Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,185 --> 00:00:35,002
(Mouse)
2
00:00:43,520 --> 00:00:46,060
It's upsetting to hear your lack of trust in me.
3
00:00:46,689 --> 00:00:49,189
How about now? Do I seem believable to you?
4
00:00:49,689 --> 00:00:52,560
Don't forget your deadline is when the show ends.
5
00:00:52,729 --> 00:00:55,470
If you can't tell me why he will be dying by then,
6
00:00:56,030 --> 00:00:58,900
he won't ever be able to return to his mother.
7
00:01:03,739 --> 00:01:08,580
(Mouse)
8
00:01:10,446 --> 00:01:13,617
(Episode 5)
9
00:01:16,456 --> 00:01:19,486
The bereaved families have given us permission to reveal...
10
00:01:19,486 --> 00:01:20,857
the victims' names and faces.
11
00:01:21,456 --> 00:01:22,757
(Victims of the Predator)
12
00:01:23,096 --> 00:01:24,997
They made the tough decision...
13
00:01:24,997 --> 00:01:27,296
knowing that tips from the public...
14
00:01:27,296 --> 00:01:30,296
is crucial in finding Han Kook and arresting the killer.
15
00:01:33,037 --> 00:01:34,776
However, in the case of homeless man Mr. Kim,
16
00:01:34,776 --> 00:01:38,106
we are only able to give you a composite sketch...
17
00:01:38,177 --> 00:01:40,477
that was put together based on his bone structure...
18
00:01:40,546 --> 00:01:42,177
and eye-witness statements.
19
00:01:50,487 --> 00:01:52,686
Why did you get soil on your hands again?
20
00:01:55,257 --> 00:01:56,496
Were you in the woods again?
21
00:02:00,826 --> 00:02:04,336
Viewers, any small detail will help.
22
00:02:05,007 --> 00:02:08,207
Please don't hesitate to contact us if you know anything.
23
00:02:08,776 --> 00:02:09,776
(Victims of the Predator)
24
00:02:09,836 --> 00:02:10,907
Detective Ko,
25
00:02:11,276 --> 00:02:13,477
all these cases have a common feature.
26
00:02:13,576 --> 00:02:16,617
That's right. A cross was located...
27
00:02:16,977 --> 00:02:18,317
near the crime scene,
28
00:02:18,617 --> 00:02:21,586
and the victims' middle fingers were found pointing at it.
29
00:02:22,356 --> 00:02:24,086
It's safe to assume...
30
00:02:24,216 --> 00:02:26,227
that the killer loathes the Almighty or at least harbours hatred for him.
31
00:02:26,386 --> 00:02:27,556
Detective, you said that...
32
00:02:27,627 --> 00:02:30,196
This was committed by the guy who recently killed the gym trainer.
33
00:02:30,296 --> 00:02:32,696
I'm definitely sure it was him.
34
00:02:32,696 --> 00:02:35,597
You assumed that the one who killed Song Soo Ho...
35
00:02:35,736 --> 00:02:37,296
also murdered Byun Soon Young.
36
00:02:37,467 --> 00:02:39,807
- It turned out to be true. - That's right.
37
00:02:40,007 --> 00:02:42,606
Song Soo Ho was killed out of revenge.
38
00:02:42,777 --> 00:02:44,537
That triggered the killer in him to rise...
39
00:02:44,606 --> 00:02:47,277
which led to the random killing of the hostess bar employee.
40
00:02:47,477 --> 00:02:50,646
You also predicted these random killings to continue.
41
00:02:50,717 --> 00:02:51,717
That's right.
42
00:02:52,347 --> 00:02:55,416
At first, I was convinced...
43
00:02:55,687 --> 00:02:59,187
that all the 5 victims out of 7 excluding Song Soo Ho...
44
00:02:59,287 --> 00:03:01,926
and the old lady from Gudong in her 70s...
45
00:03:01,997 --> 00:03:04,627
who was probably killed to keep his identity hidden,
46
00:03:04,627 --> 00:03:05,826
were chosen randomly.
47
00:03:06,067 --> 00:03:09,097
But then the killer called you personally.
48
00:03:09,166 --> 00:03:11,736
That's right. There is a standard by which I choose my victims.
49
00:03:11,807 --> 00:03:14,666
He openly admitted to the five killings...
50
00:03:14,837 --> 00:03:15,907
not being random.
51
00:03:16,076 --> 00:03:17,636
Yes. After our call ended,
52
00:03:18,037 --> 00:03:20,076
I went over the cases again with fresh eyes.
53
00:03:20,206 --> 00:03:21,377
Where they lived, their schools,
54
00:03:21,377 --> 00:03:22,946
their workplace, and even their hometowns.
55
00:03:23,576 --> 00:03:25,946
I checked for any links between the victims,
56
00:03:26,016 --> 00:03:28,217
but nothing surfaced.
57
00:03:28,557 --> 00:03:29,616
But then, I got to wonder...
58
00:03:29,616 --> 00:03:31,886
if I was being too focused on the cases.
59
00:03:32,527 --> 00:03:36,127
That's why I looked into the lives of the victims once again.
60
00:03:37,527 --> 00:03:40,926
Mr. Jang wants to enjoy just one glass with you.
61
00:03:42,097 --> 00:03:44,196
Do you know how many buildings he owns?
62
00:03:44,337 --> 00:03:46,467
Don't think too much of it. Just sit next to him,
63
00:03:46,537 --> 00:03:49,076
- and help him have a good time. - I don't want to!
64
00:03:49,407 --> 00:03:52,007
I'd rather starve than do anything my kid will be ashamed of.
65
00:03:53,706 --> 00:03:56,016
Fine. Stay on that righteous horse of yours...
66
00:03:56,016 --> 00:03:57,416
and starve to death if you want.
67
00:03:58,516 --> 00:04:00,886
Why are you doing this when she's clearly against it?
68
00:04:00,946 --> 00:04:02,757
You're not the only one who'll starve to death!
69
00:04:02,817 --> 00:04:04,587
- Your daughter will too! - Get out.
70
00:04:26,877 --> 00:04:29,176
Byun Soon Young was a single mom...
71
00:04:29,646 --> 00:04:31,817
who worked in the kitchen of a hostess bar...
72
00:04:31,817 --> 00:04:34,217
to provide for her daughter after her husband's passing.
73
00:04:40,657 --> 00:04:43,827
Meanwhile, Park Jong Ho was a young man who worked...
74
00:04:43,897 --> 00:04:45,296
day and night at his temporary job.
75
00:04:49,397 --> 00:04:50,397
Hey.
76
00:04:50,467 --> 00:04:52,436
This instant coffee mix that was found at the scene...
77
00:04:53,606 --> 00:04:57,037
wasn't a beverage he enjoyed while he worked.
78
00:04:57,506 --> 00:04:59,847
It was something he had to consume to stay awake.
79
00:05:00,376 --> 00:05:04,277
The killer took what the victims most cherished as trophies.
80
00:05:04,477 --> 00:05:07,816
He must've been aware of what this coffee meant to Park Jong Ho.
81
00:05:07,986 --> 00:05:09,087
(It turns out we're the same age. Poor guy.)
82
00:05:09,157 --> 00:05:10,887
(The killer only targets the unfortunate.)
83
00:05:10,957 --> 00:05:12,327
(Are you kidding me? It's disgusting and cruel.)
84
00:05:12,387 --> 00:05:13,926
(Why haven't the cops arrested him yet?)
85
00:05:13,986 --> 00:05:16,256
(Darn you, Predator. I hope you die.)
86
00:05:16,327 --> 00:05:17,426
(Why bother getting a job, right?)
87
00:05:17,496 --> 00:05:19,566
(I hope you die, monster. Rest in peace. He was so young.)
88
00:05:20,166 --> 00:05:22,366
The only survivor, prison guard Na Chi Kook...
89
00:05:22,837 --> 00:05:25,066
was an upright and generous young man.
90
00:05:25,537 --> 00:05:26,907
According to the people around him,
91
00:05:27,366 --> 00:05:29,977
he wasn't the type to stand injustice.
92
00:05:30,337 --> 00:05:33,477
Back in high school, he even rescued another citizen from a beating.
93
00:05:34,647 --> 00:05:36,647
(An Ant Trying to Dig His Way Up)
94
00:05:36,717 --> 00:05:39,416
Homeless man Mr. Kim, who we've yet to identify,
95
00:05:39,787 --> 00:05:42,887
was well-liked by other homeless people around him too.
96
00:05:43,316 --> 00:05:45,626
He was a quiet man...
97
00:05:46,186 --> 00:05:49,626
who was generous and shared food...
98
00:05:49,697 --> 00:05:52,866
Someone called with a tip and wants to speak to you in person.
99
00:05:52,996 --> 00:05:55,137
He requested his voice to be altered though.
100
00:05:55,366 --> 00:05:57,366
He's worried that the killer would recognize his voice.
101
00:05:57,767 --> 00:06:00,207
- Next up is Jo Mi Jung. - Hello!
102
00:06:00,306 --> 00:06:02,207
- I'm Mi Jung. - She was a petite...
103
00:06:02,207 --> 00:06:04,006
college student who weighed less than 40kg.
104
00:06:05,376 --> 00:06:06,977
Being in a bad financial situation,
105
00:06:07,477 --> 00:06:09,347
she worked as an eating show YouTuber...
106
00:06:09,847 --> 00:06:12,316
to provide for herself and pay her tuition.
107
00:06:13,046 --> 00:06:15,387
As you can see, all the victims...
108
00:06:15,957 --> 00:06:19,527
were socially disadvantaged but good-hearted citizens.
109
00:06:23,926 --> 00:06:26,566
Tips have been pouring in,
110
00:06:26,866 --> 00:06:27,996
so let's hear from this next person.
111
00:06:31,597 --> 00:06:33,967
I hear you have crucial information regarding this case.
112
00:06:34,166 --> 00:06:35,506
It's not about the case.
113
00:06:35,907 --> 00:06:38,176
I have a question to ask Detective Ko.
114
00:06:38,777 --> 00:06:40,207
I'll cut right to the chase.
115
00:06:41,306 --> 00:06:42,376
Detective Ko,
116
00:06:43,116 --> 00:06:45,587
do you think you have the right to be on this show?
117
00:06:45,746 --> 00:06:47,546
If it's not pertinent to this case...
118
00:06:47,546 --> 00:06:49,186
Rumour has it that you...
119
00:06:49,356 --> 00:06:51,827
indulge in illegal gambling and take bribes from criminals.
120
00:06:52,827 --> 00:06:53,856
Is that true?
121
00:06:56,197 --> 00:06:57,957
I don't know where you heard those rumours,
122
00:06:57,957 --> 00:06:59,066
but they're groundless.
123
00:06:59,126 --> 00:07:00,267
Sure, whatever you say.
124
00:07:00,267 --> 00:07:02,097
Then what about you being...
125
00:07:02,097 --> 00:07:04,166
a bereaved family member of a Head Hunter's victim?
126
00:07:09,137 --> 00:07:10,207
Shut off the voice alteration.
127
00:07:10,207 --> 00:07:13,046
- But we promised the caller. - He's raising flags.
128
00:07:13,106 --> 00:07:14,207
I'll take responsibility,
129
00:07:14,207 --> 00:07:15,777
- so shut it off. - I asked you a question.
130
00:07:16,777 --> 00:07:17,876
Is what I said true?
131
00:07:18,517 --> 00:07:20,347
What does that have to do with this case?
132
00:07:20,416 --> 00:07:22,986
- The rumour must be true. - Shut it off!
133
00:07:23,087 --> 00:07:24,556
I have,
134
00:07:24,887 --> 00:07:26,986
but he's already using a device of his own.
135
00:07:28,287 --> 00:07:31,397
You saw the Head Hunter cut off your mom's head.
136
00:07:33,897 --> 00:07:35,366
You must've been traumatized.
137
00:07:35,597 --> 00:07:37,337
- Check the phone number. - And about the killer...
138
00:07:37,337 --> 00:07:39,137
who jumped off a roof recently.
