All language subtitles for Arctic.Circle.S03E03.Hide.and.Seek.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,436 --> 00:00:32,537 La naiba. 2 00:00:33,797 --> 00:00:35,799 Oamenii �tia nu sunt normali. 3 00:02:09,620 --> 00:02:11,459 Ce faci? 4 00:02:12,140 --> 00:02:16,859 - Ce? - Frumos din partea ta. Pot s� termin eu. 5 00:02:17,660 --> 00:02:19,139 Mul�umesc pentru ajutor 6 00:02:24,900 --> 00:02:26,459 La naiba! 7 00:02:30,660 --> 00:02:32,619 Perttu clovnul! 8 00:02:32,700 --> 00:02:34,899 Vrei s� i-o dai �napoi? 9 00:02:43,500 --> 00:02:45,179 Hei! �nceteaz�! 10 00:02:47,340 --> 00:02:49,659 D�-i c�ciula lui Perttu. 11 00:02:49,740 --> 00:02:51,179 - Tu i-ai tricotat asta? - Poate. 12 00:02:51,460 --> 00:02:53,379 Cu p�rul de la p�s�rica ta? 13 00:02:54,500 --> 00:02:55,980 Ce-ai spus? 14 00:02:55,981 --> 00:02:58,899 D�-ne la to�i ni�te p�s�ric� �i po�i s� o iei. 15 00:03:03,380 --> 00:03:05,899 Mai vrea cineva? 16 00:03:08,900 --> 00:03:11,299 - �n regul�. - T�rf� nenorocit�. 17 00:03:12,540 --> 00:03:14,179 Pot s� merg �i singur! 18 00:03:14,980 --> 00:03:17,459 Du-te... la �coal�. 19 00:03:17,540 --> 00:03:18,979 Ai grij�. 20 00:03:19,060 --> 00:03:20,659 Alunec�. 21 00:03:24,020 --> 00:03:26,059 Te sim�i bine? 22 00:03:28,340 --> 00:03:29,819 B�ie�ii �tia te agreseaz� des? 23 00:03:35,740 --> 00:03:38,899 Dac� ai vreodat� ceva ce... 24 00:03:38,980 --> 00:03:42,219 nu vrei s� vorbe�ti cu Niilo sau cu mama ta... 25 00:03:43,060 --> 00:03:45,059 po�i s�-mi spui mie. 26 00:03:50,900 --> 00:03:54,139 Acum, departamentul trebuie s� se ocupe de �nc� un cadavru. 27 00:03:55,780 --> 00:04:01,059 Ini�ial, se pare c� Jari Peura a murit pur �i simplu �nghe�at. 28 00:04:01,140 --> 00:04:03,939 Destul de neobi�nuit pentru un p�stor de reni. 29 00:04:04,740 --> 00:04:08,179 Autopsia ne va spune dac� era beat. 30 00:04:08,260 --> 00:04:11,099 S� vorbim de cazul vostru... 31 00:04:11,900 --> 00:04:15,939 Criminali�tii au venit cu ceva nou de la scena asasin�rii lui Kirkinen? 32 00:04:16,020 --> 00:04:21,819 Nu. Ei bine, arma crimei este un vechi pistol militar german. 33 00:04:22,860 --> 00:04:27,299 Oriunde altundeva �n Finlanda, ar fi un avantaj grozav, dar aici... 34 00:04:27,380 --> 00:04:32,659 Fiecare cas� are ceva prad� de la trupele germane. 35 00:04:32,740 --> 00:04:37,099 Nu am g�sit nic�ieri laptopul lui Kirkinen. 36 00:04:37,180 --> 00:04:40,499 Drogurile clasificate aruncate au fost g�site �n alt� parte. 37 00:04:40,580 --> 00:04:44,219 De ce nu sunt la dovezi? - �nc� nu am avut timp. 38 00:04:44,300 --> 00:04:47,419 Fostul dealer de vechituri mi le-a adus direct. 39 00:04:47,500 --> 00:04:48,939 Pagan Matti? - Da. 40 00:04:49,020 --> 00:04:51,499 Nu mai este dealer de vechituri. 41 00:04:51,580 --> 00:04:54,499 Cel pu�in nu este numai at�t. �i-a schimbat profesia. 42 00:04:54,580 --> 00:04:59,579 Alma noastr� continu� s�-l vad�, o sup�r� spatele... 43 00:04:59,660 --> 00:05:04,099 Ideea este c� uciderea lui Kirkinen a fost pus� �n scen� ca un jaf. 44 00:05:04,180 --> 00:05:08,659 Azi mergem la Rovaniemi ca s� vorbim cu v�duva lui Kirkinen. 45 00:05:10,860 --> 00:05:15,619 Ea este singura beneficiar� �i mo�tenitoare, conform informa�iilor noastre. 46 00:05:15,700 --> 00:05:16,699 Nina... 47 00:05:16,780 --> 00:05:20,139 eu m� pensionez peste trei s�pt�m�ni. 48 00:05:20,220 --> 00:05:24,539 Vei fi poli�ista cu rangul cel mai �nalt �n cea mai mare municipalitate din Finlanda. 49 00:05:25,340 --> 00:05:30,899 E�ti pe cale s� sari peste multe ranguri pentru c� beneficiezi de o mare �ncredere. 50 00:05:30,980 --> 00:05:34,579 Ca un somon! - Eu te-am recomandat. 51 00:05:34,660 --> 00:05:38,139 Sunt mul�i oameni c�rora nu le va pl�cea. 52 00:05:42,460 --> 00:05:44,899 Du-te la Rovaniemi. 53 00:05:44,980 --> 00:05:48,419 Dar apoi vreau ca noi doi s� ne facem timp 54 00:05:48,500 --> 00:05:52,379 s� trecem prin tot ceea ce presupune meseria de �ef de poli�ie. 55 00:05:54,980 --> 00:05:56,819 Recep�ionat. Mul�umesc. 56 00:05:58,380 --> 00:06:01,384 E nevoie de doi pentru discu�ia cu v�duvele lui Kirkinen? 