All language subtitles for Apples.Never.Fall.S01E06.Stan.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,466 {\an8}- Previously on "Apples Never Fall"... 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,677 {\an8}Joy Delaney: she's been missing for nine days. 3 00:00:10,677 --> 00:00:15,223 {\an8}$50,000 to anyone who gives us information 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,975 that helps us find my mom. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,561 Is it some big, dark secret why Harry fired you? 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,855 I could have made him the best player in the world. 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,024 Then this kid got in the way. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,609 What are you doing, Troy? 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,944 Stan! 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,529 If you hadn't lost your shit over the fact that 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,072 Harry was a better player than you. 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,532 - Troy, stop - Stop, stop! 13 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 - Troy! - Oh, my God. 14 00:00:33,908 --> 00:00:36,036 Stop it! I did it, OK? 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,537 I made Harry leave you! 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,539 I think my dad killed my mom. 17 00:00:39,539 --> 00:00:41,541 Stan Delaney does not forgive. 18 00:00:41,541 --> 00:00:43,877 He files things away, and he stews. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,837 Dad took out one of my rental boats 20 00:00:45,837 --> 00:00:47,547 the night that Mom went missing. 21 00:00:47,547 --> 00:00:49,090 This can't be what it looks like. 22 00:00:49,090 --> 00:00:50,467 No fucking way. You're on your own. 23 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 I just got an email from Logan Delaney. 24 00:00:52,218 --> 00:00:53,803 We fucking got him. 25 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 Those cops came to my house today. 26 00:00:55,847 --> 00:00:59,809 And I told them everything. 27 00:00:59,809 --> 00:01:01,644 Come back, Troy. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 Dad? 29 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 Dad, can you hear me? 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Dad? 31 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 Hi. 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 What the-- 33 00:01:35,553 --> 00:01:37,764 - Dad. - What the hell happened? 34 00:01:41,351 --> 00:01:42,769 Did you find her? 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,314 Mr. Delaney, welcome back. 36 00:01:46,314 --> 00:01:48,566 I'm sure you're feeling disoriented right now. 37 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 Yeah. My--my heart, it-- 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,737 Actually, your heart seems pretty good. 39 00:01:52,737 --> 00:01:56,282 Your EKG and bloodwork all came back normal. 40 00:01:56,282 --> 00:01:58,993 But the pain, the-- 41 00:01:58,993 --> 00:02:00,412 I couldn't breathe. 42 00:02:00,412 --> 00:02:03,957 We're thinking you had an extreme anxiety attack. 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,292 That's ridiculous. It was a goddamn heart attack. 44 00:02:06,292 --> 00:02:09,796 You were incredibly agitated. That's why they sedated you. 45 00:02:09,796 --> 00:02:12,632 We'll run a few more tests now that you're awake. 46 00:02:12,632 --> 00:02:15,051 You have been under a lot of stress. 47 00:02:15,051 --> 00:02:16,720 Thank you, Dr. Adams. 48 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 That's bullshit. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 Mr. Delaney, we have a few questions. 50 00:02:22,434 --> 00:02:23,476 Are you seriously going to provoke a man 51 00:02:23,476 --> 00:02:25,270 that you helped put in the hospital? 52 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 Who is this guy? 53 00:02:28,356 --> 00:02:30,400 Oh, you remember Tyler Cruz? 54 00:02:30,400 --> 00:02:32,152 He took lessons at the academy. 55 00:02:32,152 --> 00:02:33,486 Hey, Coach. 56 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 He's a defense lawyer now. 57 00:02:35,488 --> 00:02:38,450 I hired him to represent you. 58 00:02:38,450 --> 00:02:40,827 Mr. Delaney, does this man represent you? 59 00:02:40,827 --> 00:02:44,247 We need to hear it from you, if that's the case. 60 00:02:44,247 --> 00:02:45,665 Uh, Coach D. 61 00:02:45,665 --> 00:02:48,376 Uh, you may not remember me, but I-- 62 00:02:48,376 --> 00:02:50,462 I definitely remember you. 63 00:02:50,462 --> 00:02:52,172 You really helped me out once. 64 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 I'd love to help you back. 65 00:02:55,633 --> 00:02:57,302 Dad. 66 00:02:57,302 --> 00:02:58,762 Please. 67 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 It's--it's Tyler, right? 68 00:03:07,354 --> 00:03:10,065 - Yes, sir. - Tyler. 69 00:03:10,065 --> 00:03:12,901 Tyler represents me. 70 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 Yes, sir. 71 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 And as your lawyer, 72 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 I'm going to advise that you not speak to these detectives. 73 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 I'm going to insist that they leave you alone 74 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 while you recover. 75 00:03:21,284 --> 00:03:25,121 Judge signed off on a search warrant a couple of hours ago. 76 00:03:25,121 --> 00:03:27,999 Our guys are going through your property right now. 77 00:03:27,999 --> 00:03:29,959 And I want you to know it... 78 00:03:29,959 --> 00:03:31,711 won't be all friendly like last time. 79 00:03:38,593 --> 00:03:42,430 OK, from now on, you don't speak to them. 80 00:03:42,430 --> 00:03:44,182 All right? Not to anyone. 81 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Not without me. 82 00:03:46,017 --> 00:03:47,310 Yeah. 83 00:03:48,520 --> 00:03:51,856 Um, they think his heart's fine. 84 00:03:51,856 --> 00:03:54,234 They'll probably give him a lecture on stress management. 85 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 The detectives were here. 86 00:03:56,695 --> 00:03:58,405 Tyler's with him now. 87 00:03:58,405 --> 00:03:59,781 Is that all? 88 00:03:59,781 --> 00:04:03,410 I had to get him a lawyer, OK? 89 00:04:03,410 --> 00:04:05,495 Because you sent that video to the cops. 90 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 No matter what happened, 91 00:04:06,955 --> 00:04:08,581 Dad still has the right to a defense. 