139
00:07:40,407 --> 00:07:42,106
Did he really jump?
140
00:07:43,137 --> 00:07:45,447
Could you have pushed him?
141
00:07:46,277 --> 00:07:47,376
I didn't.
142
00:07:47,806 --> 00:07:50,416
I'm only joking. Of course, you didn't push him.
143
00:07:50,647 --> 00:07:52,787
A police officer wouldn't kill a person, right?
144
00:07:53,347 --> 00:07:57,116
I bet you wanted to push him tens and hundreds of times though.
145
00:07:58,387 --> 00:07:59,626
You're not answering me.
146
00:08:00,287 --> 00:08:02,897
- Silence is a sign of admission. - Is he a crooked cop?
147
00:08:03,327 --> 00:08:05,197
Right? You're doing this show...
148
00:08:05,296 --> 00:08:07,327
so that you can find and kill the killer, right?
149
00:08:07,566 --> 00:08:10,767
The kid's survival is the last thing on your mind. Right?
150
00:08:13,566 --> 00:08:14,566
You're really patient.
151
00:08:15,977 --> 00:08:18,907
I only called to tell you this...
152
00:08:19,277 --> 00:08:21,106
because I'm worried.
153
00:08:21,306 --> 00:08:24,077
You can't contain your emotions at the sight of killers.
154
00:08:24,616 --> 00:08:27,017
so putting on this show to save another's son is...
155
00:08:27,087 --> 00:08:29,387
You're worried? Worry about yourself, you lunatic.
156
00:08:29,457 --> 00:08:30,787
Darn you, you scumbag!
157
00:08:30,856 --> 00:08:32,556
- Cut the call. - Did you just swear at me?
158
00:08:33,126 --> 00:08:36,727
You explode even at the keen advice of a worried citizen,
159
00:08:36,996 --> 00:08:38,397
so how would you face a killer?
160
00:08:38,426 --> 00:08:40,496
You should be calmer than anyone else...
161
00:08:49,606 --> 00:08:51,207
(Unbelievable. Is he crazy? What did I just hear?)
162
00:08:51,207 --> 00:08:52,806
(Did he just make it worse for Han Kook?)
163
00:08:52,876 --> 00:08:55,077
- Are you kidding me? - And he calls himself a cop?
164
00:08:55,516 --> 00:08:57,677
- Unbelievable. - No way.
165
00:08:57,977 --> 00:08:59,417
- This is absurd. - We'll get back to you again.
166
00:08:59,486 --> 00:09:01,087
Detective Ko, why didn't you disclose...
167
00:09:01,087 --> 00:09:02,656
your status as a family member of one of Head Hunter's victims?
168
00:09:12,996 --> 00:09:14,626
I can't believe you swore on camera.
169
00:09:14,697 --> 00:09:17,266
People are hounding us to take you off the air.
170
00:09:17,967 --> 00:09:20,667
They can't trust you. We're told to shut the show down...
171
00:09:20,736 --> 00:09:23,707
since you could've just put Han Kook in more danger.
172
00:09:24,106 --> 00:09:25,547
Our website is exploding with complaints!
173
00:09:25,906 --> 00:09:29,016
How are you going to remedy this? My gosh!
174
00:09:29,717 --> 00:09:30,776
We'll take a short break.
175
00:09:31,746 --> 00:09:32,746
You're right.
176
00:09:38,727 --> 00:09:39,727
25 years ago,
177
00:09:42,356 --> 00:09:45,467
the notorious serial killer known as the Head Hunter...
178
00:09:45,967 --> 00:09:47,467
murdered both my parents.
179
00:09:48,866 --> 00:09:50,567
If I'm given the chance,
180
00:09:50,567 --> 00:09:52,536
I'd love nothing more than to kill him.
181
00:09:53,167 --> 00:09:54,536
That's how I truly feel.
182
00:10:01,246 --> 00:10:02,577
I understand your concerns.
183
00:10:04,646 --> 00:10:07,386
You might think that I'm on this show...
184
00:10:08,217 --> 00:10:10,986
to catch and murder a killer just to get my revenge.
185
00:10:11,156 --> 00:10:12,386
But believe me when I say...
186
00:10:12,856 --> 00:10:15,697
that bringing Han Kook home is the only reason I'm on air.
187
00:10:15,756 --> 00:10:18,697
This is the only way we can ensure his safe return.
188
00:10:19,827 --> 00:10:21,996
Please help us continue with the show.
189
00:10:23,337 --> 00:10:24,396
I'm sorry.
190
00:10:25,906 --> 00:10:27,506
I won't let my emotions get the better of me.
191
00:10:28,636 --> 00:10:29,736
I promise.
192
00:10:35,006 --> 00:10:36,177
("Sherlock Hong Ju")
193
00:10:37,977 --> 00:10:39,116
The delivery is here.
194
00:10:40,246 --> 00:10:45,087
Okay. We just received something we believe the kidnapper sent.
195
00:11:21,087 --> 00:11:24,327
We just checked the video in the USB drive...
196
00:11:24,396 --> 00:11:26,797
that we believe the kidnapper sent.
197
00:11:28,866 --> 00:11:30,197
(Detective Ko, no cursing please!)
198
00:11:30,396 --> 00:11:32,866
Underaged viewers or those faint of heart...
199
00:11:33,337 --> 00:11:34,906
should not be watching.
200
00:11:37,937 --> 00:11:40,146
(Tip hotline)
201
00:11:46,746 --> 00:11:48,016
Do you believe me now?
202
00:11:49,256 --> 00:11:51,217
You have until the show ends.
203
00:11:59,197 --> 00:12:02,067
If you don't tell me by then why this kid must die,
204
00:12:02,697 --> 00:12:05,097
you'll see something you will never forget.
205
00:12:05,366 --> 00:12:08,736
We can't be sure yet if this came from the kidnapper.
206
00:12:08,977 --> 00:12:10,707
Since the child is wearing a mask,
207
00:12:10,707 --> 00:12:13,606
we can't be sure whether this is Han Kook.
208
00:12:18,146 --> 00:12:19,386
Yes, yes, yes.
209
00:12:20,847 --> 00:12:23,717
It's the same mask and clothes he was wearing...
210
00:12:23,786 --> 00:12:26,486
- when he was kidnapped. - Han Kook.
211
00:12:26,486 --> 00:12:28,486
However, this is insufficient to make any conclusions.
212
00:12:28,697 --> 00:12:30,856
So we will ask his mom to confirm.
213
00:12:31,656 --> 00:12:32,866
Is this child in the video...
214
00:12:33,626 --> 00:12:34,927
your son?
215
00:12:36,097 --> 00:12:38,396
It is. It's Han Kook.
216
00:12:39,337 --> 00:12:40,406
Are you sure?
217
00:12:41,167 --> 00:12:43,207
I know my son.
218
00:12:43,276 --> 00:12:45,406
- I was told to deliver this here. - It is my son.
219
00:12:45,807 --> 00:12:47,746
Another delivery came for Detective Ko.
220
00:13:05,967 --> 00:13:08,496
What's going on? What are they doing?
221
00:13:11,996 --> 00:13:14,266
Hey. That's not what I sent.
222
00:13:14,536 --> 00:13:16,837
What? What do you mean?
223
00:13:17,337 --> 00:13:20,047
(8pm, 2 hours before the show)
224
00:13:21,276 --> 00:13:24,646
It's 8pm. The show starts in 2 hours.
225
00:13:25,587 --> 00:13:26,587
It's over.
226
00:13:47,167 --> 00:13:48,406
Let's do the show.
227
00:13:51,506 --> 00:13:53,406
- What? - Let's take a gamble.
228
00:13:53,477 --> 00:13:54,807
We have nothing to lose.
229
00:13:55,146 --> 00:13:58,376
There was a murderer who got angry because the news reported...
230
00:13:58,376 --> 00:14:01,347
that someone else had committed the murder he did.
231
00:14:01,447 --> 00:14:04,156
That's right. They are exhibitionists,
232
00:14:04,156 --> 00:14:05,386
so they can't handle it...
233
00:14:05,386 --> 00:14:07,626
if someone else receives the attention for what they did.
234
00:14:08,526 --> 00:14:10,856
What if we make a fake to anger him?
235
00:14:11,697 --> 00:14:12,727
A fake Han Kook.
236
00:14:13,597 --> 00:14:14,927
(9pm, 1 hour before the show)
237
00:14:14,927 --> 00:14:16,396
What do you think? You can't tell, right?
238
00:14:18,667 --> 00:14:22,036
Wow. With the same clothes and mask, you can't tell the difference.
239
00:14:22,136 --> 00:14:23,577
Dong Koo, not bad.
240
00:14:23,776 --> 00:14:25,006
Where did you find him?
241
00:14:25,106 --> 00:14:27,376
My girlfriend teaches at a children's acting school.
242
00:14:27,477 --> 00:14:30,616
My kid is very good at acting scared.
243
00:14:31,347 --> 00:14:32,616
Advance cash payment please.
244
00:14:36,187 --> 00:14:37,817
You must keep this confidential.
245
00:14:38,457 --> 00:14:41,227
Of course. A child's life is at stake.
246
00:14:41,927 --> 00:14:43,097
Can you do it?
247
00:14:43,496 --> 00:14:46,167
After we air the video, I'll ask you the question.
248
00:14:46,266 --> 00:14:49,636
I just have to say it is my son, right?
249
00:14:50,536 --> 00:14:51,536
That's right.
250
00:14:51,636 --> 00:14:53,337
Let's go. We have only one hour.
251
00:14:54,136 --> 00:14:55,977
Here. Can you do it?
252
00:14:56,136 --> 00:14:57,207
Yes, don't worry.
253
00:14:58,947 --> 00:15:01,077
I'm hurt. You have no faith in me.
254
00:15:01,977 --> 00:15:04,646
Well? Do you believe me now?
255
00:15:13,587 --> 00:15:14,656
He just left.
256
00:15:16,026 --> 00:15:17,256
(Moojin Police Agency)
257
00:15:18,057 --> 00:15:20,467
What is he doing with everyone waiting?
258
00:15:20,567 --> 00:15:22,396
That's not the video that I sent. It's different.
259
00:15:22,797 --> 00:15:24,036
I thought it seemed weird.
260
00:15:26,636 --> 00:15:28,207
(Tip hotline)
261
00:15:29,337 --> 00:15:31,606
The courier. It's him.
262
00:15:32,606 --> 00:15:33,677
(Tip hotline)
263
00:15:36,317 --> 00:15:38,047
Camera three, switch to Hong Ju now.
264
00:15:38,146 --> 00:15:39,386
Where's he going?
265
00:15:39,386 --> 00:15:40,646
- Okay. - What's going on here?
266
00:15:40,646 --> 00:15:43,156
We just checked the video we believe that came...
267
00:15:43,356 --> 00:15:44,717
from the kidnapper.
268
00:15:45,156 --> 00:15:48,156
Detective Ko has stepped away to confirm its authenticity.
269
00:15:48,327 --> 00:15:50,957
We will continue to accept calls with tips.
270
00:16:40,387 --> 00:16:42,756
It wasn't me. I'm just a courier.
271
00:16:43,517 --> 00:16:45,047
Call the company and ask.
272
00:16:45,176 --> 00:16:47,047
Then why did you run away, jerk?
273
00:16:47,047 --> 00:16:48,646
I was scared.
274
00:16:48,916 --> 00:16:50,416
I saw the news after I made the delivery.
275
00:16:50,616 --> 00:16:53,557
I was afraid I'd get dragged into it.
276
00:16:53,726 --> 00:16:54,787
You jerk.
277
00:16:58,196 --> 00:16:59,726
- It's a burner. - What?
278
00:17:00,597 --> 00:17:02,696
You. Where did you pick up the package?
279
00:17:02,866 --> 00:17:06,037
He said it was in a locker at Shimjeon Station.
280
00:17:06,507 --> 00:17:08,366
- Shimjeon Station? - Yes.
281
00:17:08,906 --> 00:17:11,507
May I go now?
