All language subtitles for The.Tree.In.A.Test.Tube.1942.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,351 - Hey you mugs, uh, I mean, gentlemen. 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,731 Well, well, it's Laurel and Hardy, as if I didn't know. 5 00:00:21,772 --> 00:00:25,151 Hello boys, this is Pete Smith, as if you didn't know. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Say, I'd like your help here for a minute, do you mind? 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 No, of course not. 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 I just want you lads to show the audience 9 00:00:31,282 --> 00:00:33,993 how much wood the average person totes. 10 00:00:34,035 --> 00:00:35,202 Wood, got any? 11 00:00:36,787 --> 00:00:38,914 No, like most guys, you don't realize 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,209 how many articles made of wood products you carry around. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,295 For instance, that newspaper. 14 00:00:44,336 --> 00:00:48,007 Yeah, that newspaper is largely made of trees, wood pulp. 15 00:00:48,049 --> 00:00:49,884 Of course, most people know that, 16 00:00:49,925 --> 00:00:52,428 but many people don't know that a lot of other objects 17 00:00:52,470 --> 00:00:53,846 come from a wood base. 18 00:00:53,888 --> 00:00:55,181 Take Stan's glasses. 19 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 The rims are plastic. 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,519 About 60% of plastic is wood flour. 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,021 Powdered wood, my friends. 22 00:01:02,897 --> 00:01:03,981 Got a fountain pen? 23 00:01:05,232 --> 00:01:07,193 Just as I thought, plastic barrels. 24 00:01:08,986 --> 00:01:11,489 Okay, gents, anything else in your pockets? 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,533 Be careful of fish hooks, Stan. 26 00:01:15,576 --> 00:01:16,660 A billfold. 27 00:01:16,702 --> 00:01:19,413 Imitation leather made with cellulose acetate, 28 00:01:19,455 --> 00:01:20,247 a wood product. 29 00:01:20,289 --> 00:01:21,749 Uh-oh, what's up? 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,545 Why, Mr. Laurel. 31 00:01:29,757 --> 00:01:31,634 Oh sure, your wife's, of course. 32 00:01:31,675 --> 00:01:34,762 Anyway, they're rayon, another wood product. 33 00:01:34,804 --> 00:01:37,556 Well, what else, boys? A cigarette case? 34 00:01:37,598 --> 00:01:40,142 A plastic, also a cigarette holder. 35 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 More plastic. 36 00:01:42,561 --> 00:01:43,896 Anymore wood, my lads? 37 00:01:46,607 --> 00:01:50,236 No, but there's wood in his hat, the sweatband. 38 00:01:50,277 --> 00:01:52,238 Right, more imitation leather. 39 00:01:58,536 --> 00:01:59,995 A new spring hat, eh? 40 00:02:01,080 --> 00:02:04,375 More? Yeah, a pipe, the bowl of which is wood. 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 The stem, plastic. 42 00:02:08,963 --> 00:02:09,964 Book matches. 43 00:02:10,005 --> 00:02:12,591 These matches are wood pulp, so is the cover. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,844 It's amazing the amount of wood we use. 45 00:02:14,885 --> 00:02:16,470 Ain't it the truth? 46 00:02:16,512 --> 00:02:18,013 And now, a penknife. 47 00:02:18,055 --> 00:02:19,473 The handle, plastic. 48 00:02:21,642 --> 00:02:24,061 Let's see what's in the suitcase, boys. 49 00:02:24,103 --> 00:02:25,646 The suitcase, do you mind? 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,440 That's it, let's see what we have here. 51 00:02:28,482 --> 00:02:30,025 Any slippers? 52 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Yes, here we are. 53 00:02:31,527 --> 00:02:33,737 They're real leather like your shoes and belt, 54 00:02:33,779 --> 00:02:37,199 but tanned and made durable by tan bark from the forest. 55 00:02:37,241 --> 00:02:40,202 Then, too, the counters and insoles are wood fiber. 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,955 Okay, Ollie, let's proceed. 57 00:02:45,166 --> 00:02:46,417 Wood in bottles? 58 00:02:46,458 --> 00:02:49,753 Well, Hardy, uh, hardly, no pun intended. 59 00:02:49,795 --> 00:02:52,464 Anyway, witch hazel and cascara are just two 60 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 of several hundred drugs and remedies from trees. 