Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,436 --> 00:00:32,537
La naiba.
2
00:00:33,797 --> 00:00:35,799
Oamenii �tia nu sunt normali.
3
00:02:09,620 --> 00:02:11,459
Ce faci?
4
00:02:12,140 --> 00:02:16,859
- Ce?
- Frumos din partea ta. Pot s� termin eu.
5
00:02:17,660 --> 00:02:19,139
Mul�umesc pentru ajutor
6
00:02:24,900 --> 00:02:26,459
La naiba!
7
00:02:30,660 --> 00:02:32,619
Perttu clovnul!
8
00:02:32,700 --> 00:02:34,899
Vrei s� i-o dai �napoi?
9
00:02:43,500 --> 00:02:45,179
Hei! �nceteaz�!
10
00:02:47,340 --> 00:02:49,659
D�-i c�ciula lui Perttu.
11
00:02:49,740 --> 00:02:51,179
- Tu i-ai tricotat asta?
- Poate.
12
00:02:51,460 --> 00:02:53,379
Cu p�rul de la p�s�rica ta?
13
00:02:54,500 --> 00:02:55,980
Ce-ai spus?
14
00:02:55,981 --> 00:02:58,899
D�-ne la to�i ni�te p�s�ric�
�i po�i s� o iei.
15
00:03:03,380 --> 00:03:05,899
Mai vrea cineva?
16
00:03:08,900 --> 00:03:11,299
- �n regul�.
- T�rf� nenorocit�.
17
00:03:12,540 --> 00:03:14,179
Pot s� merg �i singur!
18
00:03:14,980 --> 00:03:17,459
Du-te... la �coal�.
19
00:03:17,540 --> 00:03:18,979
Ai grij�.
20
00:03:19,060 --> 00:03:20,659
Alunec�.
21
00:03:24,020 --> 00:03:26,059
Te sim�i bine?
22
00:03:28,340 --> 00:03:29,819
B�ie�ii �tia te agreseaz� des?
23
00:03:35,740 --> 00:03:38,899
Dac� ai vreodat� ceva ce...
24
00:03:38,980 --> 00:03:42,219
nu vrei s� vorbe�ti cu Niilo
sau cu mama ta...
25
00:03:43,060 --> 00:03:45,059
po�i s�-mi spui mie.
26
00:03:50,900 --> 00:03:54,139
Acum, departamentul trebuie s� se ocupe
de �nc� un cadavru.
27
00:03:55,780 --> 00:04:01,059
Ini�ial, se pare c� Jari Peura a murit
pur �i simplu �nghe�at.
28
00:04:01,140 --> 00:04:03,939
Destul de neobi�nuit pentru
un p�stor de reni.
29
00:04:04,740 --> 00:04:08,179
Autopsia ne va spune dac� era beat.
30
00:04:08,260 --> 00:04:11,099
S� vorbim de cazul vostru...
31
00:04:11,900 --> 00:04:15,939
Criminali�tii au venit cu ceva nou de
la scena asasin�rii lui Kirkinen?
32
00:04:16,020 --> 00:04:21,819
Nu. Ei bine, arma crimei este un
vechi pistol militar german.
33
00:04:22,860 --> 00:04:27,299
Oriunde altundeva �n Finlanda,
ar fi un avantaj grozav, dar aici...
34
00:04:27,380 --> 00:04:32,659
Fiecare cas� are ceva prad�
de la trupele germane.
35
00:04:32,740 --> 00:04:37,099
Nu am g�sit nic�ieri laptopul
lui Kirkinen.
36
00:04:37,180 --> 00:04:40,499
Drogurile clasificate aruncate
au fost g�site �n alt� parte.
37
00:04:40,580 --> 00:04:44,219
De ce nu sunt la dovezi?
- �nc� nu am avut timp.
38
00:04:44,300 --> 00:04:47,419
Fostul dealer de vechituri
mi le-a adus direct.
39
00:04:47,500 --> 00:04:48,939
Pagan Matti?
- Da.
40
00:04:49,020 --> 00:04:51,499
Nu mai este dealer de vechituri.
41
00:04:51,580 --> 00:04:54,499
Cel pu�in nu este numai at�t.
�i-a schimbat profesia.
42
00:04:54,580 --> 00:04:59,579
Alma noastr� continu� s�-l vad�,
o sup�r� spatele...
43
00:04:59,660 --> 00:05:04,099
Ideea este c� uciderea lui Kirkinen
a fost pus� �n scen� ca un jaf.
44
00:05:04,180 --> 00:05:08,659
Azi mergem la Rovaniemi ca s� vorbim
cu v�duva lui Kirkinen.
45
00:05:10,860 --> 00:05:15,619
Ea este singura beneficiar� �i mo�tenitoare,
conform informa�iilor noastre.
46
00:05:15,700 --> 00:05:16,699
Nina...
47
00:05:16,780 --> 00:05:20,139
eu m� pensionez peste trei s�pt�m�ni.
48
00:05:20,220 --> 00:05:24,539
Vei fi poli�ista cu rangul cel mai �nalt
�n cea mai mare municipalitate din Finlanda.
49
00:05:25,340 --> 00:05:30,899
E�ti pe cale s� sari peste multe ranguri
pentru c� beneficiezi de o mare �ncredere.
50
00:05:30,980 --> 00:05:34,579
Ca un somon!
- Eu te-am recomandat.
51
00:05:34,660 --> 00:05:38,139
Sunt mul�i oameni c�rora
nu le va pl�cea.
52
00:05:42,460 --> 00:05:44,899
Du-te la Rovaniemi.
53
00:05:44,980 --> 00:05:48,419
Dar apoi vreau ca noi doi
s� ne facem timp
54
00:05:48,500 --> 00:05:52,379
s� trecem prin tot ceea ce presupune
meseria de �ef de poli�ie.
55
00:05:54,980 --> 00:05:56,819
Recep�ionat. Mul�umesc.
56
00:05:58,380 --> 00:06:01,384
E nevoie de doi pentru discu�ia
cu v�duvele lui Kirkinen?
57
00:06:01,385 --> 00:06:02,779
Mul�umesc. La revedere.