282
00:17:12,007 --> 00:17:13,146
After we check on it.
283
00:17:13,476 --> 00:17:15,476
I'll check the surveillance videos.
284
00:17:15,676 --> 00:17:17,716
You should go back. You need to finish the show.
285
00:17:18,347 --> 00:17:20,646
- Are you sure? - I'm fine.
286
00:17:21,487 --> 00:17:22,946
- Go with him. - Okay.
287
00:17:23,116 --> 00:17:24,186
Call me as soon as you check.
288
00:17:24,287 --> 00:17:25,956
- We'll take the next call. - Okay.
289
00:17:26,257 --> 00:17:28,257
- Hello? - Hello.
290
00:17:28,926 --> 00:17:33,267
So... I'm not positive since it's just a sketch,
291
00:17:33,797 --> 00:17:35,297
but that homeless man...
292
00:17:35,666 --> 00:17:37,136
I think it's someone I know.
293
00:17:37,497 --> 00:17:41,267
Really? How do you know him? Please tell us in detail.
294
00:17:41,337 --> 00:17:44,737
I think he donated to the orphanage I work at every year.
295
00:17:45,007 --> 00:17:48,047
A few years ago, he disappeared after something big happened.
296
00:17:48,247 --> 00:17:50,116
He donated his life savings.
297
00:17:50,216 --> 00:17:52,916
Do you have any pictures of him?
298
00:17:52,916 --> 00:17:56,716
I do. I found one. It was taken with our children.
299
00:17:56,716 --> 00:17:57,817
Please send it to us now.
300
00:17:58,386 --> 00:18:00,287
Yes, detective. I just sent it.
301
00:18:00,386 --> 00:18:01,487
Please check it.
302
00:18:11,537 --> 00:18:13,237
The homeless man's identity was confirmed.
303
00:18:14,936 --> 00:18:18,476
The homeless man was identified as Chairman Kim Sung Gyu,
304
00:18:18,476 --> 00:18:20,307
of one the nation's top three transportation companies.
305
00:18:20,706 --> 00:18:22,547
After he lost his family in an accident five years ago,
306
00:18:22,676 --> 00:18:24,416
he donated his life savings to charity...
307
00:18:24,416 --> 00:18:26,047
and disappeared.
308
00:18:26,176 --> 00:18:29,186
He had given and shared all his life...
309
00:18:32,656 --> 00:18:33,656
Wait.
310
00:18:36,726 --> 00:18:38,597
Thanks to your tips,
311
00:18:38,597 --> 00:18:40,866
- we were able to identify... - Send it to me.
312
00:18:40,866 --> 00:18:43,436
the homeless man Kim, whom the authorities could not.
313
00:18:43,737 --> 00:18:47,436
Even a small tip may help catch the killer, so...
314
00:18:47,936 --> 00:18:50,007
(I just saw Han Kook with some man. Call me.)
315
00:18:50,007 --> 00:18:52,307
Someone just submitted a tip that they saw Han Kook.
316
00:18:52,406 --> 00:18:53,607
We'll connect to the caller now.
317
00:18:55,007 --> 00:18:57,476
- You saw Han Kook? - Darn it. Finally.
318
00:18:57,676 --> 00:19:00,686
Why do you keep hanging up on me? How rude.
319
00:19:01,087 --> 00:19:02,847
Why wouldn't you connect me?
320
00:19:03,047 --> 00:19:06,317
You treated me like a drunkard or lunatic.
321
00:19:06,426 --> 00:19:08,087
- Excuse me. - Detective Ko.
322
00:19:08,327 --> 00:19:09,857
Have you calmed down now?
323
00:19:09,926 --> 00:19:11,297
You'll be punished for making...
324
00:19:11,297 --> 00:19:13,057
- prank calls to the show. - This isn't a prank call.
325
00:19:13,366 --> 00:19:15,527
Am I going to get punished for calling to ask a question?
326
00:19:16,436 --> 00:19:18,997
The video of that kid is fake, isn't it?
327
00:19:19,297 --> 00:19:21,067
Because that's what it looks like.
328
00:19:21,267 --> 00:19:24,507
What are you talking about? The culprit sent the video.
329
00:19:24,636 --> 00:19:25,636
It's hard to believe you.
330
00:19:26,319 --> 00:19:29,319
I mean, think about it. Why would the kid...
331
00:19:29,596 --> 00:19:30,767
still be wearing a mask?
332
00:19:31,547 --> 00:19:34,186
It's obviously to hide the fact that he isn't Han Kook.
333
00:19:34,247 --> 00:19:36,047
Okay, fine. I'll prove to you...
334
00:19:36,517 --> 00:19:38,557
that the video was sent to us by the culprit.
335
00:19:39,216 --> 00:19:41,057
We have a CCTV footage that shows someone...
336
00:19:41,126 --> 00:19:43,226
leaving the envelope inside a subway locker.
337
00:19:43,857 --> 00:19:44,926
Take a look.
338
00:19:58,773 --> 00:20:01,174
To prevent himself from getting caught,
339
00:20:01,244 --> 00:20:04,744
the culprit made Han Kook put the envelope in the locker.
340
00:20:04,944 --> 00:20:06,843
Then he used a burner phone to call a parcel man...
341
00:20:06,843 --> 00:20:08,244
and have the item delivered to me.
342
00:20:08,384 --> 00:20:10,214
Do you still think the video is fake?
343
00:20:11,484 --> 00:20:12,914
So it's not fake?
344
00:20:13,654 --> 00:20:15,583
- That's my son! - Ma'am.
345
00:20:16,184 --> 00:20:18,894
- That's my son, Han Kook! - Ma'am, wait.
346
00:20:20,563 --> 00:20:21,823
What are you doing?
347
00:20:21,964 --> 00:20:23,793
- Get her out of there. - Why did you lie to me?
348
00:20:23,793 --> 00:20:25,333
Ma'am, please calm down.
349
00:20:25,763 --> 00:20:27,404
Han Kook!
350
00:20:28,634 --> 00:20:29,734
Ma'am.
351
00:20:30,373 --> 00:20:31,373
Air a commercial.
352
00:20:34,543 --> 00:20:36,644
- Please call 911. - Ma'am.
353
00:20:40,283 --> 00:20:43,013
I didn't think this far. We should've told her beforehand.
354
00:20:43,684 --> 00:20:45,113
Things were too hectic.
355
00:20:46,783 --> 00:20:47,823
What happened?
356
00:20:48,023 --> 00:20:49,553
Thank you for everything. Where's Officer Jung?
357
00:20:49,654 --> 00:20:53,263
He and the police are searching for witnesses near Shimjeon Station.
358
00:20:53,623 --> 00:20:55,523
- Then why are you here? - I'd rather be here...
359
00:20:55,593 --> 00:20:57,593
since I'm going to be the next Alfred Hitchcock.
360
00:20:57,664 --> 00:21:00,164
How could you leave your injured friend and come here?
361
00:21:01,303 --> 00:21:03,103
- Hong Ju. - Hey, Min Jung.
362
00:21:03,174 --> 00:21:05,474
About that victim named Byun Soon Young...
363
00:21:05,773 --> 00:21:09,004
I think we once talked to her daughter on our show.
364
00:21:09,644 --> 00:21:11,573
I think she sent a story to our radio show...
365
00:21:11,773 --> 00:21:14,583
about two months ago.
366
00:21:16,214 --> 00:21:18,214
Is that why Byun Soon Young had that table clock...
367
00:21:18,214 --> 00:21:19,553
with the broadcasting station's name on it?
368
00:21:19,613 --> 00:21:21,154
Yes, we sent it to her as a gift.
369
00:21:21,353 --> 00:21:23,853
Many people were touched by the story her daughter sent us.
370
00:21:24,093 --> 00:21:25,254
(Why are they suddenly airing a commercial?)
371
00:21:25,353 --> 00:21:26,593
The commercial ends in five seconds.
372
00:21:27,023 --> 00:21:29,863
3, 2, 1. Cue.
373
00:21:30,293 --> 00:21:32,563
There was an unexpected incident.
374
00:21:32,694 --> 00:21:36,004
Han Kook's mother got shocked after seeing the CCTV footage...
375
00:21:36,063 --> 00:21:37,333
of her son.
376
00:21:37,803 --> 00:21:39,073
Right now, she's at the hospital...
377
00:21:39,603 --> 00:21:41,444
- getting some rest. - Park Jong Ho...
378
00:21:41,444 --> 00:21:44,244
- Park Jong Ho... - I'm sure the viewers...
379
00:21:44,313 --> 00:21:46,714
- A power blogger. Jo Mi Jung. - were as shocked as she was.
380
00:21:47,214 --> 00:21:48,384
Had an eating show channel.
381
00:21:48,444 --> 00:21:51,013
- We'll do our best to make sure... - Kim Sung Gyu. Owned a small firm.
382
00:21:51,254 --> 00:21:52,454
Han Kook reunites with his mother.
383
00:21:52,613 --> 00:21:54,353
- Na Chi Kook... - Right now,
384
00:21:54,424 --> 00:21:56,224
every little information we receive...
385
00:21:56,283 --> 00:21:58,023
- from our viewers... - Na Chi Kook.
386
00:21:58,194 --> 00:21:59,823
- can be very crucial to us. - It's not him.
387
00:22:01,424 --> 00:22:03,263
This is where I'm lost.
388
00:22:03,634 --> 00:22:06,363
We promise that we will go through...
389
00:22:06,434 --> 00:22:08,033
- every little detail... - I got it.
390
00:22:08,234 --> 00:22:10,333
- to find Han Kook's... - The victims' common feature.
391
00:22:10,634 --> 00:22:11,873
whereabouts.
392
00:22:11,974 --> 00:22:14,343
It's time to confess your feelings.
393
00:22:14,803 --> 00:22:16,073
Tell us what you'd like to say.
394
00:22:16,744 --> 00:22:20,444
Mom, thank you for raising me.
395
00:22:20,843 --> 00:22:23,783
Once I grow up, I'm going to make a lot of money.
396
00:22:24,353 --> 00:22:27,954
Stay healthy so we can live together for a long time. I love you, Mom.
397
00:22:28,954 --> 00:22:32,754
Min Ji's story touched the radio listeners.
398
00:22:33,123 --> 00:22:34,793
And it was an issue for a pretty long while.
399
00:22:35,263 --> 00:22:38,593
Park Jong Ho was a power blogger who went by the nickname "Ant"...
400
00:22:38,593 --> 00:22:39,863
with 50,000 visitors.
401
00:22:40,103 --> 00:22:42,863
His blog was public and was open to everyone.
402
00:22:42,934 --> 00:22:45,273
Jo Mi Jung was an eating show host...
403
00:22:45,273 --> 00:22:47,273
who had 30,000 subscribers.
404
00:22:47,543 --> 00:22:49,803
The homeless man, who turned out to be Chairman Kim Sung Gyu,
405
00:22:50,313 --> 00:22:52,073
donated his entire fortune five years ago,
406
00:22:52,144 --> 00:22:54,343
and it was a big issue on the news at the time.
407
00:22:54,414 --> 00:22:56,313
- Have you seen this kid? - Officer!
408
00:22:57,583 --> 00:22:59,384
- Yes, what's up? - I need to go.
409
00:23:00,323 --> 00:23:02,083
First, the CCTV footage went missing.
410
00:23:02,154 --> 00:23:04,254
And now, people are even trying to open the locker.
411
00:23:04,724 --> 00:23:05,924
- Who? - Hurry up.
412
00:23:05,994 --> 00:23:08,164
All the victims had this one thing in common...
413
00:23:08,323 --> 00:23:11,194
except for Na Chi Kook. But it turns out Director Choi...
414
00:23:11,263 --> 00:23:12,934
can tell us why.
415
00:23:13,164 --> 00:23:15,063
Yes. It was my first interview after I got hired here,
416
00:23:15,063 --> 00:23:16,204
so I still remember it very clearly.
417
00:23:16,533 --> 00:23:19,204
A student got beaten up and was in a critical condition.
