All language subtitles for 9-1-1.S07E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,151 You seem unsettled, sergeant Grant. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,986 I suppose so. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,056 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,393 Tell me what's going on. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,069 So, last week, my husband 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,322 he did something. He 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,928 booked us on a cruise. 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,180 A cruise? 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,390 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,392 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,269 This trip means the world to him. 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,812 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,397 Why would you? 14 00:00:46,421 --> 00:00:50,276 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,071 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,823 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,433 No, I know exactly. 18 00:01:02,896 --> 00:01:06,960 Abc presents a world television premiere. 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,153 Irwin Allen's the Poseidon adventure! 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,007 Get my binoculars. 21 00:01:13,031 --> 00:01:15,802 I don't know, I-I never saw anything like it. 22 00:01:15,826 --> 00:01:17,244 My god. 23 00:01:36,596 --> 00:01:38,491 What? 24 00:01:38,515 --> 00:01:41,202 So, you're saying you're traumatized 25 00:01:41,226 --> 00:01:43,496 by a TV movie you saw when you were a child? 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,331 A major motion picture. 27 00:01:45,355 --> 00:01:48,167 Shelley winters was even nominated 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 for best supporting actress at the oscars that year. 29 00:01:53,030 --> 00:01:54,114 Did she win? 30 00:01:55,824 --> 00:01:59,262 No, she did not. 31 00:01:59,286 --> 00:02:01,931 You don't think there might be some other reason 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,391 you're feeling anxious about 33 00:02:03,415 --> 00:02:05,101 going on this cruise with your husband? 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,270 I just told you that a man fell 35 00:02:07,294 --> 00:02:10,523 through a damn upside-down skylight. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,716 What about that don't you get? 37 00:02:14,009 --> 00:02:15,987 Sergeant Grant, my best advice? 38 00:02:16,011 --> 00:02:18,930 Pack some extra drama mine and try not to think about Titanic. 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,160 Poseidon. 40 00:02:22,184 --> 00:02:23,852 I'm sure you'll be fine. 41 00:02:43,497 --> 00:02:48,960 I love you. I love you. 42 00:02:57,803 --> 00:02:59,155 Where are you calling from, sir? 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,240 San Fernando valley. Maybe tarzana? 44 00:03:01,264 --> 00:03:02,825 My plane's about to crash! 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,160 Is this a light aircraft? 46 00:03:04,184 --> 00:03:05,953 No. F-16. 47 00:03:05,977 --> 00:03:07,705 "F" as in fighter jet? 48 00:03:07,729 --> 00:03:09,624 Yes! I'm a pilot with the air national guard. 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,709 I was on a training exercise. I lost comms, 50 00:03:11,733 --> 00:03:15,195 then I lost engine control, then I lost my plane. 51 00:03:17,572 --> 00:03:19,384 Civilian air traffic's been alerted. 52 00:03:19,408 --> 00:03:22,303 I dispatched an ra unit to our pilot. And a ladder truck. 53 00:03:22,327 --> 00:03:23,930 Just spoke to the air national guard. 54 00:03:23,954 --> 00:03:25,848 They did lose contact with one of their aircraft. 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,141 Well, can they tell us where it is now? 56 00:03:27,165 --> 00:03:28,518 Unfortunately, they cannot. 57 00:03:28,542 --> 00:03:30,603 Doesn't it have a transponder? 58 00:03:30,627 --> 00:03:31,813 After a pilot ejection, 59 00:03:31,837 --> 00:03:33,064 the plane thinks it's in enemy territory 60 00:03:33,088 --> 00:03:34,690 and stops transmitting. 61 00:03:34,714 --> 00:03:37,485 It's supposed to gradually descend to the ground. 62 00:03:37,509 --> 00:03:38,736 The only words in that sentence that worry me 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,471 are "descend" and "ground." 64 00:03:53,108 --> 00:03:54,234 Can you stop? 65 00:03:56,445 --> 00:03:58,738 I'm midway through the battle of midway! 66 00:04:00,949 --> 00:04:03,344 This chair is disgusting. 67 00:04:03,368 --> 00:04:06,097 I want it out. It doesn't go with anything! 68 00:04:06,121 --> 00:04:07,682 It goes with me. 69 00:04:07,706 --> 00:04:09,517 Well, then fine. Then it can go. 70 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 With you. 71 00:04:19,676 --> 00:04:21,761 These are the dive-bomb. 72 00:04:37,736 --> 00:04:40,006 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 73 00:04:40,030 --> 00:04:41,948 No way anybody survived this. 74 00:04:50,081 --> 00:04:51,058 Thank god. 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,852 The firefighters are here, Abe. 76 00:04:52,876 --> 00:04:54,937 My husband, he's stuck in his chair. 77 00:04:54,961 --> 00:04:56,606 Which is not unusual. 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,107 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 79 00:04:58,131 --> 00:04:59,567 - Okay. - Is there anyone else in the house? 80 00:04:59,591 --> 00:05:02,111 No, it's just us. We never had children. 81 00:05:02,135 --> 00:05:03,654 And animals don't like her. 82 00:05:03,678 --> 00:05:05,448 Sir, try not to move your neck. 83 00:05:05,472 --> 00:05:07,158 Okay, can you wiggle your toes for me? 84 00:05:07,182 --> 00:05:09,160 No. 85 00:05:09,184 --> 00:05:11,662 And I-I can't feel my legs, either. 86 00:05:11,686 --> 00:05:15,583 It's kind of... It's kind of hard to breathe. 87 00:05:15,607 --> 00:05:16,667 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 88 00:05:16,691 --> 00:05:18,878 Yeah. Coming. Okay, on three. 89 00:05:18,902 --> 00:05:21,780 Ready? One, two... 90 00:05:23,573 --> 00:05:25,676 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 91 00:05:25,700 --> 00:05:27,512 - try and tow it off him? - No. 92 00:05:27,536 --> 00:05:29,472 Looks like this plane is holding up whatever's left 93 00:05:29,496 --> 00:05:31,474 - of this house. - All right. 94 00:05:31,498 --> 00:05:32,683 We're gonna have to cut him out of this chair. 95 00:05:32,707 --> 00:05:34,393 No! Don't cut the chair! 96 00:05:34,417 --> 00:05:36,646 Yes! Please cut the chair. 97 00:05:36,670 --> 00:05:38,439 He loves the chair more than he loves me. 98 00:05:38,463 --> 00:05:40,983 For once I'm not arguing with her. 99 00:05:41,007 --> 00:05:42,360 - Ma'am? - Yeah? 100 00:05:42,384 --> 00:05:43,903 May I please ask you to go with this firefighter? 101 00:05:43,927 --> 00:05:45,428 Okay. All right. 102 00:05:48,139 --> 00:05:50,117 I don't think that's fuel. 103 00:05:50,141 --> 00:05:51,577 Might be hydrazine. 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,996 All right, either way, we start cutting this chair, 105 00:05:54,020 --> 00:05:55,206 I worry about sparks. 106 00:05:55,230 --> 00:05:56,666 We just need to clear a space 107 00:05:56,690 --> 00:05:57,899 so that we can slide him out. 108 00:06:00,652 --> 00:06:03,130 What do we suppose this is? 109 00:06:03,154 --> 00:06:05,532 Exactly what you think it is. 110 00:06:06,783 --> 00:06:07,802 A dummy bomb? 111 00:06:07,826 --> 00:06:09,679 Yeah. That's right. 