Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,253 --> 00:00:35,024
(Mouse)
2
00:00:35,109 --> 00:00:36,209
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,209 --> 00:00:37,338
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,338 --> 00:00:38,478
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,478 --> 00:00:39,478
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,478 --> 00:00:40,748
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:00:42,018 --> 00:00:43,448
There's a reason...
8
00:00:43,818 --> 00:00:46,119
why I take this path rather than the shortcut.
9
00:00:47,619 --> 00:00:49,119
One that is rarely occupied by others.
10
00:00:50,318 --> 00:00:52,158
I enjoy these moments...
11
00:00:52,858 --> 00:00:54,559
- of uninterrupted peace. - Please...
12
00:00:55,099 --> 00:00:56,298
help.
13
00:00:57,358 --> 00:00:59,998
Help...me.
14
00:01:18,718 --> 00:01:20,188
But one day...
15
00:01:21,248 --> 00:01:22,718
Please help.
16
00:01:22,788 --> 00:01:24,459
I came across a dying boy.
17
00:01:27,229 --> 00:01:29,059
Help me.
18
00:01:33,268 --> 00:01:34,669
Annoyance swept over me.
19
00:01:35,869 --> 00:01:38,139
How dare someone interrupts me when I'm playing a game.
20
00:01:41,608 --> 00:01:43,279
News channels...
21
00:01:44,179 --> 00:01:45,848
are covering his story.
22
00:01:47,208 --> 00:01:49,248
And people cry as they watch it.
23
00:01:49,949 --> 00:01:51,449
I wonder why.
24
00:01:55,059 --> 00:02:00,089
(Mouse)
25
00:02:16,339 --> 00:02:18,108
(Episode 12)
26
00:02:45,768 --> 00:02:47,368
You were right, Mr. Lee.
27
00:02:49,578 --> 00:02:50,979
You warned me...
28
00:02:52,708 --> 00:02:55,379
I'd lose those I love if I don't embrace the change.
29
00:02:56,349 --> 00:02:58,949
So, tell me. How does it feel?
30
00:02:59,889 --> 00:03:01,088
Are you in agony?
31
00:03:05,189 --> 00:03:06,358
No, it was exhilarating.
32
00:03:08,358 --> 00:03:09,499
And now I feel refreshed.
33
00:03:10,458 --> 00:03:14,099
It's as if my energy has been replenished.
34
00:03:18,069 --> 00:03:19,208
My goodness.
35
00:03:20,108 --> 00:03:22,509
Sir, what took you so long?
36
00:03:22,738 --> 00:03:24,078
We just...
37
00:04:17,588 --> 00:04:20,759
(Mom)
38
00:04:28,539 --> 00:04:30,099
Look how desperate she is to protect her kitten.
39
00:04:53,788 --> 00:04:56,398
A woman in her 70s was found dead hanging from a tree...
40
00:04:56,398 --> 00:04:59,768
last night at around 10pm at Inoh Park.
41
00:04:59,968 --> 00:05:03,739
She was found with severe bruises on her body.
42
00:05:04,869 --> 00:05:06,408
The police are trying to find out who this woman is...
43
00:05:06,408 --> 00:05:07,939
based on the handwriting of the suicide note...
44
00:05:07,939 --> 00:05:09,309
they found at the scene.
45
00:05:09,309 --> 00:05:10,879
(Woman in her 70s assumed to have committed suicide)
46
00:05:15,449 --> 00:05:16,578
That's when I knew...
47
00:05:17,549 --> 00:05:19,018
that the suicide note I read that night...
48
00:05:19,718 --> 00:05:22,359
was actually written by his mother, not Kang Duk Soo.
49
00:05:24,189 --> 00:05:27,388
I realized that the look in her eyes was actually resentment.
50
00:05:28,759 --> 00:05:30,799
But that day, I was too blind to notice.
51
00:05:31,398 --> 00:05:32,569
I started to wonder...
52
00:05:32,869 --> 00:05:34,898
why she tried to kill her son.
53
00:05:35,538 --> 00:05:39,169
I realized it was her last attempt to stop her son...
54
00:05:40,569 --> 00:05:42,109
from committing any more crimes.
55
00:05:42,578 --> 00:05:45,109
A person who has a high-purity psychopath gene like this one...
56
00:05:45,109 --> 00:05:48,578
will definitely end up committing the same kind of crime.
57
00:05:49,778 --> 00:05:50,879
Bong Yi.
58
00:06:48,509 --> 00:06:49,638
Yu Na...
59
00:07:16,838 --> 00:07:19,569
Please... Please don't hurt me.
60
00:07:20,138 --> 00:07:23,338
Please... Please... Please don't hurt me.
61
00:07:24,109 --> 00:07:25,208
Please.
62
00:07:28,679 --> 00:07:30,419
Who... Who are you?
63
00:07:40,359 --> 00:07:41,658
(Photo 20)
64
00:07:45,398 --> 00:07:46,669
(Photo 20)
65
00:08:17,059 --> 00:08:19,169
- What's that? - What?
66
00:08:20,499 --> 00:08:22,939
The forensics team isn't here yet, so we just left it.
67
00:08:23,638 --> 00:08:24,669
Sir.
68
00:08:31,638 --> 00:08:33,578
Hoon Suk, wake up. Hurry.
69
00:08:33,949 --> 00:08:35,249
Mom.
70
00:08:35,419 --> 00:08:38,249
Who gave you permission to come here?
71
00:08:38,419 --> 00:08:40,319
Do you know how much I looked for you?
72
00:08:40,718 --> 00:08:43,689
Auntie, he did nothing wrong. I brought him here.
73
00:08:43,888 --> 00:08:45,328
You forgot to take your cell phone,
74
00:08:45,328 --> 00:08:47,989
so I left a note on the fridge, but I guess you didn't see it.
75
00:08:47,989 --> 00:08:48,999
I'm sorry, Auntie.
76
00:08:49,199 --> 00:08:50,299
- Let's go. - Auntie.
77
00:08:51,999 --> 00:08:55,338
Hoon Suk. Hoon Suk, I'm sorry.
78
00:08:58,639 --> 00:08:59,868
Wear your shoes.
79
00:09:02,338 --> 00:09:03,679
Auntie, I'm sorry.
80
00:09:12,819 --> 00:09:15,919
This is really driving me crazy.
81
00:09:16,519 --> 00:09:18,519
I really don't remember anything.
82
00:09:19,088 --> 00:09:20,559
I lied.
83
00:09:20,828 --> 00:09:22,598
I didn't drink.
84
00:09:22,598 --> 00:09:24,199
Please don't hurt me. I swear...
85
00:09:25,059 --> 00:09:27,228
I swear I won't do it again.
86
00:09:27,968 --> 00:09:29,769
You won't be able to anymore.
87
00:09:39,748 --> 00:09:42,748
Ms. Kim sharpened this knife for 10 years...
88
00:09:43,078 --> 00:09:44,819
waiting for you to get released.
89
00:09:45,649 --> 00:09:47,348
But it'd be boring if this goes too easily.
90
00:09:48,718 --> 00:09:50,659
So I tried pulling out a few of your teeth.
91
00:09:50,659 --> 00:09:53,529
I'm not a low-life like that.
92
00:09:53,628 --> 00:09:56,399
If it turns out I really did it, you can go ahead...
93
00:09:56,399 --> 00:09:57,758
and chop off my penis.
94
00:10:06,939 --> 00:10:09,578
"If anyone injures his neighbor,"
95
00:10:09,578 --> 00:10:12,179
"whatever he has done must be done to him."
96
00:10:12,909 --> 00:10:15,679
"Fracture for fracture."
97
00:10:15,779 --> 00:10:18,718
"Eye for eye, tooth for tooth."
98
00:10:19,618 --> 00:10:22,159
Why does this remind me of that case?
99
00:10:29,799 --> 00:10:31,429
The culprit is a psychopath.
100
00:10:45,848 --> 00:10:48,008
This guy is just like Sung Yo Han.
101
00:11:09,243 --> 00:11:11,943
Eat up. I know you're hungry.
102
00:11:21,123 --> 00:11:24,254
Once you return to being yourself,
103
00:11:24,754 --> 00:11:26,764
you'll feel a rush of guilt.
104
00:11:28,064 --> 00:11:30,093
It'll be very painful.
105
00:11:31,333 --> 00:11:32,463
I'm sorry.
