Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,482 --> 00:00:44,061
Papa?
- Ja?
2
00:00:44,341 --> 00:00:46,941
Zal ik op school
nieuwe vrienden maken?
3
00:00:47,095 --> 00:00:48,968
Ik ga jou missen.
4
00:00:53,255 --> 00:00:56,453
We zien elkaar elke tien dagen
weer, konijntje. Oké?
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,833
Beloof me dat je me
zo vaak zal bezoeken.
6
00:01:00,437 --> 00:01:01,836
Goed.
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,853
Ben jij mevrouw Täm?
- De lerares.
8
00:01:15,021 --> 00:01:18,231
Zeg eens hallo tegen mevrouw Täm.
- Hallo, mevrouw Täm.
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,999
Je zal hier veel nieuwe vrienden vinden.
10
00:01:26,814 --> 00:01:28,494
Kom je met ons spelen?
11
00:01:31,615 --> 00:01:33,548
Ik laat alles bij jou achter.
12
00:01:33,699 --> 00:01:36,599
Ze zal zich hier thuis voelen.
- Ja, bedankt.
13
00:02:04,887 --> 00:02:07,187
Goed gedaan.
Jij mag hier vaker terugkomen.
14
00:02:07,354 --> 00:02:11,043
Ik moet ook op tijd zijn.
- Vanaf nu krijg je het altijd op tijd.
15
00:02:16,638 --> 00:02:18,386
Waar heb je An gelaten?
16
00:02:40,745 --> 00:02:43,689
Wie heeft gezegd dat je
moest beginnen boksen?
17
00:02:48,086 --> 00:02:51,542
Oom Bang, heb je de vrachtwagen
van mijn vader gezien?
18
00:02:51,795 --> 00:02:54,195
Hoe moet ik weten
wie jouw vader is?
19
00:03:17,721 --> 00:03:21,527
Wat doe jij hier, lieverd?
- Ik zoek mijn papa.
20
00:03:21,727 --> 00:03:25,261
Ik ken hem.
Ik weet wie dat is.
21
00:03:26,259 --> 00:03:28,859
Zullen we samen
jouw vader gaan zoeken?
22
00:03:31,936 --> 00:03:33,669
Als je dat wil natuurlijk.
23
00:04:52,229 --> 00:04:55,155
Rustig maar.
Ik ben het.
24
00:04:55,886 --> 00:04:59,492
Ik ben het. Mevrouw Täm.
Niet bang zijn.
25
00:05:03,526 --> 00:05:06,790
Je hoeft niet bang te zijn.
We zijn helemaal alleen.
26
00:05:07,540 --> 00:05:10,400
Ik ken jouw gevoel.
Niet bang zijn.
27
00:05:10,569 --> 00:05:12,921
Er is hier niemand.
Rustig maar.
28
00:05:40,310 --> 00:05:44,214
Ik dacht dat jij verhuisd was.
- Is mijn dochter hier geweest?
29
00:05:46,002 --> 00:05:49,330
Hier komen zoveel mensen
dat ik er niet meer op let.
30
00:06:02,030 --> 00:06:03,897
Heb je dit meisje recent gezien?
31
00:06:04,191 --> 00:06:05,630
Nee.
Ga maar weg.
32
00:06:07,147 --> 00:06:08,827
Niet gezien.
Het spijt me.
33
00:06:08,994 --> 00:06:11,633
Nooit gezien.
Ga eens kijken in het winkelcentrum.
34
00:06:27,906 --> 00:06:30,520
Wat wil je?
Ik zei toch dat ik ze niet gezien heb.
35
00:06:30,680 --> 00:06:32,360
Maar dit is van haar.
36
00:06:40,012 --> 00:06:43,292
Zolang jij je mond niet open doet,
ga ik jou pijn blijven doen.
37
00:06:44,227 --> 00:06:47,142
Laat me los, idioot. Rot op.
Ik heb haar niet gezien.
38
00:06:47,456 --> 00:06:48,750
Oom Bang?