112 00:06:09,703 --> 00:06:11,055 Can it be ejected so I can get to my patient? 113 00:06:11,079 --> 00:06:12,431 Yeah, no problem. 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,808 You just have to defuse it first. 115 00:06:13,832 --> 00:06:15,101 You just said it was a dummy bomb. 116 00:06:15,125 --> 00:06:17,270 Well, it is. It's for the target range. 117 00:06:17,294 --> 00:06:18,854 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,022 the whole neighborhood or anything. 119 00:06:20,046 --> 00:06:21,482 Probably just the house it's in. 120 00:06:21,506 --> 00:06:23,008 Maybe the one next door. 121 00:06:24,259 --> 00:06:26,821 Captain Wilson, the national guard is sending up a team now. 122 00:06:26,845 --> 00:06:28,573 They should be there within the hour. 123 00:06:28,597 --> 00:06:30,825 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 124 00:06:30,849 --> 00:06:32,243 You don't have to wait. 125 00:06:32,267 --> 00:06:33,867 It'll be fine. I'll talk you through it. 126 00:06:35,228 --> 00:06:37,957 Okay, Joe. We're ready. 127 00:06:37,981 --> 00:06:39,584 Okay, first carefully remove 128 00:06:39,608 --> 00:06:41,484 the trigger housing from the nose. 129 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 There you go. 130 00:06:50,410 --> 00:06:53,347 Trigger cap is removed. What now? 131 00:06:53,371 --> 00:06:56,082 Okay. Go ahead and snip that red wire. 132 00:06:57,834 --> 00:07:02,297 But first, disconnect the white low voltage coupling. 133 00:07:04,716 --> 00:07:05,818 Where's edna? 134 00:07:05,842 --> 00:07:07,945 She's been evacuated to a safe place. 135 00:07:07,969 --> 00:07:09,905 Good. Can she stay there forever? 136 00:07:09,929 --> 00:07:12,533 Sarcasm. I am familiar. 137 00:07:12,557 --> 00:07:14,327 Who's being sarcastic? 138 00:07:14,351 --> 00:07:17,204 A fighter jet crashes into my front parlor 139 00:07:17,228 --> 00:07:19,915 and not even one of us gets put out of my misery? 140 00:07:19,939 --> 00:07:21,709 You're dark, Abe. 141 00:07:21,733 --> 00:07:24,277 Spend three decades with edna, you would be, too. 142 00:07:26,404 --> 00:07:30,301 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 143 00:07:30,325 --> 00:07:31,885 Okay, go ahead and cut that green wire. 144 00:07:33,203 --> 00:07:37,933 Wha... Green? You... you said red. 145 00:07:37,957 --> 00:07:39,894 - Did I? - Yeah. 146 00:07:39,918 --> 00:07:41,145 - You said red. - Are you sure? 147 00:07:41,169 --> 00:07:42,813 Yes! Yes! You said red. 148 00:07:42,837 --> 00:07:47,652 Okay, okay... Let's go with red. 149 00:07:47,676 --> 00:07:49,111 What the hell is wrong with this guy? 150 00:07:49,135 --> 00:07:50,905 He just fell 10,000 feet. 151 00:07:50,929 --> 00:07:53,991 It's possible he's not thinking that clearly. 152 00:07:54,015 --> 00:07:55,910 Hey. 153 00:07:55,934 --> 00:07:58,537 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 154 00:07:58,561 --> 00:08:01,106 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 155 00:08:02,148 --> 00:08:03,942 What are we gonna do here, cap? 156 00:08:07,278 --> 00:08:08,278 Cut the red one. 157 00:08:09,447 --> 00:08:11,926 His disorientation is just now presenting. 158 00:08:11,950 --> 00:08:13,427 Let's go with his first instinct. 159 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Cut the red one. 160 00:08:28,550 --> 00:08:29,777 Guys, hey! Guys! 161 00:08:29,801 --> 00:08:32,053 Guys! 162 00:08:36,891 --> 00:08:38,494 It's best to just keep you like this 163 00:08:38,518 --> 00:08:41,163 until they can take a look at you at the hospital. 164 00:08:41,187 --> 00:08:42,707 Apologize for the delay. 165 00:08:42,731 --> 00:08:44,333 They still haven't repaired that piece of the i-10 166 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 that collapsed last year. 167 00:08:46,901 --> 00:08:48,170 Major, can I ask a question? 168 00:08:48,194 --> 00:08:50,339 When disarming the payload, 169 00:08:50,363 --> 00:08:54,301 after disconnecting the voltage coupling: Red or green wire? 170 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 Red. Obviously. 171 00:08:57,579 --> 00:08:59,223 Obviously. 172 00:08:59,247 --> 00:09:01,100 Abe? Abe?! 173 00:09:01,124 --> 00:09:04,002 Do me a favor? Tell her I died. 174 00:09:07,505 --> 00:09:12,278 Thank god! It's a miracle. 175 00:09:12,302 --> 00:09:14,030 Well, it was touch-and-go there for a minute, 176 00:09:14,054 --> 00:09:15,448 but I think he's going to be just fine. 177 00:09:15,472 --> 00:09:17,950 What? No. 178 00:09:17,974 --> 00:09:19,410 I meant it's a miracle that hideous chair 179 00:09:19,434 --> 00:09:21,454 is finally out of my house. 180 00:09:21,478 --> 00:09:23,271 God... 181 00:09:26,566 --> 00:09:27,877 What house? 182 00:09:27,901 --> 00:09:31,130 A husband and wife are lucky to be alive today 183 00:09:31,154 --> 00:09:32,882 when an f-16 with no pilot... 184 00:09:32,906 --> 00:09:35,342 How do you suppose that happens? 185 00:09:35,366 --> 00:09:37,428 - I assume something broke. - No, I mean, 186 00:09:37,452 --> 00:09:39,346 how do two people live together in the same roof 187 00:09:39,370 --> 00:09:41,599 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 188 00:09:41,623 --> 00:09:44,060 I believe you just answered your own question. 189 00:09:44,084 --> 00:09:45,269 But you don't think something like this could happen 190 00:09:45,293 --> 00:09:46,562 to me and mad die, do you? 191 00:09:46,586 --> 00:09:48,439 You don't live in a flight path. You should be fine. 192 00:09:48,463 --> 00:09:51,442 I was still talking about resentment and disdain. 193 00:09:51,466 --> 00:09:54,070 I know you were. 194 00:09:54,094 --> 00:09:56,697 That only happens if you let it. 195 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 So don't let it. 196 00:10:01,309 --> 00:10:04,455 You know what? You are absolutely right. 197 00:10:04,479 --> 00:10:07,273 Good night, o captain, my captain. 198 00:10:10,193 --> 00:10:13,714 Hey, so, you have any plans for the weekend? 199 00:10:13,738 --> 00:10:16,258 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 200 00:10:16,282 --> 00:10:17,718 supposed to be a blast. 201 00:10:17,742 --> 00:10:20,554 Can't this weekend. Got a big date. 202 00:10:20,578 --> 00:10:21,722 A first date. 203 00:10:21,746 --> 00:10:23,140 I, thought everything 204 00:10:23,164 --> 00:10:24,350 was going great with Marisol? 205 00:10:24,374 --> 00:10:26,519 It's not my date. It's Christopher's. 206 00:10:26,543 --> 00:10:27,812 No. 207 00:10:27,836 --> 00:10:30,064 He invited this girl from his math class, penny, 208 00:10:30,088 --> 00:10:32,483 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 209 00:10:32,507 --> 00:10:36,153 I see, so it's actually your date. 210 00:10:36,177 --> 00:10:38,906 Why don't you invite Natalia go-karting? I'm sure she'd love it. 211 00:10:38,930 --> 00:10:40,950 We, we broke up. 212 00:10:40,974 --> 00:10:42,535 I don't know why I thought it was such a great idea, 213 00:10:42,559 --> 00:10:44,078 dating a death doula. 214 00:10:44,102 --> 00:10:46,539 To be fair, you had just died. 215 00:10:46,563 --> 00:10:48,791 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 216 00:10:48,815 --> 00:10:50,417 Death, death, death. 217 00:10:50,441 --> 00:10:52,086 Got kind of boring, to be honest with you. 218 00:10:52,110 --> 00:10:56,340 Well... 219 00:10:56,364 --> 00:10:59,176 Welcome back to the world of the living, buck. 220 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 You were missed. 221 00:11:10,795 --> 00:11:13,631 Wow, what is that amazing smell? 222 00:11:15,300 --> 00:11:16,318 Short ribs. 223 00:11:16,342 --> 00:11:17,820 You're cooking? 224 00:11:17,844 --> 00:11:20,972 Cooked. Everything is rested and ready. 