418
00:23:19,273 --> 00:23:20,704
The doctor said he could've died...
419
00:23:20,704 --> 00:23:23,043
if he was even just a little bit late.
420
00:23:23,343 --> 00:23:25,773
That student was able to live because a few other students...
421
00:23:25,843 --> 00:23:27,283
saved him from death.
422
00:23:27,444 --> 00:23:30,154
And this person turned out to be one of the students.
423
00:23:32,254 --> 00:23:35,884
I hesitated because I was scared, but my friend went and stopped them.
424
00:23:38,254 --> 00:23:39,793
My friend was the one who was brave.
425
00:23:40,263 --> 00:23:42,224
I really don't deserve this award.
426
00:23:42,664 --> 00:23:45,164
This man is Na Chi Kook, the prison guard.
427
00:23:45,593 --> 00:23:47,033
I interviewed him eight years ago...
428
00:23:47,033 --> 00:23:49,063
when he received the Citizen Hero Award.
429
00:23:49,363 --> 00:23:50,974
And this interview aired...
430
00:23:50,974 --> 00:23:53,474
on the evening news that day.
431
00:23:54,303 --> 00:23:56,004
Doctor, wait.
432
00:23:56,474 --> 00:23:58,313
Do you remember the student who saved you...
433
00:23:58,313 --> 00:23:59,444
back when you were in high school?
434
00:23:59,513 --> 00:24:01,244
Stop! Help!
435
00:24:03,313 --> 00:24:05,513
That was Chi Kook.
436
00:24:05,954 --> 00:24:08,484
So can you please save him?
437
00:24:08,654 --> 00:24:11,494
Please, sir. Please save him.
438
00:24:14,763 --> 00:24:17,494
If he's the Head Hunter's son, that means he's also a psycho.
439
00:24:17,894 --> 00:24:20,263
Don't you think he should get executed too?
440
00:24:21,404 --> 00:24:22,464
Look at those eyes.
441
00:24:23,404 --> 00:24:26,273
They're not the eyes of a human. They're the eyes of a monster.
442
00:24:36,513 --> 00:24:37,583
You're right.
443
00:24:39,283 --> 00:24:41,623
I have a murderer's blood flowing inside me.
444
00:24:43,394 --> 00:24:44,894
So don't mess with me.
445
00:24:45,353 --> 00:24:46,964
Or else, I'll kill you first.
446
00:24:54,103 --> 00:24:55,664
You little jerk.
447
00:24:59,174 --> 00:25:01,404
Today's our chance to become a hero.
448
00:25:04,073 --> 00:25:05,773
No, stop!
449
00:25:05,843 --> 00:25:07,744
Someone! Help!
450
00:25:14,783 --> 00:25:16,283
- Are you okay? - Yes.
451
00:25:17,323 --> 00:25:19,254
What should we do? See if he's dead.
452
00:25:19,754 --> 00:25:20,793
Let's check.
453
00:25:21,323 --> 00:25:24,093
He's still breathing. Call 911.
454
00:25:24,164 --> 00:25:25,763
- Chi Kook, hurry. - Okay. Hello?
455
00:25:26,234 --> 00:25:27,263
I'm calling from...
456
00:25:28,103 --> 00:25:29,333
Do you see it?
457
00:25:29,833 --> 00:25:31,803
Whether it was intended or not,
458
00:25:31,873 --> 00:25:34,444
these victims' private lives were open to the public.
459
00:25:34,674 --> 00:25:37,414
That means the culprit listened to the radio,
460
00:25:37,573 --> 00:25:40,013
went through blogs, watched online video channels,
461
00:25:40,083 --> 00:25:41,684
- and searched through the news... - Look at that.
462
00:25:42,013 --> 00:25:43,813
to pick his targets.
463
00:25:50,323 --> 00:25:52,823
- Ma'am, please calm down. - Why did you lie to me?
464
00:25:52,954 --> 00:25:55,523
People are starting to question why Han Kook's mother asked...
465
00:25:55,593 --> 00:25:57,694
- why she was lied to. - What is that?
466
00:25:58,063 --> 00:26:01,603
After receiving a tip-off saying that the video was actually fake,
467
00:26:01,664 --> 00:26:03,734
we hurriedly tried to check the truth.
468
00:26:04,033 --> 00:26:06,843
We urgently received the footage of Kim Han Kook...
469
00:26:06,843 --> 00:26:08,504
from the documentary show,
470
00:26:08,573 --> 00:26:11,073
"Hope for Children", that was aired a month ago.
471
00:26:11,373 --> 00:26:14,244
Then, we compared it to the video that was sent by the culprit.
472
00:26:14,583 --> 00:26:18,184
Dad. I miss you.
473
00:26:19,714 --> 00:26:21,353
- I love you. - While comparing the two videos,
474
00:26:21,353 --> 00:26:23,053
we noticed something shocking.
475
00:26:23,254 --> 00:26:25,793
If you look at the show that was aired last month,
476
00:26:25,954 --> 00:26:28,063
you can see that Han Kook has...
477
00:26:28,123 --> 00:26:31,634
a burn scar that's about 1cm long.
478
00:26:31,734 --> 00:26:35,464
But in the video that was claimed to have been sent by the culprit,
479
00:26:35,533 --> 00:26:37,634
the scar is no longer there.
480
00:26:38,573 --> 00:26:41,103
That means this kid isn't Han Kook.
481
00:26:41,974 --> 00:26:44,013
Why would the culprit film...
482
00:26:44,474 --> 00:26:46,884
a different child?
483
00:26:47,244 --> 00:26:51,113
That only means the video was filmed by the staff of the show.
484
00:26:51,283 --> 00:26:54,083
We will give the staff at "Sherlock Hong Ju"...
485
00:26:54,083 --> 00:26:55,853
a chance to refute our opinion.
486
00:26:55,924 --> 00:26:58,053
What's going on? Hong Ju!
487
00:26:58,323 --> 00:26:59,994
Did you guys film a fake video?
488
00:27:00,093 --> 00:27:01,563
Are you kidding me?
489
00:27:03,323 --> 00:27:05,563
I'd like to refute. Let me talk to her.
490
00:27:10,204 --> 00:27:11,434
You'd like to refute?
491
00:27:12,004 --> 00:27:14,573
The video we aired was sent to us by the culprit.
492
00:27:14,974 --> 00:27:18,313
But we just checked that the kid isn't Han Kook.
493
00:27:18,313 --> 00:27:21,684
How can we be sure that you didn't fabricate the other video?
494
00:27:21,744 --> 00:27:23,783
So, are you saying...
495
00:27:23,853 --> 00:27:26,083
you didn't film the video that was aired on TV?
496
00:27:26,254 --> 00:27:28,984
That's right. We made it clear that the video was from the culprit.
497
00:27:29,053 --> 00:27:31,154
Camera One. Close up on Detective Ko.
498
00:27:31,224 --> 00:27:32,353
Okay, I understand.
499
00:27:33,023 --> 00:27:36,023
There's someone very important waiting to talk to us right now.
500
00:27:36,093 --> 00:27:37,734
Let's talk to him. Hello?
501
00:27:38,263 --> 00:27:39,994
The kid wearing the mask...
502
00:27:39,994 --> 00:27:42,504
inside that video is my child.
503
00:27:43,333 --> 00:27:45,573
His acting teacher called for help,
504
00:27:45,634 --> 00:27:47,404
and I took him there.
505
00:27:47,674 --> 00:27:50,543
I agreed to keep it confidential...
506
00:27:50,674 --> 00:27:53,414
because I was told that it was to save Han Kook.
507
00:27:53,644 --> 00:27:56,714
But this is just wrong, Detective.
508
00:27:57,583 --> 00:28:00,053
Are you saying you met Detective Ko yourself?
509
00:28:00,254 --> 00:28:02,954
Of course. That lady was there too.
510
00:28:03,694 --> 00:28:07,424
That means Director Choi and Detective Ko...
511
00:28:07,494 --> 00:28:09,924
cast your son themselves...
512
00:28:10,293 --> 00:28:12,464
to shoot this footage. Okay, I understand.
513
00:28:13,164 --> 00:28:15,763
Why did you fool the public...
514
00:28:15,763 --> 00:28:17,634
by creating a fake video...
515
00:28:17,634 --> 00:28:19,474
and rigging the show?
516
00:28:20,073 --> 00:28:21,573
This show isn't rigged!
517
00:28:21,573 --> 00:28:23,644
Detective Ko, you seem very agitated.
518
00:28:23,843 --> 00:28:26,214
I don't think we can continue talking to him.
519
00:28:26,373 --> 00:28:28,313
- Wait. - Thank you for your argument.
520
00:28:28,583 --> 00:28:29,744
Darn it.
521
00:28:29,744 --> 00:28:32,013
- No, wait. Don't hang up. - Air a commercial.
522
00:28:32,384 --> 00:28:34,283
We'll come back after a commercial.
523
00:28:35,254 --> 00:28:36,454
(What? The show was rigged? Now what, "Sherlock Hong Ju"?)
524
00:28:36,523 --> 00:28:38,724
(They must be insane to rig the show like this.)
525
00:28:39,254 --> 00:28:41,694
I'm going to send you two videos.
526
00:28:41,763 --> 00:28:43,523
I want you to compare the documentary footage...
527
00:28:43,523 --> 00:28:44,863
and the footage we aired earlier.
528
00:28:44,934 --> 00:28:45,934
Check if the two kids are the same.
529
00:28:46,533 --> 00:28:50,164
This means the culprit didn't send the video.
530
00:28:50,434 --> 00:28:52,434
Then what's going on with Han Kook?
531
00:28:52,674 --> 00:28:54,944
Professionals on child abduction say...
532
00:28:55,244 --> 00:28:58,313
children are most likely dead 48 hours after being abducted.
533
00:28:59,373 --> 00:29:00,714
Put me on camera after the commercial.
534
00:29:00,944 --> 00:29:02,144
Commercial ends in five seconds.
535
00:29:02,714 --> 00:29:06,484
3, 2, 1. Cue.
536
00:29:09,353 --> 00:29:10,424
Okay, fine. I admit it.
537
00:29:11,724 --> 00:29:14,623
Just like the father said, we filmed a fake video.
538
00:29:14,623 --> 00:29:16,424
(Wait. Is this a comedy show?)
539
00:29:16,724 --> 00:29:17,863
- What? - What?
540
00:29:17,863 --> 00:29:19,863
It's because we believed that the real culprit...
541
00:29:19,863 --> 00:29:21,964
would call us once he saw the fake video.
542
00:29:21,964 --> 00:29:23,704
It was to draw the killer out...
543
00:29:23,704 --> 00:29:25,073
for just in case.
544
00:29:25,174 --> 00:29:28,343
Detective Ko Moo Chi confessed to the video being fake.
545
00:29:28,444 --> 00:29:30,873
However, we didn't play the video we filmed.
546
00:29:31,073 --> 00:29:32,174
Strictly speaking,
547
00:29:32,373 --> 00:29:36,244
the video sent by the killer arrived before the fake one we filmed.
548
00:29:36,384 --> 00:29:39,553
The video we aired was sent to us by the killer.
549
00:29:39,654 --> 00:29:43,023
You filmed a fake video, but you never aired it?
550
00:29:44,424 --> 00:29:46,694
A driver can be drunk but not drunk behind the wheel?
551
00:29:47,023 --> 00:29:48,093
Got it.
552
00:29:48,464 --> 00:29:50,464
It's why we obtained another piece of evidence.
553
00:29:50,533 --> 00:29:52,763
That's right. Please take a look at the screen.
554
00:29:55,263 --> 00:29:56,833
This video of Han Kook...
555
00:29:56,934 --> 00:29:59,773
placing the envelope into the locker is the one aired by OBN.
556
00:30:00,474 --> 00:30:03,343
In the footage we obtained,
557
00:30:03,813 --> 00:30:06,273
you can see the courier taking it out of the locker.
558
00:30:06,543 --> 00:30:08,583
The locker Han Kook placed the envelope in...