39
00:06:51,812 --> 00:06:53,646
Ben je daar, oom Bang?
40
00:06:54,124 --> 00:06:56,852
Ik kom jouw broodje brengen.
Hoor je mij?
41
00:06:58,312 --> 00:06:59,652
Goed.
42
00:07:03,288 --> 00:07:06,027
Ik breng wat je eerder had besteld.
43
00:07:08,566 --> 00:07:10,246
Leg het daar maar neer.
44
00:07:23,559 --> 00:07:26,046
Ik ben er zeker van
dat ze bij jou geweest is.
45
00:07:26,197 --> 00:07:28,130
Zorg dan beter voor haar.
46
00:07:32,290 --> 00:07:34,023
Waar is ze naartoe gegaan?
47
00:07:36,454 --> 00:07:38,415
Hou op.
Ga haar gewoon zoeken.
48
00:07:38,566 --> 00:07:40,149
We zien elkaar nog.
49
00:07:41,429 --> 00:07:45,593
Oom, wil je een broodje
van mij kopen?
50
00:10:22,093 --> 00:10:25,846
Je hebt deze pop net gekregen.
51
00:10:26,333 --> 00:10:28,013
Dit is haar kleine zusje.
52
00:10:28,408 --> 00:10:30,347
Zijn dit geen mooie poppen?
53
00:10:31,409 --> 00:10:33,542
Een mooi stel.
Vind je ook niet?
54
00:10:36,539 --> 00:10:38,091
Vind je haar leuk?
55
00:10:56,418 --> 00:10:59,085
Meneer Thai, we hebben een noodsituatie.
56
00:11:01,162 --> 00:11:03,221
Speel maar een beetje
met jouw poppen.
57
00:11:11,386 --> 00:11:13,066
Ik kom jou terughalen.
58
00:11:13,756 --> 00:11:15,276
Lieverd?
59
00:11:22,689 --> 00:11:24,208
Lieverd?
60
00:11:26,816 --> 00:11:28,169
Waar ben je?
61
00:11:31,877 --> 00:11:33,283
Lieverd?
62
00:11:34,952 --> 00:11:36,632
Ik heb nog meer poppen.
63
00:11:41,841 --> 00:11:43,521
Waar heb jij je verstopt?
64
00:11:50,388 --> 00:11:51,867
Lieverd?
65
00:11:56,664 --> 00:11:58,864
Kom maar naar jouw favoriete oom.
66
00:12:03,124 --> 00:12:04,730
Lieverd?
67
00:12:45,967 --> 00:12:48,650
Mijn ouders zijn omgekomen
bij een ongeval.
68
00:12:50,419 --> 00:12:52,099
Dat spijt mij heel erg.
69
00:12:52,389 --> 00:12:55,668
Ik woon bij mijn blinde oma.
70
00:14:22,789 --> 00:14:24,168
Wakker worden.
71
00:14:33,954 --> 00:14:35,301
Verdomme.
72
00:14:41,968 --> 00:14:43,361
Wie ben jij dan?
73
00:14:43,648 --> 00:14:45,414
Jij bent twee poppen kwijt.
74
00:14:45,565 --> 00:14:48,701
Ik speel niet met poppen.
Wie ben jij?
75
00:14:49,197 --> 00:14:50,637
Ik ben haar vader.
76
00:14:51,523 --> 00:14:53,203
Zij is jouw dochter niet.
77
00:15:01,155 --> 00:15:04,476
Hoe kan jij weten dat ik
haar vader niet ben?
78
00:15:04,694 --> 00:15:09,224
Luister goed naar mij.
Ik heb veel geld en wil delen met jou.
79
00:15:11,666 --> 00:15:14,642
Je gaat er spijt van krijgen
dat je mij hebt aangeraakt.
80
00:15:15,800 --> 00:15:17,513
Veel plezier bij mijn vissen.
81
00:15:19,943 --> 00:15:22,423
Jij hebt er geen idee van
hoe machtig ik ben.
82
00:15:22,574 --> 00:15:25,806
Wij zijn als een mierenhoop.
