All language subtitles for Mouse (2021) - S01E12 - The Yo Han in Ba Reum (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,253 --> 00:00:35,024 (Mouse) 2 00:00:35,109 --> 00:00:36,209 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,209 --> 00:00:37,338 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,338 --> 00:00:38,478 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,478 --> 00:00:39,478 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,478 --> 00:00:40,748 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:42,018 --> 00:00:43,448 There's a reason... 8 00:00:43,818 --> 00:00:46,119 why I take this path rather than the shortcut. 9 00:00:47,619 --> 00:00:49,119 One that is rarely occupied by others. 10 00:00:50,318 --> 00:00:52,158 I enjoy these moments... 11 00:00:52,858 --> 00:00:54,559 - of uninterrupted peace. - Please... 12 00:00:55,099 --> 00:00:56,298 help. 13 00:00:57,358 --> 00:00:59,998 Help...me. 14 00:01:18,718 --> 00:01:20,188 But one day... 15 00:01:21,248 --> 00:01:22,718 Please help. 16 00:01:22,788 --> 00:01:24,459 I came across a dying boy. 17 00:01:27,229 --> 00:01:29,059 Help me. 18 00:01:33,268 --> 00:01:34,669 Annoyance swept over me. 19 00:01:35,869 --> 00:01:38,139 How dare someone interrupts me when I'm playing a game. 20 00:01:41,608 --> 00:01:43,279 News channels... 21 00:01:44,179 --> 00:01:45,848 are covering his story. 22 00:01:47,208 --> 00:01:49,248 And people cry as they watch it. 23 00:01:49,949 --> 00:01:51,449 I wonder why. 24 00:01:55,059 --> 00:02:00,089 (Mouse) 25 00:02:16,339 --> 00:02:18,108 (Episode 12) 26 00:02:45,768 --> 00:02:47,368 You were right, Mr. Lee. 27 00:02:49,578 --> 00:02:50,979 You warned me... 28 00:02:52,708 --> 00:02:55,379 I'd lose those I love if I don't embrace the change. 29 00:02:56,349 --> 00:02:58,949 So, tell me. How does it feel? 30 00:02:59,889 --> 00:03:01,088 Are you in agony? 31 00:03:05,189 --> 00:03:06,358 No, it was exhilarating. 32 00:03:08,358 --> 00:03:09,499 And now I feel refreshed. 33 00:03:10,458 --> 00:03:14,099 It's as if my energy has been replenished. 34 00:03:18,069 --> 00:03:19,208 My goodness. 35 00:03:20,108 --> 00:03:22,509 Sir, what took you so long? 36 00:03:22,738 --> 00:03:24,078 We just... 37 00:04:17,588 --> 00:04:20,759 (Mom) 38 00:04:28,539 --> 00:04:30,099 Look how desperate she is to protect her kitten. 39 00:04:53,788 --> 00:04:56,398 A woman in her 70s was found dead hanging from a tree... 40 00:04:56,398 --> 00:04:59,768 last night at around 10pm at Inoh Park. 41 00:04:59,968 --> 00:05:03,739 She was found with severe bruises on her body. 42 00:05:04,869 --> 00:05:06,408 The police are trying to find out who this woman is... 43 00:05:06,408 --> 00:05:07,939 based on the handwriting of the suicide note... 44 00:05:07,939 --> 00:05:09,309 they found at the scene. 45 00:05:09,309 --> 00:05:10,879 (Woman in her 70s assumed to have committed suicide) 46 00:05:15,449 --> 00:05:16,578 That's when I knew... 47 00:05:17,549 --> 00:05:19,018 that the suicide note I read that night... 48 00:05:19,718 --> 00:05:22,359 was actually written by his mother, not Kang Duk Soo. 49 00:05:24,189 --> 00:05:27,388 I realized that the look in her eyes was actually resentment. 50 00:05:28,759 --> 00:05:30,799 But that day, I was too blind to notice. 51 00:05:31,398 --> 00:05:32,569 I started to wonder... 52 00:05:32,869 --> 00:05:34,898 why she tried to kill her son. 53 00:05:35,538 --> 00:05:39,169 I realized it was her last attempt to stop her son... 54 00:05:40,569 --> 00:05:42,109 from committing any more crimes. 55 00:05:42,578 --> 00:05:45,109 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 56 00:05:45,109 --> 00:05:48,578 will definitely end up committing the same kind of crime. 57 00:05:49,778 --> 00:05:50,879 Bong Yi. 58 00:06:48,509 --> 00:06:49,638 Yu Na... 59 00:07:16,838 --> 00:07:19,569 Please... Please don't hurt me. 60 00:07:20,138 --> 00:07:23,338 Please... Please... Please don't hurt me. 61 00:07:24,109 --> 00:07:25,208 Please. 62 00:07:28,679 --> 00:07:30,419 Who... Who are you? 63 00:07:40,359 --> 00:07:41,658 (Photo 20) 64 00:07:45,398 --> 00:07:46,669 (Photo 20) 65 00:08:17,059 --> 00:08:19,169 - What's that? - What? 66 00:08:20,499 --> 00:08:22,939 The forensics team isn't here yet, so we just left it. 67 00:08:23,638 --> 00:08:24,669 Sir. 68 00:08:31,638 --> 00:08:33,578 Hoon Suk, wake up. Hurry. 69 00:08:33,949 --> 00:08:35,249 Mom. 70 00:08:35,419 --> 00:08:38,249 Who gave you permission to come here? 71 00:08:38,419 --> 00:08:40,319 Do you know how much I looked for you? 72 00:08:40,718 --> 00:08:43,689 Auntie, he did nothing wrong. I brought him here. 73 00:08:43,888 --> 00:08:45,328 You forgot to take your cell phone, 74 00:08:45,328 --> 00:08:47,989 so I left a note on the fridge, but I guess you didn't see it. 75 00:08:47,989 --> 00:08:48,999 I'm sorry, Auntie. 76 00:08:49,199 --> 00:08:50,299 - Let's go. - Auntie. 77 00:08:51,999 --> 00:08:55,338 Hoon Suk. Hoon Suk, I'm sorry. 78 00:08:58,639 --> 00:08:59,868 Wear your shoes. 79 00:09:02,338 --> 00:09:03,679 Auntie, I'm sorry. 80 00:09:12,819 --> 00:09:15,919 This is really driving me crazy. 81 00:09:16,519 --> 00:09:18,519 I really don't remember anything. 82 00:09:19,088 --> 00:09:20,559 I lied. 83 00:09:20,828 --> 00:09:22,598 I didn't drink. 84 00:09:22,598 --> 00:09:24,199 Please don't hurt me. I swear... 85 00:09:25,059 --> 00:09:27,228 I swear I won't do it again. 86 00:09:27,968 --> 00:09:29,769 You won't be able to anymore. 87 00:09:39,748 --> 00:09:42,748 Ms. Kim sharpened this knife for 10 years... 88 00:09:43,078 --> 00:09:44,819 waiting for you to get released. 89 00:09:45,649 --> 00:09:47,348 But it'd be boring if this goes too easily. 90 00:09:48,718 --> 00:09:50,659 So I tried pulling out a few of your teeth. 91 00:09:50,659 --> 00:09:53,529 I'm not a low-life like that. 92 00:09:53,628 --> 00:09:56,399 If it turns out I really did it, you can go ahead... 93 00:09:56,399 --> 00:09:57,758 and chop off my penis. 94 00:10:06,939 --> 00:10:09,578 "If anyone injures his neighbor," 95 00:10:09,578 --> 00:10:12,179 "whatever he has done must be done to him." 96 00:10:12,909 --> 00:10:15,679 "Fracture for fracture." 97 00:10:15,779 --> 00:10:18,718 "Eye for eye, tooth for tooth." 98 00:10:19,618 --> 00:10:22,159 Why does this remind me of that case? 99 00:10:29,799 --> 00:10:31,429 The culprit is a psychopath. 100 00:10:45,848 --> 00:10:48,008 This guy is just like Sung Yo Han. 101 00:11:09,243 --> 00:11:11,943 Eat up. I know you're hungry. 102 00:11:21,123 --> 00:11:24,254 Once you return to being yourself, 103 00:11:24,754 --> 00:11:26,764 you'll feel a rush of guilt. 104 00:11:28,064 --> 00:11:30,093 It'll be very painful. 105 00:11:31,333 --> 00:11:32,463 I'm sorry. 