Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,440 --> 00:00:52,200
OHJELMA KERTOO TOSIELÄMÄN SEIKKAILUISTA,
2
00:00:52,320 --> 00:00:55,440
JOTKA OPETTAVAT
ERIKOISIA ASIOITA MAAILMASTAMME.
3
00:00:55,520 --> 00:00:58,600
SE ON KUVATTU AIDOSSA LUONNOSSA.
4
00:00:58,680 --> 00:01:01,920
MITÄÄN EI OLE LAVASTETTU TAI HARJOITELTU.
5
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
Puoli eekkeriä luontoa
6
00:01:30,920 --> 00:01:34,040
saattaa löytyä melkein mistä vain.
7
00:01:36,680 --> 00:01:40,080
Se ei ole vain yksi paikka,
vaan useita paikkoja.
8
00:01:40,360 --> 00:01:42,560
Se on tyypillinen pelto maaseudulla.
9
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Hedelmätarhan unohdettu nurkkaus.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,240
Se voi olla jopa takapiha
11
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
tai joukko rinteellä kasvavia villikukkia.
12
00:01:53,680 --> 00:01:56,040
Aihe saattaa vaikuttaa tylsältä
13
00:01:56,120 --> 00:01:57,680
tosielämän seikkailuun,
14
00:01:57,800 --> 00:02:00,640
mutta paikoista löytyy todellisia ihmeitä.
15
00:02:01,480 --> 00:02:04,240
Kun kurkistamme tarkemmin lehtien sekaan,
16
00:02:04,720 --> 00:02:07,520
huomaamme,
että puolessa eekkerissä luontoa
17
00:02:07,600 --> 00:02:08,920
on paljon nähtävää.
18
00:02:12,320 --> 00:02:14,400
Ruohonjuuritason maailmassa
19
00:02:14,560 --> 00:02:16,480
on miljoonia asukkaita.
20
00:02:20,240 --> 00:02:22,520
Kaikki vaikuttaa ensin rauhalliselta.
21
00:02:27,920 --> 00:02:31,520
Mutta täällä on myös
väkivaltaa ja äkkikuolemia.
22
00:02:33,440 --> 00:02:35,680
Luonto ei välitä yksilöistä,
23
00:02:35,920 --> 00:02:41,480
vaan lajin säilymisestä. Joidenkin
on kuoltava, jotta muut voivat elää.
24
00:02:43,720 --> 00:02:46,120
Luonto pitää maailman tasapainossa
25
00:02:46,200 --> 00:02:48,960
ja tekee siitä
järjestelmällisen ja kauniin.
26
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
Tähän aikaan vuodesta
kauneutta on kaikkialla.
27
00:02:53,880 --> 00:02:56,840
Kauneus tulvii silmiimme ja korviimme.
28
00:02:56,920 --> 00:03:00,480
Ulkomaailman äänet nousevat
ilmaan ja sekoittuvat
29
00:03:00,560 --> 00:03:02,520
kevään sinfoniaksi.
30
00:05:02,760 --> 00:05:06,760
Kevään sinfonia on vasta alkusoittoa
kauden todelliselle työlle.
31
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Pesien teolle.
32
00:05:13,440 --> 00:05:18,360
Punarinnan pesä on koruton mutta kotoisa.
33
00:05:18,440 --> 00:05:21,920
Se ei näytä kovin kummoiselta,
mutta on suuri.
34
00:05:24,720 --> 00:05:28,640
Kolibrin pesä tasapainottelee
yhden oksan varassa.
35
00:05:28,720 --> 00:05:32,560
Kolibri lisää sen näyttävyyttä
pehmeällä untuvakerroksella.
36
00:05:40,840 --> 00:05:43,120
Rakennusmateriaaleja on monia.
37
00:05:44,600 --> 00:05:46,240
Hämähäkki luo materiaalinsa.
38
00:05:47,360 --> 00:05:50,080
Seitillä on muitakin käyttötarkoituksia.
