All language subtitles for Halo.S02E07.Thermopylae.ITA.ENG.2160p.WEB.DV.HDR.H.265-MeM.GP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,336 There was this woman, she flipped a coin. 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,838 She dared me to call it, and I did. 3 00:00:05,605 --> 00:00:06,706 For luck. 4 00:00:08,775 --> 00:00:11,010 They're responsible, Kai. For Reach. 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,446 - For Vannak. - The Covenant's responsible. 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,014 The Covenant didn't take our armor. 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,883 Centuries of work can be undone 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,452 by the smallest of oversights. 9 00:00:22,288 --> 00:00:23,857 How did you choose me? 10 00:00:23,923 --> 00:00:26,526 I didn't choose you. I found you. 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,628 When things fall apart, you're never there. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,196 You ran from the Spartan program. 13 00:00:30,263 --> 00:00:31,898 You ran from the Rubble. 14 00:00:31,965 --> 00:00:34,234 - Who took Kessler? - The UNSC. 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,869 They're still making Spartans. 16 00:00:35,935 --> 00:00:37,904 - What is this place? - Thermopylae. 17 00:00:37,971 --> 00:00:39,672 Infiltrate the ship, 18 00:00:39,739 --> 00:00:41,474 deliver the Spike. 19 00:00:43,042 --> 00:00:44,811 I know this. 20 00:00:44,878 --> 00:00:46,312 What is it doing here? 21 00:00:47,914 --> 00:00:49,249 What is this place? 22 00:00:49,315 --> 00:00:51,317 It's where it all began. 23 00:00:51,384 --> 00:00:53,362 Without your research, I never would have been able 24 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 to discover your mistake. 25 00:00:55,955 --> 00:00:57,557 If you were to use the Artifact 26 00:00:57,624 --> 00:00:59,726 to project yourself back to the Halo, 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,270 you could determine its location in the stars. 28 00:01:01,294 --> 00:01:02,662 I can't go there without him. 29 00:01:02,729 --> 00:01:04,564 Perhaps I can help. 30 00:01:04,631 --> 00:01:06,599 Cortana. 31 00:01:06,666 --> 00:01:08,535 The Covenant's going to find the Halo, Chief. 32 00:01:08,601 --> 00:01:11,538 It is imperative that you get there first. 33 00:01:11,604 --> 00:01:13,006 You need to touch the Artifact. 34 00:01:13,072 --> 00:01:15,341 He said that you let the whole planet burn. 35 00:01:15,408 --> 00:01:17,710 Sometimes events are beyond our control. 36 00:01:17,777 --> 00:01:19,579 - You can't trust him. - But I do. 37 00:01:19,646 --> 00:01:21,080 I always have. 38 00:01:47,140 --> 00:01:49,609 As a child, I came here in my imagination. 39 00:01:51,478 --> 00:01:53,146 - I always thought it was... - A dream. 40 00:01:53,213 --> 00:01:54,314 Alive. 41 00:01:55,682 --> 00:01:57,784 I try to understand what it wants from me. 42 00:02:00,053 --> 00:02:01,488 Why me? 43 00:02:03,156 --> 00:02:04,457 Why you? 44 00:02:07,393 --> 00:02:09,028 Look at me. 45 00:02:17,537 --> 00:02:18,805 I saw you. 46 00:02:19,739 --> 00:02:21,774 On Reach. 47 00:02:21,841 --> 00:02:23,243 With the Sangheili. 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,545 The Arbiter is a soldier. 49 00:02:26,379 --> 00:02:27,514 Like you. 50 00:02:27,580 --> 00:02:29,516 You brought the Covenant there. 51 00:02:29,582 --> 00:02:31,584 Millions of people. 52 00:02:31,651 --> 00:02:33,820 Gone. 53 00:02:33,887 --> 00:02:35,755 - Because of you. - Because of war. 54 00:02:37,891 --> 00:02:40,326 If you could burn High Charity to embers, would you hesitate? 55 00:02:40,393 --> 00:02:43,029 There's a difference. You're human. 56 00:02:43,096 --> 00:02:45,164 Am I? Are you? 57 00:02:47,433 --> 00:02:49,369 What if there are no sides? 58 00:02:50,403 --> 00:02:52,005 Only life and death. 59 00:02:52,071 --> 00:02:53,439 Light and dark. Us and them. 60 00:02:53,506 --> 00:02:55,241 We are not the same. 61 00:02:59,679 --> 00:03:01,447 You don't believe that. 62 00:03:05,084 --> 00:03:06,886 I needed to see your eyes. 63 00:03:08,721 --> 00:03:11,291 To know that you understand what needs to be done. 64 00:03:16,596 --> 00:03:18,131 You found it. 65 00:03:20,233 --> 00:03:21,968 You can't bring the Covenant here. 66 00:03:22,035 --> 00:03:24,337 Do you understand? 67 00:03:24,404 --> 00:03:25,738 If they control the Halo... 68 00:03:25,805 --> 00:03:27,574 They will annihilate humankind. 