Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:08,466
{\an8}- Previously on
"Apples Never Fall"...
2
00:00:08,466 --> 00:00:10,677
{\an8}Joy Delaney: she's been
missing for nine days.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,223
{\an8}$50,000 to anyone
who gives us information
4
00:00:15,223 --> 00:00:16,975
that helps us find my mom.
5
00:00:16,975 --> 00:00:19,561
Is it some big, dark secret
why Harry fired you?
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,855
I could have made him
the best player in the world.
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,024
Then this kid got in the way.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,609
What are you doing, Troy?
9
00:00:26,609 --> 00:00:27,944
Stan!
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,529
If you hadn't lost your shit
over the fact that
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,072
Harry was a better player
than you.
12
00:00:31,072 --> 00:00:32,532
- Troy, stop
- Stop, stop!
13
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
- Troy!
- Oh, my God.
14
00:00:33,908 --> 00:00:36,036
Stop it! I did it, OK?
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,537
I made Harry leave you!
16
00:00:37,537 --> 00:00:39,539
I think my dad
killed my mom.
17
00:00:39,539 --> 00:00:41,541
Stan Delaney does not forgive.
18
00:00:41,541 --> 00:00:43,877
He files things away,
and he stews.
19
00:00:43,877 --> 00:00:45,837
Dad took out
one of my rental boats
20
00:00:45,837 --> 00:00:47,547
the night
that Mom went missing.
21
00:00:47,547 --> 00:00:49,090
This can't be what
it looks like.
22
00:00:49,090 --> 00:00:50,467
No fucking way.
You're on your own.
23
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
I just got an email
from Logan Delaney.
24
00:00:52,218 --> 00:00:53,803
We fucking got him.
25
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
Those cops
came to my house today.
26
00:00:55,847 --> 00:00:59,809
And I told them everything.
27
00:00:59,809 --> 00:01:01,644
Come back, Troy.
28
00:01:12,155 --> 00:01:13,948
Dad?
29
00:01:13,948 --> 00:01:15,617
Dad, can you hear me?
30
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
Dad?
31
00:01:26,086 --> 00:01:27,754
Hi.
32
00:01:28,880 --> 00:01:30,382
What the--
33
00:01:35,553 --> 00:01:37,764
- Dad.
- What the hell happened?
34
00:01:41,351 --> 00:01:42,769
Did you find her?
35
00:01:43,895 --> 00:01:46,314
Mr. Delaney, welcome back.
36
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
I'm sure you're feeling
disoriented right now.
37
00:01:48,566 --> 00:01:50,777
Yeah.
My--my heart, it--
38
00:01:50,777 --> 00:01:52,737
Actually, your heart
seems pretty good.
39
00:01:52,737 --> 00:01:56,282
Your EKG and bloodwork
all came back normal.
40
00:01:56,282 --> 00:01:58,993
But the pain, the--
41
00:01:58,993 --> 00:02:00,412
I couldn't breathe.
42
00:02:00,412 --> 00:02:03,957
We're thinking you had
an extreme anxiety attack.
43
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
That's ridiculous.
It was a goddamn heart attack.
44
00:02:06,292 --> 00:02:09,796
You were incredibly agitated.
That's why they sedated you.
45
00:02:09,796 --> 00:02:12,632
We'll run a few more tests
now that you're awake.
46
00:02:12,632 --> 00:02:15,051
You have been under
a lot of stress.
47
00:02:15,051 --> 00:02:16,720
Thank you, Dr. Adams.
48
00:02:18,471 --> 00:02:19,806
That's bullshit.
49
00:02:19,806 --> 00:02:22,434
Mr. Delaney,
we have a few questions.
50
00:02:22,434 --> 00:02:23,476
Are you seriously
going to provoke a man
51
00:02:23,476 --> 00:02:25,270
that you helped put
in the hospital?
52
00:02:27,063 --> 00:02:28,356
Who is this guy?
53
00:02:28,356 --> 00:02:30,400
Oh, you remember Tyler Cruz?
54
00:02:30,400 --> 00:02:32,152
He took lessons at the academy.
55
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
Hey, Coach.
56
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
He's a defense lawyer now.
57
00:02:35,488 --> 00:02:38,450
I hired him to represent you.
58
00:02:38,450 --> 00:02:40,827
Mr. Delaney,
does this man represent you?
59
00:02:40,827 --> 00:02:44,247
We need to hear it from you,
if that's the case.
60
00:02:44,247 --> 00:02:45,665
Uh, Coach D.
61
00:02:45,665 --> 00:02:48,376
Uh, you may not remember me,
but I--
62
00:02:48,376 --> 00:02:50,462
I definitely remember you.
63
00:02:50,462 --> 00:02:52,172
You really helped me out once.
64
00:02:52,172 --> 00:02:53,965
I'd love to help you back.
65
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
Dad.
66
00:02:57,302 --> 00:02:58,762
Please.
67
00:03:05,602 --> 00:03:07,354
It's--it's Tyler, right?
68
00:03:07,354 --> 00:03:10,065
- Yes, sir.
- Tyler.
69
00:03:10,065 --> 00:03:12,901
Tyler represents me.
70
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
Yes, sir.
71
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
And as your lawyer,
72
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
I'm going to advise that you
not speak to these detectives.
73
00:03:17,030 --> 00:03:18,948
I'm going to insist
that they leave you alone
74
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
while you recover.
75
00:03:21,284 --> 00:03:25,121
Judge signed off on a search
warrant a couple of hours ago.
76
00:03:25,121 --> 00:03:27,999
Our guys are going through
your property right now.
77
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
And I want you to know it...
78
00:03:29,959 --> 00:03:31,711
won't be all friendly
like last time.
79
00:03:38,593 --> 00:03:42,430
OK, from now on,
you don't speak to them.
80
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
All right? Not to anyone.
81
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
Not without me.
82
00:03:46,017 --> 00:03:47,310
Yeah.
83
00:03:48,520 --> 00:03:51,856
Um, they think
his heart's fine.
84
00:03:51,856 --> 00:03:54,234
They'll probably give him
a lecture on stress management.
85
00:03:54,234 --> 00:03:56,695
The detectives were here.
86
00:03:56,695 --> 00:03:58,405
Tyler's with him now.
87
00:03:58,405 --> 00:03:59,781
Is that all?
88
00:03:59,781 --> 00:04:03,410
I had to get him
a lawyer, OK?
89
00:04:03,410 --> 00:04:05,495
Because you sent that video
to the cops.
90
00:04:05,495 --> 00:04:06,955
No matter what happened,
91
00:04:06,955 --> 00:04:08,581
Dad still has the right
to a defense.
92
00:04:08,581 --> 00:04:11,084
Yeah, whatever you say,
Brooke.
93
00:04:14,254 --> 00:04:16,131
He used one of my boats.
94
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
Dude, how did we get here?
95
00:04:23,638 --> 00:04:26,975
{\an8}Stan, you hit my son!
96
00:04:26,975 --> 00:04:29,519
I had to do something!
97
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
Oh, my God.
98
00:04:44,993 --> 00:04:47,412
It's unbelievable.
99
00:04:47,412 --> 00:04:49,622
It's fucking unbelievable,
all of it.
100
00:04:49,622 --> 00:04:52,375
You know, you didn't
just do this to Dad.
101
00:04:52,375 --> 00:04:55,337
You did it to all of us.
102
00:04:55,337 --> 00:04:58,131
That was his career, Mom.
His dream.
103
00:05:00,342 --> 00:05:01,676
Oh, Mom.
104
00:05:01,676 --> 00:05:03,178
I think I should just--
105
00:05:03,178 --> 00:05:05,138
I--I'll let the three of you,
106
00:05:05,138 --> 00:05:06,264
you know.
107
00:05:10,352 --> 00:05:12,687
Uh, Troy, let me--
108
00:05:12,687 --> 00:05:14,481
No, don't, don't, don't.