225 00:11:22,640 --> 00:11:24,076 What is going on? 226 00:11:24,100 --> 00:11:26,370 Ha. 227 00:11:26,394 --> 00:11:27,413 - Mademoiselle? - Thank you. 228 00:11:27,437 --> 00:11:28,605 You're welcome. 229 00:11:31,983 --> 00:11:34,461 So, I have a proposal. 230 00:11:34,485 --> 00:11:35,796 Again? 231 00:11:35,820 --> 00:11:37,614 A different proposal. 232 00:11:38,865 --> 00:11:42,636 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 233 00:11:42,660 --> 00:11:45,681 A couple who've been together for 35 years. 234 00:11:45,705 --> 00:11:47,600 Sounds like you're UN-proposing. 235 00:11:47,624 --> 00:11:49,602 I'm not. So, this couple, 236 00:11:49,626 --> 00:11:51,270 just the two of them in this... from what I could tell 237 00:11:51,294 --> 00:11:53,772 - tiny house. - From what you could tell? 238 00:11:53,796 --> 00:11:56,066 Well, there was an f-18 fighter jet in the living room, 239 00:11:56,090 --> 00:11:57,818 which probably made the place look smaller. 240 00:11:57,842 --> 00:12:01,071 So, two people in this modest, single-family dwelling. 241 00:12:01,095 --> 00:12:03,616 And, mad die, they could not have been further apart. 242 00:12:03,640 --> 00:12:05,117 Something happened to them. 243 00:12:05,141 --> 00:12:07,161 - I know, I took the call. - No... 244 00:12:07,185 --> 00:12:10,414 In life. They allowed themselves to become alienated, 245 00:12:10,438 --> 00:12:13,042 complacent, calcified. 246 00:12:13,066 --> 00:12:14,668 I mean, they must have been in love once, right? 247 00:12:14,692 --> 00:12:15,878 One would think. 248 00:12:15,902 --> 00:12:17,087 Who knows when that changed? 249 00:12:17,111 --> 00:12:18,839 I certainly don't. 250 00:12:18,863 --> 00:12:20,674 Let's not let that happen to us. 251 00:12:20,698 --> 00:12:21,842 Deal. 252 00:12:21,866 --> 00:12:23,677 Good. 253 00:12:23,701 --> 00:12:26,847 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 254 00:12:26,871 --> 00:12:30,893 And I'm thinking we should start dating. 255 00:12:30,917 --> 00:12:31,977 Wait, other people? 256 00:12:32,001 --> 00:12:34,605 God, no. Each other. 257 00:12:34,629 --> 00:12:36,482 Let's not calcify. 258 00:12:36,506 --> 00:12:38,234 But don't you think we're a little past the dating phase? 259 00:12:38,258 --> 00:12:39,985 That's the point 260 00:12:40,009 --> 00:12:42,613 it'll keep things fresh. I mean it, mad die. 261 00:12:42,637 --> 00:12:44,698 I don't just want a honeymoon phase. 262 00:12:44,722 --> 00:12:46,349 I want the honeymoon life. 263 00:13:21,592 --> 00:13:23,362 Have I mentioned you look beautiful? 264 00:13:23,386 --> 00:13:27,348 You have. But don't let that stop you. 265 00:13:28,599 --> 00:13:31,662 Well, seems like you've got your sea legs. 266 00:13:31,686 --> 00:13:35,249 I am doing much better now, thank you. 267 00:13:35,273 --> 00:13:37,459 Pull the life jacket on over your head. 268 00:13:37,483 --> 00:13:39,169 Pull one strap through the blue loop 269 00:13:39,193 --> 00:13:40,754 - on the front of the life jacket. - Blue loop? 270 00:13:40,778 --> 00:13:41,797 - You see a blue loop? - Right here. 271 00:13:41,821 --> 00:13:44,258 Ma'am? You weren't really required to bring that. 272 00:13:44,282 --> 00:13:45,342 Shout "man overboard!" 273 00:13:45,366 --> 00:13:48,387 I looked at the ship's activities guide. 274 00:13:48,411 --> 00:13:50,389 Spa, of course. There's mambo lessons. 275 00:13:50,413 --> 00:13:52,725 And there's even a regular aa meeting 276 00:13:52,749 --> 00:13:55,561 weirdly located across from a bar called the hidey hole. 277 00:13:55,585 --> 00:13:57,187 Well, that's convenient. 278 00:13:57,211 --> 00:13:58,814 I thought we could take a look, 279 00:13:58,838 --> 00:14:00,399 pick some things together. 280 00:14:00,423 --> 00:14:02,234 I think I'll let you choose. 281 00:14:02,258 --> 00:14:03,777 I don't want to choose. I want us to do this together. 282 00:14:03,801 --> 00:14:05,821 Well, we are together. 283 00:14:05,845 --> 00:14:08,449 Ahoy, table mateys! 284 00:14:08,473 --> 00:14:09,682 Wait. 285 00:14:10,933 --> 00:14:12,911 - What are the odds? - My 286 00:14:12,935 --> 00:14:16,105 Lola and Norman Peterson. 287 00:14:18,858 --> 00:14:20,836 Lola? 288 00:14:20,860 --> 00:14:22,963 The last time I saw you, 289 00:14:22,987 --> 00:14:25,799 you were flashing morning rush hour traffic 290 00:14:25,823 --> 00:14:28,135 from a freeway sign. 291 00:14:28,159 --> 00:14:29,219 In front of a banner 292 00:14:29,243 --> 00:14:30,763 - of some sort, I recall. - Yes. 293 00:14:30,787 --> 00:14:32,014 "See me, Norman." 294 00:14:32,038 --> 00:14:33,474 And he did. 295 00:14:33,498 --> 00:14:35,768 Well, we all did. 296 00:14:35,792 --> 00:14:37,936 See me, Norman! See me now? 297 00:14:37,960 --> 00:14:39,813 Not only are we on the same cruise, 298 00:14:39,837 --> 00:14:41,506 we're at the same table. 299 00:14:43,216 --> 00:14:45,444 So this is your table, too? 300 00:14:45,468 --> 00:14:47,279 I mean, ain't that a kick in the head? 301 00:14:47,303 --> 00:14:49,281 Kinda feels like one, yeah. 302 00:14:49,305 --> 00:14:50,699 You know what? 303 00:14:50,723 --> 00:14:52,409 You guys saved our marriage. 304 00:14:52,433 --> 00:14:54,620 - Didn't Athena arrest you? - She did. 305 00:14:54,644 --> 00:14:56,789 My jail time was the best thing that ever happened to us. 306 00:14:56,813 --> 00:14:59,833 Norman visited me every day I served. 307 00:14:59,857 --> 00:15:01,710 How many days was that? 308 00:15:01,734 --> 00:15:02,462 - Sixty. - Sixty. 309 00:15:02,486 --> 00:15:04,129 60 days? 310 00:15:04,153 --> 00:15:06,364 I was also given a fine. 311 00:15:09,534 --> 00:15:11,929 - Stop it. God. - We decided 312 00:15:11,953 --> 00:15:13,931 to never let our marriage get stale again. 313 00:15:13,955 --> 00:15:17,684 - In fact, we're in week 105... - Of our... -106. 314 00:15:17,708 --> 00:15:20,187 106 of our second honeymoon. 315 00:15:20,211 --> 00:15:21,647 Excuse me? 316 00:15:21,671 --> 00:15:23,148 We don't count covid, 317 00:15:23,172 --> 00:15:24,274 because the boats weren't running. 318 00:15:24,298 --> 00:15:26,610 You've been living on cruise ships? 319 00:15:26,634 --> 00:15:28,529 Yeah, a lot of retirees do. 320 00:15:28,553 --> 00:15:31,657 It's really put the romance back into our lives. 321 00:15:31,681 --> 00:15:32,991 The ocean is motion, baby. 322 00:15:33,015 --> 00:15:34,368 My. 323 00:15:34,392 --> 00:15:35,702 Hey, there's Julian. Jules! 324 00:15:35,726 --> 00:15:37,996 No, Norman. He's working. 325 00:15:38,020 --> 00:15:39,540 For us. 326 00:15:39,564 --> 00:15:41,792 Hey, Julian! 327 00:15:41,816 --> 00:15:44,294 This guy right here, my gosh, this is... 328 00:15:44,318 --> 00:15:47,756 This is the greatest cruise director in the business. 329 00:15:47,780 --> 00:15:49,883 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 330 00:15:49,907 --> 00:15:51,885 He sure does. 331 00:15:51,909 --> 00:15:53,220 How is everything this evening? 332 00:15:53,244 --> 00:15:55,139 Everything's very nice, thank you. 333 00:15:55,163 --> 00:15:56,557 Hey, how we looking at mazatlán? 334 00:15:56,581 --> 00:15:58,475 I heard we were running into some weather. 335 00:15:58,499 --> 00:16:00,102 We're keeping an eye on that system. 336 00:16:00,126 --> 00:16:01,812 It's expected to dissipate. 337 00:16:01,836 --> 00:16:05,774 Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 338 00:16:05,798 --> 00:16:08,110 - You guys should join us. - Yes! 339 00:16:08,134 --> 00:16:09,153 - Well, we... - Yes! 340 00:16:09,177 --> 00:16:10,612 That sounds... 341 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 We are still working out our itinerary. 342 00:16:13,681 --> 00:16:15,784 That was exhausting. 343 00:16:15,808 --> 00:16:16,952 I don't know. I think it's kind of sweet 344 00:16:16,976 --> 00:16:18,245 how they reconnected. 