Je kan ons niet allemaal pletten.
83
00:15:25,972 --> 00:15:27,929
Dan verbrand ik jullie allemaal.
84
00:15:58,652 --> 00:16:00,118
Chef...
85
00:16:05,541 --> 00:16:07,114
Mijn zoon is verdwenen.
86
00:16:07,362 --> 00:16:09,429
Heb jij daar iets mee te maken?
87
00:16:11,399 --> 00:16:15,559
Het meisje dat jou een broodje bracht,
is samen met hem verdwenen.
88
00:16:18,457 --> 00:16:21,123
We hebben de dochter
van deze man opgehaald, toch?
89
00:16:27,144 --> 00:16:30,777
Als ik mijn zoon niet terugvind,
gaat niemand jou ooit nog vinden.
90
00:16:42,325 --> 00:16:44,638
Ga hem zoeken.
- Goed.
91
00:16:55,409 --> 00:16:57,469
Vooruit.
Vertel de waarheid.
92
00:16:58,107 --> 00:17:00,866
Als ik ga bekennen,
ga je mij vermoorden.
93
00:17:01,247 --> 00:17:02,927
Maar wel ten onrechte.
94
00:17:04,172 --> 00:17:06,905
Jij beslist wat er met mij
gaat gebeuren.
95
00:17:08,020 --> 00:17:10,146
Ik heb jouw dochter
nooit aangeraakt.
96
00:17:10,464 --> 00:17:12,997
Jij hebt de verkeerde man, psychopaat.
97
00:17:21,699 --> 00:17:24,233
Ik ben onschuldig.
Ik heb niets gedaan.
98
00:17:24,493 --> 00:17:26,493
Ik ken jouw dochter niet eens.
99
00:17:38,864 --> 00:17:42,451
Laat mij er uit.
Ik heb jouw dochter niets misdaan.
100
00:18:07,368 --> 00:18:08,661
Stop.
101
00:18:13,240 --> 00:18:14,628
Stop.
102
00:18:37,311 --> 00:18:40,383
Jij bent de eerste
van alle collega's die stopt.
103
00:18:44,120 --> 00:18:46,303
Ik heb de hydraulische slang al gemaakt.
104
00:18:46,561 --> 00:18:48,561
De batterij is ook bijna leeg.
105
00:18:54,577 --> 00:18:55,857
Ga eens starten.
106
00:19:24,130 --> 00:19:26,630
Dan ook nog vertrekken
zonder iets te zeggen.
107
00:19:48,508 --> 00:19:49,901
Stop.
108
00:19:51,782 --> 00:19:53,335
Stop...
109
00:20:31,226 --> 00:20:34,234
Ik ben Bao Vi.
Ik doe deze route voor het eerst.
110
00:20:37,124 --> 00:20:39,191
Hier is het geld voor de slang.
111
00:20:39,699 --> 00:20:42,656
Niet voor jouw hulp.
- Het is oké. Laat maar zitten.
112
00:22:41,157 --> 00:22:42,489
Zoon...
113
00:22:45,110 --> 00:22:47,874
Khong Lo, ik ben hier.
114
00:23:22,322 --> 00:23:24,602
Ik moet toegeven dat jij erg snel bent.
115
00:24:31,419 --> 00:24:33,145
Stomme klootzakken.
116
00:26:04,708 --> 00:26:08,164
Ben je het nu zat om de zoon
van de baas te ontvoeren?
117
00:26:39,966 --> 00:26:41,307
Khong Lo.
118
00:27:35,433 --> 00:27:36,853
Help mij.
119
00:27:39,925 --> 00:27:43,382
Als ik sterf, zal mijn vader
jouw hele familie uitmoorden.
120
00:28:20,246 --> 00:28:23,859
Ik kan niet wachten tot jij sterft.
En eindelijk voorgoed verdwijnt.
121
00:28:26,534 --> 00:28:27,875
Idioten.
122
00:28:28,759 --> 00:28:30,072
Ik zal eerst zijn.
