Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:38,850
[Zhejiang Cultural and Art
Development Fund Sponsored Project]
2
00:00:39,060 --> 00:00:39,780
[The background of this story
is a legally approved race event, ]
3
00:00:39,780 --> 00:00:40,400
[the race and filming take place
in a closed and safe venue.]
4
00:00:40,400 --> 00:00:41,010
[Vehicles are equipped with roll cages,
fire extinguishers, ]
5
00:00:41,010 --> 00:00:41,490
[racing harnesses,
and other safety measures.]
6
00:00:41,490 --> 00:00:42,160
[Dangerous maneuvers are filmed
by a professional racing team, ]
7
00:00:42,160 --> 00:00:42,440
[no personnel is injured.]
8
00:00:42,440 --> 00:00:43,456
[The vehicle brands are common in racing
events, with no special significance]
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,400
[This story is purely fictional]
10
00:00:46,440 --> 00:00:49,520
Time flies,
and years slip by unnoticed.
11
00:00:50,020 --> 00:00:51,479
Before we realize it,
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,149
the Drift Village event
13
00:00:53,150 --> 00:00:55,770
[Drift Village]
is now in its third edition.
14
00:00:56,650 --> 00:00:58,309
Thanks to your support,
15
00:00:58,310 --> 00:00:59,270
our village
16
00:00:59,271 --> 00:01:02,689
has revitalized
17
00:01:02,690 --> 00:01:05,769
the centuries-old tradition of racing!
18
00:01:05,770 --> 00:01:07,519
The entire event
has always adhered to the concept
19
00:01:07,520 --> 00:01:08,609
of turning waste into treasure
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,399
and promoting participation from all,
21
00:01:10,400 --> 00:01:11,769
presenting everyone
22
00:01:11,770 --> 00:01:14,559
with a unique visual feast of racing.
23
00:01:14,560 --> 00:01:17,859
In our Drift Village,
from Granny Liu, who's seen a century,
24
00:01:17,860 --> 00:01:19,859
to toddlers barely three,
25
00:01:19,860 --> 00:01:21,269
everyone has mastered
26
00:01:21,270 --> 00:01:23,270
unique driving skills.
27
00:01:24,860 --> 00:01:25,610
Come on, gather around!
28
00:01:25,611 --> 00:01:28,189
Welcome to the exclusive marketplace
of the Hidden World Car King.
29
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
Whether you have money to buy goods
30
00:01:29,191 --> 00:01:31,151
or just here to show support,
everyone is welcome!
31
00:01:32,440 --> 00:01:33,899
To ensure the safety of the drivers,
32
00:01:33,900 --> 00:01:34,810
our model,
33
00:01:34,811 --> 00:01:36,189
the 'Bon Voyage Transmitter, '
34
00:01:36,190 --> 00:01:37,810
is equipped with an ejection feature.
35
00:01:37,900 --> 00:01:39,360
When a driver encounters danger,
36
00:01:39,940 --> 00:01:42,310
we press this emergency button.
37
00:01:43,610 --> 00:01:45,809
This ejector comes with a GPS system,
38
00:01:45,810 --> 00:01:48,810
ensuring it accurately locates
a safe landing point.
39
00:01:49,980 --> 00:01:51,440
Ah!
40
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
Alright.
41
00:01:55,860 --> 00:01:57,400
Come and check this out.
42
00:02:00,310 --> 00:02:03,519
This model
is my carefully crafted 'Bold Forward,
43
00:02:03,520 --> 00:02:04,980
No Looking Back' power system.
44
00:02:05,020 --> 00:02:06,859
It matches power output
45
00:02:06,860 --> 00:02:08,860
according to the driver's shouts.
46
00:02:08,940 --> 00:02:10,609
The more frightened you are,
47
00:02:10,610 --> 00:02:11,730
the louder your screams,
48
00:02:11,940 --> 00:02:14,310
the more the acceleration increases.
49
00:02:14,440 --> 00:02:16,859
At the same time,
it reduces the braking effect.
50
00:02:16,860 --> 00:02:20,730
Oh my!
51
00:02:20,770 --> 00:02:21,809
Help!
52
00:02:21,810 --> 00:02:22,560
Oh my!
53
00:02:22,561 --> 00:02:24,020
Ah!
54
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
This system
55
00:02:26,980 --> 00:02:29,019
will help you overcome your inner fears.
56
00:02:29,020 --> 00:02:31,140
It will assist you
in turning adversity into strength,
57
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
even amidst countless dangers.
58
00:02:33,650 --> 00:02:35,559
Its endpoint separation design
59
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
will give you the upper hand!
60
00:02:43,190 --> 00:02:43,810
What's with all that stuff?
61
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
None of them is useful.
62
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Go home now.
63
00:02:46,110 --> 00:02:47,480
Let's go.
64
00:02:47,650 --> 00:02:48,480
Don't leave.
65
00:02:48,481 --> 00:02:50,479
You are unreliable, and your inventions
are even more unreliable.
66
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
Stop it.
67
00:02:51,520 --> 00:02:53,110
What nonsense are you up to again?
68
00:02:53,480 --> 00:02:54,810
If we still can't make any money,
69
00:02:55,690 --> 00:02:58,090
the survival of the modification factory
will be in question.
70
00:02:58,730 --> 00:02:59,560
Let's go;
71
00:02:59,561 --> 00:03:01,121
we'll find another place to make money.
72
00:03:03,060 --> 00:03:05,439
The contestants
in this competition include:
73
00:03:05,440 --> 00:03:07,019
Drift Master from Sichuan,
74
00:03:07,020 --> 00:03:08,419
- Drift Master from Northern Shaanxi,
- Straw shoes on the left,
75
00:03:08,420 --> 00:03:08,980
cloth shoes on the right.
76
00:03:08,981 --> 00:03:10,149
Southwest Tire Burner,
77
00:03:10,150 --> 00:03:11,899
Schumacher of Pudong,
78
00:03:11,900 --> 00:03:13,609
Firewheel of Western Liaoning,
79
00:03:13,610 --> 00:03:15,359
Big Sister of the Third Ring Road,
80
00:03:15,360 --> 00:03:17,059
and Revving King of Sanya.
81
00:03:17,060 --> 00:03:17,940
Of course,
82
00:03:17,941 --> 00:03:19,559
there are also contestants
from our village:
83
00:03:19,560 --> 00:03:21,649
Windmill King and Ma Tashui.
84
00:03:21,650 --> 00:03:23,149
They are poised and ready,
85
00:03:23,150 --> 00:03:25,940
only awaiting the sound
of the starting cannon.
86
00:03:41,170 --> 00:03:47,470
[Flying Scrap Car]
87
00:03:59,980 --> 00:04:02,520
With their unique vehicles,
88
00:04:02,610 --> 00:04:04,980
they travel through a thousand li
as swiftly as the wind.
89
00:04:05,190 --> 00:04:07,229
Speaking of this Junk Drag Race,
90
00:04:07,230 --> 00:04:09,810
the throne of the car king
has never changed hands.
91
00:04:10,190 --> 00:04:13,560
Today, it's once again
a battle of titans,
92
00:04:13,730 --> 00:04:16,150
who will ultimately emerge victorious
is uncertain.
93
00:04:16,400 --> 00:04:17,860
Sit tight, esteemed viewers,
94
00:04:18,190 --> 00:04:20,360
we're dividing
into four live-streaming points.
95
00:04:20,610 --> 00:04:22,090
Let's take a look at them one by one.
96
00:04:29,400 --> 00:04:30,479
Ma Fufeng
97
00:04:30,480 --> 00:04:32,689
is known as the Windmill King here.
98
00:04:32,690 --> 00:04:33,650
He was once a professional racer
99
00:04:33,651 --> 00:04:35,899
who emerged from the village.
100
00:04:35,900 --> 00:04:37,769
Due to some undisclosed reasons,
101
00:04:37,770 --> 00:04:39,109
he resolutely returned to his hometown
for its development
102
00:04:39,110 --> 00:04:42,109
and single-handedly built
today's internet-famous village,
103
00:04:42,110 --> 00:04:43,560
Drift Village.
104
00:04:44,020 --> 00:04:44,860
We can see
105
00:04:44,900 --> 00:04:47,939
that following closely behind
is his most promising disciple,
106
00:04:47,940 --> 00:04:50,060
Ma Tashui!
107
00:05:19,650 --> 00:05:22,399
The competition in the second stage
of the race is exceptionally intense.
108
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Without further ado,
109
00:05:23,401 --> 00:05:26,730
let's set off
to the next observation point.
110
00:05:27,810 --> 00:05:29,729
How about we also follow along
or a lap of the race?
111
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Why compete with them?
112
00:05:30,860 --> 00:05:32,110
In terms of driving skills,
113
00:05:32,480 --> 00:05:34,496
if you claim to be
the second to last in Drift Village,
114
00:05:34,520 --> 00:05:36,360
no one will claim to be the last.
115
00:05:38,110 --> 00:05:39,750
This is called
industrial complementarity.
116
00:05:39,810 --> 00:05:41,059
Without logistical modifications,
117
00:05:41,060 --> 00:05:42,179
do you expect them
to pull the grinding wheel
118
00:05:42,180 --> 00:05:43,180
onto the racetrack?
119
00:05:44,870 --> 00:05:45,520
[Roadside Assistance]
120
00:05:45,521 --> 00:05:47,939
Accelerate without worry,
we provide professional cleanup.
121
00:05:47,940 --> 00:05:49,059
- Accelerate without worry,
- Hey!
122
00:05:49,060 --> 00:05:49,860
- We provide professional cleanup.
- Slow down.
123
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
Ease off the speed.
124
00:05:53,060 --> 00:05:54,269
As the competition progresses,
125
00:05:54,270 --> 00:05:56,246
the most anticipated battle
between master and apprentice appears.
126
00:05:56,270 --> 00:05:57,899
Will youth prevail over experience?
127
00:05:57,900 --> 00:05:59,649
Or will the more experienced win?
128
00:05:59,650 --> 00:06:01,649
Let's see what unfolds
in the upcoming showdown
129
00:06:01,650 --> 00:06:03,189
between Windmill King and Ma Tashui.
130
00:06:03,190 --> 00:06:04,519
Haste makes waste.
131
00:06:04,520 --> 00:06:06,270
Patience is a virtue.
132
00:06:14,810 --> 00:06:17,560
Let's take a look
at the second observation point.
133
00:06:20,060 --> 00:06:22,400
Straw shoes on the left,
cloth shoes on the right.
134
00:06:22,440 --> 00:06:25,899
Straw...
135
00:06:25,900 --> 00:06:27,769
Ah!
136
00:06:27,770 --> 00:06:29,019
Before we know it,
137
00:06:29,020 --> 00:06:30,939
The Drift Master from Northern Shaanxi
made a feint,
138
00:06:30,940 --> 00:06:32,439
leaping out of the ring,
139
00:06:32,440 --> 00:06:36,360
and plunged into the pond
with great speed!
140
00:06:40,060 --> 00:06:40,900
Hey!
141
00:06:40,900 --> 00:06:41,770
Xiang, time to work now!
142
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Time to work now!
143
00:06:48,770 --> 00:06:49,520
I didn't notice
144
00:06:49,521 --> 00:06:52,321
that we've reached sixty yards,
your critical point of motion sickness.
145
00:07:25,110 --> 00:07:25,940
You're being reckless!
146
00:07:25,941 --> 00:07:28,101
I wouldn't have taken on this job
if I wasn't reckless.
147
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
You rascal.
148
00:07:40,110 --> 00:07:41,399
Always proud and lofty,
149
00:07:41,400 --> 00:07:42,360
the strong-willed
150
00:07:42,361 --> 00:07:43,809
and stubborn Windmill King,
151
00:07:43,810 --> 00:07:44,610
for some reason,
152
00:07:44,730 --> 00:07:46,440
suddenly drops his speed.
153
00:07:46,650 --> 00:07:47,859
And he is overtaken
154
00:07:47,860 --> 00:07:48,980
one by one by other drivers.
155
00:07:49,230 --> 00:07:50,649
In the blink of an eye,
156
00:07:50,650 --> 00:07:52,336
Ma Tashui has taken the lead
in the entire field,
157
00:07:52,360 --> 00:07:54,270
and become the first
to enter the tunnel.
158
00:08:20,360 --> 00:08:21,480
He's rushed out!
159
00:08:21,560 --> 00:08:22,190
Ma Tashui
160
00:08:22,191 --> 00:08:24,060
is the first to rush out of the tunnel.
161
00:08:24,110 --> 00:08:25,650
Following closely behind...
162
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
Oh,
163
00:08:29,230 --> 00:08:30,790
why isn't there a car following behind?
164
00:08:31,190 --> 00:08:33,150
The situation seems a bit tricky.
165
00:08:35,610 --> 00:08:36,020
Hmm,
166
00:08:36,021 --> 00:08:38,609
now the Windmill King
is also rushing in quickly.
167
00:08:38,610 --> 00:08:40,520
Let's watch and see.
168
00:09:09,900 --> 00:09:10,520
Windmill King...
169
00:09:10,521 --> 00:09:11,939
Windmill King's Santana
170
00:09:11,940 --> 00:09:12,770
landed upside down
171
00:09:12,771 --> 00:09:14,729
and flew out of the tunnel.
172
00:09:14,730 --> 00:09:15,600
Windmill King
173
00:09:15,601 --> 00:09:17,269
had an accident!
174
00:09:17,270 --> 00:09:19,150
Ah!
175
00:09:25,170 --> 00:09:26,720
[The finish line]
176
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
From now on,
177
00:09:36,060 --> 00:09:36,900
I,
178
00:09:36,901 --> 00:09:38,900
Ma Tashui,
have finished my apprenticeship.
179
00:09:39,770 --> 00:09:42,400
No more daydreaming with you all.
180
00:09:43,440 --> 00:09:44,849
Racing
181
00:09:44,850 --> 00:09:46,440
isn't something you can just afford
182
00:09:46,560 --> 00:09:48,841
with a few acres of corn
or a few sacks of sweet potatoes.
183
00:09:49,150 --> 00:09:50,399
I'm off to explore
184
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
the real racing world.
185
00:09:54,420 --> 00:09:58,000
[A year later]
186
00:10:01,980 --> 00:10:02,730
Stop!
187
00:10:02,810 --> 00:10:03,810
Stop!
188
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
Stop!
189
00:10:05,270 --> 00:10:06,900
This car is a treasure trove!
190
00:10:07,100 --> 00:10:09,100
How can you
just dismantle it like that?!
191
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Come over here!
192
00:10:11,190 --> 00:10:12,809
Can't you be a bit more professional?
193
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Fang,
194
00:10:14,060 --> 00:10:15,229
I was just looking for you.
195
00:10:15,230 --> 00:10:16,850
And you came here yourself.
196
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Zhang,
197
00:10:18,730 --> 00:10:19,939
this car is so nice,
198
00:10:19,940 --> 00:10:21,230
why not leave it to me?
199
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
Hey, don't.
200
00:10:23,190 --> 00:10:25,809
It's a law-based society now,
so I'll collect the debt legally.
201
00:10:25,810 --> 00:10:27,299
[Legal Letter]
No new debts will be added
202
00:10:27,300 --> 00:10:28,580
unless the old ones are settled.
203
00:10:30,650 --> 00:10:31,650
Zhang.
204
00:10:32,150 --> 00:10:32,900
Why...
205
00:10:32,901 --> 00:10:34,440
Why did you give me this legal letter?
206
00:10:34,690 --> 00:10:35,480
Either pay back the money,
207
00:10:35,481 --> 00:10:37,440
or we'll seal off your shop.
208
00:10:37,730 --> 00:10:38,100
Let's go.
209
00:10:38,101 --> 00:10:39,309
Unload his goods.
210
00:10:39,310 --> 00:10:40,230
Hey, Zhang.
211
00:10:40,230 --> 00:10:41,020
Zhang.
212
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Zhang,
213
00:10:43,190 --> 00:10:44,900
didn't we agree on this before?
214
00:10:44,980 --> 00:10:47,166
I'll give you back the money I earned
from this competition.
215
00:10:47,190 --> 00:10:48,310
Sorry, my friend.
216
00:10:48,560 --> 00:10:51,099
Now someone is targeting you
and wants to give you a hard time.
217
00:10:51,100 --> 00:10:53,020
With all these bad debts of yours,
218
00:10:53,060 --> 00:10:54,220
if I don't step forward first
219
00:10:54,270 --> 00:10:55,729
at this time,
220
00:10:55,730 --> 00:10:57,456
wouldn't it be letting outsiders
take advantage?
221
00:10:57,480 --> 00:10:58,599
Who is it?
222
00:10:58,600 --> 00:10:59,440
Huh?
223
00:10:59,441 --> 00:11:01,601
Who's trying to drive a wedge
between me and Mr. Zhang?
224
00:11:02,060 --> 00:11:03,689
Global Group.
225
00:11:03,690 --> 00:11:05,400
I wonder how you managed to offend them.
226
00:11:06,980 --> 00:11:07,980
Get to work!
227
00:11:08,440 --> 00:11:09,600
My friend.
228
00:11:09,770 --> 00:11:10,190
Hey, bro.
229
00:11:10,190 --> 00:11:11,190
Bro.
230
00:11:11,270 --> 00:11:11,850
Bro.
231
00:11:11,850 --> 00:11:12,650
Hey.
232
00:11:12,690 --> 00:11:14,100
Don't.
233
00:11:16,600 --> 00:11:17,809
The inspection team
from the Automobile Federation
234
00:11:17,810 --> 00:11:18,690
will come earlier in the afternoon.
235
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Hurry back.
236
00:11:19,811 --> 00:11:20,979
Just stick to the rehearsal plan.
237
00:11:20,980 --> 00:11:22,310
I'll be back soon.
238
00:11:23,310 --> 00:11:24,730
Quickly unload it for me!
239
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Hurry up!
240
00:11:27,810 --> 00:11:28,979
Our Drift Village,
241
00:11:28,980 --> 00:11:30,560
originally named Tianshu Post,
242
00:11:31,350 --> 00:11:34,059
used to be specifically responsible
for delivering
243
00:11:34,060 --> 00:11:35,560
urgent documents for the court.
244
00:11:35,600 --> 00:11:36,480
In our village,
245
00:11:36,481 --> 00:11:38,150
the legacy of pursuing speed
246
00:11:38,230 --> 00:11:40,310
is ingrained to the core.
247
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
Sirs,
248
00:11:45,150 --> 00:11:46,479
do you see the one plowing ahead?
249
00:11:46,480 --> 00:11:47,979
Don't let his appearance fool you.
250
00:11:47,980 --> 00:11:49,099
He's nicknamed
251
00:11:49,100 --> 00:11:50,439
the 'Tractor Fairy.'
252
00:11:50,440 --> 00:11:51,690
Hahaha!
253
00:11:52,020 --> 00:11:52,650
Ma Dan!
254
00:11:52,900 --> 00:11:53,350
Yes?
255
00:11:53,351 --> 00:11:55,151
Come on, show these gentlemen
what you can do.
256
00:11:55,190 --> 00:11:56,520
Sure, Xiang.
257
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
Good job!
258
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Awesome!
259
00:12:15,310 --> 00:12:16,190
Well done!
260
00:12:16,191 --> 00:12:18,270
Hahaha.
261
00:12:24,560 --> 00:12:25,520
My field.
262
00:12:25,521 --> 00:12:27,229
How dare you mess around!
263
00:12:27,230 --> 00:12:28,690
It's all arranged by them.
264
00:12:29,100 --> 00:12:30,270
It's arranged by them.
265
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
I'll beat you up.
266
00:12:31,810 --> 00:12:32,350
Come on.
267
00:12:32,350 --> 00:12:33,020
Follow me.
268
00:12:33,020 --> 00:12:33,900
We'll take a look over there.
269
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
I'll teach you a lesson.
270
00:12:35,810 --> 00:12:36,730
Based on the overall inspection
271
00:12:36,731 --> 00:12:38,599
[Village Committee]
conducted by you today,
272
00:12:38,600 --> 00:12:39,649
I guess our village
273
00:12:39,650 --> 00:12:40,939
should be the most suitable one, right?
274
00:12:40,940 --> 00:12:42,229
It was really good.
275
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
I mean it.
276
00:12:43,940 --> 00:12:46,899
We are truly moved by your enthusiasm
277
00:12:46,900 --> 00:12:48,769
for this World Rally Championship.
278
00:12:48,770 --> 00:12:50,410
Through our on-site investigation,
we find
279
00:12:50,650 --> 00:12:52,439
that the geographical environment
of your village
280
00:12:52,440 --> 00:12:54,000
is very much in line
with the standards.
281
00:12:54,150 --> 00:12:54,850
Of course,
282
00:12:54,940 --> 00:12:56,166
the atmosphere here
is also very pleasant.