345 00:16:18,269 --> 00:16:19,288 I don't like 'em. 346 00:16:19,312 --> 00:16:21,748 That woman is a felon. 347 00:16:21,772 --> 00:16:24,209 60 days and a fine. 348 00:16:24,233 --> 00:16:26,837 Why do I even bother? 349 00:16:26,861 --> 00:16:30,007 Now we got to sit with them for the next two weeks. 350 00:16:30,031 --> 00:16:32,050 You know, we never have to leave the room. 351 00:16:32,074 --> 00:16:35,036 You and I could hole up in here together the entire time. 352 00:16:37,246 --> 00:16:40,017 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 353 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 It's not because of a movie. 354 00:16:43,169 --> 00:16:45,314 I love my husband, Dr. Frank. 355 00:16:45,338 --> 00:16:48,609 And our life together is a whirlwind. 356 00:16:48,633 --> 00:16:50,194 Everything about it. 357 00:16:50,218 --> 00:16:54,781 But take away that, take away the chaos, 358 00:16:54,805 --> 00:16:56,742 I'm not sure what's left. 359 00:16:56,766 --> 00:16:59,119 You're afraid you won't have anything to say to each other. 360 00:16:59,143 --> 00:17:03,731 When it's just the two of us, who are we? 361 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 What are you thinking about? 362 00:17:08,110 --> 00:17:10,088 Did you order something? 363 00:17:10,112 --> 00:17:11,364 Nope. 364 00:17:13,574 --> 00:17:15,260 - Hey. - Hey. 365 00:17:15,284 --> 00:17:16,553 Hopefully we're not intruding. 366 00:17:16,577 --> 00:17:18,388 Uh, anyway, um... 367 00:17:18,412 --> 00:17:20,015 We were just taking a moonlight stroll 368 00:17:20,039 --> 00:17:22,017 up on the deck and we thought 369 00:17:22,041 --> 00:17:23,977 we'd invite you over for a little nightcap. 370 00:17:24,001 --> 00:17:26,688 - Yeah. - Well, that's very nice of you, 371 00:17:26,712 --> 00:17:28,023 - but I think... - We'd love to. 372 00:17:28,047 --> 00:17:29,858 That's wonderful. 373 00:17:29,882 --> 00:17:32,611 Great. Great, listen. We're right here in 607. 374 00:17:32,635 --> 00:17:34,238 Just come over when you're ready. 375 00:17:34,262 --> 00:17:35,721 All right. 376 00:17:37,139 --> 00:17:38,992 - Okay. - Okay. All right. 377 00:17:39,016 --> 00:17:40,994 - What was that? - What? 378 00:17:41,018 --> 00:17:43,664 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 379 00:17:43,688 --> 00:17:45,123 I don't trust them. 380 00:17:45,147 --> 00:17:45,875 No, you said you didn't like 'em. 381 00:17:45,899 --> 00:17:47,292 All right, fine. 382 00:17:47,316 --> 00:17:49,044 So I don't like 'em or trust 'em. 383 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 No need to be rude about it. 384 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 You coming? 385 00:18:03,165 --> 00:18:04,309 Every day? 386 00:18:04,333 --> 00:18:05,352 That's the spirit. 387 00:18:05,376 --> 00:18:06,937 But forever dating doesn't mean 388 00:18:06,961 --> 00:18:08,939 that you go on an actual date every day. 389 00:18:08,963 --> 00:18:11,900 So, how often you talking? 390 00:18:11,924 --> 00:18:13,193 Three times a week. 391 00:18:13,217 --> 00:18:14,611 Are you insane? 392 00:18:14,635 --> 00:18:16,405 My opening bid was five. 393 00:18:16,429 --> 00:18:18,115 But mad die thought with jee that might be pushing it a bit. 394 00:18:18,139 --> 00:18:20,534 And not every date has to be fancy or involved. 395 00:18:20,558 --> 00:18:21,827 It can be simple. 396 00:18:21,851 --> 00:18:23,578 You know, the point is that you 397 00:18:23,602 --> 00:18:25,747 don't ever want to take your partner for granted, 398 00:18:25,771 --> 00:18:27,416 so that the relationship doesn't... 399 00:18:27,440 --> 00:18:28,917 - Calcify. - Calcify? 400 00:18:28,941 --> 00:18:30,586 - Calcify. - Did you find there was 401 00:18:30,610 --> 00:18:32,212 calcification occurring? 402 00:18:32,236 --> 00:18:34,256 - No, not at all. - What are we talking about here? 403 00:18:34,280 --> 00:18:37,259 Your relationship or dental hygiene? 404 00:18:37,283 --> 00:18:39,303 We were up pretty late working on it. 405 00:18:39,327 --> 00:18:41,346 We've got the next two months planned. 406 00:18:41,370 --> 00:18:43,765 - Is that a... - Spreadsheet. 407 00:18:43,789 --> 00:18:47,144 Wow. That probably helps keep things spontaneous. 408 00:18:47,168 --> 00:18:48,979 Scoff if you must, 409 00:18:49,003 --> 00:18:50,772 but maintaining a healthy relationship 410 00:18:50,796 --> 00:18:52,566 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 411 00:18:52,590 --> 00:18:54,568 You have to be diligent. 412 00:18:54,592 --> 00:18:56,320 Honestly, mad die, this whole thing sounds kind of exhausting. 413 00:18:56,344 --> 00:18:57,612 Yeah, I know. 414 00:18:57,636 --> 00:19:00,782 My prediction for forever dating is, it's gonna last 415 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 for about five minutes. 416 00:19:04,393 --> 00:19:06,580 Well, you're wrong, captain. 417 00:19:06,604 --> 00:19:10,500 Forever dating lasts forever! 418 00:19:10,524 --> 00:19:12,169 I am committed! 419 00:19:12,193 --> 00:19:13,193 Or ought to be! 420 00:19:15,279 --> 00:19:18,884 Okay, so it sounds like it went well. 421 00:19:18,908 --> 00:19:21,219 Yeah. I guess. 422 00:19:21,243 --> 00:19:23,680 - What do you mean, you guess? - Well, 423 00:19:23,704 --> 00:19:25,349 it wasn't too much different than when he hangs out 424 00:19:25,373 --> 00:19:27,517 with one of his guy friends, to be honest. 425 00:19:27,541 --> 00:19:31,045 Except only in one case is there underlying sexual tension. 426 00:19:32,880 --> 00:19:36,026 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 427 00:19:36,050 --> 00:19:38,362 and her mom picked her up around 9:00. 428 00:19:38,386 --> 00:19:40,238 Okay, great. And no hearts were broken. 429 00:19:40,262 --> 00:19:44,368 Well... Your son's got game. 430 00:19:44,392 --> 00:19:46,286 Yeah, video game. 431 00:19:46,310 --> 00:19:48,664 Seriously? 432 00:19:48,688 --> 00:19:50,832 She just left. 433 00:19:50,856 --> 00:19:53,043 Okay, Chris. 434 00:19:53,067 --> 00:19:54,419 You're supposed to be brushing your teeth. 435 00:19:54,443 --> 00:19:56,129 Time to say good night to penny. 436 00:19:56,153 --> 00:19:58,465 Penny? When were you talking to penny? 437 00:19:58,489 --> 00:20:00,133 - Dad! - Are you two-timing me? 438 00:20:00,157 --> 00:20:01,802 I will drag her skinny ass. 439 00:20:01,826 --> 00:20:03,261 No way. 440 00:20:03,285 --> 00:20:04,721 Dead serious, man. 441 00:20:04,745 --> 00:20:07,557 That's not all. Went through his phone. 442 00:20:07,581 --> 00:20:09,643 He's got conversations with, like, five different girls now. 443 00:20:09,667 --> 00:20:13,063 Whoa. So, Christopher is a player. 444 00:20:13,087 --> 00:20:14,690 I don't know where he gets it from. 445 00:20:14,714 --> 00:20:16,274 Not from me. 446 00:20:16,298 --> 00:20:17,901 I married the first girl I dated. 447 00:20:17,925 --> 00:20:19,653 Think you might mean "slept with." 448 00:20:19,677 --> 00:20:22,447 Point is, I'm a nester. I nest. 449 00:20:22,471 --> 00:20:24,700 Well, he might be kind of young to nest. 450 00:20:24,724 --> 00:20:26,076 He's still in the nest. 451 00:20:26,100 --> 00:20:28,120 Wait. So, what did you say to him? 452 00:20:28,144 --> 00:20:31,206 Nothing. Not yet. 453 00:20:31,230 --> 00:20:33,458 Was kind of hoping you would. 454 00:20:33,482 --> 00:20:35,085 Me? 455 00:20:35,109 --> 00:20:36,294 Yeah. 456 00:20:36,318 --> 00:20:37,546 I mean, you're always boasting 457 00:20:37,570 --> 00:20:39,089 that you're this reformed player. 