All language subtitles for Flex X Cop 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,899 --> 00:00:27,986 "Jin Isoo por Ahn Bohyun" 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,864 "Lee Ganghyun por Park Jihyun" 3 00:00:30,947 --> 00:00:33,825 "Park Junyoung por Kang Sangjun Choi Kyungjin por Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,919 ATORES MIRINS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,338 Saia daqui imediatamente. 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,506 Você saia daqui primeiro. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,341 É perigoso aqui. 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,761 Eles não pegam leve com pessoas ricas e poderosas. 10 00:00:53,595 --> 00:00:56,347 Tire uma foto e envie para o Junyoung. 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,016 Eles levaram o meu celular. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,100 O quê? 13 00:00:59,225 --> 00:01:01,561 Eles disseram que eu deveria renunciar ao mundo primeiro. 14 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 Por que você deixou eles-- 15 00:01:13,239 --> 00:01:15,075 Nossa, está muito claro. 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Ah, o interruptor estava lá. Caramba. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,666 O que você está fazendo aqui? 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,252 Eu senti fome. 19 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Você tem macarrão? 20 00:01:34,719 --> 00:01:36,805 Você não deveria estar aqui sem permissão. 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,848 A porta estava aberta, então eu só... 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,768 OK. Onde é a cozinha? 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,485 Por aqui. 24 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 OK, vamos lá. 25 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 O interrupitor estava bem aqui. 26 00:02:10,588 --> 00:02:13,007 -Por que você não começa a comer? -Ainda não está pronto. 27 00:02:14,384 --> 00:02:15,510 Demora três minutos. 28 00:02:19,597 --> 00:02:22,225 Você parece forte. Que tal trabalhar para mim? 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,060 Quanto o Bori paga a você? 30 00:02:44,289 --> 00:02:46,207 "Lee Soeun, Lee Yeji" 31 00:03:20,950 --> 00:03:23,036 "Nenhum plâncton no estômago foi morto e jogado" 32 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 "Lee e Moon estudaram na mesma faculdade" 33 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 Aqui estão os registros de mensagens de texto. 34 00:03:41,638 --> 00:03:43,640 O Bori foi consultar um cirurgião plástico. 35 00:03:43,848 --> 00:03:45,308 Eu vou investigar isso. 36 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Tome cuidado. 37 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 Você também. 38 00:03:50,772 --> 00:03:53,441 O Moon Dongsu parece estar seguindo o Bori. 39 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 Por que ele foi ao cirurgião plástico? 40 00:03:57,320 --> 00:03:58,571 Vamos descobrir isso agora. 41 00:03:58,988 --> 00:04:00,657 E você? Descobriu alguma coisa? 42 00:04:01,532 --> 00:04:03,243 Conseguimos algumas fotos, 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,370 mas é difícil identificar quem está nelas. 44 00:04:12,377 --> 00:04:13,419 Com licença. 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Estas são impressões digitais encontradas na comunidade Oryun. 46 00:04:25,974 --> 00:04:26,975 Confira. 47 00:04:31,437 --> 00:04:32,605 Como você... 48 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 O Sr. Jin entrou furtivamente na comunidade. 49 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 Ele disse que 50 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 A Sra. Lee também está lá. 51 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 Você não pode falar com ela. 52 00:04:43,533 --> 00:04:45,159 Eles deixaram seus celulares. 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Então, como você conseguiu isso? 54 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Desculpe. 55 00:04:54,919 --> 00:04:56,170 Eu não posso te contar. 56 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 Confira. 57 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 "Shin Woohyuk, Kim Yongcheol" 58 00:05:23,448 --> 00:05:25,950 "Shin Woohyuk, três condenações anteriores por fraude" 59 00:05:46,304 --> 00:05:48,306 Traga a lista de novos membros. 60 00:05:49,098 --> 00:05:51,184 Oh. Espere, por favor. 61 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Aqui está. 62 00:06:00,318 --> 00:06:01,778 "Lista de novos membros" 63 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 "Registro no Centro de Meditação GY" 64 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 "Kim Jeongyeon, eu deveria ter te contado antes..." 65 00:06:25,259 --> 00:06:27,303 Sr. Lee. Sou eu, Jeongyeon. 66 00:06:28,137 --> 00:06:30,306 Estou investigando a comunidade Oryun. 67 00:06:31,015 --> 00:06:33,851 Tenho investigado os principais membros da comunidade. 68 00:06:34,268 --> 00:06:35,978 Agora, quase cheguei à pista. 69 00:06:36,062 --> 00:06:37,730 - Entrarei em contato com você novamente. - Próximo. 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,649 Por volta das 9h30 do dia 20, 71 00:06:39,732 --> 00:06:42,693 um homem de 30 anos cometeu suicídio 72 00:06:42,860 --> 00:06:45,154 em um canteiro de obras em Gangha-gu, Seul. 73 00:06:45,738 --> 00:06:47,698 A vítima era gerente 74 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 de um culto chamado Comunidade Oryun. 75 00:06:49,951 --> 00:06:51,953 Na carta de suicídio encontrada no local, 76 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 a vítima pediu desculpas 77 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 para sua esposa. 78 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 Kim Daeyeon relata no local. 79 00:06:57,333 --> 00:06:59,085 Estou em um canteiro de obras 80 00:06:59,168 --> 00:07:00,920 em Gangha-gu, Seul. 81 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 Por que ela não está 82 00:07:02,964 --> 00:07:05,508 - respondendo? - Já faz mais de três meses 83 00:07:05,591 --> 00:07:08,302 desde que a construção foi interrompida devido a problemas de penhor. 84 00:07:08,428 --> 00:07:10,596 Por volta das 9h30 do dia 20, 85 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 Lee, o gerente da Comunidade Oryun, 86 00:07:13,057 --> 00:07:15,435 caiu deste prédio e morreu. 87 00:07:15,518 --> 00:07:17,061 No local, foi encontrada 88 00:07:17,145 --> 00:07:18,813 sua carta de suicídio. 