283
00:12:56,190 --> 00:12:57,309
Hahaha.
284
00:12:57,310 --> 00:12:59,099
However, the final decision
285
00:12:59,100 --> 00:13:00,399
will only be made
by the organizing committee
286
00:13:00,400 --> 00:13:01,520
after evaluating our report.
287
00:13:01,650 --> 00:13:03,309
So, you'll have to wait a bit longer.
288
00:13:03,310 --> 00:13:03,810
Okay?
289
00:13:03,810 --> 00:13:04,650
Hahaha
290
00:13:04,650 --> 00:13:05,480
Let's go.
291
00:13:05,481 --> 00:13:07,149
Please wait.
292
00:13:07,150 --> 00:13:08,730
Overall, it is pretty good, isn't it?
293
00:13:09,310 --> 00:13:10,439
Now,
294
00:13:10,440 --> 00:13:11,060
there are two options.
295
00:13:11,061 --> 00:13:12,099
You guys
296
00:13:12,100 --> 00:13:13,020
have a sixty to seventy percent chance.
297
00:13:13,020 --> 00:13:13,560
I see.
298
00:13:13,770 --> 00:13:14,190
Hey.
299
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
What is it?
300
00:13:15,230 --> 00:13:17,229
What did you mean by "two options"?
301
00:13:17,230 --> 00:13:18,439
Who's the other one?
302
00:13:18,440 --> 00:13:19,899
Oh, about that,
303
00:13:19,900 --> 00:13:22,150
the neighboring Global Group's car park
304
00:13:22,190 --> 00:13:23,690
is also one of the alternatives.
305
00:13:24,310 --> 00:13:25,399
Their racetrack
306
00:13:25,400 --> 00:13:27,190
is much more professional than yours.
307
00:13:27,690 --> 00:13:28,230
Oh,
308
00:13:28,231 --> 00:13:29,399
The way people in your village
handle things
309
00:13:29,400 --> 00:13:30,350
is quite interesting.
310
00:13:30,350 --> 00:13:31,020
Yes.
311
00:13:31,020 --> 00:13:31,770
Hahaha.
312
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
Alright. See you.
313
00:13:38,050 --> 00:13:43,000
[Global Group]
314
00:13:47,850 --> 00:13:48,900
Ah!
315
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Ah!
316
00:13:50,810 --> 00:13:51,520
You want to withdraw
the investment, huh?
317
00:13:51,521 --> 00:13:54,230
You want to compete with me, huh?
318
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
The organizing committee
319
00:14:12,850 --> 00:14:13,230
should choose
320
00:14:13,231 --> 00:14:14,310
somewhere further away.
321
00:14:14,560 --> 00:14:15,190
Right?
322
00:14:15,440 --> 00:14:17,060
If they really chose Drift Village,
323
00:14:17,400 --> 00:14:18,690
how is the car park
324
00:14:19,230 --> 00:14:20,270
supposed to get the funds?
325
00:14:21,350 --> 00:14:22,729
It's indeed a bit close.
326
00:14:22,730 --> 00:14:25,210
No wonder they said the second round
of funding would be later.
327
00:14:25,270 --> 00:14:26,350
But, Mr. Gou, rest assured,
328
00:14:26,400 --> 00:14:27,729
we've already negotiated
with Drift Village
329
00:14:27,730 --> 00:14:29,810
to buy the operating rights
according to your plan.
330
00:14:30,560 --> 00:14:32,350
What's the use of that
if they don't agree?
331
00:14:32,730 --> 00:14:34,019
If they snatch the hosting rights
332
00:14:34,020 --> 00:14:35,520
away from us,
333
00:14:35,650 --> 00:14:38,559
all our financing plans afterward
334
00:14:38,560 --> 00:14:39,810
will be ruined.
335
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
That's true.
336
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
Mr. Gou.
337
00:14:45,350 --> 00:14:46,600
I have a solution.
338
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Then tell me now!
339
00:14:57,560 --> 00:14:58,460
[The 4th Drift Village
Hurricane Championship]
340
00:14:58,460 --> 00:15:00,036
Hurry up, all of you,
get that flag planted!
341
00:15:00,060 --> 00:15:01,519
Hey,
342
00:15:01,520 --> 00:15:02,979
you guys, too,
343
00:15:02,980 --> 00:15:03,980
pick up the pace!
344
00:15:04,600 --> 00:15:05,400
Hey,
345
00:15:05,401 --> 00:15:07,020
make sure it's wiped clean properly!
346
00:15:08,770 --> 00:15:09,770
Move it!
347
00:15:24,190 --> 00:15:25,470
Let me introduce him to you all.
348
00:15:25,520 --> 00:15:26,599
This person here
349
00:15:26,600 --> 00:15:28,149
is Gou from our Global Group.
[♪Gou means dog in Chinese]
350
00:15:28,150 --> 00:15:28,770
Hahaha.
351
00:15:28,771 --> 00:15:30,190
Dog?
352
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
Mr. Gou, the president.
353
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
Shout up.
354
00:15:34,520 --> 00:15:35,440
Global Group?
355
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
What are they doing here?
356
00:15:36,441 --> 00:15:38,020
Exactly, what are they here for?
357
00:15:45,560 --> 00:15:46,769
Previously,
358
00:15:46,770 --> 00:15:48,850
I wanted to buy
the operating rights of your village.
359
00:15:49,060 --> 00:15:50,580
It was you who refused to sell, right?
360
00:15:54,100 --> 00:15:55,020
Oh,
361
00:15:55,021 --> 00:15:56,520
you held out for quite a while.
362
00:15:56,650 --> 00:15:57,899
Five million
363
00:15:57,900 --> 00:15:59,809
to buy the operating rights
of your village,
364
00:15:59,810 --> 00:16:01,150
and you still wouldn't sell?
365
00:16:02,190 --> 00:16:03,150
Five million?
366
00:16:03,150 --> 00:16:04,630
The operating rights of your village?
367
00:16:04,900 --> 00:16:06,019
I was right, wasn't I?
368
00:16:06,020 --> 00:16:07,770
Hahaha.
369
00:16:08,520 --> 00:16:11,309
I think you're just afraid
that our Drift Village will expand
370
00:16:11,310 --> 00:16:12,690
and affect you, right?
371
00:16:14,270 --> 00:16:15,399
We can't reach an agreement
on this matter,
372
00:16:15,400 --> 00:16:16,480
so let's not talk about it.
373
00:16:16,650 --> 00:16:17,916
Let's discuss the competition instead.
374
00:16:17,940 --> 00:16:20,350
The Drift Village Hurricane Championship
is about to begin.
375
00:16:20,650 --> 00:16:22,309
Our Global Group
376
00:16:22,310 --> 00:16:23,576
is sending people to participate.
377
00:16:23,600 --> 00:16:25,269
If we don't win the championship,
378
00:16:25,270 --> 00:16:26,469
we'll give up on competing
for the right to host
379
00:16:26,470 --> 00:16:27,996
the sub-competition
of the World Rally Championship.
380
00:16:28,020 --> 00:16:29,690
But if we do win,
381
00:16:30,310 --> 00:16:32,059
you'll sell me the operating rights
382
00:16:32,060 --> 00:16:33,730
of Drift Village.
383
00:16:33,940 --> 00:16:34,730
Okay?
384
00:16:34,850 --> 00:16:36,480
Hahaha.
385
00:16:36,850 --> 00:16:39,059
Our Drift Village
Hurricane Championship
386
00:16:39,060 --> 00:16:42,059
welcomes any qualified participant.
387
00:16:42,060 --> 00:16:43,850
If you are interested,
388
00:16:44,310 --> 00:16:46,230
please come to our village committee
to register.
389
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Come over.
390
00:17:11,980 --> 00:17:12,520
Big Guy!
391
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Yes?
392
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
Let's go take a look.
393
00:17:28,310 --> 00:17:29,900
Ma Tashui.
394
00:17:38,600 --> 00:17:40,479
- I'm going to kill this traitor today.
- Xiang.
395
00:17:40,480 --> 00:17:41,940
Xiang.
396
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Don't.
397
00:17:43,480 --> 00:17:44,270
Calm down.
398
00:17:44,271 --> 00:17:45,551
Let's see what's going on first.
399
00:17:47,060 --> 00:17:47,770
Master.
400
00:17:47,770 --> 00:17:48,770
Hey.
401
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Be mindful of your current status.
402
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Fellow villagers,
403
00:17:53,650 --> 00:17:55,850
this is everyone's benchmark.
404
00:17:56,190 --> 00:17:58,270
The right choices he made a year ago
405
00:17:58,690 --> 00:18:00,690
have led to where he is today.
406
00:18:01,480 --> 00:18:03,059
As for racing,
407
00:18:03,060 --> 00:18:04,559
you have to throw money at it.
408
00:18:04,560 --> 00:18:05,270
Alright?
409
00:18:05,400 --> 00:18:06,810
If you are truly confident,
410
00:18:07,190 --> 00:18:08,849
show us what you can do,
411
00:18:08,850 --> 00:18:10,600
and see if you've got what it takes.
412
00:18:10,980 --> 00:18:12,399
If it weren't for him back then,
413
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
Master wouldn't...
414
00:18:13,900 --> 00:18:15,400
So what if you have money?
415
00:18:15,560 --> 00:18:16,520
Besides,
416
00:18:16,521 --> 00:18:17,849
Ma Tashui's success today
417
00:18:17,850 --> 00:18:19,349
is all thanks to
Windmill King's teachings back then.
418
00:18:19,350 --> 00:18:19,770
Exactly.
419
00:18:19,771 --> 00:18:21,059
So what if you have money?
420
00:18:21,060 --> 00:18:22,310
Oh.
421
00:18:22,400 --> 00:18:24,020
Just because I have money
422
00:18:24,060 --> 00:18:25,729
doesn't mean I can do anything.
423
00:18:25,730 --> 00:18:26,400
Right?
424
00:18:26,401 --> 00:18:28,269
I still need the consent
of all the villagers and elders.
425
00:18:28,270 --> 00:18:29,150
Wouldn't you agree?
426
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
Right?
427
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
So,
428
00:18:34,350 --> 00:18:35,399
I have
429
00:18:35,400 --> 00:18:36,650
a competition agreement here.
430
00:18:36,770 --> 00:18:38,940
Everyone can make decisions
for themselves.
431
00:18:39,060 --> 00:18:40,269
If you agree, come over here
432
00:18:40,270 --> 00:18:41,560
and leave a thumbprint.
433
00:18:41,940 --> 00:18:43,270
If more than half agree,
434
00:18:43,560 --> 00:18:44,810
the agreement is effective.
435
00:18:45,060 --> 00:18:46,819
The prize money
for those who make the decision now
436
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
is twenty thousand.
437
00:18:59,400 --> 00:19:00,190
Humph!
438
00:19:00,400 --> 00:19:01,810
I'm not after your money,
439
00:19:01,900 --> 00:19:02,810
it's mainly about the race.
440
00:19:02,811 --> 00:19:04,611
Drift Village
has never been afraid of anyone.
441
00:19:09,350 --> 00:19:10,150
That's right.
442
00:19:10,151 --> 00:19:11,991
This concerns the dignity
of our Drift Village.
443
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
Count me in.
444
00:19:16,230 --> 00:19:17,230
I'll make you regret it.
445
00:19:18,230 --> 00:19:20,230
A bunch of spineless losers.
446
00:19:20,440 --> 00:19:21,690
Alright, alright,
447
00:19:21,940 --> 00:19:22,690
no need to push.
448
00:19:22,690 --> 00:19:23,690
Hey, where are you going?
449
00:19:26,230 --> 00:19:27,230
Oh,
450
00:19:28,310 --> 00:19:29,849
in no time,
451
00:19:29,850 --> 00:19:31,270
more than half have agreed.
452
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
Let's meet at the racetrack.
453
00:19:34,351 --> 00:19:35,400
Yeah?
454
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Stay where you are.
455
00:19:41,770 --> 00:19:42,770
What do you want?
456
00:19:44,480 --> 00:19:45,690
I want to sign it too.
457
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Sorry,
458
00:19:50,730 --> 00:19:51,746
more than half have agreed.
459
00:19:51,770 --> 00:19:53,100
Haha.
460
00:19:58,270 --> 00:19:59,730
You are Fang Xiang, aren't you?
461
00:20:00,190 --> 00:20:01,400
If you see a chance,
462
00:20:01,480 --> 00:20:02,649
you need to seize it.
463
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
Okay?
464
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Darn it!
465
00:20:10,230 --> 00:20:10,600
Xiang,
466
00:20:10,770 --> 00:20:11,850
shall we get a drink later?
467
00:20:12,940 --> 00:20:14,270
Leave me alone.
468
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Oh,
469
00:20:57,600 --> 00:20:58,850
here comes a beauty.
470
00:21:00,850 --> 00:21:01,730
Do I look pretty?
471
00:21:01,730 --> 00:21:02,730
Yes.
472
00:21:03,060 --> 00:21:04,519
The curves
473
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
and the waistline
474
00:21:05,940 --> 00:21:07,150
are incredible.
475
00:21:07,310 --> 00:21:08,980
Are you talking about the car
476
00:21:09,520 --> 00:21:10,940
or me?
477
00:21:12,440 --> 00:21:13,809
You have a slight advantage.
478
00:21:13,810 --> 00:21:15,350
Hahaha.
479
00:21:15,600 --> 00:21:16,939
The trunk won't open.
480
00:21:16,940 --> 00:21:18,020
Can you take a look for me?
481
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
Sure.
482
00:21:34,520 --> 00:21:35,689
It really won't open.
483
00:21:35,690 --> 00:21:36,440
Let me grab a tool.
484
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
Hahaha.
485
00:21:54,850 --> 00:21:57,520
Miss, what's all this about?
486
00:21:58,020 --> 00:22:00,059
At Rongfa Car Scrapyard,
487
00:22:00,060 --> 00:22:02,770
you owe 236,007 yuan.
488
00:22:03,310 --> 00:22:06,149
For the five credit cards,
it's 103,800.
489
00:22:06,150 --> 00:22:08,599
You also borrowed
31,600 yuan from Borrowbee.
490
00:22:08,600 --> 00:22:10,349
Plus your junior's debt
491
00:22:10,350 --> 00:22:12,810
of 125,000 yuan,
492
00:22:13,520 --> 00:22:15,099
your total debt
493
00:22:15,100 --> 00:22:18,310
is 496,407 yuan.
494
00:22:19,400 --> 00:22:21,939
Even if you sell your little shop,
495
00:22:21,940 --> 00:22:23,940
you'll still owe 83,000 yuan.
496
00:22:27,440 --> 00:22:28,599
You can say
497
00:22:28,600 --> 00:22:30,980
that we know all about you.
498
00:22:31,480 --> 00:22:33,850
If you're willing
to do something for me,
499
00:22:34,020 --> 00:22:35,649
the 500,000 yuan deposit in the trunk
500
00:22:35,650 --> 00:22:37,519
will be enough to clear your debts
501
00:22:37,520 --> 00:22:39,020
and keep your little shop.
502
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Miss,
503
00:22:42,190 --> 00:22:43,519
I can offer my skills,
504
00:22:43,520 --> 00:22:45,350
but I won't do anything illegal.
505
00:22:46,020 --> 00:22:47,850
If you get it done,
506
00:22:48,230 --> 00:22:51,349
you will have the lifelong
exclusive modification rights
507
00:22:51,350 --> 00:22:52,350
in Drift Village.
508
00:22:53,810 --> 00:22:54,520
You...
509
00:22:54,690 --> 00:22:55,560
You...
510
00:22:55,561 --> 00:22:57,099
You are from the Global Group?
511
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Very clever.
512
00:23:00,020 --> 00:23:02,230
So you guys set up
a series of traps for me, huh?
513
00:23:02,900 --> 00:23:05,149
Our Global Group has never failed
514
00:23:05,150 --> 00:23:07,020
in what we set out to do.
515
00:23:07,900 --> 00:23:10,309
The boss just wants to play it safe
516
00:23:10,310 --> 00:23:11,650
in the upcoming race
517
00:23:11,900 --> 00:23:13,479
by adding a little issue
518
00:23:13,480 --> 00:23:15,019
to the cars of the participants.
519
00:23:15,020 --> 00:23:16,439
For you, this shouldn't be difficult,
520
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
right?
521
00:23:18,770 --> 00:23:20,060
I...
522
00:23:21,730 --> 00:23:23,330
What kind of a person
do you take me for?
523
00:23:23,440 --> 00:23:25,100
People might die because of this.
524
00:23:29,150 --> 00:23:30,980
Just some small issues,
525
00:23:31,230 --> 00:23:33,060
like slowing down
526
00:23:33,520 --> 00:23:34,980
or a minor malfunction,
527
00:23:35,150 --> 00:23:36,810
nothing serious.
528
00:23:38,020 --> 00:23:38,560
I...
529
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Am I that kind of person?
530
00:23:43,650 --> 00:23:44,650
Are you not?
531
00:23:45,440 --> 00:23:46,650
Besides,
532
00:23:46,770 --> 00:23:48,729
slowing down
533
00:23:48,730 --> 00:23:50,440
a bit is safer,
534
00:23:50,850 --> 00:23:51,850
isn't it?
535
00:23:53,650 --> 00:23:55,350
And if things are done well,
536
00:23:55,520 --> 00:23:57,150
there will be additional rewards.
537
00:24:06,480 --> 00:24:07,190
Hello,
538
00:24:07,190 --> 00:24:08,150
[Seven days until the race begins]
dear folks,
539
00:24:08,151 --> 00:24:09,440
I'm Ma Li.
540
00:24:09,520 --> 00:24:10,689
[Free practice and media day]
I'm currently on-site,
541
00:24:10,690 --> 00:24:11,890
broadcasting live for you all.
542
00:24:12,020 --> 00:24:13,809
The world-renowned Global Group
543
00:24:13,810 --> 00:24:16,150
has officially challenged
Drift Village.
544
00:24:16,190 --> 00:24:18,746
These two popular location options
for the World Rally Championship
545
00:24:18,770 --> 00:24:20,940
will fiercely vie
for the hosting rights.
546
00:24:21,480 --> 00:24:23,229
A battle of the century
547
00:24:23,230 --> 00:24:24,480
is about to commence.
548
00:24:24,560 --> 00:24:25,060
Next,
549
00:24:25,061 --> 00:24:26,849
let's go and see if the participants
warming up at the back
550
00:24:26,850 --> 00:24:27,850
are ready for the race.
551
00:24:28,310 --> 00:24:28,650
Hey.
552
00:24:28,650 --> 00:24:29,650
Hello.
553
00:24:30,850 --> 00:24:31,310
Mm?
554
00:24:31,310 --> 00:24:31,690
Oh,
555
00:24:31,691 --> 00:24:33,786
Could you please introduce yourself
to our live audience?
556
00:24:33,810 --> 00:24:35,330
[Ma Li]
I am the Southwest Tire Burner.
557
00:24:35,480 --> 00:24:37,040
Although I blow out
my tires every time,
558
00:24:37,190 --> 00:24:39,100
I'm here again to defend
559
00:24:39,270 --> 00:24:40,560
the honor of Drift Village!
560
00:24:43,770 --> 00:24:45,059
I see.
561
00:24:45,060 --> 00:24:45,310
Indeed...
562
00:24:45,311 --> 00:24:48,690
He is indeed somewhat peculiar.
563
00:24:48,770 --> 00:24:49,600
I won't get lost.
564
00:24:49,601 --> 00:24:51,246
- I won't fear steering around corners.
- Hi, there.
565
00:24:51,270 --> 00:24:52,559
Could you please introduce yourself?
566
00:24:52,560 --> 00:24:53,150
I
567
00:24:53,151 --> 00:24:54,269
Am Drift Master from Northern Shaanxi.
568
00:24:54,270 --> 00:24:55,519
Although I've never reached
569
00:24:55,520 --> 00:24:56,350
the finish line in every race,
570
00:24:56,350 --> 00:24:57,190
this time
571
00:24:57,270 --> 00:24:57,980
I promise
572
00:24:58,100 --> 00:24:59,270
I won't get lost.
573
00:24:59,310 --> 00:25:00,100
I won't fear steering around corners.
574
00:25:00,100 --> 00:25:00,940
Look,
575
00:25:00,941 --> 00:25:03,269
I've deliberately written
these two sentences on my left arm
576
00:25:03,270 --> 00:25:05,100
to constantly motivate myself.
577
00:25:05,190 --> 00:25:06,229
Isn't that your right arm?
578
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Um...
579
00:25:07,600 --> 00:25:08,150
Left.
580
00:25:08,150 --> 00:25:09,150
Right.
