All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 05x03 - The Devils Hot Tub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:06,880 Hello, my dearest, dearest friends. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,749 What do you want? 3 00:00:09,619 --> 00:00:12,140 As you know, planning has begun for my wedding 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,488 to the delicious Chukwuemeka. 5 00:00:14,488 --> 00:00:15,532 Delicious? 6 00:00:15,532 --> 00:00:17,271 Trust me. 7 00:00:18,532 --> 00:00:21,575 Some are calling it the social event of the season. 8 00:00:21,575 --> 00:00:22,792 Who's calling it that? 9 00:00:22,792 --> 00:00:24,618 Some! 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,314 Ah, I took too much fruit. 11 00:00:26,314 --> 00:00:28,400 Oh, give me some. No grapes. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,661 - Okay. - Focus! 13 00:00:31,264 --> 00:00:32,618 Sorry. 14 00:00:32,618 --> 00:00:35,357 There's one question on everybody's lips... 15 00:00:35,357 --> 00:00:38,444 who will have the honor of being Kemi's maid of honor? 16 00:00:38,444 --> 00:00:40,096 - Me. - Abishola. 17 00:00:44,226 --> 00:00:47,357 It was a hard choice, many good candidates... 18 00:00:47,357 --> 00:00:50,312 faithful Abishola, old, wise Gloria. 19 00:00:51,183 --> 00:00:52,269 Hearts will be broken... 20 00:00:52,269 --> 00:00:54,617 We only have an hour for lunch. 21 00:00:56,138 --> 00:00:58,704 I have chosen Abishola! 22 00:00:58,704 --> 00:01:01,443 Oh, my goodness! Thank you. 23 00:01:01,443 --> 00:01:02,573 You knew. 24 00:01:02,573 --> 00:01:04,007 It is still thrilling. 25 00:01:05,095 --> 00:01:06,269 I've already started making plans. 26 00:01:06,269 --> 00:01:09,225 That's why you are the chosen one. 27 00:01:10,616 --> 00:01:12,355 Worked out for everybody. 28 00:01:13,202 --> 00:01:14,638 I will contact the pastor 29 00:01:14,666 --> 00:01:16,703 and see what dates the church has available. 30 00:01:16,703 --> 00:01:19,181 Oh, no. We are not doing a traditional church ceremony. 31 00:01:19,181 --> 00:01:21,963 I am planning a destination wedding. 32 00:01:21,963 --> 00:01:23,789 - Lagos? - Close. 33 00:01:23,789 --> 00:01:25,311 Vegas. 34 00:01:26,472 --> 00:01:27,528 Hot damn! 35 00:01:27,528 --> 00:01:29,050 Oh, while we're there, 36 00:01:29,050 --> 00:01:31,397 you gonna have to hold onto my debit card, child. 37 00:01:31,397 --> 00:01:34,528 Even if I beg, don't give it to me. 38 00:01:34,528 --> 00:01:36,093 She is joking. 39 00:01:36,093 --> 00:01:38,615 Kemi knows she cannot get married in such a godless place. 40 00:01:39,271 --> 00:01:41,005 God was at my first wedding. 41 00:01:41,005 --> 00:01:44,005 I'm going to try Satan. 42 00:01:44,005 --> 00:01:46,831 You deserve better than a ten-minute ceremony 43 00:01:46,831 --> 00:01:49,267 conducted by a Filipino Elvis. 44 00:01:49,267 --> 00:01:50,570 Filipino? 45 00:01:50,570 --> 00:01:52,223 I saw it in a show. 46 00:01:53,180 --> 00:01:54,918 I hear your concerns, Abishola. 