89 00:07:18,896 --> 00:07:20,064 - Vamos comer. - Na carta, 90 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 - ele pediu desculpas à esposa... - Querido. 91 00:07:22,525 --> 00:07:23,526 Por que? 92 00:07:23,609 --> 00:07:26,154 - O que está acontecendo? - Delegacia de Polícia de Seul Gangha 93 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 assume que o Lee cometeu suicídio 94 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 e suspeita que a morte dele 95 00:07:29,532 --> 00:07:30,950 foi induzida por um culto 96 00:07:31,451 --> 00:07:33,828 chamado Comunidade Oryun. 97 00:07:34,495 --> 00:07:37,123 O Centro de Meditação GY, administrado pela Comunidade Oryun, 98 00:07:37,790 --> 00:07:39,542 era suspeito de ser o autor do suicídio 99 00:07:39,625 --> 00:07:42,253 em massa em um motel em 2022, 100 00:07:42,670 --> 00:07:45,089 mas acabou não tendo relação com o caso. 101 00:07:46,257 --> 00:07:47,675 A Delegacia Gangha 102 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 está investigando pessoas ao redor do Lee 103 00:07:50,219 --> 00:07:51,554 para descobrir por que ele morreu... 104 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 Como posso ajudá-lo? 105 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Esta é a minha casa. 106 00:08:03,983 --> 00:08:05,067 Oh. 107 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 Cheguei ao lugar errado. 108 00:08:15,870 --> 00:08:16,871 Huh? 109 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 O que é isso? 110 00:09:37,159 --> 00:09:39,412 "Suicídio em massa em um relatório de investigação de motel" 111 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 Com licença. 112 00:10:16,657 --> 00:10:17,742 Sim. 113 00:10:18,075 --> 00:10:20,870 Querido. Temos um pacote aqui. 114 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 Um pacote? Não estou esperando nada. 115 00:10:23,956 --> 00:10:26,167 Não consigo encontrar o nome do remetente. 116 00:10:28,836 --> 00:10:30,838 Apenas deixe isso. Irei verificar mais tarde. 117 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 Eu deveria ir. 118 00:10:32,048 --> 00:10:33,049 OK. 119 00:10:44,977 --> 00:10:46,479 Olá. O que está acontecendo? 120 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 Executaremos um mandado. 121 00:10:49,815 --> 00:10:50,816 O quê? 122 00:10:52,068 --> 00:10:53,152 -Mandado? -Entre. 123 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 Ei. 124 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 Com licença? 125 00:10:56,822 --> 00:10:58,032 Ei, espere. 126 00:11:22,181 --> 00:11:23,307 Querido. 127 00:11:23,599 --> 00:11:25,726 Onde está a Ganghyun? Onde ela está? 128 00:11:27,103 --> 00:11:28,729 Algo aconteceu com ela, certo? 129 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Eu volto já. 130 00:11:46,455 --> 00:11:47,540 Quem 131 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 enviou esse dinheiro? 132 00:11:51,419 --> 00:11:53,921 Você ainda não decidiu quem enviou em seu cenário? 133 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 Direi mais uma vez. 134 00:11:56,757 --> 00:11:58,134 Nunca recebi dinheiro, 135 00:11:58,634 --> 00:12:00,344 então, não sei quem enviou. 136 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 Não adianta mentir. 137 00:12:04,765 --> 00:12:06,267 Temos evidências aqui. 138 00:12:14,358 --> 00:12:16,986 Acho que sei quem inventou esse cenário, 139 00:12:19,363 --> 00:12:21,198 e com certeza vou pegar esse. 140 00:12:36,714 --> 00:12:38,048 Se você aguentar assim, 141 00:12:38,382 --> 00:12:40,009 quem você acha que vai se machucar? 142 00:12:42,386 --> 00:12:43,846 Sua filha acaba de ser promovida 143 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 como líder... 144 00:12:52,062 --> 00:12:55,149 Pai e filha trabalhavam na mesma delegacia, 145 00:12:55,608 --> 00:12:57,401 então é fácil fazer uma história. 146 00:13:05,826 --> 00:13:08,162 Pense nisso como uma aposentadoria precoce. 147 00:13:09,663 --> 00:13:10,664 Renuncie você mesmo. 148 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Como vai o caso do Lee Seongwook? 149 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 Fecharemos o caso em breve. 150 00:13:28,307 --> 00:13:29,892 Há algo para investigar? 151 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 É um caso de suicídio. 152 00:13:33,229 --> 00:13:36,023 Por que você se preocupa mais com este caso do que com outros? 153 00:13:36,273 --> 00:13:37,775 Já está nas notícias. 154 00:13:37,858 --> 00:13:39,693 Não quero fazer disso um grande problema. 155 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 Você sabe que eu não gosto disso. 156 00:13:44,323 --> 00:13:45,449 Vou encerrar em breve. 157 00:13:45,783 --> 00:13:47,034 Okay, vá em frente. 158 00:14:07,555 --> 00:14:09,139 Você não tem permissão para estar aqui. 159 00:14:11,141 --> 00:14:12,685 Você sabe onde a Ganghyun está? 160 00:14:16,772 --> 00:14:18,440 Eu não consigo falar com ela. 161 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 Me responda. 162 00:14:23,863 --> 00:14:25,948 Ouvi a notícia de que o Lee Seongwook morreu. 163 00:14:27,575 --> 00:14:29,743 Algo está acontecendo na Comunidade Oryun, certo? 164 00:14:30,202 --> 00:14:31,203 Me responda. 165 00:14:34,039 --> 00:14:35,332 Nós não compartilhamos nada-- 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,417 Changun! 167 00:14:42,339 --> 00:14:45,175 A Ganghyun parece estar investigando sozinha agora. 168 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Você entendeu? 169 00:14:51,807 --> 00:14:52,892 Saia por favor. 170 00:15:03,402 --> 00:15:04,945 Proteja ela. 171 00:15:07,239 --> 00:15:08,240 Eu estou te pedindo. 172 00:15:26,634 --> 00:15:27,635 Senhor. 173 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 Ei. 174 00:15:30,721 --> 00:15:31,847 Onde está a Ganghyun agora? 175 00:15:33,474 --> 00:15:35,267 O Sr. Park não quis me dizer nada. 176 00:15:35,809 --> 00:15:36,810 Onde ela está? 177 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 Ela está na comunidade Oryun, certo? 178 00:15:44,026 --> 00:15:45,319 Sim, acho que sim. 179 00:15:46,111 --> 00:15:47,112 Você acha? 180 00:15:47,863 --> 00:15:49,657 Você também não sabe onde exatamente ela está? 181 00:15:51,241 --> 00:15:53,661 Talvez ela tenha se juntado a eles cobrindo seu nome. 182 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 Também estamos investigando em segredo. 183 00:16:00,668 --> 00:16:01,669 Senhor. 184 00:16:02,002 --> 00:16:03,003 Confie em nós. 185 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Vamos recuperá-la em segurança. 186 00:16:16,684 --> 00:16:18,686 Algo está acontecendo na comunidade Oryun? 187 00:16:19,228 --> 00:16:20,854 Nada útil para o seu artigo. 188 00:16:20,980 --> 00:16:22,940 -Eu não tenho nada a dizer. -Eu tenho. 