581
00:25:09,690 --> 00:25:09,850
Oh,
582
00:25:09,851 --> 00:25:11,519
there's a particularly handsome guy
over there.
583
00:25:11,520 --> 00:25:12,730
Let's go.
584
00:25:12,770 --> 00:25:13,350
Hello there.
585
00:25:13,350 --> 00:25:14,350
Hi.
586
00:25:14,600 --> 00:25:16,099
Are you also a participant in this race?
587
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Oh, are you asking me?
588
00:25:17,100 --> 00:25:17,730
Yes.
589
00:25:17,731 --> 00:25:19,599
My dream was to become a singer,
590
00:25:19,600 --> 00:25:21,439
but I ended up becoming a racer.
591
00:25:21,440 --> 00:25:22,600
However, the good thing
592
00:25:22,980 --> 00:25:25,230
is that the engine
is like a musical instrument.
593
00:25:25,270 --> 00:25:25,940
So,
594
00:25:25,941 --> 00:25:27,706
drifting around every corner
is very thrilling.
595
00:25:27,730 --> 00:25:28,350
Drifting,
596
00:25:28,351 --> 00:25:30,099
pedal to the metal.
597
00:25:30,100 --> 00:25:31,310
Ouch.
598
00:25:33,020 --> 00:25:33,810
Alas.
599
00:25:33,980 --> 00:25:34,900
What a mess.
600
00:25:34,900 --> 00:25:35,480
That's all for now.
601
00:25:35,480 --> 00:25:36,100
Hey.
602
00:25:36,150 --> 00:25:37,400
Let me know if you need me.
603
00:25:38,420 --> 00:25:40,849
[Drift Village Hurricane Championship
Swearing-in Ceremony]
604
00:25:40,850 --> 00:25:42,479
I know you're all complaining about me,
605
00:25:42,480 --> 00:25:44,190
wondering why I went against
606
00:25:44,270 --> 00:25:46,350
the investment offer
from the Global Group.
607
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
Yes,
608
00:25:48,190 --> 00:25:50,480
investment could have been
a great opportunity for us,
609
00:25:51,400 --> 00:25:53,190
but handing our village over
610
00:25:53,270 --> 00:25:55,730
to an unscrupulous businessman
for short-term gains
611
00:25:55,900 --> 00:25:58,940
would ruin the future of Drift Village.
612
00:26:00,060 --> 00:26:01,810
Master is right.
613
00:26:02,270 --> 00:26:03,100
In life,
614
00:26:03,101 --> 00:26:05,690
we can't just focus on short-term gains.
615
00:26:09,560 --> 00:26:11,060
Have you ever thought
616
00:26:11,270 --> 00:26:13,899
about why the Global Group insists
on causing trouble for us
617
00:26:13,900 --> 00:26:16,060
at this crucial moment
of the competition?
618
00:26:16,480 --> 00:26:18,719
To put it plainly,
they're afraid that our growth
619
00:26:18,720 --> 00:26:20,100
and strength will affect them.
620
00:26:20,770 --> 00:26:22,650
So, from a long-term perspective,
621
00:26:22,770 --> 00:26:24,269
we must make choices
622
00:26:24,270 --> 00:26:27,480
that are more beneficial to ourselves
at critical moments.
623
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Master's words are wise.
624
00:26:30,770 --> 00:26:32,060
As the saying goes,
625
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
what's most important in life?
626
00:26:34,480 --> 00:26:35,979
Perspective outweighs choice,
627
00:26:35,980 --> 00:26:37,650
and choice outweighs effort.
628
00:26:43,270 --> 00:26:45,270
Indeed, we can't turn back now.
629
00:26:45,770 --> 00:26:48,330
While it's true that someone
will support us if we lose the race,
630
00:26:49,060 --> 00:26:50,900
if we win,
631
00:26:51,270 --> 00:26:53,810
it's like we directly win
the hosting rights for the round,
632
00:26:54,060 --> 00:26:55,769
and we'll own
the renowned Drift Village.
633
00:26:55,770 --> 00:26:57,610
This secures
our independent future development
634
00:26:57,770 --> 00:26:59,849
and brings us a bright future
635
00:26:59,850 --> 00:27:01,650
that belongs to each of us.
636
00:27:02,400 --> 00:27:04,190
Master's words are brilliant!
637
00:27:04,270 --> 00:27:05,480
Let's hear it for his wisdom!
638
00:27:08,770 --> 00:27:10,916
Although I didn't quite catch
what you were trying to say,
639
00:27:10,940 --> 00:27:13,310
I feel your passion and reasoning.
640
00:27:13,350 --> 00:27:14,980
Ah, that's it!
641
00:27:15,480 --> 00:27:17,310
Let me make a statement here.
642
00:27:17,770 --> 00:27:19,270
For this race,
643
00:27:19,440 --> 00:27:22,019
my modification shop
has decided to offer
644
00:27:22,020 --> 00:27:23,300
free modifications for everyone!
645
00:27:26,270 --> 00:27:26,980
Master,
646
00:27:26,980 --> 00:27:28,340
would you like to say a few words?
647
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
Mm.
648
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Meeting adjourned!
649
00:27:34,940 --> 00:27:36,020
Engine shutdown.
650
00:27:36,690 --> 00:27:37,730
Deceleration.
651
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Brake.
652
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
Deflation.
653
00:28:14,230 --> 00:28:15,849
Quick, someone come!
654
00:28:15,850 --> 00:28:17,979
Catch the thief!
655
00:28:17,980 --> 00:28:19,600
Quick, someone come!
656
00:28:19,770 --> 00:28:21,809
Catch the thief!
657
00:28:21,810 --> 00:28:23,480
Quick, someone come!
658
00:28:23,650 --> 00:28:24,940
Catch the thief!
659
00:28:25,650 --> 00:28:26,899
Quick, someone come!
660
00:28:26,900 --> 00:28:29,019
- There's a thief!
- Don't make a scene.
661
00:28:29,020 --> 00:28:30,230
Where is the thief?
662
00:28:30,440 --> 00:28:31,900
Where is the thief?
663
00:28:34,100 --> 00:28:35,520
Catch the thief!
664
00:28:36,060 --> 00:28:37,270
Who is it?
665
00:28:38,310 --> 00:28:39,310
Who's there?
666
00:28:39,810 --> 00:28:41,060
My eyes,
667
00:28:42,350 --> 00:28:43,849
oh dear, I can't see anything!
668
00:28:43,850 --> 00:28:45,190
Ah!
669
00:28:54,770 --> 00:28:56,440
Are you the Flash or something?
670
00:28:57,400 --> 00:28:59,040
Why didn't you say anything
when you came?
671
00:29:00,690 --> 00:29:02,130
I just wanted to retrieve something.
672
00:29:02,730 --> 00:29:04,290
You didn't inform me beforehand either.
673
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Fang Xiang,
674
00:29:09,270 --> 00:29:10,270
I never thought
675
00:29:10,690 --> 00:29:11,940
you are someone like this.
676
00:29:12,150 --> 00:29:12,810
Village Chief,
677
00:29:12,980 --> 00:29:13,560
let me explain.
678
00:29:13,561 --> 00:29:15,150
What's there to explain?
679
00:29:15,690 --> 00:29:17,890
You also know the situation
at the modification factory.
680
00:29:18,150 --> 00:29:19,519
No need to say more.
681
00:29:19,520 --> 00:29:20,770
I understand.
682
00:29:22,770 --> 00:29:23,770
Huh?
683
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
You...
684
00:29:25,770 --> 00:29:26,939
You already understand?
685
00:29:26,940 --> 00:29:28,729
Of course, I understand.
686
00:29:28,730 --> 00:29:30,899
It's for the money,
687
00:29:30,900 --> 00:29:32,440
just human nature.
688
00:29:33,440 --> 00:29:35,060
You brat.
689
00:29:35,560 --> 00:29:37,190
You're really something.
690
00:29:37,600 --> 00:29:39,270
You can barely feed yourself,
691
00:29:39,440 --> 00:29:40,310
yet you are still working overtime,
692
00:29:40,311 --> 00:29:41,399
doing extra,
693
00:29:41,400 --> 00:29:43,270
and offering free modifications.
694
00:29:43,650 --> 00:29:45,230
Not charging is one thing,
695
00:29:45,480 --> 00:29:47,060
but working through the night,
696
00:29:47,480 --> 00:29:49,520
doing good deeds without recognition...
697
00:29:50,190 --> 00:29:51,980
We've wronged him.
698
00:29:52,020 --> 00:29:53,099
We've wronged him.
699
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
Ouch.
700
00:29:55,560 --> 00:29:56,560
Ha.
701
00:29:56,650 --> 00:29:58,150
That's right!
702
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Oh.
703
00:30:00,600 --> 00:30:01,980
Comrade Fang Xiang,
704
00:30:03,100 --> 00:30:04,480
starting from today,
705
00:30:05,100 --> 00:30:06,229
in Drift Village,
706
00:30:06,230 --> 00:30:07,559
you're no longer just one...
707
00:30:07,560 --> 00:30:08,560
um...
708
00:30:08,980 --> 00:30:09,980
person.
709
00:30:10,770 --> 00:30:11,770
Mm.
710
00:30:13,170 --> 00:30:14,150
[Race day]
711
00:30:14,151 --> 00:30:17,480
Time flies,
712
00:30:17,600 --> 00:30:18,900
and before we know it,
713
00:30:19,190 --> 00:30:20,770
the Drift Village racing event
714
00:30:21,190 --> 00:30:22,399
has already reached
715
00:30:22,400 --> 00:30:24,060
its fourth edition.
716
00:30:24,230 --> 00:30:25,310
In this competition,
717
00:30:25,480 --> 00:30:27,559
many drivers have chosen to trust
718
00:30:27,560 --> 00:30:30,599
Comrade Fang Xiang,
a young automotive engineer
719
00:30:30,600 --> 00:30:31,809
from our village.
720
00:30:31,810 --> 00:30:32,899
Under his guidance,
721
00:30:32,900 --> 00:30:35,979
they have each received
free professional modifications
722
00:30:35,980 --> 00:30:37,440
to their beloved vehicles.
723
00:30:39,060 --> 00:30:39,600
We
724
00:30:39,601 --> 00:30:41,939
Happen to have
two championship race cars
725
00:30:41,940 --> 00:30:43,326
available at a bargain price for you.
726
00:30:43,350 --> 00:30:45,230
That Bold Forward,
No Looking Back power system,
727
00:30:45,350 --> 00:30:46,519
get me a set of that as well.
728
00:30:46,520 --> 00:30:47,150
Okay.
729
00:30:47,150 --> 00:30:48,020
No problem.
730
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Hahaha.
731
00:31:02,230 --> 00:31:03,100
As the saying goes,
732
00:31:03,101 --> 00:31:05,269
"The infinite scenery
lies at the perilous peak."
733
00:31:05,270 --> 00:31:07,659
This time, we will utilize
coordinated broadcasting
734
00:31:07,660 --> 00:31:08,980
through land, sea, and air.
735
00:31:09,230 --> 00:31:10,899
Now, we'll let the Lone Rider
736
00:31:10,900 --> 00:31:12,349
take over the broadcasting.
737
00:31:12,350 --> 00:31:13,689
Please call me
738
00:31:13,690 --> 00:31:14,350
the
739
00:31:14,350 --> 00:31:15,020
Gold
740
00:31:15,020 --> 00:31:15,850
Medal
741
00:31:15,851 --> 00:31:17,940
Commentator.
742
00:31:22,060 --> 00:31:25,730
Ah!
743
00:31:36,730 --> 00:31:39,060
Keep it up!
744
00:32:15,350 --> 00:32:16,900
Woo-hoo!
745
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
Ah!
746
00:32:22,520 --> 00:32:23,520
Ah!
747
00:32:24,350 --> 00:32:26,020
Ah!
748
00:32:26,230 --> 00:32:27,310
Oh...
749
00:32:29,230 --> 00:32:31,150
Hahaha.
750
00:32:41,230 --> 00:32:42,600
Ha.
751
00:32:43,900 --> 00:32:45,189
I don't think
752
00:32:45,190 --> 00:32:46,350
I'll fail to catch up to you.
753
00:32:47,850 --> 00:32:49,729
The rebuilt car king's chariot
lives up to its reputation,
754
00:32:49,730 --> 00:32:50,420
Running neck and neck
755
00:32:50,421 --> 00:32:51,769
with Ma Tashui's
professional racing car,
756
00:32:51,770 --> 00:32:53,480
not falling behind in the slightest.
757
00:32:53,520 --> 00:32:56,100
Go for it!
758
00:32:56,520 --> 00:32:57,060
Wow.
759
00:32:57,440 --> 00:32:58,746
The situation on the field
suddenly changes.
760
00:32:58,770 --> 00:33:00,126
Drift Master from Northern Shaanxi
761
00:33:00,150 --> 00:33:01,649
seems to have encountered
some malfunction.
762
00:33:01,650 --> 00:33:02,729
He's already slowed down
763
00:33:02,730 --> 00:33:03,900
and stopped.
764
00:33:06,980 --> 00:33:07,980
Oh no!
765
00:33:14,230 --> 00:33:14,560
Hello?
766
00:33:15,230 --> 00:33:16,649
What kind of nonsense modification
did you do?
767
00:33:16,650 --> 00:33:17,996
I can't even start the engine now.
768
00:33:18,020 --> 00:33:19,780
Bro, don't worry,
I'm coming over right away.
769
00:33:24,980 --> 00:33:27,150
Ma Tashui takes the lead.
770
00:33:27,730 --> 00:33:29,730
He's about to enter
the tunnel section of the race.
771
00:33:30,190 --> 00:33:31,190
It's almost definite
772
00:33:31,310 --> 00:33:32,770
that he will win the championship.
773
00:33:33,100 --> 00:33:34,270
Ah!
774
00:33:43,560 --> 00:33:44,730
Cough.
775
00:33:51,350 --> 00:33:52,020
Oh dear.
776
00:33:52,021 --> 00:33:53,190
What am I supposed to do now?
777
00:33:53,310 --> 00:33:54,150
Don't worry.
778
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
Let me take a look.
779
00:34:05,150 --> 00:34:06,270
Why is it still in gear?
780
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Reckless.
781
00:34:28,900 --> 00:34:29,560
You're being reckless!
782
00:34:29,561 --> 00:34:31,721
I wouldn't have taken on this job
if I wasn't reckless.
783
00:34:43,520 --> 00:34:44,060
I'm telling you,
784
00:34:44,060 --> 00:34:44,730
this could very well
785
00:34:44,731 --> 00:34:47,131
be the darn Bold Forward system
that messed up the whole car.
786
00:34:49,690 --> 00:34:51,900
Oh, it started.
787
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
The engine started.
788
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
Oh,
789
00:35:00,150 --> 00:35:01,246
Drift Master from Northern Shaanxi
790
00:35:01,270 --> 00:35:03,900
somehow managed to rejoin the race.
791
00:35:04,100 --> 00:35:05,310
Ah!
792
00:35:05,440 --> 00:35:06,350
After a brief break,
793
00:35:06,351 --> 00:35:09,190
it seems like its power
has become even stronger.
794
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Could it be
795
00:35:11,310 --> 00:35:13,439
that the steering wheel
of Drift Master from Northern Shaanxi
796
00:35:13,440 --> 00:35:14,270
is broken?
797
00:35:14,271 --> 00:35:16,649
- He actually managed to run through
- Ah!
798
00:35:16,650 --> 00:35:18,980
The 18-turn racetrack
as if it is a straight line.
799
00:35:37,520 --> 00:35:39,600
Let's head
to the next observation point.
800
00:35:41,400 --> 00:35:43,350
Ah!
801
00:35:50,190 --> 00:35:51,190
Ah!
802
00:35:51,440 --> 00:35:52,939
Ah!
803
00:35:52,940 --> 00:35:55,650
Oh dear!
804
00:35:57,190 --> 00:35:58,690
Ah!
805
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Now,
806
00:36:16,270 --> 00:36:17,979
Ma Tashui has flawlessly
807
00:36:17,980 --> 00:36:19,270
passed through the final turn
808
00:36:19,900 --> 00:36:21,580
and is heading straight
to the finish line.
809
00:36:22,480 --> 00:36:23,230
Drift Master from Northern Shaanxi
810
00:36:23,350 --> 00:36:25,350
shows no sign of giving up either.
811
00:36:27,560 --> 00:36:28,940
Oh my.
812
00:36:29,650 --> 00:36:31,310
The one driving the death express
813
00:36:31,560 --> 00:36:33,020
is actually Fang Xiang.
814
00:36:33,100 --> 00:36:34,060
Ah!
815
00:36:34,061 --> 00:36:36,650
- It's simply unbelievable.
- Help!
816
00:36:37,730 --> 00:36:39,939
Like a landslide,
817
00:36:39,940 --> 00:36:40,900
crushing everything in its path,
818
00:36:40,901 --> 00:36:42,560
he's racing towards the finish line.
819
00:36:49,020 --> 00:36:50,730
Hahaha.
820
00:36:51,350 --> 00:36:54,310
Ah!
821
00:37:08,500 --> 00:37:09,820
[The finish line]
822
00:37:17,980 --> 00:37:18,650
Fang Xiang has won!
823
00:37:18,651 --> 00:37:20,190
Oh.
824
00:37:21,270 --> 00:37:22,270
How did that happen?
825
00:37:24,730 --> 00:37:26,850
Fang Xiang has won!
826
00:37:27,600 --> 00:37:28,270
In the end,
827
00:37:28,560 --> 00:37:30,690
with a tiny advantage
of half a car length,
828
00:37:31,480 --> 00:37:34,060
he won the race.
829
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Oh.
830
00:38:13,850 --> 00:38:16,309
You...
831
00:38:16,310 --> 00:38:17,480
You totally deserve it!
832
00:38:28,100 --> 00:38:29,100
Well.
833
00:39:09,650 --> 00:39:11,400
Now it's not about the money anymore.
834
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Okay.
835
00:39:32,150 --> 00:39:33,400
Alright now.
836
00:39:34,520 --> 00:39:35,560
I really didn't expect
837
00:39:35,980 --> 00:39:38,850
you to get first place.
838
00:39:39,810 --> 00:39:40,190
Good thing
839
00:39:40,191 --> 00:39:41,791
that you finally proved your worth once.
840
00:39:43,020 --> 00:39:43,650
Everyone,
841
00:39:43,980 --> 00:39:46,100
because he got first place,
842
00:39:46,560 --> 00:39:47,940
the Global Group
843
00:39:48,230 --> 00:39:49,850
has call it quits.
844
00:39:50,400 --> 00:39:54,400
Our drifting village
will usher in a new development.
845
00:39:58,650 --> 00:39:59,650
Come.
846
00:39:59,940 --> 00:40:00,520
Come on.
847
00:40:00,900 --> 00:40:02,060
Congratulations.
848
00:40:02,440 --> 00:40:03,770
Have a great time, everyone.
849
00:40:05,690 --> 00:40:06,350
Master,
850
00:40:06,351 --> 00:40:07,456
why don't you say a few words?
851
00:40:07,480 --> 00:40:08,840
Fang Xiang should say a few words.
852
00:40:08,940 --> 00:40:10,190
He won the championship today.
853
00:40:10,270 --> 00:40:11,350
So he should say something.
854
00:40:11,810 --> 00:40:12,650
Hey,
855
00:40:12,690 --> 00:40:13,440
no need to feel overwhelmed.
856
00:40:13,690 --> 00:40:14,520
Just say something.
857
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
Give him a round of applause.
858
00:40:15,521 --> 00:40:17,149
Say a few words to everyone.
859
00:40:17,150 --> 00:40:18,520
Don't cry.
860
00:40:22,980 --> 00:40:24,100
I'm extremely happy
861
00:40:24,810 --> 00:40:30,059
that I get to win
the championship today.
862
00:40:30,060 --> 00:40:30,770
Well said!
863
00:40:30,771 --> 00:40:32,650
Good job!
864
00:40:32,690 --> 00:40:33,400
Here.
865
00:40:33,401 --> 00:40:34,480
Cheers.
866
00:40:34,810 --> 00:40:35,810
Cheers.
867
00:40:45,100 --> 00:40:46,349
You call that foolproof?
868
00:40:46,350 --> 00:40:47,230
Money was spent,
869
00:40:47,231 --> 00:40:48,440
yet we achieved nothing!
870
00:40:48,650 --> 00:40:50,310
The money has been recovered.
871
00:40:51,060 --> 00:40:52,536
Do you think I care
about such a small amount of money?
872
00:40:52,560 --> 00:40:54,189
What I want is the operating rights.
873
00:40:54,190 --> 00:40:56,519
Operating rights!
874
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
I understand, sir.
875
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
Get the operating rights,
876
00:40:59,150 --> 00:41:02,100
and then let them give up
on hosting the World Rally Championship.