123
00:28:30,254 --> 00:28:31,681
Ik zal dood bloeden.
124
00:28:48,884 --> 00:28:50,657
Long Di, ik zal het doen.
125
00:29:03,779 --> 00:29:07,385
Jij zei dat je mieren zou opbranden.
126
00:29:07,758 --> 00:29:11,086
Als het te warm wordt,
komen ze allemaal naar buiten.
127
00:29:11,722 --> 00:29:15,110
En kruipen ze over jouw gezicht
in jouw oren.
128
00:29:18,202 --> 00:29:20,802
Eén kleine duw en
jij ligt in het ravijn.
129
00:29:21,434 --> 00:29:25,301
Maar als je trouw zweert aan mij
zal ik jou sparen.
130
00:29:28,279 --> 00:29:29,679
Kom op.
131
00:29:31,267 --> 00:29:33,521
Kom in mijn armen.
132
00:29:34,096 --> 00:29:35,475
Kom hier.
133
00:29:37,019 --> 00:29:39,309
Kom dan.
Ik hou van dit gevoel.
134
00:29:40,996 --> 00:29:43,015
Jij kan mijn vriend worden.
135
00:29:51,808 --> 00:29:53,301
Kom hier.
136
00:30:01,883 --> 00:30:03,516
Wat nu weer?
137
00:30:14,586 --> 00:30:17,833
Ben je al dood?
Hoor je niet meer wat ik zeg?
138
00:30:18,220 --> 00:30:21,426
Jouw kleine meid houdt
van mijn poppen.
139
00:30:22,099 --> 00:30:23,833
Ze gaat er helemaal in op.
140
00:30:42,155 --> 00:30:44,088
Ze gaat er helemaal in op.
141
00:32:01,995 --> 00:32:03,928
Mijn zoon zal geleden hebben.
142
00:32:16,414 --> 00:32:19,358
Ik zal elke wens
van het ziekenhuis vervullen.
143
00:32:20,993 --> 00:32:25,037
Moest je hem niet meer helemaal
hersteld kunnen krijgen.
144
00:34:13,247 --> 00:34:14,586
Kijk, baas.
145
00:34:14,747 --> 00:34:18,852
Hij zat bij een speciale eenheid en
werd zeven jaar geleden vrijgelaten.
146
00:34:26,845 --> 00:34:29,578
In ieder geval kan hij
undercover onderzoek doen.
147
00:34:29,972 --> 00:34:31,914
Hij zal hier stiekem binnenglippen.
148
00:34:33,414 --> 00:34:36,358
Jullie zijn een stelletje stumpers.
Waardeloos.
149
00:35:07,020 --> 00:35:09,199
Waarom heb je zijn dochter ontvoerd?
150
00:35:09,788 --> 00:35:13,308
Meneer Khang, met kinderen
wordt aan ruilhandel gedaan.
151
00:35:14,280 --> 00:35:17,790
We wisten niet dat haar vader
zo gevaarlijk was.
152
00:35:18,557 --> 00:35:22,013
En meneer Thai beleeft er
bijzonder veel plezier aan.
153
00:35:44,704 --> 00:35:47,376
Long Di, je maakt een fout hier.
154
00:36:18,129 --> 00:36:19,522
Het spijt me.
155
00:36:30,097 --> 00:36:34,581
Volgens de dokter is An nu stabiel.
Maar ze heeft nog geen woord gezegd.
156
00:36:40,039 --> 00:36:42,905
Zorg alsjeblieft voor haar
als mij iets zou overkomen.
157
00:36:44,866 --> 00:36:47,766
Zo'n dingen moet je
niet zeggen, meneer Hüng.
158
00:36:53,064 --> 00:36:58,260
Meneer Hüng, het belangrijkste voor nu
is dat jouw dochter nog in leven is.
159
00:37:05,181 --> 00:37:06,861
Ze heeft jou nu nodig.
160
00:37:07,793 --> 00:37:10,460
Doe niets wat jou
in gevaar kan brengen.