39
00:05:52,520 --> 00:05:54,080
Esimerkiksi rapuhämähäkki
40
00:05:54,200 --> 00:05:56,960
käyttää seittiään köytenä,
41
00:05:57,040 --> 00:05:59,240
jolla se kulkee kukasta toiseen.
42
00:06:02,720 --> 00:06:03,880
Rakennus alkaa
43
00:06:03,960 --> 00:06:07,040
Megachile-suvun mehiläisillä
ympyrän leikkaamisesta.
44
00:06:10,440 --> 00:06:14,160
Pääskysillä ei ole koskaan pulaa mudasta,
45
00:06:14,240 --> 00:06:16,400
josta ne rakentavat pesänsä.
46
00:06:20,960 --> 00:06:23,880
Linnut rakentavat
todella monimuotoisia pesiä,
47
00:06:23,960 --> 00:06:26,240
mutta kaikki eliöt eivät toimi samoin.
48
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
Sahapistiäinen poraa puuhun syvän reiän,
49
00:06:30,040 --> 00:06:32,440
johon se laskee munansa.
50
00:06:32,520 --> 00:06:35,320
Sillä on tätä varten kehittynyt pora,
51
00:06:35,400 --> 00:06:37,600
joka läpäisee kovimmankin puun.
52
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Myöhemmin paikalle sattuu loinen,
53
00:06:44,400 --> 00:06:46,720
joka laskee munansa samaan pesään.
54
00:06:53,200 --> 00:06:56,040
Sen jälkeläiset syövät
sahapistiäisen munat.
55
00:06:59,320 --> 00:07:01,200
Koiperhonen pääsee helpolla.
56
00:07:01,720 --> 00:07:03,560
Se vain liimaa munansa oksaan.
57
00:07:14,160 --> 00:07:16,960
Uudet jälkeläiset ilmaantuvat aikanaan.
58
00:07:17,200 --> 00:07:19,440
Toukat ovat syntyessään nälkäisiä.
59
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
Ne syövät ensimmäisenä
omien muniensa kuoret.
60
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
Toukkia on monennäköisiä ja -värisiä,
61
00:07:26,280 --> 00:07:29,840
mutta niitä yhdistää ruokahalu.
62
00:07:30,840 --> 00:07:34,200
Kun niiden tuhovoima leviää luonnossa,
63
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
tasapaino on uhattuna.
64
00:07:36,680 --> 00:07:38,200
Vapaasti leviävät toukat
65
00:07:38,280 --> 00:07:41,160
voisivat helposti muuttaa
lehtevän paratiisin
66
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
autiomaaksi.
67
00:08:34,080 --> 00:08:36,760
Niiden tuhovoimaa tulee pian hillitsemään
68
00:08:36,840 --> 00:08:39,240
linnunpoikasten armeija.
69
00:09:01,920 --> 00:09:06,320
Linnunpojilla on valtava ruokahalu,
70
00:09:06,400 --> 00:09:10,440
jonka tyydyttäminen on lähes mahdotonta.
71
00:09:12,600 --> 00:09:15,120
Punarintakardinaali mureuttaa toukan
72
00:09:15,200 --> 00:09:16,840
ennen tarjoilua.
73
00:09:35,640 --> 00:09:38,200
Jotkut vanhemmat valmistelevat toukan.
74
00:09:38,280 --> 00:09:40,560
Toiset antavat sopivia suupaloja.
75
00:09:47,360 --> 00:09:50,680
Joskus ruoasta tulee riitaa,
ja voittaja saa kaiken.
76
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
Kaikki poikaset eivät saa
samanlaista ruokaa.
77
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
Jotkut suosivat sudenkorentoja.
78
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
Mutta esimerkiksi tikat
79
00:10:06,280 --> 00:10:10,240
syövät munia ja matoja,
joita isä löytää puunkuoren alta.