559
00:30:09,113 --> 00:30:10,484
is locker number 14.
560
00:30:10,484 --> 00:30:13,684
But the courier took the envelope out of...
561
00:30:14,853 --> 00:30:15,924
locker number 13.
562
00:30:16,424 --> 00:30:19,593
Han Kook placed the envelope in the locker...
563
00:30:19,593 --> 00:30:20,964
at around 9:50pm.
564
00:30:21,063 --> 00:30:24,033
Meanwhile, the courier took the envelope out of the locker...
565
00:30:24,033 --> 00:30:26,164
20 minutes later at 10:10pm.
566
00:30:26,333 --> 00:30:29,833
Were you able to confirm who placed the envelope...
567
00:30:29,904 --> 00:30:31,674
in locker number 13?
568
00:30:31,833 --> 00:30:35,174
As you can see, at 9:40pm, which is 10 minutes before...
569
00:30:35,174 --> 00:30:37,674
Han Kook showed up, lockers number 13...
570
00:30:37,674 --> 00:30:39,513
and 14 were empty.
571
00:30:39,714 --> 00:30:42,343
The subway soon arrived and passengers poured out.
572
00:30:42,484 --> 00:30:45,353
Due to them blocking the view, you can't see what's going on.
573
00:30:46,053 --> 00:30:47,623
Once the passengers clear out,
574
00:30:47,984 --> 00:30:50,754
locker number 13 shows up to be in use.
575
00:30:50,994 --> 00:30:52,053
Then...
576
00:30:52,623 --> 00:30:54,293
was the contents of the envelope...
577
00:30:54,293 --> 00:30:56,523
Han Kook placed in locker number 14 verified?
578
00:30:56,924 --> 00:31:00,234
Unfortunately, the police wouldn't let us take a look,
579
00:31:00,234 --> 00:31:01,464
so we couldn't verify it.
580
00:31:04,103 --> 00:31:07,204
How did the video made by OBN...
581
00:31:07,273 --> 00:31:10,174
and the place the killer had Han Kook put the envelope...
582
00:31:10,174 --> 00:31:11,914
both end up at Shimjeon Station?
583
00:31:12,043 --> 00:31:13,714
In neighbouring lockers, if I may add.
584
00:31:14,583 --> 00:31:16,644
Could we consider this as a coincidence?
585
00:31:16,944 --> 00:31:20,154
To sum it up, the killer must've found out...
586
00:31:20,214 --> 00:31:22,523
that OBN placed a fake video in the locker...
587
00:31:22,523 --> 00:31:24,424
and had Han Kook...
588
00:31:24,424 --> 00:31:27,894
leave an envelope in the locker next to it.
589
00:31:28,164 --> 00:31:31,563
Then the killer could've done this...
590
00:31:31,664 --> 00:31:35,464
just to show that the video played by OBN was a fake.
591
00:31:35,563 --> 00:31:36,833
Could we assume that?
592
00:31:37,174 --> 00:31:39,134
Statistically speaking, provoking a kidnapper...
593
00:31:39,404 --> 00:31:42,174
lowers the chance of the abductee surviving.
594
00:31:42,704 --> 00:31:46,414
I desperately hope that Han Kook is still alive.
595
00:31:47,313 --> 00:31:48,914
We'll be back after the break.
596
00:31:50,583 --> 00:31:51,654
(It's not even funny. But I trusted Detective Ko!)
597
00:32:11,974 --> 00:32:13,603
- Yes, sir. - So the killer...
598
00:32:13,603 --> 00:32:14,843
filmed a fake video...
599
00:32:14,843 --> 00:32:16,573
- and sent it to us? - We'll have to verify that,
600
00:32:16,573 --> 00:32:17,644
but it must be the case.
601
00:32:17,644 --> 00:32:19,474
Why would he do such a thing? Why?
602
00:32:20,513 --> 00:32:22,984
This could've been part of his scenario to begin with.
603
00:32:23,384 --> 00:32:24,813
To make sure I don't finish the show.
604
00:32:25,154 --> 00:32:28,053
But he requested the show himself. Why would he do that?
605
00:32:28,424 --> 00:32:30,793
The TV show itself might not have been his goal.
606
00:32:31,623 --> 00:32:34,224
Adding more drama to our show...
607
00:32:34,863 --> 00:32:36,724
so that he gets more spotlight.
608
00:32:38,164 --> 00:32:39,363
It's either that or...
609
00:32:40,234 --> 00:32:41,234
Or what?
610
00:32:43,974 --> 00:32:46,303
What if he set up this whole thing?
611
00:32:53,613 --> 00:32:55,144
- Speak. - Detective Ko.
612
00:32:55,513 --> 00:32:58,914
I stopped the reporters from opening the locker next to locker number 13.
613
00:32:59,113 --> 00:33:00,684
The envelope had a flash drive in it too.
614
00:33:00,724 --> 00:33:02,623
A flash drive? Check what's in it right away.
615
00:33:03,484 --> 00:33:04,523
(Drive not accessible. The file or directory is corrupted.)
616
00:33:05,154 --> 00:33:06,194
What?
617
00:33:09,023 --> 00:33:10,464
(Drive not accessible. The file or directory is corrupted.)
618
00:33:10,994 --> 00:33:13,464
- Yes? - The file must be corrupted.
619
00:33:13,464 --> 00:33:14,664
Nothing's showing up.
620
00:33:14,763 --> 00:33:16,533
Then, take it to Moojin Police Station.
621
00:33:16,603 --> 00:33:18,974
It's a five-minute drive from there. Get in a cab. Hurry.
622
00:33:20,804 --> 00:33:21,844
Thank you.
623
00:33:21,944 --> 00:33:23,103
Pick up, will you?
624
00:33:23,203 --> 00:33:24,214
This is crazy.
625
00:33:24,313 --> 00:33:26,243
A video is being sent your way.
626
00:33:26,344 --> 00:33:28,514
I need the file recovered as fast as possible.
627
00:33:28,884 --> 00:33:29,944
Good.
628
00:33:30,583 --> 00:33:32,754
Wrap up the show. Boss' orders.
629
00:33:34,523 --> 00:33:36,924
What are you talking about? We still have 15 minutes.
630
00:33:36,924 --> 00:33:38,853
Your fake video has him fuming.
631
00:33:38,853 --> 00:33:40,293
He's absolutely outraged!
632
00:33:40,623 --> 00:33:41,694
Don't argue with me...
633
00:33:41,694 --> 00:33:43,023
and close the show after the commercial break.
634
00:33:43,293 --> 00:33:45,333
Pack everything up and leave only one camera for Hong Ju.
635
00:33:49,404 --> 00:33:50,734
Are you kidding me?
636
00:33:50,833 --> 00:33:52,234
Don't you want to get paid?
637
00:33:52,603 --> 00:33:54,243
Just do as you're told!
638
00:33:54,804 --> 00:33:56,243
I'll stay behind, guys.
639
00:34:05,313 --> 00:34:06,384
We'll get going.
640
00:34:13,023 --> 00:34:14,924
Sir, can you please step on it?
641
00:34:20,094 --> 00:34:21,163
I'm directing the show now.
642
00:34:21,163 --> 00:34:22,504
Detective Ko will host it on its own.
643
00:34:23,134 --> 00:34:25,273
Hong Ju, just wrap up the show.
644
00:34:25,273 --> 00:34:26,504
These antics won't work.
645
00:34:26,504 --> 00:34:28,473
We're almost there. Just give us a few more minutes.
646
00:34:28,473 --> 00:34:30,913
You're making us disobey an order from the boss.
647
00:34:33,913 --> 00:34:36,743
Honey, let's think that this is our Saet Byul in danger.
648
00:34:37,284 --> 00:34:39,683
Let's hold out for her sake.
649
00:34:44,594 --> 00:34:45,654
Darn, whatever.
650
00:34:46,154 --> 00:34:48,063
If I get fired, you'll be providing for me.
651
00:34:48,824 --> 00:34:49,993
Thanks, Ms. Oh.
652
00:34:50,094 --> 00:34:51,094
Thank you.
653
00:34:55,333 --> 00:34:57,304
- Yes? - It's being restored as we speak.
654
00:34:57,504 --> 00:34:59,373
Get it done as fast as possible.
655
00:35:00,004 --> 00:35:02,174
I also sent over the two videos with Han Kook in it.
656
00:35:02,243 --> 00:35:03,344
Check on their status.
657
00:35:04,473 --> 00:35:06,473
He's asking about the videos with Han Kook in it.
658
00:35:06,574 --> 00:35:07,714
Oh, that?
659
00:35:07,813 --> 00:35:09,444
The comparison has just been completed.
660
00:35:09,444 --> 00:35:11,614
Come on. Open this door.
661
00:35:13,313 --> 00:35:15,083
Open this door right now!
662
00:35:15,924 --> 00:35:18,353
Five seconds and you're back on air. Focus, Ko Moo Chi.
663
00:35:21,393 --> 00:35:25,333
("Sherlock Hong Ju")
664
00:35:33,473 --> 00:35:34,804
We were able to confirm...
665
00:35:36,444 --> 00:35:38,373
that the child in the video we aired...
666
00:35:39,074 --> 00:35:40,984
wasn't Han Kook.
667
00:35:44,413 --> 00:35:47,623
However, it doesn't change the fact that it was sent by the killer.
668
00:35:48,183 --> 00:35:50,523
(What a liar.)
669
00:35:50,583 --> 00:35:51,924
(Liar. It's the video you filmed.)
670
00:35:51,924 --> 00:35:53,924
(I bet he's lying about knowing the answer.)
671
00:35:53,924 --> 00:35:55,393
(He's the detective who cried wolf.)
672
00:36:04,034 --> 00:36:05,103
Wait.
673
00:36:05,333 --> 00:36:08,873
The killer filmed a fake video himself...
674
00:36:09,243 --> 00:36:10,504
and had us air it...
675
00:36:10,844 --> 00:36:14,243
to trap us into a situation where we end up...
676
00:36:14,243 --> 00:36:15,514
giving up on the show.
677
00:36:16,844 --> 00:36:17,913
Hurry up and open it.
678
00:36:19,284 --> 00:36:20,313
Darn it.
679
00:36:20,313 --> 00:36:21,723
However, I won't give up...
680
00:36:22,023 --> 00:36:24,493
and see to it that I wrap up this show.
681
00:36:24,723 --> 00:36:25,853
I will bring Han Kook home.
682
00:36:26,393 --> 00:36:28,023
Here. Can you blow this up?
683
00:36:30,993 --> 00:36:31,993
Do you see that?
684
00:36:31,993 --> 00:36:33,433
Cut the nonsense and show yourself.
685
00:36:35,034 --> 00:36:36,163
If you're that confident,
686
00:36:36,163 --> 00:36:38,134
stop playing games and come out.
687
00:36:42,143 --> 00:36:43,304
You know my number, right?
688
00:36:45,444 --> 00:36:46,743
Call me right this instant.
689
00:36:47,313 --> 00:36:49,243
(No wonder he's stalling.)
690
00:36:49,243 --> 00:36:51,313
(We shouldn't give up. Detective, don't give up!)
691
00:36:58,393 --> 00:37:00,194
(Officer Jung Ba Reum)
692
00:37:03,623 --> 00:37:05,134
- I have the card. - There.
693
00:37:08,203 --> 00:37:09,864
- What do you think you're doing? - Sir...
694
00:37:10,004 --> 00:37:11,873
- Do you want to get fired? - We're almost there.
695
00:37:12,034 --> 00:37:13,034
Drag them all out.
696
00:37:13,134 --> 00:37:14,873
- Drag them out! - But sir...
697
00:37:15,004 --> 00:37:16,004
Sir!
698
00:37:22,484 --> 00:37:24,313
I'll kill the kid exactly when the show ends...
699
00:37:24,313 --> 00:37:26,353
with the world watching.
700
00:37:29,424 --> 00:37:33,453
(10 minutes before the end of show, 22:50)
701
00:37:38,864 --> 00:37:39,893
Viewers,
702
00:37:41,034 --> 00:37:42,433
what does this look like to you?