106 00:11:34,164 --> 00:11:35,363 I'm so sorry. 107 00:12:22,983 --> 00:12:24,853 Kang Duk Soo was murdered. 108 00:12:24,912 --> 00:12:27,652 He was found at the scene of the crime 12 years ago... 109 00:12:28,083 --> 00:12:30,723 with his penis cut off. 110 00:12:37,762 --> 00:12:40,433 Darn it. How could he do this to her? 111 00:12:41,303 --> 00:12:43,172 His target was a girl in her neighborhood. 112 00:12:44,203 --> 00:12:47,872 She says she fought to keep him from taking her... 113 00:12:50,313 --> 00:12:52,713 You said you'd protect Bong Yi. You should've stayed with her... 114 00:12:52,782 --> 00:12:54,313 rather than chase Kang Duk Soo. 115 00:12:55,613 --> 00:12:58,453 - Please let Han Seo Joon go... - Who are you to order me around? 116 00:13:02,453 --> 00:13:03,693 It's not like I don't understand... 117 00:13:03,693 --> 00:13:05,593 You understand? You know how I feel? 118 00:13:26,683 --> 00:13:29,012 I'm sorry I missed your call. 119 00:13:29,583 --> 00:13:30,713 I didn't hear it ring. 120 00:13:32,922 --> 00:13:34,252 Did you go see Bong Yi? 121 00:13:35,422 --> 00:13:36,422 Not yet. 122 00:13:37,922 --> 00:13:39,392 I bet you'll be upset once you see her. 123 00:13:57,042 --> 00:13:58,042 What's wrong? 124 00:14:03,483 --> 00:14:04,512 I'm not sure. 125 00:14:07,483 --> 00:14:08,622 I don't know why... 126 00:14:08,752 --> 00:14:10,522 What are you thinking about? 127 00:14:11,593 --> 00:14:12,593 What is it? 128 00:14:13,463 --> 00:14:14,522 I'm sad. 129 00:14:15,693 --> 00:14:18,262 The sunlight pouring through between the leaves saddens me. 130 00:14:21,032 --> 00:14:22,162 I have to go. 131 00:14:34,412 --> 00:14:37,152 She says she fought to keep him... 132 00:14:37,213 --> 00:14:38,512 from taking her... 133 00:14:43,792 --> 00:14:45,892 I'm sorry. I'm really sorry. 134 00:14:58,473 --> 00:14:59,502 You scared me. 135 00:14:59,943 --> 00:15:01,603 I'll stay here. You may go. 136 00:15:03,872 --> 00:15:04,912 Okay. 137 00:15:06,183 --> 00:15:07,242 Let go. 138 00:15:08,983 --> 00:15:10,313 I said to let go. 139 00:15:12,823 --> 00:15:14,282 All right. Gosh. 140 00:15:24,693 --> 00:15:27,902 That punk. He's as strong as the Hulk. 141 00:15:30,573 --> 00:15:32,642 Wait. Is he jealous of me? 142 00:15:35,502 --> 00:15:36,872 That kid. 143 00:15:41,282 --> 00:15:43,882 - Hi, Captain. - Where are you? Come in right now. 144 00:15:44,713 --> 00:15:47,122 B, who had fought Kang Duk Soo... 145 00:15:47,183 --> 00:15:49,992 to save A was seriously injured. 146 00:15:50,053 --> 00:15:53,223 B was the child victim of his case from 12 years ago. 147 00:15:53,463 --> 00:15:56,333 According to sources, despite her report to the police, 148 00:15:56,333 --> 00:15:57,863 the police did not take appropriate action. 149 00:15:57,933 --> 00:16:00,103 The police created a special investigation headquarter... 150 00:16:00,162 --> 00:16:02,973 to conduct the investigation. 151 00:16:07,772 --> 00:16:09,042 It gives me chills. 152 00:16:09,772 --> 00:16:12,242 No wonder. The baby seemed unusual. 153 00:16:12,943 --> 00:16:15,782 Once he starts crying, he won't stop. 154 00:16:21,053 --> 00:16:22,183 Hi, Ms. Choi. 155 00:16:22,492 --> 00:16:25,353 Hi. I'll watch him. You should go. 156 00:16:25,452 --> 00:16:27,622 What? Okay. 157 00:16:32,902 --> 00:16:34,232 I'm sorry. Don't cry. 158 00:16:35,533 --> 00:16:36,573 I'm sorry, baby. 159 00:16:47,343 --> 00:16:48,343 Thanks. 160 00:16:49,753 --> 00:16:51,182 Good going. 161 00:16:51,553 --> 00:16:55,023 One threw him keys to get him off the force, 162 00:16:55,182 --> 00:16:58,222 and the other took those keys and broke in. 163 00:16:59,863 --> 00:17:02,462 If you became the captain of the special investigation team, 164 00:17:02,533 --> 00:17:04,063 you should've brought me in. 165 00:17:04,192 --> 00:17:07,732 You only brought them in and Detective Lee. But you left me out. 166 00:17:07,833 --> 00:17:08,863 I'm hurt. 167 00:17:08,932 --> 00:17:11,273 Look. If Kang Duk Soo's mom didn't bring this to us, 168 00:17:11,333 --> 00:17:13,343 you wouldn't have just been kicked off the force, 169 00:17:13,402 --> 00:17:14,702 you would've gone to jail. 170 00:17:16,472 --> 00:17:18,773 She wrote this and brought it over, then hanged herself. 171 00:17:18,942 --> 00:17:22,182 It looked like she hurt her leg and had bruises all over. 172 00:17:22,283 --> 00:17:23,813 I think Kang Duk Soo beat her. 173 00:17:24,013 --> 00:17:26,722 How could he hit his own mom? That crazy jerk. 174 00:17:26,853 --> 00:17:29,053 Nepo. You should've brought this to me right away. 175 00:17:29,122 --> 00:17:31,253 Why did you take so long and make a mess of things? 176 00:17:31,323 --> 00:17:33,692 I did not. I gave it to Detective Lee right away. 177 00:17:33,763 --> 00:17:35,962 That jerk didn't give it to Captain right away. 178 00:17:36,363 --> 00:17:37,993 I don't like that jerk either. 179 00:17:38,063 --> 00:17:40,162 So put me on the special investigation team. 180 00:17:40,303 --> 00:17:43,632 Given the content, she knew Kang Duk soo was after the girl... 181 00:17:43,872 --> 00:17:45,033 and killed herself. 182 00:17:45,303 --> 00:17:47,472 She probably thought he'd stop out of guilt... 183 00:17:47,472 --> 00:17:49,743 if he knew his mom killed herself because of him. 184 00:17:49,912 --> 00:17:52,882 She probably thought it was the best option. 185 00:17:54,283 --> 00:17:57,853 But scumbags like that don't feel guilt. 186 00:17:58,083 --> 00:17:59,323 That aside, 187 00:17:59,382 --> 00:18:01,922 what were you doing? We couldn't reach you all night. 188 00:18:02,023 --> 00:18:03,192 Think before you answer. 189 00:18:03,323 --> 00:18:05,793 Otherwise, you're on top of the list of suspects for Kang's murder. 190 00:18:06,162 --> 00:18:07,222 Well... 191 00:18:15,462 --> 00:18:16,603 I was mugged. 192 00:18:17,303 --> 00:18:18,672 - Wait... - What? 193 00:18:19,343 --> 00:18:20,343 Mugged? 194 00:18:26,313 --> 00:18:27,313 Bong Yi. 195 00:18:28,783 --> 00:18:29,853 Are you awake? 196 00:18:32,783 --> 00:18:35,553 - Lie back down. - Let go. How's Yu Na? 197 00:18:35,853 --> 00:18:37,793 Don't worry. She wasn't hurt at all. 198 00:18:37,922 --> 00:18:39,563 She's home with her mom. 199 00:18:46,503 --> 00:18:50,073 Wait... What about Mr. Moo Chi? 200 00:18:52,402 --> 00:18:53,642 I... I don't know. 201 00:18:55,142 --> 00:18:56,343 Also, Kang Duk Soo... 202 00:18:57,543 --> 00:18:58,642 died. 203 00:19:05,212 --> 00:19:06,353 Did you know? 204 00:19:08,053 --> 00:19:09,152 What? No. 205 00:19:10,922 --> 00:19:12,793 How would I have known? 206 00:19:16,932 --> 00:19:19,162 Come on. It's true. 207 00:19:19,263 --> 00:19:20,803 When I came to, my wallet was gone. 208 00:19:20,863 --> 00:19:22,363 Who mugs people like that? 209 00:19:22,603 --> 00:19:25,232 Your car is a clunker, not some fancy import. 