Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,899 --> 00:00:27,986
"Jin Isoo por Ahn Bohyun"
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,864
"Lee Ganghyun por Park Jihyun"
3
00:00:30,947 --> 00:00:33,825
"Park Junyoung por Kang Sangjun
Choi Kyungjin por Kim Shinbi"
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,542
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,919
ATORES MIRINS FORAM
FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS.
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,338
Saia daqui imediatamente.
7
00:00:47,422 --> 00:00:48,506
Você saia daqui primeiro.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,341
É perigoso aqui.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,761
Eles não pegam leve com
pessoas ricas e poderosas.
10
00:00:53,595 --> 00:00:56,347
Tire uma foto e envie para o Junyoung.
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,016
Eles levaram o meu celular.
12
00:00:58,099 --> 00:00:59,100
O quê?
13
00:00:59,225 --> 00:01:01,561
Eles disseram que eu deveria
renunciar ao mundo primeiro.
14
00:01:01,644 --> 00:01:03,688
Por que você deixou eles--
15
00:01:13,239 --> 00:01:15,075
Nossa, está muito claro.
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
Ah, o interruptor estava lá. Caramba.
17
00:01:21,915 --> 00:01:23,666
O que você está fazendo aqui?
18
00:01:24,584 --> 00:01:26,252
Eu senti fome.
19
00:01:26,544 --> 00:01:27,796
Você tem macarrão?
20
00:01:34,719 --> 00:01:36,805
Você não deveria estar aqui sem permissão.
21
00:01:37,055 --> 00:01:38,848
A porta estava aberta, então eu só...
22
00:01:40,141 --> 00:01:41,768
OK. Onde é a cozinha?
23
00:01:49,484 --> 00:01:50,485
Por aqui.
24
00:01:50,652 --> 00:01:51,945
OK, vamos lá.
25
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
O interrupitor estava bem aqui.
26
00:02:10,588 --> 00:02:13,007
-Por que você não começa a comer?
-Ainda não está pronto.
27
00:02:14,384 --> 00:02:15,510
Demora três minutos.
28
00:02:19,597 --> 00:02:22,225
Você parece forte.
Que tal trabalhar para mim?
29
00:02:22,684 --> 00:02:24,060
Quanto o Bori paga a você?
30
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
"Lee Soeun, Lee Yeji"
31
00:03:20,950 --> 00:03:23,036
"Nenhum plâncton no estômago
foi morto e jogado"
32
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
"Lee e Moon estudaram
na mesma faculdade"
33
00:03:33,796 --> 00:03:35,840
Aqui estão os registros de mensagens de texto.
34
00:03:41,638 --> 00:03:43,640
O Bori foi consultar
um cirurgião plástico.
35
00:03:43,848 --> 00:03:45,308
Eu vou investigar isso.
36
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
Tome cuidado.
37
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Você também.
38
00:03:50,772 --> 00:03:53,441
O Moon Dongsu parece
estar seguindo o Bori.
39
00:03:53,900 --> 00:03:56,236
Por que ele foi ao
cirurgião plástico?
40
00:03:57,320 --> 00:03:58,571
Vamos descobrir isso agora.
41
00:03:58,988 --> 00:04:00,657
E você? Descobriu alguma coisa?
42
00:04:01,532 --> 00:04:03,243
Conseguimos algumas fotos,
43
00:04:03,326 --> 00:04:05,370
mas é difícil identificar
quem está nelas.
44
00:04:12,377 --> 00:04:13,419
Com licença.
45
00:04:22,095 --> 00:04:24,514
Estas são impressões digitais
encontradas na comunidade Oryun.
46
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
Confira.
47
00:04:31,437 --> 00:04:32,605
Como você...
48
00:04:33,690 --> 00:04:36,526
O Sr. Jin entrou furtivamente na comunidade.
49
00:04:36,776 --> 00:04:37,777
Ele disse que
50
00:04:38,861 --> 00:04:40,738
A Sra. Lee também está lá.
51
00:04:41,823 --> 00:04:43,366
Você não pode falar com ela.
52
00:04:43,533 --> 00:04:45,159
Eles deixaram seus celulares.
53
00:04:46,411 --> 00:04:47,870
Então, como você conseguiu isso?
54
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
Desculpe.
55
00:04:54,919 --> 00:04:56,170
Eu não posso te contar.
56
00:05:03,594 --> 00:05:05,138
Confira.
57
00:05:18,443 --> 00:05:19,944
"Shin Woohyuk, Kim Yongcheol"
58
00:05:23,448 --> 00:05:25,950
"Shin Woohyuk,
três condenações anteriores por fraude"
59
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
Traga a lista de novos membros.
60
00:05:49,098 --> 00:05:51,184
Oh. Espere, por favor.
61
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Aqui está.
62
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
"Lista de novos membros"
63
00:06:02,653 --> 00:06:04,906
"Registro no Centro de Meditação GY"
64
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
"Kim Jeongyeon,
eu deveria ter te contado antes..."
65
00:06:25,259 --> 00:06:27,303
Sr. Lee. Sou eu, Jeongyeon.
66
00:06:28,137 --> 00:06:30,306
Estou investigando a comunidade Oryun.
67
00:06:31,015 --> 00:06:33,851
Tenho investigado os principais
membros da comunidade.
68
00:06:34,268 --> 00:06:35,978
Agora, quase cheguei à pista.
69
00:06:36,062 --> 00:06:37,730
- Entrarei em contato com você novamente.
- Próximo.
70
00:06:37,814 --> 00:06:39,649
Por volta das 9h30 do dia 20,
71
00:06:39,732 --> 00:06:42,693
um homem de 30 anos cometeu suicídio
72
00:06:42,860 --> 00:06:45,154
em um canteiro de obras
em Gangha-gu, Seul.
73
00:06:45,738 --> 00:06:47,698
A vítima era gerente
74
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
de um culto chamado Comunidade Oryun.
75
00:06:49,951 --> 00:06:51,953
Na carta de suicídio encontrada no local,
76
00:06:52,036 --> 00:06:53,538
a vítima pediu desculpas
77
00:06:53,621 --> 00:06:54,664
para sua esposa.
78
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
Kim Daeyeon relata no local.
79
00:06:57,333 --> 00:06:59,085
Estou em um canteiro de obras
80
00:06:59,168 --> 00:07:00,920
em Gangha-gu, Seul.
81
00:07:01,003 --> 00:07:02,880
Por que ela não está
82
00:07:02,964 --> 00:07:05,508
- respondendo?
- Já faz mais de três meses
83
00:07:05,591 --> 00:07:08,302
desde que a construção foi interrompida
devido a problemas de penhor.
84
00:07:08,428 --> 00:07:10,596
Por volta das 9h30 do dia 20,
85
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
Lee, o gerente da Comunidade Oryun,
86
00:07:13,057 --> 00:07:15,435
caiu deste prédio e morreu.
87
00:07:15,518 --> 00:07:17,061
No local, foi encontrada
88
00:07:17,145 --> 00:07:18,813
sua carta de suicídio.
89
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
- Vamos comer.
- Na carta,
90
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
- ele pediu desculpas à esposa...
- Querido.
91
00:07:22,525 --> 00:07:23,526
Por que?
92
00:07:23,609 --> 00:07:26,154
- O que está acontecendo?
- Delegacia de Polícia de Seul Gangha
93
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
assume que o Lee cometeu suicídio
94
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
e suspeita que a morte dele
95
00:07:29,532 --> 00:07:30,950
foi induzida por um culto
96
00:07:31,451 --> 00:07:33,828
chamado Comunidade Oryun.
97
00:07:34,495 --> 00:07:37,123
O Centro de Meditação GY,
administrado pela Comunidade Oryun,
98
00:07:37,790 --> 00:07:39,542
era suspeito de ser o autor do suicídio
99
00:07:39,625 --> 00:07:42,253
em massa em um motel em 2022,
100
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
mas acabou não tendo
relação com o caso.
101
00:07:46,257 --> 00:07:47,675
A Delegacia Gangha
102
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
está investigando pessoas
ao redor do Lee
103
00:07:50,219 --> 00:07:51,554
para descobrir por que ele morreu...
104
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
Como posso ajudá-lo?
105
00:08:01,314 --> 00:08:02,648
Esta é a minha casa.