Just--
109
00:05:14,481 --> 00:05:16,274
- Son, I--
- No.
110
00:05:16,274 --> 00:05:17,484
No.
111
00:05:28,536 --> 00:05:29,913
It's my whole life.
112
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
I thought you were
the one I could trust.
113
00:06:09,411 --> 00:06:12,872
What have you done?
114
00:06:36,646 --> 00:06:38,314
{\an8}Dude, it's 19 years.
115
00:06:38,314 --> 00:06:42,569
{\an8}It's 19 years of Dad blaming me
and hating me
116
00:06:42,569 --> 00:06:44,571
{\an8}because Mom
wouldn't tell the truth?
117
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
{\an8}I'm sure it wasn't easy.
118
00:06:46,239 --> 00:06:47,449
{\an8}For her or for me?
119
00:06:47,449 --> 00:06:49,075
{\an8}Well,
I still can't believe it.
120
00:06:49,075 --> 00:06:51,745
{\an8}Which part? That she lied,
or lied for that long?
121
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
{\an8}Both. I feel like--
122
00:06:54,205 --> 00:06:56,791
{\an8}part of me feels like
I don't even know her anymore.
123
00:06:56,791 --> 00:06:58,418
{\an8}That seems a little unfair.
124
00:06:58,418 --> 00:06:59,753
{\an8}People would call us
125
00:06:59,753 --> 00:07:01,755
{\an8}when Harry won grand slams, remember?
126
00:07:01,755 --> 00:07:03,923
{\an8}Like Dad should be proud of it,
or something.
127
00:07:03,923 --> 00:07:06,176
{\an8}Dude, he wouldn't even look
me in the eye on those days.
128
00:07:06,176 --> 00:07:08,053
{\an8}Like, there's a thousand ways
129
00:07:08,053 --> 00:07:10,055
{\an8}that Mom could have handled
what Dad did to me,
130
00:07:10,055 --> 00:07:12,015
{\an8}and she picked
the absolute worst one.
131
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
{\an8}And she doesn't
even seem sorry.
132
00:07:13,475 --> 00:07:14,768
{\an8}No!
133
00:07:14,768 --> 00:07:15,935
{\an8}The four of us were
always jealous
134
00:07:15,935 --> 00:07:17,604
{\an8}of the attention
Dad gave Harry.
135
00:07:17,604 --> 00:07:19,481
{\an8}Maybe Mom was jealous too.
136
00:07:19,481 --> 00:07:20,607
{\an8}She was the grown-up.
137
00:07:20,607 --> 00:07:22,192
{\an8}She wasn't supposed
to be so selfish.
138
00:07:22,192 --> 00:07:24,235
{\an8}- I know you all hate me
right now.
139
00:07:24,235 --> 00:07:26,196
{\an8}No one hates you, Mom.
140
00:07:26,196 --> 00:07:28,615
{\an8}You're the only one who's
returned my calls.
141
00:07:28,615 --> 00:07:29,949
{\an8}You know that.
142
00:07:29,949 --> 00:07:33,203
{\an8}Well, that night was
pretty crazy.
143
00:07:33,203 --> 00:07:36,790
{\an8}You dropped an emotional H-bomb
on all of us.
144
00:07:36,790 --> 00:07:39,459
{\an8}Everyone needs some time.
145
00:07:39,459 --> 00:07:41,795
{\an8}It's been two weeks.
146
00:07:41,795 --> 00:07:43,880
{\an8}Well, according
to some seminars I've taken
147
00:07:43,880 --> 00:07:47,300
{\an8}on trauma processing--
- Oh, Amy, it's not trauma.
148
00:07:47,300 --> 00:07:50,053
{\an8}I mean, what your dad did
to Troy,
149
00:07:50,053 --> 00:07:52,514
{\an8}that might qualify,
not what I did.
150
00:07:56,393 --> 00:07:58,687
{\an8}How are things at home?
151
00:07:58,687 --> 00:07:59,771
{\an8}I don't know.
152
00:07:59,771 --> 00:08:02,399
{\an8}Quiet, especially
without Savannah.
153
00:08:02,399 --> 00:08:05,485
{\an8}I thought maybe she would
have checked in by now,
154
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
{\an8}explained herself.
155
00:08:08,488 --> 00:08:11,157
{\an8}Well, actually, I was asking
how things are with Dad.
156
00:08:11,157 --> 00:08:14,536
{\an8}Have you thought at all
about apologizing?
157
00:08:14,536 --> 00:08:17,122
{\an8}I haven't, no.
158
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
{\an8}I just think
it could go a long way
159
00:08:23,545 --> 00:08:26,047
{\an8}with everyone if you said,
"I'm sorry."
160
00:08:26,047 --> 00:08:27,674
{\an8}Amy.
161
00:08:27,674 --> 00:08:29,676
{\an8}You do not understand.
OK.
162
00:08:29,676 --> 00:08:33,179
{\an8}I was in
an impossible situation.
163
00:08:33,179 --> 00:08:36,599
{\an8}I did what I did
to save the family.
164
00:08:51,740 --> 00:08:53,825
{\an8}- Oh, Christ.
- Oh, no.
165
00:08:53,825 --> 00:08:55,910
{\an8}What a disaster.
166
00:08:55,910 --> 00:08:58,621
Remember what
the doctor told you.
167
00:08:58,621 --> 00:08:59,831
Breathe.
168
00:08:59,831 --> 00:09:02,542
Ugh.
169
00:09:02,542 --> 00:09:04,711
Can't say they didn't warn us.
170
00:09:04,711 --> 00:09:06,087
I'm not going to
leave you alone.
171
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
I just--I have to run
home and grab a few things.
172
00:09:07,964 --> 00:09:12,385
But I'll be back later
to help with all this.
173
00:09:12,385 --> 00:09:14,888
Brooke...
174
00:09:14,888 --> 00:09:17,265
where are they?
Where's--where's Amy?
175
00:09:17,265 --> 00:09:20,769
Where's--where's Logan?
What's going on?
176
00:09:21,978 --> 00:09:25,899
Troy finally convinced them
I'm a killer?
177
00:09:25,899 --> 00:09:27,776
Uh, what's really
important right now
178
00:09:27,776 --> 00:09:30,695
is that you just
take care of yourself.
179
00:09:32,697 --> 00:09:35,075
Make sure you read this.
180
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
Just because
it wasn't a heart attack,
181
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
it doesn't mean you're fine.
182
00:09:42,791 --> 00:09:45,502
Just try and sleep.
183
00:09:45,502 --> 00:09:49,047
No 2:00 a.m. Tennis Channel
infomercials, all right?
184
00:09:49,047 --> 00:09:50,298
Yeah?
185
00:09:54,803 --> 00:09:56,680
Thanks for everything, hon.
186
00:09:58,640 --> 00:10:01,101
We're going to find Mom.
187
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
I know you didn't
do anything wrong.
188
00:10:02,769 --> 00:10:06,106
I'm going to make sure
everyone knows it.
189
00:10:06,106 --> 00:10:07,273
OK.
190
00:10:43,393 --> 00:10:44,519
{\an8}I feel like I--
191
00:10:45,812 --> 00:10:47,230
{\an8}I feel like I could kill him.
192
00:10:50,734 --> 00:10:52,527
{\an8}Yeah, I get the impulse.
193
00:10:54,404 --> 00:10:57,949
But uh...
194
00:10:57,949 --> 00:11:00,618
{\an8}apparently,
violence is not the answer.
195
00:11:02,162 --> 00:11:05,957
{\an8}So what do we do now?
196
00:11:05,957 --> 00:11:08,626
{\an8}I think we did
everything we can do.
197
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
Unless you know how
to travel back in time
198
00:11:13,131 --> 00:11:15,759
and pick up the phone
when Mom called that day
199
00:11:15,759 --> 00:11:18,303
and maybe none of this happens.
200
00:11:20,013 --> 00:11:22,807
Troy, uh...
201
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
you were right all along.