58
00:06:04,180 --> 00:06:05,899
Cum a�a?
59
00:06:07,580 --> 00:06:13,099
Nu vreau s� plec de acas�
c�nd Arttu e prin preajm�.
60
00:06:14,260 --> 00:06:18,259
�nc� nu l-am prins.
61
00:06:20,380 --> 00:06:24,379
Bine. Dar mai �nt�i ajut�-m�
s�-mi scot ma�ina.
62
00:06:25,740 --> 00:06:28,819
Atunci du-te s� iei actele farmaciei
63
00:06:28,900 --> 00:06:33,259
�i caut� acas� la Kirkinen orice
ne-ar putea ajuta s� progres�m.
64
00:06:33,340 --> 00:06:35,339
Am �n�eles.
- S� mergem.
65
00:06:41,500 --> 00:06:44,019
...ipotenuza triunghiului este
66
00:06:44,100 --> 00:06:48,139
latura opus� unghiului
de 90 de grade
67
00:06:48,200 --> 00:06:50,479
Este cea mai lung� latur�
a triunghiului dreptunghic.
68
00:06:50,480 --> 00:06:53,739
Po�i s� tractezi o ma�in�?
- �nc� nu am permis.
69
00:06:55,060 --> 00:06:58,659
Ce probleme are?
- Este o ma�in� electric�.
70
00:06:58,740 --> 00:07:00,699
Nu poate fi �nc�rcat� acolo unde este.
71
00:07:00,780 --> 00:07:02,299
Ce marc�?
72
00:07:03,700 --> 00:07:06,059
Nu �tiu.
Nu are niciun �nsemn pe ea.
73
00:07:06,140 --> 00:07:11,139
Hei. idio�ilor! Chiar �i voi, rata�ii,
trebuie s� asculta�i lec�iile.
74
00:07:12,220 --> 00:07:13,979
Adu buretele �napoi.
75
00:07:30,494 --> 00:07:32,776
Grozav. Mul�umesc.
76
00:07:55,100 --> 00:08:00,419
Mar�ea �i miercurea trecute
eram la un curs de turc�.
77
00:08:00,580 --> 00:08:03,539
Tot departamentul nostru era acolo,
a�a c�...
78
00:08:03,740 --> 00:08:08,579
Te po�i g�ndi la cineva care ar fi vrut
s�-i fac� r�u lui Sami?
79
00:08:09,460 --> 00:08:12,019
Deci p�n� la urm� nu a fost un jaf?
80
00:08:12,820 --> 00:08:15,019
Ancheta este �nc� �n desf�urare.
81
00:08:17,740 --> 00:08:20,539
Dup� c�te �tiu.
nu avea du�mani.
82
00:08:21,380 --> 00:08:24,699
A venit aici acum o lun�
s� fac� ni�te comisioane.
83
00:08:24,780 --> 00:08:26,819
A spus c� trebuie s� primeasc� ni�te bani.
84
00:08:27,660 --> 00:08:31,219
Urma s� se extind� aici,
la Rovaniemi.
85
00:08:31,300 --> 00:08:33,539
Voia s� deschid� alt� farmacie
86
00:08:35,500 --> 00:08:38,739
�i s� cumpere un apartament aici..
- De unde proveneau banii?
87
00:08:48,500 --> 00:08:50,459
C�nd �nc� ne mergea bine...
88
00:08:52,300 --> 00:08:53,579
Urma s� avem un copil.
89
00:08:53,660 --> 00:08:57,019
Numele era preg�tit �i totul...
90
00:09:05,660 --> 00:09:07,179
Ciudat...
91
00:09:10,260 --> 00:09:15,699
abia acum simt c� copilul
a murit.
92
00:09:15,780 --> 00:09:17,219
Odat� pentru totdeauna.
93
00:09:20,380 --> 00:09:21,819
De parc� nu a existat niciodat�.
94
00:11:01,905 --> 00:11:05,227
- Kautsalo.
- Nina...
95
00:11:05,948 --> 00:11:07,950
Brendan?
96
00:11:09,030 --> 00:11:11,092
Da. Eu sunt.
97
00:11:11,192 --> 00:11:16,557
A trecut ceva timp de c�nd
o fat� mi-a dat num�rul ei.
98
00:11:17,037 --> 00:11:18,618
Pentru ni�te de poli�ie.
99
00:11:18,718 --> 00:11:22,902
Da, dar este �nc� un num�r de telefon.
100
00:11:23,002 --> 00:11:25,904
Nu... dar serios,
101
00:11:26,004 --> 00:11:28,827
nu am avut niciodat� �ansa s�-�i mul�umesc
102
00:11:28,927 --> 00:11:32,209
pentru c� nu m-ai l�sat s� mor
�n ziua aceea...
103
00:11:33,570 --> 00:11:36,353
Ai vrea s� ie�i undeva cu mine?
104
00:11:36,453 --> 00:11:41,036
Nu vreau s� spun
ca �i cum ar fi o �nt�lnire.
105
00:11:41,136 --> 00:11:43,138
Vreau s� spun undeva afar�...
106
00:11:45,180 --> 00:11:50,604
Prea mult timp
am r�mas blocat �n locul �sta.
107
00:11:50,704 --> 00:11:52,766
�tii, �n ultimii �apte ani,
108
00:11:52,866 --> 00:11:54,687
e�ti prima persoan�
pe care am v�zut-o
109
00:11:54,787 --> 00:11:58,030
care nu era un nenorocit de mecanic.
110
00:11:59,071 --> 00:12:01,072
Bine.
111
00:12:02,914 --> 00:12:04,916
Bine?
112
00:12:06,237 --> 00:12:08,999
Da.
�tiu ce am putea face.
113
00:12:10,040 --> 00:12:12,161
Te sun mai t�rziu.
114
00:12:17,606 --> 00:12:19,607
La naiba cu A.
115
00:12:26,340 --> 00:12:28,019
Alo?
116
00:12:28,860 --> 00:12:31,719
Am o lec�ie de matematic�.
117
00:12:31,860 --> 00:12:35,211
Mama ta a �mprumutat
pistolul meu cu silicon.