189 00:16:25,150 --> 00:16:28,028 O líder comunitário sofreu um acidente há cinco anos. 190 00:16:28,112 --> 00:16:30,239 Ele sobreviveu após a cirurgia 191 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 e começou a espalhar a teoria do renascimento. 192 00:16:34,576 --> 00:16:37,121 Entre aqueles que foram enganados por ele, doze pessoas morreram. 193 00:16:37,371 --> 00:16:39,415 E o mesmo aconteceu com o gerente da comunidade. 194 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 Agora, me diga o que você sabe. 195 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Eu não sei de nada. 196 00:16:47,214 --> 00:16:48,924 Não estou aqui para escrever um artigo. 197 00:16:49,758 --> 00:16:51,427 Uma das minhas companheiras de equipe está lá. 198 00:16:55,180 --> 00:16:56,181 Querido. 199 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Como foi? 200 00:16:58,684 --> 00:17:00,561 Onde está a Ganghyun? 201 00:17:01,103 --> 00:17:03,814 Ela está investigando algo em segredo. 202 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 Então, por que não podemos falar com ela? 203 00:17:06,483 --> 00:17:08,485 Ela está em algum lugar perigoso? 204 00:17:09,278 --> 00:17:10,821 Calma, ela está bem. 205 00:17:11,780 --> 00:17:13,157 Ela está com seus colegas. 206 00:17:13,323 --> 00:17:14,324 Ela está bem, ok? 207 00:17:15,743 --> 00:17:17,161 Poxa. 208 00:17:31,925 --> 00:17:33,969 Finalmente recebi uma resposta do Bori. 209 00:17:34,219 --> 00:17:37,222 Ele me contará sobre minha próxima vida amanhã às 9h. 210 00:17:57,201 --> 00:17:58,786 Você é a detetive Lee Ganghyun 211 00:17:59,828 --> 00:18:01,538 da Delegacia de Polícia de Gangha, certo? 212 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 Eu já conheci você uma vez. 213 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Sou Kim Jeongyeon, repórter da SBC. 214 00:18:13,425 --> 00:18:14,426 Vamos lá. 215 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 Vou te apresentar a alguém. 216 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Como você se tornou gerente? 217 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Muitas pessoas 218 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 foram mortos aqui. 219 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Shin Woohyuk e Lee Seongwook 220 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 se conheceram em uma empresa de venda de pirâmides. 221 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 Eles fundaram esta comunidade, 222 00:18:45,207 --> 00:18:47,376 alegando ter descoberto o segredo do renascimento 223 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 depois de um grave acidente de carro. 224 00:18:50,170 --> 00:18:52,381 Usando as habilidades que aprenderam na empresa, 225 00:18:52,548 --> 00:18:54,091 eles iniciaram um culto. 226 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Jovens desesperados 227 00:18:57,261 --> 00:18:59,054 eram facilmente atraídos para a comunidade, 228 00:18:59,638 --> 00:19:01,306 mas eles não podiam trazer muito dinheiro. 229 00:19:02,057 --> 00:19:03,267 Então, Shin Woohyuk 230 00:19:03,892 --> 00:19:06,520 solicitou a eles que se voluntariassem para acumular virtude 231 00:19:07,146 --> 00:19:08,272 em um hospital para cuidados. 232 00:19:08,814 --> 00:19:10,190 Primeiro, aos pacientes, 233 00:19:10,774 --> 00:19:12,776 ele serve um chá feito por ele mesmo. 234 00:19:13,902 --> 00:19:14,987 Estava drogado, certo? 235 00:19:16,113 --> 00:19:17,573 Eu confirmei ontem. 236 00:19:18,615 --> 00:19:20,784 O chá os deixa relaxados, 237 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 então os pacientes ficam viciados nisso. 238 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 Ele permite que os membros enviem relatórios 239 00:19:27,583 --> 00:19:29,710 sobre o estado dos pacientes. 240 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 E ele escolhe o alvo. 241 00:19:32,838 --> 00:19:33,881 Alguém que é rico 242 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 e nos últimos dias de sua vida. 243 00:19:37,676 --> 00:19:39,219 Ele os atrai 244 00:19:39,303 --> 00:19:41,889 a oferecer toda a sua fortuna por uma próxima vida feliz. 245 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 Agora, 246 00:19:43,807 --> 00:19:46,018 você pode descansar em paz. 247 00:19:46,560 --> 00:19:47,603 Obrigada. 248 00:20:01,742 --> 00:20:04,494 A Yeji disse que recebeu uma resposta. 249 00:20:05,078 --> 00:20:06,705 Isso significa que ela receberá um veneno. 250 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 Sete pessoas vão receber. 251 00:20:10,500 --> 00:20:11,877 Fuja deste lugar. 252 00:20:12,377 --> 00:20:14,213 Parece que o Bori percebeu que você está aqui. 253 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Eles me pediram a lista de novos membros, 254 00:20:16,632 --> 00:20:17,925 então descartei o seu arquivo. 255 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 O quê? 256 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Eu não contei a ninguém. Como ele... 257 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 O Bori tem muitas conexões em muitas áreas. 258 00:20:26,558 --> 00:20:29,353 Vou dar uma chance à noite. Prepare-se para sair. 259 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Não. 260 00:20:31,438 --> 00:20:33,148 Eu deveria salvar as pessoas. 261 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Como? 262 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 "Hospital Geral de Unyeon" 263 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 "Hospital Geral de Unyeon" 264 00:21:03,095 --> 00:21:04,596 Estamos aqui para atender um paciente 265 00:21:04,680 --> 00:21:06,431 que passou por uma cirurgia urgente há muito tempo. 266 00:21:07,724 --> 00:21:09,726 Você precisa de um mandado para isso. 267 00:21:09,810 --> 00:21:11,478 Estamos numa situação urgente. 268 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 Você teve um paciente com uma lesão penetrante de cano. 269 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 Você se lembra dele? 270 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 Seu nome era Shin Woohyuk. 271 00:21:18,235 --> 00:21:21,113 Ele machucou os pulmões e o fígado, mas sobreviveu após a cirurgia. 272 00:21:21,196 --> 00:21:23,615 Então, ele fundou um culto, dizendo que aquilo era um milagre. 273 00:21:24,741 --> 00:21:27,536 Pessoas que acreditam nele estão cometendo suicídio. 274 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Nós precisamos da sua ajuda. 275 00:21:36,461 --> 00:21:38,046 Sim, eu me lembro dele. 276 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Mas 277 00:21:41,133 --> 00:21:42,134 aquele paciente 278 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 está morto. 