202
00:11:24,809 --> 00:11:26,978
Yeah, OK.
All right.
203
00:11:26,978 --> 00:11:28,355
So I think
you've probably had enough.
204
00:11:28,355 --> 00:11:30,231
No, I'm serious.
I'm serious.
205
00:11:30,231 --> 00:11:32,150
I'm serious.
- OK, OK, all right.
206
00:11:32,150 --> 00:11:35,487
I'm--I'm not sure I--
207
00:11:35,487 --> 00:11:38,531
I really did like tennis.
208
00:11:38,531 --> 00:11:42,160
At least, not like you did,
not back then.
209
00:11:42,160 --> 00:11:47,540
And you know, I have always
been such a lapdog,
210
00:11:47,540 --> 00:11:49,167
and I--
211
00:11:49,167 --> 00:11:51,503
I don't even know why.
212
00:11:54,172 --> 00:11:58,677
If you had have helped me
buy the academy,
213
00:11:58,677 --> 00:12:00,136
maybe I would have become
214
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
a second-rate version
of that asshole.
215
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
Yeah. Yeah, maybe.
216
00:12:04,557 --> 00:12:06,267
Maybe not. I don't know.
217
00:12:08,561 --> 00:12:09,771
It's Mom's academy too.
218
00:12:09,771 --> 00:12:12,023
I mean,
she built that place, so.
219
00:12:12,023 --> 00:12:14,067
Yeah, she was a force.
220
00:12:22,909 --> 00:12:24,703
Here you go.
221
00:12:26,246 --> 00:12:31,835
I, um--um, thanks for this.
222
00:12:35,088 --> 00:12:37,173
Also, I wanted you to know
223
00:12:37,173 --> 00:12:40,093
that I dipped into
the wedding fund.
224
00:12:40,093 --> 00:12:43,930
My dad needed a lawyer.
225
00:12:43,930 --> 00:12:47,851
I'm sorry that things have
gotten so crazy.
226
00:12:47,851 --> 00:12:50,812
For you and your family.
227
00:12:50,812 --> 00:12:55,442
I guess I'm glad you found
a good way to use that money.
228
00:13:01,322 --> 00:13:02,782
I--
229
00:13:04,200 --> 00:13:05,744
{\an8}This is the shot
you want to take?
230
00:13:05,744 --> 00:13:07,328
{\an8}- That's exactly it.
- You want to take this shot?
231
00:13:07,328 --> 00:13:08,413
{\an8}Obviously,
I want to take this shot.
232
00:13:08,413 --> 00:13:09,372
{\an8}This is the one
you've chosen?
233
00:13:09,372 --> 00:13:10,665
{\an8}- Well...
- Good judgment.
234
00:13:10,665 --> 00:13:12,375
Watch and learn.
235
00:13:13,877 --> 00:13:15,170
Pay up.
236
00:13:15,170 --> 00:13:16,296
Do you really not understand
237
00:13:16,296 --> 00:13:18,381
how bad you are at this game,
or--
238
00:13:18,381 --> 00:13:21,009
Dude, I know exactly
how bad I am, OK?
239
00:13:21,009 --> 00:13:23,345
Nice to see you two
getting along.
240
00:13:25,138 --> 00:13:27,015
What is he doing here?
241
00:13:27,015 --> 00:13:28,308
I--
242
00:13:30,310 --> 00:13:32,896
Did you set this up?
243
00:13:32,896 --> 00:13:34,606
Oh, that's great.
244
00:13:34,606 --> 00:13:37,108
That's great. That's nice.
Just a--just a nice ambush.
245
00:13:37,108 --> 00:13:38,651
Don't get angry with--
with Logan.
246
00:13:38,651 --> 00:13:41,154
He's just trying to help.
247
00:13:41,154 --> 00:13:43,573
I just thought that maybe
248
00:13:43,573 --> 00:13:47,410
we could talk about
what happened.
249
00:13:47,410 --> 00:13:51,164
And uh, you know,
put it behind us.
250
00:13:51,164 --> 00:13:52,332
Put it behind us?
251
00:13:52,332 --> 00:13:54,000
You know, maybe
just hear him out, Troy.
252
00:13:54,000 --> 00:13:55,293
What are you, Switzerland?
253
00:13:55,293 --> 00:13:56,753
You have every right
to be angry.
254
00:13:56,753 --> 00:13:58,004
It was a lousy fight.
255
00:13:58,004 --> 00:14:01,549
But I just thought that,
256
00:14:01,549 --> 00:14:04,469
yeah, before too much time
passed, we--
257
00:14:04,469 --> 00:14:06,137
Dad, if you think
that I'm angry with you
258
00:14:06,137 --> 00:14:07,514
because of some shitty fight
259
00:14:07,514 --> 00:14:08,973
in which you told me what
you really think about me,
260
00:14:08,973 --> 00:14:10,183
you're wrong, OK?
261
00:14:10,183 --> 00:14:11,810
It--it was the 20 years
leading up to it.
262
00:14:11,810 --> 00:14:13,770
So you know,
263
00:14:13,770 --> 00:14:16,147
pardon me if I've got a little
bit of an emotional callous
264
00:14:16,147 --> 00:14:17,440
when it comes to you.
265
00:14:17,440 --> 00:14:19,734
Just self-preservation and all.
266
00:14:19,734 --> 00:14:21,444
- Come on, man. Just--
- Troy. Troy, stop.
267
00:14:21,444 --> 00:14:24,364
Let me--let me buy you a beer.
268
00:14:24,364 --> 00:14:27,033
You want to buy me a beer?
269
00:14:27,033 --> 00:14:28,326
OK.
270
00:14:29,452 --> 00:14:32,664
Uh, you know what
would be amazing?
271
00:14:32,664 --> 00:14:36,626
What would--what would
really just mean something
272
00:14:36,626 --> 00:14:39,754
would be an apology, OK?
273
00:14:39,754 --> 00:14:40,964
No, you know what?
I don't want an apology.
274
00:14:40,964 --> 00:14:42,507
I want an admission.
275
00:14:42,507 --> 00:14:45,343
I want an admission from you
of your failure as a parent.
276
00:14:45,343 --> 00:14:46,636
That's what I want.
277
00:14:52,058 --> 00:14:52,976
Yeah.
278
00:14:52,976 --> 00:14:55,437
OK.
279
00:14:55,437 --> 00:14:56,980
Uh...
280
00:14:56,980 --> 00:14:58,023
good talk.
281
00:15:01,401 --> 00:15:04,738
Tell Mom to stop calling me.
282
00:15:05,947 --> 00:15:08,116
Troy, stop. Stop.
283
00:15:34,559 --> 00:15:36,603
Hey, Brooke. Where are you?
284
00:15:36,603 --> 00:15:38,563
So I got a call from Tyler.
285
00:15:38,563 --> 00:15:40,231
There's something
he wants me to look into.
286
00:15:40,231 --> 00:15:43,401
It might be able to help,
but I need to do it right now.
287
00:15:45,987 --> 00:15:47,447
You OK on your own tonight?
288
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
I can come over tomorrow.
289
00:15:49,574 --> 00:15:52,202
Yeah, sure.
OK, thanks.
290
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
- Bye, Dad.
- See you tomorrow.
291
00:16:13,682 --> 00:16:16,101
It's Logan. Leave a message.
292
00:16:16,101 --> 00:16:17,644
Hey, Loges.
293
00:16:17,644 --> 00:16:19,979
You weren't at the hospital.
You're not here now.
294
00:16:19,979 --> 00:16:23,650
I--I don't--
295
00:16:23,650 --> 00:16:25,735
Call me, please.
296
00:16:34,244 --> 00:16:36,329
Did you move it?
You move stuff.
297
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
Moving stuff's
your whole thing.
298
00:16:39,374 --> 00:16:41,126
In a duffel bag?
299
00:16:41,126 --> 00:16:42,711
You think that means he, like--
300
00:16:42,711 --> 00:16:43,795
oh, my God.