80
00:10:25,200 --> 00:10:28,960
Äitikolibri syöttää poikasilleen
eräänlaista äidinmaidonkorviketta.
81
00:10:29,120 --> 00:10:33,200
Se oksentaa mettä ja siitepölyä
suoraan poikasten kurkkuun.
82
00:10:41,720 --> 00:10:44,760
Tilhet pitävät marjoista.
83
00:10:44,840 --> 00:10:48,440
Äiti syö koko perheen edestä.
84
00:10:53,440 --> 00:10:56,000
Koko perhe hänellä onkin ruokittavana.
85
00:11:12,040 --> 00:11:14,120
Kardinaalien aamiaispöydässä
86
00:11:14,200 --> 00:11:17,280
takarivin poikanen ei saa huomiota.
87
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
Ei se mitään. Isä tulee pian ruokkimaan.
88
00:11:21,280 --> 00:11:22,640
Monien isien tavoin
89
00:11:22,720 --> 00:11:25,560
hänkin menee sekaisin
ja ruokkii kaikki muut.
90
00:11:32,120 --> 00:11:35,400
Poikanen kiljuu turhaan nälkäänsä.
91
00:11:41,600 --> 00:11:45,120
"Olkaa hiljaa", isä sanoo.
"Äitinne huolehtii asiasta."
92
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
Onneksi.
93
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
Luontomaailmassa
94
00:11:55,280 --> 00:11:58,320
rakkaus on
kärsivällisyyttä ja omistautumista.
95
00:12:00,120 --> 00:12:03,520
Äiti hoitaa poikasia säässä kuin säässä.
96
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
Turpiaalit ovat poikkeus.
97
00:12:12,240 --> 00:12:15,520
Sydämetön lintu munii toisen linnun pesään
98
00:12:15,600 --> 00:12:18,160
ja lentää sitten pois.
99
00:12:21,320 --> 00:12:24,360
Suuri pilkullinen muna eroaa muista.
100
00:12:24,440 --> 00:12:27,680
Se ei hämää ketään muuta kuin ottoäitiä,
101
00:12:31,920 --> 00:12:33,440
joka kasvattaa tulokkaan.
102
00:12:33,560 --> 00:12:36,400
Se ei huomaa,
että iso poikanen vaatii enemmän
103
00:12:36,480 --> 00:12:37,960
kuin sisaruksensa.
104
00:12:44,400 --> 00:12:45,560
Poikanen kiittää
105
00:12:45,640 --> 00:12:48,800
työntämällä muut pesästä yksi kerrallaan,
106
00:12:48,880 --> 00:12:50,640
kunnes vain se jää jäljelle.
107
00:12:54,520 --> 00:12:57,920
Äidille ei jää hetkeäkään rauhaa,
108
00:12:58,000 --> 00:13:01,600
koska linnunpoikaset vaativat
jo pienenä valtavasti huomiota.
109
00:13:28,280 --> 00:13:32,400
Poikaset ovat lasten tavoin oikukkaita.
110
00:13:32,960 --> 00:13:34,720
Ensin ne syövät liikaa
111
00:13:34,800 --> 00:13:37,480
ja sitten kieltäytyvät syömästä mitään.
112
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Amerikanhömötiaisella on ongelmalapsia.
113
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
Voitteko uskoa, miten itsepäisiä ne ovat?
114
00:13:48,800 --> 00:13:50,280
Tässä sen näette.
115
00:13:59,120 --> 00:14:01,440
Kun kesä koittaa,
116
00:14:01,520 --> 00:14:04,520
keväällä alkanut kuhina jatkuu.
117
00:14:10,280 --> 00:14:11,720
Esimerkiksi kimalainen
118
00:14:11,800 --> 00:14:16,200
kerää ruokaa perheelleen
ja pölyttää samalla kukkia.
119
00:14:17,360 --> 00:14:20,120
Kimalainen avustaa kukkia vahingossa,
120
00:14:20,480 --> 00:14:24,200
mutta kukat eivät selviäisi
ilman tätä apua.