47 00:01:54,918 --> 00:01:56,135 Thank you. 48 00:01:56,135 --> 00:01:59,309 So Gloria is my new maid of honor! 49 00:01:59,309 --> 00:02:00,657 Congratulations! 50 00:02:00,657 --> 00:02:02,135 Pass. 51 00:02:06,102 --> 00:02:08,062 Good news, you're back in. 52 00:02:33,815 --> 00:02:35,617 All right, Kofo. Floor's yours. 53 00:02:37,755 --> 00:02:39,934 Thank you for taking time to hear my idea. 54 00:02:39,934 --> 00:02:42,026 It came to me while I was in the bathtub 55 00:02:42,026 --> 00:02:43,725 enjoying my evening soak. 56 00:02:43,725 --> 00:02:45,930 I didn't take you for a bath guy. 57 00:02:45,965 --> 00:02:48,301 You think this glowing skin just happens? 58 00:02:48,301 --> 00:02:50,612 All right, bubbles, move it along. 59 00:02:51,255 --> 00:02:53,139 Okey dokey, here it goes. 60 00:02:53,139 --> 00:02:55,187 What if, every week, we decide... 61 00:02:55,187 --> 00:02:56,669 I have terrible news. 62 00:02:56,669 --> 00:02:58,587 Our factory workers are threatening to strike. 63 00:02:58,587 --> 00:03:00,461 Oluwa mi o. 64 00:03:00,461 --> 00:03:01,463 Are you Nigerian? 65 00:03:01,463 --> 00:03:02,466 No. 66 00:03:02,466 --> 00:03:03,860 Then don't do that. 67 00:03:04,819 --> 00:03:06,039 What are you talking about? Why? 68 00:03:06,039 --> 00:03:07,302 The head of the union says that... 69 00:03:07,302 --> 00:03:10,789 They have a union? Oluwa mi o. 70 00:03:11,514 --> 00:03:12,533 Mom, he doesn't like that. 71 00:03:12,533 --> 00:03:14,102 No, she's fine. 72 00:03:15,366 --> 00:03:18,634 The workers are demanding a ten percent pay increase. 73 00:03:18,634 --> 00:03:19,811 Ten percent? Don't they know 74 00:03:19,811 --> 00:03:21,423 they're gonna be replaced by robots? 75 00:03:21,423 --> 00:03:24,518 They're also demanding not to be replaced by robots. 76 00:03:25,825 --> 00:03:27,176 They can't do this. 77 00:03:27,176 --> 00:03:28,528 If it wasn't for me, our socks would still 78 00:03:28,528 --> 00:03:30,140 be made in Malaysia by nine-year-olds. 79 00:03:30,140 --> 00:03:32,537 And all they wanted was cigarette breaks. 80 00:03:33,845 --> 00:03:35,199 You did a great thing, 81 00:03:35,234 --> 00:03:38,594 Bob, but I do support their right to stick it to the man. 82 00:03:38,594 --> 00:03:40,468 You're part of "the man." 83 00:03:41,364 --> 00:03:44,347 It's one of the many things I dislike about myself. 84 00:03:44,347 --> 00:03:46,439 Where's that ten percent increase supposed to come from? 85 00:03:46,439 --> 00:03:47,921 We're barely breaking even now. 86 00:03:47,921 --> 00:03:49,228 Yeah, we're all cutting back. 87 00:03:49,228 --> 00:03:50,667 You're not cutting back. 88 00:03:50,667 --> 00:03:53,107 It's just what you say. 89 00:03:54,240 --> 00:03:55,635 Before I was promoted, 90 00:03:55,635 --> 00:03:57,727 I thought you were all fat cats looking down 91 00:03:57,727 --> 00:03:59,209 from your high tower. 92 00:03:59,209 --> 00:04:01,126 Now I like it up here. 93 00:04:01,126 --> 00:04:03,959 It's the looking down on people, right? 94 00:04:05,703 --> 00:04:07,053 Let 'em strike. 