106
00:11:34,164 --> 00:11:35,363
I'm so sorry.
107
00:12:22,983 --> 00:12:24,853
Kang Duk Soo was murdered.
108
00:12:24,912 --> 00:12:27,652
He was found at the scene of the crime 12 years ago...
109
00:12:28,083 --> 00:12:30,723
with his penis cut off.
110
00:12:37,762 --> 00:12:40,433
Darn it. How could he do this to her?
111
00:12:41,303 --> 00:12:43,172
His target was a girl in her neighborhood.
112
00:12:44,203 --> 00:12:47,872
She says she fought to keep him from taking her...
113
00:12:50,313 --> 00:12:52,713
You said you'd protect Bong Yi. You should've stayed with her...
114
00:12:52,782 --> 00:12:54,313
rather than chase Kang Duk Soo.
115
00:12:55,613 --> 00:12:58,453
- Please let Han Seo Joon go... - Who are you to order me around?
116
00:13:02,453 --> 00:13:03,693
It's not like I don't understand...
117
00:13:03,693 --> 00:13:05,593
You understand? You know how I feel?
118
00:13:26,683 --> 00:13:29,012
I'm sorry I missed your call.
119
00:13:29,583 --> 00:13:30,713
I didn't hear it ring.
120
00:13:32,922 --> 00:13:34,252
Did you go see Bong Yi?
121
00:13:35,422 --> 00:13:36,422
Not yet.
122
00:13:37,922 --> 00:13:39,392
I bet you'll be upset once you see her.
123
00:13:57,042 --> 00:13:58,042
What's wrong?
124
00:14:03,483 --> 00:14:04,512
I'm not sure.
125
00:14:07,483 --> 00:14:08,622
I don't know why...
126
00:14:08,752 --> 00:14:10,522
What are you thinking about?
127
00:14:11,593 --> 00:14:12,593
What is it?
128
00:14:13,463 --> 00:14:14,522
I'm sad.
129
00:14:15,693 --> 00:14:18,262
The sunlight pouring through between the leaves saddens me.
130
00:14:21,032 --> 00:14:22,162
I have to go.
131
00:14:34,412 --> 00:14:37,152
She says she fought to keep him...
132
00:14:37,213 --> 00:14:38,512
from taking her...
133
00:14:43,792 --> 00:14:45,892
I'm sorry. I'm really sorry.
134
00:14:58,473 --> 00:14:59,502
You scared me.
135
00:14:59,943 --> 00:15:01,603
I'll stay here. You may go.
136
00:15:03,872 --> 00:15:04,912
Okay.
137
00:15:06,183 --> 00:15:07,242
Let go.
138
00:15:08,983 --> 00:15:10,313
I said to let go.
139
00:15:12,823 --> 00:15:14,282
All right. Gosh.
140
00:15:24,693 --> 00:15:27,902
That punk. He's as strong as the Hulk.
141
00:15:30,573 --> 00:15:32,642
Wait. Is he jealous of me?
142
00:15:35,502 --> 00:15:36,872
That kid.
143
00:15:41,282 --> 00:15:43,882
- Hi, Captain. - Where are you? Come in right now.
144
00:15:44,713 --> 00:15:47,122
B, who had fought Kang Duk Soo...
145
00:15:47,183 --> 00:15:49,992
to save A was seriously injured.
146
00:15:50,053 --> 00:15:53,223
B was the child victim of his case from 12 years ago.
147
00:15:53,463 --> 00:15:56,333
According to sources, despite her report to the police,
148
00:15:56,333 --> 00:15:57,863
the police did not take appropriate action.
149
00:15:57,933 --> 00:16:00,103
The police created a special investigation headquarter...
150
00:16:00,162 --> 00:16:02,973
to conduct the investigation.
151
00:16:07,772 --> 00:16:09,042
It gives me chills.
152
00:16:09,772 --> 00:16:12,242
No wonder. The baby seemed unusual.
153
00:16:12,943 --> 00:16:15,782
Once he starts crying, he won't stop.
154
00:16:21,053 --> 00:16:22,183
Hi, Ms. Choi.
155
00:16:22,492 --> 00:16:25,353
Hi. I'll watch him. You should go.
156
00:16:25,452 --> 00:16:27,622
What? Okay.
157
00:16:32,902 --> 00:16:34,232
I'm sorry. Don't cry.
158
00:16:35,533 --> 00:16:36,573
I'm sorry, baby.
159
00:16:47,343 --> 00:16:48,343
Thanks.
160
00:16:49,753 --> 00:16:51,182
Good going.
161
00:16:51,553 --> 00:16:55,023
One threw him keys to get him off the force,
162
00:16:55,182 --> 00:16:58,222
and the other took those keys and broke in.
163
00:16:59,863 --> 00:17:02,462
If you became the captain of the special investigation team,
164
00:17:02,533 --> 00:17:04,063
you should've brought me in.
165
00:17:04,192 --> 00:17:07,732
You only brought them in and Detective Lee. But you left me out.
166
00:17:07,833 --> 00:17:08,863
I'm hurt.
167
00:17:08,932 --> 00:17:11,273
Look. If Kang Duk Soo's mom didn't bring this to us,
168
00:17:11,333 --> 00:17:13,343
you wouldn't have just been kicked off the force,
169
00:17:13,402 --> 00:17:14,702
you would've gone to jail.
170
00:17:16,472 --> 00:17:18,773
She wrote this and brought it over, then hanged herself.
171
00:17:18,942 --> 00:17:22,182
It looked like she hurt her leg and had bruises all over.
172
00:17:22,283 --> 00:17:23,813
I think Kang Duk Soo beat her.
173
00:17:24,013 --> 00:17:26,722
How could he hit his own mom? That crazy jerk.
174
00:17:26,853 --> 00:17:29,053
Nepo. You should've brought this to me right away.
175
00:17:29,122 --> 00:17:31,253
Why did you take so long and make a mess of things?
176
00:17:31,323 --> 00:17:33,692
I did not. I gave it to Detective Lee right away.
177
00:17:33,763 --> 00:17:35,962
That jerk didn't give it to Captain right away.
178
00:17:36,363 --> 00:17:37,993
I don't like that jerk either.
179
00:17:38,063 --> 00:17:40,162
So put me on the special investigation team.
180
00:17:40,303 --> 00:17:43,632
Given the content, she knew Kang Duk soo was after the girl...
181
00:17:43,872 --> 00:17:45,033
and killed herself.
182
00:17:45,303 --> 00:17:47,472
She probably thought he'd stop out of guilt...
183
00:17:47,472 --> 00:17:49,743
if he knew his mom killed herself because of him.
184
00:17:49,912 --> 00:17:52,882
She probably thought it was the best option.
185
00:17:54,283 --> 00:17:57,853
But scumbags like that don't feel guilt.
186
00:17:58,083 --> 00:17:59,323
That aside,
187
00:17:59,382 --> 00:18:01,922
what were you doing? We couldn't reach you all night.
188
00:18:02,023 --> 00:18:03,192
Think before you answer.
189
00:18:03,323 --> 00:18:05,793
Otherwise, you're on top of the list of suspects for Kang's murder.
190
00:18:06,162 --> 00:18:07,222
Well...
191
00:18:15,462 --> 00:18:16,603
I was mugged.
192
00:18:17,303 --> 00:18:18,672
- Wait... - What?
193
00:18:19,343 --> 00:18:20,343
Mugged?
194
00:18:26,313 --> 00:18:27,313
Bong Yi.
195
00:18:28,783 --> 00:18:29,853
Are you awake?
196
00:18:32,783 --> 00:18:35,553
- Lie back down. - Let go. How's Yu Na?
197
00:18:35,853 --> 00:18:37,793
Don't worry. She wasn't hurt at all.
198
00:18:37,922 --> 00:18:39,563
She's home with her mom.
199
00:18:46,503 --> 00:18:50,073
Wait... What about Mr. Moo Chi?
200
00:18:52,402 --> 00:18:53,642
I... I don't know.
201
00:18:55,142 --> 00:18:56,343
Also, Kang Duk Soo...
202
00:18:57,543 --> 00:18:58,642
died.
203
00:19:05,212 --> 00:19:06,353
Did you know?
204
00:19:08,053 --> 00:19:09,152
What? No.
205
00:19:10,922 --> 00:19:12,793
How would I have known?
206
00:19:16,932 --> 00:19:19,162
Come on. It's true.