57 00:06:01,385 --> 00:06:02,779 Mul�umesc. La revedere. 58 00:06:04,180 --> 00:06:05,899 Cum a�a? 59 00:06:07,580 --> 00:06:13,099 Nu vreau s� plec de acas� c�nd Arttu e prin preajm�. 60 00:06:14,260 --> 00:06:18,259 �nc� nu l-am prins. 61 00:06:20,380 --> 00:06:24,379 Bine. Dar mai �nt�i ajut�-m� s�-mi scot ma�ina. 62 00:06:25,740 --> 00:06:28,819 Atunci du-te s� iei actele farmaciei 63 00:06:28,900 --> 00:06:33,259 �i caut� acas� la Kirkinen orice ne-ar putea ajuta s� progres�m. 64 00:06:33,340 --> 00:06:35,339 Am �n�eles. - S� mergem. 65 00:06:41,500 --> 00:06:44,019 ...ipotenuza triunghiului este 66 00:06:44,100 --> 00:06:48,139 latura opus� unghiului de 90 de grade 67 00:06:48,200 --> 00:06:50,479 Este cea mai lung� latur� a triunghiului dreptunghic. 68 00:06:50,480 --> 00:06:53,739 Po�i s� tractezi o ma�in�? - �nc� nu am permis. 69 00:06:55,060 --> 00:06:58,659 Ce probleme are? - Este o ma�in� electric�. 70 00:06:58,740 --> 00:07:00,699 Nu poate fi �nc�rcat� acolo unde este. 71 00:07:00,780 --> 00:07:02,299 Ce marc�? 72 00:07:03,700 --> 00:07:06,059 Nu �tiu. Nu are niciun �nsemn pe ea. 73 00:07:06,140 --> 00:07:11,139 Hei. idio�ilor! Chiar �i voi, rata�ii, trebuie s� asculta�i lec�iile. 74 00:07:12,220 --> 00:07:13,979 Adu buretele �napoi. 75 00:07:30,494 --> 00:07:32,776 Grozav. Mul�umesc. 76 00:07:55,100 --> 00:08:00,419 Mar�ea �i miercurea trecute eram la un curs de turc�. 77 00:08:00,580 --> 00:08:03,539 Tot departamentul nostru era acolo, a�a c�... 78 00:08:03,740 --> 00:08:08,579 Te po�i g�ndi la cineva care ar fi vrut s�-i fac� r�u lui Sami? 79 00:08:09,460 --> 00:08:12,019 Deci p�n� la urm� nu a fost un jaf? 80 00:08:12,820 --> 00:08:15,019 Ancheta este �nc� �n desf�urare. 81 00:08:17,740 --> 00:08:20,539 Dup� c�te �tiu. nu avea du�mani. 82 00:08:21,380 --> 00:08:24,699 A venit aici acum o lun� s� fac� ni�te comisioane. 83 00:08:24,780 --> 00:08:26,819 A spus c� trebuie s� primeasc� ni�te bani. 84 00:08:27,660 --> 00:08:31,219 Urma s� se extind� aici, la Rovaniemi. 85 00:08:31,300 --> 00:08:33,539 Voia s� deschid� alt� farmacie 86 00:08:35,500 --> 00:08:38,739 �i s� cumpere un apartament aici.. - De unde proveneau banii? 87 00:08:48,500 --> 00:08:50,459 C�nd �nc� ne mergea bine... 88 00:08:52,300 --> 00:08:53,579 Urma s� avem un copil. 89 00:08:53,660 --> 00:08:57,019 Numele era preg�tit �i totul... 90 00:09:05,660 --> 00:09:07,179 Ciudat... 91 00:09:10,260 --> 00:09:15,699 abia acum simt c� copilul a murit. 92 00:09:15,780 --> 00:09:17,219 Odat� pentru totdeauna. 93 00:09:20,380 --> 00:09:21,819 De parc� nu a existat niciodat�. 94 00:11:01,905 --> 00:11:05,227 - Kautsalo. - Nina... 95 00:11:05,948 --> 00:11:07,950 Brendan? 96 00:11:09,030 --> 00:11:11,092 Da. Eu sunt. 97 00:11:11,192 --> 00:11:16,557 A trecut ceva timp de c�nd o fat� mi-a dat num�rul ei. 98 00:11:17,037 --> 00:11:18,618 Pentru ni�te de poli�ie. 99 00:11:18,718 --> 00:11:22,902 Da, dar este �nc� un num�r de telefon. 100 00:11:23,002 --> 00:11:25,904 Nu... dar serios, 101 00:11:26,004 --> 00:11:28,827 nu am avut niciodat� �ansa s�-�i mul�umesc 102 00:11:28,927 --> 00:11:32,209 pentru c� nu m-ai l�sat s� mor �n ziua aceea... 103 00:11:33,570 --> 00:11:36,353 Ai vrea s� ie�i undeva cu mine? 104 00:11:36,453 --> 00:11:41,036 Nu vreau s� spun ca �i cum ar fi o �nt�lnire. 105 00:11:41,136 --> 00:11:43,138 Vreau s� spun undeva afar�... 106 00:11:45,180 --> 00:11:50,604 Prea mult timp am r�mas blocat �n locul �sta. 107 00:11:50,704 --> 00:11:52,766 �tii, �n ultimii �apte ani, 108 00:11:52,866 --> 00:11:54,687 e�ti prima persoan� pe care am v�zut-o 109 00:11:54,787 --> 00:11:58,030 care nu era un nenorocit de mecanic. 110 00:11:59,071 --> 00:12:01,072 Bine. 111 00:12:02,914 --> 00:12:04,916 Bine? 112 00:12:06,237 --> 00:12:08,999 Da. �tiu ce am putea face. 113 00:12:10,040 --> 00:12:12,161 Te sun mai t�rziu. 114 00:12:17,606 --> 00:12:19,607 La naiba cu A. 115 00:12:26,340 --> 00:12:28,019 Alo? 116 00:12:28,860 --> 00:12:31,719 Am o lec�ie de matematic�. 117 00:12:31,860 --> 00:12:35,211 Mama ta a �mprumutat pistolul meu cu silicon. 