106
00:08:03,983 --> 00:08:05,067
Oh.
107
00:08:06,694 --> 00:08:08,863
Cheguei ao lugar errado.
108
00:08:15,870 --> 00:08:16,871
Huh?
109
00:08:20,833 --> 00:08:22,251
O que é isso?
110
00:09:37,159 --> 00:09:39,412
"Suicídio em massa em um
relatório de investigação de motel"
111
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
Com licença.
112
00:10:16,657 --> 00:10:17,742
Sim.
113
00:10:18,075 --> 00:10:20,870
Querido. Temos um pacote aqui.
114
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
Um pacote?
Não estou esperando nada.
115
00:10:23,956 --> 00:10:26,167
Não consigo encontrar o nome do remetente.
116
00:10:28,836 --> 00:10:30,838
Apenas deixe isso.
Irei verificar mais tarde.
117
00:10:30,921 --> 00:10:31,922
Eu deveria ir.
118
00:10:32,048 --> 00:10:33,049
OK.
119
00:10:44,977 --> 00:10:46,479
Olá. O que está acontecendo?
120
00:10:46,896 --> 00:10:48,481
Executaremos um mandado.
121
00:10:49,815 --> 00:10:50,816
O quê?
122
00:10:52,068 --> 00:10:53,152
-Mandado?
-Entre.
123
00:10:53,903 --> 00:10:54,904
Ei.
124
00:10:55,488 --> 00:10:56,489
Com licença?
125
00:10:56,822 --> 00:10:58,032
Ei, espere.
126
00:11:22,181 --> 00:11:23,307
Querido.
127
00:11:23,599 --> 00:11:25,726
Onde está a Ganghyun?
Onde ela está?
128
00:11:27,103 --> 00:11:28,729
Algo aconteceu com ela, certo?
129
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Eu volto já.
130
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
Quem
131
00:11:48,332 --> 00:11:49,500
enviou esse dinheiro?
132
00:11:51,419 --> 00:11:53,921
Você ainda não decidiu quem enviou
em seu cenário?
133
00:11:54,505 --> 00:11:55,798
Direi mais uma vez.
134
00:11:56,757 --> 00:11:58,134
Nunca recebi dinheiro,
135
00:11:58,634 --> 00:12:00,344
então, não sei quem enviou.
136
00:12:00,553 --> 00:12:02,555
Não adianta mentir.
137
00:12:04,765 --> 00:12:06,267
Temos evidências aqui.
138
00:12:14,358 --> 00:12:16,986
Acho que sei quem inventou esse cenário,
139
00:12:19,363 --> 00:12:21,198
e com certeza vou pegar esse.
140
00:12:36,714 --> 00:12:38,048
Se você aguentar assim,
141
00:12:38,382 --> 00:12:40,009
quem você acha que vai se machucar?
142
00:12:42,386 --> 00:12:43,846
Sua filha acaba de ser promovida
143
00:12:44,388 --> 00:12:45,389
como líder...
144
00:12:52,062 --> 00:12:55,149
Pai e filha trabalhavam na mesma delegacia,
145
00:12:55,608 --> 00:12:57,401
então é fácil fazer uma história.
146
00:13:05,826 --> 00:13:08,162
Pense nisso como uma aposentadoria precoce.
147
00:13:09,663 --> 00:13:10,664
Renuncie você mesmo.
148
00:13:23,385 --> 00:13:25,137
Como vai o caso do Lee Seongwook?
149
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
Fecharemos o caso em breve.
150
00:13:28,307 --> 00:13:29,892
Há algo para investigar?
151
00:13:29,975 --> 00:13:30,976
É um caso de suicídio.
152
00:13:33,229 --> 00:13:36,023
Por que você se preocupa mais
com este caso do que com outros?
153
00:13:36,273 --> 00:13:37,775
Já está nas notícias.
154
00:13:37,858 --> 00:13:39,693
Não quero fazer disso um grande problema.
155
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
Você sabe que eu não gosto disso.
156
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Vou encerrar em breve.
157
00:13:45,783 --> 00:13:47,034
Okay, vá em frente.
158
00:14:07,555 --> 00:14:09,139
Você não tem permissão para estar aqui.
159
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
Você sabe onde a Ganghyun está?
160
00:14:16,772 --> 00:14:18,440
Eu não consigo falar com ela.
161
00:14:19,483 --> 00:14:20,484
Me responda.
162
00:14:23,863 --> 00:14:25,948
Ouvi a notícia de que o Lee Seongwook morreu.
163
00:14:27,575 --> 00:14:29,743
Algo está acontecendo na
Comunidade Oryun, certo?
164
00:14:30,202 --> 00:14:31,203
Me responda.
165
00:14:34,039 --> 00:14:35,332
Nós não compartilhamos nada--
166
00:14:35,416 --> 00:14:36,417
Changun!
167
00:14:42,339 --> 00:14:45,175
A Ganghyun parece estar
investigando sozinha agora.
168
00:14:45,467 --> 00:14:46,468
Você entendeu?
169
00:14:51,807 --> 00:14:52,892
Saia por favor.
170
00:15:03,402 --> 00:15:04,945
Proteja ela.
171
00:15:07,239 --> 00:15:08,240
Eu estou te pedindo.
172
00:15:26,634 --> 00:15:27,635
Senhor.
173
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Ei.
174
00:15:30,721 --> 00:15:31,847
Onde está a Ganghyun agora?
175
00:15:33,474 --> 00:15:35,267
O Sr. Park não quis me dizer nada.
176
00:15:35,809 --> 00:15:36,810
Onde ela está?
177
00:15:40,731 --> 00:15:42,358
Ela está na comunidade Oryun, certo?
178
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
Sim, acho que sim.
179
00:15:46,111 --> 00:15:47,112
Você acha?
180
00:15:47,863 --> 00:15:49,657
Você também não sabe
onde exatamente ela está?
181
00:15:51,241 --> 00:15:53,661
Talvez ela tenha se juntado
a eles cobrindo seu nome.
182
00:15:53,953 --> 00:15:55,746
Também estamos investigando em segredo.
183
00:16:00,668 --> 00:16:01,669
Senhor.
184
00:16:02,002 --> 00:16:03,003
Confie em nós.
185
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Vamos recuperá-la em segurança.
186
00:16:16,684 --> 00:16:18,686
Algo está acontecendo
na comunidade Oryun?
187
00:16:19,228 --> 00:16:20,854
Nada útil para o seu artigo.
188
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
-Eu não tenho nada a dizer.
-Eu tenho.
189
00:16:25,150 --> 00:16:28,028
O líder comunitário sofreu
um acidente há cinco anos.
190
00:16:28,112 --> 00:16:30,239
Ele sobreviveu após a cirurgia
191
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
e começou a espalhar a teoria
do renascimento.
192
00:16:34,576 --> 00:16:37,121
Entre aqueles que foram enganados
por ele, doze pessoas morreram.
193
00:16:37,371 --> 00:16:39,415
E o mesmo aconteceu com o gerente da comunidade.
194
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Agora, me diga o que você sabe.
195
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Eu não sei de nada.
196
00:16:47,214 --> 00:16:48,924
Não estou aqui para escrever um artigo.
197
00:16:49,758 --> 00:16:51,427
Uma das minhas companheiras de equipe está lá.
198
00:16:55,180 --> 00:16:56,181
Querido.
199
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Como foi?
200
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
Onde está a Ganghyun?
201
00:17:01,103 --> 00:17:03,814
Ela está investigando
algo em segredo.
202
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
Então, por que não podemos falar com ela?
203
00:17:06,483 --> 00:17:08,485
Ela está em algum lugar perigoso?
204
00:17:09,278 --> 00:17:10,821
Calma, ela está bem.
205
00:17:11,780 --> 00:17:13,157
Ela está com seus colegas.
206
00:17:13,323 --> 00:17:14,324
Ela está bem, ok?
207
00:17:15,743 --> 00:17:17,161
Poxa.
208
00:17:31,925 --> 00:17:33,969
Finalmente recebi uma resposta do Bori.
209
00:17:34,219 --> 00:17:37,222
Ele me contará sobre minha
próxima vida amanhã às 9h.
210
00:17:57,201 --> 00:17:58,786
Você é a detetive Lee Ganghyun
211
00:17:59,828 --> 00:18:01,538
da Delegacia de Polícia de Gangha, certo?