92 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 Yeah, whatever you say, Brooke. 93 00:04:14,254 --> 00:04:16,131 He used one of my boats. 94 00:04:21,177 --> 00:04:23,638 Dude, how did we get here? 95 00:04:23,638 --> 00:04:26,975 {\an8}Stan, you hit my son! 96 00:04:26,975 --> 00:04:29,519 I had to do something! 97 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 Oh, my God. 98 00:04:44,993 --> 00:04:47,412 It's unbelievable. 99 00:04:47,412 --> 00:04:49,622 It's fucking unbelievable, all of it. 100 00:04:49,622 --> 00:04:52,375 You know, you didn't just do this to Dad. 101 00:04:52,375 --> 00:04:55,337 You did it to all of us. 102 00:04:55,337 --> 00:04:58,131 That was his career, Mom. His dream. 103 00:05:00,342 --> 00:05:01,676 Oh, Mom. 104 00:05:01,676 --> 00:05:03,178 I think I should just-- 105 00:05:03,178 --> 00:05:05,138 I--I'll let the three of you, 106 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 you know. 107 00:05:10,352 --> 00:05:12,687 Uh, Troy, let me-- 108 00:05:12,687 --> 00:05:14,481 No, don't, don't, don't. Just-- 109 00:05:14,481 --> 00:05:16,274 - Son, I-- - No. 110 00:05:16,274 --> 00:05:17,484 No. 111 00:05:28,536 --> 00:05:29,913 It's my whole life. 112 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 I thought you were the one I could trust. 113 00:06:09,411 --> 00:06:12,872 What have you done? 114 00:06:36,646 --> 00:06:38,314 {\an8}Dude, it's 19 years. 115 00:06:38,314 --> 00:06:42,569 {\an8}It's 19 years of Dad blaming me and hating me 116 00:06:42,569 --> 00:06:44,571 {\an8}because Mom wouldn't tell the truth? 117 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 {\an8}I'm sure it wasn't easy. 118 00:06:46,239 --> 00:06:47,449 {\an8}For her or for me? 119 00:06:47,449 --> 00:06:49,075 {\an8}Well, I still can't believe it. 120 00:06:49,075 --> 00:06:51,745 {\an8}Which part? That she lied, or lied for that long? 121 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 {\an8}Both. I feel like-- 122 00:06:54,205 --> 00:06:56,791 {\an8}part of me feels like I don't even know her anymore. 123 00:06:56,791 --> 00:06:58,418 {\an8}That seems a little unfair. 124 00:06:58,418 --> 00:06:59,753 {\an8}People would call us 125 00:06:59,753 --> 00:07:01,755 {\an8}when Harry won grand slams, remember? 126 00:07:01,755 --> 00:07:03,923 {\an8}Like Dad should be proud of it, or something. 127 00:07:03,923 --> 00:07:06,176 {\an8}Dude, he wouldn't even look me in the eye on those days. 128 00:07:06,176 --> 00:07:08,053 {\an8}Like, there's a thousand ways 129 00:07:08,053 --> 00:07:10,055 {\an8}that Mom could have handled what Dad did to me, 130 00:07:10,055 --> 00:07:12,015 {\an8}and she picked the absolute worst one. 131 00:07:12,015 --> 00:07:13,475 {\an8}And she doesn't even seem sorry. 132 00:07:13,475 --> 00:07:14,768 {\an8}No! 133 00:07:14,768 --> 00:07:15,935 {\an8}The four of us were always jealous 134 00:07:15,935 --> 00:07:17,604 {\an8}of the attention Dad gave Harry. 135 00:07:17,604 --> 00:07:19,481 {\an8}Maybe Mom was jealous too. 136 00:07:19,481 --> 00:07:20,607 {\an8}She was the grown-up. 137 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 {\an8}She wasn't supposed to be so selfish. 138 00:07:22,192 --> 00:07:24,235 {\an8}- I know you all hate me right now. 139 00:07:24,235 --> 00:07:26,196 {\an8}No one hates you, Mom. 140 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 {\an8}You're the only one who's returned my calls. 141 00:07:28,615 --> 00:07:29,949 {\an8}You know that. 142 00:07:29,949 --> 00:07:33,203 {\an8}Well, that night was pretty crazy. 143 00:07:33,203 --> 00:07:36,790 {\an8}You dropped an emotional H-bomb on all of us. 144 00:07:36,790 --> 00:07:39,459 {\an8}Everyone needs some time. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,795 {\an8}It's been two weeks. 146 00:07:41,795 --> 00:07:43,880 {\an8}Well, according to some seminars I've taken 147 00:07:43,880 --> 00:07:47,300 {\an8}on trauma processing-- - Oh, Amy, it's not trauma. 148 00:07:47,300 --> 00:07:50,053 {\an8}I mean, what your dad did to Troy, 149 00:07:50,053 --> 00:07:52,514 {\an8}that might qualify, not what I did. 150 00:07:56,393 --> 00:07:58,687 {\an8}How are things at home? 151 00:07:58,687 --> 00:07:59,771 {\an8}I don't know. 152 00:07:59,771 --> 00:08:02,399 {\an8}Quiet, especially without Savannah. 153 00:08:02,399 --> 00:08:05,485 {\an8}I thought maybe she would have checked in by now, 154 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 {\an8}explained herself. 155 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 {\an8}Well, actually, I was asking how things are with Dad. 156 00:08:11,157 --> 00:08:14,536 {\an8}Have you thought at all about apologizing? 157 00:08:14,536 --> 00:08:17,122 {\an8}I haven't, no. 158 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 {\an8}I just think it could go a long way 159 00:08:23,545 --> 00:08:26,047 {\an8}with everyone if you said, "I'm sorry." 160 00:08:26,047 --> 00:08:27,674 {\an8}Amy. 161 00:08:27,674 --> 00:08:29,676 {\an8}You do not understand. OK. 162 00:08:29,676 --> 00:08:33,179 {\an8}I was in an impossible situation. 163 00:08:33,179 --> 00:08:36,599 {\an8}I did what I did to save the family. 164 00:08:51,740 --> 00:08:53,825 {\an8}- Oh, Christ. - Oh, no. 165 00:08:53,825 --> 00:08:55,910 {\an8}What a disaster. 166 00:08:55,910 --> 00:08:58,621 Remember what the doctor told you. 167 00:08:58,621 --> 00:08:59,831 Breathe. 168 00:08:59,831 --> 00:09:02,542 Ugh. 169 00:09:02,542 --> 00:09:04,711 Can't say they didn't warn us. 170 00:09:04,711 --> 00:09:06,087 I'm not going to leave you alone. 171 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 I just--I have to run home and grab a few things. 172 00:09:07,964 --> 00:09:12,385 But I'll be back later to help with all this. 173 00:09:12,385 --> 00:09:14,888 Brooke... 174 00:09:14,888 --> 00:09:17,265 where are they? Where's--where's Amy? 175 00:09:17,265 --> 00:09:20,769 Where's--where's Logan? What's going on? 176 00:09:21,978 --> 00:09:25,899 Troy finally convinced them I'm a killer? 177 00:09:25,899 --> 00:09:27,776 Uh, what's really important right now 178 00:09:27,776 --> 00:09:30,695 is that you just take care of yourself. 179 00:09:32,697 --> 00:09:35,075 Make sure you read this. 180 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Just because it wasn't a heart attack, 181 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 it doesn't mean you're fine. 182 00:09:42,791 --> 00:09:45,502 Just try and sleep. 