301
00:16:43,795 --> 00:16:44,838
I really don't think--
302
00:16:44,838 --> 00:16:45,839
Maybe that's why
there was blood
303
00:16:45,839 --> 00:16:46,923
on the outside
of her sweatshirt,
304
00:16:46,923 --> 00:16:48,008
from when he was, like--
305
00:16:48,008 --> 00:16:49,509
- Found it.
306
00:16:56,558 --> 00:16:59,561
I really can't imagine
anything this terrible.
307
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
Yeah.
Well, you don't have to.
308
00:17:00,812 --> 00:17:03,064
It's happening right
in front of you.
309
00:17:03,064 --> 00:17:04,232
I know. I'm sorry.
310
00:17:04,232 --> 00:17:05,442
I just, um--
311
00:17:07,444 --> 00:17:10,280
I guess I just want to say
I'm here.
312
00:17:12,490 --> 00:17:14,159
For anything you need.
313
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
Anything that
makes this less awful.
314
00:17:25,086 --> 00:17:29,090
I--I don't mean
to interrupt.
315
00:17:29,090 --> 00:17:31,217
One of your roommates
let me in.
316
00:17:33,219 --> 00:17:35,055
What's up?
317
00:17:35,055 --> 00:17:37,515
So Tyler said that
the cops' case is pretty shaky,
318
00:17:37,515 --> 00:17:39,059
and that it'll be
even better for Dad
319
00:17:39,059 --> 00:17:41,686
if there is another
good suspect or something.
320
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
So I told him about
all the tips you collected.
321
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
Maybe there's something
in there.
322
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
Simon organized them for me.
323
00:17:53,740 --> 00:17:55,825
But there
isn't anything in there.
324
00:17:55,825 --> 00:17:57,160
I've read them all.
325
00:17:57,160 --> 00:17:58,578
It's just a bunch of people
who want attention,
326
00:17:58,578 --> 00:18:00,830
some of whom are very mean.
327
00:18:00,830 --> 00:18:02,207
Sometimes people
want attention
328
00:18:02,207 --> 00:18:03,750
because they know something.
329
00:18:03,750 --> 00:18:06,211
Brooke.
330
00:18:06,211 --> 00:18:07,796
Dad did it.
331
00:18:13,259 --> 00:18:15,720
I'll make you some yerba mate.
332
00:19:06,980 --> 00:19:11,109
{\an8}That bag,
it's full of trophies.
333
00:19:12,736 --> 00:19:15,739
Joy hated them, so I--
I threw them in the ocean
334
00:19:15,739 --> 00:19:19,117
so that neither of us would
ever have to see them again.
335
00:19:19,117 --> 00:19:25,165
I know how that sounds,
but it's the truth.
336
00:19:25,165 --> 00:19:28,376
So can we stop focusing on me
337
00:19:28,376 --> 00:19:32,047
and figure out what
actually happened to my wife?
338
00:19:32,047 --> 00:19:33,965
Well, we collected
several trophies
339
00:19:33,965 --> 00:19:35,508
from your home yesterday.
340
00:19:35,508 --> 00:19:37,886
Yeah, I--I meant
the trophies from when
341
00:19:37,886 --> 00:19:39,971
I was coaching Harry Haddad.
342
00:19:39,971 --> 00:19:41,306
Harry Haddad.
343
00:19:41,306 --> 00:19:44,976
He's a sensitive subject
in your house, right?
344
00:19:44,976 --> 00:19:46,519
You told us in our
first interview
345
00:19:46,519 --> 00:19:49,731
that Joy had left after a fight
you two had,
346
00:19:49,731 --> 00:19:51,775
that it was about you not...
347
00:19:51,775 --> 00:19:53,026
helping around the
house enough.
348
00:19:53,026 --> 00:19:55,195
Can you expand on that?
349
00:19:55,195 --> 00:19:56,905
It's hard to summarize.
350
00:19:56,905 --> 00:20:00,158
No one's asking you
to be concise.
351
00:20:00,158 --> 00:20:01,284
Did Harry come up?
352
00:20:01,284 --> 00:20:04,662
A lot of things came up.
353
00:20:04,662 --> 00:20:06,706
We got a little
bent out of shape.
354
00:20:06,706 --> 00:20:08,875
Uh, we said some things
we shouldn't have.
355
00:20:08,875 --> 00:20:11,878
She accidentally scratched me.
356
00:20:11,878 --> 00:20:16,591
So not the agave?
357
00:20:16,591 --> 00:20:20,053
I took a long walk to--
to cool down.
358
00:20:20,053 --> 00:20:24,140
And, uh, when I got back,
she had gone.
359
00:20:24,140 --> 00:20:27,227
I did not hurt my wife.
360
00:20:27,227 --> 00:20:31,147
You know, I made
a few international calls.
361
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
Found out about your dad.
362
00:20:39,823 --> 00:20:45,120
Doesn't sound like he was a,
uh, particularly kind man.
363
00:20:47,330 --> 00:20:49,124
Violent.
364
00:20:51,626 --> 00:20:54,045
You or her?
365
00:20:56,131 --> 00:21:00,218
Both. Uh, but mostly her.
366
00:21:01,720 --> 00:21:03,722
No child should have
to grow up around that.
367
00:21:06,141 --> 00:21:10,186
But sometimes when that's
all that someone knows--
368
00:21:10,186 --> 00:21:12,147
No. I learned from that.
369
00:21:12,147 --> 00:21:15,108
I am not like him.
I am not a violent man.
370
00:21:15,108 --> 00:21:16,818
What about when
you hit your son?
371
00:21:16,818 --> 00:21:18,111
The two boys were fighting.
372
00:21:18,111 --> 00:21:20,780
Troy was--I--I--
I got caught up in the moment.
373
00:21:20,780 --> 00:21:22,198
I'm not proud of it.
374
00:21:22,198 --> 00:21:25,326
But that was one time,
and the only time.
375
00:21:28,663 --> 00:21:31,041
I'm not perfect.
376
00:21:31,041 --> 00:21:33,293
In fact,
it's becoming clear lately
377
00:21:33,293 --> 00:21:35,712
that I am no fucking picnic.
378
00:21:35,712 --> 00:21:38,715
But I tried.
379
00:21:38,715 --> 00:21:41,801
I tried so hard
to be a good husband,
380
00:21:41,801 --> 00:21:45,638
to be a good father,
and to be a good coach.
381
00:21:45,638 --> 00:21:49,100
And my--my--my students,
they loved me.
382
00:21:50,769 --> 00:21:54,481
But your children were
your students too.
383
00:21:54,481 --> 00:21:57,025
And they think
you're a murderer.
384
00:21:59,194 --> 00:22:01,988
Let's go back to that fight.
385
00:22:01,988 --> 00:22:03,365
When she disappeared,
386
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
why did you lie to everyone
about where she was?
387
00:22:04,866 --> 00:22:06,785
I came home,
and she was gone.
388
00:22:06,785 --> 00:22:09,913
It was my--
389
00:22:09,913 --> 00:22:12,707
I lied because I was ashamed.
390
00:22:12,707 --> 00:22:13,792
Yeah.
391
00:22:13,792 --> 00:22:16,294
But shame is not guilt.
392
00:22:16,294 --> 00:22:17,962
And in that time,
you assumed that Joy had left
393
00:22:17,962 --> 00:22:19,631
without a single word
to her children?
394
00:22:19,631 --> 00:22:23,468
Joy made a lot
of choices that I--
395
00:22:23,468 --> 00:22:26,429
it turns out there was a lot
of things she didn't tell me.
396
00:22:26,429 --> 00:22:27,972
Why did you detail your car?
397
00:22:27,972 --> 00:22:29,724
It was a mess.
398
00:22:29,724 --> 00:22:31,142
I did it for Joy.
399
00:22:31,142 --> 00:22:33,353
Why was her jacket buried
in the neighbor's yard?