458 00:20:39,113 --> 00:20:41,216 I think he'd hear it better coming from you. 459 00:20:41,240 --> 00:20:43,802 I know he's only 13, but 460 00:20:43,826 --> 00:20:46,763 I just don't want him to, you know... 461 00:20:46,787 --> 00:20:48,473 End up like me. 462 00:20:48,497 --> 00:20:50,851 You didn't end up like you. 463 00:20:50,875 --> 00:20:53,127 Is it a total loss? Or is it... 464 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 Not total. 465 00:21:00,092 --> 00:21:01,135 Have a good day. 466 00:21:06,140 --> 00:21:08,869 Passengers disembarking for the day in mazatlán, 467 00:21:08,893 --> 00:21:10,370 please see crew members 468 00:21:10,394 --> 00:21:12,330 for queuing areas by level. 469 00:21:12,354 --> 00:21:15,375 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 470 00:21:15,399 --> 00:21:16,960 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 471 00:21:16,984 --> 00:21:18,027 overlooks the bay. 472 00:21:20,529 --> 00:21:23,216 Wh... Bobby? 473 00:21:23,240 --> 00:21:25,302 Do you mind if I take a rain check on this one? 474 00:21:25,326 --> 00:21:28,013 - A rain check? - Yeah, I'm... I just 475 00:21:28,037 --> 00:21:29,556 I don't feel like hiking today. 476 00:21:29,580 --> 00:21:32,350 There's no hiking. Funicular. 477 00:21:32,374 --> 00:21:34,436 I think I feel a migraine coming on. 478 00:21:34,460 --> 00:21:36,730 Maybe I should just... lie down. 479 00:21:36,754 --> 00:21:38,148 Okay, yeah. 480 00:21:38,172 --> 00:21:39,441 - Whatever you need. We'll do... - morning. 481 00:21:39,465 --> 00:21:40,859 - Hey, good morning, travelers. - -Hi. 482 00:21:40,883 --> 00:21:43,487 - Hi. - You ready to get some culture? 483 00:21:43,511 --> 00:21:47,115 Well, Athena's not feeling too well today. 484 00:21:47,139 --> 00:21:48,408 No. 485 00:21:48,432 --> 00:21:50,118 Did we keep you up too late? 486 00:21:50,142 --> 00:21:51,037 That may be it. 487 00:21:51,061 --> 00:21:52,829 So we're gonna sit this one out. 488 00:21:52,853 --> 00:21:55,749 Bobby. No. 489 00:21:55,773 --> 00:21:58,168 I mean, just because I'm not feeling well 490 00:21:58,192 --> 00:21:59,920 doesn't mean that you should miss out. 491 00:21:59,944 --> 00:22:01,588 - Well, I... - No, no, no. You go. 492 00:22:01,612 --> 00:22:03,652 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 493 00:22:05,199 --> 00:22:06,843 - We love a funicular. - Yes, we do. 494 00:22:06,867 --> 00:22:08,220 We like saying the word. 495 00:22:08,244 --> 00:22:09,888 "Funicular." 496 00:22:09,912 --> 00:22:12,432 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 497 00:22:12,456 --> 00:22:13,832 - Yeah. - Yeah. See? 498 00:22:14,834 --> 00:22:16,102 You go. 499 00:22:16,126 --> 00:22:17,187 I'll see you tonight. 500 00:22:17,211 --> 00:22:18,230 - Okay. - Okay. 501 00:22:18,254 --> 00:22:19,231 - All right. - Okay. 502 00:22:19,255 --> 00:22:20,315 All right, guys. 503 00:22:20,339 --> 00:22:21,399 - See you later. - Feel better. 504 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 - I will. All right. - Okay. 505 00:22:25,761 --> 00:22:28,323 Passengers on levels five and six, 506 00:22:28,347 --> 00:22:30,200 please have your passenger ID medallions handy... 507 00:22:30,224 --> 00:22:31,409 Yeah, five and six. That's us. 508 00:22:31,433 --> 00:22:32,744 You guys go ahead. I'm gonna 509 00:22:32,768 --> 00:22:34,162 - stick around here. - No, no, no. 510 00:22:34,186 --> 00:22:35,914 How about this? We'll hang back with you. 511 00:22:35,938 --> 00:22:37,624 No, no, no, no. You guys go, have fun. 512 00:22:37,648 --> 00:22:39,334 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 513 00:22:39,358 --> 00:22:40,335 - Okay. - Okay. 514 00:22:40,359 --> 00:22:41,586 - All right. Great. - Yeah. 515 00:22:41,610 --> 00:22:43,171 - You're sure? Okay. - Yeah. -Have fun. 516 00:22:43,195 --> 00:22:43,965 - All right. You, too. - All right. -All right. 517 00:22:43,989 --> 00:22:45,882 Yeah. Fun-icular. 518 00:22:45,906 --> 00:22:47,741 - Yeah. - See, it's in the word. 519 00:22:50,035 --> 00:22:51,555 Hi. 520 00:22:51,579 --> 00:22:53,598 I'm Bobby, 521 00:22:53,622 --> 00:22:56,375 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 522 00:23:00,546 --> 00:23:02,774 And I'm an alcoholic. 523 00:23:02,798 --> 00:23:04,133 Hi, Bobby. 524 00:23:12,516 --> 00:23:14,560 You 525 00:23:15,561 --> 00:23:16,830 are a stallion. 526 00:23:16,854 --> 00:23:18,331 You've got this, right? 527 00:23:18,355 --> 00:23:20,482 Clydesdale of love. 528 00:23:40,669 --> 00:23:42,606 What took you so long? 529 00:23:42,630 --> 00:23:44,798 Little bubblies for our bubbles? 530 00:23:46,467 --> 00:23:51,096 That is a '98 Dom Pérignon. 531 00:23:57,019 --> 00:23:58,729 I guess we can just clean that up later. 532 00:24:24,380 --> 00:24:25,547 Help! 533 00:24:29,176 --> 00:24:30,946 He's alive. 534 00:24:30,970 --> 00:24:32,197 This is so embarrassing. 535 00:24:32,221 --> 00:24:34,032 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 536 00:24:34,056 --> 00:24:34,784 Does your friend have a heart condition? 537 00:24:34,808 --> 00:24:35,950 Not that I know of. 538 00:24:35,974 --> 00:24:37,535 Is he on any medication? 539 00:24:37,559 --> 00:24:38,620 Rogaine, I think. 540 00:24:38,644 --> 00:24:40,080 Okay. 541 00:24:40,104 --> 00:24:42,415 - Buck, check the bathroom. - Copy. 542 00:24:42,439 --> 00:24:43,625 I don't even know how this happened. 543 00:24:43,649 --> 00:24:46,962 I mean, I know how it happened... we were, 544 00:24:46,986 --> 00:24:49,714 you know, doing it, and then 545 00:24:49,738 --> 00:24:51,925 he got woozy and he started complaining about chest pains 546 00:24:51,949 --> 00:24:53,051 and he went limp. 547 00:24:53,075 --> 00:24:54,928 Well, mostly. 548 00:24:54,952 --> 00:24:57,514 Because every time I try to get free, I can't. 549 00:24:57,538 --> 00:24:58,765 What is happening? 550 00:24:58,789 --> 00:25:02,394 Vaginismus resulting in penis captivus. 551 00:25:02,418 --> 00:25:03,728 Vaga-what now? 552 00:25:03,752 --> 00:25:05,689 Vaginismus. 553 00:25:05,713 --> 00:25:07,732 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 554 00:25:07,756 --> 00:25:08,984 surrounding the vagina. 555 00:25:09,008 --> 00:25:10,485 Sometimes a stress response. 556 00:25:10,509 --> 00:25:12,028 Okay, he does have a heart condition. 557 00:25:12,052 --> 00:25:13,655 And male potency pills. 558 00:25:13,679 --> 00:25:14,906 Okay, all right. 559 00:25:14,930 --> 00:25:16,658 I don't think he had a heart attack. 560 00:25:16,682 --> 00:25:18,827 Probably just some severe hypotension 561 00:25:18,851 --> 00:25:20,704 from mixing the nitro with sildenafil. 562 00:25:20,728 --> 00:25:23,498 What we need to do is get him out of this hot water. 563 00:25:23,522 --> 00:25:24,833 Well, what about me? 564 00:25:24,857 --> 00:25:27,252 I mean, i-I'll go to the hospital with him, 565 00:25:27,276 --> 00:25:30,320 but please, not like this. 566 00:25:32,740 --> 00:25:35,826 Maybe give her something to help her relax. 567 00:25:37,828 --> 00:25:39,038 Buck. Switch. 568 00:25:39,913 --> 00:25:40,808 - All right. - Okay. 569 00:25:40,832 --> 00:25:42,434 All right. 570 00:25:42,458 --> 00:25:43,601 - Got him? Okay. - Yep, got him. 571 00:25:43,625 --> 00:25:44,936 Hey, what's your name again? 572 00:25:44,960 --> 00:25:47,731 Sofia. Hi, I'm Eddie. 573 00:25:47,755 --> 00:25:48,898 Do you like jell-o? 574 00:25:48,922 --> 00:25:53,028 Jell-o? I mean... It's fine? 575 00:25:53,052 --> 00:25:54,154 And what's your favorite flavor? 576 00:25:54,178 --> 00:25:55,947 I don't know. Lime? 577 00:25:55,971 --> 00:25:57,824 Okay. So, a while back, 578 00:25:57,848 --> 00:25:59,034 I used to have panic attacks, right? 579 00:25:59,058 --> 00:26:00,410 Nothing helped. 580 00:26:00,434 --> 00:26:03,062 So I played a game called "jell-o body." 581 00:26:04,563 --> 00:26:07,333 So I want you to close your eyes for me. 582 00:26:07,357 --> 00:26:08,358 Okay. 583 00:26:09,610 --> 00:26:12,255 Now I want you to think about your feet 584 00:26:12,279 --> 00:26:17,117 and feel them turning into soft lime jell-o. 585 00:26:18,994 --> 00:26:20,621 Feel that? 586 00:26:22,748 --> 00:26:24,517 Good. 587 00:26:24,541 --> 00:26:28,730 Okay, let that jell-o go up to your calves. 