212
00:18:05,876 --> 00:18:07,336
Eu já conheci você uma vez.
213
00:18:10,422 --> 00:18:12,424
Sou Kim Jeongyeon, repórter da SBC.
214
00:18:13,425 --> 00:18:14,426
Vamos lá.
215
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
Vou te apresentar a alguém.
216
00:18:25,979 --> 00:18:27,523
Como você se tornou gerente?
217
00:18:31,610 --> 00:18:32,611
Muitas pessoas
218
00:18:33,445 --> 00:18:34,613
foram mortos aqui.
219
00:18:38,742 --> 00:18:40,702
Shin Woohyuk e Lee Seongwook
220
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
se conheceram em uma empresa
de venda de pirâmides.
221
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
Eles fundaram esta comunidade,
222
00:18:45,207 --> 00:18:47,376
alegando ter descoberto o
segredo do renascimento
223
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
depois de um grave acidente de carro.
224
00:18:50,170 --> 00:18:52,381
Usando as habilidades que aprenderam na empresa,
225
00:18:52,548 --> 00:18:54,091
eles iniciaram um culto.
226
00:18:55,300 --> 00:18:57,177
Jovens desesperados
227
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
eram facilmente atraídos para a comunidade,
228
00:18:59,638 --> 00:19:01,306
mas eles não podiam trazer muito dinheiro.
229
00:19:02,057 --> 00:19:03,267
Então, Shin Woohyuk
230
00:19:03,892 --> 00:19:06,520
solicitou a eles que se
voluntariassem para acumular virtude
231
00:19:07,146 --> 00:19:08,272
em um hospital para cuidados.
232
00:19:08,814 --> 00:19:10,190
Primeiro, aos pacientes,
233
00:19:10,774 --> 00:19:12,776
ele serve um chá feito por ele mesmo.
234
00:19:13,902 --> 00:19:14,987
Estava drogado, certo?
235
00:19:16,113 --> 00:19:17,573
Eu confirmei ontem.
236
00:19:18,615 --> 00:19:20,784
O chá os deixa relaxados,
237
00:19:21,326 --> 00:19:23,453
então os pacientes ficam viciados nisso.
238
00:19:25,622 --> 00:19:27,499
Ele permite que os membros enviem relatórios
239
00:19:27,583 --> 00:19:29,710
sobre o estado dos pacientes.
240
00:19:30,002 --> 00:19:31,295
E ele escolhe o alvo.
241
00:19:32,838 --> 00:19:33,881
Alguém que é rico
242
00:19:34,381 --> 00:19:36,967
e nos últimos dias de sua vida.
243
00:19:37,676 --> 00:19:39,219
Ele os atrai
244
00:19:39,303 --> 00:19:41,889
a oferecer toda a sua fortuna
por uma próxima vida feliz.
245
00:19:42,097 --> 00:19:43,098
Agora,
246
00:19:43,807 --> 00:19:46,018
você pode descansar em paz.
247
00:19:46,560 --> 00:19:47,603
Obrigada.
248
00:20:01,742 --> 00:20:04,494
A Yeji disse que recebeu uma resposta.
249
00:20:05,078 --> 00:20:06,705
Isso significa que ela receberá um veneno.
250
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
Sete pessoas vão receber.
251
00:20:10,500 --> 00:20:11,877
Fuja deste lugar.
252
00:20:12,377 --> 00:20:14,213
Parece que o Bori percebeu
que você está aqui.
253
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
Eles me pediram a lista de novos membros,
254
00:20:16,632 --> 00:20:17,925
então descartei o seu arquivo.
255
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
O quê?
256
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Eu não contei a ninguém. Como ele...
257
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
O Bori tem muitas
conexões em muitas áreas.
258
00:20:26,558 --> 00:20:29,353
Vou dar uma chance à noite.
Prepare-se para sair.
259
00:20:29,436 --> 00:20:30,437
Não.
260
00:20:31,438 --> 00:20:33,148
Eu deveria salvar as pessoas.
261
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Como?
262
00:20:49,373 --> 00:20:50,916
"Hospital Geral de Unyeon"
263
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
"Hospital Geral de Unyeon"
264
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
Estamos aqui para atender um paciente
265
00:21:04,680 --> 00:21:06,431
que passou por uma cirurgia
urgente há muito tempo.
266
00:21:07,724 --> 00:21:09,726
Você precisa de um mandado para isso.
267
00:21:09,810 --> 00:21:11,478
Estamos numa situação urgente.
268
00:21:11,603 --> 00:21:14,022
Você teve um paciente com
uma lesão penetrante de cano.
269
00:21:14,106 --> 00:21:15,107
Você se lembra dele?
270
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
Seu nome era Shin Woohyuk.
271
00:21:18,235 --> 00:21:21,113
Ele machucou os pulmões e o fígado,
mas sobreviveu após a cirurgia.
272
00:21:21,196 --> 00:21:23,615
Então, ele fundou um culto,
dizendo que aquilo era um milagre.
273
00:21:24,741 --> 00:21:27,536
Pessoas que acreditam nele
estão cometendo suicídio.
274
00:21:27,869 --> 00:21:28,870
Nós precisamos da sua ajuda.
275
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
Sim, eu me lembro dele.
276
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Mas
277
00:21:41,133 --> 00:21:42,134
aquele paciente
278
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
está morto.
279
00:21:46,054 --> 00:21:48,890
Não tenho muito tempo,
então vou fazer isso rápido.
280
00:21:49,725 --> 00:21:51,518
Podemos descobrir
281
00:21:52,227 --> 00:21:55,272
com que frequência o propofol foi injetado
aqui e identificar quem o administrou.
282
00:21:56,648 --> 00:21:57,649
OK.
283
00:21:58,525 --> 00:22:00,527
Shin Woohyuk estava aqui, certo?
284
00:22:00,902 --> 00:22:01,945
"Cirurgião Plástico Jiho"
285
00:22:02,029 --> 00:22:03,030
Sim.
286
00:22:03,905 --> 00:22:05,032
Por que ele estava aqui?
287
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
Shin Woohyuk foi enviado aqui
com o paciente
288
00:22:08,910 --> 00:22:10,203
devido a um acidente de trânsito.
289
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
"Lista de pacientes com AT: total de quatro"
290
00:23:00,212 --> 00:23:02,631
Ele queria mudar todo o seu rosto.
291
00:23:03,006 --> 00:23:04,007
Até mesmo seus ouvidos.
292
00:23:05,217 --> 00:23:06,218
Quando é que ele vem?
293
00:23:06,301 --> 00:23:07,302
Amanhã à noite.
294
00:23:12,432 --> 00:23:13,683
Quando ele chegar aqui,
295
00:23:14,768 --> 00:23:16,395
"Delegacia Gangha
An Byungsik"
296
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
me ligue imediatamente.
297
00:23:25,237 --> 00:23:26,238
Sim, Sr. An.
298
00:23:26,321 --> 00:23:29,324
Shin Woohyuk está planejando
fugir após uma cirurgia plástica.
299
00:23:30,033 --> 00:23:31,368
Também confirmei
300
00:23:31,493 --> 00:23:34,204
que o fundo da GY foi transferido
para sua conta no exterior.
301
00:23:34,287 --> 00:23:36,915
Lee Seongwook descobriu.
É por isso que ele foi morto.
302
00:23:37,374 --> 00:23:39,418
Sra. Lee e o Isoo estão em perigo.
303
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
Receberei uma ligação
quando ele vier para a cirurgia.
304
00:23:43,797 --> 00:23:45,298
Mas não podemos prendê-lo com isso.
305
00:23:46,174 --> 00:23:47,676
Precisamos da prova do assassinato do Lee.
306
00:23:47,759 --> 00:23:49,636
Isso é tudo que podemos usar.
307
00:23:50,720 --> 00:23:53,223
Encerraremos com meditação esta noite.
308
00:23:54,224 --> 00:23:56,351
Vamos nos aquecer antes disso.
309
00:23:56,726 --> 00:23:58,895
Forme pares, pessoal.
310
00:23:59,062 --> 00:24:02,315
Faça uma massagem nos
ombros do seu parceiro.
311
00:24:02,441 --> 00:24:05,110
Seus ombros estão tensos.