400
00:22:33,353 --> 00:22:35,563
I don't know.
That's your job.
401
00:22:37,607 --> 00:22:42,404
When we look at evidence,
we see moments in a story.
402
00:22:42,404 --> 00:22:45,573
And the story that
a jury is going to hear
403
00:22:45,573 --> 00:22:49,035
is one of a rage-filled man
made impotent by retirement
404
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
who finally snaps.
405
00:22:51,621 --> 00:22:53,957
He finally does what he's tried
to stop himself from doing
406
00:22:53,957 --> 00:22:55,583
for years.
407
00:22:55,583 --> 00:22:59,254
He finally gives
in to his impulses.
408
00:22:59,254 --> 00:23:03,299
And that story--
that story will make
409
00:23:03,299 --> 00:23:06,594
sense to people, to everyone.
410
00:23:16,354 --> 00:23:17,897
Plead guilty.
411
00:23:17,897 --> 00:23:19,899
Show remorse.
412
00:23:19,899 --> 00:23:23,361
Maybe you'll even get out
on parole in your lifetime.
413
00:23:57,228 --> 00:24:02,525
From now on,
you can talk to my lawyer.
414
00:24:02,525 --> 00:24:03,860
{\an8}- I wouldn't be asking
415
00:24:03,860 --> 00:24:06,237
{\an8}if we weren't in crisis mode
right now.
416
00:24:06,237 --> 00:24:07,614
{\an8}OK. How long till
the other investors
417
00:24:07,614 --> 00:24:10,033
{\an8}arrive at the office?
- 20 minutes.
418
00:24:10,033 --> 00:24:12,619
OK. Um, I can be there in 18.
419
00:24:12,619 --> 00:24:13,953
But just have Elliot
brief me on everything
420
00:24:13,953 --> 00:24:15,288
while I drive over.
421
00:24:15,288 --> 00:24:17,832
Because otherwise,
I'm going to--
422
00:24:17,832 --> 00:24:20,919
uh--
423
00:24:20,919 --> 00:24:22,295
Just--just a second, Monty.
424
00:24:22,295 --> 00:24:23,463
- Yeah, yeah.
- Mom--
425
00:24:23,463 --> 00:24:24,964
I didn't know
what else to do.
426
00:24:24,964 --> 00:24:27,133
- It's terrible timing.
- You don't answer your phone.
427
00:24:27,133 --> 00:24:28,468
Because I'm on
the phone right now.
428
00:24:28,468 --> 00:24:30,136
Yes, well, you need
to hear my side of things.
429
00:24:30,136 --> 00:24:31,346
- I don't need to hear--
- It's only fair.
430
00:24:31,346 --> 00:24:32,806
Troy, is everything OK?
431
00:24:32,806 --> 00:24:34,265
Was that your mom?
432
00:24:34,265 --> 00:24:35,725
- Everything's fine, all right?
- Hey, Mrs. Delaney.
433
00:24:35,725 --> 00:24:37,143
I'm going to call you
from the car in just a minute.
434
00:24:37,143 --> 00:24:39,479
Thank you.
- Look.
435
00:24:39,479 --> 00:24:43,066
I never expected your dad
to blame you for Harry leaving.
436
00:24:43,066 --> 00:24:45,568
Honestly,
it never crossed my mind.
437
00:24:45,568 --> 00:24:48,154
And then he did
and I hated it.
438
00:24:48,154 --> 00:24:49,823
It tore me up every single day.
439
00:24:49,823 --> 00:24:52,033
So why didn't
you say something?
440
00:24:52,033 --> 00:24:53,618
Well, you were so unaffected.
441
00:24:53,618 --> 00:24:55,829
I mean, you were so strong.
442
00:24:55,829 --> 00:24:56,955
You were bigger than it.
443
00:24:56,955 --> 00:24:58,540
You were bigger than
all of us, really.
444
00:24:58,540 --> 00:24:59,958
I mean, look at this place.
445
00:24:59,958 --> 00:25:02,544
I knew that you'd be fine,
and you were.
446
00:25:04,796 --> 00:25:07,841
Mom,
447
00:25:07,841 --> 00:25:10,635
I have not enjoyed
the last month either.
448
00:25:10,635 --> 00:25:13,805
But right now, I got to go.
449
00:25:27,152 --> 00:25:28,361
Mm.
450
00:25:28,361 --> 00:25:31,656
Yeah, that is what
we call a fault.
451
00:25:31,656 --> 00:25:34,200
As in, if I can't
figure out how to serve
452
00:25:34,200 --> 00:25:36,286
before the wedding,
it's your fault?
453
00:25:36,286 --> 00:25:37,996
Yeah.
454
00:25:37,996 --> 00:25:40,707
Now, if you can knock over
one of those cans
455
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
at the corners before you go--
456
00:25:42,500 --> 00:25:44,085
You get 20 bucks, right?
457
00:25:44,085 --> 00:25:45,295
I was going to say five.
458
00:25:45,295 --> 00:25:46,963
It was five when
we were kids.
459
00:25:46,963 --> 00:25:48,340
Inflation, Dad.
460
00:25:48,340 --> 00:25:51,468
Actually, it was only $1
for Amy and Troy,
461
00:25:51,468 --> 00:25:53,803
if I remember correctly.
462
00:25:56,097 --> 00:25:59,934
So uh, you need a fourth?
463
00:26:03,730 --> 00:26:06,441
Sorry, Mom.
We were just leaving.
464
00:26:09,778 --> 00:26:11,905
OK. Um...
465
00:26:11,905 --> 00:26:13,448
thanks, boss.
466
00:26:26,461 --> 00:26:28,838
Why don't they ever punish you
like this?
467
00:26:34,928 --> 00:26:37,639
{\an8}- When you saw my mother,
what was she doing?
468
00:26:40,225 --> 00:26:42,769
Uh, OK.
469
00:26:42,769 --> 00:26:45,021
Uh, well, I don't
think it was her, then.
470
00:26:45,021 --> 00:26:47,315
But thanks for your time.
471
00:26:50,527 --> 00:26:51,861
QAnon or UFOs?
472
00:26:51,861 --> 00:26:53,196
Uh, whichever one
believes in
473
00:26:53,196 --> 00:26:55,156
interdimensional shapeshifters.
474
00:26:55,156 --> 00:26:57,367
- Mm, mm.
475
00:26:59,327 --> 00:27:00,954
He's good.
476
00:27:00,954 --> 00:27:02,122
You should keep him.
477
00:27:06,793 --> 00:27:10,422
You have such
oldest child energy.
478
00:27:10,422 --> 00:27:11,715
People never believe me
479
00:27:11,715 --> 00:27:14,050
when I tell them
you're the baby of the family.
480
00:27:14,050 --> 00:27:18,388
When I was born,
Dad had just torn his ACL.
481
00:27:18,388 --> 00:27:20,849
He had to drop out
of the circuit.
482
00:27:20,849 --> 00:27:21,850
He was kind of--
483
00:27:23,977 --> 00:27:26,062
He was kind of lost.
484
00:27:26,604 --> 00:27:28,773
- Yeah, I know.
- No, you really don't.
485
00:27:28,773 --> 00:27:30,316
Because by the time
you came around,
486
00:27:30,316 --> 00:27:33,028
he was already
Coach Stan Delaney.
487
00:27:34,404 --> 00:27:36,990
So you really believe
he's actually capable of--
488
00:27:42,037 --> 00:27:45,790
I can't go there, Amy.
I'm sorry, but I can't.
489
00:27:49,544 --> 00:27:50,837
So these are the winners?
490
00:27:50,837 --> 00:27:53,798
Uh, well, the bar is low,
I'll admit.
491
00:27:53,798 --> 00:27:56,009
But this one's got
to mean something, right?
492
00:27:56,009 --> 00:27:58,345
"Mrs. D got what's
coming to her.
493
00:27:58,345 --> 00:28:00,722
$50k and I'll tell you
everything."