210 00:19:25,573 --> 00:19:27,942 I know. It's not like they hit you from behind. 211 00:19:28,103 --> 00:19:30,243 A truck was coming toward me in the pouring rain. 212 00:19:30,313 --> 00:19:33,382 It crossed the yellow line. So I turned left instinctively... 213 00:19:33,442 --> 00:19:36,113 and I saw the trees, so I turned right again... 214 00:19:36,253 --> 00:19:37,882 I spun around two and a half times. 215 00:19:38,753 --> 00:19:39,853 You don't believe me? 216 00:19:40,083 --> 00:19:42,182 Check the surveillance videos. Let's go. 217 00:19:42,452 --> 00:19:44,722 I have to get my wallet back. It has my only family picture. 218 00:19:44,793 --> 00:19:46,323 - Fine. Go. - Let's go check. 219 00:19:46,392 --> 00:19:48,793 Go. Don't do anything rash. 220 00:19:48,863 --> 00:19:49,863 You're a suspect. 221 00:19:50,033 --> 00:19:52,232 I wish I were the killer too. 222 00:19:52,363 --> 00:19:54,732 I should've caught and killed Kang Duk Soo myself. 223 00:19:54,803 --> 00:19:57,432 You have no idea how bitter I am that someone beat me to it. 224 00:20:08,682 --> 00:20:11,053 You don't think it's him... Right? 225 00:20:11,212 --> 00:20:12,253 It wasn't him. 226 00:20:12,682 --> 00:20:15,182 He said he killed someone that he didn't even kill. 227 00:20:15,523 --> 00:20:18,093 He wouldn't flip out that he didn't kill him if he did. 228 00:20:18,293 --> 00:20:20,293 Moo Chi said the killer is a psychopath, right? 229 00:20:20,622 --> 00:20:22,993 Yes. He said it was someone like Sung Yo Han. 230 00:20:23,132 --> 00:20:26,863 If he's right, he'll try to kill that psychopath. 231 00:20:26,932 --> 00:20:29,162 So we have to catch him first... 232 00:20:29,263 --> 00:20:31,073 before he does. Got it? 233 00:20:33,202 --> 00:20:34,343 - Yes, sir. - Yes, sir. 234 00:20:35,202 --> 00:20:37,412 How dare you take Ko Moo Chi's wallet? 235 00:20:38,172 --> 00:20:39,513 That annoying thief. 236 00:20:39,783 --> 00:20:41,382 Who mugs people like that? 237 00:20:41,583 --> 00:20:43,982 Your car is a clunker, not some fancy import. 238 00:20:44,053 --> 00:20:45,813 It's not like they hit you from behind. 239 00:20:46,452 --> 00:20:47,523 They're right. 240 00:20:48,823 --> 00:20:49,853 It's strange. 241 00:21:08,872 --> 00:21:10,113 OZ. 242 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 Hey. Why did you submit the statement late... 243 00:21:13,113 --> 00:21:15,083 and make him call me a nepo? 244 00:21:15,813 --> 00:21:17,682 - You should've brought it yourself. - What? 245 00:21:18,113 --> 00:21:19,922 You only cared about being on TV. 246 00:21:20,083 --> 00:21:21,182 What was that? 247 00:21:21,882 --> 00:21:23,622 How could you forget that of all things? 248 00:21:24,523 --> 00:21:26,063 Forget it. 249 00:21:49,912 --> 00:21:50,912 It's a stolen plate? 250 00:21:51,452 --> 00:21:52,783 Okay, fine. 251 00:21:54,952 --> 00:21:58,392 How do I get it back then? It's my only family picture. 252 00:22:00,093 --> 00:22:01,093 That's right. 253 00:22:06,833 --> 00:22:08,202 Thank goodness I have this. 254 00:22:18,613 --> 00:22:21,113 (Evidence Room) 255 00:22:26,323 --> 00:22:30,523 (Restricted Area) 256 00:23:06,926 --> 00:23:08,826 (Predator Serial Murder Case) 257 00:23:08,826 --> 00:23:11,025 It's been a day since Kang Duk Soo's murder, 258 00:23:11,025 --> 00:23:13,426 but the police have yet to find a suspect. 259 00:23:13,426 --> 00:23:15,566 Meanwhile, the public has been hammering authorities... 260 00:23:15,566 --> 00:23:17,136 to dissolve the special task force. 261 00:23:17,396 --> 00:23:20,235 Even a petition has been posted... 262 00:23:20,235 --> 00:23:23,336 demanding that the police abandon the investigation. 263 00:23:36,955 --> 00:23:38,586 Hey, you're already here. 264 00:23:40,586 --> 00:23:42,326 Is something up today? 265 00:23:42,326 --> 00:23:43,455 The mood outside seems... 266 00:23:43,955 --> 00:23:45,056 How are you feeling today? 267 00:23:46,025 --> 00:23:48,195 Oh, I'm doing much better. 268 00:23:51,735 --> 00:23:53,205 What are you working on? 269 00:23:53,366 --> 00:23:55,136 I'm going to kill whoever killed Kang Duk Soo. 270 00:23:58,035 --> 00:24:00,646 The people clearly don't want him to be caught. 271 00:24:02,176 --> 00:24:05,015 That's because they see him as a hero... 272 00:24:05,245 --> 00:24:06,545 and not for what he truly is. 273 00:24:07,416 --> 00:24:08,485 "What he truly is"? 274 00:24:08,916 --> 00:24:09,955 A psychopath. 275 00:24:12,616 --> 00:24:14,225 A sicko like Sung Yo Han. 276 00:24:17,255 --> 00:24:18,856 I'll know for sure once I verify a few facts. 277 00:24:22,596 --> 00:24:24,795 Nepo, where's the evidence, darn it? 278 00:24:24,836 --> 00:24:26,705 The incident happened ages ago. 279 00:24:29,136 --> 00:24:32,205 That's what I call crossing the line, you punk. 280 00:24:32,306 --> 00:24:34,306 The president being here doesn't mean you can slack off. 281 00:24:34,445 --> 00:24:36,846 Just bring the evidence... Hello? 282 00:24:38,316 --> 00:24:39,616 Did he just hang up on me? 283 00:24:41,015 --> 00:24:43,185 Now I'm definitely not voting for your dad. 284 00:24:43,455 --> 00:24:44,785 Follow me with an empty box. 285 00:24:46,185 --> 00:24:47,225 Sure. 286 00:24:48,626 --> 00:24:50,225 Any case evidence should be... 287 00:24:50,225 --> 00:24:51,955 immediately sent to the evidence room. 288 00:24:59,366 --> 00:25:00,465 I'm sorry, sir. 289 00:25:01,406 --> 00:25:02,705 Is it the actual president? 290 00:25:03,005 --> 00:25:04,306 That's what I said. 291 00:25:04,705 --> 00:25:06,176 I've never seen him before in person. 292 00:25:06,406 --> 00:25:09,445 He came running since it's a case the whole nation has its eyes on. 293 00:25:09,445 --> 00:25:13,146 These are the photos of Kim Yu Na retrieved from Kang Duk Soo's phone. 294 00:25:13,316 --> 00:25:15,515 They were taken the day after... 295 00:25:15,515 --> 00:25:17,616 he moved back to his mother's house. 296 00:25:17,616 --> 00:25:19,656 We assume that is when... 297 00:25:19,656 --> 00:25:21,955 he began to plan his attack on Kim Yu Na. 298 00:25:21,955 --> 00:25:24,396 - Do you have a suspect? - Yes. 299 00:25:25,426 --> 00:25:27,596 What you're seeing are marks on the back of Kang's neck... 300 00:25:27,596 --> 00:25:29,326 which were made with a taser gun. 301 00:25:29,465 --> 00:25:32,336 When a taser gun grazes the skin, 302 00:25:32,336 --> 00:25:34,906 it leaves small burnt marks. 303 00:25:35,066 --> 00:25:37,376 A taser gun not making proper contact... 304 00:25:37,775 --> 00:25:40,076 must indicate a female suspect. 305 00:25:40,076 --> 00:25:41,376 That's right, sir. 306 00:25:41,745 --> 00:25:43,445 On the taser gun found at the scene, 307 00:25:43,445 --> 00:25:45,545 we found prints belonging to Kang's victim... 