118 00:12:35,212 --> 00:12:36,659 S�ni de silicon. 119 00:12:37,740 --> 00:12:40,179 Nu-i amuzant. - Nu �tiu ce este. 120 00:12:40,260 --> 00:12:45,499 Este un silicon... Este ca un fel de pistol. Am nevoie de el la hotel. 121 00:13:25,301 --> 00:13:27,122 Nu, Ovum nu prea arat� ca o ma�in�. 122 00:13:27,222 --> 00:13:30,004 Nu e ca �i cum pur �i simplu cineva l-ar fi condus de aici... 123 00:13:30,104 --> 00:13:32,727 Just. Deci de ce nu po�i s�-l g�se�ti? 124 00:13:32,827 --> 00:13:34,527 Tot locul �sta e acoperit de z�pad�. 125 00:13:34,528 --> 00:13:36,349 Mi-ar pl�cea s� cunosc geniul care a decis s� o fac� alb�. 126 00:13:36,350 --> 00:13:37,971 Da, dar ai drone, nu-i a�a? 127 00:13:38,071 --> 00:13:41,113 Nu prea sunt de folos �n p�dure. P�durea este prea deas�. 128 00:13:41,874 --> 00:13:43,575 Localnicii continu� s� le doboare. 129 00:13:43,675 --> 00:13:45,536 Toat� lumea de aici are pu�ti de v�n�toare. 130 00:13:45,537 --> 00:13:47,458 Nu este ca �i cum am putea s� declar�m c� Ovum a disp�rut. 131 00:13:47,459 --> 00:13:49,859 E clar c� deturnatorii cred c� l-am recuperat, trebuie s� r�m�n� a�a. 132 00:13:49,860 --> 00:13:52,351 De acord. Ei bine, �n c�teva zile o s� zbor acolo cu un pu�ti, bine? 133 00:13:52,352 --> 00:13:54,844 Trebuie ca mizeria asta s� fie rezolvat� �nainte de sosirea noastr�. 134 00:13:54,845 --> 00:13:55,785 Da, domnule. 135 00:13:55,885 --> 00:13:57,887 �i ceva mai important, Walter... 136 00:13:58,487 --> 00:14:01,110 - trebuie s� fim �n siguran��. - Promit, domnule. 137 00:14:19,344 --> 00:14:21,406 O cafea, te rog. 138 00:14:21,506 --> 00:14:24,028 - Este proasp�t�? - Da. Gusta�i-o. 139 00:14:31,414 --> 00:14:32,871 - Unde ai g�sit ceasul? - M� doare. 140 00:14:32,955 --> 00:14:35,617 Hei! S� nu mi�ti niciun mu�chi. 141 00:14:35,717 --> 00:14:37,719 Z�mbe�te. 142 00:14:41,602 --> 00:14:43,684 - Unde ai g�sit ceasul? - L-am cump�rat. 143 00:14:44,525 --> 00:14:45,666 De la un client. 144 00:14:45,766 --> 00:14:47,767 �tii cum �l cheam�? 145 00:15:06,662 --> 00:15:09,825 �efule, cred c� trebuie s� vezi asta. 146 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 Dezgropa�i-l. 147 00:16:04,509 --> 00:16:06,671 Trebuie s�-l g�sim pe tipul care locuie�te aici. 148 00:16:15,780 --> 00:16:17,619 C�t de repede merge asta? 149 00:16:21,463 --> 00:16:23,180 Selecta�i destina�ia, ruta �i execu�ia. 150 00:16:23,181 --> 00:16:24,299 Vino s� vezi! 151 00:16:25,900 --> 00:16:27,659 Uite. 152 00:16:28,300 --> 00:16:31,659 Pharada. Cum conduci asta? 153 00:16:31,740 --> 00:16:34,659 F�r� volan? - Cu asta. 154 00:16:37,180 --> 00:16:41,059 Acesta-i cu auto-conducere, �i spunem doar unde s� mearg�. 155 00:16:45,020 --> 00:16:50,339 Dar cum conducem asta? Arat� foarte ciudat. 156 00:17:00,420 --> 00:17:04,859 O idee... trebuie doar s� lu�m ni�te m�sur�tori precise 157 00:17:04,940 --> 00:17:05,978 �i apoi... 158 00:17:09,380 --> 00:17:10,659 �i apoi ce? 159 00:17:16,979 --> 00:17:18,619 O s� arate grozav... 160 00:17:19,979 --> 00:17:25,738 Asta-i un fel de un showroom, ca s� pot ob�ine un �mprumut de la banc�. 161 00:17:27,219 --> 00:17:29,819 Nu ar trebui s� organizezi o �nmorm�ntare? 162 00:17:29,900 --> 00:17:30,764 Alma, ce vrei? 163 00:17:30,765 --> 00:17:34,099 Am venit s� �ntreb dac� Helena are nevoie de ajutor. 164 00:17:34,180 --> 00:17:35,539 Mul�umesc. 165 00:17:35,620 --> 00:17:40,259 Ancheta poli�iei este �n desf�urare �i totul este pu�in neclar... 166 00:17:41,580 --> 00:17:44,259 Sami era un om bun. - A fost o jigodie. 167 00:17:44,340 --> 00:17:46,339 Marita. - M� rog... 168 00:17:50,340 --> 00:17:54,499 Trebuie s� termin�m. Helena nu va mai fi aici mult timp ca s� m� ajute, a�a c�... 169 00:17:59,700 --> 00:18:02,339 Apropo, am auzit ni�te ve�ti. 170 00:18:11,372 --> 00:18:12,392 Nina... 171 00:18:12,492 --> 00:18:14,594 Nu sunt sigur de asta. 172 00:18:14,694 --> 00:18:16,836 Haide. Ai spus c� vrei s� ie? i! 173 00:18:16,936 --> 00:18:19,518 �mi folosesc rar scaunul afar� chiar �i... 174 00:18:19,618 --> 00:18:20,879 Lua�i-l �n sanie! 