207
00:19:19,263 --> 00:19:20,803
When I came to, my wallet was gone.
208
00:19:20,863 --> 00:19:22,363
Who mugs people like that?
209
00:19:22,603 --> 00:19:25,232
Your car is a clunker, not some fancy import.
210
00:19:25,573 --> 00:19:27,942
I know. It's not like they hit you from behind.
211
00:19:28,103 --> 00:19:30,243
A truck was coming toward me in the pouring rain.
212
00:19:30,313 --> 00:19:33,382
It crossed the yellow line. So I turned left instinctively...
213
00:19:33,442 --> 00:19:36,113
and I saw the trees, so I turned right again...
214
00:19:36,253 --> 00:19:37,882
I spun around two and a half times.
215
00:19:38,753 --> 00:19:39,853
You don't believe me?
216
00:19:40,083 --> 00:19:42,182
Check the surveillance videos. Let's go.
217
00:19:42,452 --> 00:19:44,722
I have to get my wallet back. It has my only family picture.
218
00:19:44,793 --> 00:19:46,323
- Fine. Go. - Let's go check.
219
00:19:46,392 --> 00:19:48,793
Go. Don't do anything rash.
220
00:19:48,863 --> 00:19:49,863
You're a suspect.
221
00:19:50,033 --> 00:19:52,232
I wish I were the killer too.
222
00:19:52,363 --> 00:19:54,732
I should've caught and killed Kang Duk Soo myself.
223
00:19:54,803 --> 00:19:57,432
You have no idea how bitter I am that someone beat me to it.
224
00:20:08,682 --> 00:20:11,053
You don't think it's him... Right?
225
00:20:11,212 --> 00:20:12,253
It wasn't him.
226
00:20:12,682 --> 00:20:15,182
He said he killed someone that he didn't even kill.
227
00:20:15,523 --> 00:20:18,093
He wouldn't flip out that he didn't kill him if he did.
228
00:20:18,293 --> 00:20:20,293
Moo Chi said the killer is a psychopath, right?
229
00:20:20,622 --> 00:20:22,993
Yes. He said it was someone like Sung Yo Han.
230
00:20:23,132 --> 00:20:26,863
If he's right, he'll try to kill that psychopath.
231
00:20:26,932 --> 00:20:29,162
So we have to catch him first...
232
00:20:29,263 --> 00:20:31,073
before he does. Got it?
233
00:20:33,202 --> 00:20:34,343
- Yes, sir. - Yes, sir.
234
00:20:35,202 --> 00:20:37,412
How dare you take Ko Moo Chi's wallet?
235
00:20:38,172 --> 00:20:39,513
That annoying thief.
236
00:20:39,783 --> 00:20:41,382
Who mugs people like that?
237
00:20:41,583 --> 00:20:43,982
Your car is a clunker, not some fancy import.
238
00:20:44,053 --> 00:20:45,813
It's not like they hit you from behind.
239
00:20:46,452 --> 00:20:47,523
They're right.
240
00:20:48,823 --> 00:20:49,853
It's strange.
241
00:21:08,872 --> 00:21:10,113
OZ.
242
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
Hey. Why did you submit the statement late...
243
00:21:13,113 --> 00:21:15,083
and make him call me a nepo?
244
00:21:15,813 --> 00:21:17,682
- You should've brought it yourself. - What?
245
00:21:18,113 --> 00:21:19,922
You only cared about being on TV.
246
00:21:20,083 --> 00:21:21,182
What was that?
247
00:21:21,882 --> 00:21:23,622
How could you forget that of all things?
248
00:21:24,523 --> 00:21:26,063
Forget it.
249
00:21:49,912 --> 00:21:50,912
It's a stolen plate?
250
00:21:51,452 --> 00:21:52,783
Okay, fine.
251
00:21:54,952 --> 00:21:58,392
How do I get it back then? It's my only family picture.
252
00:22:00,093 --> 00:22:01,093
That's right.
253
00:22:06,833 --> 00:22:08,202
Thank goodness I have this.
254
00:22:18,613 --> 00:22:21,113
(Evidence Room)
255
00:22:26,323 --> 00:22:30,523
(Restricted Area)
256
00:23:06,926 --> 00:23:08,826
(Predator Serial Murder Case)
257
00:23:08,826 --> 00:23:11,025
It's been a day since Kang Duk Soo's murder,
258
00:23:11,025 --> 00:23:13,426
but the police have yet to find a suspect.
259
00:23:13,426 --> 00:23:15,566
Meanwhile, the public has been hammering authorities...
260
00:23:15,566 --> 00:23:17,136
to dissolve the special task force.
261
00:23:17,396 --> 00:23:20,235
Even a petition has been posted...
262
00:23:20,235 --> 00:23:23,336
demanding that the police abandon the investigation.
263
00:23:36,955 --> 00:23:38,586
Hey, you're already here.
264
00:23:40,586 --> 00:23:42,326
Is something up today?
265
00:23:42,326 --> 00:23:43,455
The mood outside seems...
266
00:23:43,955 --> 00:23:45,056
How are you feeling today?
267
00:23:46,025 --> 00:23:48,195
Oh, I'm doing much better.
268
00:23:51,735 --> 00:23:53,205
What are you working on?
269
00:23:53,366 --> 00:23:55,136
I'm going to kill whoever killed Kang Duk Soo.
270
00:23:58,035 --> 00:24:00,646
The people clearly don't want him to be caught.
271
00:24:02,176 --> 00:24:05,015
That's because they see him as a hero...
272
00:24:05,245 --> 00:24:06,545
and not for what he truly is.
273
00:24:07,416 --> 00:24:08,485
"What he truly is"?
274
00:24:08,916 --> 00:24:09,955
A psychopath.
275
00:24:12,616 --> 00:24:14,225
A sicko like Sung Yo Han.
276
00:24:17,255 --> 00:24:18,856
I'll know for sure once I verify a few facts.
277
00:24:22,596 --> 00:24:24,795
Nepo, where's the evidence, darn it?
278
00:24:24,836 --> 00:24:26,705
The incident happened ages ago.
279
00:24:29,136 --> 00:24:32,205
That's what I call crossing the line, you punk.
280
00:24:32,306 --> 00:24:34,306
The president being here doesn't mean you can slack off.
281
00:24:34,445 --> 00:24:36,846
Just bring the evidence... Hello?
282
00:24:38,316 --> 00:24:39,616
Did he just hang up on me?
283
00:24:41,015 --> 00:24:43,185
Now I'm definitely not voting for your dad.
284
00:24:43,455 --> 00:24:44,785
Follow me with an empty box.
285
00:24:46,185 --> 00:24:47,225
Sure.
286
00:24:48,626 --> 00:24:50,225
Any case evidence should be...
287
00:24:50,225 --> 00:24:51,955
immediately sent to the evidence room.
288
00:24:59,366 --> 00:25:00,465
I'm sorry, sir.
289
00:25:01,406 --> 00:25:02,705
Is it the actual president?
290
00:25:03,005 --> 00:25:04,306
That's what I said.
291
00:25:04,705 --> 00:25:06,176
I've never seen him before in person.
292
00:25:06,406 --> 00:25:09,445
He came running since it's a case the whole nation has its eyes on.
293
00:25:09,445 --> 00:25:13,146
These are the photos of Kim Yu Na retrieved from Kang Duk Soo's phone.
294
00:25:13,316 --> 00:25:15,515
They were taken the day after...
295
00:25:15,515 --> 00:25:17,616
he moved back to his mother's house.
296
00:25:17,616 --> 00:25:19,656
We assume that is when...
297
00:25:19,656 --> 00:25:21,955
he began to plan his attack on Kim Yu Na.
298
00:25:21,955 --> 00:25:24,396
- Do you have a suspect? - Yes.
299
00:25:25,426 --> 00:25:27,596
What you're seeing are marks on the back of Kang's neck...
300
00:25:27,596 --> 00:25:29,326
which were made with a taser gun.
301
00:25:29,465 --> 00:25:32,336
When a taser gun grazes the skin,
302
00:25:32,336 --> 00:25:34,906
it leaves small burnt marks.
303
00:25:35,066 --> 00:25:37,376
A taser gun not making proper contact...
304
00:25:37,775 --> 00:25:40,076
must indicate a female suspect.
305
00:25:40,076 --> 00:25:41,376
That's right, sir.
306
00:25:41,745 --> 00:25:43,445
On the taser gun found at the scene,
307
00:25:43,445 --> 00:25:45,545
we found prints belonging to Kang's victim...