703
00:37:44,273 --> 00:37:46,273
I can't be absolutely sure due to the level of decay,
704
00:37:47,273 --> 00:37:48,543
but it seems to be an insect.
705
00:37:50,703 --> 00:37:53,014
I have entomologist Mr. Lee on the line.
706
00:37:53,214 --> 00:37:55,784
Mr. Lee, can you tell us what this is?
707
00:37:56,214 --> 00:37:57,714
Please take a good look at it.
708
00:37:58,583 --> 00:37:59,654
Is it a grasshopper?
709
00:37:59,913 --> 00:38:03,223
A grasshopper has long wings, so I doubt it.
710
00:38:03,324 --> 00:38:04,393
Would it be a yeochi, then?
711
00:38:04,853 --> 00:38:07,493
Yeochi has wings of similar length...
712
00:38:07,493 --> 00:38:09,163
but bumps along the body.
713
00:38:09,393 --> 00:38:11,534
That one doesn't seem to have any...
714
00:38:11,534 --> 00:38:12,594
By any chance,
715
00:38:14,563 --> 00:38:15,634
could it be a katydid?
716
00:38:17,833 --> 00:38:19,373
Yes, I see thorns.
717
00:38:19,634 --> 00:38:21,873
The light brown line that frames it...
718
00:38:22,143 --> 00:38:23,873
says it's a black-rimmed katydid.
719
00:38:24,004 --> 00:38:25,014
Thank you.
720
00:38:26,143 --> 00:38:29,043
That's right. This is a katydid.
721
00:38:29,984 --> 00:38:32,054
It was found in Park Jong Ho's throat.
722
00:38:32,384 --> 00:38:34,623
The killer shoved it in there postmortem.
723
00:38:35,853 --> 00:38:37,853
What does a katydid remind you of?
724
00:38:39,554 --> 00:38:42,493
The fable "The Ant and the Grasshopper", right?
725
00:38:44,333 --> 00:38:46,094
The death of all five victims...
726
00:38:50,873 --> 00:38:52,433
are connected to children's stories.
727
00:38:54,773 --> 00:38:57,714
Detective, I see something reflected on the mask Han Kook is wearing.
728
00:38:58,014 --> 00:38:59,574
It's... It's a wall.
729
00:38:59,674 --> 00:39:02,784
I think I see photos and newspaper articles,
730
00:39:02,784 --> 00:39:03,813
but I can't be sure.
731
00:39:04,313 --> 00:39:06,554
There's also a drawing. Wait, is it a cartoon?
732
00:39:06,813 --> 00:39:08,683
No, it isn't.
733
00:39:08,853 --> 00:39:10,654
I'll send you a blown-up version of the screenshot.
734
00:39:19,364 --> 00:39:20,634
What is that?
735
00:39:35,083 --> 00:39:36,813
Hold on.
736
00:39:38,384 --> 00:39:39,453
Okay.
737
00:39:41,223 --> 00:39:44,054
Hello, sir. Was Byun Soon Young wearing a hat...
738
00:39:44,223 --> 00:39:45,223
when she left work?
739
00:39:47,154 --> 00:39:48,264
She was?
740
00:39:50,523 --> 00:39:52,833
Do you remember what colour it was?
741
00:39:56,933 --> 00:39:58,034
Are you sure?
742
00:40:03,643 --> 00:40:04,643
I got it.
743
00:40:05,174 --> 00:40:07,114
The reason Na Chi Kook was stripped.
744
00:40:08,683 --> 00:40:11,413
The hat Byun Soon Young wore when she left work was burgundy.
745
00:40:11,484 --> 00:40:15,123
However, she was wearing a red hat when her body was found.
746
00:40:15,183 --> 00:40:17,284
Na Chi Kook was found naked...
747
00:40:17,353 --> 00:40:19,094
unlike the other victims.
748
00:40:19,154 --> 00:40:21,563
I was sure the attacker removed the clothes...
749
00:40:21,623 --> 00:40:23,924
because his DNA was on it.
750
00:40:23,993 --> 00:40:27,094
However, there was no DNA from the start.
751
00:40:27,833 --> 00:40:30,203
That is not all. The homeless man Kim,
752
00:40:30,264 --> 00:40:31,933
who we now know was Chairman Kim Sung Gyu,
753
00:40:32,074 --> 00:40:34,844
was found with an axe, the murder weapon.
754
00:40:35,043 --> 00:40:37,643
He went out of his way to move Jo Mi Jung...
755
00:40:37,743 --> 00:40:41,384
10km away from her home to the greenhouse.
756
00:40:41,484 --> 00:40:42,484
Why was that?
757
00:40:44,583 --> 00:40:46,384
Listen. You're watching, right?
758
00:40:47,484 --> 00:40:50,824
I'll explain exactly why you chose those people.
759
00:40:51,824 --> 00:40:53,594
Byun Soon Young. "Little Red Riding Hood".
760
00:40:54,324 --> 00:40:56,324
Park Jong Ho. "The Ant and the Grasshopper".
761
00:40:56,694 --> 00:40:58,793
Na Chi Kook. "The Emperor's New Clothes".
762
00:40:59,063 --> 00:41:00,933
Kim Sung Gyu. "The Honest Woodcutter".
763
00:41:01,234 --> 00:41:02,964
Jo Mi Jung. "The Fox and the Grapes".
764
00:41:04,703 --> 00:41:07,643
You killed people to act out fairytales.
765
00:41:15,743 --> 00:41:16,813
(Restricted Number)
766
00:41:19,413 --> 00:41:21,183
(Restricted Number)
767
00:41:23,183 --> 00:41:25,123
- Bingo. - We got a call.
768
00:41:25,723 --> 00:41:27,554
- Trace it. - Yes, sir.
769
00:41:28,264 --> 00:41:31,264
You're smarter than I expected. You actually figured it out.
770
00:41:31,764 --> 00:41:32,833
I'm glad you called.
771
00:41:33,893 --> 00:41:35,063
What took you so long?
772
00:41:35,734 --> 00:41:37,103
It's boring talking by myself.
773
00:41:37,304 --> 00:41:38,734
It was frustrating,
774
00:41:38,804 --> 00:41:41,143
but I'm glad to see you're getting closer to the answer.
775
00:41:41,643 --> 00:41:43,174
I thought I should compliment you.
776
00:41:43,703 --> 00:41:47,214
I thought you were putting on an act without knowing anything.
777
00:41:48,214 --> 00:41:49,243
Hong Ju.
778
00:41:49,514 --> 00:41:52,453
If you knew the answer, you should've told us.
779
00:41:52,953 --> 00:41:54,424
First tell me if Han Kook's safe.
780
00:41:54,484 --> 00:41:56,054
He's doing very well.
781
00:41:56,424 --> 00:41:59,594
Okay, then. Tell me the answer that you figured out.
782
00:42:02,194 --> 00:42:05,933
I discovered something shocking from the endings of these stories.
783
00:42:06,094 --> 00:42:08,004
Every story has a lesson.
784
00:42:08,703 --> 00:42:11,703
"The Ant and the Grasshopper" is about the grasshopper's laziness.
785
00:42:11,833 --> 00:42:14,643
"The Honest Woodcutter" is about the greedy woodcutter...
786
00:42:14,703 --> 00:42:16,473
who tried to take axes of all kinds.
787
00:42:16,944 --> 00:42:19,413
In "The Fox and the Grapes", it warns of gluttony.
788
00:42:19,714 --> 00:42:21,614
Okay. And "Little Red Riding Hood"?
789
00:42:22,384 --> 00:42:23,813
The wolf's disgusting desire.
790
00:42:24,143 --> 00:42:25,614
A warning about lust.
791
00:42:25,714 --> 00:42:27,754
Then what about "The Emperor's New Clothes"?
792
00:42:29,083 --> 00:42:31,223
It mocked the emperor's pride for not realizing he was naked...
793
00:42:31,293 --> 00:42:32,754
because he was drunk on power.
794
00:42:32,924 --> 00:42:35,123
Interesting. So? What's your conclusion?
795
00:42:38,663 --> 00:42:41,103
"Little Red Riding Hood", lust. "Ant and the Grasshopper", sloth.
796
00:42:41,163 --> 00:42:43,563
"The Emperor's New Clothes", pride. "The Honest Woodcutter", greed.
797
00:42:43,634 --> 00:42:45,203
"The Fox and the Grapes", gluttony.
798
00:42:47,433 --> 00:42:50,404
They're the seven deadly sins in Dante's "Purgatory", you jerk.
799
00:42:52,543 --> 00:42:53,614
We got him.
800
00:42:54,074 --> 00:42:55,714
Sounds interesting.
801
00:42:56,514 --> 00:42:59,154
But did those people that I killed...
802
00:42:59,214 --> 00:43:01,683
commit those sins? No, they didn't.
803
00:43:01,853 --> 00:43:03,683
So why did I kill them?
804
00:43:04,254 --> 00:43:06,254
You killed them because you...
805
00:43:06,554 --> 00:43:08,493
We just traced the call. Buy us some time.
806
00:43:12,063 --> 00:43:13,134
You know...
807
00:43:13,333 --> 00:43:16,603
that my parents were murdered by the Head Hunter, right?
808
00:43:18,904 --> 00:43:21,143
That's why I know a lot about psychopaths.
809
00:43:22,103 --> 00:43:23,203
I studied them a lot.
810
00:43:25,344 --> 00:43:27,043
Those jerks are meticulous.
811
00:43:27,214 --> 00:43:30,014
But you? You are not.
812
00:43:30,913 --> 00:43:32,784
You left trails all over the place.
813
00:43:34,183 --> 00:43:35,623
Guess where you left a trail.
814
00:43:36,123 --> 00:43:37,254
I'll give you a hint.
815
00:43:38,654 --> 00:43:40,123
It happened about two weeks ago.
816
00:43:41,523 --> 00:43:42,563
Detective Ko.
817
00:43:43,094 --> 00:43:46,594
Are you stalling so that you can trace this call?
818
00:43:47,234 --> 00:43:50,234
Or are you babbling because you don't know the answer?
819
00:43:50,634 --> 00:43:52,134
The deadline is drawing near.
820
00:43:52,634 --> 00:43:54,004
Hurry if you want to save the kid.
821
00:43:55,873 --> 00:43:58,114
Hey, you jerk! I'm not done!
822
00:43:58,313 --> 00:43:59,313
We lost him.
823
00:44:02,643 --> 00:44:05,154
You jerk! You hung up because I got you.
824
00:44:05,214 --> 00:44:07,824
That's right. The woman who just came to mind.
825
00:44:07,953 --> 00:44:10,023
The woman you let go two weeks ago.
826
00:44:10,623 --> 00:44:14,094
I figured out why Na Chi Kook was naked.
827
00:44:14,824 --> 00:44:17,793
You need to take this call. I think it's an important tip.
828
00:44:20,594 --> 00:44:22,134
Hello? What is the tip?
829
00:44:22,764 --> 00:44:24,103
I'm not positive,
830
00:44:24,734 --> 00:44:27,433
but I feel like it's him.
831
00:44:28,844 --> 00:44:30,444
Him? The killer?
832
00:44:31,074 --> 00:44:33,614
I was working at a supermarket.
833
00:44:34,643 --> 00:44:35,984
It was about two weeks ago.
834
00:44:37,043 --> 00:44:38,784
I was working alone late one night.
835
00:44:44,424 --> 00:44:46,694
Someone suddenly held a knife...
836
00:44:47,424 --> 00:44:49,094
- to my neck. - Please don't kill me.
837
00:44:49,393 --> 00:44:51,264
He told me to eat everything there.
838
00:44:52,293 --> 00:44:54,764
He said he'd kill me if I didn't.
839
00:44:56,504 --> 00:44:58,404
So I shoved the food into my mouth...
840
00:44:59,773 --> 00:45:01,174
and kept swallowing.
841
00:45:04,203 --> 00:45:05,243
Then...