308 00:25:45,545 --> 00:25:46,985 from 12 years ago. 309 00:25:47,146 --> 00:25:50,386 And Detective Shin testified that he handed her the taser gun. 310 00:25:50,556 --> 00:25:53,656 - This murder driven by revenge... - What did you just say? 311 00:25:54,386 --> 00:25:55,485 "Murder driven by revenge"? 312 00:25:55,985 --> 00:25:58,495 The burnt marks don't prove murder. 313 00:25:58,596 --> 00:25:59,826 Yu Na said that... 314 00:25:59,826 --> 00:26:01,465 Bong Yi fought with Kang. 315 00:26:01,465 --> 00:26:02,795 That's when he got those marks. 316 00:26:02,795 --> 00:26:03,866 Also, did you see the state she was in? 317 00:26:03,866 --> 00:26:05,366 Could she have killed anyone? 318 00:26:05,465 --> 00:26:07,535 - Moo Chi, that's enough. - Gosh. 319 00:26:08,106 --> 00:26:11,475 Right. Here, here, and here. 320 00:26:12,376 --> 00:26:15,505 As you can see, the marks on Kang's body... 321 00:26:15,505 --> 00:26:19,445 match the injuries suffered by his young victim. 322 00:26:19,616 --> 00:26:21,045 The killer must've... 323 00:26:21,045 --> 00:26:23,255 - reenacted the case. - You're barking up the wrong tree. 324 00:26:23,255 --> 00:26:25,356 The killer is your typical psychopath. 325 00:26:25,556 --> 00:26:26,926 Stay put! 326 00:26:26,926 --> 00:26:28,255 A psychopath? 327 00:26:29,086 --> 00:26:30,195 On what grounds? 328 00:26:30,295 --> 00:26:33,225 That's right, sir. Let me inform you why. 329 00:26:33,725 --> 00:26:37,366 Here. What's your explanation behind this wound? 330 00:26:37,596 --> 00:26:38,965 Isn't it obvious? 331 00:26:39,535 --> 00:26:41,035 This wound is also... 332 00:26:41,166 --> 00:26:44,636 - like the one on his victim... - You're right. But. 333 00:26:44,906 --> 00:26:47,346 The others were inflicted on him before death, 334 00:26:47,346 --> 00:26:49,146 but this happened postmortem. 335 00:26:49,346 --> 00:26:51,416 An artery passes right below it. 336 00:26:51,416 --> 00:26:53,816 As you can see, no blood gushed out. 337 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 He was already dead when the killer inflicted this wound. 338 00:26:55,916 --> 00:26:57,015 Don't be so informal. 339 00:26:57,015 --> 00:26:58,515 The killer missed this one at first. 340 00:27:02,926 --> 00:27:03,926 Darn. 341 00:27:05,495 --> 00:27:08,596 The killer doubled back after realizing his mistake. 342 00:27:09,426 --> 00:27:12,695 He came back to slash Kang in the right place. 343 00:27:12,836 --> 00:27:15,166 Captain, show us the photos of his thigh. 344 00:27:15,306 --> 00:27:18,306 What you see here is a lighter burn. 345 00:27:18,306 --> 00:27:19,945 A lighter burn is right here. 346 00:27:20,005 --> 00:27:21,505 Stop being so informal. 347 00:27:21,576 --> 00:27:23,545 For your theory to be true, 348 00:27:23,545 --> 00:27:27,545 his past victim should have the same burnt mark. 349 00:27:27,685 --> 00:27:31,285 But the girl doesn't have a scar that matches this. 350 00:27:31,285 --> 00:27:32,285 Why not? 351 00:27:32,785 --> 00:27:33,826 What... 352 00:27:35,086 --> 00:27:36,426 What was the reason for it? 353 00:27:36,695 --> 00:27:38,525 Exactly. What was his reason? 354 00:27:38,596 --> 00:27:40,896 Okay, let's take a closer look. 355 00:27:41,025 --> 00:27:43,596 There's a knife wound below the burn. 356 00:27:43,695 --> 00:27:45,566 The killer made a mistake... 357 00:27:45,636 --> 00:27:47,435 and cut Kang in the wrong place. 358 00:27:47,435 --> 00:27:50,836 So he quickly burned Kang's skin to cover it up... 359 00:27:51,005 --> 00:27:53,646 as though one would correct an error with an eraser. 360 00:27:56,576 --> 00:27:57,745 Can that detail alone... 361 00:27:57,745 --> 00:28:00,086 determine the killer as a psychopath though? 362 00:28:00,285 --> 00:28:02,485 Psychopath Unabomber who targeted random victims... 363 00:28:02,485 --> 00:28:04,116 with lethal bombs, 364 00:28:04,215 --> 00:28:06,116 scratched out the errors he made... 365 00:28:06,116 --> 00:28:08,725 on letters he sent to the police and the media... 366 00:28:08,725 --> 00:28:10,495 until he made a hole in the paper. 367 00:28:10,596 --> 00:28:12,795 He didn't just stop at correcting his mistakes. 368 00:28:13,025 --> 00:28:15,596 It was as if he wanted to erase its whole existence. 369 00:28:15,725 --> 00:28:18,695 Psychopaths like him are known to seek control. 370 00:28:18,795 --> 00:28:20,435 The one who killed Kang Duk Soo... 371 00:28:20,535 --> 00:28:23,166 is someone who is compelled... 372 00:28:23,166 --> 00:28:25,735 to be in control of every situation. 373 00:28:25,735 --> 00:28:27,445 He tried to burn... 374 00:28:27,545 --> 00:28:29,775 the cut he made by mistake... 375 00:28:29,775 --> 00:28:31,876 because it was a cut never found on Kang's former victim. 376 00:28:31,876 --> 00:28:33,316 He didn't want to leave... 377 00:28:33,316 --> 00:28:36,485 even the smallest stain on his replica. 378 00:28:36,485 --> 00:28:38,886 And that's not all. 379 00:28:39,086 --> 00:28:40,386 On top of the bruises you see, 380 00:28:40,386 --> 00:28:42,426 Kang also suffered internal fractures. 381 00:28:42,525 --> 00:28:44,255 The killer made sure to not make bruises. 382 00:28:44,255 --> 00:28:46,025 All of Kang's bones are broken. 383 00:28:46,396 --> 00:28:48,195 Avoid the areas where veins lie. 384 00:28:48,626 --> 00:28:49,995 It's how one doesn't leave a trace. 385 00:28:50,435 --> 00:28:53,406 Kang was also castrated antemortem. 386 00:28:53,406 --> 00:28:56,806 All of these are sadistic actions which were inflicted on Kang... 387 00:28:56,806 --> 00:28:58,705 to maximize his pain. And sadism... 388 00:28:58,836 --> 00:29:00,545 is a typical trait of a psychopath. 389 00:29:00,846 --> 00:29:03,346 Therefore, this isn't a revenge-driven murder, 390 00:29:03,545 --> 00:29:05,376 but one carried out by a psychopath. 391 00:29:05,376 --> 00:29:08,245 Then how did the killer reenact Kang's case... 392 00:29:08,245 --> 00:29:09,346 down to every last detail? 393 00:29:09,515 --> 00:29:12,715 - Only his former victim... - Only his former victim? 394 00:29:12,886 --> 00:29:14,826 The whole nation is familiar with this case. 395 00:29:14,886 --> 00:29:17,356 Those rats we know as reporters... 396 00:29:17,356 --> 00:29:20,166 kept revealing the details just to generate more view counts. 397 00:29:20,166 --> 00:29:22,265 They couldn't care less about the little girl! 398 00:29:22,265 --> 00:29:23,995 But not all was revealed on the news. 399 00:29:24,336 --> 00:29:25,396 Captain? 400 00:29:25,935 --> 00:29:29,106 This burn mark. The cigarette burn. 401 00:29:29,235 --> 00:29:32,005 Only the investigating team knew of this detail. 402 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 It was never revealed online. 