95 00:04:07,053 --> 00:04:08,971 When they start losing their houses and condos, 96 00:04:08,971 --> 00:04:10,670 they'll come crawling back. 97 00:04:10,670 --> 00:04:12,065 For what we're paying them, 98 00:04:12,065 --> 00:04:14,637 I don't think they have houses and condos. 99 00:04:14,637 --> 00:04:17,251 That's sad. 100 00:04:17,251 --> 00:04:19,692 Anyway, Kofo, what's your little bathtub idea? 101 00:04:19,692 --> 00:04:22,219 Okay, here we go. 102 00:04:22,220 --> 00:04:24,439 _ 103 00:04:25,750 --> 00:04:27,624 Vegas of all places. 104 00:04:27,624 --> 00:04:29,584 What is she thinking? 105 00:04:29,584 --> 00:04:30,718 - Who? - Kemi. 106 00:04:30,718 --> 00:04:32,243 Are you not listening? 107 00:04:33,028 --> 00:04:34,379 Uh, sorry. 108 00:04:34,379 --> 00:04:35,687 I was just dealing with some work stuff. 109 00:04:35,687 --> 00:04:37,342 But now you've got my full attention. 110 00:04:37,342 --> 00:04:39,739 No matter what I say, she will not listen. 111 00:04:39,739 --> 00:04:41,134 Yeah, that's terrible. 112 00:04:41,675 --> 00:04:43,530 A wedding is a sacred thing. 113 00:04:43,530 --> 00:04:46,189 It should be in a church, surrounded by your loved ones. 114 00:04:46,189 --> 00:04:48,586 Yeah, that's terrible. 115 00:04:48,586 --> 00:04:49,850 She'll regret it. 116 00:04:49,850 --> 00:04:52,073 And then I will be left to pick up the pieces. 117 00:04:52,073 --> 00:04:53,729 Terrible. 118 00:04:54,993 --> 00:04:56,561 I have a feeling you're not listening. 119 00:04:56,561 --> 00:04:59,090 You could not be more wrong. 120 00:04:59,768 --> 00:05:01,966 Are you sure you don't want to talk about what's going on at work? 121 00:05:01,966 --> 00:05:03,622 No, no. Go on. 122 00:05:04,843 --> 00:05:06,455 What am I supposed to do? 123 00:05:06,455 --> 00:05:08,677 Just stand back, let her have this tacky wedding, 124 00:05:08,677 --> 00:05:12,512 and ruin the most important day of her and Chukwuemeka's life? 125 00:05:19,093 --> 00:05:20,052 Terrible? 126 00:05:20,052 --> 00:05:22,144 - Bob. - All right, sorry. 127 00:05:23,716 --> 00:05:26,210 _ 128 00:05:27,286 --> 00:05:28,507 Thank you for dinner, Mummy. 129 00:05:28,507 --> 00:05:29,509 Of course. 130 00:05:29,509 --> 00:05:31,079 You know, after the wedding, 131 00:05:31,079 --> 00:05:33,301 I will also have to start calling you Mummy. 132 00:05:33,301 --> 00:05:35,175 No, you won't. 133 00:05:36,395 --> 00:05:38,487 I have some ideas about the ceremony. 134 00:05:38,487 --> 00:05:41,015 That's wonderful, and I am eager to hear them. 135 00:05:41,015 --> 00:05:42,802 - Good, 'cause I'm thinking... - But first I would like 136 00:05:42,802 --> 00:05:46,027 to share with you the decisions I've already made for us. 137 00:05:46,898 --> 00:05:48,075 Oh, okay. 138 00:05:48,947 --> 00:05:50,428 Caesars Palace. 139 00:05:50,428 --> 00:05:52,651 Morning... matching gold outfits. 140 00:05:52,651 --> 00:05:54,046 Afternoon... 141 00:05:54,046 --> 00:05:56,442 matching rhinestone outfits. 142 00:05:56,442 --> 00:05:57,881 Evening... 143 00:05:57,881 --> 00:06:00,016 no outfits. 