842
00:45:06,313 --> 00:45:08,683
I looked behind me, and...
843
00:45:09,344 --> 00:45:10,614
he was gone.
844
00:45:10,884 --> 00:45:12,313
Why didn't you report it?
845
00:45:12,784 --> 00:45:13,913
I was too scared.
846
00:45:18,924 --> 00:45:19,953
How much do you weigh?
847
00:45:21,424 --> 00:45:23,993
About... 38kg.
848
00:45:24,734 --> 00:45:26,964
Do you do social media?
849
00:45:27,163 --> 00:45:29,203
No, I don't.
850
00:45:31,773 --> 00:45:34,873
Have you ever been on TV or in front of people?
851
00:45:36,203 --> 00:45:37,973
I'm an aspiring model,
852
00:45:38,344 --> 00:45:40,643
so I was in fashion magazines a few times.
853
00:45:41,784 --> 00:45:42,913
Magazines?
854
00:45:52,054 --> 00:45:55,063
Hey. What was found...
855
00:45:55,424 --> 00:45:56,893
in Jo Mi Jung's stomach?
856
00:45:57,163 --> 00:45:58,234
Hold on.
857
00:45:58,694 --> 00:46:00,234
Her stomach was empty.
858
00:46:00,493 --> 00:46:03,234
There was a little bit of food in the esophagus though.
859
00:46:03,534 --> 00:46:04,603
In the esophagus?
860
00:46:08,344 --> 00:46:09,543
He killed her because she couldn't eat.
861
00:46:10,504 --> 00:46:11,614
She threw up.
862
00:46:11,674 --> 00:46:14,014
This drug was found in the college girl's drawer.
863
00:46:15,284 --> 00:46:17,043
It's something people with bulimia eat.
864
00:46:17,344 --> 00:46:20,384
5 packs of noodles, 1 pan of tteokbokki,
865
00:46:20,484 --> 00:46:21,723
and 2 chickens.
866
00:46:21,924 --> 00:46:23,183
Goodbye.
867
00:46:26,493 --> 00:46:28,993
She ate on her eating show,
868
00:46:29,063 --> 00:46:32,634
but she threw up everything she ate for fear of gaining weight.
869
00:46:33,333 --> 00:46:35,163
She was bulimic.
870
00:46:35,234 --> 00:46:37,203
Gluttony? She did not have that.
871
00:46:39,004 --> 00:46:40,404
That was the reason.
872
00:46:41,543 --> 00:46:43,074
Why did you kill them?
873
00:46:44,344 --> 00:46:47,614
I don't know why, but you have a major grudge against the deity.
874
00:46:48,384 --> 00:46:50,984
You killed people and broke their fingers to point to a cross.
875
00:46:52,183 --> 00:46:54,514
You? You've decided to do the opposite...
876
00:46:54,853 --> 00:46:56,623
of what the deity instructs.
877
00:46:57,054 --> 00:46:59,123
That's why you considered those who didn't commit the deadly sins...
878
00:46:59,123 --> 00:47:00,493
to be sinners.
879
00:47:00,893 --> 00:47:02,864
The one without lust. The one without sloth.
880
00:47:02,924 --> 00:47:05,034
The one without pride. The one without greed.
881
00:47:05,094 --> 00:47:07,194
The one without gluttony. The one without envy!
882
00:47:07,364 --> 00:47:08,464
The one without wrath!
883
00:47:08,734 --> 00:47:11,063
Those are the sins that you defined!
884
00:47:11,134 --> 00:47:13,833
And that's why you punished them as you saw fit!
885
00:47:23,484 --> 00:47:24,514
We have a call.
886
00:47:27,083 --> 00:47:29,254
- Hang up on me again, and... - Bingo.
887
00:47:30,223 --> 00:47:32,094
You really are smart, Detective Ko.
888
00:47:32,523 --> 00:47:34,523
This is why I'm your fan.
889
00:47:35,364 --> 00:47:37,893
Buy time. Drag it out for as long as you can.
890
00:47:38,534 --> 00:47:40,964
Byun Soon Young. She never fell to any temptation...
891
00:47:41,034 --> 00:47:43,134
and lived for her daughter. That's why you killed her.
892
00:47:43,764 --> 00:47:44,973
Because she lacked lust.
893
00:47:45,234 --> 00:47:46,273
Foolish wench.
894
00:47:46,433 --> 00:47:49,873
She was pretty enough. What's wrong with using her body a little?
895
00:47:50,273 --> 00:47:52,444
You murdered Park Jong Ho for working hard,
896
00:47:52,543 --> 00:47:55,183
and stuffed a grasshopper down his throat, you psycho?
897
00:47:55,614 --> 00:47:58,683
He wouldn't have died if he had been slightly lazy.
898
00:47:58,913 --> 00:48:00,654
What's the use in working so hard?
899
00:48:00,953 --> 00:48:03,623
He died without saying a peep like an ant under my foot.
900
00:48:04,384 --> 00:48:06,493
But he did resist hard until the very last moment,
901
00:48:06,953 --> 00:48:08,194
so it was very fun.
902
00:48:08,864 --> 00:48:10,964
- What? You jerk. - Don't get worked up.
903
00:48:11,023 --> 00:48:12,833
Buy some more time. Just a little more.
904
00:48:15,603 --> 00:48:16,703
So? Jo Mi Jung?
905
00:48:17,004 --> 00:48:19,473
She stuffed her face then threw up after the show.
906
00:48:19,734 --> 00:48:22,103
But she acted like she just doesn't gain weight.
907
00:48:22,873 --> 00:48:24,074
As for Na Chi Kook,
908
00:48:24,674 --> 00:48:27,413
when I saw him acting all modest in his interview,
909
00:48:28,243 --> 00:48:31,284
I wanted to kill him quickly and free him of his sin.
910
00:48:32,654 --> 00:48:36,583
But... That poor old granny...
911
00:48:38,893 --> 00:48:40,194
Why did you kill her?
912
00:48:40,893 --> 00:48:42,493
Why did you kill that granny, you scumbag?
913
00:48:42,824 --> 00:48:46,264
Oh, that. She was just unlucky.
914
00:48:46,694 --> 00:48:49,433
Do you think I would've enjoyed killing an old woman like her?
915
00:48:49,634 --> 00:48:52,904
They need to resist and fight back for it to be fun.
916
00:48:53,203 --> 00:48:54,433
It was really lame.
917
00:48:56,603 --> 00:48:58,074
Are you kidding me right now?
918
00:48:58,973 --> 00:49:00,643
Didn't you think about her family?
919
00:49:02,284 --> 00:49:04,043
You're an inhumane monster.
920
00:49:06,514 --> 00:49:07,614
We got him!
921
00:49:07,813 --> 00:49:09,623
Good. Move out now!
922
00:49:09,824 --> 00:49:10,884
They located him.
923
00:49:10,884 --> 00:49:13,453
Just a bit more. Keep talking to him a bit longer.
924
00:49:14,754 --> 00:49:16,864
We have him. Building number 123, Seongu-dong.
925
00:49:17,864 --> 00:49:19,163
Gosh, we finally found him.
926
00:49:21,194 --> 00:49:23,404
That's not what I asked.
927
00:49:23,663 --> 00:49:24,873
Time is ticking.
928
00:49:25,004 --> 00:49:26,304
Why do you think the kid will die?
929
00:49:30,674 --> 00:49:33,174
We found this piece of bread where Han Kook went missing.
930
00:49:36,583 --> 00:49:38,554
You probably used this to lure Han Kook.
931
00:49:39,054 --> 00:49:41,183
But he failed to come back home...
932
00:49:41,313 --> 00:49:43,683
even though the birds never ate this bread.
933
00:49:43,853 --> 00:49:45,824
"Birds"? Interesting.
934
00:49:46,293 --> 00:49:48,194
That's right. You wanted to use "Hansel and Gretel"...
935
00:49:48,194 --> 00:49:50,223
to prove something again regarding one of the deadly sins.
936
00:49:50,793 --> 00:49:52,293
Then tell me. What did the kid do wrong?
937
00:49:52,993 --> 00:49:55,103
We're almost there.
938
00:49:55,864 --> 00:49:57,563
There are only two deadly sins left.
939
00:49:57,864 --> 00:49:59,603
Envy and wrath.
940
00:49:59,804 --> 00:50:00,873
Turn on the VCR.
941
00:50:01,904 --> 00:50:05,014
Don't you hate your dad for leaving you?
942
00:50:05,313 --> 00:50:07,313
No. I don't hate him.
943
00:50:07,813 --> 00:50:10,683
I'm sure he had a reason.
944
00:50:10,844 --> 00:50:13,353
Your dad may be watching,
945
00:50:13,714 --> 00:50:15,523
so do you want to say something to him?
946
00:50:15,984 --> 00:50:19,023
Dad. I miss you.
947
00:50:20,554 --> 00:50:21,663
I love you.
948
00:50:22,623 --> 00:50:23,793
You saw this show.
949
00:50:23,924 --> 00:50:24,933
And?
950
00:50:25,163 --> 00:50:26,933
At the end of "Hansel and Gretel",
951
00:50:27,793 --> 00:50:30,904
the kids kill the witch by boiling her inside a cauldron.
952
00:50:31,304 --> 00:50:32,603
They were furious with anger.
953
00:50:32,933 --> 00:50:33,933
They were enraged.
954
00:50:34,333 --> 00:50:36,973
You thought Han Kook should be mad at his father for abandoning him.
955
00:50:36,973 --> 00:50:38,103
You thought he should be angry.
956
00:50:38,413 --> 00:50:39,413
We're here.
957
00:50:39,813 --> 00:50:41,643
But you're trying to kill an innocent kid...
958
00:50:42,614 --> 00:50:44,683
for an absurd reason.
959
00:50:47,353 --> 00:50:50,154
There you go. There's your answer.
960
00:50:51,223 --> 00:50:53,154
Now cut the nonsense, and let the kid go.
961
00:51:00,833 --> 00:51:01,864
The culprit is inside.
962
00:51:02,004 --> 00:51:04,534
He's on the phone while watching the show.
963
00:51:04,734 --> 00:51:07,074
Let him stay focused on the show so he doesn't get distracted.
964
00:51:07,273 --> 00:51:09,103
I bet you think you're some kind of a deity.
965
00:51:09,203 --> 00:51:10,444
Good. Keep stalling.
966
00:51:10,904 --> 00:51:14,014
You chose people who didn't commit the seven deadly sins...
967
00:51:14,014 --> 00:51:15,543
and punished them in your own way.
968
00:51:15,543 --> 00:51:18,984
It's as if you think of yourself as the Almighty.
969
00:51:20,284 --> 00:51:21,413
But I'm sorry to tell you...
970
00:51:22,453 --> 00:51:24,683
that you're no deity, and you're not even human.
971
00:51:24,884 --> 00:51:27,154
You're just a horrible monster.
972
00:51:28,094 --> 00:51:30,063
A monster that can never be saved.
973
00:51:30,924 --> 00:51:32,534
You piece of trash.
974
00:51:33,433 --> 00:51:34,864
I pity you.
975
00:51:43,143 --> 00:51:44,473
Was it the Head Hunter again?
976
00:51:44,904 --> 00:51:46,373
Did this person also get beheaded?
977
00:51:48,543 --> 00:51:49,913
The public has lost trust in the police...
978
00:51:49,913 --> 00:51:51,444
for being unable to catch the Head Hunter...
979
00:51:51,444 --> 00:51:52,714
for almost about a year now.
980
00:51:52,714 --> 00:51:54,154
Why is he still not caught?
981
00:51:54,254 --> 00:51:56,683
Is it because he's too smart for the police to catch?
982
00:51:58,694 --> 00:51:59,694
"Smart"?
983
00:52:00,493 --> 00:52:01,793
That scumbag?
984
00:52:02,464 --> 00:52:05,094
He's nothing but a monster...
985
00:52:05,094 --> 00:52:07,063
that never should've been born.
986
00:52:08,734 --> 00:52:10,134
You piece of trash.
987
00:52:43,864 --> 00:52:44,864
No...