403 00:29:34,275 --> 00:29:37,816 The detail is only written down on a police case file. 404 00:29:38,576 --> 00:29:39,846 Who was it then? 405 00:29:40,386 --> 00:29:41,846 It could be someone on our side. 406 00:29:43,245 --> 00:29:44,255 Moo Chi! 407 00:29:44,755 --> 00:29:47,356 Where's this handwritten case file? 408 00:29:47,856 --> 00:29:50,326 It's currently located in the evidence room... 409 00:29:50,326 --> 00:29:51,896 at this police agency. 410 00:29:51,896 --> 00:29:53,465 Please follow this lead and keep me updated. 411 00:29:53,695 --> 00:29:55,396 - Yes, sir. - This is as long as I can stay. 412 00:30:03,836 --> 00:30:05,505 Are you perhaps Mr. Shin's... 413 00:30:06,475 --> 00:30:07,545 Yes, sir. 414 00:30:08,005 --> 00:30:11,045 My wife called to tell me she's pregnant. 415 00:30:11,715 --> 00:30:14,146 It's a child we've been wanting to have for 10 years. 416 00:30:14,416 --> 00:30:16,586 Your father is an admirable man. 417 00:30:16,685 --> 00:30:19,056 I'm sure his son is just as great. 418 00:30:19,656 --> 00:30:20,725 Thank you, sir. 419 00:30:21,356 --> 00:30:24,056 You're Officer Jung Ba Reum, the nation's son. 420 00:30:24,056 --> 00:30:26,666 I'm Officer Jung Ba Reum of the Evidence Managing Team. 421 00:30:26,765 --> 00:30:29,295 It's good to see you back on your feet. 422 00:30:30,066 --> 00:30:31,596 Thank you. I owe it to you, sir. 423 00:30:33,435 --> 00:30:35,166 The victim may have deserved to die, 424 00:30:35,535 --> 00:30:37,306 but this act was still murder. 425 00:30:37,535 --> 00:30:41,376 And an illegal retribution should never be justified. 426 00:30:41,646 --> 00:30:43,146 I'm putting my faith in you. 427 00:30:43,146 --> 00:30:45,846 Catch the killer as soon as possible and show the nation... 428 00:30:45,975 --> 00:30:47,215 that justice is alive and well. 429 00:30:55,626 --> 00:30:57,955 Doo Suk, we're here to check... 430 00:30:58,326 --> 00:31:00,765 the CCTV footage of the evidence room. 431 00:31:02,426 --> 00:31:03,535 What's going on? 432 00:31:09,306 --> 00:31:10,406 Nothing's out of the ordinary. 433 00:31:11,076 --> 00:31:12,076 Someone within the department? 434 00:31:12,076 --> 00:31:14,445 You dare say that in front of the president? 435 00:31:15,306 --> 00:31:17,576 Pull reports on Oh Bong Yi's phone and credit cards... 436 00:31:17,576 --> 00:31:18,646 and check her whereabouts... 437 00:31:18,646 --> 00:31:21,185 from last night up until Kang's time of death. 438 00:31:22,015 --> 00:31:23,515 I'll get on that. 439 00:31:23,856 --> 00:31:25,285 Only the detectives on her case... 440 00:31:26,015 --> 00:31:28,725 and the doctor who treated her are aware of that wound. 441 00:31:29,356 --> 00:31:30,755 Was it really Bong Yi then? 442 00:31:31,225 --> 00:31:32,556 That can't be. 443 00:31:32,656 --> 00:31:36,265 What if it is? What if Bong Yi killed him? 444 00:31:36,366 --> 00:31:37,596 Are you going to do nothing about it? 445 00:31:37,666 --> 00:31:39,096 Are you going to let her be arrested? 446 00:31:39,096 --> 00:31:41,965 Of course, not. The poor thing's been through enough. 447 00:31:42,035 --> 00:31:44,876 Then get going before the task force gets to her. 448 00:31:48,906 --> 00:31:50,816 Don't just stand there and help. 449 00:31:51,116 --> 00:31:52,245 I'll clean things up here. 450 00:31:53,586 --> 00:31:54,646 Sure. 451 00:31:57,255 --> 00:32:00,126 Alcohol withdrawal has my hands trembling. 452 00:32:02,086 --> 00:32:04,695 I owe Bong Yi so much. 453 00:32:05,295 --> 00:32:09,225 My guilt toward her is what finally got me to quit drinking. 454 00:32:09,695 --> 00:32:11,096 Let me peel that for you. 455 00:32:13,435 --> 00:32:16,876 Yu Na, I read everything you said to the police officer. 456 00:32:17,435 --> 00:32:19,005 But I came to ask you something. 457 00:32:19,336 --> 00:32:20,846 Is it okay if I ask you a few more questions? 458 00:32:22,245 --> 00:32:24,616 - We'll have to record this. - Okay. 459 00:32:28,053 --> 00:32:31,023 You said you saw a pair of shoes at the hideout. 460 00:32:31,622 --> 00:32:32,993 Can you explain what happened? 461 00:32:35,662 --> 00:32:36,662 Please don't hurt me. 462 00:32:36,662 --> 00:32:38,863 I heard a sound right then. 463 00:33:00,083 --> 00:33:03,152 I was in a hurry to escape, so I went inside. 464 00:33:14,303 --> 00:33:15,702 Someone locked the door? 465 00:33:16,003 --> 00:33:18,573 Why didn't you scream? It could've been Kang Duk Soo. 466 00:33:19,432 --> 00:33:20,972 It wasn't him. 467 00:33:23,372 --> 00:33:25,313 But you didn't even see his face. How can you be so sure? 468 00:33:27,783 --> 00:33:31,013 If he was a bad person, he would've opened the door and dragged me out. 469 00:33:31,413 --> 00:33:32,882 He wouldn't have locked it from outside. 470 00:33:33,852 --> 00:33:35,982 Yu Na, you're smart. Good. 471 00:33:36,453 --> 00:33:37,453 And then what happened? 472 00:33:37,623 --> 00:33:40,123 I was just really scared. 473 00:33:40,493 --> 00:33:41,993 So I just hid there. 474 00:33:43,593 --> 00:33:45,962 I'm not sure how long, but after a while, 475 00:33:46,692 --> 00:33:48,533 I heard the door unlock. 476 00:33:51,473 --> 00:33:55,203 But I was too scared to go outside. 477 00:34:09,082 --> 00:34:10,723 And that's where you saw the pair of shoes? 478 00:34:12,553 --> 00:34:15,022 - I'll bring a plate. - No, I'll bring it. 479 00:34:16,323 --> 00:34:17,832 Try to remember what happened. 480 00:34:18,893 --> 00:34:21,703 Well, I... 481 00:34:26,303 --> 00:34:27,343 Do you have something to say? 482 00:34:29,373 --> 00:34:30,913 What? Me? 483 00:34:31,542 --> 00:34:34,143 No, I have nothing to say. 484 00:34:37,013 --> 00:34:38,953 Mom, I'm sleepy. 485 00:34:38,953 --> 00:34:42,183 Okay. She's tired, so I think we should stop. 486 00:34:42,683 --> 00:34:44,053 I should put her to bed. 487 00:34:44,422 --> 00:34:45,493 Okay. 488 00:34:50,192 --> 00:34:52,462 - Weird, right? - What? 489 00:34:53,263 --> 00:34:54,363 Oh, yes. 490 00:34:55,632 --> 00:34:57,803 It's weird that a psychopath protected her... 491 00:34:57,902 --> 00:35:01,172 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 492 00:35:04,873 --> 00:35:06,542 Does this mean Bong Yi killed him? 493 00:35:14,152 --> 00:35:15,223 Hey. 494 00:35:18,252 --> 00:35:19,292 What? 495 00:35:20,393 --> 00:35:21,462 Darn it. 496 00:35:21,962 --> 00:35:23,263 What's wrong? Detective Ko. 497 00:35:25,292 --> 00:35:26,792 We noticed you bought a knife with your card, 498 00:35:26,792 --> 00:35:28,533 so we went to the store and checked. 499 00:35:29,902 --> 00:35:32,272 - According to the owner... - What are you doing? 