118
00:12:35,212 --> 00:12:36,659
S�ni de silicon.
119
00:12:37,740 --> 00:12:40,179
Nu-i amuzant.
- Nu �tiu ce este.
120
00:12:40,260 --> 00:12:45,499
Este un silicon... Este ca un fel de pistol.
Am nevoie de el la hotel.
121
00:13:25,301 --> 00:13:27,122
Nu, Ovum nu prea arat� ca o ma�in�.
122
00:13:27,222 --> 00:13:30,004
Nu e ca �i cum pur �i simplu
cineva l-ar fi condus de aici...
123
00:13:30,104 --> 00:13:32,727
Just.
Deci de ce nu po�i s�-l g�se�ti?
124
00:13:32,827 --> 00:13:34,527
Tot locul �sta e acoperit de z�pad�.
125
00:13:34,528 --> 00:13:36,349
Mi-ar pl�cea s� cunosc geniul
care a decis s� o fac� alb�.
126
00:13:36,350 --> 00:13:37,971
Da, dar ai drone, nu-i a�a?
127
00:13:38,071 --> 00:13:41,113
Nu prea sunt de folos �n p�dure.
P�durea este prea deas�.
128
00:13:41,874 --> 00:13:43,575
Localnicii continu� s� le doboare.
129
00:13:43,675 --> 00:13:45,536
Toat� lumea de aici are
pu�ti de v�n�toare.
130
00:13:45,537 --> 00:13:47,458
Nu este ca �i cum am putea
s� declar�m c� Ovum a disp�rut.
131
00:13:47,459 --> 00:13:49,859
E clar c� deturnatorii cred
c� l-am recuperat, trebuie s� r�m�n� a�a.
132
00:13:49,860 --> 00:13:52,351
De acord. Ei bine, �n c�teva zile
o s� zbor acolo cu un pu�ti, bine?
133
00:13:52,352 --> 00:13:54,844
Trebuie ca mizeria asta s� fie rezolvat�
�nainte de sosirea noastr�.
134
00:13:54,845 --> 00:13:55,785
Da, domnule.
135
00:13:55,885 --> 00:13:57,887
�i ceva mai important, Walter...
136
00:13:58,487 --> 00:14:01,110
- trebuie s� fim �n siguran��.
- Promit, domnule.
137
00:14:19,344 --> 00:14:21,406
O cafea, te rog.
138
00:14:21,506 --> 00:14:24,028
- Este proasp�t�?
- Da. Gusta�i-o.
139
00:14:31,414 --> 00:14:32,871
- Unde ai g�sit ceasul?
- M� doare.
140
00:14:32,955 --> 00:14:35,617
Hei! S� nu mi�ti niciun mu�chi.
141
00:14:35,717 --> 00:14:37,719
Z�mbe�te.
142
00:14:41,602 --> 00:14:43,684
- Unde ai g�sit ceasul?
- L-am cump�rat.
143
00:14:44,525 --> 00:14:45,666
De la un client.
144
00:14:45,766 --> 00:14:47,767
�tii cum �l cheam�?
145
00:15:06,662 --> 00:15:09,825
�efule, cred c� trebuie
s� vezi asta.
146
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
Dezgropa�i-l.
147
00:16:04,509 --> 00:16:06,671
Trebuie s�-l g�sim pe tipul
care locuie�te aici.
148
00:16:15,780 --> 00:16:17,619
C�t de repede merge asta?
149
00:16:21,463 --> 00:16:23,180
Selecta�i destina�ia, ruta �i execu�ia.
150
00:16:23,181 --> 00:16:24,299
Vino s� vezi!
151
00:16:25,900 --> 00:16:27,659
Uite.
152
00:16:28,300 --> 00:16:31,659
Pharada. Cum conduci asta?
153
00:16:31,740 --> 00:16:34,659
F�r� volan?
- Cu asta.
154
00:16:37,180 --> 00:16:41,059
Acesta-i cu auto-conducere,
�i spunem doar unde s� mearg�.
155
00:16:45,020 --> 00:16:50,339
Dar cum conducem asta?
Arat� foarte ciudat.
156
00:17:00,420 --> 00:17:04,859
O idee... trebuie doar s� lu�m
ni�te m�sur�tori precise
157
00:17:04,940 --> 00:17:05,978
�i apoi...
158
00:17:09,380 --> 00:17:10,659
�i apoi ce?
159
00:17:16,979 --> 00:17:18,619
O s� arate grozav...
160
00:17:19,979 --> 00:17:25,738
Asta-i un fel de un showroom, ca s� pot
ob�ine un �mprumut de la banc�.
161
00:17:27,219 --> 00:17:29,819
Nu ar trebui s� organizezi o �nmorm�ntare?
162
00:17:29,900 --> 00:17:30,764
Alma, ce vrei?
163
00:17:30,765 --> 00:17:34,099
Am venit s� �ntreb
dac� Helena are nevoie de ajutor.
164
00:17:34,180 --> 00:17:35,539
Mul�umesc.
165
00:17:35,620 --> 00:17:40,259
Ancheta poli�iei este �n desf�urare
�i totul este pu�in neclar...
166
00:17:41,580 --> 00:17:44,259
Sami era un om bun.
- A fost o jigodie.
167
00:17:44,340 --> 00:17:46,339
Marita.
- M� rog...
168
00:17:50,340 --> 00:17:54,499
Trebuie s� termin�m. Helena nu va mai fi
aici mult timp ca s� m� ajute, a�a c�...
169
00:17:59,700 --> 00:18:02,339
Apropo, am auzit ni�te ve�ti.
170
00:18:11,372 --> 00:18:12,392
Nina...
171
00:18:12,492 --> 00:18:14,594
Nu sunt sigur de asta.
172
00:18:14,694 --> 00:18:16,836
Haide. Ai spus c� vrei s� ie? i!
173
00:18:16,936 --> 00:18:19,518
�mi folosesc rar scaunul afar� chiar �i...
174
00:18:19,618 --> 00:18:20,879
Lua�i-l �n sanie!