588 00:26:28,754 --> 00:26:33,777 Now up to your thighs... Now up to your pelvis... 589 00:26:33,801 --> 00:26:36,154 And stomach. 590 00:26:36,178 --> 00:26:38,615 Your whole body is turning into squishy, 591 00:26:38,639 --> 00:26:42,494 bouncy jell-o. 592 00:26:42,518 --> 00:26:47,165 Now let it run up to your chest... Your arms... 593 00:26:47,189 --> 00:26:48,565 Your head. 594 00:26:51,318 --> 00:26:53,779 You are one giant Sofia jell-o mold. 595 00:26:58,575 --> 00:27:00,202 - Got him. - It worked. 596 00:27:01,745 --> 00:27:03,181 There's jell-o? 597 00:27:03,205 --> 00:27:05,749 Where you're going? Loads of it. 598 00:27:08,585 --> 00:27:09,729 You know, I don't think I've ever seen 599 00:27:09,753 --> 00:27:12,398 a man turn a woman off with such skill. 600 00:27:12,422 --> 00:27:13,608 It's a gift. 601 00:27:13,632 --> 00:27:15,443 I feel terrible. 602 00:27:15,467 --> 00:27:16,778 This is all my fault. I pushed too hard. 603 00:27:16,802 --> 00:27:18,613 You pushed too hard? 604 00:27:18,637 --> 00:27:20,865 I told him I thought that we were getting complacent. 605 00:27:20,889 --> 00:27:23,201 - That we were... - calcifying? 606 00:27:23,225 --> 00:27:25,870 I don't believe I used that word. 607 00:27:25,894 --> 00:27:27,831 Well, your heart was in the right place. 608 00:27:27,855 --> 00:27:29,666 And his almost stopped. 609 00:27:29,690 --> 00:27:32,710 I guess at least now I know it's best not to force things. 610 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 In so many ways. 611 00:27:42,035 --> 00:27:43,555 Hey, so your dad 612 00:27:43,579 --> 00:27:45,598 tells me you had a date the other night. 613 00:27:45,622 --> 00:27:46,808 Yeah. Penny. 614 00:27:46,832 --> 00:27:48,852 Penny. Nice. 615 00:27:48,876 --> 00:27:51,938 She-she's, she's someone that you like? 616 00:27:51,962 --> 00:27:53,755 - She's nice. - Good. 617 00:27:54,715 --> 00:27:56,818 H-He told me 618 00:27:56,842 --> 00:27:59,904 there might be some other girls that you like as well. 619 00:27:59,928 --> 00:28:01,698 I like to keep things loose. 620 00:28:01,722 --> 00:28:03,283 Nice, I feel you. 621 00:28:03,307 --> 00:28:05,118 And, listen, it-it's okay, 622 00:28:05,142 --> 00:28:07,912 you know, to-to like more than one girl. 623 00:28:07,936 --> 00:28:11,875 I-It's maybe less okay 624 00:28:11,899 --> 00:28:14,318 t-to let each one of them think they're special, though. 625 00:28:16,361 --> 00:28:18,631 You know, it's, it's-it's kind of like lying. 626 00:28:18,655 --> 00:28:20,866 It's not a lie. They're all special. 627 00:28:22,659 --> 00:28:26,848 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 628 00:28:26,872 --> 00:28:29,100 I-I think what it is 629 00:28:29,124 --> 00:28:33,438 is when you tell a girl that she's special, 630 00:28:33,462 --> 00:28:36,274 it tends to make her think that she's the only one. 631 00:28:36,298 --> 00:28:38,484 And then, when she finds out that you've been saying 632 00:28:38,508 --> 00:28:40,528 the same thing to a bunch of other girls, 633 00:28:40,552 --> 00:28:42,947 it makes her feel not so special anymore. 634 00:28:42,971 --> 00:28:45,241 You know, and then they talk and you get a reputation 635 00:28:45,265 --> 00:28:47,285 for being a not-so-nice guy, and-and you want 636 00:28:47,309 --> 00:28:49,829 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 637 00:28:49,853 --> 00:28:51,313 Does it matter? 638 00:28:53,565 --> 00:28:56,961 Wh-what do you mean, does it matter? 639 00:28:56,985 --> 00:28:59,655 They just end up leaving anyway. 640 00:29:02,991 --> 00:29:05,887 Wh-why would you say that? 641 00:29:05,911 --> 00:29:07,704 My mom did. 642 00:29:11,083 --> 00:29:14,896 Chris, your mom died. 643 00:29:14,920 --> 00:29:15,963 Before that. 644 00:29:17,255 --> 00:29:18,399 She left us. 645 00:29:18,423 --> 00:29:20,759 We loved her, and she left anyway. 646 00:29:23,053 --> 00:29:25,138 I can't remember her voice anymore. 647 00:29:50,706 --> 00:29:52,809 Good morning. 648 00:29:52,833 --> 00:29:54,960 Morning. 649 00:29:59,006 --> 00:30:01,275 How's the migraine? 650 00:30:01,299 --> 00:30:02,299 The migraine. 651 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 - Not a trace. - Good. 652 00:30:07,014 --> 00:30:08,741 You left without waking me up. 653 00:30:08,765 --> 00:30:10,284 You're welcome. 654 00:30:10,308 --> 00:30:13,145 No, not "you're welcome." You snuck out. 655 00:30:14,813 --> 00:30:16,332 I did no such thing. 656 00:30:16,356 --> 00:30:17,834 It's ironic, isn't it? 657 00:30:17,858 --> 00:30:20,586 Here we are, enjoying this cruise together, 658 00:30:20,610 --> 00:30:23,155 yet we're like two ships passing in the night. 659 00:30:24,573 --> 00:30:25,675 I feel like you're trying to avoid me. 660 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Hey! Norman. 661 00:30:29,661 --> 00:30:30,680 Morning. 662 00:30:30,704 --> 00:30:32,432 Hey. 663 00:30:32,456 --> 00:30:35,935 Wow, good morning. Nice to see you guys. 664 00:30:35,959 --> 00:30:37,478 How was your excursion? 665 00:30:37,502 --> 00:30:40,356 Great, super. Yeah, lots of local color. 666 00:30:40,380 --> 00:30:42,608 We-we went to a sacrificial temple, 667 00:30:42,632 --> 00:30:44,944 so that was fun. 668 00:30:44,968 --> 00:30:46,320 Where's Lola? 669 00:30:46,344 --> 00:30:48,156 Lola is resting. 670 00:30:48,180 --> 00:30:50,491 She got too much sun yesterday, 671 00:30:50,515 --> 00:30:52,368 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 672 00:30:52,392 --> 00:30:54,120 anytime soon. 673 00:30:54,144 --> 00:30:58,541 - Where'd you get -those scratches? - The scratches 674 00:30:58,565 --> 00:31:02,628 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 675 00:31:02,652 --> 00:31:04,380 On your neck? 676 00:31:04,404 --> 00:31:07,633 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 677 00:31:07,657 --> 00:31:08,926 Yeah. 678 00:31:08,950 --> 00:31:11,095 I'm gonna go... there's a cruller 679 00:31:11,119 --> 00:31:12,263 with my name on it, and I want to make sure 680 00:31:12,287 --> 00:31:14,807 nobody else gets it, so I'll leave you to it 681 00:31:14,831 --> 00:31:16,458 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 682 00:31:18,251 --> 00:31:20,229 I wonder what's going on there. 683 00:31:20,253 --> 00:31:21,439 I don't care. 684 00:31:21,463 --> 00:31:22,482 Did you see what you did there? 685 00:31:22,506 --> 00:31:23,775 I came over here to talk to you, 686 00:31:23,799 --> 00:31:25,401 and you called him over. 687 00:31:25,425 --> 00:31:27,278 'Cause I was being friendly. 688 00:31:27,302 --> 00:31:28,905 You keep using these people that you don't even like 689 00:31:28,929 --> 00:31:30,823 as a wedge between us, and I'd like to know why. 690 00:31:30,847 --> 00:31:32,450 I am not doing that. 691 00:31:32,474 --> 00:31:34,827 You are. And you tried to fob me off on them. 692 00:31:34,851 --> 00:31:35,870 Now, there was no fobbing. 693 00:31:35,894 --> 00:31:37,246 There was fobbing. 694 00:31:37,270 --> 00:31:39,082 What there wasn't was a migraine. 695 00:31:39,106 --> 00:31:40,416 You have never had a migraine 696 00:31:40,440 --> 00:31:42,752 that lasted less than three days. 697 00:31:42,776 --> 00:31:44,045 If you didn't want to come on this cruise with me, 698 00:31:44,069 --> 00:31:45,320 you could've just said so. 699 00:31:48,824 --> 00:31:51,803 Of course I want to be here with you. 700 00:31:51,827 --> 00:31:53,304 Of course I do. 701 00:31:53,328 --> 00:31:55,765 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 702 00:31:55,789 --> 00:31:57,082 Okay. 703 00:31:58,458 --> 00:31:59,852 And I didn't mean to pressure you 704 00:31:59,876 --> 00:32:01,062 into choosing activities. 