877
00:41:02,440 --> 00:41:04,150
I've invested 500 million here,
878
00:41:04,350 --> 00:41:06,059
and they're going to take away
hosting rights of the event.
879
00:41:06,060 --> 00:41:07,660
How will I be able to develop the place?
880
00:41:08,350 --> 00:41:09,350
Sir, calm down.
881
00:41:10,480 --> 00:41:11,850
I still have one more solution.
882
00:41:12,860 --> 00:41:13,860
Here's the plan.
883
00:41:16,610 --> 00:41:18,570
You jerk! Do you remember
what you promised me?
884
00:41:18,650 --> 00:41:19,650
How dare you fool me?
885
00:41:19,700 --> 00:41:20,610
What are you doing?
886
00:41:20,700 --> 00:41:22,360
Hey, don't.
887
00:41:22,570 --> 00:41:24,690
Initially, you promised me to get
the operating rights
888
00:41:24,780 --> 00:41:25,860
to build the Drift Village.
889
00:41:26,320 --> 00:41:27,700
Security!
890
00:41:28,570 --> 00:41:29,570
Ah!
891
00:41:30,320 --> 00:41:32,256
How am I supposed to explain
to Drift Village now?
892
00:41:32,280 --> 00:41:33,280
Tell me!
893
00:41:34,740 --> 00:41:36,240
- You tell me now!
- Let go of me.
894
00:41:37,950 --> 00:41:38,950
I...
895
00:41:39,900 --> 00:41:40,900
Cough.
896
00:41:41,070 --> 00:41:43,240
Let me go!
897
00:41:50,900 --> 00:41:53,070
Let me go!
898
00:41:53,860 --> 00:41:54,860
Pin him down.
899
00:42:01,780 --> 00:42:02,400
Ah...
900
00:42:02,610 --> 00:42:03,610
Ah!
901
00:42:08,990 --> 00:42:11,150
Woof, woof.
902
00:42:11,490 --> 00:42:13,569
So what if I fooled you?
903
00:42:13,570 --> 00:42:14,570
Huh?
904
00:42:16,900 --> 00:42:18,740
When I need you,
905
00:42:18,780 --> 00:42:20,199
you're a person;
906
00:42:20,200 --> 00:42:21,699
when I don't need you,
907
00:42:21,700 --> 00:42:23,030
you're just a dog!
908
00:42:28,700 --> 00:42:30,110
This is for the medical expenses.
909
00:42:30,900 --> 00:42:32,320
Take it and get lost!
910
00:42:32,530 --> 00:42:33,530
Scram!
911
00:42:40,320 --> 00:42:42,020
[Fang Xiang Auto Accessories]
912
00:42:42,610 --> 00:42:44,530
Mm,
913
00:42:46,780 --> 00:42:49,030
I'm not even a champion.
914
00:42:50,240 --> 00:42:52,150
I just acted like a fool,
915
00:42:52,780 --> 00:42:53,900
drinking,
916
00:42:54,530 --> 00:42:55,740
and celebrating.
917
00:42:56,860 --> 00:42:58,990
Treating me like a mascot, huh?
918
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Get up.
919
00:43:01,780 --> 00:43:03,030
You just happened to be lucky.
920
00:43:03,280 --> 00:43:04,960
Do you really think
that you are celeb now?
921
00:43:05,780 --> 00:43:06,990
I just want to be your celeb.
922
00:43:08,700 --> 00:43:09,700
Go away.
923
00:43:13,700 --> 00:43:15,950
Look at our senior brother,
924
00:43:17,650 --> 00:43:19,610
a professional race car driver.
925
00:43:20,740 --> 00:43:23,950
That's the real winner.
926
00:43:25,860 --> 00:43:28,450
What am I even?
927
00:43:31,990 --> 00:43:32,990
Enough already.
928
00:43:33,280 --> 00:43:34,610
Stay here tonight.
929
00:43:35,280 --> 00:43:36,780
I'll go get you a blanket.
930
00:43:39,610 --> 00:43:42,200
Everyone, come out and take a look!
931
00:43:42,610 --> 00:43:44,950
There's a big traitor in Drift Village.
932
00:43:46,650 --> 00:43:49,070
Hey, a traitor has emerged
in Drift Village!
933
00:43:49,110 --> 00:43:50,530
Everyone, come out and take a look!
934
00:43:51,820 --> 00:43:53,860
All the elders and folks,
come out and take a look!
935
00:43:54,030 --> 00:43:55,990
A traitor has emerged in Drift Village!
936
00:43:57,570 --> 00:43:59,029
For the championship,
937
00:43:59,030 --> 00:44:00,530
he's resorted to despicable means.
938
00:44:01,030 --> 00:44:02,030
The racer Ma Tashui,
939
00:44:02,200 --> 00:44:03,320
desperate for victory,
940
00:44:03,360 --> 00:44:05,700
bribed Fang Xiang with hefty sums
behind the Group's back,
941
00:44:05,820 --> 00:44:07,570
sabotaging the competing vehicles.
942
00:44:08,150 --> 00:44:09,649
Shame on him!
943
00:44:09,650 --> 00:44:10,360
Even I feel ashamed!
944
00:44:10,360 --> 00:44:11,506
What nonsense are you talking about?
945
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
Do you have any evidence?
946
00:44:13,820 --> 00:44:14,820
Haha.
947
00:44:19,490 --> 00:44:22,360
Add some little issues
to the cars of the participants.
948
00:44:22,570 --> 00:44:24,900
For you, this shouldn't be difficult,
right?
949
00:44:27,400 --> 00:44:28,569
Besides,
950
00:44:28,570 --> 00:44:31,740
slowing down a bit is safer, isn't it?
951
00:44:33,030 --> 00:44:34,030
I...
952
00:44:43,150 --> 00:44:43,950
She
953
00:44:43,951 --> 00:44:47,359
is the witness whom Ma Tashui
demanded to bribe
954
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
Fang Xiang.
955
00:44:48,950 --> 00:44:52,780
At the time, it was Ma Tashui
who forced me to bribe Fang Xiang.
956
00:44:57,070 --> 00:44:58,149
Windmill King,
957
00:44:58,150 --> 00:44:59,150
do you see it now?
958
00:45:00,240 --> 00:45:02,110
This is the evidence you wanted.
959
00:45:02,570 --> 00:45:05,030
No wonder so many cars broke down.
960
00:45:05,070 --> 00:45:05,900
Oh, careful.
961
00:45:05,950 --> 00:45:06,950
Look at this mess.
962
00:45:07,030 --> 00:45:08,570
It's one bad thing after another.
963
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Who wouldn't be angry?
964
00:45:11,700 --> 00:45:12,820
Windmill King, take care.
965
00:45:15,070 --> 00:45:16,400
As for our Global Group,
966
00:45:16,570 --> 00:45:17,989
we've always adhered to the principles
967
00:45:17,990 --> 00:45:19,546
of fair play and justice
in competitions,
968
00:45:19,570 --> 00:45:21,740
We firmly oppose such shady dealings,
969
00:45:22,030 --> 00:45:22,530
therefore,
970
00:45:22,700 --> 00:45:23,860
we strongly demand
971
00:45:23,990 --> 00:45:24,990
a rematch.
972
00:45:25,200 --> 00:45:26,280
You must be joking.
973
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
That's impossible!
974
00:45:30,360 --> 00:45:31,570
Don't agree, huh?
975
00:45:32,240 --> 00:45:33,240
Fine.
976
00:45:33,950 --> 00:45:35,296
Then let's just send
this video directly
977
00:45:35,320 --> 00:45:37,360
to the headquarters
of the World Rally Championship,
978
00:45:37,570 --> 00:45:38,700
and let them see
979
00:45:38,990 --> 00:45:40,530
the atmosphere of your competition.
980
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
When the time comes,
981
00:45:42,360 --> 00:45:44,899
it'll be difficult
for your Drift Village to host
982
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
any race events.
983
00:45:49,740 --> 00:45:51,126
What are you still standing around for?
984
00:45:51,150 --> 00:45:52,400
Hurry up and get ready.
985
00:45:52,740 --> 00:45:54,489
Before the committee
announces the results,
986
00:45:54,490 --> 00:45:55,650
we will compete head-to-head.
987
00:46:00,820 --> 00:46:02,279
What happened?
988
00:46:02,280 --> 00:46:04,490
Hey, stop!
989
00:46:06,530 --> 00:46:07,820
What's wrong with you guys?
990
00:46:07,990 --> 00:46:10,360
Get out of the village! Stop pretending!
991
00:46:10,650 --> 00:46:11,739
You're just an accomplice.
992
00:46:11,740 --> 00:46:13,046
One selling out the village
for personal gain,
993
00:46:13,070 --> 00:46:14,176
the other benefiting from both sides.
994
00:46:14,200 --> 00:46:14,700
That's right!
995
00:46:14,701 --> 00:46:16,069
None of you is good.
996
00:46:16,070 --> 00:46:16,900
Why even bother to race?
997
00:46:16,901 --> 00:46:18,399
You might as well hand over
the operating rights to someone else.
998
00:46:18,400 --> 00:46:18,780
Exactly.
999
00:46:18,781 --> 00:46:21,319
You even deceived us with the slogan
of free modifications.
1000
00:46:21,320 --> 00:46:23,740
Let's go see the village chief.
1001
00:46:24,320 --> 00:46:25,560
Let's go see the village chief.
1002
00:46:27,920 --> 00:46:29,089
[Summons from the People's Court]
1003
00:46:29,090 --> 00:46:30,810
[of Quick Run Prefecture,
Flying Horse City]
1004
00:46:34,990 --> 00:46:36,240
Fang Xiang!
1005
00:46:37,070 --> 00:46:38,280
Fang Xiang!
1006
00:46:41,490 --> 00:46:42,490
You...
1007
00:46:48,030 --> 00:46:50,150
I don't have the cheek
to stay in the village anymore.
1008
00:46:51,740 --> 00:46:54,400
I'll deal with the debts.
1009
00:46:55,570 --> 00:46:57,240
You take care of things here
1010
00:46:57,950 --> 00:46:58,950
and wait for my updates.
1011
00:47:08,490 --> 00:47:09,900
Where are you going?
1012
00:47:16,110 --> 00:47:17,570
I'm taking a stroll outside.
1013
00:47:24,370 --> 00:47:27,820
[Fang Xiang Auto Accessories]
1014
00:47:33,740 --> 00:47:34,900
I can't face you,
1015
00:47:35,400 --> 00:47:36,900
so let me say a few words here.
1016
00:47:38,200 --> 00:47:39,400
I, Fang Xiang,
1017
00:47:39,820 --> 00:47:42,020
have been the village's laughingstock
since I was young.
1018
00:47:42,610 --> 00:47:43,780
I know
1019
00:47:44,070 --> 00:47:46,070
you've always been protecting me
behind the scenes,
1020
00:47:46,570 --> 00:47:48,200
but today I disappointed you.
1021
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
I owe you,
1022
00:47:50,570 --> 00:47:51,820
I owe the entire village,
1023
00:47:52,740 --> 00:47:54,570
and I'll find a way to make it up.
1024
00:47:55,610 --> 00:47:58,240
Once again, thank you
for your care and guidance.
1025
00:48:23,700 --> 00:48:24,876
Once you find a place to stay,
1026
00:48:24,900 --> 00:48:25,950
let me know.
1027
00:48:28,950 --> 00:48:29,820
Leave now.
1028
00:48:29,820 --> 00:48:31,176
You still have a few hours
of driving ahead.
1029
00:48:31,200 --> 00:48:32,030
Don't drive at night.
1030
00:48:32,110 --> 00:48:32,780
Okay.
1031
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
I'm leaving.
1032
00:48:51,950 --> 00:48:52,950
Go.
1033
00:49:26,280 --> 00:49:28,000
Are you trying to stage
a car accident scam?
1034
00:49:29,490 --> 00:49:30,490
Oh,
1035
00:49:32,280 --> 00:49:33,450
isn't this the lapdog?
1036
00:49:34,570 --> 00:49:35,626
Good dogs don't block the road,
1037
00:49:35,650 --> 00:49:36,650
move aside.
1038
00:49:36,700 --> 00:49:37,700
Deserter.
1039
00:49:38,280 --> 00:49:39,280
Interesting.
1040
00:49:44,610 --> 00:49:45,740
How dare you accuse me?
1041
00:49:46,780 --> 00:49:48,530
A deserter is better than a traitor.
1042
00:49:51,030 --> 00:49:53,030
Do you really think you're worth
that 500,000 yuan?
1043
00:49:54,320 --> 00:49:55,320
What do you mean?
1044
00:49:59,280 --> 00:50:01,506
Drift Village has become
a hot pick for hosting race events,
1045
00:50:01,530 --> 00:50:03,530
severely affecting
Global Group's financing.
1046
00:50:04,150 --> 00:50:05,989
They spent five million
to acquire the operating rights,
1047
00:50:05,990 --> 00:50:08,230
but it's actually to prevent
Drift Village from thriving.
1048
00:50:08,490 --> 00:50:09,490
Do you understand?
1049
00:50:10,240 --> 00:50:12,320
They have no intention
of letting Drift Village grow.
1050
00:50:12,450 --> 00:50:13,450
You're just making it up.
1051
00:50:14,280 --> 00:50:15,720
Spending five million to acquire it,
1052
00:50:16,280 --> 00:50:17,880
and they didn't get any benefit from it?
1053
00:50:21,070 --> 00:50:23,029
If they can spend
five hundred thousand on you,
1054
00:50:23,030 --> 00:50:25,070
they could easily afford
five million more, alright?
1055
00:50:27,110 --> 00:50:28,400
How cunning of them.
1056
00:50:29,400 --> 00:50:30,200
Where are you going?
1057
00:50:30,240 --> 00:50:31,336
I'm going to see Village Chief.
1058
00:50:31,360 --> 00:50:33,760
Are there still people in the village
who believe in you now?
1059
00:50:36,070 --> 00:50:37,510
Will you testify? Let's go together.
1060
00:50:39,150 --> 00:50:40,320
The two of us are traitors.
1061
00:50:40,570 --> 00:50:41,716
Are you suggesting
we team up to deceive them?
1062
00:50:41,740 --> 00:50:43,030
So, what do you suggest?
1063
00:50:45,070 --> 00:50:45,820
If Gou
1064
00:50:45,821 --> 00:50:48,150
releases the video of you
tampering with the vehicles,
1065
00:50:48,450 --> 00:50:49,530
stirring up public opinion,
1066
00:50:49,780 --> 00:50:51,700
Drift Village will have no hope left.
1067
00:50:52,530 --> 00:50:53,649
Don't forget,
1068
00:50:53,650 --> 00:50:55,740
the video shows you bribing me.
1069
00:50:56,820 --> 00:50:58,110
How upright can they appear?
1070
00:50:59,110 --> 00:51:00,710
At worst,
it'll be a lose-lose situation.
1071
00:51:00,860 --> 00:51:02,070
You can't afford to lose,
1072
00:51:02,900 --> 00:51:04,569
so the best course of action for now
1073
00:51:04,570 --> 00:51:06,399
is to stabilize Global Group.
1074
00:51:06,400 --> 00:51:07,860
Don't push them too hard.
1075
00:51:08,610 --> 00:51:09,570
I'm sure they'll prioritize
1076
00:51:09,571 --> 00:51:12,280
winning the operating rights.
1077
00:51:13,030 --> 00:51:14,400
That's why we must win this race
1078
00:51:15,400 --> 00:51:16,820
at all costs.
1079
00:51:17,990 --> 00:51:19,150
Are you switching sides,
1080
00:51:19,280 --> 00:51:21,000
representing our village
in the competition?
1081
00:51:22,610 --> 00:51:23,610
I think there's only one person
1082
00:51:23,611 --> 00:51:25,851
in the whole Drift Village
who's most suitable right now.
1083
00:51:27,990 --> 00:51:28,990
Who?
1084
00:51:31,490 --> 00:51:32,490
Hahaha.
1085
00:51:32,700 --> 00:51:33,949
You must be joking.
1086
00:51:33,950 --> 00:51:35,070
Can you give it a try?
1087
00:51:35,610 --> 00:51:37,400
I won't accompany you in losing face.
1088
00:51:37,450 --> 00:51:38,450
Hey!
1089
00:51:39,570 --> 00:51:41,966
Do you think you really won
against me last time just by luck?
1090
00:51:41,990 --> 00:51:43,030
What else then?
1091
00:51:43,490 --> 00:51:44,610
By charm?
1092
00:51:50,950 --> 00:51:52,110
Are you crazy?
1093
00:51:53,110 --> 00:51:54,780
Today, let alone damage my car,
1094
00:51:54,820 --> 00:51:56,060
even if you hit me on the head,
1095
00:51:56,530 --> 00:51:57,530
you can't stop me.
1096
00:52:02,700 --> 00:52:04,360
Are you out of your mind?
1097
00:52:05,530 --> 00:52:06,739
Dynamic visual acuity,
1098
00:52:06,740 --> 00:52:08,110
also known as dynamic vision,
1099
00:52:08,450 --> 00:52:10,256
refers to the ability of a person
to perceive moving targets
1100
00:52:10,280 --> 00:52:12,570
when capturing dynamic images.
1101
00:52:13,070 --> 00:52:14,529
Last time, when you crossed the track
1102
00:52:14,530 --> 00:52:16,109
and still managed to control the car
1103
00:52:16,110 --> 00:52:17,819
under extremely complex
road conditions,
1104
00:52:17,820 --> 00:52:20,740
I thought you were exceptional
in this aspect.
1105
00:52:23,780 --> 00:52:24,780
Just now, I tested you,
1106
00:52:25,110 --> 00:52:26,320
and as expected,
1107
00:52:26,700 --> 00:52:29,950
you are the one-in-a-million genius.
1108
00:52:30,200 --> 00:52:31,610
I see, I understand now.
1109
00:52:31,860 --> 00:52:33,240
Where did you come from?
1110
00:52:33,490 --> 00:52:36,900
I was wondering
how you survived in that situation.
1111
00:52:37,200 --> 00:52:38,570
Turns out you have a talent.
1112
00:52:38,900 --> 00:52:40,319
Is your brain also fried?
1113
00:52:40,320 --> 00:52:41,320
Wait.
1114
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Hey.
1115
00:52:44,900 --> 00:52:46,399
Give me a week's time.
1116
00:52:46,400 --> 00:52:48,110
We prove everything
through actions, okay?
1117
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
You can train him instead.
You two have fun.
1118
00:52:50,280 --> 00:52:52,040
What harm can it do
if you just give it a go?
1119
00:52:52,570 --> 00:52:55,030
If you are gone,
there's nothing we can do.
1120
00:52:56,570 --> 00:52:57,570
Alas.
1121
00:53:23,420 --> 00:53:29,070
[Fang Xiang Auto Accessories]
1122
00:53:57,200 --> 00:53:58,280
I'll give you seven days
1123
00:53:59,450 --> 00:54:00,700
and prove to you
1124
00:54:01,240 --> 00:54:02,859
that I'm not cut out for this!
1125
00:54:02,860 --> 00:54:05,649
[Extreme training
and ability assessment]
1126
00:54:05,650 --> 00:54:07,030
Dear villagers,
1127
00:54:07,780 --> 00:54:11,320
we've done something wrong
to everyone before,
1128
00:54:11,950 --> 00:54:13,490
[Tianshu Post]
but
1129
00:54:13,650 --> 00:54:15,780
from now on,
1130
00:54:16,400 --> 00:54:18,900
we want to redeem ourselves
and seek your forgiveness.
1131
00:54:19,070 --> 00:54:21,240
Great!
1132
00:54:21,490 --> 00:54:22,490
Enough.
1133
00:54:23,110 --> 00:54:24,450
Hurry up and train.
1134
00:54:24,700 --> 00:54:25,700
Quickly!
1135
00:54:31,780 --> 00:54:32,780
One focuses on the road,
1136
00:54:34,570 --> 00:54:35,610
the other focuses on you,
1137
00:54:35,700 --> 00:54:36,900
collecting data in real-time.
1138
00:54:38,450 --> 00:54:40,376
Do you have the confidence
to win the championship again?
1139
00:54:40,400 --> 00:54:40,990
Nope.
1140
00:54:40,990 --> 00:54:41,990
Louder!
1141
00:54:42,070 --> 00:54:44,200
Why shout? I said no.
1142
00:54:44,490 --> 00:54:45,649
Mm.
1143
00:54:45,650 --> 00:54:46,990
Good for you.
1144
00:54:50,990 --> 00:54:52,200
Do your absolute best.
1145
00:54:52,740 --> 00:54:53,740
Three,
1146
00:54:53,740 --> 00:54:54,650
two,
1147
00:54:54,650 --> 00:54:55,650
one.