61 00:02:56,302 --> 00:02:58,762 Next, an imitation leather toilet case. 62 00:03:00,681 --> 00:03:03,058 Mirror with plastic back. 63 00:03:03,100 --> 00:03:04,476 Brush back is plastic. 64 00:03:04,518 --> 00:03:07,188 Bristles of both brushes are cellulose plastic. 65 00:03:08,898 --> 00:03:10,482 This bottle top is plastic. 66 00:03:12,359 --> 00:03:13,777 So is soap container. 67 00:03:16,071 --> 00:03:18,199 Bath sponge is cellulose plastic 68 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 and I'm not at all surprised. 69 00:03:20,951 --> 00:03:23,871 Hey Stan, what else you got? 70 00:03:23,913 --> 00:03:24,705 Come, come, fellas. 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,790 Don't tell you're running out of plastics. 72 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 Let's take a look at some more of your junk. 73 00:03:28,584 --> 00:03:30,502 Uh, I mean, your nice things. 74 00:03:30,544 --> 00:03:34,048 Ah, a razor, handle is plastic as are most electric shavers. 75 00:03:34,089 --> 00:03:36,884 Ouch, that blade ain't no plastic, bub. 76 00:03:39,929 --> 00:03:42,014 And now, writing paper, 77 00:03:42,056 --> 00:03:43,098 scratch pad, 78 00:03:44,934 --> 00:03:45,768 envelopes, 79 00:03:46,602 --> 00:03:48,896 and book, all wood pulp, kiddies. 80 00:03:52,399 --> 00:03:56,153 Pajamas are rayon and rayon is a wood product, remember? 81 00:03:56,195 --> 00:03:57,738 Hey, what you got there, chum? 82 00:04:01,283 --> 00:04:03,452 Oh, shorts, eh? More rayon. 83 00:04:03,494 --> 00:04:05,329 But Stan, such colors! 84 00:04:09,541 --> 00:04:10,918 And now, a shirt, 85 00:04:12,294 --> 00:04:13,128 tie, 86 00:04:15,798 --> 00:04:17,341 and socks, all rayon. 87 00:04:18,217 --> 00:04:20,177 Say, the suitcase. 88 00:04:20,219 --> 00:04:22,346 Yeah, even that's made out of laminated wood 89 00:04:22,388 --> 00:04:23,639 covered with canvas. 90 00:04:23,681 --> 00:04:25,891 And it's a good thing these lads didn't come around here 91 00:04:25,933 --> 00:04:26,725 with a trunk. 92 00:04:26,767 --> 00:04:27,977 We'd be here for days. 93 00:04:28,018 --> 00:04:30,396 Oh boys, you can go now. 94 00:04:30,437 --> 00:04:33,524 Goodbye Stan, so long Oliver, and thanks very much, guys. 95 00:04:33,565 --> 00:04:34,817 Darn nice of you to help. 96 00:04:34,858 --> 00:04:35,776 Hey! 97 00:04:35,818 --> 00:04:37,736 Oh well, they need exercise anyway. 98 00:04:37,778 --> 00:04:40,281 - Goodbye now and thanks to you Pete Smith. 99 00:04:40,322 --> 00:04:42,408 This is Lee Vickers carrying on. 100 00:04:42,449 --> 00:04:45,953 Well, Laurel and Hardy little realize the importance of wood 101 00:04:45,995 --> 00:04:47,579 to their daily lives. 102 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 And I wonder if most of us know just how important 103 00:04:50,666 --> 00:04:53,877 forests and research are to the winning of this war. 104 00:04:54,837 --> 00:04:57,339 The answer may be found at Madison, Wisconsin, 105 00:04:57,381 --> 00:04:59,341 where the United States Forest Service 106 00:04:59,383 --> 00:05:01,427 maintains its Forest Products Laboratory. 107 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 Here, for years has been carried on 108 00:05:07,516 --> 00:05:09,476 a broad program of research 109 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 to increase uses of forest products 110 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 and find new uses for waste materials. 111 00:05:15,899 --> 00:05:18,861 Here's where they figuratively put the tree in a test tube. 112 00:05:27,745 --> 00:05:30,164 Research makes very important contributions 113 00:05:30,205 --> 00:05:33,334 to our welfare not only during peacetime, 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 but doubly so in wartime. 115 00:05:38,047 --> 00:05:42,593 Without flash or fanfare, these men patiently carry on. 116 00:05:42,634 --> 00:05:46,013 Engineers, foresters, scientists, chemists 117 00:05:46,055 --> 00:05:48,766 practicing their magic, searching out ways 118 00:05:48,807 --> 00:05:52,311 to make our warplanes lighter and therefore, faster, 119 00:05:52,353 --> 00:05:54,897 pressing together thin veneers of wood, 120 00:05:54,938 --> 00:05:57,733 developing materials suitable for training planes 121 00:05:57,775 --> 00:06:00,152 with a strength comparable to that of steel. 122 00:06:05,657 --> 00:06:09,370 No glue is used and it comes out with a piano finish. 