69 00:03:27,640 --> 00:03:30,209 And if the humans control it, they'll annihilate the Covenant. 70 00:03:30,276 --> 00:03:31,878 This is all they know. 71 00:03:33,813 --> 00:03:35,815 The Ring does more than destroy. 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,984 It holds the seed of life itself. 73 00:03:38,051 --> 00:03:40,353 We could build a world here. 74 00:03:40,420 --> 00:03:41,821 A place of peace. 75 00:03:41,888 --> 00:03:43,756 They're not gonna let that happen. 76 00:03:43,823 --> 00:03:45,124 They don't decide. 77 00:03:46,893 --> 00:03:50,296 The Ring doesn't belong to them. It belongs to us. 78 00:03:54,334 --> 00:03:55,835 I see it now. 79 00:03:56,336 --> 00:03:58,137 The difference between us. 80 00:04:00,740 --> 00:04:02,275 You doubt. 81 00:04:08,014 --> 00:04:09,048 Move. 82 00:04:09,115 --> 00:04:10,750 You need to move. 83 00:04:21,461 --> 00:04:22,962 Everybody out! 84 00:05:50,450 --> 00:05:52,018 Did you find it? 85 00:05:53,219 --> 00:05:55,388 The map. Show me. 86 00:06:13,039 --> 00:06:14,240 There. 87 00:07:18,771 --> 00:07:20,373 I take it your strike team 88 00:07:20,439 --> 00:07:22,408 has failed to locate Master Chief. 89 00:07:22,475 --> 00:07:24,610 Allow me to help you. He's with the Artifact. 90 00:07:24,677 --> 00:07:25,921 Captain Briggs's team was moving in 91 00:07:25,945 --> 00:07:27,580 on the target when... 92 00:07:27,647 --> 00:07:29,949 If people learn that Master Chief in fact is not dead, 93 00:07:30,016 --> 00:07:31,951 it'll lead to inconvenient questions 94 00:07:32,018 --> 00:07:33,486 about Reach, don't you think? 95 00:07:33,553 --> 00:07:35,555 About who knew what, and when. 96 00:07:36,289 --> 00:07:38,391 Well, we won't have to worry about that. 97 00:07:38,457 --> 00:07:40,092 Did you say "we"? 98 00:07:40,159 --> 00:07:42,595 You were in charge. 99 00:07:42,662 --> 00:07:44,363 Acting on your orders. 100 00:07:45,731 --> 00:07:49,235 But I'm not even in the ONI. 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,170 What's taking so long? Where's the feed? 102 00:07:51,237 --> 00:07:53,239 Coming back online now, ma'am. 103 00:07:53,306 --> 00:07:54,807 Signal reacquired, ma'am. 104 00:07:54,874 --> 00:07:56,275 We're tracking the Covenant Cruiser. 105 00:07:56,342 --> 00:07:59,245 It just exited slipspace in the Soell system. 106 00:08:01,747 --> 00:08:03,549 That's a Covenant battle group. 107 00:08:04,984 --> 00:08:08,221 That's the entire First Fleet of Solemn Accord. 108 00:08:10,323 --> 00:08:12,358 - What's wrong with it? - It's the signal, ma'am. 109 00:08:12,425 --> 00:08:13,759 There's significant energy 110 00:08:13,826 --> 00:08:15,661 coming from the center of that system. 111 00:08:15,728 --> 00:08:18,264 Solar flare. Nova activity. Black hole. 112 00:08:20,366 --> 00:08:21,934 Contact Admiral Stanforth 113 00:08:22,001 --> 00:08:24,470 to dispatch the UNSC fleet from Sector 3. 114 00:08:24,537 --> 00:08:26,272 Ready the Spartan-IIIs. 115 00:08:28,441 --> 00:08:31,644 My Spartan-IIIs were trained to execute specialized missions. 116 00:08:31,711 --> 00:08:33,446 I thought you said they were ready? 117 00:08:33,512 --> 00:08:35,448 They're elite soldiers. 118 00:08:35,514 --> 00:08:37,884 They're not designed to assault a Covenant fleet without... 119 00:08:37,950 --> 00:08:40,753 It's your job to prepare them. I decide how they're used. 120 00:08:41,754 --> 00:08:44,891 Now, if there's nothing else, I suggest you find him. 121 00:08:53,399 --> 00:08:55,234 It's not a black hole. 122 00:09:17,290 --> 00:09:19,592 John-117, stop where you are. 123 00:09:22,128 --> 00:09:23,562 On your knees. 124 00:09:23,629 --> 00:09:25,164 We have orders to take you in. 125 00:09:25,231 --> 00:09:26,766 Those aren't your orders. 126 00:09:26,832 --> 00:09:28,668 He's resisting. Take him down. 127 00:09:29,735 --> 00:09:31,671 I said take him down. 128 00:09:33,239 --> 00:09:34,507 Shoot him. 129 00:09:37,243 --> 00:09:39,612 I've been on that side of the gun. 130 00:09:40,680 --> 00:09:42,415 I didn't ask questions. 131 00:09:42,481 --> 00:09:43,849 I didn't want to know. 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Pull the trigger! 133 00:09:45,318 --> 00:09:47,853 But we always know, don't we? 134 00:09:47,920 --> 00:09:49,355 I gave you an order, Lieutenant. 135 00:09:49,422 --> 00:09:50,899 She knows you can't take a bullet back. 136 00:09:50,923 --> 00:09:53,092 That's why she wants it to be yours. 137 00:09:53,159 --> 00:09:54,660 But if you're gonna kill me 138 00:09:56,162 --> 00:09:58,164 at least look me in the eyes. 139 00:10:04,704 --> 00:10:07,807 What are you doing? I said engage! 