279 00:21:46,054 --> 00:21:48,890 Não tenho muito tempo, então vou fazer isso rápido. 280 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Podemos descobrir 281 00:21:52,227 --> 00:21:55,272 com que frequência o propofol foi injetado aqui e identificar quem o administrou. 282 00:21:56,648 --> 00:21:57,649 OK. 283 00:21:58,525 --> 00:22:00,527 Shin Woohyuk estava aqui, certo? 284 00:22:00,902 --> 00:22:01,945 "Cirurgião Plástico Jiho" 285 00:22:02,029 --> 00:22:03,030 Sim. 286 00:22:03,905 --> 00:22:05,032 Por que ele estava aqui? 287 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 Shin Woohyuk foi enviado aqui com o paciente 288 00:22:08,910 --> 00:22:10,203 devido a um acidente de trânsito. 289 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 "Lista de pacientes com AT: total de quatro" 290 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 Ele queria mudar todo o seu rosto. 291 00:23:03,006 --> 00:23:04,007 Até mesmo seus ouvidos. 292 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 Quando é que ele vem? 293 00:23:06,301 --> 00:23:07,302 Amanhã à noite. 294 00:23:12,432 --> 00:23:13,683 Quando ele chegar aqui, 295 00:23:14,768 --> 00:23:16,395 "Delegacia Gangha An Byungsik" 296 00:23:16,978 --> 00:23:17,979 me ligue imediatamente. 297 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 Sim, Sr. An. 298 00:23:26,321 --> 00:23:29,324 Shin Woohyuk está planejando fugir após uma cirurgia plástica. 299 00:23:30,033 --> 00:23:31,368 Também confirmei 300 00:23:31,493 --> 00:23:34,204 que o fundo da GY foi transferido para sua conta no exterior. 301 00:23:34,287 --> 00:23:36,915 Lee Seongwook descobriu. É por isso que ele foi morto. 302 00:23:37,374 --> 00:23:39,418 Sra. Lee e o Isoo estão em perigo. 303 00:23:41,461 --> 00:23:43,713 Receberei uma ligação quando ele vier para a cirurgia. 304 00:23:43,797 --> 00:23:45,298 Mas não podemos prendê-lo com isso. 305 00:23:46,174 --> 00:23:47,676 Precisamos da prova do assassinato do Lee. 306 00:23:47,759 --> 00:23:49,636 Isso é tudo que podemos usar. 307 00:23:50,720 --> 00:23:53,223 Encerraremos com meditação esta noite. 308 00:23:54,224 --> 00:23:56,351 Vamos nos aquecer antes disso. 309 00:23:56,726 --> 00:23:58,895 Forme pares, pessoal. 310 00:23:59,062 --> 00:24:02,315 Faça uma massagem nos ombros do seu parceiro. 311 00:24:02,441 --> 00:24:05,110 Seus ombros estão tensos. 312 00:24:06,319 --> 00:24:08,155 Nossa, é difícil. 313 00:24:09,781 --> 00:24:11,116 Vamos trocar. 314 00:24:15,495 --> 00:24:17,122 Ah, você é boa nisso. 315 00:24:17,581 --> 00:24:18,874 No canto inferior esquerdo, ok. 316 00:24:19,666 --> 00:24:20,917 Sim, bem ali. 317 00:24:21,001 --> 00:24:22,377 - É ótimo. - Próximo, 318 00:24:22,461 --> 00:24:24,629 -mãos nos ombros do seu parceiro -Está bom. 319 00:24:24,713 --> 00:24:26,214 e esticar. 320 00:24:30,343 --> 00:24:31,720 E as impressões digitais? 321 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 Eu as enviei. 322 00:24:33,638 --> 00:24:34,639 Como? 323 00:24:34,848 --> 00:24:36,558 Eu tenho meu próprio jeito. 324 00:24:37,726 --> 00:24:38,727 Envie outra mensagem. 325 00:24:39,102 --> 00:24:41,771 Entrarei furtivamente na residência do Bori amanhã às 9h. 326 00:24:42,147 --> 00:24:43,148 OK. 327 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 O Bori dará veneno 328 00:24:45,984 --> 00:24:47,110 a sete membros. 329 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Devíamos invadir o local. 330 00:24:49,863 --> 00:24:50,906 OK. 331 00:24:51,490 --> 00:24:53,116 Ei, estou ficando exausto. 332 00:24:53,200 --> 00:24:54,784 Saia de cima de mim. 333 00:25:12,886 --> 00:25:14,971 Este homem estava morto. 334 00:25:16,765 --> 00:25:19,142 Shin Woohyuk estava no carro à frente deste caminhão. 335 00:25:21,311 --> 00:25:22,354 Sobre... 336 00:25:23,897 --> 00:25:25,232 o você está falando? 337 00:25:25,690 --> 00:25:28,276 O Lee Seongwook estava no mesmo carro. 338 00:25:28,693 --> 00:25:31,112 Eles se conheceram em uma empresa de venda em pirâmide. 339 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 Depois que eles sofreram esse acidente, 340 00:25:32,948 --> 00:25:34,449 eles fundaram a Comunidade Oryun. 341 00:25:41,289 --> 00:25:43,375 Shin foi condenado três vezes, 342 00:25:43,458 --> 00:25:44,626 e seu marido Lee 343 00:25:45,126 --> 00:25:46,711 foi condenado duas vezes por fraude. 344 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 O Shin Woohyuk 345 00:25:49,047 --> 00:25:51,424 está planejando fugir depois de esconder o dinheiro. 346 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Shin matou seu marido porque ele descobriu. 347 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 Assine aqui, por favor 348 00:26:01,101 --> 00:26:02,394 para concordar com a autópsia. 349 00:26:04,729 --> 00:26:05,730 Mas 350 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 ele não pode renascer... 351 00:26:10,360 --> 00:26:12,487 -depois da autópsia. -Você ainda não entendeu? 352 00:26:12,821 --> 00:26:14,864 Tudo isso é falso. É uma fraude. 353 00:26:14,948 --> 00:26:15,949 Kyungjin. 354 00:26:19,327 --> 00:26:20,579 Dois dos nossos colegas 355 00:26:21,454 --> 00:26:23,039 entraram sorrateiramente na comunidade. 356 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 Por favor nos ajude a pegar esse bastardo 357 00:26:26,918 --> 00:26:28,878 que te enganou e matou o seu marido. 358 00:26:29,546 --> 00:26:30,630 Por favor. 359 00:26:34,884 --> 00:26:37,762 “Concordo com a autópsia Lee Dayoung, esposa da vítima” 360 00:26:38,263 --> 00:26:40,348 "Registro no Centro de Meditação GY" 361 00:27:08,960 --> 00:27:10,378 Pegue a gerente. 362 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Abra a porta. 363 00:27:54,756 --> 00:27:55,799 Onde está a gerente? 364 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 Jin! 365 00:28:21,866 --> 00:28:22,909 Caramba. 366 00:28:23,410 --> 00:28:24,452 Ei. 367 00:28:24,911 --> 00:28:26,454 Você disse que é amanhã de manhã. 368 00:28:26,579 --> 00:28:27,664 Por que você chegou tão cedo? 369 00:28:27,747 --> 00:28:28,915 Houve uma emergência. 370 00:28:29,082 --> 00:28:30,667 Vim aqui porque confio em você. 371 00:28:30,750 --> 00:28:31,793 Entendi. 372 00:28:32,377 --> 00:28:33,461 Vocês estão todos mortos agora. 373 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 Quem quer se entregar? 374 00:28:41,886 --> 00:28:43,388 Todos estão aqui agora. 375 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 Ei, Bori. 376 00:28:45,056 --> 00:28:46,057 Você quer confessar? 377 00:28:47,767 --> 00:28:48,768 Yongcheol. 378 00:28:49,310 --> 00:28:50,645 Mostre a ele o que são boas maneiras. 379 00:28:50,729 --> 00:28:52,188 OK. Me mostre. 380 00:29:09,289 --> 00:29:10,790 Você pode começar a autópsia agora. 