705 00:32:01,086 --> 00:32:03,439 Okay, all right. 706 00:32:03,463 --> 00:32:05,191 - Let's forget it. - So I made a list. 707 00:32:05,215 --> 00:32:06,400 There's a list? 708 00:32:06,424 --> 00:32:08,736 It's a list of possibilities. 709 00:32:08,760 --> 00:32:11,030 - What? - I thought we could start simple: 710 00:32:11,054 --> 00:32:12,532 Go lay by the pool. 711 00:32:12,556 --> 00:32:15,034 - Now, see, I could do that. - Yeah? 712 00:32:15,058 --> 00:32:17,745 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 713 00:32:17,769 --> 00:32:21,165 Okay. You go and warm up two deck chairs. 714 00:32:21,189 --> 00:32:23,417 I will go get on my bathing suit 715 00:32:23,441 --> 00:32:25,545 and I will meet you there in ten minutes. 716 00:32:25,569 --> 00:32:26,796 - Okay. - Okay. 717 00:32:26,820 --> 00:32:28,131 - Okay. - Ten minutes. 718 00:32:28,155 --> 00:32:29,382 - All right. - We'll lay by the pool. 719 00:32:29,406 --> 00:32:30,991 All right. 720 00:32:46,840 --> 00:32:48,943 Ooh. Sorry. 721 00:32:48,967 --> 00:32:51,070 I, heard the lady staying in this room 722 00:32:51,094 --> 00:32:52,572 wasn't feeling well. 723 00:32:52,596 --> 00:32:54,115 I wanted to check in on her. 724 00:32:54,139 --> 00:32:55,783 Mrs. Peterson? She's not here. 725 00:32:55,807 --> 00:32:57,410 No? 726 00:32:57,434 --> 00:32:59,745 No. I didn't even need to make the bed. 727 00:32:59,769 --> 00:33:01,062 It hadn't been slept in. 728 00:33:02,606 --> 00:33:04,375 Is that blood? 729 00:33:04,399 --> 00:33:06,794 Looked like someone had an accident in the bathroom. 730 00:33:06,818 --> 00:33:08,504 That doesn't concern you? 731 00:33:08,528 --> 00:33:10,756 No. I see that kind of thing all the time 732 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 in my line of work. 733 00:33:27,005 --> 00:33:28,858 Fell on a cactus, my ass. 734 00:33:28,882 --> 00:33:30,318 Those were nail marks. 735 00:33:30,342 --> 00:33:31,861 And the maid said 736 00:33:31,885 --> 00:33:34,155 that the bed hadn't been slept in all night. 737 00:33:34,179 --> 00:33:35,740 I don't know where he was last night, 738 00:33:35,764 --> 00:33:37,325 but I do know where she wasn't. 739 00:33:37,349 --> 00:33:39,327 And still isn't. 740 00:33:39,351 --> 00:33:40,745 Well, what do you think happened? 741 00:33:40,769 --> 00:33:42,246 I think he killed his wife. 742 00:33:42,270 --> 00:33:46,459 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 743 00:33:46,483 --> 00:33:48,586 That can only end in a homicide. 744 00:33:48,610 --> 00:33:50,129 You think he pushed her overboard? 745 00:33:50,153 --> 00:33:51,631 No, no, no, no, no. 746 00:33:51,655 --> 00:33:53,883 I don't think the murder happened on the boat. 747 00:33:53,907 --> 00:33:56,719 I mean, they got security cameras all over the damn place. 748 00:33:56,743 --> 00:33:58,763 Well, so what about the blood? 749 00:33:58,787 --> 00:34:00,514 I mean, it could be his. 750 00:34:00,538 --> 00:34:01,933 "Do not encourage her." 751 00:34:01,957 --> 00:34:04,518 They got off in mazatlán, 752 00:34:04,542 --> 00:34:05,437 but I don't think she ever got back on. 753 00:34:05,461 --> 00:34:06,979 And he did mention something about 754 00:34:07,003 --> 00:34:09,732 - a sacrificial temple. - Ath... Athena. 755 00:34:09,756 --> 00:34:12,693 - Did you say "sacrificial tentpole"? - No... "temple." 756 00:34:12,717 --> 00:34:14,320 - "Temp... "damn it. "Temple." - Can we... yeah. Yeah, okay. 757 00:34:14,344 --> 00:34:15,696 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 758 00:34:15,720 --> 00:34:17,698 Wh-what the hell are you doing? 759 00:34:17,722 --> 00:34:19,867 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 760 00:34:19,891 --> 00:34:22,620 Bobby, have you not been paying attention? 761 00:34:22,644 --> 00:34:24,789 Norman Peterson murdered his wife. 762 00:34:24,813 --> 00:34:27,041 No, he didn't, and I think you're doing it again. 763 00:34:27,065 --> 00:34:28,542 You're making up an excuse to avoid me. 764 00:34:28,566 --> 00:34:31,629 Bobby, that poor woman's death is not about you. 765 00:34:31,653 --> 00:34:34,298 Although, if you had gone with them yesterday, 766 00:34:34,322 --> 00:34:36,092 she might still be alive. 767 00:34:36,116 --> 00:34:38,177 I hate to ruin the only fun you seem to be having 768 00:34:38,201 --> 00:34:40,179 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 769 00:34:40,203 --> 00:34:42,348 So now you're questioning my instincts? 770 00:34:42,372 --> 00:34:44,350 No, detective, I am questioning your sanity. 771 00:34:44,374 --> 00:34:46,852 - Come on, let's go. - Where are we going? 772 00:34:46,876 --> 00:34:48,920 To prove one of us wrong. 773 00:34:55,927 --> 00:34:58,364 - Excuse me. - Good afternoon. 774 00:34:58,388 --> 00:35:00,366 Do you remember the couple we were sitting with 775 00:35:00,390 --> 00:35:02,159 when you stopped by our dinner table the other night? 776 00:35:02,183 --> 00:35:04,370 Norman and Lola Peterson. Of course. 777 00:35:04,394 --> 00:35:06,163 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 778 00:35:06,187 --> 00:35:08,791 because we know that Mrs. Peterson got off at mazatlán, 779 00:35:08,815 --> 00:35:10,626 but we think maybe she never got back on the ship. 780 00:35:10,650 --> 00:35:11,735 That is concerning. 781 00:35:12,777 --> 00:35:13,977 Never lost a passenger before. 782 00:35:17,991 --> 00:35:20,761 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 P.M. 783 00:35:20,785 --> 00:35:23,306 And here she is. 784 00:35:23,330 --> 00:35:24,765 The blue buffet. 785 00:35:24,789 --> 00:35:26,976 - Right now? - She just used her medallion 786 00:35:27,000 --> 00:35:28,335 to purchase two energy juices. 787 00:35:30,337 --> 00:35:31,564 Okay. 788 00:35:31,588 --> 00:35:32,898 There you go. 789 00:35:32,922 --> 00:35:34,549 Both alive and well. 790 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 Okay, fine. 791 00:35:38,511 --> 00:35:40,906 N-Now, you don't have to rub my face in it. 792 00:35:40,930 --> 00:35:43,200 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 793 00:35:43,224 --> 00:35:45,328 Because I think it might be our marriage. 794 00:35:45,352 --> 00:35:46,787 Because you would prefer to believe this sweet, 795 00:35:46,811 --> 00:35:49,040 harmless man would commit a heinous crime 796 00:35:49,064 --> 00:35:51,250 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 797 00:35:51,274 --> 00:35:53,026 Honeymoon cruise together. 798 00:35:56,196 --> 00:35:57,989 Or he murdered his wife. 799 00:36:08,291 --> 00:36:11,354 Hey, buddy. How's the homework? 800 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Almost done. 801 00:36:24,474 --> 00:36:28,245 So, listen, I was going through some stuff 802 00:36:28,269 --> 00:36:31,999 and, came across something that belongs to you. 803 00:36:32,023 --> 00:36:35,169 It's a letter from your mom. 804 00:36:35,193 --> 00:36:37,320 She wrote it when you were real little. 805 00:36:39,280 --> 00:36:42,033 I think she'd want you to have it. 806 00:36:47,247 --> 00:36:48,998 What's for dinner? 807 00:36:54,712 --> 00:36:55,856 Pizza okay? 808 00:36:55,880 --> 00:36:58,133 Pizza's always okay. 809 00:37:23,158 --> 00:37:25,177 Dear Christopher, 810 00:37:25,201 --> 00:37:27,388 I'm sure you're wondering where I am. 811 00:37:27,412 --> 00:37:29,348 Or maybe you're not. 812 00:37:29,372 --> 00:37:31,100 You're so young, maybe you've already adapted 813 00:37:31,124 --> 00:37:33,144 to a world without me. 814 00:37:33,168 --> 00:37:37,773 I hope for that and fear it at the same time. 815 00:37:37,797 --> 00:37:43,654 You are a beautiful, amazing boy. 816 00:37:43,678 --> 00:37:48,558 I want your life to be happy and free and full of joy. 817 00:37:50,351 --> 00:37:53,897 And I'm not sure that's possible with me in it. 818 00:37:55,398 --> 00:38:00,421 It's okay to hate me for leaving. 