140 00:10:09,308 --> 00:10:10,376 Do it yourself. 141 00:10:14,347 --> 00:10:16,182 Stop right there! 142 00:10:19,485 --> 00:10:20,886 Didn't ask for your help. 143 00:10:22,621 --> 00:10:24,423 Were you gonna do it? 144 00:10:29,161 --> 00:10:31,397 This structure might not be stable, we should go. 145 00:10:31,464 --> 00:10:33,065 We're not going anywhere. 146 00:10:33,132 --> 00:10:36,235 Whoever designed this complex built the Halo. 147 00:10:36,302 --> 00:10:37,837 What is this place? 148 00:10:37,903 --> 00:10:40,239 It's a repository for knowledge, like a library. 149 00:10:40,306 --> 00:10:41,807 Or a religious site. 150 00:10:41,874 --> 00:10:44,410 As the original lead scientist on this project, 151 00:10:44,477 --> 00:10:46,645 I can assure you it is a library. 152 00:10:46,712 --> 00:10:48,447 As you can see from the node walls... 153 00:10:48,514 --> 00:10:50,249 Like you'd find in a church or a chapel. 154 00:10:50,316 --> 00:10:51,584 Got it. 155 00:10:51,650 --> 00:10:52,918 You have no idea. 156 00:10:53,919 --> 00:10:55,321 Thanks. 157 00:10:57,423 --> 00:10:59,191 You said something about a mistake. 158 00:10:59,258 --> 00:11:00,760 Did I? 159 00:11:00,826 --> 00:11:02,695 Yes, you said I made a mistake. 160 00:11:02,762 --> 00:11:05,364 When you solved the first cipher back in the day, 161 00:11:05,431 --> 00:11:08,834 you did so according to your own familiar principles. 162 00:11:08,901 --> 00:11:10,469 Data, mathematics. 163 00:11:10,536 --> 00:11:12,505 And you unlocked the first alcove. 164 00:11:13,172 --> 00:11:16,008 - Simple. - It wasn't that simple. 165 00:11:16,075 --> 00:11:19,011 - It took me weeks to solve it. - It took you four months. 166 00:11:19,078 --> 00:11:20,479 I have your notes, remember? 167 00:11:22,581 --> 00:11:24,116 You opened this one. 168 00:11:24,183 --> 00:11:26,719 But what you overlooked is that the cipher 169 00:11:26,786 --> 00:11:28,687 isn't just mathematical. 170 00:11:28,754 --> 00:11:31,690 It's also linguistic. 171 00:11:32,792 --> 00:11:35,461 In this case, a complex ideographic system 172 00:11:35,528 --> 00:11:37,997 with a number of logographic traits, some phonemes... 173 00:11:38,064 --> 00:11:40,066 Do you think this will take a long time? 174 00:11:41,000 --> 00:11:42,601 It'll take less than four months. 175 00:11:52,778 --> 00:11:54,180 What was inside? 176 00:11:54,246 --> 00:11:55,748 You first. 177 00:11:57,583 --> 00:11:59,785 Whatever you found wasn't in your notes. 178 00:12:00,886 --> 00:12:01,954 Tell me. 179 00:12:02,922 --> 00:12:04,056 DNA. 180 00:12:05,391 --> 00:12:06,926 Theirs. 181 00:12:06,992 --> 00:12:08,661 And ours. 182 00:12:21,006 --> 00:12:22,417 I have the commander of the lead Condor. 183 00:12:22,441 --> 00:12:24,176 - Name's Bookman. - Put him through. 184 00:12:26,846 --> 00:12:29,949 Commander Bookman, this is Admiral Parangosky. 185 00:12:30,015 --> 00:12:31,283 Can your team hear me? 186 00:12:31,350 --> 00:12:32,551 Yes, ma'am. 187 00:12:32,618 --> 00:12:34,120 Our enemy's about to learn 188 00:12:34,186 --> 00:12:36,622 that there's a cost to tangling with humanity. 189 00:12:36,689 --> 00:12:38,791 I'm asking you to deliver the bill. 190 00:12:39,792 --> 00:12:41,527 - Can you do that for me? - Yes, ma'am. 191 00:12:41,594 --> 00:12:43,696 Arrow Team, make ready. On my mark. 192 00:12:43,762 --> 00:12:45,231 Godspeed. 193 00:12:45,297 --> 00:12:46,365 Spartans on the beam. 194 00:12:50,503 --> 00:12:52,972 Condor-Hotel-Tango-3, come in. 195 00:12:54,974 --> 00:12:58,410 Condor-Charlie-November-2 radio check. 196 00:12:58,477 --> 00:13:01,480 All assassin Condors, this TAC-CON ONYX, over. 197 00:13:02,781 --> 00:13:05,484 Any Assassin Condors, respond. 198 00:13:05,551 --> 00:13:06,652 Deploy the second wave. 199 00:13:06,719 --> 00:13:08,454 - Yes, Admiral. - What? 200 00:13:08,521 --> 00:13:09,998 No, the first wave just got obliterated 201 00:13:10,022 --> 00:13:11,157 and now you're sending more? 202 00:13:11,223 --> 00:13:12,558 What do you expect will happen? 203 00:13:12,625 --> 00:13:14,460 I expect they'll follow their orders. 204 00:13:16,162 --> 00:13:17,963 Admiral 205 00:13:18,030 --> 00:13:19,498 don't do this. 206 00:13:20,366 --> 00:13:22,568 Tell me the moment our Condors exit slipspace. 207 00:13:22,635 --> 00:13:24,236 This is unsound. 208 00:13:24,303 --> 00:13:26,939 How many Spartan-IIIs are you willing to sacrifice? 209 00:13:27,006 --> 00:13:28,140 All of them. 210 00:13:29,508 --> 00:13:30,976 This isn't just another battle. 