121
00:14:32,200 --> 00:14:34,560
Kimalaiset pesivät oudoissa paikoissa.
122
00:14:36,400 --> 00:14:39,760
Tässä ne ovat valinneet
hylätyn peltohiiren pesän.
123
00:14:42,520 --> 00:14:45,080
Vastasyntyneillä on todella lyhyt lapsuus.
124
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
Jo 48 tunnin kuluttua
125
00:14:47,200 --> 00:14:50,240
tulokkaat työskentelevät
yhtä ahkerasti kuin muut.
126
00:14:50,880 --> 00:14:52,600
Kimalaisten kiire
127
00:14:52,680 --> 00:14:56,880
ei kuitenkaan vedä vertoja
hunajamehiläiselle.
128
00:14:59,920 --> 00:15:01,840
Monipuoliset hunajamehiläiset
129
00:15:02,000 --> 00:15:04,480
osaavat tehdä tusinaa eri tehtävää.
130
00:15:05,520 --> 00:15:07,480
Mutta niiden tärkein työ
131
00:15:07,560 --> 00:15:10,400
on meden ja siitepölyn
kerääminen yhteisölleen.
132
00:15:11,520 --> 00:15:14,200
Siitepöly on mehiläisten elinehto.
133
00:15:14,760 --> 00:15:17,520
Siitepöly kulkee palloina
mehiläisen jaloissa.
134
00:15:22,400 --> 00:15:24,800
Kun se löytää uuden siitepölyn lähteen,
135
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
se rientää kertomaan siitä muille.
136
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
On uskomatonta,
137
00:15:32,680 --> 00:15:35,560
että mehiläinen osaa viestiä muille
138
00:15:35,680 --> 00:15:38,880
niin sanotun "siitepölytanssin" avulla.
139
00:15:50,920 --> 00:15:53,840
Se kertoo myös siitepölyn sijainnin.
140
00:15:55,160 --> 00:15:58,640
Työläiset lähtevät heti keräämään
siitepölyn talteen.
141
00:16:08,160 --> 00:16:10,480
Kuningatarmehiläinen pysyy kotona.
142
00:16:11,080 --> 00:16:13,200
Se on huomion keskipiste.
143
00:16:14,160 --> 00:16:16,080
Se ei ole niinkään kuningatar
144
00:16:16,200 --> 00:16:18,000
kuin munatehdas.
145
00:16:18,080 --> 00:16:21,600
Se kiertää laskemassa munia kennoihin.
146
00:16:22,320 --> 00:16:24,720
Vain se kykenee lisääntymään.
147
00:16:26,800 --> 00:16:30,120
Munat kehittyvät toukiksi vahakennoissa.
148
00:16:30,920 --> 00:16:33,600
Vastasyntynyt mehiläinen
nousee kehdostaan.
149
00:16:34,520 --> 00:16:38,560
Se aloittaa heti työharjoittelun
järjestäytyneessä yhteiskunnassa.
150
00:16:40,360 --> 00:16:43,920
Vahan valmistaminen
on sen ensimmäisiä töitä.
151
00:16:44,560 --> 00:16:47,600
Se rakentaa uusia kennoja hunajaa varten.
152
00:16:54,360 --> 00:16:56,440
Sitten se valmistaa hunajaa.
153
00:16:57,400 --> 00:16:58,480
Uusi mehiläinen
154
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
vastaanottaa tuodun meden
155
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
ja yhdistää sen tuottamaansa kemikaaliin.
156
00:17:04,720 --> 00:17:06,240
Näin siitä tulee hunajaa.
157
00:17:07,800 --> 00:17:11,040
Se varastoi sen kennoon
onton kielensä avulla.
158
00:17:17,920 --> 00:17:20,080
Mehiläinen tietää luonnostaan,
159
00:17:20,160 --> 00:17:21,840
milloin harjoittelu loppuu.