312
00:24:06,319 --> 00:24:08,155
Nossa, é difícil.
313
00:24:09,781 --> 00:24:11,116
Vamos trocar.
314
00:24:15,495 --> 00:24:17,122
Ah, você é boa nisso.
315
00:24:17,581 --> 00:24:18,874
No canto inferior esquerdo, ok.
316
00:24:19,666 --> 00:24:20,917
Sim, bem ali.
317
00:24:21,001 --> 00:24:22,377
- É ótimo.
- Próximo,
318
00:24:22,461 --> 00:24:24,629
-mãos nos ombros do seu parceiro
-Está bom.
319
00:24:24,713 --> 00:24:26,214
e esticar.
320
00:24:30,343 --> 00:24:31,720
E as impressões digitais?
321
00:24:32,053 --> 00:24:33,054
Eu as enviei.
322
00:24:33,638 --> 00:24:34,639
Como?
323
00:24:34,848 --> 00:24:36,558
Eu tenho meu próprio jeito.
324
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Envie outra mensagem.
325
00:24:39,102 --> 00:24:41,771
Entrarei furtivamente na
residência do Bori amanhã às 9h.
326
00:24:42,147 --> 00:24:43,148
OK.
327
00:24:44,441 --> 00:24:45,859
O Bori dará veneno
328
00:24:45,984 --> 00:24:47,110
a sete membros.
329
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Devíamos invadir o local.
330
00:24:49,863 --> 00:24:50,906
OK.
331
00:24:51,490 --> 00:24:53,116
Ei, estou ficando exausto.
332
00:24:53,200 --> 00:24:54,784
Saia de cima de mim.
333
00:25:12,886 --> 00:25:14,971
Este homem estava morto.
334
00:25:16,765 --> 00:25:19,142
Shin Woohyuk estava no carro
à frente deste caminhão.
335
00:25:21,311 --> 00:25:22,354
Sobre...
336
00:25:23,897 --> 00:25:25,232
o você está falando?
337
00:25:25,690 --> 00:25:28,276
O Lee Seongwook
estava no mesmo carro.
338
00:25:28,693 --> 00:25:31,112
Eles se conheceram em uma
empresa de venda em pirâmide.
339
00:25:31,196 --> 00:25:32,697
Depois que eles sofreram esse acidente,
340
00:25:32,948 --> 00:25:34,449
eles fundaram a Comunidade Oryun.
341
00:25:41,289 --> 00:25:43,375
Shin foi condenado três vezes,
342
00:25:43,458 --> 00:25:44,626
e seu marido Lee
343
00:25:45,126 --> 00:25:46,711
foi condenado duas vezes por fraude.
344
00:25:47,963 --> 00:25:48,964
O Shin Woohyuk
345
00:25:49,047 --> 00:25:51,424
está planejando fugir depois
de esconder o dinheiro.
346
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
Shin matou seu marido
porque ele descobriu.
347
00:25:58,014 --> 00:25:59,015
Assine aqui, por favor
348
00:26:01,101 --> 00:26:02,394
para concordar com a autópsia.
349
00:26:04,729 --> 00:26:05,730
Mas
350
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
ele não pode renascer...
351
00:26:10,360 --> 00:26:12,487
-depois da autópsia.
-Você ainda não entendeu?
352
00:26:12,821 --> 00:26:14,864
Tudo isso é falso. É uma fraude.
353
00:26:14,948 --> 00:26:15,949
Kyungjin.
354
00:26:19,327 --> 00:26:20,579
Dois dos nossos colegas
355
00:26:21,454 --> 00:26:23,039
entraram sorrateiramente na comunidade.
356
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
Por favor nos ajude a pegar esse bastardo
357
00:26:26,918 --> 00:26:28,878
que te enganou e matou o seu marido.
358
00:26:29,546 --> 00:26:30,630
Por favor.
359
00:26:34,884 --> 00:26:37,762
“Concordo com a autópsia
Lee Dayoung, esposa da vítima”
360
00:26:38,263 --> 00:26:40,348
"Registro no Centro de Meditação GY"
361
00:27:08,960 --> 00:27:10,378
Pegue a gerente.
362
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Abra a porta.
363
00:27:54,756 --> 00:27:55,799
Onde está a gerente?
364
00:28:17,278 --> 00:28:18,405
Jin!
365
00:28:21,866 --> 00:28:22,909
Caramba.
366
00:28:23,410 --> 00:28:24,452
Ei.
367
00:28:24,911 --> 00:28:26,454
Você disse que é amanhã de manhã.
368
00:28:26,579 --> 00:28:27,664
Por que você chegou tão cedo?
369
00:28:27,747 --> 00:28:28,915
Houve uma emergência.
370
00:28:29,082 --> 00:28:30,667
Vim aqui porque confio em você.
371
00:28:30,750 --> 00:28:31,793
Entendi.
372
00:28:32,377 --> 00:28:33,461
Vocês estão todos mortos agora.
373
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Quem quer se entregar?
374
00:28:41,886 --> 00:28:43,388
Todos estão aqui agora.
375
00:28:43,471 --> 00:28:44,514
Ei, Bori.
376
00:28:45,056 --> 00:28:46,057
Você quer confessar?
377
00:28:47,767 --> 00:28:48,768
Yongcheol.
378
00:28:49,310 --> 00:28:50,645
Mostre a ele o que são boas maneiras.
379
00:28:50,729 --> 00:28:52,188
OK. Me mostre.
380
00:29:09,289 --> 00:29:10,790
Você pode começar a autópsia agora.
381
00:29:14,252 --> 00:29:15,920
Vamos começar.
382
00:29:31,728 --> 00:29:33,271
Droga.
383
00:29:44,991 --> 00:29:47,118
Você é um idiota.
384
00:30:04,677 --> 00:30:05,678
Termine agora.
385
00:31:12,829 --> 00:31:13,830
Acorda!
386
00:31:19,711 --> 00:31:20,712
OK.
387
00:31:23,840 --> 00:31:24,841
Pronto para conversar?
388
00:31:35,393 --> 00:31:36,394
Você está bem?
389
00:31:36,728 --> 00:31:37,854
Eu dormi bem.
390
00:31:41,566 --> 00:31:43,735
Lee Ganghyun da
Delegacia Gangha...
391
00:31:44,193 --> 00:31:45,361
"Verificação de antecedentes"
392
00:31:46,154 --> 00:31:47,155
e um filho de rico.
393
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
Por quê vocês estão aqui?
394
00:31:50,450 --> 00:31:51,784
Estamos aqui para prender você.
395
00:31:54,037 --> 00:31:55,413
Eu fiz algo errado?
396
00:31:56,247 --> 00:31:57,624
Ajuda a suicídio,
397
00:31:57,790 --> 00:31:58,791
cumplicidade a suicídio
398
00:31:59,542 --> 00:32:00,752
e cumplicidade por assassinato.
399
00:32:03,463 --> 00:32:04,547
E um assassinato para você.
400
00:32:05,757 --> 00:32:07,508
Aquele bastardo.
401
00:32:07,592 --> 00:32:10,595
Você não aprendeu nada
com o caso do seu pai?
402
00:32:10,803 --> 00:32:14,265
Você realmente quer que seu pai
realize o funeral da própria filha?
403
00:32:14,682 --> 00:32:15,683
Você quer?
404
00:32:20,730 --> 00:32:22,690
Quantas pessoas você matou até agora?
405
00:32:23,858 --> 00:32:26,027
Não sei. Parei de contar
depois de chegar a 100.
406
00:32:27,070 --> 00:32:29,072
Eles iriam morrer de qualquer maneira.
407
00:32:29,447 --> 00:32:31,157
Eu apenas os ajudei a morrer felizes.
408
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
Merda.
409
00:32:35,787 --> 00:32:37,205
Você é um bastardo maluco.
410
00:32:39,791 --> 00:32:42,752
Se eu fosse uma colher de prata
como você, eu nunca teria feito isso.
411
00:32:42,835 --> 00:32:45,630
Colheres de prata
não precisam fazer nada, certo?
412
00:32:46,047 --> 00:32:47,048
É tão injusto.
413
00:32:47,131 --> 00:32:50,385
Mesmo se você tivesse nascido rico,
você seria um lixo de qualquer maneira.