381 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Vamos começar. 382 00:29:31,728 --> 00:29:33,271 Droga. 383 00:29:44,991 --> 00:29:47,118 Você é um idiota. 384 00:30:04,677 --> 00:30:05,678 Termine agora. 385 00:31:12,829 --> 00:31:13,830 Acorda! 386 00:31:19,711 --> 00:31:20,712 OK. 387 00:31:23,840 --> 00:31:24,841 Pronto para conversar? 388 00:31:35,393 --> 00:31:36,394 Você está bem? 389 00:31:36,728 --> 00:31:37,854 Eu dormi bem. 390 00:31:41,566 --> 00:31:43,735 Lee Ganghyun da Delegacia Gangha... 391 00:31:44,193 --> 00:31:45,361 "Verificação de antecedentes" 392 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 e um filho de rico. 393 00:31:49,157 --> 00:31:50,158 Por quê vocês estão aqui? 394 00:31:50,450 --> 00:31:51,784 Estamos aqui para prender você. 395 00:31:54,037 --> 00:31:55,413 Eu fiz algo errado? 396 00:31:56,247 --> 00:31:57,624 Ajuda a suicídio, 397 00:31:57,790 --> 00:31:58,791 cumplicidade a suicídio 398 00:31:59,542 --> 00:32:00,752 e cumplicidade por assassinato. 399 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 E um assassinato para você. 400 00:32:05,757 --> 00:32:07,508 Aquele bastardo. 401 00:32:07,592 --> 00:32:10,595 Você não aprendeu nada com o caso do seu pai? 402 00:32:10,803 --> 00:32:14,265 Você realmente quer que seu pai realize o funeral da própria filha? 403 00:32:14,682 --> 00:32:15,683 Você quer? 404 00:32:20,730 --> 00:32:22,690 Quantas pessoas você matou até agora? 405 00:32:23,858 --> 00:32:26,027 Não sei. Parei de contar depois de chegar a 100. 406 00:32:27,070 --> 00:32:29,072 Eles iriam morrer de qualquer maneira. 407 00:32:29,447 --> 00:32:31,157 Eu apenas os ajudei a morrer felizes. 408 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 Merda. 409 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 Você é um bastardo maluco. 410 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 Se eu fosse uma colher de prata como você, eu nunca teria feito isso. 411 00:32:42,835 --> 00:32:45,630 Colheres de prata não precisam fazer nada, certo? 412 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 É tão injusto. 413 00:32:47,131 --> 00:32:50,385 Mesmo se você tivesse nascido rico, você seria um lixo de qualquer maneira. 414 00:32:50,468 --> 00:32:51,928 Posso dizer isso pelo seu rosto. 415 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 Você vai morrer aqui. 416 00:33:02,939 --> 00:33:05,733 Levará algum tempo para você ser encontrado morto. 417 00:33:05,942 --> 00:33:06,943 E eu? 418 00:33:09,445 --> 00:33:11,030 Vou desaparecer sem deixar vestígios. 419 00:33:13,282 --> 00:33:14,617 Não, você não pode fazer isso. 420 00:33:16,244 --> 00:33:17,286 Caramba. 421 00:33:18,079 --> 00:33:19,414 No céu ali 422 00:33:20,373 --> 00:33:23,042 está um drone desenvolvido pela Hansu Electronics, 423 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 que é invisível e inaudível. 424 00:33:26,504 --> 00:33:27,505 É um novo modelo. 425 00:33:28,006 --> 00:33:29,757 Nossos colegas estão a caminho daqui. 426 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Você entendeu, idiota? 427 00:33:36,347 --> 00:33:38,141 "Vá!" 428 00:33:41,769 --> 00:33:43,354 Que besteira legal. 429 00:33:43,688 --> 00:33:45,523 Você poderia ter feito uma excelente fraude. 430 00:33:46,607 --> 00:33:48,651 Infelizmente, a polícia 431 00:33:49,527 --> 00:33:51,112 está toda sob o meu controle. 432 00:33:54,699 --> 00:33:55,992 Seus colegas 433 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 não estão vindo. 434 00:34:17,263 --> 00:34:18,556 Você quer ter uma próxima vida? 435 00:34:20,892 --> 00:34:22,018 Não existe isso. 436 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 - Ei. - Você! 437 00:34:23,978 --> 00:34:25,271 Bori, seu desgraçado! 438 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 Você, idiota! 439 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Maldito. 440 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Caramba, droga. 441 00:34:33,446 --> 00:34:34,614 Me desamarre rapidamente. 442 00:34:36,449 --> 00:34:37,450 Droga. 443 00:34:43,873 --> 00:34:45,333 Foi assim que eles mataram o Moon. 444 00:34:46,042 --> 00:34:47,085 Merda. 445 00:34:47,251 --> 00:34:48,252 Caramba. 446 00:34:55,718 --> 00:34:57,261 Meu Deus, bloqueie a água. 447 00:34:59,889 --> 00:35:01,140 Maldição. 448 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 Bloqueie. 449 00:35:10,483 --> 00:35:11,484 Jin. 450 00:35:11,567 --> 00:35:12,568 O quê? 451 00:35:13,486 --> 00:35:14,487 Sinto muito. 452 00:35:14,570 --> 00:35:16,364 Pare de parecer um personagem fraco. 453 00:35:16,447 --> 00:35:18,241 O Junyoung está vindo para cá. 454 00:35:19,534 --> 00:35:20,743 Eu não sei nadar. 455 00:35:27,750 --> 00:35:28,751 Ei. 456 00:35:28,835 --> 00:35:30,211 Você não precisa nadar agora. 457 00:35:30,461 --> 00:35:31,963 Olha. Não se trata de nadar. 458 00:35:32,046 --> 00:35:33,548 Apenas olhe para mim. 459 00:35:35,091 --> 00:35:36,175 Respire lentamente. 460 00:35:36,300 --> 00:35:37,301 Como eu, ok? 461 00:35:38,052 --> 00:35:39,929 Na minha casa vocês viram a foto 462 00:35:40,012 --> 00:35:41,597 minha fazendo mergulho livre. 463 00:35:43,266 --> 00:35:46,310 Você pode mergulhar até 328 pés sem nenhum equipamento 464 00:35:46,394 --> 00:35:47,854 e aguentar dez minutos. 465 00:35:47,937 --> 00:35:50,314 Você tem oxigênio suficiente em seu corpo para aguentar. 466 00:35:50,398 --> 00:35:51,607 OK. 467 00:35:52,567 --> 00:35:53,651 Acredite em si mesma. 468 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 OK. 469 00:36:11,627 --> 00:36:12,920 Abra a porta. 470 00:36:27,602 --> 00:36:29,562 - Pegue um colete à prova de facadas e uma arma. - OK. 471 00:36:29,645 --> 00:36:31,022 -Vamos, Sr. An. -Vá em frente. 472 00:36:31,105 --> 00:36:33,816 - E você? - Vou trazer uma equipe de apoio. 473 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 É melhor fazermos disso uma grande coisa. 474 00:36:35,985 --> 00:36:37,028 OK. 475 00:36:41,365 --> 00:36:43,743 Vamos invadir a comunidade Oryun agora. 476 00:36:45,536 --> 00:36:46,662 Sr. Lee. 477 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 "SOU" 478 00:36:50,082 --> 00:36:52,251 Iremos buscar o líder de Oryun. 479 00:36:52,335 --> 00:36:54,503 Não temos evidências ainda. 480 00:36:55,838 --> 00:36:57,506 Mas a menos que nos movermos agora, 481 00:36:58,090 --> 00:36:59,342 nossos colegas podem morrer. 482 00:37:00,051 --> 00:37:01,344 Você pode ir embora se quiser. 483 00:37:05,848 --> 00:37:07,600 - Vamos! - Sim, senhor. 484 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 Vamos trazer a Jeongyeon. 485 00:37:23,407 --> 00:37:24,617 Devagar, devagar. 486 00:37:24,825 --> 00:37:26,494 Respire lentamente. 