161
00:37:35,902 --> 00:37:37,302
Zeg eens.
162
00:37:37,916 --> 00:37:39,792
Wat was daar aan de hand?
163
00:37:40,639 --> 00:37:43,718
Hoe kon dat kleine meisje
ontsnappen, vriend?
164
00:37:44,018 --> 00:37:46,352
Ze had koorts en maagkrampen, baas.
165
00:37:48,703 --> 00:37:50,836
Ik dacht dat ze zou sterven.
166
00:38:03,976 --> 00:38:08,648
Een trein zal ontsporen als er ook maar
een klein stukje rails ontbreekt.
167
00:38:35,825 --> 00:38:39,238
Je had toch gezegd dat
alles geregeld was?
168
00:38:40,551 --> 00:38:43,104
Maar ik zie dat er
nog altijd vis te koop is.
169
00:38:43,951 --> 00:38:48,047
Zelfs als je maar een stukje van hem
in leven laat, zal hij je vermoorden.
170
00:38:52,956 --> 00:38:54,636
Ik breng het in orde.
171
00:39:10,764 --> 00:39:14,330
Weet je wat er zwaarder is
dan gewoon vechten?
172
00:39:17,782 --> 00:39:19,801
Een massa geld verdienen.
173
00:39:21,162 --> 00:39:23,548
Er moeten miljoenen
verdiend worden, zoon.
174
00:39:25,658 --> 00:39:28,603
Geld is alleen maar een middel
om een doel te bereiken.
175
00:39:29,137 --> 00:39:32,977
Het helpt om de slechterikken
uit te roeien. Jou inbegrepen.
176
00:40:03,167 --> 00:40:04,767
Ga je jagen vandaag?
177
00:44:03,618 --> 00:44:05,418
Je bent naar hier gevlucht.
178
00:44:08,550 --> 00:44:11,185
Alsof je dacht aan de dood
te kunnen ontsnappen.
179
00:44:29,971 --> 00:44:31,417
Groen licht.
180
00:45:29,143 --> 00:45:31,796
Ik heb er geen idee van
wie jullie allemaal zijn.
181
00:46:53,063 --> 00:46:56,449
Alleen maar de winnaar van de wedstrijd.
Niet meer dan dat.
182
00:47:24,029 --> 00:47:28,829
We kunnen soms aan de hand van zijn spel
opmaken wat hij probeert te zeggen.
183
00:47:33,203 --> 00:47:37,713
Zijn muziek onthult zijn
diepste innerlijke gevoelens.
184
00:47:42,252 --> 00:47:44,185
Jouw grootvader zei altijd...
185
00:47:44,669 --> 00:47:46,469
dat geld als medicijnen is.
186
00:47:47,368 --> 00:47:51,691
We hebben er zoveel van maar
we hebben maar één leven.
187
00:47:52,731 --> 00:47:55,064
Ze zijn allemaal gearriveerd, baas.
188
00:48:08,754 --> 00:48:10,681
Jij bent mijn enige zoon.
189
00:48:13,356 --> 00:48:16,452
En die klootzak loopt
nog altijd vrij rond.
190
00:48:24,514 --> 00:48:25,954
Hallo, kinderen.
191
00:48:27,108 --> 00:48:29,847
Eentje voor jou en eentje voor jou.
192
00:48:32,392 --> 00:48:34,613
Cool.
Hartelijk dank.
193
00:49:11,905 --> 00:49:13,171
En?
194
00:49:13,405 --> 00:49:16,153
Heb je braaf met
de andere meisjes gespeeld daar?
195
00:49:16,813 --> 00:49:18,493
Dat is echt voorbeeldig.
196
00:49:18,813 --> 00:49:20,259
Laat me raden.
197
00:49:21,425 --> 00:49:23,825
Jij bent nu naar ons
aan het kijken.
198
00:49:24,293 --> 00:49:28,912
En je wil haar terug.
199
00:49:30,763 --> 00:49:34,652
Ik kan maar niet begrijpen
waarom zij besloot...