414
00:32:50,468 --> 00:32:51,928
Posso dizer isso pelo seu rosto.
415
00:32:59,560 --> 00:33:01,145
Você vai morrer aqui.
416
00:33:02,939 --> 00:33:05,733
Levará algum tempo para
você ser encontrado morto.
417
00:33:05,942 --> 00:33:06,943
E eu?
418
00:33:09,445 --> 00:33:11,030
Vou desaparecer sem deixar vestígios.
419
00:33:13,282 --> 00:33:14,617
Não, você não pode fazer isso.
420
00:33:16,244 --> 00:33:17,286
Caramba.
421
00:33:18,079 --> 00:33:19,414
No céu ali
422
00:33:20,373 --> 00:33:23,042
está um drone desenvolvido pela Hansu Electronics,
423
00:33:24,085 --> 00:33:26,421
que é invisível e inaudível.
424
00:33:26,504 --> 00:33:27,505
É um novo modelo.
425
00:33:28,006 --> 00:33:29,757
Nossos colegas estão a caminho daqui.
426
00:33:29,841 --> 00:33:30,842
Você entendeu, idiota?
427
00:33:36,347 --> 00:33:38,141
"Vá!"
428
00:33:41,769 --> 00:33:43,354
Que besteira legal.
429
00:33:43,688 --> 00:33:45,523
Você poderia ter feito uma excelente fraude.
430
00:33:46,607 --> 00:33:48,651
Infelizmente, a polícia
431
00:33:49,527 --> 00:33:51,112
está toda sob o meu controle.
432
00:33:54,699 --> 00:33:55,992
Seus colegas
433
00:33:59,078 --> 00:34:00,079
não estão vindo.
434
00:34:17,263 --> 00:34:18,556
Você quer ter uma próxima vida?
435
00:34:20,892 --> 00:34:22,018
Não existe isso.
436
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
- Ei.
- Você!
437
00:34:23,978 --> 00:34:25,271
Bori, seu desgraçado!
438
00:34:25,354 --> 00:34:26,397
Você, idiota!
439
00:34:26,898 --> 00:34:27,899
Maldito.
440
00:34:28,232 --> 00:34:29,233
Caramba, droga.
441
00:34:33,446 --> 00:34:34,614
Me desamarre rapidamente.
442
00:34:36,449 --> 00:34:37,450
Droga.
443
00:34:43,873 --> 00:34:45,333
Foi assim que eles mataram o Moon.
444
00:34:46,042 --> 00:34:47,085
Merda.
445
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
Caramba.
446
00:34:55,718 --> 00:34:57,261
Meu Deus, bloqueie a água.
447
00:34:59,889 --> 00:35:01,140
Maldição.
448
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
Bloqueie.
449
00:35:10,483 --> 00:35:11,484
Jin.
450
00:35:11,567 --> 00:35:12,568
O quê?
451
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
Sinto muito.
452
00:35:14,570 --> 00:35:16,364
Pare de parecer um personagem fraco.
453
00:35:16,447 --> 00:35:18,241
O Junyoung está vindo para cá.
454
00:35:19,534 --> 00:35:20,743
Eu não sei nadar.
455
00:35:27,750 --> 00:35:28,751
Ei.
456
00:35:28,835 --> 00:35:30,211
Você não precisa nadar agora.
457
00:35:30,461 --> 00:35:31,963
Olha. Não se trata de nadar.
458
00:35:32,046 --> 00:35:33,548
Apenas olhe para mim.
459
00:35:35,091 --> 00:35:36,175
Respire lentamente.
460
00:35:36,300 --> 00:35:37,301
Como eu, ok?
461
00:35:38,052 --> 00:35:39,929
Na minha casa vocês viram a foto
462
00:35:40,012 --> 00:35:41,597
minha fazendo mergulho livre.
463
00:35:43,266 --> 00:35:46,310
Você pode mergulhar até 328 pés
sem nenhum equipamento
464
00:35:46,394 --> 00:35:47,854
e aguentar dez minutos.
465
00:35:47,937 --> 00:35:50,314
Você tem oxigênio suficiente
em seu corpo para aguentar.
466
00:35:50,398 --> 00:35:51,607
OK.
467
00:35:52,567 --> 00:35:53,651
Acredite em si mesma.
468
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
OK.
469
00:36:11,627 --> 00:36:12,920
Abra a porta.
470
00:36:27,602 --> 00:36:29,562
- Pegue um colete à prova de facadas e uma arma.
- OK.
471
00:36:29,645 --> 00:36:31,022
-Vamos, Sr. An.
-Vá em frente.
472
00:36:31,105 --> 00:36:33,816
- E você?
- Vou trazer uma equipe de apoio.
473
00:36:33,900 --> 00:36:35,860
É melhor fazermos disso uma grande coisa.
474
00:36:35,985 --> 00:36:37,028
OK.
475
00:36:41,365 --> 00:36:43,743
Vamos invadir a comunidade Oryun agora.
476
00:36:45,536 --> 00:36:46,662
Sr. Lee.
477
00:36:48,998 --> 00:36:49,999
"SOU"
478
00:36:50,082 --> 00:36:52,251
Iremos buscar o líder de Oryun.
479
00:36:52,335 --> 00:36:54,503
Não temos evidências ainda.
480
00:36:55,838 --> 00:36:57,506
Mas a menos que nos movermos agora,
481
00:36:58,090 --> 00:36:59,342
nossos colegas podem morrer.
482
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
Você pode ir embora se quiser.
483
00:37:05,848 --> 00:37:07,600
- Vamos!
- Sim, senhor.
484
00:37:10,144 --> 00:37:11,395
Vamos trazer a Jeongyeon.
485
00:37:23,407 --> 00:37:24,617
Devagar, devagar.
486
00:37:24,825 --> 00:37:26,494
Respire lentamente.
487
00:37:26,702 --> 00:37:28,246
Continue respirando devagar, ok?
488
00:37:31,207 --> 00:37:32,208
Onde você está indo?
489
00:38:47,742 --> 00:38:48,743
Estou cansado.
490
00:38:49,452 --> 00:38:50,745
Vamos fazer uma massagem.
491
00:38:51,078 --> 00:38:52,121
OK.
492
00:39:24,362 --> 00:39:25,780
Saia!
493
00:39:27,239 --> 00:39:28,407
Onde está a Lee Ganghyun?
494
00:39:29,408 --> 00:39:30,826
Onde ela está agora?
495
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
Ei, você está bem?
496
00:39:51,180 --> 00:39:52,181
Com licença.
497
00:39:54,183 --> 00:39:56,685
Eu sei que você está grogue agora,
mas deixe-me perguntar uma coisa.
498
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
Uma detetive entrou aqui há algum tempo.
499
00:39:59,063 --> 00:40:00,272
Sim, eu sei.
500
00:40:00,523 --> 00:40:01,607
Você sabe onde ela está?
501
00:40:06,487 --> 00:40:07,530
Por favor, ajude ela.
502
00:40:07,947 --> 00:40:09,824
Vamos para um lugar seguro.
503
00:40:12,451 --> 00:40:13,786
Ninguém no segundo andar.
504
00:40:28,008 --> 00:40:29,343
Onde está a Sra. Lee?
505
00:40:29,718 --> 00:40:31,971
"Verificação de antecedentes
da policial Lee Ganghyun"
506
00:40:40,771 --> 00:40:41,772
Quieto.
507
00:40:48,237 --> 00:40:50,739
Mãos ao ar!
508
00:40:50,823 --> 00:40:51,949
Caramba.
509
00:41:08,466 --> 00:41:10,050
Está embaixo do chão.
510
00:41:13,846 --> 00:41:14,847
Água.
511
00:41:14,930 --> 00:41:15,931
É um tanque de água.
512
00:41:16,015 --> 00:41:17,516
Um tanque de água está sob o chão.
513
00:41:22,980 --> 00:41:24,023
Aqui está uma passagem.
514
00:41:27,651 --> 00:41:28,986
Ganghyun! Jin!
515
00:41:29,111 --> 00:41:30,404
Estamos aqui. Aguente firme!
516
00:41:30,613 --> 00:41:32,156
Se apresse! A água está subindo.
517
00:41:42,333 --> 00:41:44,001
Nossa, isso fede.