144 00:06:00,757 --> 00:06:02,544 I just do not think all our family and friends 145 00:06:02,544 --> 00:06:04,461 will want to fly to Vegas. 146 00:06:04,461 --> 00:06:05,551 That is true. 147 00:06:05,551 --> 00:06:07,905 But on the other hand, I am the bride, 148 00:06:07,905 --> 00:06:10,214 and this is what I want. 149 00:06:11,217 --> 00:06:13,134 I think Vegas is a perfect idea. 150 00:06:13,134 --> 00:06:15,400 Nobody asked... Wait, what? 151 00:06:15,400 --> 00:06:17,188 It will not be a traditional marriage. 152 00:06:17,188 --> 00:06:19,061 Why should it be a traditional wedding? 153 00:06:19,061 --> 00:06:20,586 But what about our church, 154 00:06:20,586 --> 00:06:22,984 with our pastor and choir and congregation? 155 00:06:22,984 --> 00:06:25,076 No, this is better. 156 00:06:25,076 --> 00:06:26,339 It is? 157 00:06:26,339 --> 00:06:27,473 It makes sense that you would want 158 00:06:27,473 --> 00:06:29,085 to get married far from home. 159 00:06:29,085 --> 00:06:30,131 It does? 160 00:06:30,131 --> 00:06:31,395 Then no one from our families 161 00:06:31,395 --> 00:06:33,356 will be there to judge you. 162 00:06:34,141 --> 00:06:36,189 I'm... confused. 163 00:06:36,559 --> 00:06:38,499 Why would they judge our love? 164 00:06:38,499 --> 00:06:40,852 Because this one is old enough to be your mother. 165 00:06:40,852 --> 00:06:42,116 Mummy. 166 00:06:42,116 --> 00:06:43,292 Is it not true? 167 00:06:43,292 --> 00:06:44,862 I'm only 44. 168 00:06:44,862 --> 00:06:46,387 What year were you born? 169 00:06:52,052 --> 00:06:54,188 Give me a moment. 170 00:06:56,633 --> 00:06:59,198 _ 171 00:06:59,604 --> 00:07:00,856 Let me reassure you 172 00:07:00,856 --> 00:07:03,253 that this strike will not affect our deliveries 173 00:07:03,253 --> 00:07:05,345 to our wonderful friends at Target. 174 00:07:05,345 --> 00:07:06,653 Is that true? 175 00:07:06,653 --> 00:07:08,613 Quiet. I'm lying to our friends at Target. 176 00:07:09,834 --> 00:07:11,707 Okay, thank you. Bye-bye. 177 00:07:12,397 --> 00:07:14,366 - I have a question. - Yes, Douglas? 178 00:07:14,366 --> 00:07:15,935 Will we still be getting paid 179 00:07:15,935 --> 00:07:17,199 during the strike? 180 00:07:17,199 --> 00:07:19,291 Are you living paycheck to paycheck? 181 00:07:19,291 --> 00:07:23,300 I'd be happy to tell you if you loan me $500. 182 00:07:24,651 --> 00:07:26,046 I refuse to take money 183 00:07:26,046 --> 00:07:28,574 until our workers are fairly compensated. 184 00:07:28,574 --> 00:07:30,143 Christina? Where are you? 185 00:07:30,143 --> 00:07:34,414 I'm on the picket line with my blue-collar brothers. 186 00:07:34,414 --> 00:07:37,246 And two sisters. 187 00:07:37,246 --> 00:07:39,731 We really got to hire more women, guys. 188 00:07:41,256 --> 00:07:42,564 What the hell are you doing? 189 00:07:42,564 --> 00:07:44,524 Showing solidarity. 190 00:07:45,353 --> 00:07:47,270 Do you understand that if this strike succeeds, 191 00:07:47,270 --> 00:07:49,798 I got to start firing mid-level executives? 