211 00:13:31,043 --> 00:13:33,445 What do you think is at the center of that system? 212 00:13:33,512 --> 00:13:35,748 If the Covenant takes the Halo 213 00:13:36,916 --> 00:13:38,984 we won't live to fight another day. 214 00:13:39,051 --> 00:13:41,287 There will be no more days. 215 00:13:55,734 --> 00:13:57,203 Where are we going? 216 00:13:59,538 --> 00:14:02,441 They brought us to a place just like this. 217 00:14:02,508 --> 00:14:03,742 We were kids. 218 00:14:04,577 --> 00:14:08,647 Our trainers told us that the objective 219 00:14:08,714 --> 00:14:10,649 was to defend the pass. 220 00:14:11,684 --> 00:14:13,085 But that wasn't it. 221 00:14:14,853 --> 00:14:16,755 What was the objective? 222 00:14:16,822 --> 00:14:20,659 To learn... what it meant to call yourself a Spartan. 223 00:14:21,493 --> 00:14:23,062 I fought with everything I had. 224 00:14:24,029 --> 00:14:26,999 But they were soldiers. They were too big, too fast. 225 00:14:27,066 --> 00:14:28,701 They had batons. 226 00:14:29,501 --> 00:14:33,806 You had two options... stand and bleed, or run. 227 00:14:33,872 --> 00:14:35,074 Most ran. 228 00:14:36,075 --> 00:14:38,377 Until you're in that situation 229 00:14:40,179 --> 00:14:43,182 you don't know what kind of person you are. 230 00:14:43,249 --> 00:14:45,017 I wasn't brave. 231 00:14:45,884 --> 00:14:48,988 I just kept moving forward 232 00:14:49,054 --> 00:14:52,458 when others went back. 233 00:14:52,524 --> 00:14:55,194 By the third night, there were only five of us left: 234 00:14:55,261 --> 00:14:57,963 Me. Riz. 235 00:14:58,964 --> 00:15:01,300 Vannak. Kai. 236 00:15:01,367 --> 00:15:02,568 John. 237 00:15:05,804 --> 00:15:09,742 So we stood together. 238 00:15:14,546 --> 00:15:16,515 And we fought together. 239 00:15:20,452 --> 00:15:21,720 And we lost 240 00:15:24,390 --> 00:15:25,624 together. 241 00:15:34,166 --> 00:15:36,468 What are we gonna do about Kessler? 242 00:15:41,140 --> 00:15:42,608 Nothing. 243 00:15:42,675 --> 00:15:43,876 What? 244 00:15:43,942 --> 00:15:47,046 Tonight is his. 245 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 What are you saying? 246 00:15:48,180 --> 00:15:50,115 If we take this away from him, 247 00:15:50,182 --> 00:15:51,950 he'll never know which person he is. 248 00:15:53,085 --> 00:15:54,620 What the hell did they do to you? 249 00:15:54,687 --> 00:15:56,088 If you mean by "they," 250 00:15:56,155 --> 00:15:58,590 the people who stood by me no matter what? 251 00:15:58,657 --> 00:16:00,626 I stand by you no matter what! 252 00:16:06,165 --> 00:16:08,801 All that time you were obsessing about Halsey, 253 00:16:09,935 --> 00:16:12,004 you weren't trying to bring her to justice. 254 00:16:13,138 --> 00:16:15,040 You were trying to find your way back. 255 00:16:16,875 --> 00:16:19,545 It meant something, being a Spartan. 256 00:16:19,611 --> 00:16:22,314 You are not a Spartan. 257 00:16:24,049 --> 00:16:26,685 You have a life. 258 00:16:28,187 --> 00:16:29,655 You have a marriage. 259 00:16:30,556 --> 00:16:31,957 You have a son. 260 00:16:33,859 --> 00:16:36,495 And I'll be damned if anyone's going to hurt him. 261 00:16:37,563 --> 00:16:39,131 He doesn't belong here. 262 00:16:39,198 --> 00:16:41,500 I won't let them turn him into a killer. 263 00:16:41,567 --> 00:16:43,135 And I won't let you. 264 00:16:43,202 --> 00:16:44,837 - Laera... - Don't! 265 00:16:57,583 --> 00:16:58,984 Slow down. 266 00:16:59,051 --> 00:17:00,686 I can't feel my fingers. 267 00:17:00,753 --> 00:17:02,688 Take a breath. 268 00:17:02,755 --> 00:17:03,822 You're all right. 269 00:17:04,857 --> 00:17:06,258 I'm gonna mess this up. 270 00:17:08,193 --> 00:17:09,762 I screwed up the last simulation. 271 00:17:09,828 --> 00:17:11,130 Take it easy. 272 00:17:11,196 --> 00:17:13,365 You're okay. 273 00:17:15,434 --> 00:17:17,069 I'm pretty sure I'm gonna die. 274 00:17:19,371 --> 00:17:22,040 You're just scared of being scared. 275 00:17:23,175 --> 00:17:25,377 When that plasma starts flying, 276 00:17:25,444 --> 00:17:27,746 you won't have time to be scared for yourself. 277 00:17:28,747 --> 00:17:32,184 Because you'll be scared for me, and I'll be scared for you. 278 00:17:33,752 --> 00:17:35,888 I'll be watching your ass every minute. 279 00:17:36,555 --> 00:17:38,624 So you better be watching mine. 280 00:17:41,960 --> 00:17:43,095 Copy? 281 00:17:46,231 --> 00:17:47,332 Yeah. 282 00:17:55,274 --> 00:17:56,308 John. 283 00:18:00,045 --> 00:18:02,181 Look, this isn't all on me. 284 00:18:02,247 --> 00:18:03,816 You lied to us. 285 00:18:03,882 --> 00:18:06,251 You put us in harm's way. You got us grounded. 