518
00:41:45,252 --> 00:41:46,795
É um cheiro de cadáveres podres.
519
00:41:54,220 --> 00:41:55,221
O quê?
520
00:41:56,388 --> 00:41:57,389
Espere.
521
00:41:59,016 --> 00:42:00,017
Para trás.
522
00:42:30,089 --> 00:42:31,090
Ganghyun.
523
00:42:31,715 --> 00:42:32,925
Acorde, Ganghyun.
524
00:42:33,801 --> 00:42:34,802
Ei, acorde!
525
00:42:35,970 --> 00:42:36,971
Vamos lá.
526
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
Lee Ganghyun!
527
00:42:38,722 --> 00:42:41,350
Os policiais realizam uma
prisão sem qualquer evidência?
528
00:42:45,187 --> 00:42:46,689
Como posso abrir o tanque de água?
529
00:42:46,772 --> 00:42:48,732
O que você está falando--
530
00:42:48,816 --> 00:42:49,858
Me diga!
531
00:42:51,819 --> 00:42:53,195
-Merda.
-Está na gaveta.
532
00:42:53,654 --> 00:42:54,655
Gaveta...
533
00:42:54,738 --> 00:42:55,739
Caramba.
534
00:43:03,664 --> 00:43:05,082
Por favor, acorde.
535
00:43:06,667 --> 00:43:08,127
Ei, Ganghyun.
536
00:43:08,377 --> 00:43:10,129
Acorda! Ei!
537
00:43:17,428 --> 00:43:18,512
Acorda.
538
00:43:19,096 --> 00:43:20,097
Ganghyun, por favor.
539
00:43:20,306 --> 00:43:21,515
Acorda!
540
00:43:36,363 --> 00:43:37,698
Ei, Ganghyun.
541
00:43:38,073 --> 00:43:39,074
Ganghyun!
542
00:43:39,950 --> 00:43:41,535
Caramba, Ganghyun!
543
00:43:42,077 --> 00:43:43,287
Ganghyun!
544
00:43:52,671 --> 00:43:53,922
Poxa.
545
00:44:16,278 --> 00:44:17,446
Ok, isso é o suficiente.
546
00:44:22,660 --> 00:44:23,661
Você está bem?
547
00:44:33,379 --> 00:44:34,380
Você os pegou?
548
00:44:50,938 --> 00:44:51,939
O que é isso?
549
00:44:53,065 --> 00:44:55,067
Fui eu quem a salvou
depois de ter dificuldades.
550
00:44:55,192 --> 00:44:56,527
Por que esses dois estão se abraçando?
551
00:45:05,828 --> 00:45:06,912
Eu vou te abraçar.
552
00:45:07,329 --> 00:45:08,747
Eu estava preocupado com você, mano.
553
00:45:09,081 --> 00:45:10,082
Pare com isso.
554
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
OK.
555
00:45:11,458 --> 00:45:12,459
Vá embora.
556
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
Ganghyun.
557
00:45:36,984 --> 00:45:37,985
Faça você.
558
00:45:42,823 --> 00:45:44,158
Você está preso
559
00:45:46,744 --> 00:45:47,870
por instigação ao suicídio,
560
00:45:48,871 --> 00:45:49,955
cumplicidade de assassinato,
561
00:45:51,582 --> 00:45:53,417
e tentativa de homicídio.
562
00:45:55,711 --> 00:45:58,130
Você pode permanecer em silêncio,
563
00:45:58,922 --> 00:46:00,632
você pode testemunhar em seu nome
564
00:46:00,758 --> 00:46:01,925
e pode contestar
565
00:46:02,801 --> 00:46:05,304
a adequação da prisão.
566
00:46:11,477 --> 00:46:12,478
Abaixe os olhos, idiota.
567
00:46:38,003 --> 00:46:39,004
Yeji.
568
00:46:41,340 --> 00:46:44,343
Bori é um criminoso com três
condenações anteriores por fraude.
569
00:46:46,303 --> 00:46:47,429
Tudo era falso.
570
00:46:53,894 --> 00:46:54,895
Me ligue mais tarde.
571
00:46:55,020 --> 00:46:56,688
"Delegacia Gangha
Lee Ganghyun"
572
00:46:56,772 --> 00:46:59,441
Vou ajudá-la a resolver
seus problemas legalmente.
573
00:47:06,114 --> 00:47:07,324
Nossa, está frio.
574
00:47:12,704 --> 00:47:14,081
Tome uma bebida comigo mais tarde.
575
00:47:15,499 --> 00:47:16,500
Que diabos?
576
00:47:17,751 --> 00:47:19,044
Na onde vamos beber?
577
00:47:27,636 --> 00:47:28,637
Ganghyun.
578
00:47:28,720 --> 00:47:30,180
Mãe.
579
00:47:32,766 --> 00:47:34,059
Sua pequena pirralha.
580
00:47:34,685 --> 00:47:35,894
Poxa.
581
00:47:37,145 --> 00:47:40,023
- O que há de errado com você?
- Movam-se, pessoal.
582
00:47:40,148 --> 00:47:43,110
- Saia.
- Eu estava tão preocupada com você.
583
00:47:43,318 --> 00:47:44,319
Você está bem?
584
00:47:46,363 --> 00:47:47,781
- Sim.
- Está bem então.
585
00:47:48,198 --> 00:47:49,199
Bom trabalho.
586
00:48:08,010 --> 00:48:09,177
Jeongyeon.
587
00:48:09,845 --> 00:48:11,513
Você será repreendida por isso mais tarde.
588
00:48:12,264 --> 00:48:13,891
Deixe passar, por favor.
589
00:48:13,974 --> 00:48:15,392
Passar?
590
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Nunca faça isso de novo.
591
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
Sinto muito.
592
00:48:23,191 --> 00:48:25,652
De repente me sinto solitário.
593
00:48:27,279 --> 00:48:28,363
Abraçar de novo?
594
00:48:30,198 --> 00:48:31,325
-Saia daqui.
-OK.
595
00:48:34,578 --> 00:48:35,579
Sr. Choi.
596
00:48:39,416 --> 00:48:42,002
Ganhei mais rugas graças a você.
597
00:48:42,294 --> 00:48:45,005
Aqui está aquele que se preocupa comigo.
598
00:48:46,214 --> 00:48:48,383
- Vamos.
- Ah, vá em frente.
599
00:48:48,842 --> 00:48:49,843
Vou de moto.
600
00:48:49,968 --> 00:48:51,511
Também tenho uma festa de encerramento.
601
00:48:54,014 --> 00:48:55,140
Nossa, está frio.
602
00:48:56,516 --> 00:48:57,684
Caramba.
603
00:49:03,523 --> 00:49:04,816
Foto, por favor.
604
00:49:04,900 --> 00:49:05,901
OK.
605
00:49:37,349 --> 00:49:38,517
"Delegacia de Polícia de Gangha"
606
00:49:50,487 --> 00:49:51,822
Sr. Park Changun.
607
00:49:56,702 --> 00:49:57,703
Pegue isso
608
00:49:59,162 --> 00:50:00,497
e confira.
609
00:50:01,790 --> 00:50:02,791
O que é isso?
610
00:50:03,375 --> 00:50:06,420
Lee Seongwook arriscou
sua vida para revelar...
611
00:50:07,045 --> 00:50:08,046
a verdade dentro dele.
612
00:50:09,172 --> 00:50:12,426
No início, eu iria para a Equipe de
Investigação de Crimes Violentos 1,
613
00:50:13,218 --> 00:50:15,220
mas mudei de ideia e vim até você.
614
00:50:18,056 --> 00:50:19,141
Eu fiz uma cópia dele
615
00:50:19,683 --> 00:50:20,809
apenas pra garantir.
616
00:50:22,102 --> 00:50:23,103
Tchau.
617
00:50:52,090 --> 00:50:53,091
Bem...
618
00:50:54,384 --> 00:50:56,178
Shin Woohyuk e eu...
619
00:51:00,432 --> 00:51:01,808
fundamos a Comunidade Oryun
620
00:51:04,144 --> 00:51:05,645
e atraimos centenas de pessoas
621
00:51:07,105 --> 00:51:08,690
para oferecer toda a sua fortuna
622
00:51:10,150 --> 00:51:11,234
para a comunidade
623
00:51:12,527 --> 00:51:13,570
e cometerem suicídios.