200
00:49:35,552 --> 00:49:38,938
om helemaal in haar eentje
naar jou te gaan zoeken.
201
00:50:09,076 --> 00:50:12,596
Je had niet hoeven in te haken want
de pret gaat nu pas beginnen.
202
00:50:12,896 --> 00:50:15,796
Deze keer gaan wij jou
een warm welkom geven.
203
00:50:15,993 --> 00:50:19,705
Of jouw kind al dan niet blijft leven,
ligt in jouw handen.
204
00:50:23,455 --> 00:50:24,974
Hoerenzoon.
205
00:51:46,591 --> 00:51:48,791
An... Ik ben hier.
Niet bang zijn.
206
00:51:59,576 --> 00:52:02,988
Eindelijk zien wij elkaar
in levende lijve.
207
00:52:03,282 --> 00:52:05,748
Maar als je haar terug wil hebben,...
208
00:52:13,935 --> 00:52:16,741
zal je eerst door deze muur
van staal moeten walsen.
209
00:52:16,969 --> 00:52:20,336
Alleen dan zal je jouw dochter
terug in de armen kunnen nemen.
210
00:52:28,673 --> 00:52:30,710
Heb je nog iets van laatste woorden?
211
00:52:42,025 --> 00:52:44,205
Laat mijn dochter onmiddellijk gaan.
212
00:52:48,957 --> 00:52:52,162
Dat was sowieso afgesproken.
Ik ben een man van mijn woord.
213
00:57:13,768 --> 00:57:17,075
Ik vraag mij af of de baas
het hierbij wil laten.
214
00:57:18,529 --> 00:57:19,889
Ik betwijfel het.
215
00:57:20,262 --> 00:57:22,647
Ik denk dat hij hier
anders naar zal kijken.
216
00:57:26,116 --> 00:57:28,264
Neem het niet persoonlijk op.
217
00:57:33,765 --> 00:57:35,228
Maak ze allebei af.
218
00:59:42,692 --> 00:59:45,031
Luru Tuan Ly.
219
01:01:37,593 --> 01:01:39,686
Alle goederen worden sneller geleverd.
220
01:01:51,430 --> 01:01:53,430
NIEUWE INSTRUCTIE
LEVERING ASAP
221
01:02:14,488 --> 01:02:17,568
Ik ben hier.
Kom op.
222
01:02:19,428 --> 01:02:20,788
Vooruit.
223
01:02:21,348 --> 01:02:23,282
Stop met huilen.
Deze kant op.
224
01:02:24,981 --> 01:02:27,566
Door lopen.
Niet zo langzaam.
225
01:02:28,970 --> 01:02:30,503
Ga zitten.
226
01:02:44,252 --> 01:02:46,558
Orders van de baas.
Onmiddellijke levering.
227
01:03:00,535 --> 01:03:03,048
Thai is veilig gearriveerd, meneer.
228
01:06:03,317 --> 01:06:05,550
Dat jij en jouw dochter
nog in leven zijn.
229
01:06:05,701 --> 01:06:08,507
Ik heb haar terug.
Wat ga je nu doen?
230
01:06:12,020 --> 01:06:14,487
Zeg eens wat jij
daar tegen gaat doen.
231
01:06:31,028 --> 01:06:36,084
Jij bent een goede duiker maar op een
bepaald moment zal je toch moeten ademen.
232
01:06:36,489 --> 01:06:40,307
Jouw dochter vraagt al dagen
naar haar papa. Ze schreeuwt en huilt.
233
01:06:40,638 --> 01:06:42,498
Help, schreeuwt ze dan.
234
01:06:54,332 --> 01:06:56,773
Laat je zien en vecht
tegen mij als je durft.
235
01:08:28,352 --> 01:08:32,938
Ondanks wat hij gedaan heeft,
blijft hij toch mijn zoon.
236
01:08:33,921 --> 01:08:36,628
Neem mij gevangen en laat hem gaan.
237
01:08:37,042 --> 01:08:38,842
Jij hebt hem alles gegeven.