175 00:18:20,979 --> 00:18:22,681 Nu vreau s�... 176 00:18:22,781 --> 00:18:24,482 Nu vreau s� m� vad� nimeni a�a. 177 00:18:24,582 --> 00:18:26,084 Haide. E distractiv. 178 00:18:26,184 --> 00:18:28,185 Nu este distractiv, este o nebunie. 179 00:18:32,068 --> 00:18:34,931 - Bine. Mul�umesc. - E ridicol. 180 00:18:35,031 --> 00:18:37,453 Bine, bine. Care... 181 00:18:37,553 --> 00:18:41,096 care dintre voi va conduce chestia asta? 182 00:18:41,196 --> 00:18:43,297 Ei nu vin. 183 00:18:43,397 --> 00:18:44,618 - Ce? - S� mergem! 184 00:18:59,090 --> 00:19:01,032 �ntotdeauna merg at�t de repede? 185 00:19:01,132 --> 00:19:03,814 Habar n-am. Nu am mai f�cut asta p�n� acum. 186 00:19:04,534 --> 00:19:05,756 Glumesc. 187 00:19:05,856 --> 00:19:09,318 - Mi-am irosit via�a! - Da? 188 00:19:09,418 --> 00:19:11,160 Cine are nevoie de ma�ini!? 189 00:19:11,260 --> 00:19:14,062 Toat� lumea ar trebui s� mearg� doar cu c�ini. 190 00:19:32,597 --> 00:19:34,599 Nina, uite... 191 00:19:35,520 --> 00:19:37,521 Aurora Boreal�. 192 00:19:38,802 --> 00:19:40,984 Finlandezii o numesc �Revontulet�. 193 00:19:41,084 --> 00:19:43,086 Focurile vulpii cerului. 194 00:19:44,727 --> 00:19:48,130 - E uimitoare. - Da. 195 00:19:52,293 --> 00:19:55,696 - Acum ne �ntoarcem? - Da. 196 00:19:57,297 --> 00:19:59,299 Trebuie? 197 00:20:00,940 --> 00:20:02,942 Da. 198 00:20:03,822 --> 00:20:06,064 Trebuie s�-mi iau fiica de la tat�l ei. 199 00:20:07,986 --> 00:20:09,987 Omule! 200 00:20:14,431 --> 00:20:16,733 - Te-ai distrat? - Acum, tot ce vreau s� fac 201 00:20:16,833 --> 00:20:20,456 este un plan nou, s�nii mai bune. 202 00:20:20,556 --> 00:20:24,879 Nu �n�eleg cum ar putea fi mai bune. 203 00:20:25,680 --> 00:20:28,462 Poate c� cele mai bune lucruri din via�� sunt cele neplanificate. 204 00:20:28,562 --> 00:20:30,804 Da, poate, poate. 205 00:20:31,765 --> 00:20:33,767 La revedere. 206 00:20:46,220 --> 00:20:47,739 E�ti ofi�er de poli�ie? 207 00:20:47,820 --> 00:20:49,019 Da. - Fiica Elinei? 208 00:20:49,100 --> 00:20:51,419 Da. - Trebuie s� vorbesc cu tine. 209 00:20:52,100 --> 00:20:54,259 Am venit aici s� stau o noapte la sora mea. 210 00:20:55,540 --> 00:20:58,259 �mi pare r�u pentru so�ul t�u... - Da. 211 00:20:58,340 --> 00:21:01,859 �i poli�ia a venit s� ne interogheze. 212 00:21:01,940 --> 00:21:05,739 Reitala investigheaz�. - Annika era pu�in timid� �n preajma lui. 213 00:21:07,020 --> 00:21:08,299 Annika! 214 00:21:12,820 --> 00:21:15,219 Spune-i acestei doamne ce mi-ai spus mie. 215 00:21:15,300 --> 00:21:21,779 �nainte ca tat�l s� mearg� pe coline, omul �sta a venit s� vorbeasc� cu el. 216 00:21:21,860 --> 00:21:26,579 Ce fel de om? - �ntr-o salopet� alb�, ca o fantom�. 217 00:21:34,980 --> 00:21:40,019 Ai talent la desen. - �i era foarte serios. 218 00:21:40,100 --> 00:21:43,459 Nu vorbea finlandeza. 219 00:21:43,540 --> 00:21:47,339 Ce limb� vorbea? - Nu �tiu. 220 00:21:47,420 --> 00:21:50,699 �ntoarce-te la desenul t�u. - Mul�umesc, Annika. 221 00:21:53,340 --> 00:21:55,194 Timp de o lun�, Jari nu a f�cut dec�t 222 00:21:55,195 --> 00:21:57,499 s� se preg�teasc� pentru �edin�a consiliului. 223 00:21:58,380 --> 00:22:00,059 Cu banii de la Asocia�ia renilor, 224 00:22:00,140 --> 00:22:03,699 a ob�inut un studiu independent de mediu asupra expansiunii Pharada. 225 00:22:03,780 --> 00:22:06,379 Avea toate r�spunsurile preg�tite. 226 00:22:08,220 --> 00:22:12,499 �i apoi tic�losul t�u de Reitala 227 00:22:12,580 --> 00:22:14,659 �ndr�zne�te s�-mi spun� c� 228 00:22:14,740 --> 00:22:18,979 Jari trebuie s� fi adormit mort de beat l�ng� focul de tab�r�. 229 00:22:19,860 --> 00:22:22,259 Asta �n timp ce el mirosea ca un be�ivan sadea. 230 00:22:33,463 --> 00:22:35,465 De ce nu e�ti �n patul t�u? 231 00:22:36,065 --> 00:22:37,687 Nu-i treaba ta. 232 00:22:37,787 --> 00:22:40,229 Aici, orice afurisit� de treab� este treaba mea. 233 00:22:41,390 --> 00:22:43,571 Am fost �ntr-un safari cu Husky. 234 00:22:43,671 --> 00:22:45,413 Mi-am luat prima zi liber� �n trei ani! 235 00:22:45,513 --> 00:22:47,054 �i te-ai decis s� o iei chiar acum? 236 00:22:47,154 --> 00:22:49,977 Suntem aproape de a localiza Ovum-ul. 237 00:22:50,077 --> 00:22:51,618 Grozav. 