183 00:09:45,502 --> 00:09:49,047 No 2:00 a.m. Tennis Channel infomercials, all right? 184 00:09:49,047 --> 00:09:50,298 Yeah? 185 00:09:54,803 --> 00:09:56,680 Thanks for everything, hon. 186 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 We're going to find Mom. 187 00:10:01,101 --> 00:10:02,769 I know you didn't do anything wrong. 188 00:10:02,769 --> 00:10:06,106 I'm going to make sure everyone knows it. 189 00:10:06,106 --> 00:10:07,273 OK. 190 00:10:43,393 --> 00:10:44,519 {\an8}I feel like I-- 191 00:10:45,812 --> 00:10:47,230 {\an8}I feel like I could kill him. 192 00:10:50,734 --> 00:10:52,527 {\an8}Yeah, I get the impulse. 193 00:10:54,404 --> 00:10:57,949 But uh... 194 00:10:57,949 --> 00:11:00,618 {\an8}apparently, violence is not the answer. 195 00:11:02,162 --> 00:11:05,957 {\an8}So what do we do now? 196 00:11:05,957 --> 00:11:08,626 {\an8}I think we did everything we can do. 197 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 Unless you know how to travel back in time 198 00:11:13,131 --> 00:11:15,759 and pick up the phone when Mom called that day 199 00:11:15,759 --> 00:11:18,303 and maybe none of this happens. 200 00:11:20,013 --> 00:11:22,807 Troy, uh... 201 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 you were right all along. 202 00:11:24,809 --> 00:11:26,978 Yeah, OK. All right. 203 00:11:26,978 --> 00:11:28,355 So I think you've probably had enough. 204 00:11:28,355 --> 00:11:30,231 No, I'm serious. I'm serious. 205 00:11:30,231 --> 00:11:32,150 I'm serious. - OK, OK, all right. 206 00:11:32,150 --> 00:11:35,487 I'm--I'm not sure I-- 207 00:11:35,487 --> 00:11:38,531 I really did like tennis. 208 00:11:38,531 --> 00:11:42,160 At least, not like you did, not back then. 209 00:11:42,160 --> 00:11:47,540 And you know, I have always been such a lapdog, 210 00:11:47,540 --> 00:11:49,167 and I-- 211 00:11:49,167 --> 00:11:51,503 I don't even know why. 212 00:11:54,172 --> 00:11:58,677 If you had have helped me buy the academy, 213 00:11:58,677 --> 00:12:00,136 maybe I would have become 214 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 a second-rate version of that asshole. 215 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 Yeah. Yeah, maybe. 216 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 Maybe not. I don't know. 217 00:12:08,561 --> 00:12:09,771 It's Mom's academy too. 218 00:12:09,771 --> 00:12:12,023 I mean, she built that place, so. 219 00:12:12,023 --> 00:12:14,067 Yeah, she was a force. 220 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 Here you go. 221 00:12:26,246 --> 00:12:31,835 I, um--um, thanks for this. 222 00:12:35,088 --> 00:12:37,173 Also, I wanted you to know 223 00:12:37,173 --> 00:12:40,093 that I dipped into the wedding fund. 224 00:12:40,093 --> 00:12:43,930 My dad needed a lawyer. 225 00:12:43,930 --> 00:12:47,851 I'm sorry that things have gotten so crazy. 226 00:12:47,851 --> 00:12:50,812 For you and your family. 227 00:12:50,812 --> 00:12:55,442 I guess I'm glad you found a good way to use that money. 228 00:13:01,322 --> 00:13:02,782 I-- 229 00:13:04,200 --> 00:13:05,744 {\an8}This is the shot you want to take? 230 00:13:05,744 --> 00:13:07,328 {\an8}- That's exactly it. - You want to take this shot? 231 00:13:07,328 --> 00:13:08,413 {\an8}Obviously, I want to take this shot. 232 00:13:08,413 --> 00:13:09,372 {\an8}This is the one you've chosen? 233 00:13:09,372 --> 00:13:10,665 {\an8}- Well... - Good judgment. 234 00:13:10,665 --> 00:13:12,375 Watch and learn. 235 00:13:13,877 --> 00:13:15,170 Pay up. 236 00:13:15,170 --> 00:13:16,296 Do you really not understand 237 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 how bad you are at this game, or-- 238 00:13:18,381 --> 00:13:21,009 Dude, I know exactly how bad I am, OK? 239 00:13:21,009 --> 00:13:23,345 Nice to see you two getting along. 240 00:13:25,138 --> 00:13:27,015 What is he doing here? 241 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 I-- 242 00:13:30,310 --> 00:13:32,896 Did you set this up? 243 00:13:32,896 --> 00:13:34,606 Oh, that's great. 244 00:13:34,606 --> 00:13:37,108 That's great. That's nice. Just a--just a nice ambush. 245 00:13:37,108 --> 00:13:38,651 Don't get angry with-- with Logan. 246 00:13:38,651 --> 00:13:41,154 He's just trying to help. 247 00:13:41,154 --> 00:13:43,573 I just thought that maybe 248 00:13:43,573 --> 00:13:47,410 we could talk about what happened. 249 00:13:47,410 --> 00:13:51,164 And uh, you know, put it behind us. 250 00:13:51,164 --> 00:13:52,332 Put it behind us? 251 00:13:52,332 --> 00:13:54,000 You know, maybe just hear him out, Troy. 252 00:13:54,000 --> 00:13:55,293 What are you, Switzerland? 253 00:13:55,293 --> 00:13:56,753 You have every right to be angry. 254 00:13:56,753 --> 00:13:58,004 It was a lousy fight. 255 00:13:58,004 --> 00:14:01,549 But I just thought that, 256 00:14:01,549 --> 00:14:04,469 yeah, before too much time passed, we-- 257 00:14:04,469 --> 00:14:06,137 Dad, if you think that I'm angry with you 258 00:14:06,137 --> 00:14:07,514 because of some shitty fight 259 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 in which you told me what you really think about me, 260 00:14:08,973 --> 00:14:10,183 you're wrong, OK? 261 00:14:10,183 --> 00:14:11,810 It--it was the 20 years leading up to it. 262 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 So you know, 263 00:14:13,770 --> 00:14:16,147 pardon me if I've got a little bit of an emotional callous 264 00:14:16,147 --> 00:14:17,440 when it comes to you. 265 00:14:17,440 --> 00:14:19,734 Just self-preservation and all. 266 00:14:19,734 --> 00:14:21,444 - Come on, man. Just-- - Troy. Troy, stop. 267 00:14:21,444 --> 00:14:24,364 Let me--let me buy you a beer. 268 00:14:24,364 --> 00:14:27,033 You want to buy me a beer? 269 00:14:27,033 --> 00:14:28,326 OK. 270 00:14:29,452 --> 00:14:32,664 Uh, you know what would be amazing? 271 00:14:32,664 --> 00:14:36,626 What would--what would really just mean something 272 00:14:36,626 --> 00:14:39,754 would be an apology, OK? 273 00:14:39,754 --> 00:14:40,964 No, you know what? I don't want an apology. 274 00:14:40,964 --> 00:14:42,507 I want an admission. 275 00:14:42,507 --> 00:14:45,343 I want an admission from you of your failure as a parent. 276 00:14:45,343 --> 00:14:46,636 That's what I want. 277 00:14:52,058 --> 00:14:52,976 Yeah. 278 00:14:52,976 --> 00:14:55,437 OK. 279 00:14:55,437 --> 00:14:56,980 Uh... 280 00:14:56,980 --> 00:14:58,023 good talk. 281 00:15:01,401 --> 00:15:04,738 Tell Mom to stop calling me. 282 00:15:05,947 --> 00:15:08,116 Troy, stop. Stop. 283 00:15:34,559 --> 00:15:36,603 Hey, Brooke. Where are you? 284 00:15:36,603 --> 00:15:38,563 So I got a call from Tyler. 