487 00:37:26,702 --> 00:37:28,246 Continue respirando devagar, ok? 488 00:37:31,207 --> 00:37:32,208 Onde você está indo? 489 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 Estou cansado. 490 00:38:49,452 --> 00:38:50,745 Vamos fazer uma massagem. 491 00:38:51,078 --> 00:38:52,121 OK. 492 00:39:24,362 --> 00:39:25,780 Saia! 493 00:39:27,239 --> 00:39:28,407 Onde está a Lee Ganghyun? 494 00:39:29,408 --> 00:39:30,826 Onde ela está agora? 495 00:39:49,678 --> 00:39:50,930 Ei, você está bem? 496 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Com licença. 497 00:39:54,183 --> 00:39:56,685 Eu sei que você está grogue agora, mas deixe-me perguntar uma coisa. 498 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 Uma detetive entrou aqui há algum tempo. 499 00:39:59,063 --> 00:40:00,272 Sim, eu sei. 500 00:40:00,523 --> 00:40:01,607 Você sabe onde ela está? 501 00:40:06,487 --> 00:40:07,530 Por favor, ajude ela. 502 00:40:07,947 --> 00:40:09,824 Vamos para um lugar seguro. 503 00:40:12,451 --> 00:40:13,786 Ninguém no segundo andar. 504 00:40:28,008 --> 00:40:29,343 Onde está a Sra. Lee? 505 00:40:29,718 --> 00:40:31,971 "Verificação de antecedentes da policial Lee Ganghyun" 506 00:40:40,771 --> 00:40:41,772 Quieto. 507 00:40:48,237 --> 00:40:50,739 Mãos ao ar! 508 00:40:50,823 --> 00:40:51,949 Caramba. 509 00:41:08,466 --> 00:41:10,050 Está embaixo do chão. 510 00:41:13,846 --> 00:41:14,847 Água. 511 00:41:14,930 --> 00:41:15,931 É um tanque de água. 512 00:41:16,015 --> 00:41:17,516 Um tanque de água está sob o chão. 513 00:41:22,980 --> 00:41:24,023 Aqui está uma passagem. 514 00:41:27,651 --> 00:41:28,986 Ganghyun! Jin! 515 00:41:29,111 --> 00:41:30,404 Estamos aqui. Aguente firme! 516 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 Se apresse! A água está subindo. 517 00:41:42,333 --> 00:41:44,001 Nossa, isso fede. 518 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 É um cheiro de cadáveres podres. 519 00:41:54,220 --> 00:41:55,221 O quê? 520 00:41:56,388 --> 00:41:57,389 Espere. 521 00:41:59,016 --> 00:42:00,017 Para trás. 522 00:42:30,089 --> 00:42:31,090 Ganghyun. 523 00:42:31,715 --> 00:42:32,925 Acorde, Ganghyun. 524 00:42:33,801 --> 00:42:34,802 Ei, acorde! 525 00:42:35,970 --> 00:42:36,971 Vamos lá. 526 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Lee Ganghyun! 527 00:42:38,722 --> 00:42:41,350 Os policiais realizam uma prisão sem qualquer evidência? 528 00:42:45,187 --> 00:42:46,689 Como posso abrir o tanque de água? 529 00:42:46,772 --> 00:42:48,732 O que você está falando-- 530 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Me diga! 531 00:42:51,819 --> 00:42:53,195 -Merda. -Está na gaveta. 532 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 Gaveta... 533 00:42:54,738 --> 00:42:55,739 Caramba. 534 00:43:03,664 --> 00:43:05,082 Por favor, acorde. 535 00:43:06,667 --> 00:43:08,127 Ei, Ganghyun. 536 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 Acorda! Ei! 537 00:43:17,428 --> 00:43:18,512 Acorda. 538 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 Ganghyun, por favor. 539 00:43:20,306 --> 00:43:21,515 Acorda! 540 00:43:36,363 --> 00:43:37,698 Ei, Ganghyun. 541 00:43:38,073 --> 00:43:39,074 Ganghyun! 542 00:43:39,950 --> 00:43:41,535 Caramba, Ganghyun! 543 00:43:42,077 --> 00:43:43,287 Ganghyun! 544 00:43:52,671 --> 00:43:53,922 Poxa. 545 00:44:16,278 --> 00:44:17,446 Ok, isso é o suficiente. 546 00:44:22,660 --> 00:44:23,661 Você está bem? 547 00:44:33,379 --> 00:44:34,380 Você os pegou? 548 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 O que é isso? 549 00:44:53,065 --> 00:44:55,067 Fui eu quem a salvou depois de ter dificuldades. 550 00:44:55,192 --> 00:44:56,527 Por que esses dois estão se abraçando? 551 00:45:05,828 --> 00:45:06,912 Eu vou te abraçar. 552 00:45:07,329 --> 00:45:08,747 Eu estava preocupado com você, mano. 553 00:45:09,081 --> 00:45:10,082 Pare com isso. 554 00:45:10,374 --> 00:45:11,375 OK. 555 00:45:11,458 --> 00:45:12,459 Vá embora. 556 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 Ganghyun. 557 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 Faça você. 558 00:45:42,823 --> 00:45:44,158 Você está preso 559 00:45:46,744 --> 00:45:47,870 por instigação ao suicídio, 560 00:45:48,871 --> 00:45:49,955 cumplicidade de assassinato, 561 00:45:51,582 --> 00:45:53,417 e tentativa de homicídio. 562 00:45:55,711 --> 00:45:58,130 Você pode permanecer em silêncio, 563 00:45:58,922 --> 00:46:00,632 você pode testemunhar em seu nome 564 00:46:00,758 --> 00:46:01,925 e pode contestar 565 00:46:02,801 --> 00:46:05,304 a adequação da prisão. 566 00:46:11,477 --> 00:46:12,478 Abaixe os olhos, idiota. 567 00:46:38,003 --> 00:46:39,004 Yeji. 568 00:46:41,340 --> 00:46:44,343 Bori é um criminoso com três condenações anteriores por fraude. 569 00:46:46,303 --> 00:46:47,429 Tudo era falso. 570 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 Me ligue mais tarde. 571 00:46:55,020 --> 00:46:56,688 "Delegacia Gangha Lee Ganghyun" 572 00:46:56,772 --> 00:46:59,441 Vou ajudá-la a resolver seus problemas legalmente. 573 00:47:06,114 --> 00:47:07,324 Nossa, está frio. 574 00:47:12,704 --> 00:47:14,081 Tome uma bebida comigo mais tarde. 575 00:47:15,499 --> 00:47:16,500 Que diabos? 576 00:47:17,751 --> 00:47:19,044 Na onde vamos beber? 577 00:47:27,636 --> 00:47:28,637 Ganghyun. 578 00:47:28,720 --> 00:47:30,180 Mãe. 579 00:47:32,766 --> 00:47:34,059 Sua pequena pirralha. 580 00:47:34,685 --> 00:47:35,894 Poxa. 581 00:47:37,145 --> 00:47:40,023 - O que há de errado com você? - Movam-se, pessoal. 582 00:47:40,148 --> 00:47:43,110 - Saia. - Eu estava tão preocupada com você. 583 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Você está bem? 584 00:47:46,363 --> 00:47:47,781 - Sim. - Está bem então. 585 00:47:48,198 --> 00:47:49,199 Bom trabalho. 586 00:48:08,010 --> 00:48:09,177 Jeongyeon. 587 00:48:09,845 --> 00:48:11,513 Você será repreendida por isso mais tarde. 588 00:48:12,264 --> 00:48:13,891 Deixe passar, por favor. 589 00:48:13,974 --> 00:48:15,392 Passar? 590 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Nunca faça isso de novo. 591 00:48:18,061 --> 00:48:19,855 Sinto muito. 592 00:48:23,191 --> 00:48:25,652 De repente me sinto solitário. 593 00:48:27,279 --> 00:48:28,363 Abraçar de novo? 594 00:48:30,198 --> 00:48:31,325 -Saia daqui. -OK. 595 00:48:34,578 --> 00:48:35,579 Sr. Choi. 596 00:48:39,416 --> 00:48:42,002 Ganhei mais rugas graças a você. 597 00:48:42,294 --> 00:48:45,005 Aqui está aquele que se preocupa comigo. 598 00:48:46,214 --> 00:48:48,383 - Vamos. - Ah, vá em frente. 599 00:48:48,842 --> 00:48:49,843 Vou de moto. 600 00:48:49,968 --> 00:48:51,511 Também tenho uma festa de encerramento. 601 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 Nossa, está frio. 602 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Caramba. 