494
00:28:00,722 --> 00:28:03,767
Told you they were mean.
495
00:28:03,767 --> 00:28:05,643
No, the only people
who call Mom Mrs. D
496
00:28:05,643 --> 00:28:07,187
are people from the academy.
497
00:28:07,187 --> 00:28:09,564
So at the very least,
it's someone who knew her.
498
00:28:09,564 --> 00:28:11,900
Or someone who
saw a Facebook post
499
00:28:11,900 --> 00:28:14,527
from a former student
who's worried about Mrs. D.
500
00:28:14,527 --> 00:28:16,696
But they're not worried.
501
00:28:16,696 --> 00:28:19,824
I really think
they might know something.
502
00:28:19,824 --> 00:28:21,534
Well, there's a phone number
on the signature.
503
00:28:21,534 --> 00:28:22,660
You should call them.
- I already did.
504
00:28:22,660 --> 00:28:23,703
But they didn't
pick up the phone.
505
00:28:23,703 --> 00:28:25,163
So I was thinking maybe I'd--
506
00:28:25,163 --> 00:28:27,415
I'd drive out there
and ask in person.
507
00:28:27,415 --> 00:28:29,084
Out there?
508
00:28:30,251 --> 00:28:33,963
- The Keys.
509
00:28:44,057 --> 00:28:45,016
Hey.
510
00:28:47,894 --> 00:28:49,813
Hey.
Thanks for meeting me here.
511
00:28:49,813 --> 00:28:53,608
I just thought, uh, you know,
512
00:28:53,608 --> 00:28:55,360
why not one of our
favorite places from--
513
00:28:55,360 --> 00:28:56,569
from back in the day?
514
00:28:57,779 --> 00:29:00,782
Are you OK?
515
00:29:00,782 --> 00:29:02,450
Is there news about your mom?
516
00:29:02,450 --> 00:29:05,328
Oh, no.
517
00:29:05,328 --> 00:29:07,080
No, nothing.
- Right.
518
00:29:07,080 --> 00:29:08,289
Yeah.
519
00:29:08,289 --> 00:29:09,916
No, I wanted to, uh--
520
00:29:12,043 --> 00:29:13,253
Yeah.
521
00:29:13,253 --> 00:29:15,547
Just--yeah, here you go.
522
00:29:15,547 --> 00:29:16,798
So.
523
00:29:18,258 --> 00:29:19,551
Yeah.
524
00:29:27,267 --> 00:29:29,686
Everything's signed.
525
00:29:29,686 --> 00:29:31,688
Uh, yeah, and notarized.
526
00:29:36,401 --> 00:29:39,195
The embryos are all yours.
527
00:29:43,033 --> 00:29:44,367
No catch?
528
00:29:44,367 --> 00:29:45,994
No.
529
00:29:45,994 --> 00:29:48,538
Nope, not other
than my genetics.
530
00:29:48,538 --> 00:29:50,915
- So.
531
00:29:50,915 --> 00:29:53,043
I'll still take them.
532
00:29:53,043 --> 00:29:56,379
Yeah, I got to warn you,
half of my DNA is from a--
533
00:29:56,379 --> 00:29:57,672
a monster.
534
00:29:59,215 --> 00:30:02,552
The other half, though,
is, you know.
535
00:30:02,552 --> 00:30:05,513
I don't understand.
536
00:30:05,513 --> 00:30:08,308
With everything going on
with your mom,
537
00:30:08,308 --> 00:30:13,938
all these months you've been
stonewalling me, why now?
538
00:30:13,938 --> 00:30:16,399
Why are you doing this?
539
00:30:17,984 --> 00:30:20,528
I just want her
to be proud of me.
540
00:30:23,239 --> 00:30:24,741
Yeah.
541
00:30:27,619 --> 00:30:28,912
I'm sorry I got so scared
542
00:30:28,912 --> 00:30:30,705
and ruined everything
with you and me.
543
00:30:30,705 --> 00:30:34,250
I was--sorry.
544
00:30:35,377 --> 00:30:39,047
I know.
545
00:30:39,047 --> 00:30:40,799
You know, the crazy thing
is she just expected me
546
00:30:40,799 --> 00:30:42,384
to do the right thing, eventually.
547
00:30:42,384 --> 00:30:44,260
Like it was on my to-do list,
and I was going to get to it,
548
00:30:44,260 --> 00:30:45,762
you know?
549
00:30:45,762 --> 00:30:49,849
I know you don't believe me,
but...
550
00:30:49,849 --> 00:30:52,602
she really did
think the world of you.
551
00:30:52,602 --> 00:30:56,272
I, uh, still talked to her,
552
00:30:56,272 --> 00:30:59,984
you know, every couple
of months or so.
553
00:30:59,984 --> 00:31:02,779
What did you talk about?
554
00:31:02,779 --> 00:31:07,117
Podcasts, restaurants.
555
00:31:09,077 --> 00:31:11,621
You.
556
00:31:13,123 --> 00:31:15,834
I mean, hey, she didn't
think you were perfect.
557
00:31:15,834 --> 00:31:20,422
But uh, she loved you.
558
00:31:20,422 --> 00:31:25,343
And she felt so horrible
that she lied to you, Troy.
559
00:31:25,343 --> 00:31:27,762
She told you?
560
00:31:32,517 --> 00:31:34,352
I was mad at her.
561
00:31:36,396 --> 00:31:38,314
I was hard on her.
562
00:31:42,986 --> 00:31:45,363
And now she's, uh--
563
00:31:47,323 --> 00:31:52,328
Wherever she is,
I know she's proud of you.
564
00:31:58,168 --> 00:32:01,379
Yeah, Tyler,
I remember what you told me.
565
00:32:01,379 --> 00:32:03,298
But I just told the truth.
566
00:32:03,298 --> 00:32:04,799
How can that hurt me?
567
00:32:08,428 --> 00:32:10,722
Everyone but Brooke
has turned on me.
568
00:32:10,722 --> 00:32:12,098
Everyone.
569
00:32:12,098 --> 00:32:14,476
I--I just thought
if I explained--
570
00:32:14,476 --> 00:32:17,479
Stan, this--this isn't
a game that you can win.
571
00:32:18,646 --> 00:32:20,899
You're not the coach anymore.
572
00:32:20,899 --> 00:32:24,110
These detectives will take
everything that you say,
573
00:32:24,110 --> 00:32:25,737
anything that they can find,
574
00:32:25,737 --> 00:32:27,280
and they will
use it against you.
575
00:32:29,115 --> 00:32:32,827
I know I made mistakes with--
with Troy, and with Amy.
576
00:32:32,827 --> 00:32:35,205
But with Logan,
I thought I did better.
577
00:32:35,205 --> 00:32:37,707
I--I--if--
578
00:32:37,707 --> 00:32:42,045
if my son, my own son,
sent that video to the cops--
579
00:32:45,590 --> 00:32:50,720
Are the cops even looking at
Savannah, or is it just at me?
580
00:32:57,977 --> 00:33:00,397
I didn't know that
you were still doing that.
581
00:33:01,898 --> 00:33:04,359
Yeah. Club members
still break strings,
582
00:33:04,359 --> 00:33:07,487
and I am still
the cheapest guy in town.
583
00:33:08,405 --> 00:33:09,489
Buy me a drink--
584
00:33:09,489 --> 00:33:10,949
Buy me a drink
and we'll call it even.
585
00:33:17,080 --> 00:33:19,207
Could you just stop
for a moment?
586
00:33:19,207 --> 00:33:21,501
I can talk and string
at the same time.
587
00:33:21,501 --> 00:33:23,461
Stan, please.
588
00:33:24,963 --> 00:33:27,590
It's exhausting, you know?
589
00:33:27,590 --> 00:33:30,927
Getting iced out
by your husband and your kids.
590
00:33:32,679 --> 00:33:35,598
Amy suggested I apologize.
591
00:33:35,598 --> 00:33:37,142
Oh, good.