285 00:15:38,563 --> 00:15:40,231 There's something he wants me to look into. 286 00:15:40,231 --> 00:15:43,401 It might be able to help, but I need to do it right now. 287 00:15:45,987 --> 00:15:47,447 You OK on your own tonight? 288 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 I can come over tomorrow. 289 00:15:49,574 --> 00:15:52,202 Yeah, sure. OK, thanks. 290 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 - Bye, Dad. - See you tomorrow. 291 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 It's Logan. Leave a message. 292 00:16:16,101 --> 00:16:17,644 Hey, Loges. 293 00:16:17,644 --> 00:16:19,979 You weren't at the hospital. You're not here now. 294 00:16:19,979 --> 00:16:23,650 I--I don't-- 295 00:16:23,650 --> 00:16:25,735 Call me, please. 296 00:16:34,244 --> 00:16:36,329 Did you move it? You move stuff. 297 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 Moving stuff's your whole thing. 298 00:16:39,374 --> 00:16:41,126 In a duffel bag? 299 00:16:41,126 --> 00:16:42,711 You think that means he, like-- 300 00:16:42,711 --> 00:16:43,795 oh, my God. 301 00:16:43,795 --> 00:16:44,838 I really don't think-- 302 00:16:44,838 --> 00:16:45,839 Maybe that's why there was blood 303 00:16:45,839 --> 00:16:46,923 on the outside of her sweatshirt, 304 00:16:46,923 --> 00:16:48,008 from when he was, like-- 305 00:16:48,008 --> 00:16:49,509 - Found it. 306 00:16:56,558 --> 00:16:59,561 I really can't imagine anything this terrible. 307 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Yeah. Well, you don't have to. 308 00:17:00,812 --> 00:17:03,064 It's happening right in front of you. 309 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 I know. I'm sorry. 310 00:17:04,232 --> 00:17:05,442 I just, um-- 311 00:17:07,444 --> 00:17:10,280 I guess I just want to say I'm here. 312 00:17:12,490 --> 00:17:14,159 For anything you need. 313 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 Anything that makes this less awful. 314 00:17:25,086 --> 00:17:29,090 I--I don't mean to interrupt. 315 00:17:29,090 --> 00:17:31,217 One of your roommates let me in. 316 00:17:33,219 --> 00:17:35,055 What's up? 317 00:17:35,055 --> 00:17:37,515 So Tyler said that the cops' case is pretty shaky, 318 00:17:37,515 --> 00:17:39,059 and that it'll be even better for Dad 319 00:17:39,059 --> 00:17:41,686 if there is another good suspect or something. 320 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 So I told him about all the tips you collected. 321 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 Maybe there's something in there. 322 00:17:49,527 --> 00:17:51,529 Simon organized them for me. 323 00:17:53,740 --> 00:17:55,825 But there isn't anything in there. 324 00:17:55,825 --> 00:17:57,160 I've read them all. 325 00:17:57,160 --> 00:17:58,578 It's just a bunch of people who want attention, 326 00:17:58,578 --> 00:18:00,830 some of whom are very mean. 327 00:18:00,830 --> 00:18:02,207 Sometimes people want attention 328 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 because they know something. 329 00:18:03,750 --> 00:18:06,211 Brooke. 330 00:18:06,211 --> 00:18:07,796 Dad did it. 331 00:18:13,259 --> 00:18:15,720 I'll make you some yerba mate. 332 00:19:06,980 --> 00:19:11,109 {\an8}That bag, it's full of trophies. 333 00:19:12,736 --> 00:19:15,739 Joy hated them, so I-- I threw them in the ocean 334 00:19:15,739 --> 00:19:19,117 so that neither of us would ever have to see them again. 335 00:19:19,117 --> 00:19:25,165 I know how that sounds, but it's the truth. 336 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 So can we stop focusing on me 337 00:19:28,376 --> 00:19:32,047 and figure out what actually happened to my wife? 338 00:19:32,047 --> 00:19:33,965 Well, we collected several trophies 339 00:19:33,965 --> 00:19:35,508 from your home yesterday. 340 00:19:35,508 --> 00:19:37,886 Yeah, I--I meant the trophies from when 341 00:19:37,886 --> 00:19:39,971 I was coaching Harry Haddad. 342 00:19:39,971 --> 00:19:41,306 Harry Haddad. 343 00:19:41,306 --> 00:19:44,976 He's a sensitive subject in your house, right? 344 00:19:44,976 --> 00:19:46,519 You told us in our first interview 345 00:19:46,519 --> 00:19:49,731 that Joy had left after a fight you two had, 346 00:19:49,731 --> 00:19:51,775 that it was about you not... 347 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 helping around the house enough. 348 00:19:53,026 --> 00:19:55,195 Can you expand on that? 349 00:19:55,195 --> 00:19:56,905 It's hard to summarize. 350 00:19:56,905 --> 00:20:00,158 No one's asking you to be concise. 351 00:20:00,158 --> 00:20:01,284 Did Harry come up? 352 00:20:01,284 --> 00:20:04,662 A lot of things came up. 353 00:20:04,662 --> 00:20:06,706 We got a little bent out of shape. 354 00:20:06,706 --> 00:20:08,875 Uh, we said some things we shouldn't have. 355 00:20:08,875 --> 00:20:11,878 She accidentally scratched me. 356 00:20:11,878 --> 00:20:16,591 So not the agave? 357 00:20:16,591 --> 00:20:20,053 I took a long walk to-- to cool down. 358 00:20:20,053 --> 00:20:24,140 And, uh, when I got back, she had gone. 359 00:20:24,140 --> 00:20:27,227 I did not hurt my wife. 360 00:20:27,227 --> 00:20:31,147 You know, I made a few international calls. 361 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 Found out about your dad. 362 00:20:39,823 --> 00:20:45,120 Doesn't sound like he was a, uh, particularly kind man. 363 00:20:47,330 --> 00:20:49,124 Violent. 364 00:20:51,626 --> 00:20:54,045 You or her? 365 00:20:56,131 --> 00:21:00,218 Both. Uh, but mostly her. 366 00:21:01,720 --> 00:21:03,722 No child should have to grow up around that. 367 00:21:06,141 --> 00:21:10,186 But sometimes when that's all that someone knows-- 368 00:21:10,186 --> 00:21:12,147 No. I learned from that. 369 00:21:12,147 --> 00:21:15,108 I am not like him. I am not a violent man. 370 00:21:15,108 --> 00:21:16,818 What about when you hit your son? 371 00:21:16,818 --> 00:21:18,111 The two boys were fighting. 372 00:21:18,111 --> 00:21:20,780 Troy was--I--I-- I got caught up in the moment. 373 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 I'm not proud of it. 374 00:21:22,198 --> 00:21:25,326 But that was one time, and the only time. 375 00:21:28,663 --> 00:21:31,041 I'm not perfect. 376 00:21:31,041 --> 00:21:33,293 In fact, it's becoming clear lately 377 00:21:33,293 --> 00:21:35,712 that I am no fucking picnic. 