603 00:49:03,523 --> 00:49:04,816 Foto, por favor. 604 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 OK. 605 00:49:37,349 --> 00:49:38,517 "Delegacia de Polícia de Gangha" 606 00:49:50,487 --> 00:49:51,822 Sr. Park Changun. 607 00:49:56,702 --> 00:49:57,703 Pegue isso 608 00:49:59,162 --> 00:50:00,497 e confira. 609 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 O que é isso? 610 00:50:03,375 --> 00:50:06,420 Lee Seongwook arriscou sua vida para revelar... 611 00:50:07,045 --> 00:50:08,046 a verdade dentro dele. 612 00:50:09,172 --> 00:50:12,426 No início, eu iria para a Equipe de Investigação de Crimes Violentos 1, 613 00:50:13,218 --> 00:50:15,220 mas mudei de ideia e vim até você. 614 00:50:18,056 --> 00:50:19,141 Eu fiz uma cópia dele 615 00:50:19,683 --> 00:50:20,809 apenas pra garantir. 616 00:50:22,102 --> 00:50:23,103 Tchau. 617 00:50:52,090 --> 00:50:53,091 Bem... 618 00:50:54,384 --> 00:50:56,178 Shin Woohyuk e eu... 619 00:51:00,432 --> 00:51:01,808 fundamos a Comunidade Oryun 620 00:51:04,144 --> 00:51:05,645 e atraimos centenas de pessoas 621 00:51:07,105 --> 00:51:08,690 para oferecer toda a sua fortuna 622 00:51:10,150 --> 00:51:11,234 para a comunidade 623 00:51:12,527 --> 00:51:13,570 e cometerem suicídios. 624 00:51:19,242 --> 00:51:20,786 Todas as evidências que coletei 625 00:51:21,578 --> 00:51:22,704 está neste USB. 626 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 Por favor, pegue 627 00:51:27,667 --> 00:51:28,835 o Shin Woohyuk com isso. 628 00:51:38,678 --> 00:51:41,473 Quer dizer, você quer que eu pare a investigação? 629 00:51:42,516 --> 00:51:43,892 Eu tenho uma ideia. 630 00:51:44,017 --> 00:51:45,644 Apenas nos envie algumas pessoas. 631 00:52:03,829 --> 00:52:05,247 Pessoas sem esperança 632 00:52:06,248 --> 00:52:07,457 que precisa de uma religião. 633 00:52:24,182 --> 00:52:25,225 O quê? 634 00:52:25,642 --> 00:52:26,977 O que você está falando? 635 00:52:27,644 --> 00:52:28,728 SOU se moveu? 636 00:52:29,229 --> 00:52:30,230 Por ordem de quem? 637 00:52:31,940 --> 00:52:32,941 Notícias? 638 00:52:35,944 --> 00:52:37,279 Últimas notícias. 639 00:52:37,362 --> 00:52:38,864 O líder da Comunidade Oryun, 640 00:52:38,947 --> 00:52:40,824 Shin Woohyuk foi preso por cumplicidade 641 00:52:40,907 --> 00:52:42,242 em assassinato e suicídio. 642 00:52:42,534 --> 00:52:44,327 O repórter Lee Giseok está no local. 643 00:52:44,953 --> 00:52:48,665 Aqui é Na Han Won, que é a sede da Comunidade Oryun. 644 00:52:48,748 --> 00:52:51,835 Agora mesmo, o líder da comunidade Shin 645 00:52:51,918 --> 00:52:54,421 e o cúmplice Kim foram presos com urgência aqui. 646 00:52:54,504 --> 00:52:56,006 A Polícia investiga a morte 647 00:52:56,089 --> 00:52:58,175 do gerente Lee 648 00:52:58,258 --> 00:52:59,301 -descobri -O que houve? 649 00:52:59,384 --> 00:53:01,261 -que Shin ordenou ao Kim -Que diabos? 650 00:53:01,344 --> 00:53:03,096 para matar o gerente Lee. 651 00:53:03,180 --> 00:53:04,598 Sr. Hwang Sunggu, 652 00:53:04,681 --> 00:53:07,475 você está preso por aceitar subornos e divulgar segredos oficiais 653 00:53:07,559 --> 00:53:09,603 e obstruir deveres oficiais. 654 00:53:10,604 --> 00:53:11,605 Você é um idiota, 655 00:53:11,938 --> 00:53:14,065 -você está louco? -Não seja mais indecente. 656 00:53:14,941 --> 00:53:16,693 Temos as evidências aqui. 657 00:53:20,197 --> 00:53:21,198 Prenda ele. 658 00:53:35,045 --> 00:53:36,588 Obrigado. 659 00:53:38,548 --> 00:53:40,258 Eu até refiz o meu cabelo, 660 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 mas estou em um encontro com ele? Caramba. 661 00:53:44,721 --> 00:53:45,889 A Ganghyun disse que este lugar 662 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 é o melhor desta cidade, 663 00:53:48,391 --> 00:53:49,392 Sr. Jin. 664 00:53:50,352 --> 00:53:51,728 Fui eu quem a trouxe aqui primeiro, 665 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Sr. Park. 666 00:53:54,231 --> 00:53:55,941 Não admira. 667 00:54:01,112 --> 00:54:03,031 Hm, está ainda melhor do que o normal hoje. 668 00:54:06,243 --> 00:54:07,577 Isso é bom, Sr. Jin. 669 00:54:09,871 --> 00:54:10,956 O que há de errado com você? 670 00:54:12,791 --> 00:54:14,417 Hum, é gostoso. 671 00:54:21,466 --> 00:54:23,885 Conversaremos casualmente se você beber isso, ok? 672 00:54:25,887 --> 00:54:27,055 De repente? 673 00:54:27,639 --> 00:54:28,682 Depois de todos aqueles dias? 674 00:54:30,100 --> 00:54:31,226 Não, não vou, Sr. Park. 675 00:54:31,893 --> 00:54:33,853 Ok, você continua, então. Eu vou casualmente. 676 00:54:34,646 --> 00:54:36,815 Que ridículo. 677 00:54:38,400 --> 00:54:39,651 Olhe para esta espuma espessa. 678 00:54:44,614 --> 00:54:46,449 Ok, pronto? 679 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Eu achei você irritante como o inferno no começo. 680 00:54:50,954 --> 00:54:52,956 Ainda te acho irritante. 681 00:54:55,959 --> 00:54:56,960 Obrigado. 682 00:54:59,838 --> 00:55:01,256 Graças as suas... 683 00:55:01,381 --> 00:55:03,842 estratégias meio imprudentes e ridículas, 684 00:55:06,094 --> 00:55:07,679 finalmente pegamos Shin Woohyuk. 685 00:55:11,599 --> 00:55:14,644 Você nunca saberá o quão significativo isso é para a Ganghyun. 686 00:55:16,271 --> 00:55:17,772 Que elogio complicado. 687 00:55:22,569 --> 00:55:23,570 Por falar nisso, 688 00:55:24,571 --> 00:55:26,573 há algo entre vocês dois? 689 00:55:27,782 --> 00:55:28,783 O que você quer dizer? 690 00:55:29,659 --> 00:55:30,785 Quero dizer, vocês dois 691 00:55:30,869 --> 00:55:32,037 tiveram bons sentimentos, 692 00:55:32,120 --> 00:55:34,122 namoraram, ou algo assim? 693 00:55:35,623 --> 00:55:36,624 O quê? 694 00:55:37,208 --> 00:55:38,918 Já tenho alguém em mente. 695 00:55:39,127 --> 00:55:40,128 Você tem? 696 00:55:41,004 --> 00:55:42,630 Ei, não me diga que você está interessado na Ganghyun-- 697 00:55:42,714 --> 00:55:43,757 Sem chance. 698 00:55:43,923 --> 00:55:45,508 Eu só estava pensando. 699 00:55:48,511 --> 00:55:51,014 Eu vi vocês se abraçando na cena mais cedo. 700 00:55:51,389 --> 00:55:52,766 Somos melhores amigos um do outro. 701 00:55:54,059 --> 00:55:55,518 Serei seu melhor amigo algum dia. 702 00:55:58,021 --> 00:55:59,814 Você acha que pode fazer isso? 703 00:56:00,065 --> 00:56:02,984 Somos próximos há dez anos, desde a Universidade de Polícia. 704 00:56:03,485 --> 00:56:05,362 Continue bebendo. 705 00:56:10,617 --> 00:56:12,202 Hoje em Na Han Won 706 00:56:12,285 --> 00:56:14,079 sede da Comunidade Oryun 707 00:56:14,162 --> 00:56:15,622 o líder Shin foi preso. 708 00:56:15,830 --> 00:56:17,749 De acordo com a investigação policial, 709 00:56:17,832 --> 00:56:19,209 a Comunidade Oryun 710 00:56:19,334 --> 00:56:21,419 poderia estar envolvido 711 00:56:21,503 --> 00:56:23,129 na morte do Lee e o Moon... 712 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Você assistiu. 