624
00:51:19,242 --> 00:51:20,786
Todas as evidências que coletei
625
00:51:21,578 --> 00:51:22,704
está neste USB.
626
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
Por favor, pegue
627
00:51:27,667 --> 00:51:28,835
o Shin Woohyuk com isso.
628
00:51:38,678 --> 00:51:41,473
Quer dizer, você quer
que eu pare a investigação?
629
00:51:42,516 --> 00:51:43,892
Eu tenho uma ideia.
630
00:51:44,017 --> 00:51:45,644
Apenas nos envie algumas pessoas.
631
00:52:03,829 --> 00:52:05,247
Pessoas sem esperança
632
00:52:06,248 --> 00:52:07,457
que precisa de uma religião.
633
00:52:24,182 --> 00:52:25,225
O quê?
634
00:52:25,642 --> 00:52:26,977
O que você está falando?
635
00:52:27,644 --> 00:52:28,728
SOU se moveu?
636
00:52:29,229 --> 00:52:30,230
Por ordem de quem?
637
00:52:31,940 --> 00:52:32,941
Notícias?
638
00:52:35,944 --> 00:52:37,279
Últimas notícias.
639
00:52:37,362 --> 00:52:38,864
O líder da Comunidade Oryun,
640
00:52:38,947 --> 00:52:40,824
Shin Woohyuk foi preso por cumplicidade
641
00:52:40,907 --> 00:52:42,242
em assassinato e suicídio.
642
00:52:42,534 --> 00:52:44,327
O repórter Lee Giseok está no local.
643
00:52:44,953 --> 00:52:48,665
Aqui é Na Han Won, que é
a sede da Comunidade Oryun.
644
00:52:48,748 --> 00:52:51,835
Agora mesmo, o líder da comunidade Shin
645
00:52:51,918 --> 00:52:54,421
e o cúmplice Kim foram
presos com urgência aqui.
646
00:52:54,504 --> 00:52:56,006
A Polícia investiga a morte
647
00:52:56,089 --> 00:52:58,175
do gerente Lee
648
00:52:58,258 --> 00:52:59,301
-descobri
-O que houve?
649
00:52:59,384 --> 00:53:01,261
-que Shin ordenou ao Kim
-Que diabos?
650
00:53:01,344 --> 00:53:03,096
para matar o gerente Lee.
651
00:53:03,180 --> 00:53:04,598
Sr. Hwang Sunggu,
652
00:53:04,681 --> 00:53:07,475
você está preso por aceitar subornos
e divulgar segredos oficiais
653
00:53:07,559 --> 00:53:09,603
e obstruir deveres oficiais.
654
00:53:10,604 --> 00:53:11,605
Você é um idiota,
655
00:53:11,938 --> 00:53:14,065
-você está louco?
-Não seja mais indecente.
656
00:53:14,941 --> 00:53:16,693
Temos as evidências aqui.
657
00:53:20,197 --> 00:53:21,198
Prenda ele.
658
00:53:35,045 --> 00:53:36,588
Obrigado.
659
00:53:38,548 --> 00:53:40,258
Eu até refiz o meu cabelo,
660
00:53:40,926 --> 00:53:42,928
mas estou em um encontro com ele? Caramba.
661
00:53:44,721 --> 00:53:45,889
A Ganghyun disse que este lugar
662
00:53:45,972 --> 00:53:48,308
é o melhor desta cidade,
663
00:53:48,391 --> 00:53:49,392
Sr. Jin.
664
00:53:50,352 --> 00:53:51,728
Fui eu quem a trouxe aqui primeiro,
665
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Sr. Park.
666
00:53:54,231 --> 00:53:55,941
Não admira.
667
00:54:01,112 --> 00:54:03,031
Hm, está ainda melhor do que o normal hoje.
668
00:54:06,243 --> 00:54:07,577
Isso é bom, Sr. Jin.
669
00:54:09,871 --> 00:54:10,956
O que há de errado com você?
670
00:54:12,791 --> 00:54:14,417
Hum, é gostoso.
671
00:54:21,466 --> 00:54:23,885
Conversaremos casualmente
se você beber isso, ok?
672
00:54:25,887 --> 00:54:27,055
De repente?
673
00:54:27,639 --> 00:54:28,682
Depois de todos aqueles dias?
674
00:54:30,100 --> 00:54:31,226
Não, não vou, Sr. Park.
675
00:54:31,893 --> 00:54:33,853
Ok, você continua, então.
Eu vou casualmente.
676
00:54:34,646 --> 00:54:36,815
Que ridículo.
677
00:54:38,400 --> 00:54:39,651
Olhe para esta espuma espessa.
678
00:54:44,614 --> 00:54:46,449
Ok, pronto?
679
00:54:48,201 --> 00:54:50,578
Eu achei você irritante
como o inferno no começo.
680
00:54:50,954 --> 00:54:52,956
Ainda te acho irritante.
681
00:54:55,959 --> 00:54:56,960
Obrigado.
682
00:54:59,838 --> 00:55:01,256
Graças as suas...
683
00:55:01,381 --> 00:55:03,842
estratégias meio imprudentes e ridículas,
684
00:55:06,094 --> 00:55:07,679
finalmente pegamos Shin Woohyuk.
685
00:55:11,599 --> 00:55:14,644
Você nunca saberá o quão
significativo isso é para a Ganghyun.
686
00:55:16,271 --> 00:55:17,772
Que elogio complicado.
687
00:55:22,569 --> 00:55:23,570
Por falar nisso,
688
00:55:24,571 --> 00:55:26,573
há algo entre vocês dois?
689
00:55:27,782 --> 00:55:28,783
O que você quer dizer?
690
00:55:29,659 --> 00:55:30,785
Quero dizer, vocês dois
691
00:55:30,869 --> 00:55:32,037
tiveram bons sentimentos,
692
00:55:32,120 --> 00:55:34,122
namoraram, ou algo assim?
693
00:55:35,623 --> 00:55:36,624
O quê?
694
00:55:37,208 --> 00:55:38,918
Já tenho alguém em mente.
695
00:55:39,127 --> 00:55:40,128
Você tem?
696
00:55:41,004 --> 00:55:42,630
Ei, não me diga que você
está interessado na Ganghyun--
697
00:55:42,714 --> 00:55:43,757
Sem chance.
698
00:55:43,923 --> 00:55:45,508
Eu só estava pensando.
699
00:55:48,511 --> 00:55:51,014
Eu vi vocês se abraçando
na cena mais cedo.
700
00:55:51,389 --> 00:55:52,766
Somos melhores amigos um do outro.
701
00:55:54,059 --> 00:55:55,518
Serei seu melhor amigo algum dia.
702
00:55:58,021 --> 00:55:59,814
Você acha que pode fazer isso?
703
00:56:00,065 --> 00:56:02,984
Somos próximos há dez anos,
desde a Universidade de Polícia.
704
00:56:03,485 --> 00:56:05,362
Continue bebendo.
705
00:56:10,617 --> 00:56:12,202
Hoje em Na Han Won
706
00:56:12,285 --> 00:56:14,079
sede da Comunidade Oryun
707
00:56:14,162 --> 00:56:15,622
o líder Shin foi preso.
708
00:56:15,830 --> 00:56:17,749
De acordo com a investigação policial,
709
00:56:17,832 --> 00:56:19,209
a Comunidade Oryun
710
00:56:19,334 --> 00:56:21,419
poderia estar envolvido
711
00:56:21,503 --> 00:56:23,129
na morte do Lee e o Moon...
712
00:56:24,714 --> 00:56:25,715
Você assistiu.
713
00:56:26,466 --> 00:56:27,467
Sim.
714
00:56:27,634 --> 00:56:30,261
O Isoo estava em perigo hoje.
715
00:56:30,553 --> 00:56:32,806
Por que você não liga para ele
e pergunta como ele está?
716
00:56:33,973 --> 00:56:35,517
Sim, boa idéia.
717
00:56:59,999 --> 00:57:01,000
Saúde.
718
00:57:10,844 --> 00:57:12,095
Me sirva uma bebida também.
719
00:57:13,847 --> 00:57:15,473
Uau.
720
00:57:15,932 --> 00:57:17,016
Sra. Go Misook.