592
00:33:37,142 --> 00:33:38,768
But I'm not going to.
593
00:33:38,768 --> 00:33:42,564
Because I don't want you
to forgive me.
594
00:33:42,564 --> 00:33:44,774
I want you to understand me.
595
00:33:52,532 --> 00:33:56,036
I think I made it sound like
it was because you hit Troy.
596
00:33:56,036 --> 00:33:59,080
And it was, but...
597
00:33:59,080 --> 00:34:03,835
that was just the last straw
in a haystack.
598
00:34:03,835 --> 00:34:06,129
Oh, really?
599
00:34:06,129 --> 00:34:09,382
I built a haystack of sins
against you?
600
00:34:09,382 --> 00:34:11,634
You left.
601
00:34:11,634 --> 00:34:14,804
So many times
when I needed you,
602
00:34:14,804 --> 00:34:16,264
you left.
603
00:34:18,224 --> 00:34:21,186
And I'm not talking about being
with Harry at tournaments.
604
00:34:23,188 --> 00:34:25,190
When I was pregnant,
605
00:34:25,190 --> 00:34:28,651
when the kids were sick,
when there was a crisis.
606
00:34:28,651 --> 00:34:31,988
And good days, OK?
You missed good days, too.
607
00:34:31,988 --> 00:34:35,450
When--when Brooke lost her
first tooth.
608
00:34:35,450 --> 00:34:36,826
And when--I don't--
609
00:34:36,826 --> 00:34:39,496
Troy passed his driver's test,
610
00:34:39,496 --> 00:34:42,248
days that you should have
been there for.
611
00:34:42,248 --> 00:34:44,626
But when the going got tough,
612
00:34:44,626 --> 00:34:46,503
when someone made him angry,
613
00:34:46,503 --> 00:34:48,213
Stan Delaney left.
614
00:34:50,298 --> 00:34:52,676
Maybe you thought
I'd get used to it.
615
00:34:52,676 --> 00:34:54,052
I never did.
616
00:34:55,470 --> 00:34:58,556
Just years of pain
and confusion,
617
00:34:58,556 --> 00:35:03,937
me and the kids, terrified,
wondering if you'd come back.
618
00:35:07,941 --> 00:35:11,528
Maybe if you told me
why you left
619
00:35:11,528 --> 00:35:14,531
or where you went,
620
00:35:14,531 --> 00:35:18,076
we could maybe really
actually get better.
621
00:35:27,419 --> 00:35:30,672
You want to talk
about leaving?
622
00:35:30,672 --> 00:35:33,758
You're the one that stepped out
on our marriage, not me.
623
00:35:33,758 --> 00:35:35,552
And if that wasn't enough,
624
00:35:35,552 --> 00:35:38,847
you lied to all of us
for years.
625
00:35:38,847 --> 00:35:40,598
I will never understand that.
626
00:35:40,598 --> 00:35:45,186
And my guess is
neither will Troy.
627
00:35:48,356 --> 00:35:50,650
You cost us everything.
628
00:35:54,612 --> 00:35:58,450
So you're happy to let the
kids just turn against me?
629
00:36:07,208 --> 00:36:09,127
My God, that's cruel.
630
00:36:58,134 --> 00:36:59,719
Logan.
631
00:37:48,018 --> 00:37:50,103
Thank you.
632
00:37:50,103 --> 00:37:52,147
Not--not for that.
633
00:37:52,147 --> 00:37:53,440
The--
634
00:37:55,942 --> 00:37:58,820
I just, uh--
635
00:37:58,820 --> 00:38:02,323
thank you for being here.
636
00:38:03,366 --> 00:38:07,370
It's been, uh, you know, impossible.
637
00:38:12,500 --> 00:38:13,752
I told my committee
638
00:38:13,752 --> 00:38:16,254
my research can be on pause
for a few days.
639
00:38:16,254 --> 00:38:19,174
Until then, I'm right here.
640
00:38:22,802 --> 00:38:25,388
I chose wrong.
641
00:38:25,388 --> 00:38:27,599
You know, when you left,
I should have--
642
00:38:27,599 --> 00:38:28,767
I--I've--
643
00:38:33,938 --> 00:38:40,487
I've, um, been thinking
about how I'm the lapdog.
644
00:38:40,487 --> 00:38:44,366
You know,
Amy has all of her baggage.
645
00:38:44,366 --> 00:38:47,952
Uh, Troy was difficult
for my parents
646
00:38:47,952 --> 00:38:50,121
in a different way, but--
647
00:38:50,121 --> 00:38:51,706
Easy to imagine.
648
00:38:53,833 --> 00:38:56,795
I think I became--
649
00:38:56,795 --> 00:38:57,796
I don't know.
650
00:38:57,796 --> 00:39:02,842
I--I became the easy one,
you know?
651
00:39:02,842 --> 00:39:07,055
When shit hit the fan
with everyone else,
652
00:39:07,055 --> 00:39:10,225
I was the one that made it OK.
653
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
I always--
654
00:39:11,518 --> 00:39:13,687
Put your family's needs
ahead of your own.
655
00:39:13,687 --> 00:39:16,981
Yeah. And look how much
that helped us.
656
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
Um--
657
00:39:29,953 --> 00:39:35,709
So I heard they have marinas
in Seattle.
658
00:39:35,709 --> 00:39:37,252
Is that true?
659
00:39:46,970 --> 00:39:49,931
Yes, they have them.
660
00:39:49,931 --> 00:39:52,851
Stop.
661
00:39:56,479 --> 00:39:58,732
They have lots of marinas
in Seattle.
662
00:40:18,835 --> 00:40:21,296
- Shut up! Get down.
663
00:40:21,296 --> 00:40:22,630
Shut up.
664
00:40:24,549 --> 00:40:28,887
Hello. I'm Brooke.
This is my sister, Amy.
665
00:40:28,887 --> 00:40:30,221
Yeah, I know you.
666
00:40:30,221 --> 00:40:33,141
Yes, I made a video
about my mom, Joy Delaney.
667
00:40:33,141 --> 00:40:34,684
You emailed me a tip about her.
668
00:40:34,684 --> 00:40:37,979
Do you know something
about what happened?
669
00:40:37,979 --> 00:40:39,230
Oh, sure.
670
00:40:39,230 --> 00:40:41,107
I know stuff.
671
00:40:41,107 --> 00:40:42,442
And I'll tell you once
672
00:40:42,442 --> 00:40:44,611
you hand over
that 50 grand you promised.
673
00:40:44,611 --> 00:40:46,946
It's not really how it works.
674
00:40:46,946 --> 00:40:49,908
But if what you tell helps us
figure out what happened,
675
00:40:49,908 --> 00:40:51,242
then you get every cent.
676
00:40:51,242 --> 00:40:52,660
I promise.
677
00:40:52,660 --> 00:40:54,371
So you're saying
you don't got no money, then?
678
00:40:54,371 --> 00:40:56,122
Well, my brother does.
679
00:40:56,122 --> 00:40:57,791
But--but
I hope you understand,
680
00:40:57,791 --> 00:41:01,169
we can't pay you before we
know what you're going to say.
681
00:41:01,169 --> 00:41:04,047
You want to hear about what
a bitch your mom was,
682
00:41:04,047 --> 00:41:05,340
it'll cost you.
683
00:41:05,340 --> 00:41:06,466
I'm not listening to this.
684
00:41:06,466 --> 00:41:08,677
Wait.
So--so you do know my mom?
685
00:41:08,677 --> 00:41:11,137
Is that why
you call her Mrs. D?
686
00:41:11,137 --> 00:41:13,640
Oh, God.
687
00:41:13,640 --> 00:41:16,476
You two don't get it, do you?
688
00:41:16,476 --> 00:41:19,145
Holy shit.
689
00:41:19,145 --> 00:41:20,939
You got no idea.
690
00:41:20,939 --> 00:41:23,316
What?
Sorry, what don't I get?