192 00:07:49,798 --> 00:07:52,369 Well, you gotta do what you gotta do, Bob. 193 00:07:52,369 --> 00:07:54,635 Well, guess which level you're on. 194 00:07:56,945 --> 00:07:59,430 Good luck, everybody. 195 00:08:04,440 --> 00:08:07,962 _ 196 00:08:16,120 --> 00:08:17,219 Kemi... 197 00:08:17,777 --> 00:08:19,652 I would like to say something. 198 00:08:20,168 --> 00:08:23,574 Really? We were having such a nice silent lunch. 199 00:08:25,535 --> 00:08:28,542 If the wedding of your dreams is in Vegas, 200 00:08:28,542 --> 00:08:29,980 then we will go to Vegas. 201 00:08:30,942 --> 00:08:33,336 Oh. So you suddenly had a change of heart. 202 00:08:34,223 --> 00:08:36,386 I should have supported your wishes from the beginning. 203 00:08:37,104 --> 00:08:38,169 Interesting. 204 00:08:38,169 --> 00:08:40,353 Just yesterday, you called Vegas 205 00:08:40,353 --> 00:08:42,008 "the devil's hot tub." 206 00:08:42,809 --> 00:08:46,018 Yes, filled with magicians and prostitutes. 207 00:08:46,018 --> 00:08:49,330 But that shouldn't stop you from having your special day. 208 00:08:50,113 --> 00:08:51,640 Isn't that sweet, Kemi? 209 00:08:54,308 --> 00:08:55,998 Kemi, say it's sweet. 210 00:08:56,849 --> 00:08:59,659 You just want me to hide my shameful relationship with Chukwuemeka. 211 00:08:59,659 --> 00:09:01,184 What are you talking about? 212 00:09:01,184 --> 00:09:02,754 You think I'm too old for him. 213 00:09:02,754 --> 00:09:04,279 Of course. 214 00:09:05,412 --> 00:09:06,632 But that's not why I'm doing this. 215 00:09:06,632 --> 00:09:08,724 And you think I'm making a fool of myself. 216 00:09:08,724 --> 00:09:10,685 That has never bothered you before. 217 00:09:11,715 --> 00:09:13,213 And here I thought you were my friend. 218 00:09:13,213 --> 00:09:14,956 I am. I am supporting you. 219 00:09:14,956 --> 00:09:17,397 If you really wanted to support me, you'd be honest. 220 00:09:17,397 --> 00:09:18,660 You'd look me right in my eye 221 00:09:18,660 --> 00:09:21,537 and tell me that I'm old, ugly and stupid! 222 00:09:27,115 --> 00:09:28,928 You just had to talk. 223 00:09:36,441 --> 00:09:37,496 This is not negotiating. 224 00:09:37,498 --> 00:09:39,064 This is the same list of demands 225 00:09:39,064 --> 00:09:40,065 they opened with. 226 00:09:40,065 --> 00:09:41,370 They know we will start 227 00:09:41,370 --> 00:09:42,980 missing deliveries tomorrow. 228 00:09:42,980 --> 00:09:45,983 They have our gonads in a mousetrap. 229 00:09:49,246 --> 00:09:51,118 You know, if I was the evil CEO 230 00:09:51,118 --> 00:09:52,728 they think I am, I never would've moved the factory 231 00:09:52,728 --> 00:09:53,816 back to the States. 232 00:09:53,816 --> 00:09:55,382 I'd be sailing on my yacht 233 00:09:55,382 --> 00:09:57,993 to wherever greedy bastards sail to. 234 00:09:57,993 --> 00:09:59,081 Turks and Caicos. 235 00:09:59,081 --> 00:10:00,605 Yeah, there. 236 00:10:00,605 --> 00:10:03,998 Perhaps it is time we bring in replacement workers. 237 00:10:04,776 --> 00:10:05,783 You mean scabs. 238 00:10:05,783 --> 00:10:07,306 No, we do not use that word. 239 00:10:07,306 --> 00:10:11,570 And, for the record, a scab is a sign of healing. 