175
00:18:20,979 --> 00:18:22,681
Nu vreau s�...
176
00:18:22,781 --> 00:18:24,482
Nu vreau s� m� vad� nimeni a�a.
177
00:18:24,582 --> 00:18:26,084
Haide. E distractiv.
178
00:18:26,184 --> 00:18:28,185
Nu este distractiv, este o nebunie.
179
00:18:32,068 --> 00:18:34,931
- Bine. Mul�umesc.
- E ridicol.
180
00:18:35,031 --> 00:18:37,453
Bine, bine. Care...
181
00:18:37,553 --> 00:18:41,096
care dintre voi va conduce
chestia asta?
182
00:18:41,196 --> 00:18:43,297
Ei nu vin.
183
00:18:43,397 --> 00:18:44,618
- Ce?
- S� mergem!
184
00:18:59,090 --> 00:19:01,032
�ntotdeauna merg at�t de repede?
185
00:19:01,132 --> 00:19:03,814
Habar n-am. Nu am mai f�cut asta
p�n� acum.
186
00:19:04,534 --> 00:19:05,756
Glumesc.
187
00:19:05,856 --> 00:19:09,318
- Mi-am irosit via�a!
- Da?
188
00:19:09,418 --> 00:19:11,160
Cine are nevoie de ma�ini!?
189
00:19:11,260 --> 00:19:14,062
Toat� lumea ar trebui s� mearg�
doar cu c�ini.
190
00:19:32,597 --> 00:19:34,599
Nina, uite...
191
00:19:35,520 --> 00:19:37,521
Aurora Boreal�.
192
00:19:38,802 --> 00:19:40,984
Finlandezii o numesc �Revontulet�.
193
00:19:41,084 --> 00:19:43,086
Focurile vulpii cerului.
194
00:19:44,727 --> 00:19:48,130
- E uimitoare.
- Da.
195
00:19:52,293 --> 00:19:55,696
- Acum ne �ntoarcem?
- Da.
196
00:19:57,297 --> 00:19:59,299
Trebuie?
197
00:20:00,940 --> 00:20:02,942
Da.
198
00:20:03,822 --> 00:20:06,064
Trebuie s�-mi iau fiica
de la tat�l ei.
199
00:20:07,986 --> 00:20:09,987
Omule!
200
00:20:14,431 --> 00:20:16,733
- Te-ai distrat?
- Acum, tot ce vreau s� fac
201
00:20:16,833 --> 00:20:20,456
este un plan nou, s�nii mai bune.
202
00:20:20,556 --> 00:20:24,879
Nu �n�eleg cum ar putea fi
mai bune.
203
00:20:25,680 --> 00:20:28,462
Poate c� cele mai bune lucruri
din via�� sunt cele neplanificate.
204
00:20:28,562 --> 00:20:30,804
Da, poate, poate.
205
00:20:31,765 --> 00:20:33,767
La revedere.
206
00:20:46,220 --> 00:20:47,739
E�ti ofi�er de poli�ie?
207
00:20:47,820 --> 00:20:49,019
Da.
- Fiica Elinei?
208
00:20:49,100 --> 00:20:51,419
Da.
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
209
00:20:52,100 --> 00:20:54,259
Am venit aici s� stau o noapte
la sora mea.
210
00:20:55,540 --> 00:20:58,259
�mi pare r�u pentru so�ul t�u...
- Da.
211
00:20:58,340 --> 00:21:01,859
�i poli�ia a venit s� ne interogheze.
212
00:21:01,940 --> 00:21:05,739
Reitala investigheaz�.
- Annika era pu�in timid� �n preajma lui.
213
00:21:07,020 --> 00:21:08,299
Annika!
214
00:21:12,820 --> 00:21:15,219
Spune-i acestei doamne ce mi-ai spus mie.
215
00:21:15,300 --> 00:21:21,779
�nainte ca tat�l s� mearg� pe coline,
omul �sta a venit s� vorbeasc� cu el.
216
00:21:21,860 --> 00:21:26,579
Ce fel de om?
- �ntr-o salopet� alb�, ca o fantom�.
217
00:21:34,980 --> 00:21:40,019
Ai talent la desen.
- �i era foarte serios.
218
00:21:40,100 --> 00:21:43,459
Nu vorbea finlandeza.
219
00:21:43,540 --> 00:21:47,339
Ce limb� vorbea?
- Nu �tiu.
220
00:21:47,420 --> 00:21:50,699
�ntoarce-te la desenul t�u.
- Mul�umesc, Annika.
221
00:21:53,340 --> 00:21:55,194
Timp de o lun�, Jari nu a f�cut dec�t
222
00:21:55,195 --> 00:21:57,499
s� se preg�teasc�
pentru �edin�a consiliului.
223
00:21:58,380 --> 00:22:00,059
Cu banii de la Asocia�ia renilor,
224
00:22:00,140 --> 00:22:03,699
a ob�inut un studiu independent de
mediu asupra expansiunii Pharada.
225
00:22:03,780 --> 00:22:06,379
Avea toate r�spunsurile preg�tite.
226
00:22:08,220 --> 00:22:12,499
�i apoi tic�losul t�u de Reitala
227
00:22:12,580 --> 00:22:14,659
�ndr�zne�te s�-mi spun� c�
228
00:22:14,740 --> 00:22:18,979
Jari trebuie s� fi adormit mort de beat
l�ng� focul de tab�r�.
229
00:22:19,860 --> 00:22:22,259
Asta �n timp ce el mirosea
ca un be�ivan sadea.
230
00:22:33,463 --> 00:22:35,465
De ce nu e�ti �n patul t�u?
231
00:22:36,065 --> 00:22:37,687
Nu-i treaba ta.
232
00:22:37,787 --> 00:22:40,229
Aici, orice afurisit� de treab�
este treaba mea.
233
00:22:41,390 --> 00:22:43,571
Am fost �ntr-un safari cu Husky.
234
00:22:43,671 --> 00:22:45,413
Mi-am luat prima zi liber� �n trei ani!
235
00:22:45,513 --> 00:22:47,054
�i te-ai decis s� o iei chiar acum?