713 00:56:26,466 --> 00:56:27,467 Sim. 714 00:56:27,634 --> 00:56:30,261 O Isoo estava em perigo hoje. 715 00:56:30,553 --> 00:56:32,806 Por que você não liga para ele e pergunta como ele está? 716 00:56:33,973 --> 00:56:35,517 Sim, boa idéia. 717 00:56:59,999 --> 00:57:01,000 Saúde. 718 00:57:10,844 --> 00:57:12,095 Me sirva uma bebida também. 719 00:57:13,847 --> 00:57:15,473 Uau. 720 00:57:15,932 --> 00:57:17,016 Sra. Go Misook. 721 00:57:17,475 --> 00:57:18,476 Você quer uma bebida? 722 00:57:18,560 --> 00:57:20,728 Porque eu estava muito chateada com a minha filha. 723 00:57:20,812 --> 00:57:22,564 Eu vou ficar bêbada. 724 00:57:23,815 --> 00:57:25,400 Coloque. 725 00:57:26,609 --> 00:57:27,902 Vou enlouquecer esta noite. 726 00:57:28,361 --> 00:57:30,155 Saúde. 727 00:57:35,702 --> 00:57:37,495 É doce. 728 00:57:37,620 --> 00:57:39,622 Por que as pessoas bebem soju? 729 00:57:41,458 --> 00:57:42,750 É amargo. 730 00:58:11,321 --> 00:58:12,322 Sou eu. 731 00:58:14,407 --> 00:58:15,408 Sim. 732 00:58:17,076 --> 00:58:18,077 Eu apenas... 733 00:58:18,453 --> 00:58:19,913 Você está bem? 734 00:58:25,335 --> 00:58:26,336 Sim. 735 00:58:28,379 --> 00:58:29,964 Se... cuide... 736 00:58:33,301 --> 00:58:34,844 Vá fazer um tratamento amanhã. 737 00:58:51,528 --> 00:58:53,279 Um superintendente veterano 738 00:58:53,947 --> 00:58:55,698 aceitou subornos de um líder de culto 739 00:58:55,782 --> 00:58:57,492 e divulgou os segredos oficiais. 740 00:58:58,368 --> 00:58:59,369 Pior ainda, 741 00:58:59,869 --> 00:59:02,080 ele incriminou um detetive que investigava o líder do culto 742 00:59:02,247 --> 00:59:04,165 por aceitar subornos. 743 00:59:06,876 --> 00:59:09,420 Devo assumir toda a responsabilidade ao renunciar? 744 00:59:13,466 --> 00:59:14,467 Bem... 745 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Senhor. 746 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Tínhamos um policial corrompido. 747 00:59:20,890 --> 00:59:23,768 Mas o culpado que matou tantas pessoas foi pego 748 00:59:24,644 --> 00:59:26,020 por nós, os policiais. 749 00:59:27,522 --> 00:59:29,107 Concluiremos a investigação 750 00:59:29,566 --> 00:59:32,110 e vamos revelar tudo claramente o mais rápido possível. 751 00:59:36,864 --> 00:59:39,576 Por favor, nomeie Lee Hyungjun, que foi demitido injustamente, 752 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 como superintendente sênior. 753 00:59:42,245 --> 00:59:43,246 Esse é o jeito certo 754 00:59:44,163 --> 00:59:45,748 para mostrar a inovação 755 00:59:47,083 --> 00:59:48,459 da organização policial. 756 01:00:07,270 --> 01:00:08,730 É hora de ir. 757 01:00:09,105 --> 01:00:10,106 Oh. 758 01:00:22,160 --> 01:00:24,746 Por que você está chorando agora? Você estava tão feliz ontem à noite. 759 01:00:26,497 --> 01:00:27,540 Eu não estou chorando. 760 01:00:29,542 --> 01:00:32,337 Querida, obrigado por aguentar tudo isso. 761 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Parabéns. 762 01:00:41,554 --> 01:00:43,139 Como estou? Legal? 763 01:00:43,473 --> 01:00:44,682 Você parece bem. 764 01:00:51,814 --> 01:00:53,066 Ei, Sr. Park. 765 01:00:57,779 --> 01:00:58,780 Senhor. 766 01:01:01,157 --> 01:01:02,158 Por favor me perdoe. 767 01:01:04,452 --> 01:01:06,162 Não. Sinto muito também. 768 01:01:10,124 --> 01:01:11,542 Deixe-me acompanhá-lo. 769 01:01:14,003 --> 01:01:15,129 Vejo você na delegacia. 770 01:01:15,213 --> 01:01:16,214 OK. 771 01:01:19,967 --> 01:01:21,511 Obrigado. 772 01:01:27,058 --> 01:01:28,810 Você está chorando de novo? 773 01:01:30,728 --> 01:01:32,814 Certificado de nomeação. 774 01:01:32,897 --> 01:01:36,150 Em 24 de outubro de 2023, o Superintendente Lee Hyungjun 775 01:01:36,234 --> 01:01:39,821 foi nomeado superintendente sênior da Delegacia de Polícia de Seul Gangha. 776 01:01:45,034 --> 01:01:46,577 Parabéns. 777 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 Obrigado. 778 01:02:04,220 --> 01:02:05,221 Obrigado. 779 01:03:31,390 --> 01:03:33,309 “Cadáver na casa de Jin Myeongchul?” 780 01:03:58,292 --> 01:04:00,044 Um cadáver foi encontrado na minha casa? 781 01:04:00,127 --> 01:04:01,254 Quem morreu? 782 01:04:01,337 --> 01:04:02,505 Ele dirigiu até aqui-- 783 01:04:02,588 --> 01:04:03,589 Depois de ser esfaqueado. 784 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Temos um suspeito. 785 01:04:04,757 --> 01:04:06,968 Ele disse que sabia de algo enorme. 786 01:04:07,051 --> 01:04:09,095 Os culpados são pelo menos dois. 787 01:04:09,178 --> 01:04:11,347 Siga ele para pegar o cúmplice. 788 01:04:11,430 --> 01:04:12,682 Pare! 789 01:04:12,765 --> 01:04:13,808 Está relacionado a você? 790 01:04:13,891 --> 01:04:15,351 Você está suspeitando de mim? 791 01:04:15,434 --> 01:04:17,770 Você é quem ele conversou por último. 792 01:04:17,854 --> 01:04:20,273 - Confie em mim. - Um artigo sobre o Isoo está no ar. 793 01:04:20,356 --> 01:04:22,608 Excluiremos o Jin Isoo deste caso. 794 01:04:22,692 --> 01:04:24,277 Sua mãe cometeu suicídio? 795 01:04:24,360 --> 01:04:26,404 Eu assumirei a responsabilidade 796 01:04:26,487 --> 01:04:27,947 se for relacionado à minha família. 797 01:04:28,030 --> 01:04:30,491 Escondendo tudo de mim, você realmente não sabia 798 01:04:30,575 --> 01:04:31,742 Eu ficaria assim? 799 01:04:32,618 --> 01:04:34,120 Fique ligado no clipe bônus 800 01:04:36,664 --> 01:04:37,665 Mano. 801 01:04:39,125 --> 01:04:40,793 Assisti ao debate do presidente. 802 01:04:42,044 --> 01:04:43,045 Você assistiu? 803 01:04:43,254 --> 01:04:44,297 Ele se saiu tão bem. 804 01:04:45,464 --> 01:04:47,133 É mais fácil falar do que fazer. 805 01:04:47,717 --> 01:04:48,926 Ah, um deles é para mim? 806 01:04:51,762 --> 01:04:52,847 Oh. 807 01:04:53,055 --> 01:04:54,348 Eu peguei para mim, 808 01:04:55,474 --> 01:04:56,642 mas você pode pegar. 809 01:04:56,934 --> 01:04:58,269 Votarei no presidente. 810 01:04:58,352 --> 01:05:00,354 Está bem. Mesmo eu não farei isso. 811 01:05:00,438 --> 01:05:01,606 Oh. 812 01:05:01,689 --> 01:05:03,065 - Café para mim? - Ei. 813 01:05:03,149 --> 01:05:04,817 Não, isso é para a Ganghyun. 814 01:05:05,067 --> 01:05:06,068 Quanto a mim? 815 01:05:06,152 --> 01:05:07,153 Vá comprar você mesmo. 816 01:05:07,236 --> 01:05:08,905 Vocês falam casualmente um com o outro? 817 01:05:08,988 --> 01:05:10,281 Sim. Já se passaram alguns dias. 818 01:05:10,364 --> 01:05:11,365 Vocês parecem tão próximos. 819 01:05:11,616 --> 01:05:13,159 Nós não somos. 820 01:05:16,162 --> 01:05:17,288 Sim, vocês são. 821 01:05:20,499 --> 01:05:22,501 Traduzido por JCSAOMELHOR 54876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.