286 00:18:09,087 --> 00:18:11,523 I tried to help you, but you wouldn't listen. 287 00:18:11,590 --> 00:18:13,926 What was I supposed to do? I had to make a call. 288 00:18:13,992 --> 00:18:15,961 You made the wrong call. 289 00:18:17,463 --> 00:18:19,898 You trusted people who wanted us dead. 290 00:18:23,936 --> 00:18:26,705 I made a mistake. 291 00:18:26,772 --> 00:18:28,316 Maybe you don't know what that feels like, 292 00:18:28,340 --> 00:18:29,608 but that's what humans do. 293 00:18:29,675 --> 00:18:30,943 They make mistakes. 294 00:18:32,578 --> 00:18:34,279 But we shouldn't be here. 295 00:18:36,582 --> 00:18:38,250 Where are we going? 296 00:18:38,317 --> 00:18:40,352 - John? - I need my suit. 297 00:18:40,419 --> 00:18:42,087 - You don't know where it is? - No. 298 00:18:42,154 --> 00:18:43,522 But she does. 299 00:18:45,958 --> 00:18:48,193 Even then, I understood what it meant. 300 00:18:48,260 --> 00:18:51,196 The DNA I found in that vault was both human and not. 301 00:18:51,263 --> 00:18:53,699 - A mutation? - A possibility. 302 00:18:53,765 --> 00:18:55,634 An invitation to unlock 303 00:18:55,701 --> 00:18:57,803 the full potential of our species. 304 00:18:57,870 --> 00:18:59,738 So, I started looking. 305 00:18:59,805 --> 00:19:01,540 I assembled a team. 306 00:19:01,607 --> 00:19:04,877 We scoured the galaxy for those people who exhibited traces 307 00:19:04,943 --> 00:19:06,645 of the genetic sequence that I found here. 308 00:19:06,712 --> 00:19:08,180 You took children. 309 00:19:10,182 --> 00:19:11,817 I needed Spartans. 310 00:19:11,884 --> 00:19:13,285 We all did. 311 00:19:13,352 --> 00:19:14,953 Who else knows about this? 312 00:19:19,057 --> 00:19:20,592 Show me what you found. 313 00:19:28,967 --> 00:19:31,003 Whatever it is, it must be valuable. 314 00:20:02,067 --> 00:20:05,771 Computer, give me the same simulation parameters. 315 00:20:06,738 --> 00:20:08,106 Expand scale. 316 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 Planetary. 317 00:20:11,043 --> 00:20:12,277 Initiate. 318 00:20:17,416 --> 00:20:18,784 Expand scale. 319 00:20:19,618 --> 00:20:20,852 Star system. 320 00:20:21,753 --> 00:20:22,788 Initiate. 321 00:20:36,735 --> 00:20:38,036 Thank you, Cortana. 322 00:20:38,103 --> 00:20:39,738 Wait. John. No. 323 00:20:39,805 --> 00:20:40,839 John... 324 00:20:44,543 --> 00:20:45,911 Give me one reason 325 00:20:45,978 --> 00:20:47,913 why I shouldn't kill this guy right now. 326 00:20:47,980 --> 00:20:50,048 Honestly nothing comes to mind. 327 00:20:50,115 --> 00:20:51,750 John. 328 00:20:54,052 --> 00:20:57,889 Where is my armor? 329 00:20:57,956 --> 00:20:59,992 I know where it is! 330 00:21:00,058 --> 00:21:02,027 I can get it for you. 331 00:21:02,094 --> 00:21:03,395 Tell me. 332 00:21:03,462 --> 00:21:05,364 It's behind a biometric lock! 333 00:21:05,430 --> 00:21:06,999 We need his face. 334 00:21:07,065 --> 00:21:09,167 Attached? 335 00:21:15,307 --> 00:21:17,909 Parangosky lied about the Spike. 336 00:21:17,976 --> 00:21:21,013 It doesn't do what we told them. 337 00:21:21,079 --> 00:21:22,481 Let's go. 338 00:21:23,181 --> 00:21:24,750 It's not an override. 339 00:21:24,816 --> 00:21:27,886 The virus compresses the ship's fusion drive, 340 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 creating a reaction powerful enough 341 00:21:30,022 --> 00:21:32,090 to incinerate everything within a million miles. 342 00:21:32,157 --> 00:21:35,193 - Wait, what? - Their fleet. Our fleet. 343 00:21:35,260 --> 00:21:37,462 Perhaps even the Halo itself. 344 00:21:38,096 --> 00:21:39,898 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 345 00:21:39,965 --> 00:21:41,433 at the Covenant fleet in swarms 346 00:21:41,500 --> 00:21:43,535 because she doesn't need all of them to make it. 347 00:21:43,602 --> 00:21:46,338 She just needs one. 348 00:21:47,673 --> 00:21:50,308 One team. One Spike. 349 00:21:50,375 --> 00:21:52,444 One ship. 350 00:21:52,511 --> 00:21:55,647 The Spartans are Parangosky's insurance policy. 351 00:21:55,714 --> 00:21:57,716 Her fail-safe. 352 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 If we lose this battle against the Covenant, 353 00:22:00,185 --> 00:22:01,653 we won't get the Halo. 354 00:22:01,720 --> 00:22:04,856 But with Parangosky's Spike, neither will they. 355 00:22:07,225 --> 00:22:09,461 Since when do you care about Spartans? 356 00:22:11,563 --> 00:22:14,166 These Spartans are my life's work. 357 00:22:18,470 --> 00:22:19,671 I've heard that before. 358 00:22:27,879 --> 00:22:29,514 What happened? 