691
00:41:23,316 --> 00:41:24,401
Tell me.
692
00:41:24,401 --> 00:41:25,485
Oh.
693
00:41:27,404 --> 00:41:29,322
Why do you hate my mom?
694
00:41:30,699 --> 00:41:34,160
No money, no answers.
695
00:41:37,539 --> 00:41:39,958
Hi, this is Brooke.
Please leave a message.
696
00:41:39,958 --> 00:41:42,836
Hey, Brooke.
I got the house cleaned up.
697
00:41:42,836 --> 00:41:44,838
And uh,
698
00:41:44,838 --> 00:41:46,631
I ordered way too much pizza,
699
00:41:46,631 --> 00:41:50,301
if you want to swing by
and help me eat it.
700
00:41:52,012 --> 00:41:54,472
Oh, here it is now.
That was fast.
701
00:41:54,472 --> 00:41:58,852
So come and get it
while it's hot.
702
00:42:02,480 --> 00:42:04,858
Stan Delaney,
703
00:42:04,858 --> 00:42:06,151
you are under arrest
for the murder
704
00:42:06,151 --> 00:42:07,444
of your wife, Joy Delaney.
705
00:42:20,749 --> 00:42:23,835
So your dad is in jail,
706
00:42:23,835 --> 00:42:27,672
and he's being charged
with first-degree murder.
707
00:42:27,672 --> 00:42:29,883
OK.
Like, um, I don't understand.
708
00:42:29,883 --> 00:42:32,260
What's, uh, what's changed
since the video I sent you?
709
00:42:32,260 --> 00:42:36,348
You're aware that your father
was recording podcasts?
710
00:42:36,348 --> 00:42:37,766
- Uh, yeah.
- Yeah.
711
00:42:37,766 --> 00:42:40,518
On April 9, he accidentally
kept his recorder going.
712
00:42:40,518 --> 00:42:43,396
It captured a fight
between him and your mom.
713
00:42:43,396 --> 00:42:44,981
Right before she disappeared.
714
00:42:44,981 --> 00:42:46,358
Oh, shit.
715
00:42:46,358 --> 00:42:48,026
The recording was enough
for the district attorney
716
00:42:48,026 --> 00:42:52,739
to sign off on murder charges
against your father.
717
00:42:53,448 --> 00:42:57,202
It--it's, uh,
pretty definitive.
718
00:42:57,202 --> 00:42:58,495
OK.
719
00:43:01,581 --> 00:43:04,084
Um, I want to hear it.
720
00:43:04,084 --> 00:43:06,169
- It's very upsetting.
- Yeah, I know.
721
00:43:06,169 --> 00:43:07,671
I don't--I don't care.
722
00:43:07,671 --> 00:43:09,089
I'm just--I'm so sick of not
understanding what happened.
723
00:43:09,089 --> 00:43:12,801
Please help me understand
why my mom is gone.
724
00:43:12,801 --> 00:43:14,302
I can take you
to a separate room.
725
00:43:14,302 --> 00:43:16,763
No, we'll listen together.
726
00:43:18,098 --> 00:43:19,557
OK.
727
00:43:22,519 --> 00:43:23,978
I was right, you know.
728
00:43:23,978 --> 00:43:26,064
You never were
good enough for Harry.
729
00:43:26,064 --> 00:43:29,150
The minute he left you,
he became a star.
730
00:43:29,150 --> 00:43:31,403
You weren't a good enough
coach or player!
731
00:43:31,403 --> 00:43:34,531
If it wasn't for me, you'd be
another washed-up tennis hack.
732
00:43:34,531 --> 00:43:36,908
Oh, yeah. Walk out.
733
00:43:36,908 --> 00:43:39,494
Walk out like the
fucking coward you are.
734
00:43:39,494 --> 00:43:41,246
- Move, now!
- Or what?
735
00:43:41,246 --> 00:43:43,164
Or what?
736
00:43:47,961 --> 00:43:50,714
Stan, stop it!
737
00:43:52,257 --> 00:43:53,591
Stop! Don't!
738
00:43:53,591 --> 00:43:56,011
Don't! Stop!
739
00:43:56,011 --> 00:43:57,345
Don't!
740
00:43:57,345 --> 00:43:59,014
Stop!
741
00:44:05,270 --> 00:44:07,063
Brooke! Brooke!
742
00:44:07,063 --> 00:44:08,231
Yeah, yeah, yeah.
743
00:44:08,231 --> 00:44:10,066
Brooke, come on. Hey.
744
00:44:10,066 --> 00:44:12,652
It's real. It's real.
745
00:44:12,652 --> 00:44:15,196
- Yeah.
- It's actually real.
746
00:44:15,196 --> 00:44:17,615
- I know.
- He did it.
747
00:44:17,615 --> 00:44:19,617
Oh, my God.
748
00:44:19,617 --> 00:44:22,996
- OK.
749
00:44:22,996 --> 00:44:24,289
OK.
750
00:44:43,850 --> 00:44:45,518
What are we doing here?
751
00:44:45,518 --> 00:44:46,770
What else are
we supposed to do?
752
00:44:46,770 --> 00:44:48,480
We still need to eat.
753
00:44:48,480 --> 00:44:50,565
Yeah, I'm good.
754
00:44:50,565 --> 00:44:51,691
Yeah, same.
755
00:44:53,068 --> 00:44:54,194
Brookie?
756
00:44:59,032 --> 00:45:00,533
Yeah.
757
00:45:10,293 --> 00:45:11,252
Who is it?
758
00:45:14,756 --> 00:45:16,383
This is a call from a person
759
00:45:16,383 --> 00:45:19,844
currently in the Palm Beach
County Main Detention Center.
760
00:45:21,012 --> 00:45:23,181
- Oh, my God.
- Brooke.
761
00:45:23,181 --> 00:45:24,933
All calls are logged
and recorded
762
00:45:24,933 --> 00:45:27,185
and may be listened to
by a member of prison staff.
763
00:45:27,185 --> 00:45:30,730
It's Dad. From jail.
764
00:45:30,730 --> 00:45:32,148
To accept this call from...
765
00:45:32,148 --> 00:45:35,193
- Stan Delaney.
- Please press one.
766
00:45:35,193 --> 00:45:37,821
- Brooke, hang up the phone.
- To decline, hang up now.
767
00:45:48,957 --> 00:45:52,419
The person you are calling has
declined to accept your call.
768
00:47:03,448 --> 00:47:05,950
Hey, you.
769
00:47:06,201 --> 00:47:09,245
♪ So young, just begun ♪
770
00:47:09,245 --> 00:47:11,456
♪ Don't need to live
to know what I'll become ♪
771
00:47:11,456 --> 00:47:15,335
♪ When you wake up,
still in your makeup ♪
772
00:47:15,335 --> 00:47:19,631
♪ You'll make it home just
fine without breaking down ♪
773
00:47:19,631 --> 00:47:22,550
♪ Oh man, that's so young ♪
774
00:47:22,550 --> 00:47:24,844
♪ That's so young ♪
775
00:47:24,844 --> 00:47:26,054
♪ Stay calm ♪
776
00:47:26,054 --> 00:47:28,014
♪ We'll all just get along ♪
777
00:47:28,014 --> 00:47:31,476
♪ Sit around, pretending
like nothing's wrong ♪
778
00:47:31,476 --> 00:47:34,479
♪ So long, love letter ♪
779
00:47:34,479 --> 00:47:38,483
♪ But you and I are
gonna live forever ♪
780
00:47:38,483 --> 00:47:41,194
♪ I don't need
to make amends ♪
781
00:47:41,194 --> 00:47:44,989
♪ But I'm done
going undercover ♪
782
00:47:44,989 --> 00:47:47,826
♪ I just want
to find a friend ♪
783
00:47:47,826 --> 00:47:53,790
♪ I don't need another lover ♪
784
00:47:53,790 --> 00:47:57,711
♪ That's so young ♪
52300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.