308
00:25:45,545 --> 00:25:46,985
from 12 years ago.
309
00:25:47,146 --> 00:25:50,386
And Detective Shin testified that he handed her the taser gun.
310
00:25:50,556 --> 00:25:53,656
- This murder driven by revenge... - What did you just say?
311
00:25:54,386 --> 00:25:55,485
"Murder driven by revenge"?
312
00:25:55,985 --> 00:25:58,495
The burnt marks don't prove murder.
313
00:25:58,596 --> 00:25:59,826
Yu Na said that...
314
00:25:59,826 --> 00:26:01,465
Bong Yi fought with Kang.
315
00:26:01,465 --> 00:26:02,795
That's when he got those marks.
316
00:26:02,795 --> 00:26:03,866
Also, did you see the state she was in?
317
00:26:03,866 --> 00:26:05,366
Could she have killed anyone?
318
00:26:05,465 --> 00:26:07,535
- Moo Chi, that's enough. - Gosh.
319
00:26:08,106 --> 00:26:11,475
Right. Here, here, and here.
320
00:26:12,376 --> 00:26:15,505
As you can see, the marks on Kang's body...
321
00:26:15,505 --> 00:26:19,445
match the injuries suffered by his young victim.
322
00:26:19,616 --> 00:26:21,045
The killer must've...
323
00:26:21,045 --> 00:26:23,255
- reenacted the case. - You're barking up the wrong tree.
324
00:26:23,255 --> 00:26:25,356
The killer is your typical psychopath.
325
00:26:25,556 --> 00:26:26,926
Stay put!
326
00:26:26,926 --> 00:26:28,255
A psychopath?
327
00:26:29,086 --> 00:26:30,195
On what grounds?
328
00:26:30,295 --> 00:26:33,225
That's right, sir. Let me inform you why.
329
00:26:33,725 --> 00:26:37,366
Here. What's your explanation behind this wound?
330
00:26:37,596 --> 00:26:38,965
Isn't it obvious?
331
00:26:39,535 --> 00:26:41,035
This wound is also...
332
00:26:41,166 --> 00:26:44,636
- like the one on his victim... - You're right. But.
333
00:26:44,906 --> 00:26:47,346
The others were inflicted on him before death,
334
00:26:47,346 --> 00:26:49,146
but this happened postmortem.
335
00:26:49,346 --> 00:26:51,416
An artery passes right below it.
336
00:26:51,416 --> 00:26:53,816
As you can see, no blood gushed out.
337
00:26:53,916 --> 00:26:55,916
He was already dead when the killer inflicted this wound.
338
00:26:55,916 --> 00:26:57,015
Don't be so informal.
339
00:26:57,015 --> 00:26:58,515
The killer missed this one at first.
340
00:27:02,926 --> 00:27:03,926
Darn.
341
00:27:05,495 --> 00:27:08,596
The killer doubled back after realizing his mistake.
342
00:27:09,426 --> 00:27:12,695
He came back to slash Kang in the right place.
343
00:27:12,836 --> 00:27:15,166
Captain, show us the photos of his thigh.
344
00:27:15,306 --> 00:27:18,306
What you see here is a lighter burn.
345
00:27:18,306 --> 00:27:19,945
A lighter burn is right here.
346
00:27:20,005 --> 00:27:21,505
Stop being so informal.
347
00:27:21,576 --> 00:27:23,545
For your theory to be true,
348
00:27:23,545 --> 00:27:27,545
his past victim should have the same burnt mark.
349
00:27:27,685 --> 00:27:31,285
But the girl doesn't have a scar that matches this.
350
00:27:31,285 --> 00:27:32,285
Why not?
351
00:27:32,785 --> 00:27:33,826
What...
352
00:27:35,086 --> 00:27:36,426
What was the reason for it?
353
00:27:36,695 --> 00:27:38,525
Exactly. What was his reason?
354
00:27:38,596 --> 00:27:40,896
Okay, let's take a closer look.
355
00:27:41,025 --> 00:27:43,596
There's a knife wound below the burn.
356
00:27:43,695 --> 00:27:45,566
The killer made a mistake...
357
00:27:45,636 --> 00:27:47,435
and cut Kang in the wrong place.
358
00:27:47,435 --> 00:27:50,836
So he quickly burned Kang's skin to cover it up...
359
00:27:51,005 --> 00:27:53,646
as though one would correct an error with an eraser.
360
00:27:56,576 --> 00:27:57,745
Can that detail alone...
361
00:27:57,745 --> 00:28:00,086
determine the killer as a psychopath though?
362
00:28:00,285 --> 00:28:02,485
Psychopath Unabomber who targeted random victims...
363
00:28:02,485 --> 00:28:04,116
with lethal bombs,
364
00:28:04,215 --> 00:28:06,116
scratched out the errors he made...
365
00:28:06,116 --> 00:28:08,725
on letters he sent to the police and the media...
366
00:28:08,725 --> 00:28:10,495
until he made a hole in the paper.
367
00:28:10,596 --> 00:28:12,795
He didn't just stop at correcting his mistakes.
368
00:28:13,025 --> 00:28:15,596
It was as if he wanted to erase its whole existence.
369
00:28:15,725 --> 00:28:18,695
Psychopaths like him are known to seek control.
370
00:28:18,795 --> 00:28:20,435
The one who killed Kang Duk Soo...
371
00:28:20,535 --> 00:28:23,166
is someone who is compelled...
372
00:28:23,166 --> 00:28:25,735
to be in control of every situation.
373
00:28:25,735 --> 00:28:27,445
He tried to burn...
374
00:28:27,545 --> 00:28:29,775
the cut he made by mistake...
375
00:28:29,775 --> 00:28:31,876
because it was a cut never found on Kang's former victim.
376
00:28:31,876 --> 00:28:33,316
He didn't want to leave...
377
00:28:33,316 --> 00:28:36,485
even the smallest stain on his replica.
378
00:28:36,485 --> 00:28:38,886
And that's not all.
379
00:28:39,086 --> 00:28:40,386
On top of the bruises you see,
380
00:28:40,386 --> 00:28:42,426
Kang also suffered internal fractures.
381
00:28:42,525 --> 00:28:44,255
The killer made sure to not make bruises.
382
00:28:44,255 --> 00:28:46,025
All of Kang's bones are broken.
383
00:28:46,396 --> 00:28:48,195
Avoid the areas where veins lie.
384
00:28:48,626 --> 00:28:49,995
It's how one doesn't leave a trace.
385
00:28:50,435 --> 00:28:53,406
Kang was also castrated antemortem.
386
00:28:53,406 --> 00:28:56,806
All of these are sadistic actions which were inflicted on Kang...
387
00:28:56,806 --> 00:28:58,705
to maximize his pain. And sadism...
388
00:28:58,836 --> 00:29:00,545
is a typical trait of a psychopath.
389
00:29:00,846 --> 00:29:03,346
Therefore, this isn't a revenge-driven murder,
390
00:29:03,545 --> 00:29:05,376
but one carried out by a psychopath.
391
00:29:05,376 --> 00:29:08,245
Then how did the killer reenact Kang's case...
392
00:29:08,245 --> 00:29:09,346
down to every last detail?
393
00:29:09,515 --> 00:29:12,715
- Only his former victim... - Only his former victim?
394
00:29:12,886 --> 00:29:14,826
The whole nation is familiar with this case.
395
00:29:14,886 --> 00:29:17,356
Those rats we know as reporters...
396
00:29:17,356 --> 00:29:20,166
kept revealing the details just to generate more view counts.
397
00:29:20,166 --> 00:29:22,265
They couldn't care less about the little girl!
398
00:29:22,265 --> 00:29:23,995
But not all was revealed on the news.
399
00:29:24,336 --> 00:29:25,396
Captain?
400
00:29:25,935 --> 00:29:29,106
This burn mark. The cigarette burn.
401
00:29:29,235 --> 00:29:32,005
Only the investigating team knew of this detail.
402
00:29:32,106 --> 00:29:34,275
It was never revealed online.
403
00:29:34,275 --> 00:29:37,816
The detail is only written down on a police case file.
404
00:29:38,576 --> 00:29:39,846
Who was it then?
405
00:29:40,386 --> 00:29:41,846
It could be someone on our side.
406
00:29:43,245 --> 00:29:44,255
Moo Chi!