359 00:22:30,749 --> 00:22:31,983 To my father? 360 00:22:38,323 --> 00:22:40,025 They say he stayed behind. 361 00:22:40,092 --> 00:22:41,426 On Reach. 362 00:22:43,662 --> 00:22:45,230 You know your father. 363 00:22:46,665 --> 00:22:48,200 He would never leave. 364 00:22:50,569 --> 00:22:52,938 Survivors are scattered all over the galaxy. 365 00:22:53,004 --> 00:22:54,906 Can't be sure he's not one of them. 366 00:22:57,542 --> 00:22:58,910 I saw it. 367 00:23:00,779 --> 00:23:02,914 Miranda, I... I saw him. 368 00:23:04,516 --> 00:23:05,851 At the end. 369 00:23:12,190 --> 00:23:13,959 W-Wait, Miranda. 370 00:23:46,792 --> 00:23:48,960 Now that's something. 371 00:23:50,395 --> 00:23:52,731 Not just math. Not just language. 372 00:23:55,967 --> 00:23:57,836 These are stars. 373 00:24:12,584 --> 00:24:14,286 Sector 4. 374 00:24:55,460 --> 00:24:56,895 I couldn't save him. 375 00:25:02,300 --> 00:25:06,371 Vannak looked at me and he didn't understand 376 00:25:07,539 --> 00:25:09,975 how he got there. 377 00:25:10,041 --> 00:25:11,810 He wasn't scared. 378 00:25:13,545 --> 00:25:15,180 He just didn't understand. 379 00:25:17,682 --> 00:25:19,484 What are we going to do? 380 00:25:22,754 --> 00:25:26,091 Well, I came here to punch a hole in your chest. 381 00:25:26,925 --> 00:25:29,394 Watch the life drain out of you, like my friend. 382 00:25:34,266 --> 00:25:36,167 I didn't give the orders on Reach. 383 00:25:36,234 --> 00:25:37,869 But you followed them. 384 00:25:38,904 --> 00:25:40,705 And I followed you. 385 00:25:47,045 --> 00:25:50,348 You are going to tell everybody 386 00:25:50,415 --> 00:25:54,386 what Parangosky did on Reach. 387 00:25:56,888 --> 00:25:58,032 And then you're gonna tell the truth 388 00:25:58,056 --> 00:25:59,591 about what you did too. 389 00:26:00,258 --> 00:26:03,295 It'll be my word against hers. I don't have proof. 390 00:26:03,361 --> 00:26:04,829 I'm the proof. 391 00:26:04,896 --> 00:26:07,632 The moment I walk out of here in that suit, 392 00:26:07,699 --> 00:26:11,069 everything that Parangosky did, everything she said, 393 00:26:11,136 --> 00:26:12,737 it all becomes a lie. 394 00:26:15,540 --> 00:26:18,043 I'll be destroyed too. 395 00:26:18,109 --> 00:26:20,845 It all costs something. 396 00:26:20,912 --> 00:26:22,914 Even when you can't see it. 397 00:26:23,982 --> 00:26:25,984 That's what you people never understand. 398 00:26:27,052 --> 00:26:28,920 Somebody always pays. 399 00:26:30,221 --> 00:26:31,623 This time, it's you. 400 00:26:58,683 --> 00:27:01,419 That constellation is Veles's Net. 401 00:27:02,487 --> 00:27:03,655 Yeah. 402 00:27:05,357 --> 00:27:07,258 And that's Loviatar's Wing. 403 00:27:11,162 --> 00:27:13,431 And the Grand Cross is the final piece. 404 00:27:20,772 --> 00:27:22,307 Nothing's happening. 405 00:27:23,541 --> 00:27:25,377 We must have missed something. 406 00:27:25,443 --> 00:27:27,479 The cipher's a test. 407 00:27:28,313 --> 00:27:32,050 Do we share their understanding of mathematics? 408 00:27:32,117 --> 00:27:33,351 Biology? 409 00:27:35,020 --> 00:27:36,721 Do we communicate the way they did? 410 00:27:37,889 --> 00:27:41,226 Do we explore the way they explored? 411 00:27:43,561 --> 00:27:45,296 Are we curious? 412 00:27:47,065 --> 00:27:48,533 It's not a map. 413 00:27:51,202 --> 00:27:52,404 It's a clock. 414 00:27:55,740 --> 00:27:57,442 What? 415 00:27:57,509 --> 00:28:00,645 It projects the stars as they are, as we see them, but 416 00:28:01,679 --> 00:28:03,648 this isn't their sky. 417 00:28:13,158 --> 00:28:14,726 What are you doing? 418 00:28:16,428 --> 00:28:17,529 Stars 419 00:28:20,832 --> 00:28:22,500 they move over time. 420 00:28:22,567 --> 00:28:25,837 Millions of years. 421 00:28:33,711 --> 00:28:36,147 How do you know where they go? 422 00:28:36,214 --> 00:28:38,616 I've seen it before. 423 00:28:38,683 --> 00:28:40,118 Seen what? 424 00:28:42,053 --> 00:28:43,955 Their stars. 425 00:28:49,094 --> 00:28:50,795 It was like a dream. 426 00:29:29,801 --> 00:29:32,170 - Wait. - You must be joking! 427 00:29:56,427 --> 00:29:58,429 Wait, what if... 428 00:30:06,804 --> 00:30:08,473 Are you coming or not? 429 00:30:11,342 --> 00:30:13,545 You know what we have to do. 430 00:30:13,611 --> 00:30:17,148 - It's not that simple. - You heard what Ackerson said. 431 00:30:17,215 --> 00:30:19,617 Parangosky's throwing the Spartan-IIIs into the fire. 432 00:30:19,684 --> 00:30:22,120 - We gotta go with them. - I can't come with you. 433 00:30:22,187 --> 00:30:24,088 Why not? 434 00:30:24,155 --> 00:30:25,990 Because Parangosky's right, Kai. 435 00:30:26,057 --> 00:30:27,325 What are you talking about? 