1148
00:55:37,200 --> 00:55:38,990
Oh my.
1149
00:55:39,950 --> 00:55:41,200
Darn it.
1150
00:55:42,610 --> 00:55:43,740
Idiot.
1151
00:55:55,610 --> 00:55:57,450
As an excellent race driver,
1152
00:55:57,490 --> 00:55:59,779
one must possess good mental
1153
00:55:59,780 --> 00:56:01,320
and physical qualities.
1154
00:56:01,990 --> 00:56:03,950
During high-speed races,
1155
00:56:04,110 --> 00:56:05,740
drivers need to be
1156
00:56:06,240 --> 00:56:07,360
fully focused,
1157
00:56:08,490 --> 00:56:09,650
bold yet cautious.
1158
00:56:11,950 --> 00:56:13,279
The harsh conditions of the race
1159
00:56:13,280 --> 00:56:15,700
often excessively consume
the driver's physical strength.
1160
00:56:16,110 --> 00:56:17,240
High-speed turns,
1161
00:56:17,700 --> 00:56:18,610
rapid acceleration,
1162
00:56:18,700 --> 00:56:20,240
and sudden deceleration
1163
00:56:20,490 --> 00:56:22,899
all test the driver's willpower
and physical endurance.
1164
00:56:22,900 --> 00:56:23,820
Big Guy.
1165
00:56:23,860 --> 00:56:24,860
Yes?
1166
00:56:32,860 --> 00:56:34,610
Based on the current assessment data,
1167
00:56:35,900 --> 00:56:37,426
you can't even overcome
motion sickness.
1168
00:56:37,450 --> 00:56:39,240
How can you become a true race driver?
1169
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
Fang Xiang.
1170
00:56:48,280 --> 00:56:49,280
Fang Xiang!
1171
00:56:51,990 --> 00:56:52,700
I know.
1172
00:56:52,780 --> 00:56:53,780
You are right.
1173
00:56:56,990 --> 00:56:58,030
What should we do then?
1174
00:57:00,240 --> 00:57:01,840
There's still one more method
we can try.
1175
00:57:01,990 --> 00:57:02,990
What method?
1176
00:57:08,610 --> 00:57:09,900
Wind Technique.
1177
00:57:12,400 --> 00:57:13,760
- Wind Technique?
- Wind Technique?
1178
00:57:14,070 --> 00:57:16,296
Do you know why our village
has the Hurricane Championship?
1179
00:57:16,320 --> 00:57:17,626
It's because in our Drift Village,
1180
00:57:17,650 --> 00:57:19,490
there's a long-lost secret technique
1181
00:57:19,900 --> 00:57:21,109
[Hurricane Technique]
called 'Hurricane Technique'.
1182
00:57:21,110 --> 00:57:23,949
This technique is divided
into two parts:
1183
00:57:23,950 --> 00:57:25,630
the first part
is called 'Speed Technique',
1184
00:57:26,070 --> 00:57:27,910
and the second part
is called 'Wind Technique'.
1185
00:57:28,200 --> 00:57:30,070
The Speed Technique
focuses on technique,
1186
00:57:30,530 --> 00:57:32,360
while the Wind Technique
focuses on mindset.
1187
00:57:32,740 --> 00:57:34,990
Back in the day, our master
became the Windmill King
1188
00:57:35,280 --> 00:57:37,280
solely with the second part,
the Wind Technique.
1189
00:57:38,490 --> 00:57:40,250
Where is the first part,
the Speed Technique?
1190
00:57:42,110 --> 00:57:44,780
It is said that many years ago,
it was plundered by invaders.
1191
00:57:46,450 --> 00:57:48,819
When Master was young,
he traveled through various race tracks
1192
00:57:48,820 --> 00:57:49,829
but could not find any trace
1193
00:57:49,830 --> 00:57:51,590
of the true inheritor
of the Speed Technique.
1194
00:57:52,650 --> 00:57:54,926
Later, Master gave up the opportunity
to further his career outside
1195
00:57:54,950 --> 00:57:56,860
in order to inherit the Wind Technique.
1196
00:57:57,570 --> 00:57:58,740
He returned to Drift Village,
1197
00:57:59,280 --> 00:58:00,570
established a racing base,
1198
00:58:01,070 --> 00:58:02,200
and benefited his hometown.
1199
00:58:04,070 --> 00:58:05,070
Wait a sec.
1200
00:58:05,950 --> 00:58:08,110
Why didn't Master tell me these things?
1201
00:58:08,700 --> 00:58:10,360
Look at you,
1202
00:58:10,740 --> 00:58:11,700
you useless fool.
1203
00:58:11,701 --> 00:58:13,621
Why would Master bother
telling you these things?
1204
00:58:14,360 --> 00:58:14,950
Hey.
1205
00:58:14,951 --> 00:58:15,990
Ma Tashui,
1206
00:58:16,900 --> 00:58:19,530
Master favors you,
I won't say anything about it.
1207
00:58:20,900 --> 00:58:22,569
But don't push your luck
1208
00:58:22,570 --> 00:58:23,859
and provoke me.
1209
00:58:23,860 --> 00:58:24,860
Ouch.
1210
00:58:26,490 --> 00:58:27,569
If you push me too far,
1211
00:58:27,570 --> 00:58:29,410
believe me,
I'll get the secret manual for you.
1212
00:58:31,700 --> 00:58:32,700
Ah,
1213
00:58:32,860 --> 00:58:34,359
I thought if I pushed you too hard,
1214
00:58:34,360 --> 00:58:35,990
you'd snap at me.
1215
00:58:36,150 --> 00:58:37,649
Alright.
1216
00:58:37,650 --> 00:58:38,780
Wait for me.
1217
00:58:41,070 --> 00:58:42,400
Where are you going, Xiang?
1218
00:58:42,490 --> 00:58:43,810
I'm going to think of a solution.
1219
00:59:04,070 --> 00:59:05,200
Why are you looking at me?
1220
00:59:05,450 --> 00:59:06,990
My height is just right.
1221
00:59:10,820 --> 00:59:11,820
Master,
1222
00:59:11,950 --> 00:59:12,570
do you still remember the vows
1223
00:59:12,571 --> 00:59:14,780
my senior brother and I made
in front of you?
1224
00:59:15,070 --> 00:59:16,149
I, Ma Tashui,
1225
00:59:16,150 --> 00:59:17,399
and I, Fangxiang,
1226
00:59:17,400 --> 00:59:20,279
hereby swear
1227
00:59:20,280 --> 00:59:23,569
that if we ever act against
the interests of our master
1228
00:59:23,570 --> 00:59:29,190
or betray our sect, we will accept
punishment without complaint.
1229
00:59:31,990 --> 00:59:33,409
How about freshly cooked
braised pig's head
1230
00:59:33,410 --> 00:59:34,410
from the Liu family...
1231
00:59:40,280 --> 00:59:41,689
Paired with the widow Ma's specialty
at the village entrance...
1232
00:59:41,690 --> 00:59:42,690
What do you think?
1233
00:59:42,780 --> 00:59:44,320
Are you drooling yet?
1234
00:59:44,940 --> 00:59:45,990
Did he finish talking?
1235
00:59:46,030 --> 00:59:46,490
Huh?
1236
00:59:46,610 --> 00:59:47,610
Again!
1237
00:59:50,110 --> 00:59:51,759
How about freshly cooked
braised pig's head
1238
00:59:51,760 --> 00:59:52,760
from the Liu family...
1239
00:59:53,610 --> 00:59:54,929
Paired
with the widow Ma's homemade liquor
1240
00:59:54,930 --> 00:59:55,780
from the village entrance?
1241
00:59:55,940 --> 00:59:56,940
What do you think?
1242
00:59:57,150 --> 00:59:58,690
Does it make your mouth water?
1243
01:00:04,030 --> 01:00:05,270
Now that we're facing a crisis,
1244
01:00:05,400 --> 01:00:06,859
we should consider the bigger picture
1245
01:00:06,860 --> 01:00:07,899
and present a united front
to our rivals.
1246
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
That's right!
1247
01:00:09,110 --> 01:00:11,689
Master, I implore you to pass down
the Windmill Technique to me.
1248
01:00:11,690 --> 01:00:14,239
Let me engage in a decisive battle
against the Global Group.
1249
01:00:14,240 --> 01:00:15,360
Engage in a decisive battle!
1250
01:00:19,240 --> 01:00:20,240
Master.
1251
01:00:20,360 --> 01:00:21,859
Currently, the Global Group
1252
01:00:21,860 --> 01:00:23,400
harbors sinister intentions.
1253
01:00:23,440 --> 01:00:24,609
If we lose the race
1254
01:00:24,610 --> 01:00:25,796
and they obtain the operational rights,
1255
01:00:25,820 --> 01:00:27,360
they'll abandon
1256
01:00:27,440 --> 01:00:28,100
our opportunity to become
1257
01:00:28,101 --> 01:00:29,359
one of the locations
for World Rally Championship.
1258
01:00:29,360 --> 01:00:30,490
My senior brother and I
1259
01:00:30,650 --> 01:00:32,400
were both manipulated by them.
1260
01:00:33,400 --> 01:00:34,530
We've decided.
1261
01:00:34,610 --> 01:00:35,610
I will be the one
1262
01:00:35,611 --> 01:00:37,091
to compete against them in this race.
1263
01:00:44,190 --> 01:00:45,190
Alright, alright,
1264
01:00:45,360 --> 01:00:46,360
we know you're stubborn.
1265
01:00:46,860 --> 01:00:47,780
We've come specifically
1266
01:00:47,781 --> 01:00:49,610
to request that crash course manual.
1267
01:00:49,940 --> 01:00:52,110
If you can't face us and talk,
1268
01:00:52,990 --> 01:00:54,610
writing it down on a note is also fine.
1269
01:01:10,280 --> 01:01:10,900
Go away!
1270
01:01:11,150 --> 01:01:11,530
Get lost!
1271
01:01:11,690 --> 01:01:12,070
Go away!
1272
01:01:12,150 --> 01:01:13,150
Get lost!
1273
01:01:21,110 --> 01:01:22,610
So this is your solution?
1274
01:01:22,670 --> 01:01:24,570
[Scram]
[♪the character also means "to roll"]
1275
01:01:27,820 --> 01:01:28,899
The word "roll"
1276
01:01:28,900 --> 01:01:31,490
is often subject to unfair treatment,
1277
01:01:31,570 --> 01:01:33,440
laden with deep resentment
1278
01:01:33,530 --> 01:01:35,149
and profound disgust
1279
01:01:35,150 --> 01:01:36,740
when used to express emotions.
1280
01:01:38,030 --> 01:01:39,400
However, a curious shift occurs
1281
01:01:42,320 --> 01:01:43,760
when it takes on the role of a verb,
1282
01:01:43,940 --> 01:01:46,140
where it adopts a notably gentler
and more neutral tone.
1283
01:01:46,780 --> 01:01:49,820
This observation prompts the suggestion
not to view it through biased lenses.
1284
01:01:51,530 --> 01:01:52,780
There's a sense
1285
01:01:53,320 --> 01:01:55,320
that Master is subtly hinting
1286
01:01:56,320 --> 01:01:58,530
that mastering this "rolling" technique
is essential.
1287
01:01:59,490 --> 01:02:00,570
Hmm,
1288
01:02:01,490 --> 01:02:03,610
I think he has a point there.
1289
01:02:03,650 --> 01:02:04,650
Hahaha.
1290
01:02:05,650 --> 01:02:08,070
Ah!
1291
01:02:24,320 --> 01:02:25,150
Oh no.
1292
01:02:25,151 --> 01:02:26,490
Hey.
1293
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
- Fang Xiang!
- Fang Xiang!
1294
01:02:30,940 --> 01:02:33,030
Ah!
1295
01:02:33,400 --> 01:02:33,940
Ah!
1296
01:02:34,070 --> 01:02:35,030
I can't do this anymore.
1297
01:02:35,030 --> 01:02:36,030
Help!
1298
01:02:36,031 --> 01:02:38,030
I'm so done here.
1299
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Master.
1300
01:02:41,900 --> 01:02:43,109
They have already started training.
1301
01:02:43,110 --> 01:02:44,150
Do you know that?
1302
01:02:45,320 --> 01:02:45,690
How come
1303
01:02:45,900 --> 01:02:47,490
you're so concerned about them already?
1304
01:02:52,940 --> 01:02:54,150
Hey, Master,
1305
01:02:55,030 --> 01:02:56,610
what are you doing with the telescope?
1306
01:02:57,820 --> 01:02:58,820
I'm not doing anything,
1307
01:02:59,400 --> 01:03:00,610
just observing the widow Ma.
1308
01:03:01,240 --> 01:03:02,400
Is there a problem with that?
1309
01:03:11,120 --> 01:03:14,859
[Tianshu Post]
1310
01:03:14,860 --> 01:03:15,990
This time, run well
1311
01:03:16,570 --> 01:03:17,860
and let me see your progress.
1312
01:03:19,150 --> 01:03:20,150
Three,
1313
01:03:20,610 --> 01:03:21,610
two,
1314
01:03:21,780 --> 01:03:22,280
one,
1315
01:03:22,280 --> 01:03:23,280
go!
1316
01:03:29,110 --> 01:03:30,110
Good luck!
1317
01:04:04,650 --> 01:04:05,650
So? How is it?
1318
01:04:09,400 --> 01:04:10,530
That's great!
1319
01:04:10,740 --> 01:04:13,320
You improved by 27%
compared to last time.
1320
01:04:13,530 --> 01:04:14,360
Hahaha.
1321
01:04:14,361 --> 01:04:15,860
It's truly unexpected
1322
01:04:16,070 --> 01:04:17,319
how a single word like "scram"
1323
01:04:17,320 --> 01:04:19,320
can have such profound implications.
1324
01:04:19,650 --> 01:04:21,690
So everything in the world
is interconnected.
1325
01:04:21,780 --> 01:04:22,989
Master sees through it all.
1326
01:04:22,990 --> 01:04:23,650
Yes.
1327
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
Wait.
1328
01:04:25,570 --> 01:04:27,110
More importantly...
1329
01:04:30,530 --> 01:04:31,859
It cured my motion sickness.
1330
01:04:31,860 --> 01:04:33,359
Hahaha.
1331
01:04:33,360 --> 01:04:33,940
Let's go
1332
01:04:34,030 --> 01:04:35,569
have a meal at my distant uncle's house
1333
01:04:35,570 --> 01:04:36,610
and we'll celebrate it!
1334
01:04:36,740 --> 01:04:37,740
Let's get going!
1335
01:04:37,860 --> 01:04:38,860
Let's go.
1336
01:04:39,070 --> 01:04:40,280
Idiots.
1337
01:04:42,690 --> 01:04:43,939
Do you know what it means to go
1338
01:04:43,940 --> 01:04:45,900
"dang dang dang dang dang"?
1339
01:04:47,490 --> 01:04:48,490
I know, I know.
1340
01:04:48,820 --> 01:04:49,820
Good.
1341
01:04:55,900 --> 01:04:58,100
How come we're having funeral food
for this celebration?
1342
01:04:58,360 --> 01:05:00,780
This is a happy funeral
for my uncle, you know?
1343
01:05:01,110 --> 01:05:02,110
But most importantly,
1344
01:05:02,740 --> 01:05:04,240
Master is here.
1345
01:05:06,820 --> 01:05:08,319
You still have the cheek
to come and have a meal here?
1346
01:05:08,320 --> 01:05:09,399
The situation today
1347
01:05:09,400 --> 01:05:11,109
is all caused by you.
1348
01:05:11,110 --> 01:05:12,780
This is outrageous.
1349
01:05:12,860 --> 01:05:15,610
The key is not only does he have
the cheek to come for food,
1350
01:05:15,740 --> 01:05:16,740
but now
1351
01:05:16,820 --> 01:05:19,320
he also wants to represent our village
in the competition.
1352
01:05:19,400 --> 01:05:19,740
Huh?
1353
01:05:19,940 --> 01:05:21,319
What's the point of competing now?
1354
01:05:21,320 --> 01:05:22,916
Just pretend to lose
and be done with it.
1355
01:05:22,940 --> 01:05:23,590
We've been tightening our belts
1356
01:05:23,591 --> 01:05:24,796
and struggling
with these competitions for years.
1357
01:05:24,820 --> 01:05:26,216
They've even offered money
at the village entrance.
1358
01:05:26,240 --> 01:05:28,610
What can a shabby event like ours
possibly lose?
1359
01:05:31,400 --> 01:05:33,110
Can you all wake up, please?
1360
01:05:33,320 --> 01:05:34,940
The real purpose of the Global Group
1361
01:05:34,990 --> 01:05:36,149
is to prevent our Drift Village
from becoming
1362
01:05:36,150 --> 01:05:37,830
the landing point
for international events.
1363
01:05:38,490 --> 01:05:40,466
Don't be fooled into helping them count
their money after they've sold us out.
1364
01:05:40,490 --> 01:05:41,150
Bah!
1365
01:05:41,360 --> 01:05:43,190
Who do you think
nearly sold us out before?
1366
01:05:43,320 --> 01:05:44,030
He didn't even give you that much money.
1367
01:05:44,070 --> 01:05:45,296
And now you are here
acting all innocent?
1368
01:05:45,320 --> 01:05:47,649
You better get the permission
from my late uncle first.
1369
01:05:47,650 --> 01:05:49,850
[Inspire generations with clarity,
aspire for eternity.]
1370
01:05:56,240 --> 01:05:57,110
Let's go, enough talk.
1371
01:05:57,110 --> 01:05:58,070
What's the matter?
1372
01:05:58,071 --> 01:05:59,780
Weren't you here to ask for food?
1373
01:05:59,940 --> 01:06:01,279
Why leave now?
1374
01:06:01,280 --> 01:06:02,110
Humph.
1375
01:06:02,280 --> 01:06:03,900
I have a suggestion.
1376
01:06:04,780 --> 01:06:06,110
Let these traitors
1377
01:06:06,860 --> 01:06:08,150
compete with others.
1378
01:06:09,110 --> 01:06:10,780
With their limited skills,
1379
01:06:11,280 --> 01:06:13,530
I believe they will lose miserably.
1380
01:06:14,320 --> 01:06:16,110
We can just sit back
and collect the money.
1381
01:06:16,280 --> 01:06:19,110
And let's see
how they embarrass themselves.
1382
01:06:19,610 --> 01:06:20,610
Sounds good!
1383
01:06:20,740 --> 01:06:21,740
That's settled!
1384
01:06:31,740 --> 01:06:33,190
It's really infuriating.
1385
01:06:37,190 --> 01:06:39,216
You said it yourself,
nobody believes in us anymore,
1386
01:06:39,240 --> 01:06:40,900
yet here we are, inviting trouble.
1387
01:06:41,740 --> 01:06:42,400
Well.
1388
01:06:42,401 --> 01:06:43,610
Let's just forget
1389
01:06:43,740 --> 01:06:44,780
about this competition.
1390
01:06:45,320 --> 01:06:46,640
How can you just forget about it?
1391
01:06:47,110 --> 01:06:48,530
I thought you were quite capable.
1392
01:06:49,240 --> 01:06:50,240
Li.
1393
01:06:51,440 --> 01:06:51,820
Li,
1394
01:06:51,820 --> 01:06:52,440
what brings you here?
1395
01:06:52,530 --> 01:06:53,150
Oh,
1396
01:06:53,400 --> 01:06:54,440
don't misunderstand.
1397
01:06:54,740 --> 01:06:57,280
I just came on behalf of Master
to bring you something.
1398
01:06:58,690 --> 01:06:59,320
Li.
1399
01:06:59,690 --> 01:07:00,690
Li, where are you going?
1400
01:07:00,940 --> 01:07:01,940
Li!
1401
01:07:05,990 --> 01:07:07,006
The term "love" in this world,
1402
01:07:07,030 --> 01:07:08,650
what is it exactly?
1403
01:07:09,150 --> 01:07:09,990
It's one person
1404
01:07:09,991 --> 01:07:11,320
taming the other.
1405
01:07:11,650 --> 01:07:13,280
Can she tame me?
1406
01:07:13,570 --> 01:07:14,150
Isn't it
1407
01:07:14,280 --> 01:07:15,650
obvious enough?
1408
01:07:15,820 --> 01:07:16,820
Let's make a bet.
1409
01:07:17,280 --> 01:07:18,070
Within a week,
1410
01:07:18,280 --> 01:07:19,610
I'll make her change her mind.
1411
01:07:19,740 --> 01:07:20,530
Sure.
1412
01:07:20,690 --> 01:07:21,690
What are we betting on?
1413
01:07:23,360 --> 01:07:24,740
One thousand yuan?
1414
01:07:26,780 --> 01:07:27,440
One portion
1415
01:07:27,610 --> 01:07:29,240
of Duck Blood in Chili Sauce.