407
00:29:44,755 --> 00:29:47,356
Where's this handwritten case file?
408
00:29:47,856 --> 00:29:50,326
It's currently located in the evidence room...
409
00:29:50,326 --> 00:29:51,896
at this police agency.
410
00:29:51,896 --> 00:29:53,465
Please follow this lead and keep me updated.
411
00:29:53,695 --> 00:29:55,396
- Yes, sir. - This is as long as I can stay.
412
00:30:03,836 --> 00:30:05,505
Are you perhaps Mr. Shin's...
413
00:30:06,475 --> 00:30:07,545
Yes, sir.
414
00:30:08,005 --> 00:30:11,045
My wife called to tell me she's pregnant.
415
00:30:11,715 --> 00:30:14,146
It's a child we've been wanting to have for 10 years.
416
00:30:14,416 --> 00:30:16,586
Your father is an admirable man.
417
00:30:16,685 --> 00:30:19,056
I'm sure his son is just as great.
418
00:30:19,656 --> 00:30:20,725
Thank you, sir.
419
00:30:21,356 --> 00:30:24,056
You're Officer Jung Ba Reum, the nation's son.
420
00:30:24,056 --> 00:30:26,666
I'm Officer Jung Ba Reum of the Evidence Managing Team.
421
00:30:26,765 --> 00:30:29,295
It's good to see you back on your feet.
422
00:30:30,066 --> 00:30:31,596
Thank you. I owe it to you, sir.
423
00:30:33,435 --> 00:30:35,166
The victim may have deserved to die,
424
00:30:35,535 --> 00:30:37,306
but this act was still murder.
425
00:30:37,535 --> 00:30:41,376
And an illegal retribution should never be justified.
426
00:30:41,646 --> 00:30:43,146
I'm putting my faith in you.
427
00:30:43,146 --> 00:30:45,846
Catch the killer as soon as possible and show the nation...
428
00:30:45,975 --> 00:30:47,215
that justice is alive and well.
429
00:30:55,626 --> 00:30:57,955
Doo Suk, we're here to check...
430
00:30:58,326 --> 00:31:00,765
the CCTV footage of the evidence room.
431
00:31:02,426 --> 00:31:03,535
What's going on?
432
00:31:09,306 --> 00:31:10,406
Nothing's out of the ordinary.
433
00:31:11,076 --> 00:31:12,076
Someone within the department?
434
00:31:12,076 --> 00:31:14,445
You dare say that in front of the president?
435
00:31:15,306 --> 00:31:17,576
Pull reports on Oh Bong Yi's phone and credit cards...
436
00:31:17,576 --> 00:31:18,646
and check her whereabouts...
437
00:31:18,646 --> 00:31:21,185
from last night up until Kang's time of death.
438
00:31:22,015 --> 00:31:23,515
I'll get on that.
439
00:31:23,856 --> 00:31:25,285
Only the detectives on her case...
440
00:31:26,015 --> 00:31:28,725
and the doctor who treated her are aware of that wound.
441
00:31:29,356 --> 00:31:30,755
Was it really Bong Yi then?
442
00:31:31,225 --> 00:31:32,556
That can't be.
443
00:31:32,656 --> 00:31:36,265
What if it is? What if Bong Yi killed him?
444
00:31:36,366 --> 00:31:37,596
Are you going to do nothing about it?
445
00:31:37,666 --> 00:31:39,096
Are you going to let her be arrested?
446
00:31:39,096 --> 00:31:41,965
Of course, not. The poor thing's been through enough.
447
00:31:42,035 --> 00:31:44,876
Then get going before the task force gets to her.
448
00:31:48,906 --> 00:31:50,816
Don't just stand there and help.
449
00:31:51,116 --> 00:31:52,245
I'll clean things up here.
450
00:31:53,586 --> 00:31:54,646
Sure.
451
00:31:57,255 --> 00:32:00,126
Alcohol withdrawal has my hands trembling.
452
00:32:02,086 --> 00:32:04,695
I owe Bong Yi so much.
453
00:32:05,295 --> 00:32:09,225
My guilt toward her is what finally got me to quit drinking.
454
00:32:09,695 --> 00:32:11,096
Let me peel that for you.
455
00:32:13,435 --> 00:32:16,876
Yu Na, I read everything you said to the police officer.
456
00:32:17,435 --> 00:32:19,005
But I came to ask you something.
457
00:32:19,336 --> 00:32:20,846
Is it okay if I ask you a few more questions?
458
00:32:22,245 --> 00:32:24,616
- We'll have to record this. - Okay.
459
00:32:28,053 --> 00:32:31,023
You said you saw a pair of shoes at the hideout.
460
00:32:31,622 --> 00:32:32,993
Can you explain what happened?
461
00:32:35,662 --> 00:32:36,662
Please don't hurt me.
462
00:32:36,662 --> 00:32:38,863
I heard a sound right then.
463
00:33:00,083 --> 00:33:03,152
I was in a hurry to escape, so I went inside.
464
00:33:14,303 --> 00:33:15,702
Someone locked the door?
465
00:33:16,003 --> 00:33:18,573
Why didn't you scream? It could've been Kang Duk Soo.
466
00:33:19,432 --> 00:33:20,972
It wasn't him.
467
00:33:23,372 --> 00:33:25,313
But you didn't even see his face. How can you be so sure?
468
00:33:27,783 --> 00:33:31,013
If he was a bad person, he would've opened the door and dragged me out.
469
00:33:31,413 --> 00:33:32,882
He wouldn't have locked it from outside.
470
00:33:33,852 --> 00:33:35,982
Yu Na, you're smart. Good.
471
00:33:36,453 --> 00:33:37,453
And then what happened?
472
00:33:37,623 --> 00:33:40,123
I was just really scared.
473
00:33:40,493 --> 00:33:41,993
So I just hid there.
474
00:33:43,593 --> 00:33:45,962
I'm not sure how long, but after a while,
475
00:33:46,692 --> 00:33:48,533
I heard the door unlock.
476
00:33:51,473 --> 00:33:55,203
But I was too scared to go outside.
477
00:34:09,082 --> 00:34:10,723
And that's where you saw the pair of shoes?
478
00:34:12,553 --> 00:34:15,022
- I'll bring a plate. - No, I'll bring it.
479
00:34:16,323 --> 00:34:17,832
Try to remember what happened.
480
00:34:18,893 --> 00:34:21,703
Well, I...
481
00:34:26,303 --> 00:34:27,343
Do you have something to say?
482
00:34:29,373 --> 00:34:30,913
What? Me?
483
00:34:31,542 --> 00:34:34,143
No, I have nothing to say.
484
00:34:37,013 --> 00:34:38,953
Mom, I'm sleepy.
485
00:34:38,953 --> 00:34:42,183
Okay. She's tired, so I think we should stop.
486
00:34:42,683 --> 00:34:44,053
I should put her to bed.
487
00:34:44,422 --> 00:34:45,493
Okay.
488
00:34:50,192 --> 00:34:52,462
- Weird, right? - What?
489
00:34:53,263 --> 00:34:54,363
Oh, yes.
490
00:34:55,632 --> 00:34:57,803
It's weird that a psychopath protected her...
491
00:34:57,902 --> 00:35:01,172
and was kind enough to leave her shoes in front of the door.
492
00:35:04,873 --> 00:35:06,542
Does this mean Bong Yi killed him?
493
00:35:14,152 --> 00:35:15,223
Hey.
494
00:35:18,252 --> 00:35:19,292
What?
495
00:35:20,393 --> 00:35:21,462
Darn it.
496
00:35:21,962 --> 00:35:23,263
What's wrong? Detective Ko.
497
00:35:25,292 --> 00:35:26,792
We noticed you bought a knife with your card,
498
00:35:26,792 --> 00:35:28,533
so we went to the store and checked.
499
00:35:29,902 --> 00:35:32,272
- According to the owner... - What are you doing?
500
00:35:32,703 --> 00:35:35,102
What are you doing to a patient? I told you she didn't do it.
501
00:35:35,172 --> 00:35:36,703
- Take him outside. - Ki Hyuk.
502
00:35:36,772 --> 00:35:39,513
Bong Yi, I know it wasn't you. Tell him it wasn't you.
503
00:35:39,573 --> 00:35:41,843
I know you didn't do it. Bong Yi.
504
00:35:42,613 --> 00:35:43,683
Bong Yi.
505
00:35:44,212 --> 00:35:45,283
You...