436 00:30:27,392 --> 00:30:29,060 I'm not saying it doesn't matter. 437 00:30:29,127 --> 00:30:30,428 I'm not saying it doesn't hurt. 438 00:30:30,495 --> 00:30:31,930 But if we lose the Halo... 439 00:30:31,996 --> 00:30:33,464 You heard what he said. 440 00:30:33,531 --> 00:30:35,266 We're talking about an entire fleet. 441 00:30:35,333 --> 00:30:39,003 I'm talking about the end of everything. 442 00:30:39,070 --> 00:30:40,738 The Halo has more than one purpose, 443 00:30:40,805 --> 00:30:43,508 but in the wrong hands, it is a weapon. 444 00:30:44,976 --> 00:30:46,411 I'm going with them. 445 00:30:47,712 --> 00:30:49,847 They're mine. 446 00:30:49,914 --> 00:30:51,683 I can't let them go alone. 447 00:30:52,850 --> 00:30:54,419 I need to be there. 448 00:30:55,253 --> 00:30:56,654 I know. 449 00:31:01,526 --> 00:31:03,094 If it comes down to it, 450 00:31:06,030 --> 00:31:07,865 and it's you 451 00:31:07,932 --> 00:31:09,834 with that Spike in your hand... 452 00:31:13,071 --> 00:31:15,006 Just get to the Halo. 453 00:31:15,840 --> 00:31:17,242 No matter what. 454 00:31:28,453 --> 00:31:29,821 Those symbols. 455 00:31:29,887 --> 00:31:31,623 What does it say? 456 00:31:33,191 --> 00:31:34,959 I haven't seen that one before. 457 00:31:35,026 --> 00:31:37,128 The central segment looks like the ideograph 458 00:31:37,195 --> 00:31:39,731 for "growth" or "rebirth," but the symbol at the top 459 00:31:39,797 --> 00:31:42,000 usually has negative connotations. 460 00:31:42,066 --> 00:31:43,368 Given the positioning, 461 00:31:43,434 --> 00:31:45,169 maybe it modifies the other symbol. 462 00:31:45,236 --> 00:31:51,242 It could mean anything. Change. Division. Decay. 463 00:32:19,737 --> 00:32:21,339 It's a tomb. 464 00:32:22,173 --> 00:32:23,741 It's not a tomb. 465 00:32:24,742 --> 00:32:26,344 It's a laboratory. 466 00:32:40,992 --> 00:32:42,427 And that... 467 00:32:50,768 --> 00:32:52,503 It's a scientist. 468 00:32:55,506 --> 00:32:57,141 It's almost human. 469 00:33:01,379 --> 00:33:03,414 Don't touch it. 470 00:33:03,481 --> 00:33:04,949 There's something in its hand. 471 00:33:08,486 --> 00:33:09,721 Wait. 472 00:33:17,829 --> 00:33:20,098 We need to move. 473 00:33:20,164 --> 00:33:21,899 Halsey, let's go. 474 00:33:23,368 --> 00:33:25,069 - Get out! - No, Miranda... 475 00:33:28,806 --> 00:33:30,141 Move! 476 00:33:39,217 --> 00:33:41,419 - Look. - Halsey! 477 00:33:43,388 --> 00:33:44,856 Look at this... 478 00:33:44,922 --> 00:33:46,824 - Halsey! - Can you see? 479 00:33:46,891 --> 00:33:49,527 We have to go! Halsey! 480 00:33:49,594 --> 00:33:51,596 Come on! Come on! Let's go! 481 00:33:52,497 --> 00:33:54,165 Mom! 482 00:33:54,232 --> 00:33:55,500 Please. 483 00:34:09,280 --> 00:34:11,349 We have to get back there. That was a city. 484 00:34:11,416 --> 00:34:12,617 A city. 485 00:34:12,683 --> 00:34:14,318 Imagine the technology, 486 00:34:14,385 --> 00:34:16,220 the ingenuity required to build that... 487 00:34:16,287 --> 00:34:18,523 - What's happening? - It's beautiful. 488 00:34:19,424 --> 00:34:20,458 It's spreading. 489 00:34:20,525 --> 00:34:22,059 It's their history. 490 00:34:22,693 --> 00:34:25,463 The story of their empire expanding. 491 00:34:25,530 --> 00:34:27,698 All these worlds they knew. 492 00:34:30,568 --> 00:34:31,836 Growth. 493 00:34:31,903 --> 00:34:33,671 - What's wrong? - It's real. 494 00:34:33,738 --> 00:34:35,206 - What is? - We can't be here. 495 00:34:35,273 --> 00:34:37,408 - Kwan... - No. Let her go. 496 00:34:38,476 --> 00:34:40,445 Miranda, tell me. 497 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Tell me you got it. 498 00:37:07,091 --> 00:37:08,192 Kessler! 499 00:37:09,060 --> 00:37:10,661 Kessler! 500 00:37:44,095 --> 00:37:45,095 Hey. 501 00:37:48,499 --> 00:37:50,001 Kessler. 502 00:37:50,801 --> 00:37:52,269 It's me. 503 00:37:55,139 --> 00:37:56,173 Hey. 504 00:38:00,645 --> 00:38:02,046 Soren! 505 00:38:02,113 --> 00:38:03,881 Mom! 506 00:38:14,492 --> 00:38:15,860 Kessler! 507 00:38:36,347 --> 00:38:37,648 Nice suit. 508 00:38:51,295 --> 00:38:52,863 How are you alive? 509 00:38:53,431 --> 00:38:55,599 I could ask the same thing about you. 510 00:39:05,009 --> 00:39:06,477 You're coming with us. 511 00:39:10,648 --> 00:39:12,216 I have a different mission. 512 00:39:15,052 --> 00:39:17,922 You know what it would mean to them to see you're alive. 