819 00:38:00,445 --> 00:38:03,156 I will understand if you never forgive me. 820 00:38:04,824 --> 00:38:07,410 But please know that I love you, baby. 821 00:38:10,455 --> 00:38:13,041 Even if it's from a distance. 822 00:38:17,420 --> 00:38:20,340 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 823 00:38:21,758 --> 00:38:23,426 I'll take the usual. 824 00:38:33,353 --> 00:38:34,395 You got it, pal. 825 00:38:35,897 --> 00:38:38,042 I am so sorry that I'm late. 826 00:38:38,066 --> 00:38:40,044 Is there any way that we can call the restaurant 827 00:38:40,068 --> 00:38:42,963 and push the reservation, or 828 00:38:42,987 --> 00:38:44,465 I canceled the reservations. 829 00:38:44,489 --> 00:38:45,674 But I thought that Thursday 830 00:38:45,698 --> 00:38:46,842 was supposed to be a formal date night. 831 00:38:46,866 --> 00:38:48,844 Did I read the spreadsheet wrong? 832 00:38:48,868 --> 00:38:50,095 Forget the spreadsheets, 833 00:38:50,119 --> 00:38:51,472 forget everything I said the other night. 834 00:38:51,496 --> 00:38:53,682 Does this mean that we're no longer dating? 835 00:38:53,706 --> 00:38:55,643 I just think it would be a mistake. 836 00:38:55,667 --> 00:38:56,977 I see. 837 00:38:57,001 --> 00:38:58,604 Plus, we have a wedding to plan. 838 00:38:58,628 --> 00:39:00,856 Well, I guess if you're breaking up with me, 839 00:39:00,880 --> 00:39:02,900 that's a good consolation. 840 00:39:02,924 --> 00:39:04,610 Something else happen on a call? 841 00:39:04,634 --> 00:39:06,904 It did. 842 00:39:06,928 --> 00:39:09,240 And it made me realize there's no reason to force anything. 843 00:39:09,264 --> 00:39:11,450 We've already been doing this whole thing exactly right, 844 00:39:11,474 --> 00:39:13,869 and there's no danger of calcifying. 845 00:39:13,893 --> 00:39:15,979 Not as long as we stay 846 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 relaxed. 847 00:39:31,953 --> 00:39:33,347 Weather service is warning a tropical storm 848 00:39:33,371 --> 00:39:35,140 to the south is gaining strength. 849 00:39:35,164 --> 00:39:37,142 All right. Radio the coast guard, 850 00:39:37,166 --> 00:39:38,811 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 851 00:39:38,835 --> 00:39:39,812 and I'll make the announcement shortly. 852 00:39:39,836 --> 00:39:42,022 Good. 853 00:39:42,046 --> 00:39:44,733 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 854 00:39:44,757 --> 00:39:46,485 Let's not get ahead of ourselves. 855 00:39:46,509 --> 00:39:48,029 I think you need to talk to him first. 856 00:39:50,430 --> 00:39:52,241 Hey, guys. 857 00:39:52,265 --> 00:39:55,202 Wh... what's-what's going on? 858 00:39:55,226 --> 00:39:56,829 Mr. Peterson, sergeant Grant 859 00:39:56,853 --> 00:39:58,706 has brought some concerns to my attention. 860 00:39:58,730 --> 00:40:01,208 I've agreed to allow her to ask you some questions. 861 00:40:01,232 --> 00:40:02,710 None of which you're obligated to answer. 862 00:40:02,734 --> 00:40:04,253 Of course I'll answer questions. 863 00:40:04,277 --> 00:40:07,548 Where's Lola? 864 00:40:07,572 --> 00:40:10,092 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 865 00:40:10,116 --> 00:40:12,511 We know she didn't get back on the boat in mazatlán. 866 00:40:12,535 --> 00:40:14,054 And we know that you snuck your sidepiece on 867 00:40:14,078 --> 00:40:15,598 using her passenger ID. 868 00:40:15,622 --> 00:40:17,349 No, no, no, no, now, that's not true. 869 00:40:17,373 --> 00:40:20,019 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 870 00:40:20,043 --> 00:40:21,896 but she's not my sidepiece. 871 00:40:21,920 --> 00:40:23,647 My god, I would never cheat on Lola. 872 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 Then who is she? 873 00:40:26,716 --> 00:40:28,009 She's one of them. 874 00:40:29,302 --> 00:40:30,279 They took Lola. 875 00:40:30,303 --> 00:40:32,031 - Who did? - I don't know. 876 00:40:32,055 --> 00:40:33,490 Look, we-we got off the boat 877 00:40:33,514 --> 00:40:34,950 in mazatlán, just like we always do. 878 00:40:34,974 --> 00:40:36,994 And we rented bikes, 879 00:40:37,018 --> 00:40:38,871 like we told you we were gonna. 880 00:40:38,895 --> 00:40:42,166 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 881 00:40:42,190 --> 00:40:43,167 and they were waiting for us. 882 00:40:43,191 --> 00:40:45,169 It was a-a gang of some sort. 883 00:40:45,193 --> 00:40:46,545 They knew our names. 884 00:40:46,569 --> 00:40:47,671 And they kept demanding 885 00:40:47,695 --> 00:40:50,132 that I give them my dongle. 886 00:40:50,156 --> 00:40:51,842 - I beg your pardon? - A dongle's a device 887 00:40:51,866 --> 00:40:53,218 you plug into a computer. 888 00:40:53,242 --> 00:40:54,553 Holds data. 889 00:40:54,577 --> 00:40:56,305 Often used to store Bitcoin. 890 00:40:56,329 --> 00:40:59,183 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 891 00:40:59,207 --> 00:41:01,060 and I tried telling them that. 892 00:41:01,084 --> 00:41:03,145 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 893 00:41:03,169 --> 00:41:04,980 They took Lola. 894 00:41:05,004 --> 00:41:06,923 And you have no idea who they thought you were? 895 00:41:08,216 --> 00:41:10,736 I-I think I do. 896 00:41:10,760 --> 00:41:12,738 There's been rumors about a retired couple, 897 00:41:12,762 --> 00:41:14,323 resident passengers, 898 00:41:14,347 --> 00:41:15,783 who have been using the cruise line industry 899 00:41:15,807 --> 00:41:17,660 as a front for international smuggling. 900 00:41:17,684 --> 00:41:19,370 Wait a minute, are you telling me 901 00:41:19,394 --> 00:41:21,872 that these people think Lola and me 902 00:41:21,896 --> 00:41:25,000 are international smugglers worth millions? 903 00:41:25,024 --> 00:41:26,835 Well, you do fit the profile. 904 00:41:26,859 --> 00:41:30,005 Except I'm a retired dry cleaner from encino. 905 00:41:30,029 --> 00:41:32,341 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 906 00:41:32,365 --> 00:41:34,385 Now, they told me if I did not turn over 907 00:41:34,409 --> 00:41:36,470 that dongle at the next port of call, 908 00:41:36,494 --> 00:41:38,514 they were gonna kill my wife. Now... 909 00:41:38,538 --> 00:41:40,808 They know that I'm talking to you here, right? 910 00:41:40,832 --> 00:41:42,152 They may have already killed her. 911 00:41:43,292 --> 00:41:44,728 I don't think so. 912 00:41:44,752 --> 00:41:47,231 If what you're telling us is true, 913 00:41:47,255 --> 00:41:49,358 then you have something they want. 914 00:41:49,382 --> 00:41:51,235 See if you can find this woman. 915 00:41:51,259 --> 00:41:53,195 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 916 00:41:53,219 --> 00:41:54,846 - Take her into custody. - Yes, captain. 917 00:41:57,473 --> 00:41:59,326 You got to help me. You got to help me. 918 00:41:59,350 --> 00:42:00,953 You're a police officer. When we get to puerto vallarta, 919 00:42:00,977 --> 00:42:02,454 you tell them, all right? 920 00:42:02,478 --> 00:42:03,706 Norman, we're not going to puerto vallarta. 921 00:42:03,730 --> 00:42:05,207 The captain had to turn the ship around. 922 00:42:05,231 --> 00:42:06,875 We're going back to L.A. 923 00:42:06,899 --> 00:42:08,568 There's a storm coming. 924 00:42:11,320 --> 00:42:13,322 I think the storm's already here. 925 00:42:14,949 --> 00:42:16,885 Stay on the ground now! 926 00:42:16,909 --> 00:42:17,994 Get down! Stay down! 927 00:42:19,787 --> 00:42:27,787 Stay calm, and nobody will be hurt.66264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.