236
00:22:47,154 --> 00:22:49,977
Suntem aproape de a localiza Ovum-ul.
237
00:22:50,077 --> 00:22:51,618
Grozav.
238
00:22:51,718 --> 00:22:53,720
C�nd �l g�sim, cum �l punem �n func�iune?
239
00:22:58,604 --> 00:23:00,986
C�nd g�si�i vehiculul,
240
00:23:01,086 --> 00:23:04,208
conecta�i asta
�i introduce�i parola.
241
00:23:06,410 --> 00:23:09,272
Ce sa �nt�mplat cu colega mea,
doamna Matsuda?
242
00:23:10,413 --> 00:23:11,634
De c�nd a plecat �n vacan��,
243
00:23:11,734 --> 00:23:13,075
nu am reu�it s� dau de ea.
244
00:23:13,175 --> 00:23:15,938
- De ce ai vrut s� dai la ea?
- Suntem prieteni.
245
00:23:17,058 --> 00:23:20,341
- Ea lucreaz� sub supravegherea ta?
- De trei ani deja.
246
00:23:20,781 --> 00:23:23,904
Ei bine, se pare c� doamna Matsuda
a fost implicat� �n deturn�ri.
247
00:23:24,584 --> 00:23:25,886
Iisuse...
248
00:23:25,986 --> 00:23:27,807
Unde este acum?
249
00:23:27,907 --> 00:23:30,950
- Trimite-o �n State.
- �n State?
250
00:23:34,913 --> 00:23:36,774
Ea este bine?
251
00:23:36,874 --> 00:23:39,617
Va fi, de �ndat� ce ne va da
ceea ce �tie.
252
00:23:39,717 --> 00:23:41,959
Nu �n�eleg. De ce...
de ce ar face asta?
253
00:23:43,200 --> 00:23:44,981
Nu pentru un premiu Nobel.
254
00:23:45,081 --> 00:23:46,422
Ei bine, cu acest cod
255
00:23:46,522 --> 00:23:48,984
ve�i putea ocoli protocoalele
de securitate �i
256
00:23:49,084 --> 00:23:51,586
ve�i putea controla Ovum-ul.
257
00:24:47,260 --> 00:24:48,299
145.
258
00:24:48,380 --> 00:24:52,099
Este perfect.
- Vom extinde noua caroserie.
259
00:24:54,140 --> 00:24:56,779
Poate c� extins� �n spate...
- Da.
260
00:24:56,860 --> 00:24:58,499
E plin� de senzori �i radare.
261
00:24:58,580 --> 00:25:01,179
Nu putem acoperi totul.
262
00:25:01,260 --> 00:25:05,819
Navigheaz� cu senzori.
Nu va putea evita nimic.
263
00:25:06,620 --> 00:25:10,619
Tu calculeaz� punctele exacte.
te pricepi mai mult la matematic�.
264
00:25:10,700 --> 00:25:12,979
Eu voi t�ia deschiderile
noii caroserii.
265
00:25:15,180 --> 00:25:17,419
Nu �tii...
- Cap p�trat!
266
00:25:17,500 --> 00:25:19,699
Bun�, iepura... drag�.
- E�ti un cap p�trat.
267
00:25:19,780 --> 00:25:22,259
Hai s� lu�m o gustare de sear�.
- Nu! �nc� nu.
268
00:25:22,340 --> 00:25:26,939
Cum adic� nu? Trebuie s� o bat
m�car o dat�!
269
00:25:30,620 --> 00:25:34,619
Unde este noua ta canapea?
- Marita a dus-o la hotel!
270
00:25:35,860 --> 00:25:36,865
Bine...
271
00:25:36,866 --> 00:25:39,219
�i perdelele din dormitor
s-au dus tot acolo...
272
00:25:39,300 --> 00:25:41,339
Salut!
- La revedere!
273
00:25:41,420 --> 00:25:44,539
Vino aici. Imediat!
- Da.
274
00:25:54,540 --> 00:25:55,699
Ce?
275
00:25:58,300 --> 00:26:00,640
M-am dus s� iau uneltele pe
care le-ai �mprumutat...
276
00:26:00,641 --> 00:26:01,699
Da?
277
00:26:01,780 --> 00:26:05,659
�n comoda din sufragerie, am
g�sit o pung� de plastic.
278
00:26:08,060 --> 00:26:10,859
Da?
- Bentsoes, Subutex.
279
00:26:10,940 --> 00:26:13,939
Sunt dovezi.
- Temazepam.
280
00:26:14,380 --> 00:26:16,939
Pu�in Klonopin, metadon�...
281
00:26:17,020 --> 00:26:21,099
Da, sunt dovezi. Am uitat...
- Dou� tipuri diferite de Diazepam.
282
00:26:21,180 --> 00:26:26,179
este o idee bun� s� le �ii acas� cu
o sor� dependent� �n recuperare?
283
00:26:27,180 --> 00:26:29,099
Nu te uita a�a la mine.
284
00:26:29,900 --> 00:26:33,099
Nu am luat nimic! Dar Venla
ar fi putut s�-l g�seasc�.
285
00:26:40,500 --> 00:26:42,139
Da.
286
00:26:42,220 --> 00:26:43,899
Am vrut s� te felicit.
- Pentru ce?
287
00:26:43,980 --> 00:26:47,339
E�ti �ns�rcinat� cu copilul lui Toni.
Mul�umesc c� mi-ai spus.
288
00:26:47,420 --> 00:26:50,419
De unde naiba �tii?
- De la Alma, bine�n�eles.
289
00:26:50,500 --> 00:26:52,739
Alma?
- Eaa aflat de la Niilo.
290
00:26:52,820 --> 00:26:56,419
La naiba! Toat� lumea �tie
treburile celorlal�i!
291
00:26:56,500 --> 00:26:58,579
Nu am de g�nd s�-l p�strez.
292
00:27:02,140 --> 00:27:04,899
Ei bine, nu.
293
00:27:04,980 --> 00:27:07,819
Nu trebuia s� afli...
nimeni nu trebuia s� �tie.