1416
01:07:29,570 --> 01:07:30,030
Huh?
1417
01:07:30,110 --> 01:07:31,666
Alright, let's see what we've got first.
1418
01:07:31,690 --> 01:07:32,690
Okay.
1419
01:07:36,720 --> 01:07:38,970
[Wind Technique,
go forth with the swift wind.]
1420
01:07:46,820 --> 01:07:48,819
The first move of the Wind Technique,
1421
01:07:48,820 --> 01:07:49,990
[King of Kings]
King of Kings.
1422
01:07:50,360 --> 01:07:52,240
By swinging a single swing
in only one direction
1423
01:07:52,490 --> 01:07:53,989
and embedding it
1424
01:07:53,990 --> 01:07:55,189
into another vertically moving swing,
1425
01:07:55,190 --> 01:07:57,240
it increases the swing
in one direction.
1426
01:07:57,280 --> 01:07:58,280
This can be repeated
1427
01:07:58,440 --> 01:08:00,110
with numerous swings
1428
01:08:00,320 --> 01:08:00,890
to simulate
1429
01:08:00,891 --> 01:08:03,109
the unpredictable inertia
inside the car, comparable
1430
01:08:03,110 --> 01:08:05,070
to the weightlessness training
of astronauts.
1431
01:08:05,360 --> 01:08:07,086
Combined with embroidery training
to focus attention,
1432
01:08:07,110 --> 01:08:08,859
if one can embroider
a designated pattern,
1433
01:08:08,860 --> 01:08:09,860
this skill is achieved.
1434
01:08:10,530 --> 01:08:12,879
[Handy Capture]
The second move of the Wind Technique,
1435
01:08:12,880 --> 01:08:13,530
Handy Capture.
1436
01:08:13,860 --> 01:08:14,900
During the harvest season,
1437
01:08:14,940 --> 01:08:17,569
a large number of wheat grains contain
a certain proportion of empty husks.
1438
01:08:17,570 --> 01:08:19,109
Hardworking and intelligent farmers
1439
01:08:19,110 --> 01:08:21,569
fully utilize
Newton's three laws of motion
1440
01:08:21,570 --> 01:08:23,899
and the characteristics
of buoyancy generated
1441
01:08:23,900 --> 01:08:26,216
by pressure differences on the surface
of objects due to fluid action.
1442
01:08:26,240 --> 01:08:27,740
They invented this winnowing machine.
1443
01:08:27,940 --> 01:08:29,820
Under the dual action
of gravity and wind,
1444
01:08:30,070 --> 01:08:31,149
the machine blows away the empty husks
1445
01:08:31,150 --> 01:08:32,649
and retains the true grains.
1446
01:08:32,650 --> 01:08:33,939
The unique feature
of the winnowing machine
1447
01:08:33,940 --> 01:08:34,940
is its ability to simulate
1448
01:08:34,941 --> 01:08:36,149
the complex environment
under driving conditions.
1449
01:08:36,150 --> 01:08:37,506
Debris blown out from the wind inlet
1450
01:08:37,530 --> 01:08:38,569
can simulate various foreign objects
1451
01:08:38,570 --> 01:08:40,610
that come flying at you while driving.
1452
01:08:40,900 --> 01:08:41,490
At this moment,
1453
01:08:41,491 --> 01:08:43,359
some insects may be mixed
in with the husks
1454
01:08:43,360 --> 01:08:44,990
and unexpectedly attack you.
1455
01:08:45,030 --> 01:08:46,319
In such an environment,
1456
01:08:46,320 --> 01:08:46,820
if you can catch
1457
01:08:46,860 --> 01:08:49,240
every fast-moving insect
without missing one,
1458
01:08:49,320 --> 01:08:50,506
you will have mastered this skill,
1459
01:08:50,530 --> 01:08:53,400
achieving the training purpose
of focused attention and agility.
1460
01:08:53,940 --> 01:08:56,089
[Upper and Lower Hands]
The third move of the Wind Technique,
1461
01:08:56,090 --> 01:08:56,900
Upper and Lower Hands.
1462
01:08:56,940 --> 01:08:59,109
Table tennis
is a national sport for us,
1463
01:08:59,110 --> 01:09:00,359
loved by everyone
1464
01:09:00,360 --> 01:09:01,439
from three-year-old children
1465
01:09:01,440 --> 01:09:02,780
to centenarians.
1466
01:09:03,110 --> 01:09:04,319
Its existence has cultivated
1467
01:09:04,320 --> 01:09:06,190
numerous agile
1468
01:09:06,320 --> 01:09:07,990
and responsive young people.
1469
01:09:08,530 --> 01:09:09,530
Rubber band skipping,
1470
01:09:09,570 --> 01:09:12,440
a sport preserved from an era
of extreme entertainment scarcity,
1471
01:09:12,610 --> 01:09:13,360
has long occupied the top spot
1472
01:09:13,361 --> 01:09:14,439
in the list
of favorite sports in schools,
1473
01:09:14,440 --> 01:09:15,860
alongside table tennis.
1474
01:09:16,150 --> 01:09:17,740
It has accompanied many boys and girls
1475
01:09:17,780 --> 01:09:19,940
through their sunny childhood.
1476
01:09:20,320 --> 01:09:23,150
This move combines
the essence of both sports,
1477
01:09:23,280 --> 01:09:24,190
using both hands
and feet simultaneously,
1478
01:09:24,240 --> 01:09:25,709
similar to the coordination required
in driving
1479
01:09:25,710 --> 01:09:27,279
where hands and feet
work together yet separately.
1480
01:09:27,280 --> 01:09:29,280
It can train physical strength
and coordination.
1481
01:09:29,320 --> 01:09:31,029
When the two sports do not
interfere with each other,
1482
01:09:31,030 --> 01:09:32,510
one can play smoothly and skillfully,
1483
01:09:32,570 --> 01:09:34,170
that's considered mastery in this skill.
1484
01:09:34,610 --> 01:09:35,749
[Listening to Sound
and Identifying Position]
1485
01:09:35,750 --> 01:09:36,680
The fourth move of the Wind Technique,
1486
01:09:36,681 --> 01:09:38,006
Listening to Sound
and Identifying Position.
1487
01:09:38,030 --> 01:09:39,069
A normal person
1488
01:09:39,070 --> 01:09:41,900
tends to rely more
on their external sensory abilities,
1489
01:09:41,940 --> 01:09:43,570
while blind people
are just the opposite.
1490
01:09:43,820 --> 01:09:45,569
They reorganize their brain systems
1491
01:09:45,570 --> 01:09:47,070
through internal sensory perception,
1492
01:09:47,150 --> 01:09:48,030
making their spatial perception,
1493
01:09:48,070 --> 01:09:50,690
hearing, and memory systems
even stronger.
1494
01:09:51,740 --> 01:09:53,569
In this move,
we will blindfold ourselves,
1495
01:09:53,570 --> 01:09:55,190
cutting off
the visual perception system,
1496
01:09:55,280 --> 01:09:58,110
to train better predictive abilities
for the racing environment.
1497
01:09:58,320 --> 01:09:59,399
This includes the length
of straight roads,
1498
01:09:59,400 --> 01:10:00,400
road gradients,
1499
01:10:00,400 --> 01:10:01,400
or the start-up jump,
1500
01:10:01,570 --> 01:10:03,046
the direction and intensity of corners,
1501
01:10:03,070 --> 01:10:03,940
whether to cut corners,
1502
01:10:04,030 --> 01:10:06,069
the road conditions
at the landing point after jumping,
1503
01:10:06,070 --> 01:10:07,359
and the transition
of road surface materials,
1504
01:10:07,360 --> 01:10:08,940
such as puddles, stones and ect.
1505
01:10:09,030 --> 01:10:11,740
This complex environment
will be processed more clearly.
1506
01:10:25,400 --> 01:10:26,400
Hey,
1507
01:10:27,400 --> 01:10:29,110
is the person you found reliable or not?
1508
01:10:29,940 --> 01:10:31,820
Don't worry, sir.
He's absolutely reliable.
1509
01:10:38,320 --> 01:10:39,320
I'm ready now.
1510
01:10:40,030 --> 01:10:41,030
Start then.
1511
01:10:51,610 --> 01:10:53,940
Ah!
1512
01:11:02,030 --> 01:11:03,650
It's beautiful.
1513
01:11:04,070 --> 01:11:05,820
The blasting method we use
1514
01:11:06,150 --> 01:11:07,590
is called carbon dioxide fracturing,
1515
01:11:07,940 --> 01:11:09,626
which is a technique
that fractures rock formations
1516
01:11:09,650 --> 01:11:10,650
using high-pressure gas.
1517
01:11:11,110 --> 01:11:13,609
It utilizes liquid carbon dioxide,
which undergoes rapid expansion
1518
01:11:13,610 --> 01:11:15,010
upon absorbing heat and vaporizing,
1519
01:11:15,190 --> 01:11:16,190
generating high pressure.
1520
01:11:16,280 --> 01:11:17,690
It's flameless, non-toxic,
1521
01:11:17,820 --> 01:11:18,820
safe,
1522
01:11:19,240 --> 01:11:19,940
and environmentally friendly.
1523
01:11:20,240 --> 01:11:21,570
Impressive indeed!
1524
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Truly living up to the reputation.
1525
01:11:23,240 --> 01:11:23,860
Brilliant,
1526
01:11:24,240 --> 01:11:25,070
precise,
1527
01:11:25,110 --> 01:11:26,030
and accurate.
1528
01:11:26,031 --> 01:11:27,279
[Drift Village Map]
1529
01:11:27,280 --> 01:11:28,030
Here is the map
1530
01:11:28,031 --> 01:11:29,440
of Drift Village.
1531
01:11:29,940 --> 01:11:32,530
I plan to set up multiple
explosive points along the racetrack.
1532
01:11:32,860 --> 01:11:35,240
When we pass a certain distance,
1533
01:11:35,940 --> 01:11:37,340
we'll activate the explosive points
1534
01:11:37,530 --> 01:11:38,360
to create collapses.
1535
01:11:38,360 --> 01:11:39,360
Awesome.
1536
01:11:39,820 --> 01:11:40,900
Our motto is clear:
1537
01:11:41,110 --> 01:11:42,190
Leave no evidence,
1538
01:11:42,280 --> 01:11:43,440
leave no regrets.
1539
01:11:46,150 --> 01:11:47,280
That will be everything.
1540
01:11:49,530 --> 01:11:51,029
This 4G63 engine
1541
01:11:51,030 --> 01:11:53,400
should be considered
our king of scrap, right?
1542
01:11:54,530 --> 01:11:54,780
Humph.
1543
01:11:55,320 --> 01:11:56,150
It's quite a coincidence
1544
01:11:56,151 --> 01:11:58,529
that the red-top engine
in this Mitsubishi EVO
1545
01:11:58,530 --> 01:12:01,359
was originally designed for rallying
on the world stage.
1546
01:12:01,360 --> 01:12:02,899
Its high-strength cast iron block,
1547
01:12:02,900 --> 01:12:04,530
long stroke design,
1548
01:12:04,820 --> 01:12:06,320
and the turbocharger,
1549
01:12:07,690 --> 01:12:08,030
hey,
1550
01:12:08,280 --> 01:12:09,110
you know what?
1551
01:12:09,111 --> 01:12:10,939
The most powerful modified cars abroad
1552
01:12:10,940 --> 01:12:12,990
have already exceeded 2,000 horsepower.
1553
01:12:13,070 --> 01:12:13,570
Well, well.
1554
01:12:13,940 --> 01:12:14,990
Not bad at all.
1555
01:12:15,150 --> 01:12:17,029
You were in the professional
racing circles, huh?
1556
01:12:17,030 --> 01:12:18,319
That was quite impressive.
1557
01:12:18,320 --> 01:12:19,860
Hahaha.
1558
01:12:20,280 --> 01:12:21,190
Well,
1559
01:12:21,191 --> 01:12:23,400
our makeshift assembly
of scrap and junk
1560
01:12:23,490 --> 01:12:25,626
can't really compete
with their theoretical peak values.
1561
01:12:25,650 --> 01:12:26,650
But I'm planning
1562
01:12:27,280 --> 01:12:30,240
to reinforce the engine block
1563
01:12:30,690 --> 01:12:32,899
and then overhaul the turbo cooling
1564
01:12:32,900 --> 01:12:34,320
and exhaust systems.
1565
01:12:34,490 --> 01:12:35,440
In reality,
1566
01:12:35,440 --> 01:12:36,220
I should be able to achieve
1567
01:12:36,221 --> 01:12:38,086
around 600 horsepower output
with this second-hand parts setup.
1568
01:12:38,110 --> 01:12:40,940
That's probably pushing the limit
for these old components.
1569
01:12:53,940 --> 01:12:55,860
I asked you to embroider
"I am the champion,"
1570
01:12:55,900 --> 01:12:57,529
but look at what you have embroidered.
1571
01:12:57,530 --> 01:12:58,530
[ am the crowned x]
1572
01:13:47,280 --> 01:13:48,490
Okamoto Taiki?
1573
01:13:49,490 --> 01:13:50,030
What?
1574
01:13:50,110 --> 01:13:51,110
Do you know him?
1575
01:13:51,240 --> 01:13:52,780
Before, I heard from Master about him.
1576
01:13:53,360 --> 01:13:55,240
He was a renowned champion racer
in Autumn Fame,
1577
01:13:56,280 --> 01:13:58,069
but he was caught doping in a race
1578
01:13:58,070 --> 01:13:59,070
and subsequently banned.
1579
01:13:59,240 --> 01:14:00,440
After that, he disappeared.
1580
01:14:02,070 --> 01:14:03,569
Among the many suspects,
1581
01:14:03,570 --> 01:14:06,046
he is the most likely candidate
to be the heir of the Speed Technique.
1582
01:14:06,070 --> 01:14:07,070
Huh?
1583
01:14:07,400 --> 01:14:08,400
Speed Technique?
1584
01:14:08,440 --> 01:14:10,466
So Master's search
for the secret techniques back then
1585
01:14:10,490 --> 01:14:12,570
was interrupted by him?
1586
01:14:12,650 --> 01:14:13,650
Yes.
1587
01:14:13,860 --> 01:14:15,900
I didn't expect
the Global Group to invite him over.
1588
01:14:16,280 --> 01:14:17,780
Let's quickly collect his data.
1589
01:14:17,990 --> 01:14:18,990
Okay.
1590
01:14:26,530 --> 01:14:27,690
What are you up to, Big Guy?
1591
01:14:28,110 --> 01:14:29,110
What's this all about?
1592
01:14:29,280 --> 01:14:30,899
This is a sound detector I invented.
1593
01:14:30,900 --> 01:14:32,300
I want to hear what they're saying.
1594
01:14:35,650 --> 01:14:36,900
Hurry up and use the drone.
1595
01:14:36,940 --> 01:14:38,070
Roger that!
1596
01:14:42,920 --> 01:14:43,920
[Tianshu Post]
1597
01:15:06,400 --> 01:15:07,480
At the first V-shaped turn,
1598
01:15:07,820 --> 01:15:10,150
Okamoto's average speed
was maintained at 100 mph.
1599
01:15:10,190 --> 01:15:11,966
Before the turn,
he did not downshift or accelerate,
1600
01:15:11,990 --> 01:15:13,109
using instead a brake curve
without upward acceleration
1601
01:15:13,110 --> 01:15:15,940
or downward deceleration
through gear ratio pushback.
1602
01:15:15,990 --> 01:15:17,319
He relied solely
on excellent mechanical ability
1603
01:15:17,320 --> 01:15:18,649
and exceptional driving skills
1604
01:15:18,650 --> 01:15:19,890
to navigate the turn perfectly.
1605
01:15:23,030 --> 01:15:24,270
At the second flying leap turn,
1606
01:15:24,530 --> 01:15:26,399
Okamoto maintained the engine speed
1607
01:15:26,400 --> 01:15:27,796
without shifting the center of gravity.
1608
01:15:27,820 --> 01:15:29,990
He directly jumped
at the critical point of traction
1609
01:15:30,190 --> 01:15:31,239
without any fear.
1610
01:15:31,240 --> 01:15:33,760
After the car landed, lateral inertia
caused it to lose control.
1611
01:15:39,610 --> 01:15:40,610
Surprisingly,
1612
01:15:40,690 --> 01:15:41,780
in this deadly drift turn,
1613
01:15:41,820 --> 01:15:42,879
he only applied heavy braking
1614
01:15:42,880 --> 01:15:44,720
at the six-meter mark
on the downhill straight.
1615
01:15:45,190 --> 01:15:46,529
From the posture of the car,
1616
01:15:46,530 --> 01:15:47,689
he must be using left-foot braking
1617
01:15:47,690 --> 01:15:49,166
while continuing to apply throttle
with his right foot
1618
01:15:49,190 --> 01:15:50,650
to maintain the engine speed
1619
01:15:50,690 --> 01:15:52,086
at 7,000 RPM for optimal power output,
1620
01:15:52,110 --> 01:15:53,670
thereby executing the corner perfectly.
1621
01:15:58,190 --> 01:15:59,310
Compared to my previous run,
1622
01:15:59,360 --> 01:16:00,399
Okamoto's data this time
1623
01:16:00,400 --> 01:16:01,800
is thirty percent better than mine.
1624
01:16:04,570 --> 01:16:05,610
Help me measure again
1625
01:16:06,110 --> 01:16:07,590
to see how big the gap between us is.
1626
01:16:07,990 --> 01:16:09,796
The battle chariot
will take a few more days to complete.
1627
01:16:09,820 --> 01:16:10,820
No problem,
1628
01:16:11,610 --> 01:16:12,940
let's try using my truck first.
1629
01:16:15,490 --> 01:16:15,940
Three,
1630
01:16:16,400 --> 01:16:16,820
two,
1631
01:16:17,360 --> 01:16:17,690
one!
1632
01:16:18,110 --> 01:16:19,110
Start!
1633
01:16:53,280 --> 01:16:53,900
Fang Xiang.
1634
01:16:54,030 --> 01:16:55,030
Fang Xiang.
1635
01:16:58,030 --> 01:16:59,150
Fang Xiang.
1636
01:17:02,900 --> 01:17:04,030
Fang Xiang.
1637
01:17:04,990 --> 01:17:05,690
Fang Xiang,
1638
01:17:05,740 --> 01:17:07,150
are you okay?
1639
01:17:07,240 --> 01:17:08,110
Are you okay, Fang Xiang?
1640
01:17:08,110 --> 01:17:09,110
Don't scare me.
1641
01:17:09,490 --> 01:17:10,650
Fang Xiang.
1642
01:17:12,860 --> 01:17:13,860
Fang Xiang?
1643
01:17:14,320 --> 01:17:15,320
Are you okay, Fang Xiang?
1644
01:17:15,400 --> 01:17:16,190
Don't joke around.
1645
01:17:16,320 --> 01:17:17,570
Li,
1646
01:17:17,990 --> 01:17:19,150
if there's an opportunity
1647
01:17:19,780 --> 01:17:21,030
placed before you,
1648
01:17:22,900 --> 01:17:24,400
could you forgive me?
1649
01:17:25,110 --> 01:17:26,989
I won't argue with you anymore.
1650
01:17:26,990 --> 01:17:28,279
I won't get angry with you anymore.
1651
01:17:28,280 --> 01:17:30,150
Please don't scare me.
1652
01:17:30,690 --> 01:17:31,690
In case...
1653
01:17:32,070 --> 01:17:33,490
In case I don't make it,
1654
01:17:33,900 --> 01:17:35,240
can you hang my photo
1655
01:17:35,860 --> 01:17:37,279
on your wall?
1656
01:17:37,280 --> 01:17:38,779
Don't scare me.
1657
01:17:38,780 --> 01:17:41,529
You'll be fine, for sure.
1658
01:17:41,530 --> 01:17:42,530
Alright.
1659
01:17:42,990 --> 01:17:43,990
What if,
1660
01:17:44,650 --> 01:17:46,090
just what if, I turn out to be okay,
1661
01:17:46,860 --> 01:17:48,320
would you consider
1662
01:17:48,440 --> 01:17:50,570
being in a relationship with me?
1663
01:17:51,990 --> 01:17:54,399
I will say yes to all your requests,
1664
01:17:54,400 --> 01:17:56,240
just please don't scare me.
1665
01:18:00,440 --> 01:18:02,650
Why is there
such a strong hot pot smell?
1666
01:18:06,070 --> 01:18:07,110
Ouch.
1667
01:18:07,440 --> 01:18:08,440
Ah!
1668
01:18:09,490 --> 01:18:10,570
Ouch.
1669
01:18:12,490 --> 01:18:13,150
Ouch.
1670
01:18:13,150 --> 01:18:13,990
How dare you trick me?