506
00:35:50,022 --> 00:35:52,152
Why isn't Bong Yi denying the accusations?
507
00:35:52,692 --> 00:35:53,993
Why is she keeping her mouth shut?
508
00:35:55,522 --> 00:35:57,493
- Detective Ko. - I think it was Bong Yi.
509
00:35:59,562 --> 00:36:00,632
What?
510
00:36:01,533 --> 00:36:04,832
She might've left traces behind, so let's get rid of them.
511
00:36:05,102 --> 00:36:06,873
It'll be over if she confesses. Let's hurry.
512
00:36:07,102 --> 00:36:08,143
Why?
513
00:36:09,643 --> 00:36:12,413
- What? - Why are you doing this for her?
514
00:36:13,113 --> 00:36:14,343
She's not even your sister.
515
00:36:20,482 --> 00:36:23,723
I would've done the same for you too.
516
00:36:24,652 --> 00:36:26,252
Bong Yi's been through so much.
517
00:36:26,553 --> 00:36:28,093
She even lost her grandmother.
518
00:36:29,323 --> 00:36:30,832
She deserves to be happy now.
519
00:36:31,593 --> 00:36:35,303
I support her decision even if she really did kill Kang Duk Soo.
520
00:36:37,933 --> 00:36:40,303
If you don't want to get involved, you can stay out of it.
521
00:36:41,672 --> 00:36:44,873
No, I'll help.
522
00:36:46,672 --> 00:36:48,312
I'll meet the person who filed the report.
523
00:36:48,312 --> 00:36:49,513
You meet Hong Ju.
524
00:36:49,712 --> 00:36:51,413
Make sure she doesn't get suspicious.
525
00:36:53,922 --> 00:36:56,823
It was around midnight. I was on my way home...
526
00:36:56,953 --> 00:36:58,593
after I had a few drinks with my friend.
527
00:36:58,792 --> 00:37:01,422
I called you tons of times, but you didn't answer.
528
00:37:01,623 --> 00:37:04,763
And I couldn't call Detective Ko because he was locked up.
529
00:37:05,232 --> 00:37:07,062
I went to Bong Yi's house, but she wasn't there.
530
00:37:07,062 --> 00:37:08,132
So I went looking for her...
531
00:37:08,263 --> 00:37:09,832
and ended up going down the bridge.
532
00:37:10,402 --> 00:37:12,973
That's where I found her and took her to the hospital.
533
00:37:15,873 --> 00:37:17,873
As I was about to cross the bridge,
534
00:37:18,312 --> 00:37:21,312
I saw a car driving toward me.
535
00:37:21,382 --> 00:37:24,152
I fell down the bridge while trying to avoid a crash.
536
00:37:24,453 --> 00:37:26,982
Hey! Watch where you're going!
537
00:37:37,033 --> 00:37:39,832
Something felt a bit eerie,
538
00:37:40,803 --> 00:37:42,163
so I came back at dawn.
539
00:37:47,373 --> 00:37:50,203
Did you happen to see anything else?
540
00:37:52,542 --> 00:37:53,613
No.
541
00:37:55,643 --> 00:37:56,643
I see.
542
00:38:11,263 --> 00:38:13,663
I'm not sure how long, but after a while,
543
00:38:14,062 --> 00:38:16,132
I heard the door unlock.
544
00:38:17,703 --> 00:38:20,073
It's weird that a psychopath protected her...
545
00:38:20,573 --> 00:38:23,073
and was kind enough to leave her shoes in front of the door.
546
00:38:23,303 --> 00:38:24,513
Bong Yi, I know it wasn't you.
547
00:38:24,573 --> 00:38:27,312
Tell him it wasn't you. I know you didn't do it.
548
00:38:27,643 --> 00:38:28,643
Bong Yi.
549
00:38:30,312 --> 00:38:31,352
Bong Yi...
550
00:38:54,002 --> 00:38:55,303
He was dragged here.
551
00:39:41,482 --> 00:39:44,393
Officer Jung, I figured it out.
552
00:39:44,953 --> 00:39:46,823
I know how Kang Duk Soo was murdered.
553
00:39:47,692 --> 00:39:50,562
Yu Na heard a sound, and when Kang Duk Soo turned around,
554
00:39:50,632 --> 00:39:52,033
she threw dirt on him.
555
00:39:52,093 --> 00:39:55,102
That sound was made by the culprit who killed Kang Duk Soo.
556
00:40:17,323 --> 00:40:20,152
When Yu Na went inside this cabinet,
557
00:40:20,292 --> 00:40:22,593
the culprit locked the door so Yu Na wouldn't be able to exit.
558
00:40:23,462 --> 00:40:24,493
Now, look at this.
559
00:40:25,093 --> 00:40:26,263
Take a look at this.
560
00:40:27,332 --> 00:40:28,732
The culprit moved this.
561
00:40:45,053 --> 00:40:46,413
Once everything was ready,
562
00:40:46,652 --> 00:40:49,082
the culprit waited from up there for Kang Duk Soo to show up.
563
00:40:51,922 --> 00:40:53,192
Where are you?
564
00:41:16,013 --> 00:41:17,212
Come here.
565
00:41:21,823 --> 00:41:23,283
I'm here.
566
00:41:46,643 --> 00:41:48,542
Bong Yi cracked her ribs and wrist.
567
00:41:48,542 --> 00:41:50,783
There's no way she pulled Kang Duk Soo up the bridge.
568
00:41:51,152 --> 00:41:53,482
She's only 50kg, and Kang Duk Soo was 70kg.
569
00:42:00,352 --> 00:42:03,893
The culprit is a strong and healthy male in his 20s or 30s.
570
00:42:05,163 --> 00:42:07,363
Look up there. That proves he pulled Kang Duk Soo up there.
571
00:42:08,332 --> 00:42:09,933
He tied him up and pulled him up there.
572
00:42:10,132 --> 00:42:11,232
Do you still think it was Bong Yi?
573
00:42:11,933 --> 00:42:13,232
How could you suspect that poor girl?
574
00:42:16,040 --> 00:42:19,140
It's okay now. The detectives won't bother you anymore.
575
00:42:19,940 --> 00:42:21,750
Thank you.
576
00:42:22,049 --> 00:42:23,080
No need.
577
00:42:23,410 --> 00:42:25,449
Why did they suspect an innocent girl?
578
00:42:27,020 --> 00:42:28,949
Get some rest. Rest.
579
00:42:47,040 --> 00:42:48,140
No.
580
00:43:10,830 --> 00:43:11,899
Yu Na.
581
00:43:15,370 --> 00:43:16,469
Yu Na.
582
00:43:17,370 --> 00:43:18,469
Yu Na.
583
00:43:40,989 --> 00:43:42,060
Yu Na.
584
00:44:06,049 --> 00:44:07,149
Mr. Moo Chi?
585
00:44:26,600 --> 00:44:28,509
At 11am this morning, the president visited...
586
00:44:28,509 --> 00:44:32,180
the Kang Duk Soo special investigation team in Moojin.
587
00:44:32,379 --> 00:44:34,279
Due to the president's unexpected visit,
588
00:44:34,350 --> 00:44:37,919
the special investigation team conducted a brief on the case.
589
00:44:37,980 --> 00:44:40,480
The president ordered a thorough investigation...
590
00:44:40,549 --> 00:44:42,549
and encouraged the detectives...
591
00:45:09,080 --> 00:45:10,810
I'm sure I put it in here.
592
00:45:11,020 --> 00:45:13,279
(A few days before the incident)
593
00:45:21,430 --> 00:45:22,790
Someone hired me as a hitman.
594
00:45:23,690 --> 00:45:26,560
A girl once asked me to kill a scumbag.
595
00:45:27,060 --> 00:45:28,270
I'll take over now.
596
00:45:29,430 --> 00:45:30,569
This is my payment now.
597
00:45:37,140 --> 00:45:38,310
Where did I drop it?
598
00:45:39,509 --> 00:45:41,710
I heard a sound.
599
00:45:44,779 --> 00:45:46,180
Is Officer Jung out?
600
00:45:46,350 --> 00:45:47,520
Where is everyone?
601
00:45:47,690 --> 00:45:49,190
Why are you so giddy?
602
00:45:49,549 --> 00:45:51,819
Bong Yi was cleared and that's good.
603
00:45:52,520 --> 00:45:56,160
Anyway, don't you think Bong Yi and Da Seul look kind of alike?
