --> 01:41:28,900 Go, 2099 01:41:28,901 --> 01:41:30,399 take him to the police station. 2100 01:41:30,400 --> 01:41:31,400 Hmph. 2101 01:41:31,570 --> 01:41:32,570 Go. 2102 01:41:53,520 --> 01:41:54,820 Awesome. 2103 01:42:13,920 --> 01:42:16,239 [Drift Village Racing Park and Niupi Recycling Plant] 2104 01:42:16,240 --> 01:42:17,020 [ Launch Ceremony] 2105 01:42:17,021 --> 01:42:19,610 Our Drift Village 2106 01:42:19,980 --> 01:42:23,519 has officially been selected by the World Car Championships 2107 01:42:23,520 --> 01:42:27,520 as the race point for the China leg. 2108 01:42:29,110 --> 01:42:30,269 Now, 2109 01:42:30,270 --> 01:42:32,319 let's welcome our project leader, 2110 01:42:32,320 --> 01:42:34,019 the Windmill King, 2111 01:42:34,020 --> 01:42:37,269 with warm applause 2112 01:42:37,270 --> 01:42:40,730 and cheers! 2113 01:42:41,770 --> 01:42:42,770 Where's Fang Xiang? 2114 01:42:43,190 --> 01:42:44,899 He and Ma Li went to restock. 2115 01:42:44,900 --> 01:42:46,980 They should have been back by now. 2116 01:42:47,520 --> 01:42:49,400 Come on, step on it! 2117 01:42:49,520 --> 01:42:51,110 I'm already stepping on it. 2118 01:42:52,110 --> 01:42:53,319 Alright, alright, I'll do it. 2119 01:42:53,320 --> 01:42:54,020 I've got a meeting to attend. 2120 01:42:54,020 --> 01:42:55,020 Okay? 2121 01:43:05,150 --> 01:43:06,610 You were quite harsh. 2122 01:43:06,730 --> 01:43:07,940 I wasn't. 2123 01:43:08,150 --> 01:43:08,820 You were. 2124 01:43:08,820 --> 01:43:09,650 I wasn't. 2125 01:43:09,770 --> 01:43:10,770 You were. 2126 01:43:10,940 --> 01:43:12,770 I'm not used to you acting cute. 2127 01:43:13,570 --> 01:43:14,570 Let's go. 2128 01:43:17,690 --> 01:43:20,189 This is so frustrating. 2129 01:43:20,190 --> 01:43:21,400 You mind your own way. 2130 01:43:22,110 --> 01:43:23,270 I'll give you a hand. 2131 01:43:25,980 --> 01:43:27,520 Oh, youth. 2132 01:43:37,520 --> 01:43:38,180 Mr. Gou, the president of Global Group, 2133 01:43:38,181 --> 01:43:39,259 has been under investigation by the public security authorities 2134 01:43:39,260 --> 01:43:40,120 for suspected crimes including intentional injury, 2135 01:43:40,120 --> 01:43:40,730 damaging transportation facilities, 2136 01:43:40,730 --> 01:43:41,340 and bribery of non-state personnel. 2137 01:43:41,340 --> 01:43:43,020 He will ultimately face legal consequences. 2138 01:43:50,520 --> 01:43:51,520 Hey, kiddo, 2139 01:43:51,730 --> 01:43:53,189 would you mind helping me 2140 01:43:53,190 --> 01:43:54,769 give this letter to the gentleman 2141 01:43:54,770 --> 01:43:55,650 over there? 2142 01:43:55,651 --> 01:43:57,500 [Speed] 2143 01:44:30,020 --> 01:44:35,940 ♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪ 2144 01:44:37,940 --> 01:44:44,060 ♪ Even scraps can become the king of racing ♪ 2145 01:44:45,900 --> 01:44:48,940 ♪ We inevitably have bumps and bruises in life ♪ 2146 01:44:49,610 --> 01:44:52,850 ♪ Patch up and continue charging forward ♪ 2147 01:44:53,690 --> 01:44:56,440 ♪ Life's path is never straight forward ♪ 2148 01:44:57,270 --> 01:45:00,810 ♪ People of all kinds in society ♪ 2149 01:45:01,270 --> 01:45:04,940 ♪ Days pass by in a daze ♪ 2150 01:45:05,110 --> 01:45:08,270 ♪ Eating and drinking, we may not matter that much ♪ 2151 01:45:08,730 --> 01:45:12,269 ♪ Who doesn't want a magnificent life? ♪ 2152 01:45:12,270 --> 01:45:16,399 ♪ What's the point of being a cowardly nobody? ♪ 2153 01:45:16,400 --> 01:45:19,850 ♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪ 2154 01:45:20,650 --> 01:45:23,810 ♪ We have to show what we got ♪ 2155 01:45:24,400 --> 01:45:28,350 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 2156 01:45:28,360 --> 01:45:31,480 ♪ Don't mistake the starting line for the finish line ♪ 2157 01:45:31,980 --> 01:45:33,850 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 2158 01:45:33,860 --> 01:45:35,809 ♪ Even if you are hurt, don't look back ♪ 2159 01:45:35,810 --> 01:45:37,689 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 2160 01:45:37,690 --> 01:45:39,689 ♪ These obstacles are nothing ♪ 2161 01:45:39,690 --> 01:45:41,559 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 2162 01:45:41,560 --> 01:45:43,519 ♪ Even if you are hurt, don't look back ♪ 2163 01:45:43,520 --> 01:45:45,399 ♪ When the road is rough, step on the gas ♪ 2164 01:45:45,400 --> 01:45:47,900 ♪ These obstacles are nothing ♪ 2165 01:45:49,560 --> 01:45:54,940 ♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪ 2166 01:45:57,310 --> 01:46:02,770 ♪ Even scraps can become the king of racing ♪ 2167 01:46:05,520 --> 01:46:08,769 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 2168 01:46:08,770 --> 01:46:10,600 ♪ We inevitably have bumps and bruises in life ♪ 2169 01:46:10,610 --> 01:46:12,650 ♪ Patch up and continue charging forward ♪ 2170 01:46:13,230 --> 01:46:16,850 ♪ Whether it's life or death, birds soar into the sky ♪ 2171 01:46:16,860 --> 01:46:18,559 ♪ Walking the winding and twisting road ♪ 2172 01:46:18,560 --> 01:46:20,560 ♪ Observing people of all kinds ♪ 2173 01:46:22,520 --> 01:46:23,689 ♪ Do you know ♪ 2174 01:46:23,690 --> 01:46:26,439 ♪ Wuling has two more edges than Mitsubishi ♪ 2175 01:46:26,440 --> 01:46:27,649 ♪ You won't know if you don't give it your best ♪ 2176 01:46:27,650 --> 01:46:29,650 ♪ Whether you can make it on your own ♪ 2177 01:46:30,480 --> 01:46:33,730 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 2178 01:46:34,440 --> 01:46:37,480 ♪ Whether it's life or death, birds soar into the sky ♪ 2179 01:46:38,110 --> 01:46:41,559 ♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪ 2180 01:46:41,560 --> 01:46:44,730 ♪ We have to show what we got ♪ 2181 01:46:45,690 --> 01:46:49,649 ♪ Don't believe in fate or god ♪ 2182 01:46:49,650 --> 01:46:52,770 ♪ Don't mistake the starting line for the finish line ♪ 146215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.