294
00:27:07,900 --> 00:27:11,499
M�car po�i s� ai copii. Dar tu nu...
- Marita!
295
00:27:12,700 --> 00:27:14,139
Hei!
296
00:27:20,300 --> 00:27:25,299
Nu! Nu! Nu!
- Ai pierdut!
297
00:27:25,380 --> 00:27:28,699
Nu se poate.
- Tat�, ce faci?
298
00:27:28,780 --> 00:27:32,699
Nu te pricepi deloc la asta.
299
00:27:32,780 --> 00:27:35,019
�sta-i doar un joc!
300
00:27:35,100 --> 00:27:39,219
Dar dac� ai condus cu adev�rat ma�ini
grozave, teribil de rapide,
301
00:27:39,300 --> 00:27:41,939
nu ai fi at�t de nepriceput.
Prietenii mei r�d de mine.
302
00:27:42,020 --> 00:27:45,819
Ei spun c� nu exist� ma�ini secrete.
303
00:27:45,900 --> 00:27:47,939
Astea sunt tipurile de ma�ini.
304
00:27:48,020 --> 00:27:51,019
�i-am explicat c� nu sunt pe pia��,
nu pot s� le ar�t.
305
00:27:51,100 --> 00:27:55,179
- Nu mai ai camionul.
- Nu-l mai am pentru c� am o slujb� nou�.
306
00:27:55,180 --> 00:27:56,439
- Tat�...
- Ce?
307
00:27:56,540 --> 00:27:58,459
Conduci un camion de gunoi?
308
00:28:44,740 --> 00:28:49,939
A�i avut noroc. Face�i cuno�tin��
cu viitoarea voastr� �ef�.
309
00:28:50,020 --> 00:28:53,859
Bun�, Nina Kautsalo.
- Bun� diminea�a.
310
00:28:53,940 --> 00:28:58,059
Deci, dac� apar probleme peste
c�teva s�pt�m�ni, s� nu m� suna�i.
311
00:28:58,140 --> 00:29:02,259
O suna�i pe Nina. Acum, voi doi
pute�i s� lua�i o pauz�.
312
00:29:11,900 --> 00:29:14,339
Din fericire, am g�sit o copie
a actelor contabile.
313
00:29:14,420 --> 00:29:18,179
Am trecut prin astea cu
contabilul nostru.
314
00:29:18,260 --> 00:29:23,379
Farmacia se descurca bini�or,
de�i nu era o min� de aur.
315
00:29:23,460 --> 00:29:29,259
P�n� acum, nu am g�sit nicio
explica�ie pentru sumele mari
316
00:29:29,340 --> 00:29:32,379
cu care Kirkinen se l�udase
fostei lui so�ii.
317
00:29:32,460 --> 00:29:36,219
Nu existau alte companii �nregistrate
pe numele lui Kirkinen. Dar...
318
00:29:36,300 --> 00:29:40,899
cred c� ar trebui s� mai verific�m.
- Bine. �nainte s� �ncepem...
319
00:29:40,980 --> 00:29:43,779
s-a aflat cauza mor�ii
lui Jari Peura?
320
00:29:43,860 --> 00:29:46,259
Au g�sit alcool �n s�ngele lui?
321
00:29:46,340 --> 00:29:49,659
Sevofluran. Un anestezic.
322
00:29:51,020 --> 00:29:54,419
Nu este clar dac� a fost
o �ncercare de a-l ucide
323
00:29:54,500 --> 00:29:58,539
sau dac� Jari a stat incon�tient
prea mult timp �n frig.
324
00:29:58,620 --> 00:30:02,059
Dar substan�a nu i-a intrat
accidental �n s�nge.
325
00:30:02,140 --> 00:30:04,259
Colegii verific� asta.
326
00:30:04,340 --> 00:30:07,059
Acest caz este acum la Reitala...
327
00:30:08,060 --> 00:30:09,859
Vreau s�-l interoghez pe Walter Blakeney,
328
00:30:09,860 --> 00:30:13,099
directorul securit��ii de la Pharrada
�i pe ceilal�i membri ai personalului.
329
00:30:13,100 --> 00:30:15,939
Avem nevoie de un mandat de perchezi�ie
pentru sediul firmei Pharada.
330
00:30:15,940 --> 00:30:19,739
�n niciun caz.
- Avem dou� omucideri de rezolvat
331
00:30:19,820 --> 00:30:23,179
�i singura lor leg�tur� este Pharada.
- Cum a�a?
332
00:30:23,260 --> 00:30:26,419
Kirkinen a fotografiat �n secret
noile modele testate,
333
00:30:26,500 --> 00:30:28,099
inclusiv noile ma�ini ale Pharada.
334
00:30:28,180 --> 00:30:31,579
A vorbit cu fosta lui so�ie despre
ni�te sume mari de bani.
335
00:30:31,660 --> 00:30:36,619
�n consiliul or�enesc, Peura conduce
opozi�ia contra extinderii Pharada.
336
00:30:36,700 --> 00:30:39,099
Peura nu este cazul t�u.
337
00:30:39,180 --> 00:30:41,599
Fiica lui Peurei �i-a v�zut tat�l
vorbind
338
00:30:41,600 --> 00:30:44,209
cu un b�rbat �mbr�cat �n alb
care nu vorbea finlandeza.
339
00:30:44,210 --> 00:30:46,819
Vreau s�-i ar�t fiicei lui Peura
fotografia lui Blakeney.
340
00:30:46,900 --> 00:30:49,099
Nina! E�ti obsedat�.
341
00:30:49,180 --> 00:30:54,699
Cele mai multe omucideri sunt
legate de un lucru complex.
342
00:30:54,780 --> 00:30:57,939
Dar astea nu!
- Totu�i, trebuie s� investig�m asta.
343
00:30:58,020 --> 00:31:00,859
Nu! Acum am o alt� �nt�lnire.
344
00:31:06,740 --> 00:31:08,179
Vom reveni la asta mai t�rziu.
345
00:31:08,260 --> 00:31:10,179
Trebuie s� auzi ceva.
346
00:31:10,260 --> 00:31:13,099
Vreau s� aud cum de �tie Alma
despre sarcina mea!