604
00:45:57,160 --> 00:45:58,230
Do they?
605
00:45:58,960 --> 00:46:00,160
Maybe.
606
00:46:00,830 --> 00:46:02,899
Although Da Seul is much prettier.
607
00:46:03,469 --> 00:46:04,969
Where is Officer Jung anyway?
608
00:46:05,100 --> 00:46:06,399
I came to give him an invitation.
609
00:46:06,569 --> 00:46:08,640
I wonder if he knows we won't be accepting gifts.
610
00:46:08,640 --> 00:46:12,410
I'm sure he does. It's the son of a presidential candidate's wedding.
611
00:46:12,580 --> 00:46:13,779
What choice did I have?
612
00:46:13,879 --> 00:46:15,449
I said let's wait a little,
613
00:46:15,609 --> 00:46:18,549
and she said she won't get married with a big belly.
614
00:46:20,620 --> 00:46:22,850
Moo Chi. Look at this.
615
00:46:22,949 --> 00:46:24,149
Look at this.
616
00:46:25,660 --> 00:46:27,120
Our lucky charm.
617
00:46:27,120 --> 00:46:30,690
Lucky Charm will obviously be a fashionista.
618
00:46:30,790 --> 00:46:32,330
"A fashionista"? What's that?
619
00:46:33,259 --> 00:46:34,330
You're so outdated.
620
00:46:34,529 --> 00:46:35,629
Do you know what you are?
621
00:46:36,169 --> 00:46:37,330
A terrorist.
622
00:46:37,500 --> 00:46:39,569
- "A terrorist"? - A fashion terrorist.
623
00:46:42,069 --> 00:46:44,169
I hope our baby is a pretty girl like her.
624
00:46:44,580 --> 00:46:47,210
But why are you watching Yu Na's statement?
625
00:46:47,279 --> 00:46:49,250
Stay out of our case.
626
00:46:50,009 --> 00:46:52,620
To be honest, I don't want to catch the killer.
627
00:46:52,719 --> 00:46:55,719
I'm sure this kid of all people wouldn't want us to catch him.
628
00:46:59,520 --> 00:47:02,859
That's strange. Why does it look like she's lying?
629
00:47:02,859 --> 00:47:04,899
- What? - Look.
630
00:47:05,129 --> 00:47:07,160
She keeps covering her mouth with her hand.
631
00:47:07,259 --> 00:47:09,029
A lot of kids do that when they're lying.
632
00:47:09,169 --> 00:47:11,299
And she keeps looking up toward the right.
633
00:47:11,299 --> 00:47:13,270
That's what little kids do often...
634
00:47:13,270 --> 00:47:15,069
when they're lying or thinking of a scheme.
635
00:47:15,140 --> 00:47:16,410
- Really? - Yes.
636
00:47:16,509 --> 00:47:18,839
I told you so many times that I was a child psychology major.
637
00:47:19,580 --> 00:47:22,810
- When she touches her nose... - That's also a sign she's lying.
638
00:47:23,009 --> 00:47:25,949
When you lie, catecholamine is released,
639
00:47:25,949 --> 00:47:27,350
which makes the nose itch.
640
00:47:28,890 --> 00:47:30,719
I think Yu Na saw something.
641
00:47:31,419 --> 00:47:32,620
Saw what?
642
00:47:33,319 --> 00:47:34,560
You saw something, didn't you?
643
00:47:36,629 --> 00:47:37,799
Don't worry.
644
00:47:38,230 --> 00:47:40,129
The police will protect you.
645
00:47:40,399 --> 00:47:41,870
The police?
646
00:47:47,100 --> 00:47:48,210
Yes.
647
00:47:49,040 --> 00:47:51,239
I'm sure Yu Na saw something, but she won't talk.
648
00:47:51,779 --> 00:47:53,040
Go to Bong Yi.
649
00:47:53,140 --> 00:47:54,710
She's the only person who can make her talk.
650
00:47:55,379 --> 00:47:57,509
Yu Na may be in danger, so I'll stay here.
651
00:47:57,779 --> 00:47:59,279
- Really? - Yes.
652
00:47:59,449 --> 00:48:01,049
He's sure she saw something.
653
00:48:01,049 --> 00:48:03,149
But she won't say anything.
654
00:48:03,520 --> 00:48:06,620
So Moo Chi told her to tell him since he's a cop,
655
00:48:06,790 --> 00:48:08,330
but she pressed her lips closed.
656
00:48:09,230 --> 00:48:10,290
Really?
657
00:48:11,060 --> 00:48:13,500
- The poor kid. - Did she see Mr. Moo Chi?
658
00:48:14,060 --> 00:48:15,330
I'm sure she saw me.
659
00:48:15,669 --> 00:48:18,469
Yu Na... Yu Na can't say anything.
660
00:48:19,969 --> 00:48:23,710
You're the only person who can persuade her to talk.
661
00:48:23,839 --> 00:48:25,980
Okay. I'll talk to her.
662
00:48:25,980 --> 00:48:27,710
She'll tell me everything for sure.
663
00:48:27,710 --> 00:48:29,009
I'll bring her then.
664
00:48:29,449 --> 00:48:31,080
Let's go to her ourselves.
665
00:48:31,520 --> 00:48:34,180
The doctor said you can go home.
666
00:48:34,180 --> 00:48:36,750
That's right. That would be better. We'll go to her.
667
00:48:37,319 --> 00:48:38,790
I'll tell Moo Chi.
668
00:48:40,620 --> 00:48:41,759
Wait here.
669
00:48:41,960 --> 00:48:43,759
I'll process your discharge quickly.
670
00:48:43,759 --> 00:48:44,799
Okay.
671
00:48:53,270 --> 00:48:56,440
What did she see? She couldn't have seen my face.
672
00:48:58,580 --> 00:48:59,710
What is it?
673
00:49:00,640 --> 00:49:02,180
She'll tell Bong Yi everything.
674
00:49:06,449 --> 00:49:08,690
I can't let her and Yu Na meet.
675
00:49:11,024 --> 00:49:13,453
Hey. What is it? We sent in all the evidence.
676
00:49:14,754 --> 00:49:15,894
The thing is...
677
00:49:18,223 --> 00:49:20,323
The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital...
678
00:49:20,834 --> 00:49:23,894
differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video.
679
00:49:24,464 --> 00:49:26,263
- The clothes? - I found out by chance...
680
00:49:26,263 --> 00:49:27,303
while putting the evidence away.
681
00:49:28,234 --> 00:49:30,573
Look. They're different.
682
00:49:34,144 --> 00:49:35,214
Wait.
683
00:49:36,673 --> 00:49:37,743
What's this?
684
00:49:42,090 --> 00:49:43,320
That's the murder weapon.
685
00:49:52,093 --> 00:49:54,964
Hi, Bong Yi. They were backed up with processing discharges.
686
00:49:55,263 --> 00:49:56,593
I'm almost done.
687
00:50:05,044 --> 00:50:07,044
Hello, are you Jo Mi Jung's mother?
688
00:50:07,343 --> 00:50:09,243
I'm calling because...
689
00:50:09,544 --> 00:50:13,644
we'd like to interview you for a Moojin Serial Killer special...
690
00:50:15,883 --> 00:50:18,153
I'll take Eun Sung out for a walk.
691
00:50:38,903 --> 00:50:41,573
Ma'am. Ma'am. I'll take him.
692
00:50:41,973 --> 00:50:43,073
Okay.
693
00:50:48,314 --> 00:50:49,383
Ms. Choi.
694
00:50:51,923 --> 00:50:52,984
Where are they?
695
00:50:53,854 --> 00:50:55,953
- What? - Bong Yi's clothes.
696
00:50:56,093 --> 00:50:58,624
You changed her in the hospital parking garage,
697
00:50:58,993 --> 00:51:00,934
No one noticed because they looked alike.
698
00:51:02,064 --> 00:51:03,964
The clothes drenched in Kang Duk Soo's blood...
699
00:51:03,964 --> 00:51:05,203
and this knife in her hand.
700
00:51:05,533 --> 00:51:06,703
Where did you hide them?
701
00:51:14,553 --> 00:51:15,584
Bong Yi?
702
00:51:17,484 --> 00:51:18,524
Are you all right?
703
00:51:55,424 --> 00:51:57,053
Please hand it over. I know you're aware...
704
00:51:57,053 --> 00:51:58,763
that it's a serious crime to tamper with evidence.