500 00:35:32,703 --> 00:35:35,102 What are you doing to a patient? I told you she didn't do it. 501 00:35:35,172 --> 00:35:36,703 - Take him outside. - Ki Hyuk. 502 00:35:36,772 --> 00:35:39,513 Bong Yi, I know it wasn't you. Tell him it wasn't you. 503 00:35:39,573 --> 00:35:41,843 I know you didn't do it. Bong Yi. 504 00:35:42,613 --> 00:35:43,683 Bong Yi. 505 00:35:44,212 --> 00:35:45,283 You... 506 00:35:50,022 --> 00:35:52,152 Why isn't Bong Yi denying the accusations? 507 00:35:52,692 --> 00:35:53,993 Why is she keeping her mouth shut? 508 00:35:55,522 --> 00:35:57,493 - Detective Ko. - I think it was Bong Yi. 509 00:35:59,562 --> 00:36:00,632 What? 510 00:36:01,533 --> 00:36:04,832 She might've left traces behind, so let's get rid of them. 511 00:36:05,102 --> 00:36:06,873 It'll be over if she confesses. Let's hurry. 512 00:36:07,102 --> 00:36:08,143 Why? 513 00:36:09,643 --> 00:36:12,413 - What? - Why are you doing this for her? 514 00:36:13,113 --> 00:36:14,343 She's not even your sister. 515 00:36:20,482 --> 00:36:23,723 I would've done the same for you too. 516 00:36:24,652 --> 00:36:26,252 Bong Yi's been through so much. 517 00:36:26,553 --> 00:36:28,093 She even lost her grandmother. 518 00:36:29,323 --> 00:36:30,832 She deserves to be happy now. 519 00:36:31,593 --> 00:36:35,303 I support her decision even if she really did kill Kang Duk Soo. 520 00:36:37,933 --> 00:36:40,303 If you don't want to get involved, you can stay out of it. 521 00:36:41,672 --> 00:36:44,873 No, I'll help. 522 00:36:46,672 --> 00:36:48,312 I'll meet the person who filed the report. 523 00:36:48,312 --> 00:36:49,513 You meet Hong Ju. 524 00:36:49,712 --> 00:36:51,413 Make sure she doesn't get suspicious. 525 00:36:53,922 --> 00:36:56,823 It was around midnight. I was on my way home... 526 00:36:56,953 --> 00:36:58,593 after I had a few drinks with my friend. 527 00:36:58,792 --> 00:37:01,422 I called you tons of times, but you didn't answer. 528 00:37:01,623 --> 00:37:04,763 And I couldn't call Detective Ko because he was locked up. 529 00:37:05,232 --> 00:37:07,062 I went to Bong Yi's house, but she wasn't there. 530 00:37:07,062 --> 00:37:08,132 So I went looking for her... 531 00:37:08,263 --> 00:37:09,832 and ended up going down the bridge. 532 00:37:10,402 --> 00:37:12,973 That's where I found her and took her to the hospital. 533 00:37:15,873 --> 00:37:17,873 As I was about to cross the bridge, 534 00:37:18,312 --> 00:37:21,312 I saw a car driving toward me. 535 00:37:21,382 --> 00:37:24,152 I fell down the bridge while trying to avoid a crash. 536 00:37:24,453 --> 00:37:26,982 Hey! Watch where you're going! 537 00:37:37,033 --> 00:37:39,832 Something felt a bit eerie, 538 00:37:40,803 --> 00:37:42,163 so I came back at dawn. 539 00:37:47,373 --> 00:37:50,203 Did you happen to see anything else? 540 00:37:52,542 --> 00:37:53,613 No. 541 00:37:55,643 --> 00:37:56,643 I see. 542 00:38:11,263 --> 00:38:13,663 I'm not sure how long, but after a while, 543 00:38:14,062 --> 00:38:16,132 I heard the door unlock. 544 00:38:17,703 --> 00:38:20,073 It's weird that a psychopath protected her... 545 00:38:20,573 --> 00:38:23,073 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 546 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Bong Yi, I know it wasn't you. 547 00:38:24,573 --> 00:38:27,312 Tell him it wasn't you. I know you didn't do it. 548 00:38:27,643 --> 00:38:28,643 Bong Yi. 549 00:38:30,312 --> 00:38:31,352 Bong Yi... 550 00:38:54,002 --> 00:38:55,303 He was dragged here. 551 00:39:41,482 --> 00:39:44,393 Officer Jung, I figured it out. 552 00:39:44,953 --> 00:39:46,823 I know how Kang Duk Soo was murdered. 553 00:39:47,692 --> 00:39:50,562 Yu Na heard a sound, and when Kang Duk Soo turned around, 554 00:39:50,632 --> 00:39:52,033 she threw dirt on him. 555 00:39:52,093 --> 00:39:55,102 That sound was made by the culprit who killed Kang Duk Soo. 556 00:40:17,323 --> 00:40:20,152 When Yu Na went inside this cabinet, 557 00:40:20,292 --> 00:40:22,593 the culprit locked the door so Yu Na wouldn't be able to exit. 558 00:40:23,462 --> 00:40:24,493 Now, look at this. 559 00:40:25,093 --> 00:40:26,263 Take a look at this. 560 00:40:27,332 --> 00:40:28,732 The culprit moved this. 561 00:40:45,053 --> 00:40:46,413 Once everything was ready, 562 00:40:46,652 --> 00:40:49,082 the culprit waited from up there for Kang Duk Soo to show up. 563 00:40:51,922 --> 00:40:53,192 Where are you? 564 00:41:16,013 --> 00:41:17,212 Come here. 565 00:41:21,823 --> 00:41:23,283 I'm here. 566 00:41:46,643 --> 00:41:48,542 Bong Yi cracked her ribs and wrist. 567 00:41:48,542 --> 00:41:50,783 There's no way she pulled Kang Duk Soo up the bridge. 568 00:41:51,152 --> 00:41:53,482 She's only 50kg, and Kang Duk Soo was 70kg. 569 00:42:00,352 --> 00:42:03,893 The culprit is a strong and healthy male in his 20s or 30s. 570 00:42:05,163 --> 00:42:07,363 Look up there. That proves he pulled Kang Duk Soo up there. 571 00:42:08,332 --> 00:42:09,933 He tied him up and pulled him up there. 572 00:42:10,132 --> 00:42:11,232 Do you still think it was Bong Yi? 573 00:42:11,933 --> 00:42:13,232 How could you suspect that poor girl? 574 00:42:16,040 --> 00:42:19,140 It's okay now. The detectives won't bother you anymore. 575 00:42:19,940 --> 00:42:21,750 Thank you. 576 00:42:22,049 --> 00:42:23,080 No need. 577 00:42:23,410 --> 00:42:25,449 Why did they suspect an innocent girl? 578 00:42:27,020 --> 00:42:28,949 Get some rest. Rest. 579 00:42:47,040 --> 00:42:48,140 No. 580 00:43:10,830 --> 00:43:11,899 Yu Na. 581 00:43:15,370 --> 00:43:16,469 Yu Na. 582 00:43:17,370 --> 00:43:18,469 Yu Na. 583 00:43:40,989 --> 00:43:42,060 Yu Na. 584 00:44:06,049 --> 00:44:07,149 Mr. Moo Chi? 585 00:44:26,600 --> 00:44:28,509 At 11am this morning, the president visited... 586 00:44:28,509 --> 00:44:32,180 the Kang Duk Soo special investigation team in Moojin. 587 00:44:32,379 --> 00:44:34,279 Due to the president's unexpected visit, 588 00:44:34,350 --> 00:44:37,919 the special investigation team conducted a brief on the case. 589 00:44:37,980 --> 00:44:40,480 The president ordered a thorough investigation... 590 00:44:40,549 --> 00:44:42,549 and encouraged the detectives... 591 00:45:09,080 --> 00:45:10,810 I'm sure I put it in here. 592 00:45:11,020 --> 00:45:13,279 (A few days before the incident) 593 00:45:21,430 --> 00:45:22,790 Someone hired me as a hitman. 594 00:45:23,690 --> 00:45:26,560 A girl once asked me to kill a scumbag. 595 00:45:27,060 --> 00:45:28,270 I'll take over now. 596 00:45:29,430 --> 00:45:30,569 This is my payment now. 597 00:45:37,140 --> 00:45:38,310 Where did I drop it? 598 00:45:39,509 --> 00:45:41,710 I heard a sound. 599 00:45:44,779 --> 00:45:46,180 Is Officer Jung out? 600 00:45:46,350 --> 00:45:47,520 Where is everyone? 601 00:45:47,690 --> 00:45:49,190 Why are you so giddy? 