238 00:22:51,718 --> 00:22:53,720 C�nd �l g�sim, cum �l punem �n func�iune? 239 00:22:58,604 --> 00:23:00,986 C�nd g�si�i vehiculul, 240 00:23:01,086 --> 00:23:04,208 conecta�i asta �i introduce�i parola. 241 00:23:06,410 --> 00:23:09,272 Ce sa �nt�mplat cu colega mea, doamna Matsuda? 242 00:23:10,413 --> 00:23:11,634 De c�nd a plecat �n vacan��, 243 00:23:11,734 --> 00:23:13,075 nu am reu�it s� dau de ea. 244 00:23:13,175 --> 00:23:15,938 - De ce ai vrut s� dai la ea? - Suntem prieteni. 245 00:23:17,058 --> 00:23:20,341 - Ea lucreaz� sub supravegherea ta? - De trei ani deja. 246 00:23:20,781 --> 00:23:23,904 Ei bine, se pare c� doamna Matsuda a fost implicat� �n deturn�ri. 247 00:23:24,584 --> 00:23:25,886 Iisuse... 248 00:23:25,986 --> 00:23:27,807 Unde este acum? 249 00:23:27,907 --> 00:23:30,950 - Trimite-o �n State. - �n State? 250 00:23:34,913 --> 00:23:36,774 Ea este bine? 251 00:23:36,874 --> 00:23:39,617 Va fi, de �ndat� ce ne va da ceea ce �tie. 252 00:23:39,717 --> 00:23:41,959 Nu �n�eleg. De ce... de ce ar face asta? 253 00:23:43,200 --> 00:23:44,981 Nu pentru un premiu Nobel. 254 00:23:45,081 --> 00:23:46,422 Ei bine, cu acest cod 255 00:23:46,522 --> 00:23:48,984 ve�i putea ocoli protocoalele de securitate �i 256 00:23:49,084 --> 00:23:51,586 ve�i putea controla Ovum-ul. 257 00:24:47,260 --> 00:24:48,299 145. 258 00:24:48,380 --> 00:24:52,099 Este perfect. - Vom extinde noua caroserie. 259 00:24:54,140 --> 00:24:56,779 Poate c� extins� �n spate... - Da. 260 00:24:56,860 --> 00:24:58,499 E plin� de senzori �i radare. 261 00:24:58,580 --> 00:25:01,179 Nu putem acoperi totul. 262 00:25:01,260 --> 00:25:05,819 Navigheaz� cu senzori. Nu va putea evita nimic. 263 00:25:06,620 --> 00:25:10,619 Tu calculeaz� punctele exacte. te pricepi mai mult la matematic�. 264 00:25:10,700 --> 00:25:12,979 Eu voi t�ia deschiderile noii caroserii. 265 00:25:15,180 --> 00:25:17,419 Nu �tii... - Cap p�trat! 266 00:25:17,500 --> 00:25:19,699 Bun�, iepura... drag�. - E�ti un cap p�trat. 267 00:25:19,780 --> 00:25:22,259 Hai s� lu�m o gustare de sear�. - Nu! �nc� nu. 268 00:25:22,340 --> 00:25:26,939 Cum adic� nu? Trebuie s� o bat m�car o dat�! 269 00:25:30,620 --> 00:25:34,619 Unde este noua ta canapea? - Marita a dus-o la hotel! 270 00:25:35,860 --> 00:25:36,865 Bine... 271 00:25:36,866 --> 00:25:39,219 �i perdelele din dormitor s-au dus tot acolo... 272 00:25:39,300 --> 00:25:41,339 Salut! - La revedere! 273 00:25:41,420 --> 00:25:44,539 Vino aici. Imediat! - Da. 274 00:25:54,540 --> 00:25:55,699 Ce? 275 00:25:58,300 --> 00:26:00,640 M-am dus s� iau uneltele pe care le-ai �mprumutat... 276 00:26:00,641 --> 00:26:01,699 Da? 277 00:26:01,780 --> 00:26:05,659 �n comoda din sufragerie, am g�sit o pung� de plastic. 278 00:26:08,060 --> 00:26:10,859 Da? - Bentsoes, Subutex. 279 00:26:10,940 --> 00:26:13,939 Sunt dovezi. - Temazepam. 280 00:26:14,380 --> 00:26:16,939 Pu�in Klonopin, metadon�... 281 00:26:17,020 --> 00:26:21,099 Da, sunt dovezi. Am uitat... - Dou� tipuri diferite de Diazepam. 282 00:26:21,180 --> 00:26:26,179 este o idee bun� s� le �ii acas� cu o sor� dependent� �n recuperare? 283 00:26:27,180 --> 00:26:29,099 Nu te uita a�a la mine. 284 00:26:29,900 --> 00:26:33,099 Nu am luat nimic! Dar Venla ar fi putut s�-l g�seasc�. 285 00:26:40,500 --> 00:26:42,139 Da. 286 00:26:42,220 --> 00:26:43,899 Am vrut s� te felicit. - Pentru ce? 287 00:26:43,980 --> 00:26:47,339 E�ti �ns�rcinat� cu copilul lui Toni. Mul�umesc c� mi-ai spus. 288 00:26:47,420 --> 00:26:50,419 De unde naiba �tii? - De la Alma, bine�n�eles. 289 00:26:50,500 --> 00:26:52,739 Alma? - Eaa aflat de la Niilo. 290 00:26:52,820 --> 00:26:56,419 La naiba! Toat� lumea �tie treburile celorlal�i! 291 00:26:56,500 --> 00:26:58,579 Nu am de g�nd s�-l p�strez. 292 00:27:02,140 --> 00:27:04,899 Ei bine, nu. 293 00:27:04,980 --> 00:27:07,819 Nu trebuia s� afli... nimeni nu trebuia s� �tie. 294 00:27:07,900 --> 00:27:11,499 M�car po�i s� ai copii. Dar tu nu... - Marita! 