160
00:17:21,960 --> 00:17:23,920
Se lähtee pesän ulkopuolelle.
161
00:17:26,520 --> 00:17:28,840
Hunajamehiläisen elämä on lyhyt.
162
00:17:29,200 --> 00:17:32,640
Se lentää siipensä puhki
vain muutamassa viikossa.
163
00:17:33,120 --> 00:17:37,000
Se kuolee joko uupumuksen
tai saalistajien vuoksi.
164
00:17:42,520 --> 00:17:45,880
Ansa on vahva, ja mehiläinen väsyy.
165
00:17:46,880 --> 00:17:48,520
Hämähäkki on näppärä.
166
00:17:48,600 --> 00:17:51,280
Se paketoi saaliinsa tulevan varalle.
167
00:17:55,680 --> 00:17:58,560
Luonnossa pätee vain yksi laki.
168
00:17:58,640 --> 00:18:00,000
Selviytymisen laki.
169
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
Hämähäkki voittaa yhden taistelun,
mutta voi hävitä toisen.
170
00:18:27,920 --> 00:18:30,280
Sitä uhkaavat petopistiäiset,
171
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
jotka rakentavat mutakammioita.
172
00:18:34,320 --> 00:18:37,400
Ne tarvitsevat työhönsä paljon mutaa.
173
00:18:40,080 --> 00:18:43,720
Rakennelma on sekä
jälkeläisten syntymäpaikka
174
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
että vihollisten hautapaikka.
175
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
Se laskee munansa tänne.
176
00:18:55,200 --> 00:18:58,800
Se varastoi samaan paikkaan
pistolla halvautetut hämähäkit.
177
00:18:59,800 --> 00:19:03,560
Hämähäkit eivät kuole,
vaan pysyvät halvautuneina -
178
00:19:03,640 --> 00:19:06,000
säilyen näin tuoreina jälkeläisille.
179
00:19:17,480 --> 00:19:21,400
Kammion sulkeminen on
kumman rituaalin viimeinen osa.
180
00:19:31,360 --> 00:19:34,240
Luonnossa on salaisia paikkoja,
181
00:19:34,320 --> 00:19:36,840
joissa kauneus johdattaa katoon.
182
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
Tässä näemme lihansyöjäkasveja,
183
00:19:41,120 --> 00:19:44,240
jotka elävät hyönteisillä.
184
00:19:45,800 --> 00:19:49,440
Kihokki tuottaa mettä,
185
00:19:49,520 --> 00:19:52,160
joka houkuttelee saaliita.
186
00:20:03,440 --> 00:20:06,240
Kärpäsloukku on todella kuolettava.
187
00:20:11,200 --> 00:20:14,800
Loukkuun jäänyt kärpänen
ei pääse mitenkään pakoon.
188
00:20:24,600 --> 00:20:26,720
Lajin selviytyminen
189
00:20:26,800 --> 00:20:29,640
riippuu joskus enemmän määrästä
kuin koosta.
190
00:20:30,280 --> 00:20:33,760
Tässä näemme erikoisen muurahaiskorennon.
191
00:20:36,320 --> 00:20:38,400
Ne eivät lähesty muurahaisjoukkoja,
192
00:20:38,480 --> 00:20:42,120
vaan rakentavat hiekka-ansoja,
joista napsivat harhailijoita.
193
00:20:43,360 --> 00:20:46,080
Ne kaivavat kuopan ja hautaavat itsensä.
194
00:20:47,520 --> 00:20:50,360
Muurahaiset eivät pääse pakoon.
195
00:20:50,440 --> 00:20:52,280
Korento jatkaa kaivamista,
196
00:20:52,360 --> 00:20:54,720
kunnes maa pettää uhrin alta,
197
00:20:54,800 --> 00:20:56,520
ja se putoaa kuoppaan.
198
00:21:07,880 --> 00:21:10,080
Tässä on kiltin näköinen kammotus.