240 00:10:12,397 --> 00:10:14,660 Well, I don't care what you call 'em, we're not doing that. 241 00:10:14,660 --> 00:10:15,922 Do you have a better idea? 242 00:10:15,922 --> 00:10:17,140 Yeah, burn the friggin' place down 243 00:10:17,140 --> 00:10:18,924 and collect the insurance money. 244 00:10:18,924 --> 00:10:20,665 Your father did that twice. 245 00:10:21,536 --> 00:10:23,799 If you want, I still have the guy's number. 246 00:10:26,670 --> 00:10:27,758 Hello, Bob. 247 00:10:27,758 --> 00:10:28,846 Kemi, what are you doing here? 248 00:10:28,846 --> 00:10:30,587 I'm sorry, is this a bad time? 249 00:10:30,587 --> 00:10:32,022 Uh, it-it kind of is. 250 00:10:32,022 --> 00:10:34,808 Well, I took two buses, so we will talk now. 251 00:10:42,249 --> 00:10:44,120 Uh, do you mind leaving, please? 252 00:10:44,120 --> 00:10:45,773 This is my office. 253 00:10:45,773 --> 00:10:48,167 Well, then, you know the way out. 254 00:10:54,128 --> 00:10:55,782 What's going on? 255 00:10:55,782 --> 00:10:56,957 Well, 256 00:10:57,783 --> 00:10:59,394 I am older than Chukwuemeka, 257 00:10:59,394 --> 00:11:02,919 and you are much, much older than Abishola. 258 00:11:03,822 --> 00:11:05,399 Okay, and...? 259 00:11:05,399 --> 00:11:07,096 I need to know how you do it. 260 00:11:07,096 --> 00:11:11,230 How is she not disgusted by your decomposing body? 261 00:11:13,450 --> 00:11:14,972 All right, thanks for stopping by. 262 00:11:16,176 --> 00:11:17,279 I-I need your help. 263 00:11:17,279 --> 00:11:19,847 Well, then, don't open with I'm decomposing. 264 00:11:19,847 --> 00:11:22,065 I'm sorry. 265 00:11:22,892 --> 00:11:24,807 Did Chukwuemeka say something? 266 00:11:24,807 --> 00:11:26,505 His mother did. 267 00:11:26,505 --> 00:11:27,983 Well, what do you care what she says? 268 00:11:27,983 --> 00:11:29,550 Chuey's crazy about you. 269 00:11:29,550 --> 00:11:32,379 Today. But one day he will wake up and realize 270 00:11:32,379 --> 00:11:35,642 that the ripe plum he married is a prune. 271 00:11:35,642 --> 00:11:38,384 A big-breasted prune. 272 00:11:39,167 --> 00:11:41,953 Well, there's an image. 273 00:11:42,779 --> 00:11:44,258 Can I tell you a secret? 274 00:11:44,258 --> 00:11:46,565 I'd rather you didn't. 275 00:11:47,376 --> 00:11:49,959 He has never seen me without a wig or makeup. 276 00:11:50,583 --> 00:11:51,682 Wow, that's a wig? 277 00:11:52,467 --> 00:11:55,530 The hair is real, but it's from a woman in Mumbai. 278 00:11:58,461 --> 00:11:59,545 What do I do? 279 00:12:01,012 --> 00:12:02,579 Well, I-I'd say you have two choices. 280 00:12:02,579 --> 00:12:04,711 You can spend every day hiding who you really are 281 00:12:04,711 --> 00:12:09,846 or you can trust that Chuey loves you, warts and all. 282 00:12:09,846 --> 00:12:11,934 How did you know about my warts? 