378 00:21:35,712 --> 00:21:38,715 But I tried. 379 00:21:38,715 --> 00:21:41,801 I tried so hard to be a good husband, 380 00:21:41,801 --> 00:21:45,638 to be a good father, and to be a good coach. 381 00:21:45,638 --> 00:21:49,100 And my--my--my students, they loved me. 382 00:21:50,769 --> 00:21:54,481 But your children were your students too. 383 00:21:54,481 --> 00:21:57,025 And they think you're a murderer. 384 00:21:59,194 --> 00:22:01,988 Let's go back to that fight. 385 00:22:01,988 --> 00:22:03,365 When she disappeared, 386 00:22:03,365 --> 00:22:04,866 why did you lie to everyone about where she was? 387 00:22:04,866 --> 00:22:06,785 I came home, and she was gone. 388 00:22:06,785 --> 00:22:09,913 It was my-- 389 00:22:09,913 --> 00:22:12,707 I lied because I was ashamed. 390 00:22:12,707 --> 00:22:13,792 Yeah. 391 00:22:13,792 --> 00:22:16,294 But shame is not guilt. 392 00:22:16,294 --> 00:22:17,962 And in that time, you assumed that Joy had left 393 00:22:17,962 --> 00:22:19,631 without a single word to her children? 394 00:22:19,631 --> 00:22:23,468 Joy made a lot of choices that I-- 395 00:22:23,468 --> 00:22:26,429 it turns out there was a lot of things she didn't tell me. 396 00:22:26,429 --> 00:22:27,972 Why did you detail your car? 397 00:22:27,972 --> 00:22:29,724 It was a mess. 398 00:22:29,724 --> 00:22:31,142 I did it for Joy. 399 00:22:31,142 --> 00:22:33,353 Why was her jacket buried in the neighbor's yard? 400 00:22:33,353 --> 00:22:35,563 I don't know. That's your job. 401 00:22:37,607 --> 00:22:42,404 When we look at evidence, we see moments in a story. 402 00:22:42,404 --> 00:22:45,573 And the story that a jury is going to hear 403 00:22:45,573 --> 00:22:49,035 is one of a rage-filled man made impotent by retirement 404 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 who finally snaps. 405 00:22:51,621 --> 00:22:53,957 He finally does what he's tried to stop himself from doing 406 00:22:53,957 --> 00:22:55,583 for years. 407 00:22:55,583 --> 00:22:59,254 He finally gives in to his impulses. 408 00:22:59,254 --> 00:23:03,299 And that story-- that story will make 409 00:23:03,299 --> 00:23:06,594 sense to people, to everyone. 410 00:23:16,354 --> 00:23:17,897 Plead guilty. 411 00:23:17,897 --> 00:23:19,899 Show remorse. 412 00:23:19,899 --> 00:23:23,361 Maybe you'll even get out on parole in your lifetime. 413 00:23:57,228 --> 00:24:02,525 From now on, you can talk to my lawyer. 414 00:24:02,525 --> 00:24:03,860 {\an8}- I wouldn't be asking 415 00:24:03,860 --> 00:24:06,237 {\an8}if we weren't in crisis mode right now. 416 00:24:06,237 --> 00:24:07,614 {\an8}OK. How long till the other investors 417 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 {\an8}arrive at the office? - 20 minutes. 418 00:24:10,033 --> 00:24:12,619 OK. Um, I can be there in 18. 419 00:24:12,619 --> 00:24:13,953 But just have Elliot brief me on everything 420 00:24:13,953 --> 00:24:15,288 while I drive over. 421 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 Because otherwise, I'm going to-- 422 00:24:17,832 --> 00:24:20,919 uh-- 423 00:24:20,919 --> 00:24:22,295 Just--just a second, Monty. 424 00:24:22,295 --> 00:24:23,463 - Yeah, yeah. - Mom-- 425 00:24:23,463 --> 00:24:24,964 I didn't know what else to do. 426 00:24:24,964 --> 00:24:27,133 - It's terrible timing. - You don't answer your phone. 427 00:24:27,133 --> 00:24:28,468 Because I'm on the phone right now. 428 00:24:28,468 --> 00:24:30,136 Yes, well, you need to hear my side of things. 429 00:24:30,136 --> 00:24:31,346 - I don't need to hear-- - It's only fair. 430 00:24:31,346 --> 00:24:32,806 Troy, is everything OK? 431 00:24:32,806 --> 00:24:34,265 Was that your mom? 432 00:24:34,265 --> 00:24:35,725 - Everything's fine, all right? - Hey, Mrs. Delaney. 433 00:24:35,725 --> 00:24:37,143 I'm going to call you from the car in just a minute. 434 00:24:37,143 --> 00:24:39,479 Thank you. - Look. 435 00:24:39,479 --> 00:24:43,066 I never expected your dad to blame you for Harry leaving. 436 00:24:43,066 --> 00:24:45,568 Honestly, it never crossed my mind. 437 00:24:45,568 --> 00:24:48,154 And then he did and I hated it. 438 00:24:48,154 --> 00:24:49,823 It tore me up every single day. 439 00:24:49,823 --> 00:24:52,033 So why didn't you say something? 440 00:24:52,033 --> 00:24:53,618 Well, you were so unaffected. 441 00:24:53,618 --> 00:24:55,829 I mean, you were so strong. 442 00:24:55,829 --> 00:24:56,955 You were bigger than it. 443 00:24:56,955 --> 00:24:58,540 You were bigger than all of us, really. 444 00:24:58,540 --> 00:24:59,958 I mean, look at this place. 445 00:24:59,958 --> 00:25:02,544 I knew that you'd be fine, and you were. 446 00:25:04,796 --> 00:25:07,841 Mom, 447 00:25:07,841 --> 00:25:10,635 I have not enjoyed the last month either. 448 00:25:10,635 --> 00:25:13,805 But right now, I got to go. 449 00:25:27,152 --> 00:25:28,361 Mm. 450 00:25:28,361 --> 00:25:31,656 Yeah, that is what we call a fault. 451 00:25:31,656 --> 00:25:34,200 As in, if I can't figure out how to serve 452 00:25:34,200 --> 00:25:36,286 before the wedding, it's your fault? 453 00:25:36,286 --> 00:25:37,996 Yeah. 454 00:25:37,996 --> 00:25:40,707 Now, if you can knock over one of those cans 455 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 at the corners before you go-- 456 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 You get 20 bucks, right? 457 00:25:44,085 --> 00:25:45,295 I was going to say five. 458 00:25:45,295 --> 00:25:46,963 It was five when we were kids. 459 00:25:46,963 --> 00:25:48,340 Inflation, Dad. 460 00:25:48,340 --> 00:25:51,468 Actually, it was only $1 for Amy and Troy, 461 00:25:51,468 --> 00:25:53,803 if I remember correctly. 462 00:25:56,097 --> 00:25:59,934 So uh, you need a fourth? 463 00:26:03,730 --> 00:26:06,441 Sorry, Mom. We were just leaving. 464 00:26:09,778 --> 00:26:11,905 OK. Um... 465 00:26:11,905 --> 00:26:13,448 thanks, boss. 466 00:26:26,461 --> 00:26:28,838 Why don't they ever punish you like this? 467 00:26:34,928 --> 00:26:37,639 {\an8}- When you saw my mother, what was she doing? 468 00:26:40,225 --> 00:26:42,769 Uh, OK. 469 00:26:42,769 --> 00:26:45,021 Uh, well, I don't think it was her, then. 470 00:26:45,021 --> 00:26:47,315 But thanks for your time. 471 00:26:50,527 --> 00:26:51,861 QAnon or UFOs? 472 00:26:51,861 --> 00:26:53,196 Uh, whichever one believes in 473 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 interdimensional shapeshifters. 474 00:26:55,156 --> 00:26:57,367 - Mm, mm. 475 00:26:59,327 --> 00:27:00,954 He's good. 476 00:27:00,954 --> 00:27:02,122 You should keep him. 477 00:27:06,793 --> 00:27:10,422 You have such oldest child energy. 