295 00:27:12,700 --> 00:27:14,139 Hei! 296 00:27:20,300 --> 00:27:25,299 Nu! Nu! Nu! - Ai pierdut! 297 00:27:25,380 --> 00:27:28,699 Nu se poate. - Tat�, ce faci? 298 00:27:28,780 --> 00:27:32,699 Nu te pricepi deloc la asta. 299 00:27:32,780 --> 00:27:35,019 �sta-i doar un joc! 300 00:27:35,100 --> 00:27:39,219 Dar dac� ai condus cu adev�rat ma�ini grozave, teribil de rapide, 301 00:27:39,300 --> 00:27:41,939 nu ai fi at�t de nepriceput. Prietenii mei r�d de mine. 302 00:27:42,020 --> 00:27:45,819 Ei spun c� nu exist� ma�ini secrete. 303 00:27:45,900 --> 00:27:47,939 Astea sunt tipurile de ma�ini. 304 00:27:48,020 --> 00:27:51,019 �i-am explicat c� nu sunt pe pia��, nu pot s� le ar�t. 305 00:27:51,100 --> 00:27:55,179 - Nu mai ai camionul. - Nu-l mai am pentru c� am o slujb� nou�. 306 00:27:55,180 --> 00:27:56,439 - Tat�... - Ce? 307 00:27:56,540 --> 00:27:58,459 Conduci un camion de gunoi? 308 00:28:44,740 --> 00:28:49,939 A�i avut noroc. Face�i cuno�tin�� cu viitoarea voastr� �ef�. 309 00:28:50,020 --> 00:28:53,859 Bun�, Nina Kautsalo. - Bun� diminea�a. 310 00:28:53,940 --> 00:28:58,059 Deci, dac� apar probleme peste c�teva s�pt�m�ni, s� nu m� suna�i. 311 00:28:58,140 --> 00:29:02,259 O suna�i pe Nina. Acum, voi doi pute�i s� lua�i o pauz�. 312 00:29:11,900 --> 00:29:14,339 Din fericire, am g�sit o copie a actelor contabile. 313 00:29:14,420 --> 00:29:18,179 Am trecut prin astea cu contabilul nostru. 314 00:29:18,260 --> 00:29:23,379 Farmacia se descurca bini�or, de�i nu era o min� de aur. 315 00:29:23,460 --> 00:29:29,259 P�n� acum, nu am g�sit nicio explica�ie pentru sumele mari 316 00:29:29,340 --> 00:29:32,379 cu care Kirkinen se l�udase fostei lui so�ii. 317 00:29:32,460 --> 00:29:36,219 Nu existau alte companii �nregistrate pe numele lui Kirkinen. Dar... 318 00:29:36,300 --> 00:29:40,899 cred c� ar trebui s� mai verific�m. - Bine. �nainte s� �ncepem... 319 00:29:40,980 --> 00:29:43,779 s-a aflat cauza mor�ii lui Jari Peura? 320 00:29:43,860 --> 00:29:46,259 Au g�sit alcool �n s�ngele lui? 321 00:29:46,340 --> 00:29:49,659 Sevofluran. Un anestezic. 322 00:29:51,020 --> 00:29:54,419 Nu este clar dac� a fost o �ncercare de a-l ucide 323 00:29:54,500 --> 00:29:58,539 sau dac� Jari a stat incon�tient prea mult timp �n frig. 324 00:29:58,620 --> 00:30:02,059 Dar substan�a nu i-a intrat accidental �n s�nge. 325 00:30:02,140 --> 00:30:04,259 Colegii verific� asta. 326 00:30:04,340 --> 00:30:07,059 Acest caz este acum la Reitala... 327 00:30:08,060 --> 00:30:09,859 Vreau s�-l interoghez pe Walter Blakeney, 328 00:30:09,860 --> 00:30:13,099 directorul securit��ii de la Pharrada �i pe ceilal�i membri ai personalului. 329 00:30:13,100 --> 00:30:15,939 Avem nevoie de un mandat de perchezi�ie pentru sediul firmei Pharada. 330 00:30:15,940 --> 00:30:19,739 �n niciun caz. - Avem dou� omucideri de rezolvat 331 00:30:19,820 --> 00:30:23,179 �i singura lor leg�tur� este Pharada. - Cum a�a? 332 00:30:23,260 --> 00:30:26,419 Kirkinen a fotografiat �n secret noile modele testate, 333 00:30:26,500 --> 00:30:28,099 inclusiv noile ma�ini ale Pharada. 334 00:30:28,180 --> 00:30:31,579 A vorbit cu fosta lui so�ie despre ni�te sume mari de bani. 335 00:30:31,660 --> 00:30:36,619 �n consiliul or�enesc, Peura conduce opozi�ia contra extinderii Pharada. 336 00:30:36,700 --> 00:30:39,099 Peura nu este cazul t�u. 337 00:30:39,180 --> 00:30:41,599 Fiica lui Peurei �i-a v�zut tat�l vorbind 338 00:30:41,600 --> 00:30:44,209 cu un b�rbat �mbr�cat �n alb care nu vorbea finlandeza. 339 00:30:44,210 --> 00:30:46,819 Vreau s�-i ar�t fiicei lui Peura fotografia lui Blakeney. 340 00:30:46,900 --> 00:30:49,099 Nina! E�ti obsedat�. 341 00:30:49,180 --> 00:30:54,699 Cele mai multe omucideri sunt legate de un lucru complex. 342 00:30:54,780 --> 00:30:57,939 Dar astea nu! - Totu�i, trebuie s� investig�m asta. 343 00:30:58,020 --> 00:31:00,859 Nu! Acum am o alt� �nt�lnire. 