1671
01:18:13,990 --> 01:18:14,650
Oh my.
1672
01:18:14,650 --> 01:18:15,400
Oh no.
1673
01:18:15,610 --> 01:18:16,649
I'm dying.
1674
01:18:16,650 --> 01:18:17,780
Ah!
1675
01:18:18,240 --> 01:18:21,610
Ah!
1676
01:18:22,360 --> 01:18:23,650
I did get injured.
1677
01:18:24,900 --> 01:18:26,649
The blood was obtained
from Zhang the butcher
1678
01:18:26,650 --> 01:18:27,610
and it's mixed with some duck blood.
1679
01:18:27,611 --> 01:18:29,876
I originally planned to make
Duck Blood in Spicy Sauce tonight,
1680
01:18:29,900 --> 01:18:31,060
but I forgot to bring it out.
1681
01:18:31,110 --> 01:18:32,110
Hey,
1682
01:18:32,690 --> 01:18:33,570
you promised,
1683
01:18:33,571 --> 01:18:34,739
you not only forgave me,
1684
01:18:34,740 --> 01:18:35,899
but also agreed
to be in a relationship with me.
1685
01:18:35,900 --> 01:18:37,490
I see you still need more practice.
1686
01:18:37,690 --> 01:18:39,716
We should increase
the training intensity to the maximum.
1687
01:18:39,740 --> 01:18:40,070
Ah!
1688
01:18:40,071 --> 01:18:41,610
Ah! You want to make it more intense?
1689
01:19:09,110 --> 01:19:11,240
Mission accomplished!
1690
01:19:11,610 --> 01:19:13,440
If I had a bit more time,
1691
01:19:13,490 --> 01:19:16,440
I could further enhance
its performance and stability.
1692
01:19:17,780 --> 01:19:18,240
Now,
1693
01:19:18,241 --> 01:19:19,320
let's give it a name.
1694
01:19:20,780 --> 01:19:21,940
With its rugged design
1695
01:19:23,030 --> 01:19:24,030
and intricate lines,
1696
01:19:24,690 --> 01:19:26,876
although it's assembled
from a pile of second-hand parts,
1697
01:19:26,900 --> 01:19:29,239
it exudes a sense of dominance.
1698
01:19:29,240 --> 01:19:30,529
Let's call it
1699
01:19:30,530 --> 01:19:32,610
the "Junkyard King."
1700
01:19:34,400 --> 01:19:35,320
Tortoise?
1701
01:19:35,321 --> 01:19:36,921
Why give it a name of something so slow?
1702
01:19:38,400 --> 01:19:39,400
Fang Xiang,
1703
01:19:39,900 --> 01:19:41,030
Come out for a test drive.
1704
01:19:47,990 --> 01:19:49,739
I've set up many points along the track
1705
01:19:49,740 --> 01:19:51,600
for Okamoto Taiki's previous data.
1706
01:19:51,820 --> 01:19:53,860
By synchronizing
your tachometer data in real-time,
1707
01:19:54,190 --> 01:19:55,150
it's like you're having
1708
01:19:55,151 --> 01:19:57,150
a real competition here.
1709
01:19:58,480 --> 01:19:59,840
Don't embarrass yourself too much.
1710
01:20:12,480 --> 01:20:13,650
Let's go.
1711
01:20:14,570 --> 01:20:15,609
Let's go.
1712
01:20:15,610 --> 01:20:19,590
♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪
1713
01:20:21,970 --> 01:20:27,720
♪ Even scraps
can become the king of racing ♪
1714
01:20:30,180 --> 01:20:33,220
♪ We inevitably have
bumps and bruises in life ♪
1715
01:20:33,890 --> 01:20:37,140
♪ Patch up and continue charging forward ♪
1716
01:20:37,970 --> 01:20:40,390
♪ Life's path is never straight forward ♪
1717
01:20:41,550 --> 01:20:45,090
♪ People of all kinds in society ♪
1718
01:20:45,560 --> 01:20:49,220
♪ Days pass by in a daze ♪
1719
01:20:49,390 --> 01:20:52,550
♪ Eating and drinking,
we may not matter that much ♪
1720
01:20:53,010 --> 01:20:56,549
♪ Who doesn't want a magnificent life? ♪
1721
01:20:56,550 --> 01:21:00,679
♪ What's the point
of being a cowardly nobody? ♪
1722
01:21:00,680 --> 01:21:04,140
♪ We have to show what we got ♪
1723
01:21:04,680 --> 01:21:07,470
♪ Don't believe in fate or god ♪
1724
01:21:08,390 --> 01:21:15,470
♪ Don't mistake the starting line
for the finish line ♪
1725
01:21:15,970 --> 01:21:17,849
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
1726
01:21:17,850 --> 01:21:19,809
♪ Even if you are hurt, don't look back ♪
1727
01:21:19,810 --> 01:21:21,679
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
1728
01:21:21,680 --> 01:21:23,679
♪ These obstacles are nothing ♪
1729
01:21:23,680 --> 01:21:25,549
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
1730
01:21:25,550 --> 01:21:26,609
♪ Even if you are hurt, don't look back ♪
1731
01:21:26,610 --> 01:21:27,610
Yay!
1732
01:21:27,900 --> 01:21:29,400
He surpassed him!
1733
01:21:29,480 --> 01:21:31,610
Fang Xiang surpassed him!
1734
01:21:35,680 --> 01:21:39,140
♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪
1735
01:21:39,680 --> 01:21:42,470
♪ We have to show what we got ♪
1736
01:21:43,390 --> 01:21:47,340
♪ Don't believe in fate or god ♪
1737
01:21:47,350 --> 01:21:53,470
♪ Don't mistake the starting line
for the finish line ♪
1738
01:22:01,110 --> 01:22:02,110
Fang Xiang!
1739
01:22:06,280 --> 01:22:07,280
Alas.
1740
01:22:07,650 --> 01:22:09,210
The body of the car
is severely damaged,
1741
01:22:10,820 --> 01:22:12,150
and the engine is also scrapped.
1742
01:22:13,030 --> 01:22:14,030
Ah,
1743
01:22:14,820 --> 01:22:16,529
it's a pity
that this twenty-year-old heart
1744
01:22:16,530 --> 01:22:18,150
is paired with an eighty-year-old body.
1745
01:22:18,610 --> 01:22:19,610
Tell me about it.
1746
01:22:20,530 --> 01:22:22,650
Originally, adding
a nitrous oxide system
1747
01:22:22,820 --> 01:22:25,140
could have increased its horsepower
by another two hundred.
1748
01:22:53,650 --> 01:22:54,650
This time,
1749
01:22:55,530 --> 01:22:57,290
I'm afraid
I'm going to disappoint you again.
1750
01:23:01,860 --> 01:23:04,030
At least you're still
a defending champion.
1751
01:23:04,650 --> 01:23:06,170
What's there to be disappointed about?
1752
01:23:08,150 --> 01:23:09,650
If I lose this time,
1753
01:23:11,440 --> 01:23:12,940
I'll lose everything.
1754
01:23:14,400 --> 01:23:16,230
Who said that?
1755
01:23:19,650 --> 01:23:21,320
Don't you still have me?
1756
01:23:26,150 --> 01:23:27,150
I know.
1757
01:23:27,650 --> 01:23:29,150
Why so sentimental?
1758
01:23:31,690 --> 01:23:32,820
It's good that you know.
1759
01:23:34,150 --> 01:23:36,030
Why are you so cruel?
1760
01:23:37,150 --> 01:23:38,150
If I were really cruel,
1761
01:23:38,190 --> 01:23:39,609
I wouldn't have bothered
speaking to you again
1762
01:23:39,610 --> 01:23:41,110
because of what you did before.
1763
01:23:42,400 --> 01:23:44,150
If Master could be like you,
1764
01:23:45,360 --> 01:23:46,960
able to forgive us, that would be great.
1765
01:23:47,940 --> 01:23:50,150
Master has never given up on us.
1766
01:23:52,820 --> 01:23:53,940
Forget it.
1767
01:23:54,440 --> 01:23:56,360
Look at him scolding us at the funeral.
1768
01:23:57,320 --> 01:23:59,680
Why did Master ask me to give
the secret manual to you then?
1769
01:24:00,820 --> 01:24:01,820
Why?
1770
01:24:03,820 --> 01:24:06,280
Master might seem
to scold you all mercilessly,
1771
01:24:06,320 --> 01:24:08,376
but in reality, it's just guiding
the donkey down the hill.
1772
01:24:08,400 --> 01:24:10,570
He smoothly got things done
by going with the flow.
1773
01:24:10,610 --> 01:24:12,649
So, you're saying Master
did it intentionally,
1774
01:24:12,650 --> 01:24:15,320
subtly directing the villagers
towards facing the challenge.
1775
01:24:16,190 --> 01:24:17,070
That's right.
1776
01:24:17,071 --> 01:24:18,690
You are indeed clever, Tashui.
1777
01:24:18,730 --> 01:24:20,609
So the uncle's funeral
was also arranged for by him?
1778
01:24:20,610 --> 01:24:21,230
Oh.
1779
01:24:21,400 --> 01:24:22,729
That's not something
he could arrange for.
1780
01:24:22,730 --> 01:24:23,360
Hey.
1781
01:24:23,650 --> 01:24:26,370
When it comes to guiding the donkey
down the hill, we'll need a hill,
1782
01:24:26,440 --> 01:24:28,610
and the uncle is "hill."
1783
01:24:28,820 --> 01:24:29,530
You
1784
01:24:29,531 --> 01:24:30,980
are the donkey.
1785
01:24:31,190 --> 01:24:31,780
Hahaha.
1786
01:24:31,781 --> 01:24:33,030
I'm a donkey?
1787
01:24:33,610 --> 01:24:35,110
That old man is the donkey.
1788
01:24:35,530 --> 01:24:36,860
A very stubborn one.
1789
01:24:38,440 --> 01:24:39,610
I still don't believe
1790
01:24:40,190 --> 01:24:41,609
that you'd work with him.
1791
01:24:41,610 --> 01:24:43,030
You have to believe it.
1792
01:24:44,030 --> 01:24:45,069
Master told me
1793
01:24:45,070 --> 01:24:46,229
that the villagers
1794
01:24:46,230 --> 01:24:48,360
must not catch on to this matter.
1795
01:24:48,400 --> 01:24:51,070
We've already planned it out
among ourselves.
1796
01:24:51,230 --> 01:24:52,530
If there's anything,
1797
01:24:53,230 --> 01:24:55,320
we'll use a signal.
1798
01:25:05,360 --> 01:25:06,190
What does it mean?
1799
01:25:06,191 --> 01:25:07,279
It means
1800
01:25:07,280 --> 01:25:10,190
that everything is fine,
and I'm as sturdy as a gold spear.
1801
01:25:26,030 --> 01:25:27,150
No.
1802
01:25:27,190 --> 01:25:28,820
I didn't lie to you at all.
1803
01:25:30,900 --> 01:25:31,820
Hey.
1804
01:25:31,820 --> 01:25:32,820
Here's a signal.
1805
01:25:42,030 --> 01:25:43,690
Master's means to say
1806
01:25:44,230 --> 01:25:45,649
that his anger has not subsided,
1807
01:25:45,650 --> 01:25:46,900
and his mood is not good.
1808
01:25:46,940 --> 01:25:47,650
The way I see it,
1809
01:25:47,651 --> 01:25:49,320
he's calling you a pig.
1810
01:25:49,940 --> 01:25:51,440
Calling me a pig?
1811
01:25:51,900 --> 01:25:53,070
If that's the case,
1812
01:25:53,110 --> 01:25:55,280
then we'd be a bunch of pigs.
1813
01:25:56,650 --> 01:25:57,780
Oh.
1814
01:25:58,190 --> 01:26:00,030
- A bunch of pigs.
- A bunch of pigs.
1815
01:26:01,730 --> 01:26:03,780
In 1991, Maz...
1816
01:26:03,860 --> 01:26:05,900
Ouch!
1817
01:26:11,400 --> 01:26:12,400
In 1991,
1818
01:26:12,650 --> 01:26:15,400
Mazda won the Le Mans endurance race
1819
01:26:15,440 --> 01:26:16,876
with the rotary engine powered
787B race car,
1820
01:26:16,900 --> 01:26:19,650
leading the second-place finisher
by two laps.
1821
01:26:20,190 --> 01:26:21,900
Later, using the Mazda RS7
1822
01:26:21,940 --> 01:26:23,110
rotary engine,
1823
01:26:23,150 --> 01:26:25,530
they conducted an extreme speed test.
1824
01:26:26,110 --> 01:26:26,480
However,
1825
01:26:26,530 --> 01:26:29,690
the car's speed at the time reached
362 km per hour,
1826
01:26:30,440 --> 01:26:32,006
causing the race car
to lift off directly.
1827
01:26:32,030 --> 01:26:33,030
Wow.
1828
01:26:33,280 --> 01:26:34,440
Well done.
1829
01:26:34,530 --> 01:26:35,650
You know everything.
1830
01:26:36,530 --> 01:26:38,070
Just some basics in the industry.
1831
01:26:40,030 --> 01:26:41,030
Well.
1832
01:26:41,400 --> 01:26:42,320
But you don't know that the person
1833
01:26:42,360 --> 01:26:45,030
that the person driving this race car
back then was Master, right?
1834
01:26:46,820 --> 01:26:47,980
Are you kidding me?
1835
01:26:52,860 --> 01:26:54,190
He's not joking.
1836
01:26:54,610 --> 01:26:57,440
The engine indeed
belonged to that race car.
1837
01:26:57,610 --> 01:26:59,609
Back then, Master
went to great lengths to acquire it,
1838
01:26:59,610 --> 01:27:01,296
all with the intention
of building a super race car for you
1839
01:27:01,320 --> 01:27:03,280
after you won the championship.
1840
01:27:03,530 --> 01:27:05,229
Who would have thought
that you would be so heartless
1841
01:27:05,230 --> 01:27:06,730
and abandon us?
1842
01:27:07,650 --> 01:27:09,029
In a fit of anger,
1843
01:27:09,030 --> 01:27:10,780
Master left it abandoned
in this pigsty,
1844
01:27:10,820 --> 01:27:12,480
forbidding anyone from touching it.
1845
01:27:13,400 --> 01:27:13,980
Yes,
1846
01:27:13,981 --> 01:27:15,820
the plans were all set.
1847
01:27:17,150 --> 01:27:18,750
We were planning
to surprise you with it.
1848
01:27:20,110 --> 01:27:21,110
Well.
1849
01:27:23,650 --> 01:27:24,150
Well.
1850
01:27:24,400 --> 01:27:26,150
It's all in the past now,
1851
01:27:26,440 --> 01:27:27,320
I think there might still be
1852
01:27:27,321 --> 01:27:29,529
a glimmer of hope
1853
01:27:29,530 --> 01:27:30,876
if I were to plead with Master again.
1854
01:27:30,900 --> 01:27:31,690
Well,
1855
01:27:31,691 --> 01:27:32,900
it's not going to be easy.
1856
01:27:33,360 --> 01:27:33,780
Look,
1857
01:27:34,110 --> 01:27:35,480
apart from this engine,
1858
01:27:35,610 --> 01:27:36,610
all the other parts
1859
01:27:37,030 --> 01:27:38,940
have already been divided up
1860
01:27:39,030 --> 01:27:40,470
among Auntie Niu's grinding machine,
1861
01:27:40,650 --> 01:27:42,150
Ma Dan's tractor,
1862
01:27:42,320 --> 01:27:43,440
Uncle Tieguai's tricycle,
1863
01:27:43,690 --> 01:27:44,690
Gou Er's microvan,
1864
01:27:44,860 --> 01:27:45,530
and Hudun's big truck,
1865
01:27:45,530 --> 01:27:46,530
and so on.
1866
01:27:50,190 --> 01:27:51,690
Why be so pessimistic?
1867
01:27:52,400 --> 01:27:53,729
You focus on your repairs.
1868
01:27:53,730 --> 01:27:55,109
You focus on your training,
1869
01:27:55,110 --> 01:27:56,439
and you focus on your practice.
1870
01:27:56,440 --> 01:27:57,820
Now listen to me:
1871
01:27:58,110 --> 01:27:59,110
everyone, go back
1872
01:27:59,150 --> 01:28:00,440
and get some good sleep.
1873
01:28:40,570 --> 01:28:41,689
Eight hundred horse power.
1874
01:28:41,690 --> 01:28:42,690
We are all set.
1875
01:28:52,480 --> 01:28:53,480
Before,
1876
01:28:54,070 --> 01:28:56,110
I did something
that disappointed the village,
1877
01:28:56,400 --> 01:28:58,190
and I'm sorry for that.
1878
01:28:58,780 --> 01:29:00,070
However, I, Fang Xiang,
1879
01:29:00,650 --> 01:29:02,900
solemnly promise to all the elders
and fellow villagers
1880
01:29:03,480 --> 01:29:04,610
that I will never again
1881
01:29:04,900 --> 01:29:07,320
betray your trust.
1882
01:29:32,470 --> 01:29:34,020
[One arrow through two hearts]
1883
01:29:58,070 --> 01:30:00,480
Is this what they call
1884
01:30:00,690 --> 01:30:02,190
'no escape'?
1885
01:30:58,690 --> 01:30:59,690
What do you think?
1886
01:31:01,360 --> 01:31:03,080
Do you want to take it out
for a test drive?
1887
01:31:03,150 --> 01:31:03,860
I better not.
1888
01:31:03,861 --> 01:31:05,381
It will be the official race tomorrow.
1889
01:31:05,900 --> 01:31:07,780
If any issues arise like last time,
1890
01:31:07,980 --> 01:31:09,380
it won't even make it to the field.
1891
01:31:10,400 --> 01:31:13,070
Having issues today is better
than having them tomorrow, right?
1892
01:31:13,530 --> 01:31:15,030
God forbid.
1893
01:31:15,190 --> 01:31:16,400
I shouldn't jinx it.
1894
01:31:16,610 --> 01:31:17,610
Hahaha.
1895
01:31:25,860 --> 01:31:27,030
We'll count on you tomorrow.
1896
01:31:36,940 --> 01:31:38,400
Men are just so awkward.
1897
01:31:41,690 --> 01:31:42,070
One,
1898
01:31:42,150 --> 01:31:42,440
two,
1899
01:31:42,530 --> 01:31:42,940
three.
1900
01:31:43,110 --> 01:31:44,110
- Victory!
- Victory!
1901
01:31:44,940 --> 01:31:45,530
Hi.
1902
01:31:45,730 --> 01:31:46,730
Hello.
1903
01:31:46,980 --> 01:31:48,229
Hi, everyone.
1904
01:31:48,230 --> 01:31:49,230
I'm Ma Li.
1905
01:31:49,570 --> 01:31:52,359
The ultimate showdown
in Drift Village is about to begin.
1906
01:31:52,360 --> 01:31:54,939
This race has garnered
immense attention online.
1907
01:31:54,940 --> 01:31:57,279
So, will Drift Village
lose control of its operations,
1908
01:31:57,280 --> 01:31:59,029
or will Global Group
voluntarily give up
1909
01:31:59,030 --> 01:32:00,899
its rights to host a stage
of the World Rally Championship?
1910
01:32:00,900 --> 01:32:01,900
Let's wait and see.
1911
01:32:02,360 --> 01:32:02,690
Next,
1912
01:32:02,691 --> 01:32:05,279
we'll randomly interview
some enthusiastic spectators on-site.
1913
01:32:05,280 --> 01:32:05,940
Sounds good?
1914
01:32:05,941 --> 01:32:07,149
Excuse me, sir. Hello.
1915
01:32:07,150 --> 01:32:07,980
Hi, sir.
1916
01:32:07,980 --> 01:32:08,980
Please, don't go.
1917
01:32:09,070 --> 01:32:10,219
Could you share your thoughts
with the audience
1918
01:32:10,220 --> 01:32:10,900
watching our live broadcast?
1919
01:32:10,980 --> 01:32:11,530
Hey, hold on.
1920
01:32:11,530 --> 01:32:12,530
Don't leave.
1921
01:32:12,570 --> 01:32:14,320
Can you tell us how you see this race?
1922
01:32:14,780 --> 01:32:15,570
Um...
1923
01:32:15,780 --> 01:32:17,859
[Ma Li]
I'll obviously watch it with my eyes.
1924
01:32:17,860 --> 01:32:18,110
You...
1925
01:32:18,110 --> 01:32:18,650
What's this?
1926
01:32:18,650 --> 01:32:19,400
It looks so cool.
1927
01:32:19,440 --> 01:32:21,480
It's nothing,
just something to cheer for the racer.
1928
01:32:24,320 --> 01:32:25,650
That's pretty creative.