478 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 People never believe me 479 00:27:11,715 --> 00:27:14,050 when I tell them you're the baby of the family. 480 00:27:14,050 --> 00:27:18,388 When I was born, Dad had just torn his ACL. 481 00:27:18,388 --> 00:27:20,849 He had to drop out of the circuit. 482 00:27:20,849 --> 00:27:21,850 He was kind of-- 483 00:27:23,977 --> 00:27:26,062 He was kind of lost. 484 00:27:26,604 --> 00:27:28,773 - Yeah, I know. - No, you really don't. 485 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 Because by the time you came around, 486 00:27:30,316 --> 00:27:33,028 he was already Coach Stan Delaney. 487 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 So you really believe he's actually capable of-- 488 00:27:42,037 --> 00:27:45,790 I can't go there, Amy. I'm sorry, but I can't. 489 00:27:49,544 --> 00:27:50,837 So these are the winners? 490 00:27:50,837 --> 00:27:53,798 Uh, well, the bar is low, I'll admit. 491 00:27:53,798 --> 00:27:56,009 But this one's got to mean something, right? 492 00:27:56,009 --> 00:27:58,345 "Mrs. D got what's coming to her. 493 00:27:58,345 --> 00:28:00,722 $50k and I'll tell you everything." 494 00:28:00,722 --> 00:28:03,767 Told you they were mean. 495 00:28:03,767 --> 00:28:05,643 No, the only people who call Mom Mrs. D 496 00:28:05,643 --> 00:28:07,187 are people from the academy. 497 00:28:07,187 --> 00:28:09,564 So at the very least, it's someone who knew her. 498 00:28:09,564 --> 00:28:11,900 Or someone who saw a Facebook post 499 00:28:11,900 --> 00:28:14,527 from a former student who's worried about Mrs. D. 500 00:28:14,527 --> 00:28:16,696 But they're not worried. 501 00:28:16,696 --> 00:28:19,824 I really think they might know something. 502 00:28:19,824 --> 00:28:21,534 Well, there's a phone number on the signature. 503 00:28:21,534 --> 00:28:22,660 You should call them. - I already did. 504 00:28:22,660 --> 00:28:23,703 But they didn't pick up the phone. 505 00:28:23,703 --> 00:28:25,163 So I was thinking maybe I'd-- 506 00:28:25,163 --> 00:28:27,415 I'd drive out there and ask in person. 507 00:28:27,415 --> 00:28:29,084 Out there? 508 00:28:30,251 --> 00:28:33,963 - The Keys. 509 00:28:44,057 --> 00:28:45,016 Hey. 510 00:28:47,894 --> 00:28:49,813 Hey. Thanks for meeting me here. 511 00:28:49,813 --> 00:28:53,608 I just thought, uh, you know, 512 00:28:53,608 --> 00:28:55,360 why not one of our favorite places from-- 513 00:28:55,360 --> 00:28:56,569 from back in the day? 514 00:28:57,779 --> 00:29:00,782 Are you OK? 515 00:29:00,782 --> 00:29:02,450 Is there news about your mom? 516 00:29:02,450 --> 00:29:05,328 Oh, no. 517 00:29:05,328 --> 00:29:07,080 No, nothing. - Right. 518 00:29:07,080 --> 00:29:08,289 Yeah. 519 00:29:08,289 --> 00:29:09,916 No, I wanted to, uh-- 520 00:29:12,043 --> 00:29:13,253 Yeah. 521 00:29:13,253 --> 00:29:15,547 Just--yeah, here you go. 522 00:29:15,547 --> 00:29:16,798 So. 523 00:29:18,258 --> 00:29:19,551 Yeah. 524 00:29:27,267 --> 00:29:29,686 Everything's signed. 525 00:29:29,686 --> 00:29:31,688 Uh, yeah, and notarized. 526 00:29:36,401 --> 00:29:39,195 The embryos are all yours. 527 00:29:43,033 --> 00:29:44,367 No catch? 528 00:29:44,367 --> 00:29:45,994 No. 529 00:29:45,994 --> 00:29:48,538 Nope, not other than my genetics. 530 00:29:48,538 --> 00:29:50,915 - So. 531 00:29:50,915 --> 00:29:53,043 I'll still take them. 532 00:29:53,043 --> 00:29:56,379 Yeah, I got to warn you, half of my DNA is from a-- 533 00:29:56,379 --> 00:29:57,672 a monster. 534 00:29:59,215 --> 00:30:02,552 The other half, though, is, you know. 535 00:30:02,552 --> 00:30:05,513 I don't understand. 536 00:30:05,513 --> 00:30:08,308 With everything going on with your mom, 537 00:30:08,308 --> 00:30:13,938 all these months you've been stonewalling me, why now? 538 00:30:13,938 --> 00:30:16,399 Why are you doing this? 539 00:30:17,984 --> 00:30:20,528 I just want her to be proud of me. 540 00:30:23,239 --> 00:30:24,741 Yeah. 541 00:30:27,619 --> 00:30:28,912 I'm sorry I got so scared 542 00:30:28,912 --> 00:30:30,705 and ruined everything with you and me. 543 00:30:30,705 --> 00:30:34,250 I was--sorry. 544 00:30:35,377 --> 00:30:39,047 I know. 545 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 You know, the crazy thing is she just expected me 546 00:30:40,799 --> 00:30:42,384 to do the right thing, eventually. 547 00:30:42,384 --> 00:30:44,260 Like it was on my to-do list, and I was going to get to it, 548 00:30:44,260 --> 00:30:45,762 you know? 549 00:30:45,762 --> 00:30:49,849 I know you don't believe me, but... 550 00:30:49,849 --> 00:30:52,602 she really did think the world of you. 551 00:30:52,602 --> 00:30:56,272 I, uh, still talked to her, 552 00:30:56,272 --> 00:30:59,984 you know, every couple of months or so. 553 00:30:59,984 --> 00:31:02,779 What did you talk about? 554 00:31:02,779 --> 00:31:07,117 Podcasts, restaurants. 555 00:31:09,077 --> 00:31:11,621 You. 556 00:31:13,123 --> 00:31:15,834 I mean, hey, she didn't think you were perfect. 557 00:31:15,834 --> 00:31:20,422 But uh, she loved you. 558 00:31:20,422 --> 00:31:25,343 And she felt so horrible that she lied to you, Troy. 559 00:31:25,343 --> 00:31:27,762 She told you? 560 00:31:32,517 --> 00:31:34,352 I was mad at her. 561 00:31:36,396 --> 00:31:38,314 I was hard on her. 562 00:31:42,986 --> 00:31:45,363 And now she's, uh-- 563 00:31:47,323 --> 00:31:52,328 Wherever she is, I know she's proud of you. 564 00:31:58,168 --> 00:32:01,379 Yeah, Tyler, I remember what you told me. 565 00:32:01,379 --> 00:32:03,298 But I just told the truth. 566 00:32:03,298 --> 00:32:04,799 How can that hurt me? 567 00:32:08,428 --> 00:32:10,722 Everyone but Brooke has turned on me. 568 00:32:10,722 --> 00:32:12,098 Everyone. 569 00:32:12,098 --> 00:32:14,476 I--I just thought if I explained-- 570 00:32:14,476 --> 00:32:17,479 Stan, this--this isn't a game that you can win. 571 00:32:18,646 --> 00:32:20,899 You're not the coach anymore. 572 00:32:20,899 --> 00:32:24,110 These detectives will take everything that you say, 573 00:32:24,110 --> 00:32:25,737 anything that they can find, 574 00:32:25,737 --> 00:32:27,280 and they will use it against you. 575 00:32:29,115 --> 00:32:32,827 I know I made mistakes with-- with Troy, and with Amy. 576 00:32:32,827 --> 00:32:35,205 But with Logan, I thought I did better. 