344 00:31:06,740 --> 00:31:08,179 Vom reveni la asta mai t�rziu. 345 00:31:08,260 --> 00:31:10,179 Trebuie s� auzi ceva. 346 00:31:10,260 --> 00:31:13,099 Vreau s� aud cum de �tie Alma despre sarcina mea! 347 00:31:13,180 --> 00:31:14,019 Alma? - Da. 348 00:31:14,100 --> 00:31:17,819 A promis c� nu va spune nim�nui. - Acum �tie �i Marita. 349 00:31:24,540 --> 00:31:28,579 Nu �tiu. Munca asta devine din ce �n ce mai grea. 350 00:31:28,660 --> 00:31:34,059 Cei tineri nu fac doi bani. �i modul meu de a face fa��... 351 00:31:34,140 --> 00:31:38,499 C�nd te sim�i terminat, relaxeaz�-te. 352 00:31:38,580 --> 00:31:40,899 Dac� te relaxezi... 353 00:31:56,100 --> 00:31:59,059 Procesele-verbale ale �edin�elor consiliului. 354 00:31:59,140 --> 00:32:01,099 Din ultimii trei ani? 355 00:32:01,180 --> 00:32:05,619 Procesul-verbal al �edin�ei de ieri nu a fost �nc� redactat. 356 00:32:05,700 --> 00:32:07,999 �i �n �edin�a de ieri s-a decis asupra avizelor 357 00:32:08,000 --> 00:32:09,699 pentru extinderea firmei Pharada? 358 00:32:09,780 --> 00:32:12,424 Primarul a decis ca deciziile sa fie anun�ate m�ine 359 00:32:12,425 --> 00:32:15,069 Va fi o conferin�� de pres� pentru to�i locuitorii. 360 00:32:15,070 --> 00:32:16,059 M�ine? 361 00:32:16,060 --> 00:32:19,619 Spune-mi m�car cine a fost ales s�-l �nlocuiasc� pe Jari Peura. 362 00:32:19,700 --> 00:32:21,579 �eful poli�iei. 363 00:32:21,580 --> 00:32:22,979 Reinoe Ylikorpi. �eful poli�iei. 364 00:32:52,563 --> 00:32:54,645 POLI�IA IVALO 365 00:32:57,100 --> 00:32:59,379 La naiba, asta-i prea mare. 366 00:32:59,460 --> 00:33:02,339 Adu-mi o paisprezece. - Ce? 367 00:33:02,420 --> 00:33:06,339 O cheie de 14. De fapt, adu toate. 368 00:33:07,660 --> 00:33:08,819 Unde sunt? 369 00:33:08,900 --> 00:33:12,259 �n camera din spate a bunicului, cel pu�in acolo erau �nainte. 370 00:34:26,380 --> 00:34:29,538 Le-ai g�sit? - Aici. 371 00:34:34,380 --> 00:34:39,578 Bunicul t�u este �aman? El este un vindec�tor tradi�ional de membre. 372 00:34:39,660 --> 00:34:43,459 S-a s�turat s� repare ma�ini �i a �nceput s� repare oameni. 373 00:34:43,539 --> 00:34:45,219 Ce le face? 374 00:34:45,300 --> 00:34:48,939 Le �ntinde �i le r�suce�te vertebrele. 375 00:34:49,020 --> 00:34:51,379 Este al naibii de plictisitor. 376 00:34:51,460 --> 00:34:55,899 Dar Jope Heikki a spus c� bunicul a vindecat odat� un om paralizat, 377 00:34:55,980 --> 00:34:58,219 dar tu �l cuno�ti, e pu�in cam... 378 00:35:01,900 --> 00:35:05,019 Acum e �n regul�! L-am desf�cut. 379 00:35:19,660 --> 00:35:20,679 Bun�. 380 00:35:21,100 --> 00:35:24,899 M-ai �ntrebat despre Walter Blakeney. - Ai g�sit ceva? 381 00:35:24,980 --> 00:35:28,339 Preg�tire militar�, fost pu�ca� marin. 382 00:35:29,540 --> 00:35:34,899 Misiuni confiden�iale, desigur, dar a participat la multe ac�iuni reale. 383 00:35:34,980 --> 00:35:37,499 A demisionat din armat� acum 15 ani. 384 00:35:37,580 --> 00:35:41,299 De c�t timp este la Pharada? - De 3 ani �i nicio informa�ie despre asta. 385 00:35:41,380 --> 00:35:44,419 Dar anii dintre armat� �i Pharada sunt interesan�i. 386 00:35:44,500 --> 00:35:47,339 El a servit ca �ef al securit��ii pentru doi prin�i saudi�i 387 00:35:47,420 --> 00:35:50,019 �i, printre al�ii, a fost consultant al lui Viktor Orban. 388 00:35:50,100 --> 00:35:51,979 Prim-ministrul Ungariei? 389 00:35:52,060 --> 00:35:56,659 Da. Walter a condus for�ele speciale ale lui Orban. dar... 390 00:35:56,740 --> 00:35:59,619 a fost dat afar�, metodele lui au fost considerate prea dure. 391 00:35:59,700 --> 00:36:02,059 Hopa! - Exact, hopa. 392 00:36:02,140 --> 00:36:05,779 S� nu intri �n dispute sau probleme cu el. 393 00:36:07,220 --> 00:36:08,699 Mul�umesc. 394 00:36:16,540 --> 00:36:18,139 La naiba! 395 00:36:50,140 --> 00:36:53,299 E minunat. E frumos, da! 396 00:36:53,380 --> 00:36:56,779 �i acum stai pe pat. 397 00:36:58,300 --> 00:36:59,299 Bine. 398 00:37:01,860 --> 00:37:05,259 S� ar��i de parc� e�ti proprietara �ntregului loc. 399 00:37:08,100 --> 00:37:10,659 Ar��i grozav pentru cererea de �mprumut. 400 00:37:11,620 --> 00:37:14,739 Motor! - Bine a�i venit s� locui�i cu noi. 401 00:37:14,820 --> 00:37:16,059 Nu. 402 00:37:18,420 --> 00:37:22,419 Dac� a� sta unde stai tu? - Hai s� �ncerc�m. 403 00:37:22,500 --> 00:37:25,499 Poate a�a voi avea o postur� mai bun�. 