123 00:06:09,411 --> 00:06:10,788 This saves time. 124 00:06:12,289 --> 00:06:14,208 This compregnated slab is strong enough 125 00:06:14,249 --> 00:06:16,335 to bear the weight of a four-ton elephant, 126 00:06:17,252 --> 00:06:18,087 believe or not. 127 00:06:40,442 --> 00:06:43,612 And here it is, an all-wood training plane, 128 00:06:43,654 --> 00:06:46,156 light, sure, swift, and safe. 129 00:06:46,198 --> 00:06:47,783 Even the gas tank is wood. 130 00:06:49,576 --> 00:06:53,163 Research has determined the best woods for pontoon bridges. 131 00:06:53,205 --> 00:06:55,165 The planking and rails are light, 132 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 but strong enough to take terrific punishment. 133 00:07:04,133 --> 00:07:07,302 A shortage of material for gas mask charcoal 134 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 was answered by our chemists 135 00:07:08,971 --> 00:07:12,141 finding a better charcoal and an improved filter paper. 136 00:07:17,062 --> 00:07:20,691 Wood for horse-drawn artillery must be tough and light. 137 00:07:20,732 --> 00:07:23,444 A pound may still be only 16 ounces, 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,529 but at the end of a day, it seems more. 139 00:07:29,032 --> 00:07:32,786 Shipping cases for food and other war material are tested. 140 00:07:32,828 --> 00:07:34,746 This is called a shinnying machine. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,678 Cases for rifles and other munitions must be strong 142 00:07:49,720 --> 00:07:52,931 and every inch saved means more cargo space 143 00:07:52,973 --> 00:07:56,935 and cargo space is very important to our lend-lease program. 144 00:07:58,604 --> 00:08:01,482 These are some of the little things that help to win a war. 145 00:08:03,609 --> 00:08:06,570 Wood cellulose is an essential element in gunpowder. 146 00:08:06,612 --> 00:08:10,073 Research for greater efficiency is continuous. 147 00:08:10,115 --> 00:08:13,660 Barracks to house our soldiers and trucks to move them, 148 00:08:13,702 --> 00:08:15,787 all wood or partly wood. 149 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 Mess halls, recreation halls, armories. 150 00:08:19,708 --> 00:08:22,794 Here is a laminated arch with a span of 84 feet. 151 00:08:23,837 --> 00:08:26,340 It will rest on the walls without further support. 152 00:08:27,424 --> 00:08:28,717 A laboratory triumph. 153 00:08:29,593 --> 00:08:32,179 The steel it replaced can now go into a battleship. 154 00:08:36,225 --> 00:08:40,020 Some 30 types of skis were put through grueling tests. 155 00:08:46,401 --> 00:08:48,779 Now, when our boys start out for ski patrol 156 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 on distant mountains, they can feel confident 157 00:08:51,240 --> 00:08:53,742 their skis are dependable. 158 00:08:59,122 --> 00:09:01,959 Forests and forest products are indispensable. 159 00:09:02,834 --> 00:09:04,628 America should make sure they are produced 160 00:09:04,670 --> 00:09:06,964 abundantly and perpetually. 161 00:09:07,005 --> 00:09:09,174 America should develop from its forests 162 00:09:09,216 --> 00:09:11,969 new uses, new industries, 163 00:09:12,010 --> 00:09:14,888 so that when these boys come home again, 164 00:09:14,930 --> 00:09:17,558 there will be a job for each one of them. 165 00:09:33,699 --> 00:09:36,868 To help do this, to produce better war supplies 166 00:09:36,910 --> 00:09:40,205 for the front, and most important of all, 167 00:09:40,247 --> 00:09:44,960 to help teach pirate nations that the American people 168 00:09:45,002 --> 00:09:49,881 hold those liberties conceived by our patriot forefathers, 169 00:09:49,923 --> 00:09:53,343 baptized in precious blood at Valley Forge, 170 00:09:53,385 --> 00:09:58,390 at San Juan Hill, at Chateau-Thierry, and at Pearl Harbor, 171 00:09:59,057 --> 00:10:01,643 those liberties so jealously guarded 172 00:10:01,685 --> 00:10:03,895 by our national government, 173 00:10:03,937 --> 00:10:07,858 more important than life itself, 174 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 that is the number one job 175 00:10:10,110 --> 00:10:13,322 of the men at the Forest Products Laboratory, 176 00:10:13,363 --> 00:10:17,034 the men behind the men behind the guns. 177 00:10:17,075 --> 00:10:20,829 Let us too help keep it flying. 12626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.