199
00:21:14,080 --> 00:21:18,320
Rukoilijasirkka on tehokas peto.
200
00:21:18,400 --> 00:21:19,720
Se syö mitä vain.
201
00:21:33,400 --> 00:21:36,240
Idässä niitä pidetään lemmikkeinä.
202
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
Sirkka on melko harmiton.
203
00:21:45,520 --> 00:21:47,000
Ihmisille.
204
00:21:58,360 --> 00:22:01,440
Tyylikäs ja huoleton sirkka
ei pelkää mitään.
205
00:22:02,360 --> 00:22:04,560
Ei edes tappavaa mustaleskeä.
206
00:22:06,000 --> 00:22:08,360
Sirkka on yllättäen oma vihollisensa.
207
00:22:08,440 --> 00:22:11,920
Luonto antoi sille
kannibalistisia taipumuksia.
208
00:22:18,760 --> 00:22:21,640
Rupikonnat ovat melkoisia taikureita.
209
00:22:21,720 --> 00:22:24,400
Niiden kieli on silmää nopeampi.
210
00:22:24,480 --> 00:22:26,640
Saalis katoaa hetkessä.
211
00:22:30,080 --> 00:22:33,200
Kameleontti pistää vielä paremmaksi.
212
00:22:33,760 --> 00:22:37,800
Sen kieli on tuplasti nopeampi
ja kolme kertaa pidempi.
213
00:22:38,560 --> 00:22:40,760
Se nappaa saaliinsa matkan päästä.
214
00:22:40,880 --> 00:22:44,400
Se osuu etäisyydestä huolimatta
lähes aina.
215
00:22:48,960 --> 00:22:52,320
Kameleontti osaa myös vaihtaa väriä
ympäristön mukaan.
216
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
Vielä oudompaa on se,
217
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
että sen silmät liikkuvat eri suuntiin.
218
00:22:57,080 --> 00:22:59,360
Se voi katsoa joko eri suuntiin
219
00:23:00,320 --> 00:23:02,000
tai yhteen suuntaan.
220
00:23:11,960 --> 00:23:13,640
Se näkee kaiken.
221
00:23:15,200 --> 00:23:17,640
Ja saa myös kiinni kaiken.
222
00:23:51,640 --> 00:23:55,000
Vaikka lajeilla on huono taipumus
syödä toisiaan,
223
00:23:56,240 --> 00:23:59,400
osa niistä jää aina eloon.
224
00:24:03,960 --> 00:24:06,200
Syksyn tullessa
225
00:24:06,280 --> 00:24:10,160
osa jäljellä olevista toukista
asettuu makuupusseihin.
226
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
Toiset kietoutuvat
227
00:24:20,720 --> 00:24:23,440
silkkiseen seittikoteloon
talviunia varten.
228
00:24:35,880 --> 00:24:38,720
Rukoilijasirkka toimii eri tavalla.
229
00:24:38,800 --> 00:24:41,680
Se suojelee muniaan vaahdolla.
230
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Vaahto näyttää turvattomalta,
231
00:24:51,360 --> 00:24:54,840
mutta siitä kovettuu kestävä pinta.
232
00:25:03,120 --> 00:25:05,880
Tämä pramea otus
punoo itselleen turvavyön.
233
00:25:13,680 --> 00:25:15,920
Kun se on kiinnittynyt oksaan,
234
00:25:16,000 --> 00:25:18,800
sen pitää keksiä,
235
00:25:18,880 --> 00:25:21,040
miten tiukkaan asuun pukeudutaan.
236
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
Se asettuu koteloon,
237
00:25:45,320 --> 00:25:46,520
joka muuttaa väriä
238
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
sulautuakseen ympäristöön.
239
00:25:50,960 --> 00:25:52,440
Luonnossa
240
00:25:52,520 --> 00:25:54,920
lehdet vaihtavat väriä syksyllä.