577 00:32:35,205 --> 00:32:37,707 I--I--if-- 578 00:32:37,707 --> 00:32:42,045 if my son, my own son, sent that video to the cops-- 579 00:32:45,590 --> 00:32:50,720 Are the cops even looking at Savannah, or is it just at me? 580 00:32:57,977 --> 00:33:00,397 I didn't know that you were still doing that. 581 00:33:01,898 --> 00:33:04,359 Yeah. Club members still break strings, 582 00:33:04,359 --> 00:33:07,487 and I am still the cheapest guy in town. 583 00:33:08,405 --> 00:33:09,489 Buy me a drink-- 584 00:33:09,489 --> 00:33:10,949 Buy me a drink and we'll call it even. 585 00:33:17,080 --> 00:33:19,207 Could you just stop for a moment? 586 00:33:19,207 --> 00:33:21,501 I can talk and string at the same time. 587 00:33:21,501 --> 00:33:23,461 Stan, please. 588 00:33:24,963 --> 00:33:27,590 It's exhausting, you know? 589 00:33:27,590 --> 00:33:30,927 Getting iced out by your husband and your kids. 590 00:33:32,679 --> 00:33:35,598 Amy suggested I apologize. 591 00:33:35,598 --> 00:33:37,142 Oh, good. 592 00:33:37,142 --> 00:33:38,768 But I'm not going to. 593 00:33:38,768 --> 00:33:42,564 Because I don't want you to forgive me. 594 00:33:42,564 --> 00:33:44,774 I want you to understand me. 595 00:33:52,532 --> 00:33:56,036 I think I made it sound like it was because you hit Troy. 596 00:33:56,036 --> 00:33:59,080 And it was, but... 597 00:33:59,080 --> 00:34:03,835 that was just the last straw in a haystack. 598 00:34:03,835 --> 00:34:06,129 Oh, really? 599 00:34:06,129 --> 00:34:09,382 I built a haystack of sins against you? 600 00:34:09,382 --> 00:34:11,634 You left. 601 00:34:11,634 --> 00:34:14,804 So many times when I needed you, 602 00:34:14,804 --> 00:34:16,264 you left. 603 00:34:18,224 --> 00:34:21,186 And I'm not talking about being with Harry at tournaments. 604 00:34:23,188 --> 00:34:25,190 When I was pregnant, 605 00:34:25,190 --> 00:34:28,651 when the kids were sick, when there was a crisis. 606 00:34:28,651 --> 00:34:31,988 And good days, OK? You missed good days, too. 607 00:34:31,988 --> 00:34:35,450 When--when Brooke lost her first tooth. 608 00:34:35,450 --> 00:34:36,826 And when--I don't-- 609 00:34:36,826 --> 00:34:39,496 Troy passed his driver's test, 610 00:34:39,496 --> 00:34:42,248 days that you should have been there for. 611 00:34:42,248 --> 00:34:44,626 But when the going got tough, 612 00:34:44,626 --> 00:34:46,503 when someone made him angry, 613 00:34:46,503 --> 00:34:48,213 Stan Delaney left. 614 00:34:50,298 --> 00:34:52,676 Maybe you thought I'd get used to it. 615 00:34:52,676 --> 00:34:54,052 I never did. 616 00:34:55,470 --> 00:34:58,556 Just years of pain and confusion, 617 00:34:58,556 --> 00:35:03,937 me and the kids, terrified, wondering if you'd come back. 618 00:35:07,941 --> 00:35:11,528 Maybe if you told me why you left 619 00:35:11,528 --> 00:35:14,531 or where you went, 620 00:35:14,531 --> 00:35:18,076 we could maybe really actually get better. 621 00:35:27,419 --> 00:35:30,672 You want to talk about leaving? 622 00:35:30,672 --> 00:35:33,758 You're the one that stepped out on our marriage, not me. 623 00:35:33,758 --> 00:35:35,552 And if that wasn't enough, 624 00:35:35,552 --> 00:35:38,847 you lied to all of us for years. 625 00:35:38,847 --> 00:35:40,598 I will never understand that. 626 00:35:40,598 --> 00:35:45,186 And my guess is neither will Troy. 627 00:35:48,356 --> 00:35:50,650 You cost us everything. 628 00:35:54,612 --> 00:35:58,450 So you're happy to let the kids just turn against me? 629 00:36:07,208 --> 00:36:09,127 My God, that's cruel. 630 00:36:58,134 --> 00:36:59,719 Logan. 631 00:37:48,018 --> 00:37:50,103 Thank you. 632 00:37:50,103 --> 00:37:52,147 Not--not for that. 633 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 The-- 634 00:37:55,942 --> 00:37:58,820 I just, uh-- 635 00:37:58,820 --> 00:38:02,323 thank you for being here. 636 00:38:03,366 --> 00:38:07,370 It's been, uh, you know, impossible. 637 00:38:12,500 --> 00:38:13,752 I told my committee 638 00:38:13,752 --> 00:38:16,254 my research can be on pause for a few days. 639 00:38:16,254 --> 00:38:19,174 Until then, I'm right here. 640 00:38:22,802 --> 00:38:25,388 I chose wrong. 641 00:38:25,388 --> 00:38:27,599 You know, when you left, I should have-- 642 00:38:27,599 --> 00:38:28,767 I--I've-- 643 00:38:33,938 --> 00:38:40,487 I've, um, been thinking about how I'm the lapdog. 644 00:38:40,487 --> 00:38:44,366 You know, Amy has all of her baggage. 645 00:38:44,366 --> 00:38:47,952 Uh, Troy was difficult for my parents 646 00:38:47,952 --> 00:38:50,121 in a different way, but-- 647 00:38:50,121 --> 00:38:51,706 Easy to imagine. 648 00:38:53,833 --> 00:38:56,795 I think I became-- 649 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 I don't know. 650 00:38:57,796 --> 00:39:02,842 I--I became the easy one, you know? 651 00:39:02,842 --> 00:39:07,055 When shit hit the fan with everyone else, 652 00:39:07,055 --> 00:39:10,225 I was the one that made it OK. 653 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 I always-- 654 00:39:11,518 --> 00:39:13,687 Put your family's needs ahead of your own. 655 00:39:13,687 --> 00:39:16,981 Yeah. And look how much that helped us. 656 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 Um-- 657 00:39:29,953 --> 00:39:35,709 So I heard they have marinas in Seattle. 658 00:39:35,709 --> 00:39:37,252 Is that true? 659 00:39:46,970 --> 00:39:49,931 Yes, they have them. 660 00:39:49,931 --> 00:39:52,851 Stop. 661 00:39:56,479 --> 00:39:58,732 They have lots of marinas in Seattle. 662 00:40:18,835 --> 00:40:21,296 - Shut up! Get down. 663 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 Shut up. 664 00:40:24,549 --> 00:40:28,887 Hello. I'm Brooke. This is my sister, Amy. 665 00:40:28,887 --> 00:40:30,221 Yeah, I know you. 666 00:40:30,221 --> 00:40:33,141 Yes, I made a video about my mom, Joy Delaney. 667 00:40:33,141 --> 00:40:34,684 You emailed me a tip about her. 668 00:40:34,684 --> 00:40:37,979 Do you know something about what happened? 669 00:40:37,979 --> 00:40:39,230 Oh, sure. 670 00:40:39,230 --> 00:40:41,107 I know stuff. 671 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 And I'll tell you once 672 00:40:42,442 --> 00:40:44,611 you hand over that 50 grand you promised. 673 00:40:44,611 --> 00:40:46,946 It's not really how it works. 674 00:40:46,946 --> 00:40:49,908 But if what you tell helps us figure out what happened, 675 00:40:49,908 --> 00:40:51,242 then you get every cent. 676 00:40:51,242 --> 00:40:52,660 I promise. 