705
00:51:59,623 --> 00:52:01,353
You can be sentenced to up to five years in prison.
706
00:52:03,039 --> 00:52:05,809
Do you want your baby to grow up without a mother?
707
00:52:35,933 --> 00:52:37,064
Ms. Oh Bong Yi,
708
00:52:37,504 --> 00:52:38,803
you have been summoned to the station.
709
00:52:43,433 --> 00:52:45,504
How many times did I tell you that Bong Yi didn't do it?
710
00:52:46,104 --> 00:52:48,174
Her clothes and the knife she bought...
711
00:52:48,243 --> 00:52:49,913
were covered in Kang Duk Soo's blood.
712
00:52:59,453 --> 00:53:02,053
Yu Na, I'll get some trash bags,
713
00:53:02,124 --> 00:53:04,464
so pack up these books and carry down the newspaper.
714
00:53:04,524 --> 00:53:05,624
- Got it. - Good.
715
00:53:26,044 --> 00:53:27,214
Are you guys moving?
716
00:53:27,553 --> 00:53:30,654
Yes. My mom's frustrated by all the reporters...
717
00:53:30,654 --> 00:53:32,283
who come knocking on our door.
718
00:53:34,254 --> 00:53:36,124
Let me lend you a hand.
719
00:53:37,723 --> 00:53:40,893
Yu Na, I hear you saw something that day.
720
00:53:45,011 --> 00:53:46,110
What did you see?
721
00:53:49,734 --> 00:53:50,973
It was you, wasn't it?
722
00:53:58,643 --> 00:54:01,413
I saw this as you were closing the door.
723
00:55:01,587 --> 00:55:03,318
In the end,
724
00:55:05,687 --> 00:55:08,457
Sung Yo Han will take over my brain completely.
725
00:55:12,698 --> 00:55:14,028
What will happen then?
726
00:55:15,138 --> 00:55:16,897
How will I be able to handle him?
727
00:55:19,368 --> 00:55:20,437
I'm scared.
728
00:55:22,107 --> 00:55:24,238
- I'm terrified. - What are you doing here?
729
00:55:30,377 --> 00:55:32,448
You must be upset about what happened to Bong Yi.
730
00:55:40,428 --> 00:55:41,727
I'm scared.
731
00:55:44,258 --> 00:55:45,727
I'm terrified.
732
00:55:47,428 --> 00:55:49,837
I'm scared. I'm scared.
733
00:56:36,618 --> 00:56:38,618
What on earth? Where did they go?
734
00:56:49,298 --> 00:56:50,357
Yes?
735
00:56:52,767 --> 00:56:53,868
What?
736
00:56:54,167 --> 00:56:55,397
It's the knife, right?
737
00:56:56,298 --> 00:56:59,408
Why did you call me first though?
738
00:57:00,267 --> 00:57:01,307
I was worried that it would have...
739
00:57:01,607 --> 00:57:03,738
Bong Yi's prints or traces of her DNA on it.
740
00:57:04,008 --> 00:57:05,048
What?
741
00:57:05,747 --> 00:57:07,008
To be honest,
742
00:57:07,477 --> 00:57:10,017
I don't think she should be punished even if she did kill Kang Duk Soo.
743
00:57:10,278 --> 00:57:12,218
I've posted at least 1,000 comments online.
744
00:57:22,428 --> 00:57:23,457
Here you go.
745
00:57:31,837 --> 00:57:32,908
What on earth?
746
00:57:36,107 --> 00:57:38,707
Detective, is it true that Bong Yi was released?
747
00:57:47,247 --> 00:57:48,818
Ba Reum, Mister!
748
00:57:50,557 --> 00:57:51,888
It was tough, wasn't it?
749
00:57:52,928 --> 00:57:54,798
- Anyway, let's go grab a bite. - Sure.
750
00:57:57,028 --> 00:57:58,028
Hurry, Ba Reum.
751
00:58:00,328 --> 00:58:02,267
I'm sorry, but I had no choice.
752
00:58:09,707 --> 00:58:11,037
I have a baby, you see.
753
00:58:12,408 --> 00:58:14,278
If anything were to happen to me,
754
00:58:15,377 --> 00:58:18,517
I have no family or friends...
755
00:58:19,818 --> 00:58:21,218
that could take the baby in.
756
00:58:24,787 --> 00:58:25,787
I understand.
757
00:58:28,098 --> 00:58:31,598
What about the favor I asked for?
758
00:58:35,068 --> 00:58:36,167
Here.
759
00:58:44,037 --> 00:58:45,178
Ms. Choi.
760
00:58:46,778 --> 00:58:48,618
Do you think I killed him?
761
00:58:51,048 --> 00:58:53,087
I did at first which is why...
762
00:58:53,147 --> 00:58:55,158
I hid your clothes and knife.
763
00:58:56,658 --> 00:58:58,357
But then I learned it wasn't you.
764
00:59:01,028 --> 00:59:02,957
How did you know...
765
00:59:03,857 --> 00:59:05,468
that it wasn't me?
766
00:59:07,298 --> 00:59:08,397
I just did.
767
00:59:09,598 --> 00:59:10,767
I just knew.
768
00:59:16,008 --> 00:59:17,037
Get some rest then.
769
00:59:20,908 --> 00:59:21,977
Thank you...
770
00:59:27,747 --> 00:59:28,988
for not helping him.
771
01:00:12,627 --> 01:00:15,397
Help...
772
01:00:18,307 --> 01:00:20,868
Help me.
773
01:00:29,377 --> 01:00:31,118
He deserved to die.
774
01:00:46,298 --> 01:00:47,468
Why aren't you getting out?
775
01:00:57,437 --> 01:01:00,247
Aren't you curious as to why Bong Yi was released?
776
01:01:06,087 --> 01:01:07,087
You haven't asked.
777
01:01:09,618 --> 01:01:10,818
How did Bong Yi...
778
01:01:12,553 --> 01:01:14,792
Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo.
779
01:01:14,792 --> 01:01:15,962
Right here
780
01:01:16,893 --> 01:01:19,462
Not Bong Yi's knife but the actual one that was used.
781
01:01:22,133 --> 01:01:24,933
The culprit must've wrapped it in a raincoat and threw it away.
782
01:01:25,002 --> 01:01:26,332
It poured like crazy that day.
783
01:01:26,332 --> 01:01:29,942
He must've thought it'd travel far away due to the strong current.
784
01:01:30,573 --> 01:01:33,013
But the Almighty must've decided to help...
785
01:01:33,542 --> 01:01:36,143
seeing that it stopped right here. That's what we found.
786
01:01:36,582 --> 01:01:39,783
The knives were wrapped in Kang Duk Soo's coat,
787
01:01:39,783 --> 01:01:42,752
and we detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat.
788
01:01:43,183 --> 01:01:45,622
Bong Yi got released because it wasn't her DNA.
789
01:01:47,723 --> 01:01:50,363
I think the culprit also got hurt while stabbing Kang Duk Soo.
790
01:01:59,973 --> 01:02:01,033
But you see,
791
01:02:03,442 --> 01:02:06,042
the results we received were hard to believe.
792
01:02:10,082 --> 01:02:11,183
I'm confused.
793
01:02:13,013 --> 01:02:15,723
I don't know how to interpret this situation.
794
01:02:58,633 --> 01:03:01,093
(Mouse)
795
01:03:01,232 --> 01:03:04,363
Jung Ba Reum and Sung Yo Han are fighting ferociously...
796
01:03:04,363 --> 01:03:05,832
inside your brain.
797
01:03:05,832 --> 01:03:08,902
Right now, your good nature is suppressing the predator's instinct.
798
01:03:09,203 --> 01:03:11,843
What about the Suseong serial murder case?
799
01:03:11,843 --> 01:03:14,272
Officer Jung really likes you a lot.
800
01:03:14,573 --> 01:03:15,883
It's time for you to be happy.
801
01:03:17,343 --> 01:03:19,252
I need to be prepared before Sung Yo Han's instinct...
802
01:03:19,482 --> 01:03:20,613
suddenly takes over.
803
01:03:20,613 --> 01:03:22,323
The owner of the blue toothbrush.
804
01:03:22,323 --> 01:03:23,582
Is he your next target?
805
01:03:23,683 --> 01:03:24,823
What's going on?
806
01:03:25,323 --> 01:03:27,252
Detective Ko is a predator?
58071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.