988
00:52:45,404 --> 00:52:46,574
Honey...
989
00:52:48,674 --> 00:52:49,743
Okay then.
990
00:52:51,043 --> 00:52:52,944
I gave you what you asked.
991
00:52:54,273 --> 00:52:55,344
Now, keep your promise.
992
00:52:55,344 --> 00:52:57,284
There's a child inside. Be careful.
993
00:52:57,384 --> 00:52:59,014
Make sure the kid doesn't get hurt.
994
00:52:59,114 --> 00:53:00,284
I want the culprit alive.
995
00:53:07,324 --> 00:53:08,493
Freeze!
996
00:53:08,493 --> 00:53:09,723
Freeze! On your knees!
997
00:53:09,723 --> 00:53:10,993
- Freeze! - You punk!
998
00:53:12,734 --> 00:53:13,764
We have him.
999
00:53:14,464 --> 00:53:16,563
It's over now, you scumbag.
1000
00:53:17,734 --> 00:53:20,103
No, you're wrong.
1001
00:53:22,174 --> 00:53:23,304
What?
1002
00:53:28,141 --> 00:53:30,601
Honey, what's going on? What just happened?
1003
00:53:31,740 --> 00:53:33,541
- What's going on? - What's wrong with you people?
1004
00:53:37,181 --> 00:53:38,911
The deadline is drawing near.
1005
00:53:39,280 --> 00:53:40,951
Hurry if you want to save the kid.
1006
00:53:51,461 --> 00:53:53,331
- Detective Ko, calm down. - The answer was "wrath".
1007
00:53:53,791 --> 00:53:55,661
I got it right. Where's the kid?
1008
00:54:01,070 --> 00:54:03,670
We finally restored the USB from Shimjeon Station.
1009
00:54:05,041 --> 00:54:06,911
Where is the kid, you jerk?
1010
00:54:07,340 --> 00:54:08,481
Show yourself right now.
1011
00:54:23,161 --> 00:54:24,891
Hello?
1012
00:54:25,161 --> 00:54:26,161
Air the VCR.
1013
00:54:27,360 --> 00:54:28,501
Air the VCR!
1014
00:54:29,400 --> 00:54:31,431
Have you lost your mind? No way!
1015
00:54:31,530 --> 00:54:33,570
Air it right now if you don't want to get fired.
1016
00:54:34,070 --> 00:54:35,070
You crazy little...
1017
00:54:35,070 --> 00:54:36,670
- Who do you think you are? - Sir.
1018
00:54:36,771 --> 00:54:37,800
Take her out of here!
1019
00:54:39,610 --> 00:54:41,470
Let me go! Let go!
1020
00:54:41,541 --> 00:54:42,641
Where's the kid?
1021
00:54:42,780 --> 00:54:43,840
Look.
1022
00:54:49,780 --> 00:54:51,891
He's the one who should've gotten angry, not Han Kook.
1023
00:54:53,851 --> 00:54:56,190
He's guilty for having no wrath.
1024
00:54:57,860 --> 00:54:58,891
Moo Won.
1025
00:55:01,653 --> 00:55:04,312
- Turn it off, you lunatic! - Close-up on Detective Ko.
1026
00:55:07,922 --> 00:55:09,422
Father... Father Ko.
1027
00:55:11,763 --> 00:55:14,823
I promised to kill him if you failed to find the answer.
1028
00:55:16,292 --> 00:55:17,363
It's time.
1029
00:55:23,602 --> 00:55:25,303
- Moo Won. - It's absurd.
1030
00:55:26,042 --> 00:55:29,113
His parents were killed by the Head Hunter.
1031
00:55:29,642 --> 00:55:31,942
He even ended up disabled because of him.
1032
00:55:32,683 --> 00:55:33,982
But he forgave him.
1033
00:55:34,743 --> 00:55:36,212
What an unbelievable brat.
1034
00:55:36,752 --> 00:55:40,323
It was natural that I was pent up with anger.
1035
00:55:40,553 --> 00:55:43,692
That anger was probably what motivated me...
1036
00:55:43,692 --> 00:55:45,493
to stay alive until now.
1037
00:55:46,093 --> 00:55:49,462
But the moment I chose to forgive him,
1038
00:55:50,062 --> 00:55:51,462
everything changed.
1039
00:55:52,263 --> 00:55:56,303
I decided to live a better life for the sake of my little brother.
1040
00:55:56,903 --> 00:56:00,473
The day I came home after telling Han Seo Joon that I forgive him,
1041
00:56:01,203 --> 00:56:02,843
I slept like a baby.
1042
00:56:04,272 --> 00:56:05,413
I had never slept so well...
1043
00:56:06,883 --> 00:56:08,453
ever since that incident.
1044
00:56:08,783 --> 00:56:10,212
Moo Won!
1045
00:56:10,312 --> 00:56:11,683
You darn jerk!
1046
00:56:11,883 --> 00:56:13,883
I'll kill you if you mess with my brother!
1047
00:56:14,022 --> 00:56:16,792
- You scumbag! - Why is wrath considered a sin?
1048
00:56:17,453 --> 00:56:19,292
It's a sin not to get angry.
1049
00:56:20,223 --> 00:56:21,933
It's not too late to get angry at the Head Hunter.
1050
00:56:22,263 --> 00:56:23,462
Show me how angry you are at him.
1051
00:56:24,363 --> 00:56:26,133
Then you will be forgiven.
1052
00:56:26,933 --> 00:56:29,573
Go on. Get angry.
1053
00:56:31,073 --> 00:56:32,102
Do it.
1054
00:56:33,303 --> 00:56:35,772
Moo Won, just do it.
1055
00:56:36,272 --> 00:56:38,913
Cuss out that jerk. Please.
1056
00:56:41,482 --> 00:56:43,082
He killed our parents.
1057
00:56:43,752 --> 00:56:47,053
I know you want to kill Han Seo Joon. So please.
1058
00:56:48,223 --> 00:56:49,292
Moo Chi.
1059
00:56:53,422 --> 00:56:54,663
Then get angry at me.
1060
00:56:55,763 --> 00:56:56,763
Get angry at me.
1061
00:56:56,933 --> 00:56:58,363
You're like that because of me.
1062
00:56:59,363 --> 00:57:01,363
You never would've gotten caught...
1063
00:57:01,903 --> 00:57:04,403
if I stayed quiet inside that camping car.
1064
00:57:05,203 --> 00:57:06,973
You were getting beaten up by him,
1065
00:57:07,102 --> 00:57:08,872
but all I did was watch.
1066
00:57:09,142 --> 00:57:12,142
Moo Won, you're like that because of me.
1067
00:57:13,283 --> 00:57:14,982
I'm sorry. It's my fault.
1068
00:57:15,712 --> 00:57:17,913
You forgave him because of me.
1069
00:57:18,383 --> 00:57:19,982
So please get angry at me.
1070
00:57:20,183 --> 00:57:22,022
I'm begging you.
1071
00:57:22,852 --> 00:57:25,763
Moo Chi, I never once...
1072
00:57:26,363 --> 00:57:28,062
resented you.
1073
00:57:28,562 --> 00:57:31,392
No, please. Just resent me.
1074
00:57:31,933 --> 00:57:33,863
Please just resent me.
1075
00:57:34,332 --> 00:57:36,732
I don't want you to destroy yourself.
1076
00:57:37,372 --> 00:57:39,903
Don't ruin your life just to get revenge.
1077
00:57:41,002 --> 00:57:42,343
I don't want to see that.
1078
00:57:49,183 --> 00:57:51,953
I'm sorry!
1079
00:57:53,053 --> 00:57:54,482
Please let my brother go.
1080
00:57:54,852 --> 00:57:56,292
It's all my bad.
1081
00:57:56,692 --> 00:57:57,752
My goodness.
1082
00:57:59,192 --> 00:58:01,192
I can't believe this.
1083
00:58:01,192 --> 00:58:02,462
What's he going to do?
1084
00:58:02,462 --> 00:58:03,993
I'm sorry for everything.
1085
00:58:03,993 --> 00:58:06,803
I was a fool to have challenged you.
1086
00:58:07,062 --> 00:58:08,263
- I'm sorry. - Yes.
1087
00:58:08,573 --> 00:58:10,502
Okay, thank you.
1088
00:58:12,573 --> 00:58:13,703
Taxi!
1089
00:58:15,743 --> 00:58:18,913
Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry.
1090
00:58:27,783 --> 00:58:30,153
Kill me instead. Take my life.
1091
00:58:30,752 --> 00:58:32,022
I'll die in his place.
1092
00:58:32,493 --> 00:58:33,922
Let me die in his place.
1093
00:58:34,422 --> 00:58:36,192
Let my poor brother live.
1094
00:58:36,633 --> 00:58:38,502
Please don't kill my brother.
1095
00:58:39,033 --> 00:58:41,533
Moo Chi, I'm all right.
1096
00:58:42,133 --> 00:58:45,542
Whatever happens to me isn't your fault.
1097
00:58:46,272 --> 00:58:48,102
- All right? - This is your last chance.
1098
00:58:48,913 --> 00:58:51,013
Get angry. Show your wrath.
1099
00:58:51,442 --> 00:58:53,413
To the Head Hunter who murdered your family.
1100
00:58:53,513 --> 00:58:55,712
To the world who didn't give him the death penalty.
1101
00:58:56,283 --> 00:58:57,812
Let your anger explode.
1102
00:58:58,082 --> 00:58:59,922
Moo Won, please.
1103
00:59:05,723 --> 00:59:07,593
My beloved little brother.
1104
00:59:09,792 --> 00:59:10,792
I've...
1105
00:59:14,033 --> 00:59:15,433
I've always been sorry.
1106
00:59:16,332 --> 00:59:18,903
Moo Won, please. Moo Won.
1107
00:59:21,303 --> 00:59:22,542
I'm sorry.
1108
00:59:26,982 --> 00:59:30,482
No!
1109
01:00:55,380 --> 01:00:57,350
I bet you think you're some kind of a deity.
1110
01:01:00,449 --> 01:01:02,159
I've come across people like you before.
1111
01:01:04,920 --> 01:01:08,029
You chose people who didn't commit the seven deadly sins...
1112
01:01:08,089 --> 01:01:09,659
and punished them in your own way.
1113
01:01:10,199 --> 01:01:13,170
It's as if you think of yourself as the Almighty.
1114
01:01:25,040 --> 01:01:26,210
But I'm sorry to tell you...
1115
01:01:26,750 --> 01:01:28,549
that you're no deity, and you're not even human.
1116
01:01:31,750 --> 01:01:34,250
You're just a horrible monster.
1117
01:01:41,230 --> 01:01:43,159
A monster that can never be saved.
1118
01:01:45,469 --> 01:01:46,529
(I am...)
1119
01:01:51,139 --> 01:01:55,710
(I am the Almighty.)
1120
01:01:55,779 --> 01:02:03,380
(I am the Almighty.)
1121
01:02:40,850 --> 01:02:43,460
(Mouse)
1122
01:02:43,520 --> 01:02:45,529
He knew that we were filming a fake video...
1123
01:02:46,089 --> 01:02:47,690
and filmed one of his own.
1124
01:02:48,330 --> 01:02:49,330
How could he have known that?
1125
01:02:49,699 --> 01:02:51,529
Could we really have been bugged?
1126
01:02:51,929 --> 01:02:53,199
You were the last person...
1127
01:02:53,199 --> 01:02:55,170
to talk to Kim Joon Sung before his passing.
1128
01:02:55,339 --> 01:02:56,400
Are you all right?
1129
01:02:57,239 --> 01:03:00,369
Someone came by on the day Na Chi Kook was hurt.
1130
01:03:01,069 --> 01:03:02,139
Who was it?
1131
01:03:02,210 --> 01:03:04,179
Did you catch the guy?
1132
01:03:04,409 --> 01:03:06,080
Did you see his face?
1133
01:03:06,449 --> 01:03:09,750
Bong Yi's grandmother's DNA was found at his house?
84412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.