513 00:39:17,988 --> 00:39:20,291 To know you're fighting beside them. 514 00:39:21,859 --> 00:39:23,527 You know what it would mean to me. 515 00:39:26,997 --> 00:39:28,566 When the battle ends, 516 00:39:28,632 --> 00:39:31,068 they don't talk about the ones who don't come home. 517 00:39:31,135 --> 00:39:34,238 They just call it a victory 518 00:39:35,539 --> 00:39:39,777 and say it was because of me. 519 00:39:39,844 --> 00:39:44,315 Because of something I did, or something I had, or... 520 00:39:44,381 --> 00:39:45,716 Or something you are. 521 00:39:47,017 --> 00:39:48,586 Something you can't see. 522 00:39:50,054 --> 00:39:52,356 But you feel it. 523 00:39:52,423 --> 00:39:53,991 I know you feel it. 524 00:39:56,527 --> 00:39:58,362 Moving through you. 525 00:40:00,898 --> 00:40:02,633 That woman made you flip that coin 526 00:40:02,700 --> 00:40:04,935 all those times when you were a kid. 527 00:40:08,372 --> 00:40:09,974 Was it luck? 528 00:40:10,040 --> 00:40:11,575 Did you guess? 529 00:40:13,344 --> 00:40:14,578 I told you, I. 530 00:40:15,679 --> 00:40:16,680 I just knew. 531 00:40:16,747 --> 00:40:19,483 Did you know? 532 00:40:19,550 --> 00:40:21,619 Or did you make it come up heads? 533 00:40:35,533 --> 00:40:36,867 Perez. 534 00:40:43,574 --> 00:40:44,742 I'll be all right. 535 00:40:46,577 --> 00:40:47,778 One way or the other. 536 00:40:58,455 --> 00:41:00,758 What do you suppose it does? 537 00:41:00,825 --> 00:41:03,661 Well, she was a scientist and she died clutching it, so... 538 00:41:04,495 --> 00:41:05,796 It's her work. 539 00:41:11,235 --> 00:41:13,771 I spent the last five months down in that site. 540 00:41:13,838 --> 00:41:16,373 Staying late, working alone, 541 00:41:16,440 --> 00:41:17,808 just me and your notes. 542 00:41:19,009 --> 00:41:22,346 In a way, it felt like I was talking to who you used to be. 543 00:41:24,415 --> 00:41:26,092 I want to meet the people who built that city 544 00:41:26,116 --> 00:41:28,252 just as much as you do. 545 00:41:30,521 --> 00:41:32,289 And don't worry. 546 00:41:32,356 --> 00:41:35,626 If you never get there, I will. 547 00:41:40,264 --> 00:41:41,999 I believe you. 548 00:41:47,137 --> 00:41:49,607 Security team to Section 70. 549 00:41:49,673 --> 00:41:52,142 Possible unauthorized personnel. 550 00:42:10,127 --> 00:42:11,862 Halsey? 551 00:42:14,698 --> 00:42:15,799 Mom? 552 00:42:23,507 --> 00:42:25,476 Now that's something. 553 00:42:48,098 --> 00:42:50,200 Let's go, Master Chief. 554 00:42:54,171 --> 00:42:56,373 You know, I've been doing this a long time. 555 00:42:56,440 --> 00:42:58,108 I beg your pardon? 556 00:43:00,277 --> 00:43:01,712 Are we going to pretend 557 00:43:01,779 --> 00:43:04,181 you didn't do an analysis of the Spike code? 558 00:43:04,248 --> 00:43:06,684 And unauthorized simulations? 559 00:43:07,685 --> 00:43:09,286 You know, I've always found it helps 560 00:43:09,353 --> 00:43:11,055 to know what my people are thinking. 561 00:43:11,121 --> 00:43:14,391 Especially when I'm not there. 562 00:43:14,458 --> 00:43:15,993 What about the Spartan-IIIs? 563 00:43:16,060 --> 00:43:17,962 - What about them? - They trusted me. 564 00:43:18,028 --> 00:43:19,697 I told them they could win. 565 00:43:19,763 --> 00:43:22,733 You can't do this to them. 566 00:43:22,800 --> 00:43:24,635 You mean I can't do this to you. 567 00:43:24,702 --> 00:43:25,736 No. 568 00:43:26,537 --> 00:43:28,138 To them. 569 00:43:28,205 --> 00:43:30,207 Flight Deck, this is Launch Control. 570 00:43:30,274 --> 00:43:32,977 We're detecting a heat plume on Condor UBX-19. 571 00:43:33,043 --> 00:43:36,213 Condor UBX-19, this is Control. 572 00:43:36,280 --> 00:43:38,148 You do not have an approved flight plan. 573 00:43:38,215 --> 00:43:39,783 You're not cleared for launch. 574 00:43:42,119 --> 00:43:44,054 UBX-19, identify yourself. 575 00:43:44,121 --> 00:43:47,257 This is Master Chief John-117. 576 00:43:48,459 --> 00:43:49,860 You were saying? 577 00:43:49,927 --> 00:43:51,895 - Restrain this man. - Yes, Admiral. 578 00:43:51,962 --> 00:43:54,164 See, when the story of what happened on Reach gets told, 579 00:43:54,231 --> 00:43:56,433 when the story of what happened here gets told, 580 00:43:56,500 --> 00:43:58,502 I think they'll listen to him, don't you? 581 00:44:27,164 --> 00:44:28,999 Get it out of your head. 582 00:44:31,468 --> 00:44:33,170 He's not coming. 583 00:45:25,155 --> 00:45:27,157 We're approaching the slot. 584 00:45:27,224 --> 00:45:29,259 Hostiles in range, 60 seconds to jump point. 585 00:45:29,326 --> 00:45:30,928 Good luck, Spartans. 586 00:45:30,994 --> 00:45:33,263 First squad, on the beam!39508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.