1929
01:32:25,690 --> 01:32:27,150
Then we'll see how he will cheer
1930
01:32:27,190 --> 01:32:28,360
for the champion later.
1931
01:32:38,480 --> 01:32:39,789
Please, both contestants,
1932
01:32:39,790 --> 01:32:41,939
take your positions
at the starting line.
1933
01:32:41,940 --> 01:32:47,270
[Drift Village]
1934
01:33:11,860 --> 01:33:12,940
Ladies and gentlemen,
1935
01:33:13,150 --> 01:33:15,150
the competition has officially begun.
1936
01:33:15,440 --> 01:33:16,569
Today, I,
1937
01:33:16,570 --> 01:33:17,860
the gold-medal commentator,
1938
01:33:18,150 --> 01:33:19,359
will provide expert commentary,
1939
01:33:19,360 --> 01:33:20,780
with comprehensive coverage
1940
01:33:20,980 --> 01:33:23,150
from all angles including
land, water, and air.
1941
01:33:24,230 --> 01:33:25,230
Move!
1942
01:33:26,190 --> 01:33:27,779
Hey!
1943
01:33:27,780 --> 01:33:28,780
Be stable.
1944
01:33:29,030 --> 01:33:30,030
Stable, I said.
1945
01:33:30,110 --> 01:33:30,480
Be stable!
1946
01:33:30,481 --> 01:33:32,649
My foot.
1947
01:33:32,650 --> 01:33:33,979
In front of the audience section,
1948
01:33:33,980 --> 01:33:35,980
we have the main broadcast screen
for this event.
1949
01:33:36,030 --> 01:33:37,649
Besides the aerial drone shots,
1950
01:33:37,650 --> 01:33:39,860
we've also installed
real-time cameras inside the cars,
1951
01:33:39,940 --> 01:33:41,796
pointing in the direction
of our village drivers.
1952
01:33:41,820 --> 01:33:42,480
Additionally,
1953
01:33:42,481 --> 01:33:45,360
folks, you can tune into my live stream
1954
01:33:45,570 --> 01:33:46,440
to see the live action displayed
1955
01:33:46,441 --> 01:33:48,359
on the big screen in real time.
1956
01:33:48,360 --> 01:33:56,360
Go for it!
1957
01:34:02,030 --> 01:34:03,030
Wow.
1958
01:34:03,070 --> 01:34:05,440
This is truly the passing of the torch.
1959
01:34:05,780 --> 01:34:07,439
The new driver from Drift Village
1960
01:34:07,440 --> 01:34:09,150
is leading by just half a car length.
1961
01:34:09,190 --> 01:34:10,439
I wonder if his lead
1962
01:34:10,440 --> 01:34:12,980
is only temporary.
1963
01:34:16,780 --> 01:34:17,900
Oh my,
1964
01:34:18,230 --> 01:34:19,939
this is where the experts shine;
1965
01:34:19,940 --> 01:34:21,900
you can tell right away.
1966
01:34:22,070 --> 01:34:23,280
Who would have thought?
1967
01:34:23,360 --> 01:34:25,939
Okamoto Taiki actually completed
the overtake
1968
01:34:25,940 --> 01:34:27,149
with such a cornering technique.
1969
01:34:27,150 --> 01:34:28,819
Truly deserving
of his international champion status.
1970
01:34:28,820 --> 01:34:31,650
It's the subtleties within the rough.
1971
01:34:38,150 --> 01:34:41,570
[Drift Village]
Do your best!
1972
01:34:44,050 --> 01:34:45,170
[Okamoto Taiki, Fang Xiang]
1973
01:34:50,650 --> 01:34:52,480
It's all prepared, Mr. Gou.
1974
01:34:52,650 --> 01:34:54,190
Let's see first and then decide.
1975
01:34:54,480 --> 01:34:56,980
If Okamoto Taiki
takes a significant lead,
1976
01:34:57,030 --> 01:34:58,030
there may be no need.
1977
01:34:58,230 --> 01:34:59,230
Got it.
1978
01:35:10,900 --> 01:35:11,900
Come on, come on!
1979
01:35:11,940 --> 01:35:14,649
Fang Xiang, come on!
1980
01:35:14,650 --> 01:35:15,190
Go for it!
1981
01:35:15,191 --> 01:35:16,230
Overtake him!
1982
01:35:17,730 --> 01:35:19,780
This guy is keeping up too closely.
1983
01:35:23,650 --> 01:35:24,480
[Okamoto Taiki, Fang Xiang]
Doesn't matter.
1984
01:35:24,481 --> 01:35:25,569
Create some distance,
1985
01:35:25,570 --> 01:35:26,400
detonate immediately.
1986
01:35:26,530 --> 01:35:27,530
Understood.
1987
01:35:27,780 --> 01:35:29,110
Quickly create a safe distance.
1988
01:35:29,150 --> 01:35:30,390
Quickly create a safe distance.
1989
01:35:35,030 --> 01:35:36,390
Picking up from where we left off,
1990
01:35:36,440 --> 01:35:38,440
Okamoto Taiki suddenly accelerates,
1991
01:35:38,650 --> 01:35:40,279
gradually pulling away
1992
01:35:40,280 --> 01:35:42,650
from Fang Xiang behind
at an incredibly fast pace.
1993
01:35:43,780 --> 01:35:44,780
Keep moving ahead.
1994
01:35:45,570 --> 01:35:46,400
Straight ahead?
1995
01:35:46,480 --> 01:35:47,480
Yes!
1996
01:35:52,230 --> 01:35:52,860
Get ready.
1997
01:35:52,861 --> 01:35:54,979
Get ready to detonate at any moment.
1998
01:35:54,980 --> 01:35:55,980
Okay?
1999
01:36:03,070 --> 01:36:04,269
Hmm?
2000
01:36:04,270 --> 01:36:05,690
The competition became intense.
2001
01:36:05,980 --> 01:36:09,979
Fang Xiang, not to be outdone,
showed remarkable skills.
2002
01:36:09,980 --> 01:36:11,820
Fang Xiang is gradually catching up,
2003
01:36:12,020 --> 01:36:14,019
[Okamoto Taiki, Fang Xiang]
now both are neck and neck.
2004
01:36:14,020 --> 01:36:15,440
It's a close one.
2005
01:36:25,650 --> 01:36:26,859
Beautiful!
2006
01:36:26,860 --> 01:36:28,399
Fang Xiang once again takes the lead.
2007
01:36:28,400 --> 01:36:29,690
Once again...
2008
01:36:30,230 --> 01:36:31,110
What is he doing?
2009
01:36:31,111 --> 01:36:32,439
He lost to an amateur?
2010
01:36:32,440 --> 01:36:36,320
Fang Xiang is overtook him.
2011
01:36:41,570 --> 01:36:44,820
Keep it up!
2012
01:36:45,020 --> 01:36:46,269
Master!
2013
01:36:46,270 --> 01:36:47,439
You are finally here.
2014
01:36:47,440 --> 01:36:55,440
Come on!
2015
01:36:56,770 --> 01:36:57,770
Sir.
2016
01:36:57,980 --> 01:37:00,180
Okamoto Taiki's data
are actually better than last time.
2017
01:37:00,230 --> 01:37:01,230
It just
2018
01:37:01,610 --> 01:37:02,939
Fang Xiang
2019
01:37:02,940 --> 01:37:04,190
has improved too fast.
2020
01:37:04,230 --> 01:37:05,650
Why not use nitrogen?
2021
01:37:05,900 --> 01:37:07,980
Is it so difficult
to overtake him by a small margin?
2022
01:37:09,610 --> 01:37:11,819
Isn't it too early to use that?
2023
01:37:11,820 --> 01:37:12,979
You idiot.
2024
01:37:12,980 --> 01:37:13,650
Early, huh?
2025
01:37:13,651 --> 01:37:15,690
Do you want him
to reach the finish line?
2026
01:37:16,730 --> 01:37:17,730
Please calm down, sir.
2027
01:37:20,570 --> 01:37:21,230
Nitrogen.
2028
01:37:21,231 --> 01:37:22,520
Use it now!
2029
01:37:23,070 --> 01:37:24,400
Make sure to pull ahead
2030
01:37:24,860 --> 01:37:26,020
at the final explosion point.
2031
01:37:38,570 --> 01:37:39,570
Ah.
2032
01:37:39,571 --> 01:37:41,229
In order to pull ahead,
2033
01:37:41,230 --> 01:37:43,229
Okamoto Taiki unexpectedly showed
great skill and courage
2034
01:37:43,230 --> 01:37:45,769
by using up the booster fuel early.
2035
01:37:45,770 --> 01:37:47,689
This is obviously a top-level decision.
2036
01:37:47,690 --> 01:37:49,290
Please don't engage the nitrogen device.
2037
01:37:57,950 --> 01:37:59,269
[Okamoto Taiki, Fang Xiang]
2038
01:37:59,270 --> 01:38:00,190
He's going to pass it.
2039
01:38:00,230 --> 01:38:01,230
He's going to pass it.
2040
01:38:02,900 --> 01:38:04,229
Just a little more for a safe distance.
2041
01:38:04,230 --> 01:38:05,150
Don't hesitate,
2042
01:38:05,150 --> 01:38:06,270
once he's pass it, detonate.
2043
01:38:07,400 --> 01:38:08,400
Understood.
2044
01:38:12,860 --> 01:38:14,270
Hurry and detonate now.
2045
01:38:15,320 --> 01:38:16,320
Detonate!
2046
01:38:23,020 --> 01:38:24,020
Big trouble!
2047
01:38:24,190 --> 01:38:26,019
There's been a sudden collapse
at the tunnel entrance.
2048
01:38:26,020 --> 01:38:27,609
Fate has abandoned Drift Village.
2049
01:38:27,610 --> 01:38:28,979
Ownership has changed hands.
2050
01:38:28,980 --> 01:38:30,940
There's hardly any suspense left.
2051
01:38:51,650 --> 01:38:52,650
What?
2052
01:38:53,110 --> 01:38:54,189
Is Fang Xiang going crazy?
2053
01:38:54,190 --> 01:38:54,570
Fang Xiang.
2054
01:38:54,571 --> 01:38:57,569
He actually closed his eyes
at this moment.
2055
01:38:57,570 --> 01:38:59,190
It's so dangerous!
2056
01:39:00,610 --> 01:39:02,690
- Wind Whispers Technique.
- Wind Whispers Technique.
2057
01:39:03,020 --> 01:39:03,730
What?
2058
01:39:03,730 --> 01:39:04,610
What technique?
2059
01:39:04,610 --> 01:39:05,610
Wind Whispers Technique.
2060
01:39:05,650 --> 01:39:07,649
It refers to the race car driver
entering a state of meditation
2061
01:39:07,650 --> 01:39:08,520
while driving at high speed.
2062
01:39:08,610 --> 01:39:10,609
Through the subtle changes in wind force
and its friction with the car body,
2063
01:39:10,610 --> 01:39:11,859
they accurately judge the distribution
2064
01:39:11,860 --> 01:39:13,180
of surrounding spatial obstacles.
2065
01:39:18,270 --> 01:39:19,270
Goodness gracious,
2066
01:39:19,690 --> 01:39:20,230
this scene
2067
01:39:20,231 --> 01:39:21,409
is a complete replica of the incident
2068
01:39:21,410 --> 01:39:22,729
where the Windmill King
had an accident.
2069
01:39:22,730 --> 01:39:24,439
It's clear that Fang Xiang
2070
01:39:24,440 --> 01:39:26,900
is risking his life.
2071
01:40:07,370 --> 01:40:08,370
[The finish line]
2072
01:40:12,770 --> 01:40:13,770
We won!
2073
01:40:14,190 --> 01:40:15,190
We won!
2074
01:40:16,070 --> 01:40:18,150
We won!
2075
01:40:18,690 --> 01:40:19,979
Fang Xiang led us,
2076
01:40:19,980 --> 01:40:21,440
carrying our belief in racing,
2077
01:40:21,520 --> 01:40:23,150
carrying the hope of Drift Village,
2078
01:40:23,320 --> 01:40:24,899
with one final leap of faith,
2079
01:40:24,900 --> 01:40:27,230
we defeated the formidable opponents.
2080
01:40:27,980 --> 01:40:29,020
We
2081
01:40:29,190 --> 01:40:30,769
Won the championship!
2082
01:40:30,770 --> 01:40:31,940
Let's go to the finish line.
2083
01:40:32,690 --> 01:40:33,860
Let's go!
2084
01:40:35,070 --> 01:40:36,070
We won!
2085
01:40:38,820 --> 01:40:41,440
You useless piece of garbage!
2086
01:40:48,690 --> 01:40:49,940
If we won the championship,
2087
01:40:50,190 --> 01:40:51,439
we could just throw a few million
2088
01:40:51,440 --> 01:40:53,069
at those poor beggars
and be done with it.
2089
01:40:53,070 --> 01:40:55,400
But now we have to hand over
the land rights too?
2090
01:40:55,730 --> 01:40:57,230
We even used the demolition team.
2091
01:40:57,320 --> 01:40:58,840
You can't even handle a lousy village.
2092
01:41:02,480 --> 01:41:04,120
This is getting
more and more interesting.
2093
01:41:05,850 --> 01:41:12,320
[The finish line]
2094
01:41:12,860 --> 01:41:14,610
Get out of my sight!
2095
01:41:15,400 --> 01:41:16,820
You idiot! Demolition team, huh?
2096
01:41:17,190 --> 01:41:19,110
Scram!
2097
01:41:27,070 --> 01:41:28,020
Hahaha.
2098
01:41:28,020 --> 01:41:28,900
Go,
2099
01:41:28,901 --> 01:41:30,399
take him to the police station.
2100
01:41:30,400 --> 01:41:31,400
Hmph.
2101
01:41:31,570 --> 01:41:32,570
Go.
2102
01:41:53,520 --> 01:41:54,820
Awesome.
2103
01:42:13,920 --> 01:42:16,239
[Drift Village Racing Park
and Niupi Recycling Plant]
2104
01:42:16,240 --> 01:42:17,020
[ Launch Ceremony]
2105
01:42:17,021 --> 01:42:19,610
Our Drift Village
2106
01:42:19,980 --> 01:42:23,519
has officially been selected
by the World Car Championships
2107
01:42:23,520 --> 01:42:27,520
as the race point for the China leg.
2108
01:42:29,110 --> 01:42:30,269
Now,
2109
01:42:30,270 --> 01:42:32,319
let's welcome our project leader,
2110
01:42:32,320 --> 01:42:34,019
the Windmill King,
2111
01:42:34,020 --> 01:42:37,269
with warm applause
2112
01:42:37,270 --> 01:42:40,730
and cheers!
2113
01:42:41,770 --> 01:42:42,770
Where's Fang Xiang?
2114
01:42:43,190 --> 01:42:44,899
He and Ma Li went to restock.
2115
01:42:44,900 --> 01:42:46,980
They should have been back by now.
2116
01:42:47,520 --> 01:42:49,400
Come on, step on it!
2117
01:42:49,520 --> 01:42:51,110
I'm already stepping on it.
2118
01:42:52,110 --> 01:42:53,319
Alright, alright, I'll do it.
2119
01:42:53,320 --> 01:42:54,020
I've got a meeting to attend.
2120
01:42:54,020 --> 01:42:55,020
Okay?
2121
01:43:05,150 --> 01:43:06,610
You were quite harsh.
2122
01:43:06,730 --> 01:43:07,940
I wasn't.
2123
01:43:08,150 --> 01:43:08,820
You were.
2124
01:43:08,820 --> 01:43:09,650
I wasn't.
2125
01:43:09,770 --> 01:43:10,770
You were.
2126
01:43:10,940 --> 01:43:12,770
I'm not used to you acting cute.
2127
01:43:13,570 --> 01:43:14,570
Let's go.
2128
01:43:17,690 --> 01:43:20,189
This is so frustrating.
2129
01:43:20,190 --> 01:43:21,400
You mind your own way.
2130
01:43:22,110 --> 01:43:23,270
I'll give you a hand.
2131
01:43:25,980 --> 01:43:27,520
Oh, youth.
2132
01:43:37,520 --> 01:43:38,180
Mr. Gou, the president of Global Group,
2133
01:43:38,181 --> 01:43:39,259
has been under investigation
by the public security authorities
2134
01:43:39,260 --> 01:43:40,120
for suspected crimes
including intentional injury,
2135
01:43:40,120 --> 01:43:40,730
damaging transportation facilities,
2136
01:43:40,730 --> 01:43:41,340
and bribery of non-state personnel.
2137
01:43:41,340 --> 01:43:43,020
He will ultimately face
legal consequences.
2138
01:43:50,520 --> 01:43:51,520
Hey, kiddo,
2139
01:43:51,730 --> 01:43:53,189
would you mind helping me
2140
01:43:53,190 --> 01:43:54,769
give this letter to the gentleman
2141
01:43:54,770 --> 01:43:55,650
over there?
2142
01:43:55,651 --> 01:43:57,500
[Speed]
2143
01:44:30,020 --> 01:44:35,940
♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪
2144
01:44:37,940 --> 01:44:44,060
♪ Even scraps
can become the king of racing ♪
2145
01:44:45,900 --> 01:44:48,940
♪ We inevitably have
bumps and bruises in life ♪
2146
01:44:49,610 --> 01:44:52,850
♪ Patch up and continue charging forward ♪
2147
01:44:53,690 --> 01:44:56,440
♪ Life's path is never straight forward ♪
2148
01:44:57,270 --> 01:45:00,810
♪ People of all kinds in society ♪
2149
01:45:01,270 --> 01:45:04,940
♪ Days pass by in a daze ♪
2150
01:45:05,110 --> 01:45:08,270
♪ Eating and drinking,
we may not matter that much ♪
2151
01:45:08,730 --> 01:45:12,269
♪ Who doesn't want a magnificent life? ♪
2152
01:45:12,270 --> 01:45:16,399
♪ What's the point
of being a cowardly nobody? ♪
2153
01:45:16,400 --> 01:45:19,850
♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪
2154
01:45:20,650 --> 01:45:23,810
♪ We have to show what we got ♪
2155
01:45:24,400 --> 01:45:28,350
♪ Don't believe in fate or god ♪
2156
01:45:28,360 --> 01:45:31,480
♪ Don't mistake the starting line
for the finish line ♪
2157
01:45:31,980 --> 01:45:33,850
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
2158
01:45:33,860 --> 01:45:35,809
♪ Even if you are hurt, don't look back ♪
2159
01:45:35,810 --> 01:45:37,689
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
2160
01:45:37,690 --> 01:45:39,689
♪ These obstacles are nothing ♪
2161
01:45:39,690 --> 01:45:41,559
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
2162
01:45:41,560 --> 01:45:43,519
♪ Even if you are hurt, don't look back ♪
2163
01:45:43,520 --> 01:45:45,399
♪ When the road is rough,
step on the gas ♪
2164
01:45:45,400 --> 01:45:47,900
♪ These obstacles are nothing ♪
2165
01:45:49,560 --> 01:45:54,940
♪ Strong winds rise, clouds fly high ♪
2166
01:45:57,310 --> 01:46:02,770
♪ Even scraps
can become the king of racing ♪
2167
01:46:05,520 --> 01:46:08,769
♪ Don't believe in fate or god ♪
2168
01:46:08,770 --> 01:46:10,600
♪ We inevitably have
bumps and bruises in life ♪
2169
01:46:10,610 --> 01:46:12,650
♪ Patch up and continue charging forward ♪
2170
01:46:13,230 --> 01:46:16,850
♪ Whether it's life or death,
birds soar into the sky ♪
2171
01:46:16,860 --> 01:46:18,559
♪ Walking the winding and twisting road ♪
2172
01:46:18,560 --> 01:46:20,560
♪ Observing people of all kinds ♪
2173
01:46:22,520 --> 01:46:23,689
♪ Do you know ♪
2174
01:46:23,690 --> 01:46:26,439
♪ Wuling has two more edges
than Mitsubishi ♪
2175
01:46:26,440 --> 01:46:27,649
♪ You won't know
if you don't give it your best ♪
2176
01:46:27,650 --> 01:46:29,650
♪ Whether you can make it on your own ♪
2177
01:46:30,480 --> 01:46:33,730
♪ Don't believe in fate or god ♪
2178
01:46:34,440 --> 01:46:37,480
♪ Whether it's life or death,
birds soar into the sky ♪
2179
01:46:38,110 --> 01:46:41,559
♪ Don't ask me how much dreams are worth ♪
2180
01:46:41,560 --> 01:46:44,730
♪ We have to show what we got ♪
2181
01:46:45,690 --> 01:46:49,649
♪ Don't believe in fate or god ♪
2182
01:46:49,650 --> 01:46:52,770
♪ Don't mistake the starting line
for the finish line ♪
146215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.