283 00:12:13,669 --> 00:12:16,045 _ 284 00:12:19,114 --> 00:12:21,377 - Abishola? - I'm up. 285 00:12:22,117 --> 00:12:23,641 Sorry, did I wake you? 286 00:12:23,641 --> 00:12:26,512 It's okay. I wanted to see you. 287 00:12:26,512 --> 00:12:27,905 These are for you. 288 00:12:27,905 --> 00:12:30,908 Ah-ah. Why? 289 00:12:31,735 --> 00:12:34,563 For loving me for who I am. 290 00:12:36,303 --> 00:12:38,305 - Mmm. - You know, it's not lost on me 291 00:12:38,305 --> 00:12:40,698 that you could've had your pick of any guy. 292 00:12:40,698 --> 00:12:43,005 Ah-ah. There were one or two. 293 00:12:45,176 --> 00:12:48,222 Michael, Raheem, 294 00:12:48,222 --> 00:12:51,094 David, the other David. 295 00:12:51,094 --> 00:12:53,444 Okay. All right. 296 00:12:54,836 --> 00:12:58,709 I chose you because you have a good heart. 297 00:12:58,709 --> 00:13:01,233 It was not working when I met you, but... 298 00:13:01,233 --> 00:13:03,539 it was good. 299 00:13:04,323 --> 00:13:05,715 I love you. 300 00:13:06,284 --> 00:13:08,239 I love you, too. 301 00:13:12,896 --> 00:13:15,158 Sometimes I do miss Big Bob. 302 00:13:15,158 --> 00:13:16,899 Big Bob? 303 00:13:16,899 --> 00:13:18,161 Yes, you know. 304 00:13:18,161 --> 00:13:20,598 Big Bob. 305 00:13:22,077 --> 00:13:24,209 What could you possibly miss? 306 00:13:24,209 --> 00:13:26,211 Your tummy pillow. 307 00:13:26,211 --> 00:13:29,518 Now it's like laying on a park bench. 308 00:13:33,038 --> 00:13:35,550 _ 309 00:13:36,959 --> 00:13:38,221 Are you ready? 310 00:13:38,221 --> 00:13:40,354 One moment. 311 00:13:43,052 --> 00:13:45,097 I am now, my love. 312 00:13:45,097 --> 00:13:47,229 Close your eyes. 313 00:13:47,229 --> 00:13:49,797 Okay. 314 00:13:49,797 --> 00:13:51,754 They are closed. 315 00:14:00,023 --> 00:14:02,199 Can I open them? 316 00:14:04,157 --> 00:14:05,766 Okay. 317 00:14:06,942 --> 00:14:08,291 Oh. 318 00:14:10,075 --> 00:14:12,120 You are not naked. 319 00:14:13,991 --> 00:14:15,688 Yes, I am. 320 00:14:15,688 --> 00:14:17,952 This is me. 321 00:14:17,952 --> 00:14:19,604 The real me. 322 00:14:19,604 --> 00:14:23,086 Ah. You are more beautiful than ever. 323 00:14:23,839 --> 00:14:26,567 Tell the truth. You are repulsed. 324 00:14:26,567 --> 00:14:29,657 My darling, I have been waiting for this day. 325 00:14:29,657 --> 00:14:33,834 And not just because your makeup has been ruining my pillows. 326 00:14:35,053 --> 00:14:37,881 I have wrinkles on my chin and circles under my eyes. 327 00:14:37,881 --> 00:14:40,319 I do not see them. 328 00:14:44,409 --> 00:14:46,019 What about my hair? 329 00:14:46,019 --> 00:14:48,629 It is nicer than mine. 330 00:14:49,674 --> 00:14:51,241 It is gray. 331 00:14:51,241 --> 00:14:52,894 Because I'm an old hag. 332 00:14:52,894 --> 00:14:54,026 Eh-eh. Eh-eh. 333 00:14:54,026 --> 00:14:56,854 Do not be mean to my Kemi. 334 00:14:59,074 --> 00:15:01,814 Wait a moment. 335 00:15:01,814 --> 00:15:04,730 Now you close your eyes. 336 00:15:05,644 --> 00:15:08,691 Will you be gone when I open them? 337 00:15:11,214 --> 00:15:13,347 Okay, open. 338 00:15:14,087 --> 00:15:16,740 Ta-da. 339 00:15:16,740 --> 00:15:18,655 What is that? 340 00:15:18,655 --> 00:15:20,179 My mouth guard. 341 00:15:20,179 --> 00:15:22,094 I put it in after you fall asleep 342 00:15:22,094 --> 00:15:24,138 because it is embarrassing. 