721
00:57:17,475 --> 00:57:18,476
Você quer uma bebida?
722
00:57:18,560 --> 00:57:20,728
Porque eu estava muito
chateada com a minha filha.
723
00:57:20,812 --> 00:57:22,564
Eu vou ficar bêbada.
724
00:57:23,815 --> 00:57:25,400
Coloque.
725
00:57:26,609 --> 00:57:27,902
Vou enlouquecer esta noite.
726
00:57:28,361 --> 00:57:30,155
Saúde.
727
00:57:35,702 --> 00:57:37,495
É doce.
728
00:57:37,620 --> 00:57:39,622
Por que as pessoas bebem soju?
729
00:57:41,458 --> 00:57:42,750
É amargo.
730
00:58:11,321 --> 00:58:12,322
Sou eu.
731
00:58:14,407 --> 00:58:15,408
Sim.
732
00:58:17,076 --> 00:58:18,077
Eu apenas...
733
00:58:18,453 --> 00:58:19,913
Você está bem?
734
00:58:25,335 --> 00:58:26,336
Sim.
735
00:58:28,379 --> 00:58:29,964
Se... cuide...
736
00:58:33,301 --> 00:58:34,844
Vá fazer um tratamento amanhã.
737
00:58:51,528 --> 00:58:53,279
Um superintendente veterano
738
00:58:53,947 --> 00:58:55,698
aceitou subornos de um líder de culto
739
00:58:55,782 --> 00:58:57,492
e divulgou os segredos oficiais.
740
00:58:58,368 --> 00:58:59,369
Pior ainda,
741
00:58:59,869 --> 00:59:02,080
ele incriminou um detetive
que investigava o líder do culto
742
00:59:02,247 --> 00:59:04,165
por aceitar subornos.
743
00:59:06,876 --> 00:59:09,420
Devo assumir toda a responsabilidade
ao renunciar?
744
00:59:13,466 --> 00:59:14,467
Bem...
745
00:59:16,302 --> 00:59:17,303
Senhor.
746
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Tínhamos um policial corrompido.
747
00:59:20,890 --> 00:59:23,768
Mas o culpado que matou
tantas pessoas foi pego
748
00:59:24,644 --> 00:59:26,020
por nós, os policiais.
749
00:59:27,522 --> 00:59:29,107
Concluiremos a investigação
750
00:59:29,566 --> 00:59:32,110
e vamos revelar tudo claramente
o mais rápido possível.
751
00:59:36,864 --> 00:59:39,576
Por favor, nomeie Lee Hyungjun,
que foi demitido injustamente,
752
00:59:40,076 --> 00:59:41,536
como superintendente sênior.
753
00:59:42,245 --> 00:59:43,246
Esse é o jeito certo
754
00:59:44,163 --> 00:59:45,748
para mostrar a inovação
755
00:59:47,083 --> 00:59:48,459
da organização policial.
756
01:00:07,270 --> 01:00:08,730
É hora de ir.
757
01:00:09,105 --> 01:00:10,106
Oh.
758
01:00:22,160 --> 01:00:24,746
Por que você está chorando agora?
Você estava tão feliz ontem à noite.
759
01:00:26,497 --> 01:00:27,540
Eu não estou chorando.
760
01:00:29,542 --> 01:00:32,337
Querida, obrigado por aguentar tudo isso.
761
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Parabéns.
762
01:00:41,554 --> 01:00:43,139
Como estou? Legal?
763
01:00:43,473 --> 01:00:44,682
Você parece bem.
764
01:00:51,814 --> 01:00:53,066
Ei, Sr. Park.
765
01:00:57,779 --> 01:00:58,780
Senhor.
766
01:01:01,157 --> 01:01:02,158
Por favor me perdoe.
767
01:01:04,452 --> 01:01:06,162
Não. Sinto muito também.
768
01:01:10,124 --> 01:01:11,542
Deixe-me acompanhá-lo.
769
01:01:14,003 --> 01:01:15,129
Vejo você na delegacia.
770
01:01:15,213 --> 01:01:16,214
OK.
771
01:01:19,967 --> 01:01:21,511
Obrigado.
772
01:01:27,058 --> 01:01:28,810
Você está chorando de novo?
773
01:01:30,728 --> 01:01:32,814
Certificado de nomeação.
774
01:01:32,897 --> 01:01:36,150
Em 24 de outubro de 2023,
o Superintendente Lee Hyungjun
775
01:01:36,234 --> 01:01:39,821
foi nomeado superintendente sênior
da Delegacia de Polícia de Seul Gangha.
776
01:01:45,034 --> 01:01:46,577
Parabéns.
777
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
Obrigado.
778
01:02:04,220 --> 01:02:05,221
Obrigado.
779
01:03:31,390 --> 01:03:33,309
“Cadáver na casa de Jin Myeongchul?”
780
01:03:58,292 --> 01:04:00,044
Um cadáver foi encontrado na minha casa?
781
01:04:00,127 --> 01:04:01,254
Quem morreu?
782
01:04:01,337 --> 01:04:02,505
Ele dirigiu até aqui--
783
01:04:02,588 --> 01:04:03,589
Depois de ser esfaqueado.
784
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
Temos um suspeito.
785
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
Ele disse que sabia de algo enorme.
786
01:04:07,051 --> 01:04:09,095
Os culpados são pelo menos dois.
787
01:04:09,178 --> 01:04:11,347
Siga ele para pegar o cúmplice.
788
01:04:11,430 --> 01:04:12,682
Pare!
789
01:04:12,765 --> 01:04:13,808
Está relacionado a você?
790
01:04:13,891 --> 01:04:15,351
Você está suspeitando de mim?
791
01:04:15,434 --> 01:04:17,770
Você é quem
ele conversou por último.
792
01:04:17,854 --> 01:04:20,273
- Confie em mim.
- Um artigo sobre o Isoo está no ar.
793
01:04:20,356 --> 01:04:22,608
Excluiremos o Jin Isoo deste caso.
794
01:04:22,692 --> 01:04:24,277
Sua mãe cometeu suicídio?
795
01:04:24,360 --> 01:04:26,404
Eu assumirei a responsabilidade
796
01:04:26,487 --> 01:04:27,947
se for relacionado à minha família.
797
01:04:28,030 --> 01:04:30,491
Escondendo tudo de mim,
você realmente não sabia
798
01:04:30,575 --> 01:04:31,742
Eu ficaria assim?
799
01:04:32,618 --> 01:04:34,120
Fique ligado no clipe bônus
800
01:04:36,664 --> 01:04:37,665
Mano.
801
01:04:39,125 --> 01:04:40,793
Assisti ao debate do presidente.
802
01:04:42,044 --> 01:04:43,045
Você assistiu?
803
01:04:43,254 --> 01:04:44,297
Ele se saiu tão bem.
804
01:04:45,464 --> 01:04:47,133
É mais fácil falar do que fazer.
805
01:04:47,717 --> 01:04:48,926
Ah, um deles é para mim?
806
01:04:51,762 --> 01:04:52,847
Oh.
807
01:04:53,055 --> 01:04:54,348
Eu peguei para mim,
808
01:04:55,474 --> 01:04:56,642
mas você pode pegar.
809
01:04:56,934 --> 01:04:58,269
Votarei no presidente.
810
01:04:58,352 --> 01:05:00,354
Está bem. Mesmo eu não farei isso.
811
01:05:00,438 --> 01:05:01,606
Oh.
812
01:05:01,689 --> 01:05:03,065
- Café para mim?
- Ei.
813
01:05:03,149 --> 01:05:04,817
Não, isso é para a Ganghyun.
814
01:05:05,067 --> 01:05:06,068
Quanto a mim?
815
01:05:06,152 --> 01:05:07,153
Vá comprar você mesmo.
816
01:05:07,236 --> 01:05:08,905
Vocês falam casualmente um com o outro?
817
01:05:08,988 --> 01:05:10,281
Sim. Já se passaram alguns dias.
818
01:05:10,364 --> 01:05:11,365
Vocês parecem tão próximos.
819
01:05:11,616 --> 01:05:13,159
Nós não somos.
820
01:05:16,162 --> 01:05:17,288
Sim, vocês são.
821
01:05:20,499 --> 01:05:22,501
Traduzido por JCSAOMELHOR
54876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.