602 00:45:49,549 --> 00:45:51,819 Bong Yi was cleared and that's good. 603 00:45:52,520 --> 00:45:56,160 Anyway, don't you think Bong Yi and Da Seul look kind of alike? 604 00:45:57,160 --> 00:45:58,230 Do they? 605 00:45:58,960 --> 00:46:00,160 Maybe. 606 00:46:00,830 --> 00:46:02,899 Although Da Seul is much prettier. 607 00:46:03,469 --> 00:46:04,969 Where is Officer Jung anyway? 608 00:46:05,100 --> 00:46:06,399 I came to give him an invitation. 609 00:46:06,569 --> 00:46:08,640 I wonder if he knows we won't be accepting gifts. 610 00:46:08,640 --> 00:46:12,410 I'm sure he does. It's the son of a presidential candidate's wedding. 611 00:46:12,580 --> 00:46:13,779 What choice did I have? 612 00:46:13,879 --> 00:46:15,449 I said let's wait a little, 613 00:46:15,609 --> 00:46:18,549 and she said she won't get married with a big belly. 614 00:46:20,620 --> 00:46:22,850 Moo Chi. Look at this. 615 00:46:22,949 --> 00:46:24,149 Look at this. 616 00:46:25,660 --> 00:46:27,120 Our lucky charm. 617 00:46:27,120 --> 00:46:30,690 Lucky Charm will obviously be a fashionista. 618 00:46:30,790 --> 00:46:32,330 "A fashionista"? What's that? 619 00:46:33,259 --> 00:46:34,330 You're so outdated. 620 00:46:34,529 --> 00:46:35,629 Do you know what you are? 621 00:46:36,169 --> 00:46:37,330 A terrorist. 622 00:46:37,500 --> 00:46:39,569 - "A terrorist"? - A fashion terrorist. 623 00:46:42,069 --> 00:46:44,169 I hope our baby is a pretty girl like her. 624 00:46:44,580 --> 00:46:47,210 But why are you watching Yu Na's statement? 625 00:46:47,279 --> 00:46:49,250 Stay out of our case. 626 00:46:50,009 --> 00:46:52,620 To be honest, I don't want to catch the killer. 627 00:46:52,719 --> 00:46:55,719 I'm sure this kid of all people wouldn't want us to catch him. 628 00:46:59,520 --> 00:47:02,859 That's strange. Why does it look like she's lying? 629 00:47:02,859 --> 00:47:04,899 - What? - Look. 630 00:47:05,129 --> 00:47:07,160 She keeps covering her mouth with her hand. 631 00:47:07,259 --> 00:47:09,029 A lot of kids do that when they're lying. 632 00:47:09,169 --> 00:47:11,299 And she keeps looking up toward the right. 633 00:47:11,299 --> 00:47:13,270 That's what little kids do often... 634 00:47:13,270 --> 00:47:15,069 when they're lying or thinking of a scheme. 635 00:47:15,140 --> 00:47:16,410 - Really? - Yes. 636 00:47:16,509 --> 00:47:18,839 I told you so many times that I was a child psychology major. 637 00:47:19,580 --> 00:47:22,810 - When she touches her nose... - That's also a sign she's lying. 638 00:47:23,009 --> 00:47:25,949 When you lie, catecholamine is released, 639 00:47:25,949 --> 00:47:27,350 which makes the nose itch. 640 00:47:28,890 --> 00:47:30,719 I think Yu Na saw something. 641 00:47:31,419 --> 00:47:32,620 Saw what? 642 00:47:33,319 --> 00:47:34,560 You saw something, didn't you? 643 00:47:36,629 --> 00:47:37,799 Don't worry. 644 00:47:38,230 --> 00:47:40,129 The police will protect you. 645 00:47:40,399 --> 00:47:41,870 The police? 646 00:47:47,100 --> 00:47:48,210 Yes. 647 00:47:49,040 --> 00:47:51,239 I'm sure Yu Na saw something, but she won't talk. 648 00:47:51,779 --> 00:47:53,040 Go to Bong Yi. 649 00:47:53,140 --> 00:47:54,710 She's the only person who can make her talk. 650 00:47:55,379 --> 00:47:57,509 Yu Na may be in danger, so I'll stay here. 651 00:47:57,779 --> 00:47:59,279 - Really? - Yes. 652 00:47:59,449 --> 00:48:01,049 He's sure she saw something. 653 00:48:01,049 --> 00:48:03,149 But she won't say anything. 654 00:48:03,520 --> 00:48:06,620 So Moo Chi told her to tell him since he's a cop, 655 00:48:06,790 --> 00:48:08,330 but she pressed her lips closed. 656 00:48:09,230 --> 00:48:10,290 Really? 657 00:48:11,060 --> 00:48:13,500 - The poor kid. - Did she see Mr. Moo Chi? 658 00:48:14,060 --> 00:48:15,330 I'm sure she saw me. 659 00:48:15,669 --> 00:48:18,469 Yu Na... Yu Na can't say anything. 660 00:48:19,969 --> 00:48:23,710 You're the only person who can persuade her to talk. 661 00:48:23,839 --> 00:48:25,980 Okay. I'll talk to her. 662 00:48:25,980 --> 00:48:27,710 She'll tell me everything for sure. 663 00:48:27,710 --> 00:48:29,009 I'll bring her then. 664 00:48:29,449 --> 00:48:31,080 Let's go to her ourselves. 665 00:48:31,520 --> 00:48:34,180 The doctor said you can go home. 666 00:48:34,180 --> 00:48:36,750 That's right. That would be better. We'll go to her. 667 00:48:37,319 --> 00:48:38,790 I'll tell Moo Chi. 668 00:48:40,620 --> 00:48:41,759 Wait here. 669 00:48:41,960 --> 00:48:43,759 I'll process your discharge quickly. 670 00:48:43,759 --> 00:48:44,799 Okay. 671 00:48:53,270 --> 00:48:56,440 What did she see? She couldn't have seen my face. 672 00:48:58,580 --> 00:48:59,710 What is it? 673 00:49:00,640 --> 00:49:02,180 She'll tell Bong Yi everything. 674 00:49:06,449 --> 00:49:08,690 I can't let her and Yu Na meet. 675 00:49:11,024 --> 00:49:13,453 Hey. What is it? We sent in all the evidence. 676 00:49:14,754 --> 00:49:15,894 The thing is... 677 00:49:18,223 --> 00:49:20,323 The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital... 678 00:49:20,834 --> 00:49:23,894 differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video. 679 00:49:24,464 --> 00:49:26,263 - The clothes? - I found out by chance... 680 00:49:26,263 --> 00:49:27,303 while putting the evidence away. 681 00:49:28,234 --> 00:49:30,573 Look. They're different. 682 00:49:34,144 --> 00:49:35,214 Wait. 683 00:49:36,673 --> 00:49:37,743 What's this? 684 00:49:42,090 --> 00:49:43,320 That's the murder weapon. 685 00:49:52,093 --> 00:49:54,964 Hi, Bong Yi. They were backed up with processing discharges. 686 00:49:55,263 --> 00:49:56,593 I'm almost done. 687 00:50:05,044 --> 00:50:07,044 Hello, are you Jo Mi Jung's mother? 688 00:50:07,343 --> 00:50:09,243 I'm calling because... 689 00:50:09,544 --> 00:50:13,644 we'd like to interview you for a Moojin Serial Killer special... 690 00:50:15,883 --> 00:50:18,153 I'll take Eun Sung out for a walk. 691 00:50:38,903 --> 00:50:41,573 Ma'am. Ma'am. I'll take him. 692 00:50:41,973 --> 00:50:43,073 Okay. 693 00:50:48,314 --> 00:50:49,383 Ms. Choi. 694 00:50:51,923 --> 00:50:52,984 Where are they? 695 00:50:53,854 --> 00:50:55,953 - What? - Bong Yi's clothes. 696 00:50:56,093 --> 00:50:58,624 You changed her in the hospital parking garage, 697 00:50:58,993 --> 00:51:00,934 No one noticed because they looked alike. 698 00:51:02,064 --> 00:51:03,964 The clothes drenched in Kang Duk Soo's blood... 699 00:51:03,964 --> 00:51:05,203 and this knife in her hand. 700 00:51:05,533 --> 00:51:06,703 Where did you hide them? 701 00:51:14,553 --> 00:51:15,584 Bong Yi? 702 00:51:17,484 --> 00:51:18,524 Are you all right? 703 00:51:55,424 --> 00:51:57,053 Please hand it over. I know you're aware... 