347
00:31:13,180 --> 00:31:14,019
Alma?
- Da.
348
00:31:14,100 --> 00:31:17,819
A promis c� nu va spune nim�nui.
- Acum �tie �i Marita.
349
00:31:24,540 --> 00:31:28,579
Nu �tiu. Munca asta devine
din ce �n ce mai grea.
350
00:31:28,660 --> 00:31:34,059
Cei tineri nu fac doi bani.
�i modul meu de a face fa��...
351
00:31:34,140 --> 00:31:38,499
C�nd te sim�i terminat, relaxeaz�-te.
352
00:31:38,580 --> 00:31:40,899
Dac� te relaxezi...
353
00:31:56,100 --> 00:31:59,059
Procesele-verbale ale �edin�elor
consiliului.
354
00:31:59,140 --> 00:32:01,099
Din ultimii trei ani?
355
00:32:01,180 --> 00:32:05,619
Procesul-verbal al �edin�ei de
ieri nu a fost �nc� redactat.
356
00:32:05,700 --> 00:32:07,999
�i �n �edin�a de ieri
s-a decis asupra avizelor
357
00:32:08,000 --> 00:32:09,699
pentru extinderea firmei Pharada?
358
00:32:09,780 --> 00:32:12,424
Primarul a decis ca deciziile
sa fie anun�ate m�ine
359
00:32:12,425 --> 00:32:15,069
Va fi o conferin�� de pres�
pentru to�i locuitorii.
360
00:32:15,070 --> 00:32:16,059
M�ine?
361
00:32:16,060 --> 00:32:19,619
Spune-mi m�car cine a fost ales
s�-l �nlocuiasc� pe Jari Peura.
362
00:32:19,700 --> 00:32:21,579
�eful poli�iei.
363
00:32:21,580 --> 00:32:22,979
Reinoe Ylikorpi.
�eful poli�iei.
364
00:32:52,563 --> 00:32:54,645
POLI�IA IVALO
365
00:32:57,100 --> 00:32:59,379
La naiba, asta-i prea mare.
366
00:32:59,460 --> 00:33:02,339
Adu-mi o paisprezece.
- Ce?
367
00:33:02,420 --> 00:33:06,339
O cheie de 14.
De fapt, adu toate.
368
00:33:07,660 --> 00:33:08,819
Unde sunt?
369
00:33:08,900 --> 00:33:12,259
�n camera din spate a bunicului,
cel pu�in acolo erau �nainte.
370
00:34:26,380 --> 00:34:29,538
Le-ai g�sit?
- Aici.
371
00:34:34,380 --> 00:34:39,578
Bunicul t�u este �aman? El este
un vindec�tor tradi�ional de membre.
372
00:34:39,660 --> 00:34:43,459
S-a s�turat s� repare ma�ini �i
a �nceput s� repare oameni.
373
00:34:43,539 --> 00:34:45,219
Ce le face?
374
00:34:45,300 --> 00:34:48,939
Le �ntinde �i le r�suce�te
vertebrele.
375
00:34:49,020 --> 00:34:51,379
Este al naibii de plictisitor.
376
00:34:51,460 --> 00:34:55,899
Dar Jope Heikki a spus c� bunicul
a vindecat odat� un om paralizat,
377
00:34:55,980 --> 00:34:58,219
dar tu �l cuno�ti, e pu�in cam...
378
00:35:01,900 --> 00:35:05,019
Acum e �n regul�!
L-am desf�cut.
379
00:35:19,660 --> 00:35:20,679
Bun�.
380
00:35:21,100 --> 00:35:24,899
M-ai �ntrebat despre Walter Blakeney.
- Ai g�sit ceva?
381
00:35:24,980 --> 00:35:28,339
Preg�tire militar�, fost pu�ca� marin.
382
00:35:29,540 --> 00:35:34,899
Misiuni confiden�iale, desigur,
dar a participat la multe ac�iuni reale.
383
00:35:34,980 --> 00:35:37,499
A demisionat din armat�
acum 15 ani.
384
00:35:37,580 --> 00:35:41,299
De c�t timp este la Pharada?
- De 3 ani �i nicio informa�ie despre asta.
385
00:35:41,380 --> 00:35:44,419
Dar anii dintre armat� �i Pharada
sunt interesan�i.
386
00:35:44,500 --> 00:35:47,339
El a servit ca �ef al securit��ii
pentru doi prin�i saudi�i
387
00:35:47,420 --> 00:35:50,019
�i, printre al�ii, a fost consultant
al lui Viktor Orban.
388
00:35:50,100 --> 00:35:51,979
Prim-ministrul Ungariei?
389
00:35:52,060 --> 00:35:56,659
Da. Walter a condus for�ele speciale
ale lui Orban. dar...
390
00:35:56,740 --> 00:35:59,619
a fost dat afar�, metodele lui au fost
considerate prea dure.
391
00:35:59,700 --> 00:36:02,059
Hopa!
- Exact, hopa.
392
00:36:02,140 --> 00:36:05,779
S� nu intri �n dispute sau probleme
cu el.
393
00:36:07,220 --> 00:36:08,699
Mul�umesc.
394
00:36:16,540 --> 00:36:18,139
La naiba!
395
00:36:50,140 --> 00:36:53,299
E minunat. E frumos, da!
396
00:36:53,380 --> 00:36:56,779
�i acum stai pe pat.
397
00:36:58,300 --> 00:36:59,299
Bine.
398
00:37:01,860 --> 00:37:05,259
S� ar��i de parc� e�ti
proprietara �ntregului loc.
399
00:37:08,100 --> 00:37:10,659
Ar��i grozav pentru cererea de �mprumut.
400
00:37:11,620 --> 00:37:14,739
Motor!
- Bine a�i venit s� locui�i cu noi.
401
00:37:14,820 --> 00:37:16,059
Nu.
402
00:37:18,420 --> 00:37:22,419
Dac� a� sta unde stai tu?
- Hai s� �ncerc�m.
403
00:37:22,500 --> 00:37:25,499
Poate a�a voi avea
o postur� mai bun�.