241
00:25:55,560 --> 00:25:56,560
Tähän aikaan
242
00:25:56,640 --> 00:26:00,360
voimme nauttia
erikoisista ja yllättävistä näyistä.
243
00:26:01,680 --> 00:26:04,200
Pienestä vesiputouksesta tulee viuhka.
244
00:26:06,840 --> 00:26:09,560
Vaahto näyttää pirteältä täytekakulta.
245
00:26:11,880 --> 00:26:14,800
Vaatimaton puskakin
muuttuu kristallikruunuksi.
246
00:26:31,280 --> 00:26:33,720
Metsän sinfonia muuttuu kuiskaukseksi.
247
00:26:35,520 --> 00:26:37,960
Jopa juokseva vesi jäätyy pian.
248
00:26:39,320 --> 00:26:42,240
Ensilumi tuo mukanaan hiljaisuuden.
249
00:26:45,240 --> 00:26:47,640
Elämä on tähän aikaan hitaimmillaan.
250
00:26:56,600 --> 00:27:00,560
Jään ote hellittää viimein
kuukausien päästä.
251
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
Puut näyttävät paljailta ja elottomilta.
252
00:27:07,000 --> 00:27:10,920
Silloin luonto aloittaa
vaikuttavimman näytöksensä.
253
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
Elämän heräämisen.
254
00:27:20,160 --> 00:27:22,360
Kevään ensi päivinä
255
00:27:22,440 --> 00:27:25,840
maasta nousee kasveja,
jotka tavoittelevat aurinkoa.
256
00:27:28,240 --> 00:27:29,600
Maan alla
257
00:27:29,680 --> 00:27:32,560
siemenet imevät juurillaan ravinteita.
258
00:27:34,440 --> 00:27:36,680
Kasvien kasvu on hidasta.
259
00:27:36,800 --> 00:27:38,840
Se vie päiviä tai viikkoja.
260
00:27:39,480 --> 00:27:42,080
Modernin kuvaustekniikan ansiosta
261
00:27:42,160 --> 00:27:45,800
näemme ihmeitä,
joita ihmissilmä ei voi havaita.
262
00:27:47,200 --> 00:27:50,880
Tämän on luonnon alkukertomus.
263
00:30:16,600 --> 00:30:18,640
Kukkaloiston säestämänä
264
00:30:18,720 --> 00:30:21,880
luonto aloittaa taas kevään sinfonian.
265
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
Se soittaa säestystä
266
00:30:23,440 --> 00:30:26,360
kukkien tanssille.
267
00:30:36,480 --> 00:30:39,080
Mitäänsanomattomat nuput
puhkeavat loistoon,
268
00:30:39,160 --> 00:30:42,320
ja perhoset vapautuvat
rumista koteloistaan.
269
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
Siivet täyttyvät elintärkeistä nesteistä.
270
00:31:13,840 --> 00:31:18,240
Lämmin aurinko kuivattaa siivet,
ja niiden värit syvenevät.
271
00:31:18,320 --> 00:31:20,920
Upea muodonmuutos on vihdoin valmis.
272
00:31:24,960 --> 00:31:27,640
Loppu on vasta alkua.
273
00:31:28,560 --> 00:31:32,280
Kevään tultua
luonto on taas lähtöpisteessään,
274
00:31:32,920 --> 00:31:35,720
ja samat toimet alkavat alusta.
275
00:32:07,920 --> 00:32:10,080
Luonto on toteuttanut lupauksensa.
276
00:32:10,720 --> 00:32:12,760
Sen kaikki lajit ovat selvinneet.
277
00:32:18,240 --> 00:32:20,120
Näin jatkuu
278
00:32:20,200 --> 00:32:22,800
pienten tapahtumien ketju
279
00:32:22,960 --> 00:32:25,280
josta luonnon ihmeet koostuvat.
280
00:32:28,680 --> 00:32:30,480
Loppu
281
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Tekstitys: Nando de Bruijn
21418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.