404 00:37:27,140 --> 00:37:28,459 Cam a�a. 405 00:37:28,540 --> 00:37:30,099 Da! E mult mai bine. 406 00:37:31,580 --> 00:37:32,579 Da. 407 00:37:40,340 --> 00:37:44,259 Bine a�i venit s� locui�i �n lvalo. Totul este grozav aici. 408 00:37:47,780 --> 00:37:53,379 Avem nevoie de un alt fel de ajutor. A�teapt� pu�in. 409 00:37:55,540 --> 00:37:58,139 Bine a�i venit s� locui�i cu noi... Bine a�i venit... 410 00:37:58,220 --> 00:38:00,779 Bine a�i venit s� locui�i cu noi. Aici... 411 00:38:03,580 --> 00:38:04,619 Da! 412 00:38:38,020 --> 00:38:39,499 Acesta este v�rul meu. 413 00:38:39,580 --> 00:38:42,534 Kahonen, salut. De la ziarul local din Ivalo. 414 00:38:42,535 --> 00:38:43,739 �n regul�. 415 00:38:45,300 --> 00:38:46,899 Tu e�ti cu informa�iile. 416 00:38:46,980 --> 00:38:50,619 Spune-i lui Kahonen tot ce am auzit ast�zi la sec�ia de poli�ie. 417 00:38:51,700 --> 00:38:54,939 Jore mi-a promis un mare succes. 418 00:38:55,780 --> 00:38:59,059 Am auzit c� Jari a fost otr�vit. 419 00:38:59,140 --> 00:39:01,379 Jari? - Jari Peura. 420 00:39:01,460 --> 00:39:04,939 Unde ai auzit asta? - La sec�ia de poli�ie. 421 00:39:42,860 --> 00:39:44,659 Te sim�i bine? 422 00:39:48,700 --> 00:39:50,459 Hei... 423 00:39:50,540 --> 00:39:52,379 te g�nde�ti la Sami? 424 00:39:56,940 --> 00:39:58,179 Nu. 425 00:40:01,540 --> 00:40:03,459 M� duc la baie. 426 00:40:15,900 --> 00:40:18,499 Motor. - Bine a�i venit s� locui�i cu noi... 427 00:40:22,820 --> 00:40:26,339 Hei, Helena! 428 00:40:27,140 --> 00:40:31,779 Helena, de fapt, prima reclam� filmat� nu e prea rea. 429 00:40:31,860 --> 00:40:34,099 Uite! Versiunea asta. 430 00:40:38,780 --> 00:40:41,059 �mi pare r�u... 431 00:40:42,300 --> 00:40:45,899 �tiu c� ai avut probleme. 432 00:40:59,620 --> 00:41:01,259 Coboar�-l �n continuare... 433 00:41:10,660 --> 00:41:12,339 La naiba... da! 434 00:41:16,140 --> 00:41:18,659 Nimeni nu va �ti vreodat�! - Exact! 435 00:41:19,820 --> 00:41:24,134 Timo, e timpul s� te preg�te�ti de culcare. 436 00:41:24,135 --> 00:41:25,339 Da, bine. 437 00:41:27,980 --> 00:41:30,939 Cine-i �sta? - El este Perttu. 438 00:41:32,300 --> 00:41:34,379 Ceva nu-i �n regul� cu tine. 439 00:41:36,900 --> 00:41:38,979 Este... 440 00:41:41,180 --> 00:41:43,819 Spune. - Nu. Nu este nimic. 441 00:41:48,100 --> 00:41:51,579 Umerii �i �oldurile �ntr-un nod drept. 442 00:41:51,660 --> 00:41:55,539 Hai s� te punem pe masa de tratament - Nu-i nevoie. 443 00:41:57,380 --> 00:41:59,499 Cum stai cu scaunul? 444 00:41:59,580 --> 00:42:02,219 Bunicule, las�-l �n pace pe Perttu. 445 00:42:02,300 --> 00:42:05,059 �l sperii. La revedere. 446 00:42:06,740 --> 00:42:08,499 E�ti at�t de ciudat. 447 00:43:26,996 --> 00:43:29,077 - Nina... bun�. - Bun�. 448 00:43:32,800 --> 00:43:34,382 M� �ntrebam... 449 00:43:34,482 --> 00:43:37,404 ai vrea s� ie�i cu mine din nou? 450 00:43:48,093 --> 00:43:50,094 A� vrea. 451 00:44:07,300 --> 00:44:11,099 Perttu, salut. Ce coinciden��. 452 00:44:12,460 --> 00:44:14,699 Trebuie s�-�i cer ceva. 453 00:44:14,780 --> 00:44:17,579 �i anume s�-�i cer scuze. - Nu-i nevoie. 454 00:44:17,660 --> 00:44:22,779 Nu, mi-am dat seama de ce m� m� luam la tr�nt� cu tine. �tii ce f�ceam? 455 00:44:22,860 --> 00:44:27,219 H�r�uire �colar�! Vrem s� ne revan��m fa�� de tine. 456 00:44:27,940 --> 00:44:30,699 Avem un cadou pentru tine. - Trebuie s� merg acas�. 457 00:44:30,780 --> 00:44:35,059 Nu va dura mult. Vino cu noi. 458 00:44:42,220 --> 00:44:44,419 Bine, b�ie�i, intra�i. 459 00:44:51,460 --> 00:44:56,499 Ce este asta? Nu! D�-mi drumul! 460 00:44:56,580 --> 00:45:00,659 D�-mi drumul! Las�-m� s� plec. - Taci! 461 00:45:00,740 --> 00:45:02,499 Bine, l-ai g�sit. 462 00:45:03,420 --> 00:45:06,219 Da. Un cretin nenorocit. 463 00:45:06,300 --> 00:45:11,499 S� facem totul oficial. - Nu! Opre�te-te! Las�-m� s� plec! 464 00:45:11,540 --> 00:45:14,339 La naiba! Opre�te-te! Las�-m� s� plec! 465 00:45:14,420 --> 00:45:17,059 �nceteaz�! 36832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.