677 00:40:52,660 --> 00:40:54,371 So you're saying you don't got no money, then? 678 00:40:54,371 --> 00:40:56,122 Well, my brother does. 679 00:40:56,122 --> 00:40:57,791 But--but I hope you understand, 680 00:40:57,791 --> 00:41:01,169 we can't pay you before we know what you're going to say. 681 00:41:01,169 --> 00:41:04,047 You want to hear about what a bitch your mom was, 682 00:41:04,047 --> 00:41:05,340 it'll cost you. 683 00:41:05,340 --> 00:41:06,466 I'm not listening to this. 684 00:41:06,466 --> 00:41:08,677 Wait. So--so you do know my mom? 685 00:41:08,677 --> 00:41:11,137 Is that why you call her Mrs. D? 686 00:41:11,137 --> 00:41:13,640 Oh, God. 687 00:41:13,640 --> 00:41:16,476 You two don't get it, do you? 688 00:41:16,476 --> 00:41:19,145 Holy shit. 689 00:41:19,145 --> 00:41:20,939 You got no idea. 690 00:41:20,939 --> 00:41:23,316 What? Sorry, what don't I get? 691 00:41:23,316 --> 00:41:24,401 Tell me. 692 00:41:24,401 --> 00:41:25,485 Oh. 693 00:41:27,404 --> 00:41:29,322 Why do you hate my mom? 694 00:41:30,699 --> 00:41:34,160 No money, no answers. 695 00:41:37,539 --> 00:41:39,958 Hi, this is Brooke. Please leave a message. 696 00:41:39,958 --> 00:41:42,836 Hey, Brooke. I got the house cleaned up. 697 00:41:42,836 --> 00:41:44,838 And uh, 698 00:41:44,838 --> 00:41:46,631 I ordered way too much pizza, 699 00:41:46,631 --> 00:41:50,301 if you want to swing by and help me eat it. 700 00:41:52,012 --> 00:41:54,472 Oh, here it is now. That was fast. 701 00:41:54,472 --> 00:41:58,852 So come and get it while it's hot. 702 00:42:02,480 --> 00:42:04,858 Stan Delaney, 703 00:42:04,858 --> 00:42:06,151 you are under arrest for the murder 704 00:42:06,151 --> 00:42:07,444 of your wife, Joy Delaney. 705 00:42:20,749 --> 00:42:23,835 So your dad is in jail, 706 00:42:23,835 --> 00:42:27,672 and he's being charged with first-degree murder. 707 00:42:27,672 --> 00:42:29,883 OK. Like, um, I don't understand. 708 00:42:29,883 --> 00:42:32,260 What's, uh, what's changed since the video I sent you? 709 00:42:32,260 --> 00:42:36,348 You're aware that your father was recording podcasts? 710 00:42:36,348 --> 00:42:37,766 - Uh, yeah. - Yeah. 711 00:42:37,766 --> 00:42:40,518 On April 9, he accidentally kept his recorder going. 712 00:42:40,518 --> 00:42:43,396 It captured a fight between him and your mom. 713 00:42:43,396 --> 00:42:44,981 Right before she disappeared. 714 00:42:44,981 --> 00:42:46,358 Oh, shit. 715 00:42:46,358 --> 00:42:48,026 The recording was enough for the district attorney 716 00:42:48,026 --> 00:42:52,739 to sign off on murder charges against your father. 717 00:42:53,448 --> 00:42:57,202 It--it's, uh, pretty definitive. 718 00:42:57,202 --> 00:42:58,495 OK. 719 00:43:01,581 --> 00:43:04,084 Um, I want to hear it. 720 00:43:04,084 --> 00:43:06,169 - It's very upsetting. - Yeah, I know. 721 00:43:06,169 --> 00:43:07,671 I don't--I don't care. 722 00:43:07,671 --> 00:43:09,089 I'm just--I'm so sick of not understanding what happened. 723 00:43:09,089 --> 00:43:12,801 Please help me understand why my mom is gone. 724 00:43:12,801 --> 00:43:14,302 I can take you to a separate room. 725 00:43:14,302 --> 00:43:16,763 No, we'll listen together. 726 00:43:18,098 --> 00:43:19,557 OK. 727 00:43:22,519 --> 00:43:23,978 I was right, you know. 728 00:43:23,978 --> 00:43:26,064 You never were good enough for Harry. 729 00:43:26,064 --> 00:43:29,150 The minute he left you, he became a star. 730 00:43:29,150 --> 00:43:31,403 You weren't a good enough coach or player! 731 00:43:31,403 --> 00:43:34,531 If it wasn't for me, you'd be another washed-up tennis hack. 732 00:43:34,531 --> 00:43:36,908 Oh, yeah. Walk out. 733 00:43:36,908 --> 00:43:39,494 Walk out like the fucking coward you are. 734 00:43:39,494 --> 00:43:41,246 - Move, now! - Or what? 735 00:43:41,246 --> 00:43:43,164 Or what? 736 00:43:47,961 --> 00:43:50,714 Stan, stop it! 737 00:43:52,257 --> 00:43:53,591 Stop! Don't! 738 00:43:53,591 --> 00:43:56,011 Don't! Stop! 739 00:43:56,011 --> 00:43:57,345 Don't! 740 00:43:57,345 --> 00:43:59,014 Stop! 741 00:44:05,270 --> 00:44:07,063 Brooke! Brooke! 742 00:44:07,063 --> 00:44:08,231 Yeah, yeah, yeah. 743 00:44:08,231 --> 00:44:10,066 Brooke, come on. Hey. 744 00:44:10,066 --> 00:44:12,652 It's real. It's real. 745 00:44:12,652 --> 00:44:15,196 - Yeah. - It's actually real. 746 00:44:15,196 --> 00:44:17,615 - I know. - He did it. 747 00:44:17,615 --> 00:44:19,617 Oh, my God. 748 00:44:19,617 --> 00:44:22,996 - OK. 749 00:44:22,996 --> 00:44:24,289 OK. 750 00:44:43,850 --> 00:44:45,518 What are we doing here? 751 00:44:45,518 --> 00:44:46,770 What else are we supposed to do? 752 00:44:46,770 --> 00:44:48,480 We still need to eat. 753 00:44:48,480 --> 00:44:50,565 Yeah, I'm good. 754 00:44:50,565 --> 00:44:51,691 Yeah, same. 755 00:44:53,068 --> 00:44:54,194 Brookie? 756 00:44:59,032 --> 00:45:00,533 Yeah. 757 00:45:10,293 --> 00:45:11,252 Who is it? 758 00:45:14,756 --> 00:45:16,383 This is a call from a person 759 00:45:16,383 --> 00:45:19,844 currently in the Palm Beach County Main Detention Center. 760 00:45:21,012 --> 00:45:23,181 - Oh, my God. - Brooke. 761 00:45:23,181 --> 00:45:24,933 All calls are logged and recorded 762 00:45:24,933 --> 00:45:27,185 and may be listened to by a member of prison staff. 763 00:45:27,185 --> 00:45:30,730 It's Dad. From jail. 764 00:45:30,730 --> 00:45:32,148 To accept this call from... 765 00:45:32,148 --> 00:45:35,193 - Stan Delaney. - Please press one. 766 00:45:35,193 --> 00:45:37,821 - Brooke, hang up the phone. - To decline, hang up now. 767 00:45:48,957 --> 00:45:52,419 The person you are calling has declined to accept your call. 768 00:47:03,448 --> 00:47:05,950 Hey, you. 769 00:47:06,201 --> 00:47:09,245 ♪ So young, just begun ♪ 770 00:47:09,245 --> 00:47:11,456 ♪ Don't need to live to know what I'll become ♪ 771 00:47:11,456 --> 00:47:15,335 ♪ When you wake up, still in your makeup ♪ 772 00:47:15,335 --> 00:47:19,631 ♪ You'll make it home just fine without breaking down ♪ 773 00:47:19,631 --> 00:47:22,550 ♪ Oh man, that's so young ♪ 774 00:47:22,550 --> 00:47:24,844 ♪ That's so young ♪ 775 00:47:24,844 --> 00:47:26,054 ♪ Stay calm ♪ 776 00:47:26,054 --> 00:47:28,014 ♪ We'll all just get along ♪ 777 00:47:28,014 --> 00:47:31,476 ♪ Sit around, pretending like nothing's wrong ♪ 778 00:47:31,476 --> 00:47:34,479 ♪ So long, love letter ♪ 779 00:47:34,479 --> 00:47:38,483 ♪ But you and I are gonna live forever ♪ 780 00:47:38,483 --> 00:47:41,194 ♪ I don't need to make amends ♪ 781 00:47:41,194 --> 00:47:44,989 ♪ But I'm done going undercover ♪ 782 00:47:44,989 --> 00:47:47,826 ♪ I just want to find a friend ♪ 783 00:47:47,826 --> 00:47:53,790 ♪ I don't need another lover ♪ 784 00:47:53,790 --> 00:47:57,711 ♪ That's so young ♪ 52300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.