343 00:15:24,138 --> 00:15:28,360 Oh. It is... nice. 344 00:15:29,824 --> 00:15:32,145 Do you love me any less? 345 00:15:33,016 --> 00:15:35,844 No. You are my Chuku bunny. 346 00:15:35,844 --> 00:15:38,281 And you are my Kemi bear. 347 00:15:40,065 --> 00:15:41,893 Take it out first. 348 00:15:48,116 --> 00:15:49,616 That's much better. 349 00:15:56,539 --> 00:15:58,391 _ 350 00:16:01,973 --> 00:16:04,140 - Hey. - Hey. 351 00:16:04,140 --> 00:16:05,448 What are you doing? 352 00:16:05,448 --> 00:16:07,669 Trying to drink these numbers right. 353 00:16:07,669 --> 00:16:09,325 Is it working? 354 00:16:09,325 --> 00:16:12,855 Well, at least I can't see 'em anymore. 355 00:16:15,774 --> 00:16:16,907 Here. 356 00:16:16,907 --> 00:16:18,693 What's this? 357 00:16:18,693 --> 00:16:20,829 My letter of resignation. 358 00:16:20,829 --> 00:16:21,875 Very funny. 359 00:16:21,875 --> 00:16:23,181 I'm not kidding. 360 00:16:23,950 --> 00:16:26,014 Oh, well, then, no, I don't accept. 361 00:16:26,014 --> 00:16:29,020 It's the only move, Bobby. 362 00:16:29,020 --> 00:16:31,547 Chop up my bloated one percent salary 363 00:16:31,547 --> 00:16:34,946 and feed it to the hoi polloi. 364 00:16:34,946 --> 00:16:36,123 The hoi polloi? 365 00:16:36,123 --> 00:16:37,386 The rabble, the riffraff. 366 00:16:37,386 --> 00:16:40,088 You know what I'm talking about. 367 00:16:40,916 --> 00:16:42,571 There's got to be another way. 368 00:16:42,571 --> 00:16:44,053 Your bloated salary? 369 00:16:44,053 --> 00:16:46,624 Let's keep thinking. 370 00:16:47,626 --> 00:16:49,412 Honey, if you want to keep the place going, 371 00:16:49,412 --> 00:16:51,155 you got to let me do this. 372 00:16:51,155 --> 00:16:53,117 No. You and Dad started this company. 373 00:16:53,117 --> 00:16:54,642 I'm not gonna be the reason you quit. 374 00:16:54,642 --> 00:16:57,909 Oh, just like a man to take all the credit. 375 00:16:57,909 --> 00:17:00,698 I'm quitting because I'm done. 376 00:17:01,558 --> 00:17:02,572 Really? 377 00:17:02,572 --> 00:17:04,838 Stick a fork in me. 378 00:17:05,617 --> 00:17:06,973 So, what are you gonna do? 379 00:17:06,973 --> 00:17:09,456 I don't know. Travel? 380 00:17:09,456 --> 00:17:12,245 I got some friends in Turks and Caicos. 381 00:17:17,735 --> 00:17:19,696 Thanks, Mom. 382 00:17:19,696 --> 00:17:21,701 You're welcome. 383 00:17:23,835 --> 00:17:25,143 Who would've thunk it? 384 00:17:25,143 --> 00:17:27,060 Dottie Wheeler, friend of the working man. 385 00:17:27,060 --> 00:17:28,498 To hell with the working man. 386 00:17:28,498 --> 00:17:31,591 I'm doing it for you and your idiot siblings. 387 00:17:31,591 --> 00:17:32,725 There's my mom. 388 00:17:34,772 --> 00:17:35,948 What are we drinking? 389 00:17:35,948 --> 00:17:37,256 Scotch. You want a glass? 390 00:17:37,823 --> 00:17:39,043 I don't need a glass. 391 00:17:39,043 --> 00:17:41,613 I got tomorrow off. 392 00:17:47,980 --> 00:17:49,016 Thirsty. 393 00:18:19,861 --> 00:18:22,616 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.