704 00:51:57,053 --> 00:51:58,763 that it's a serious crime to tamper with evidence. 705 00:51:59,623 --> 00:52:01,353 You can be sentenced to up to five years in prison. 706 00:52:03,039 --> 00:52:05,809 Do you want your baby to grow up without a mother? 707 00:52:35,933 --> 00:52:37,064 Ms. Oh Bong Yi, 708 00:52:37,504 --> 00:52:38,803 you have been summoned to the station. 709 00:52:43,433 --> 00:52:45,504 How many times did I tell you that Bong Yi didn't do it? 710 00:52:46,104 --> 00:52:48,174 Her clothes and the knife she bought... 711 00:52:48,243 --> 00:52:49,913 were covered in Kang Duk Soo's blood. 712 00:52:59,453 --> 00:53:02,053 Yu Na, I'll get some trash bags, 713 00:53:02,124 --> 00:53:04,464 so pack up these books and carry down the newspaper. 714 00:53:04,524 --> 00:53:05,624 - Got it. - Good. 715 00:53:26,044 --> 00:53:27,214 Are you guys moving? 716 00:53:27,553 --> 00:53:30,654 Yes. My mom's frustrated by all the reporters... 717 00:53:30,654 --> 00:53:32,283 who come knocking on our door. 718 00:53:34,254 --> 00:53:36,124 Let me lend you a hand. 719 00:53:37,723 --> 00:53:40,893 Yu Na, I hear you saw something that day. 720 00:53:45,011 --> 00:53:46,110 What did you see? 721 00:53:49,734 --> 00:53:50,973 It was you, wasn't it? 722 00:53:58,643 --> 00:54:01,413 I saw this as you were closing the door. 723 00:55:01,587 --> 00:55:03,318 In the end, 724 00:55:05,687 --> 00:55:08,457 Sung Yo Han will take over my brain completely. 725 00:55:12,698 --> 00:55:14,028 What will happen then? 726 00:55:15,138 --> 00:55:16,897 How will I be able to handle him? 727 00:55:19,368 --> 00:55:20,437 I'm scared. 728 00:55:22,107 --> 00:55:24,238 - I'm terrified. - What are you doing here? 729 00:55:30,377 --> 00:55:32,448 You must be upset about what happened to Bong Yi. 730 00:55:40,428 --> 00:55:41,727 I'm scared. 731 00:55:44,258 --> 00:55:45,727 I'm terrified. 732 00:55:47,428 --> 00:55:49,837 I'm scared. I'm scared. 733 00:56:36,618 --> 00:56:38,618 What on earth? Where did they go? 734 00:56:49,298 --> 00:56:50,357 Yes? 735 00:56:52,767 --> 00:56:53,868 What? 736 00:56:54,167 --> 00:56:55,397 It's the knife, right? 737 00:56:56,298 --> 00:56:59,408 Why did you call me first though? 738 00:57:00,267 --> 00:57:01,307 I was worried that it would have... 739 00:57:01,607 --> 00:57:03,738 Bong Yi's prints or traces of her DNA on it. 740 00:57:04,008 --> 00:57:05,048 What? 741 00:57:05,747 --> 00:57:07,008 To be honest, 742 00:57:07,477 --> 00:57:10,017 I don't think she should be punished even if she did kill Kang Duk Soo. 743 00:57:10,278 --> 00:57:12,218 I've posted at least 1,000 comments online. 744 00:57:22,428 --> 00:57:23,457 Here you go. 745 00:57:31,837 --> 00:57:32,908 What on earth? 746 00:57:36,107 --> 00:57:38,707 Detective, is it true that Bong Yi was released? 747 00:57:47,247 --> 00:57:48,818 Ba Reum, Mister! 748 00:57:50,557 --> 00:57:51,888 It was tough, wasn't it? 749 00:57:52,928 --> 00:57:54,798 - Anyway, let's go grab a bite. - Sure. 750 00:57:57,028 --> 00:57:58,028 Hurry, Ba Reum. 751 00:58:00,328 --> 00:58:02,267 I'm sorry, but I had no choice. 752 00:58:09,707 --> 00:58:11,037 I have a baby, you see. 753 00:58:12,408 --> 00:58:14,278 If anything were to happen to me, 754 00:58:15,377 --> 00:58:18,517 I have no family or friends... 755 00:58:19,818 --> 00:58:21,218 that could take the baby in. 756 00:58:24,787 --> 00:58:25,787 I understand. 757 00:58:28,098 --> 00:58:31,598 What about the favor I asked for? 758 00:58:35,068 --> 00:58:36,167 Here. 759 00:58:44,037 --> 00:58:45,178 Ms. Choi. 760 00:58:46,778 --> 00:58:48,618 Do you think I killed him? 761 00:58:51,048 --> 00:58:53,087 I did at first which is why... 762 00:58:53,147 --> 00:58:55,158 I hid your clothes and knife. 763 00:58:56,658 --> 00:58:58,357 But then I learned it wasn't you. 764 00:59:01,028 --> 00:59:02,957 How did you know... 765 00:59:03,857 --> 00:59:05,468 that it wasn't me? 766 00:59:07,298 --> 00:59:08,397 I just did. 767 00:59:09,598 --> 00:59:10,767 I just knew. 768 00:59:16,008 --> 00:59:17,037 Get some rest then. 769 00:59:20,908 --> 00:59:21,977 Thank you... 770 00:59:27,747 --> 00:59:28,988 for not helping him. 771 01:00:12,627 --> 01:00:15,397 Help... 772 01:00:18,307 --> 01:00:20,868 Help me. 773 01:00:29,377 --> 01:00:31,118 He deserved to die. 774 01:00:46,298 --> 01:00:47,468 Why aren't you getting out? 775 01:00:57,437 --> 01:01:00,247 Aren't you curious as to why Bong Yi was released? 776 01:01:06,087 --> 01:01:07,087 You haven't asked. 777 01:01:09,618 --> 01:01:10,818 How did Bong Yi... 778 01:01:12,553 --> 01:01:14,792 Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo. 779 01:01:14,792 --> 01:01:15,962 Right here 780 01:01:16,893 --> 01:01:19,462 Not Bong Yi's knife but the actual one that was used. 781 01:01:22,133 --> 01:01:24,933 The culprit must've wrapped it in a raincoat and threw it away. 782 01:01:25,002 --> 01:01:26,332 It poured like crazy that day. 783 01:01:26,332 --> 01:01:29,942 He must've thought it'd travel far away due to the strong current. 784 01:01:30,573 --> 01:01:33,013 But the Almighty must've decided to help... 785 01:01:33,542 --> 01:01:36,143 seeing that it stopped right here. That's what we found. 786 01:01:36,582 --> 01:01:39,783 The knives were wrapped in Kang Duk Soo's coat, 787 01:01:39,783 --> 01:01:42,752 and we detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat. 788 01:01:43,183 --> 01:01:45,622 Bong Yi got released because it wasn't her DNA. 789 01:01:47,723 --> 01:01:50,363 I think the culprit also got hurt while stabbing Kang Duk Soo. 790 01:01:59,973 --> 01:02:01,033 But you see, 791 01:02:03,442 --> 01:02:06,042 the results we received were hard to believe. 792 01:02:10,082 --> 01:02:11,183 I'm confused. 793 01:02:13,013 --> 01:02:15,723 I don't know how to interpret this situation. 794 01:02:58,633 --> 01:03:01,093 (Mouse) 795 01:03:01,232 --> 01:03:04,363 Jung Ba Reum and Sung Yo Han are fighting ferociously... 796 01:03:04,363 --> 01:03:05,832 inside your brain. 797 01:03:05,832 --> 01:03:08,902 Right now, your good nature is suppressing the predator's instinct. 798 01:03:09,203 --> 01:03:11,843 What about the Suseong serial murder case? 799 01:03:11,843 --> 01:03:14,272 Officer Jung really likes you a lot. 800 01:03:14,573 --> 01:03:15,883 It's time for you to be happy. 801 01:03:17,343 --> 01:03:19,252 I need to be prepared before Sung Yo Han's instinct... 802 01:03:19,482 --> 01:03:20,613 suddenly takes over. 803 01:03:20,613 --> 01:03:22,323 The owner of the blue toothbrush. 804 01:03:22,323 --> 01:03:23,582 Is he your next target? 805 01:03:23,683 --> 01:03:24,823 What's going on? 806 01:03:25,323 --> 01:03:27,252 Detective Ko is a predator? 58071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.