238
01:08:39,072 --> 01:08:41,805
En ik ga alles van jou
afnemen, Chu Khang.
239
01:08:47,994 --> 01:08:49,351
Wacht nog even.
240
01:08:50,100 --> 01:08:51,933
Ik ga die klootzak vermoorden.
241
01:08:52,084 --> 01:08:53,951
Hij wil mij pakken.
Niet jou.
242
01:09:00,532 --> 01:09:02,865
Verwelkom hem op
de goede oude manier.
243
01:09:03,489 --> 01:09:05,169
VIJF MOGELIJKE LOCATIES
244
01:09:13,364 --> 01:09:14,850
Ik wil...
245
01:12:11,388 --> 01:12:12,768
Waardeloos.
246
01:12:14,795 --> 01:12:18,187
Jij lokte hem in het water
zodat jij hem kon verslaan.
247
01:12:21,174 --> 01:12:24,254
Hij zal veel water
binnen gekregen hebben.
248
01:12:28,356 --> 01:12:30,036
Ik mis hem erg hard.
249
01:12:30,698 --> 01:12:33,387
Hij is en zal altijd
mijn kleine jongen blijven.
250
01:12:37,508 --> 01:12:40,532
Je moet mij helpen.
- Papa...
251
01:12:50,211 --> 01:12:55,301
Als hij huilde, bleef ik wakker
tot hij weer in slaap viel.
252
01:12:59,397 --> 01:13:02,550
Ik heb altijd gedacht dat het
een mooi gebaar was van mij.
253
01:13:06,158 --> 01:13:07,891
Ik wou hem graag troosten.
254
01:13:08,124 --> 01:13:09,423
Hem helpen.
255
01:13:14,024 --> 01:13:16,940
Zij die hem zover dreven
dat hij moest huilen,...
256
01:13:17,934 --> 01:13:19,614
zijn nu mijn vijanden.
257
01:13:44,595 --> 01:13:49,303
Aangezien dit de laatste kans is,
wil ik jou wat vragen.
258
01:13:53,124 --> 01:13:56,771
Het zijn de gekken die records maken.
Wist je dat?
259
01:14:05,420 --> 01:14:06,940
Nu ben ik de jager.
260
01:14:07,553 --> 01:14:11,457
Het feit dat jij jezelf verdedigde
is al opzienbarend genoeg.
261
01:14:13,737 --> 01:14:17,888
Dat jij niets geeft om rijkdom en macht
is ook opmerkelijk.
262
01:14:19,223 --> 01:14:21,508
Zeg nu jouw afscheidsgebed maar.
263
01:14:35,487 --> 01:14:39,723
Als je de trekker over haalt,
sterft jouw zoon.
264
01:15:56,632 --> 01:15:59,962
Ik ga dit beëindigen.
Maak jou maar geen zorgen.
265
01:16:00,175 --> 01:16:01,395
Jij moet dood.
266
01:16:02,624 --> 01:16:05,202
Mijn dochter is mij
meer waard dan mijn leven.
267
01:17:56,020 --> 01:18:00,006
Ik geef niks om records.
268
01:18:25,519 --> 01:18:28,463
Je hebt de keuze tussen
springen of instappen.
269
01:19:02,122 --> 01:19:04,276
Jij kan terug naar
jouw dochter gaan nu.
270
01:19:05,090 --> 01:19:06,778
Hij zal hiervoor moeten boeten.
271
01:19:07,325 --> 01:19:09,143
En voor nog vele andere dingen.
272
01:21:37,665 --> 01:21:44,044
Misschien is mijn papa een grijze muis
maar voor mij is hij de beste.
273
01:21:54,168 --> 01:21:56,835
We kunnen verschillende rollen aannemen.
274
01:21:58,756 --> 01:22:01,423
Maar je houdt het beste die van jou aan.
275
01:22:07,965 --> 01:22:10,089
Wat Thai niet heeft kunnen doen,...
276
01:22:13,456 --> 01:22:15,333
laat je maar over voor mij, vader.
20735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.