404
00:37:27,140 --> 00:37:28,459
Cam a�a.
405
00:37:28,540 --> 00:37:30,099
Da! E mult mai bine.
406
00:37:31,580 --> 00:37:32,579
Da.
407
00:37:40,340 --> 00:37:44,259
Bine a�i venit s� locui�i �n lvalo.
Totul este grozav aici.
408
00:37:47,780 --> 00:37:53,379
Avem nevoie de un alt fel de
ajutor. A�teapt� pu�in.
409
00:37:55,540 --> 00:37:58,139
Bine a�i venit s� locui�i cu noi...
Bine a�i venit...
410
00:37:58,220 --> 00:38:00,779
Bine a�i venit s� locui�i cu noi. Aici...
411
00:38:03,580 --> 00:38:04,619
Da!
412
00:38:38,020 --> 00:38:39,499
Acesta este v�rul meu.
413
00:38:39,580 --> 00:38:42,534
Kahonen, salut.
De la ziarul local din Ivalo.
414
00:38:42,535 --> 00:38:43,739
�n regul�.
415
00:38:45,300 --> 00:38:46,899
Tu e�ti cu informa�iile.
416
00:38:46,980 --> 00:38:50,619
Spune-i lui Kahonen tot ce am auzit
ast�zi la sec�ia de poli�ie.
417
00:38:51,700 --> 00:38:54,939
Jore mi-a promis un mare succes.
418
00:38:55,780 --> 00:38:59,059
Am auzit c� Jari a fost otr�vit.
419
00:38:59,140 --> 00:39:01,379
Jari?
- Jari Peura.
420
00:39:01,460 --> 00:39:04,939
Unde ai auzit asta?
- La sec�ia de poli�ie.
421
00:39:42,860 --> 00:39:44,659
Te sim�i bine?
422
00:39:48,700 --> 00:39:50,459
Hei...
423
00:39:50,540 --> 00:39:52,379
te g�nde�ti la Sami?
424
00:39:56,940 --> 00:39:58,179
Nu.
425
00:40:01,540 --> 00:40:03,459
M� duc la baie.
426
00:40:15,900 --> 00:40:18,499
Motor.
- Bine a�i venit s� locui�i cu noi...
427
00:40:22,820 --> 00:40:26,339
Hei, Helena!
428
00:40:27,140 --> 00:40:31,779
Helena, de fapt, prima reclam� filmat�
nu e prea rea.
429
00:40:31,860 --> 00:40:34,099
Uite! Versiunea asta.
430
00:40:38,780 --> 00:40:41,059
�mi pare r�u...
431
00:40:42,300 --> 00:40:45,899
�tiu c� ai avut probleme.
432
00:40:59,620 --> 00:41:01,259
Coboar�-l �n continuare...
433
00:41:10,660 --> 00:41:12,339
La naiba... da!
434
00:41:16,140 --> 00:41:18,659
Nimeni nu va �ti vreodat�!
- Exact!
435
00:41:19,820 --> 00:41:24,134
Timo, e timpul s� te preg�te�ti de culcare.
436
00:41:24,135 --> 00:41:25,339
Da, bine.
437
00:41:27,980 --> 00:41:30,939
Cine-i �sta?
- El este Perttu.
438
00:41:32,300 --> 00:41:34,379
Ceva nu-i �n regul� cu tine.
439
00:41:36,900 --> 00:41:38,979
Este...
440
00:41:41,180 --> 00:41:43,819
Spune.
- Nu. Nu este nimic.
441
00:41:48,100 --> 00:41:51,579
Umerii �i �oldurile �ntr-un nod drept.
442
00:41:51,660 --> 00:41:55,539
Hai s� te punem pe masa de tratament
- Nu-i nevoie.
443
00:41:57,380 --> 00:41:59,499
Cum stai cu scaunul?
444
00:41:59,580 --> 00:42:02,219
Bunicule, las�-l �n pace pe Perttu.
445
00:42:02,300 --> 00:42:05,059
�l sperii. La revedere.
446
00:42:06,740 --> 00:42:08,499
E�ti at�t de ciudat.
447
00:43:26,996 --> 00:43:29,077
- Nina... bun�.
- Bun�.
448
00:43:32,800 --> 00:43:34,382
M� �ntrebam...
449
00:43:34,482 --> 00:43:37,404
ai vrea s� ie�i cu mine din nou?
450
00:43:48,093 --> 00:43:50,094
A� vrea.
451
00:44:07,300 --> 00:44:11,099
Perttu, salut. Ce coinciden��.
452
00:44:12,460 --> 00:44:14,699
Trebuie s�-�i cer ceva.
453
00:44:14,780 --> 00:44:17,579
�i anume s�-�i cer scuze.
- Nu-i nevoie.
454
00:44:17,660 --> 00:44:22,779
Nu, mi-am dat seama de ce m�
m� luam la tr�nt� cu tine. �tii ce f�ceam?
455
00:44:22,860 --> 00:44:27,219
H�r�uire �colar�! Vrem s� ne revan��m
fa�� de tine.
456
00:44:27,940 --> 00:44:30,699
Avem un cadou pentru tine.
- Trebuie s� merg acas�.
457
00:44:30,780 --> 00:44:35,059
Nu va dura mult.
Vino cu noi.
458
00:44:42,220 --> 00:44:44,419
Bine, b�ie�i, intra�i.
459
00:44:51,460 --> 00:44:56,499
Ce este asta? Nu!
D�-mi drumul!
460
00:44:56,580 --> 00:45:00,659
D�-mi drumul! Las�-m� s� plec.
- Taci!
461
00:45:00,740 --> 00:45:02,499
Bine, l-ai g�sit.
462
00:45:03,420 --> 00:45:06,219
Da. Un cretin nenorocit.
463
00:45:06,300 --> 00:45:11,499
S� facem totul oficial.
- Nu! Opre�te-te! Las�-m� s� plec!
464
00:45:11,540 --> 00:45:14,339
La naiba! Opre�te-te!
Las�-m� s� plec!
465
00:45:14,420 --> 00:45:17,059
�nceteaz�!
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.