Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,120
MIKE: I'm taking the morphine.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
Stop looking for changes in me,
Laura.
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,280
I'm the same selfish prick now
as I was back then.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,080
You want me to spy on Frank Campion?
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,080
I just want you
to find out what you can.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,840
He'll be looking for somebody else
to do his dirty work now, Frank.
7
00:00:14,840 --> 00:00:18,600
If you love me,
you'd start that treatment.
8
00:00:24,120 --> 00:00:27,160
I'm sorry, Cosby. You can't come.
9
00:00:33,440 --> 00:00:34,920
You'll miss him.
10
00:00:34,920 --> 00:00:37,040
I can't take Cosby to campus, Mum.
11
00:00:37,040 --> 00:00:38,520
Oh, I don't know.
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,880
He's got you through worse things
than university.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,360
Yeah, he has.
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,120
That's why he needs a rest.
15
00:00:46,160 --> 00:00:47,640
Please be happy for me.
16
00:00:47,640 --> 00:00:50,080
Do you know how much further away
from hospital the dorms are?
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,680
Mum.
12km, honey.
18
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
Mum, stop.
19
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
I haven't had to go to hospital
in almost a year.
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,480
One year is nothing.
21
00:00:56,480 --> 00:00:57,520
It's hope.
22
00:00:58,520 --> 00:01:00,040
And I have to take it.
23
00:01:01,200 --> 00:01:02,680
You're right. I'm sorry.
24
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
(Sighs) Come on. Finish up.
We'll have dinner, OK?
25
00:01:13,280 --> 00:01:15,320
Maybe even a glass of wine.
26
00:01:15,320 --> 00:01:17,480
Celebrate your last night at home.
OK.
27
00:01:57,240 --> 00:02:00,240
(Shouts) Kimberly.
Dinner's ready, darling.
28
00:02:08,759 --> 00:02:10,280
This is Kimberly Dyer, 18.
29
00:02:10,280 --> 00:02:12,520
Her mum found her having
a seizure half an hour ago,
30
00:02:12,520 --> 00:02:14,360
and the second one came
as we got here.
31
00:02:14,360 --> 00:02:16,000
Any history of epilepsy?
Yeah, she was diagnos...
32
00:02:16,000 --> 00:02:17,480
She was diagnosed when she was nine,
33
00:02:17,480 --> 00:02:19,560
but she hasn't had a seizure
for about six years.
34
00:02:19,560 --> 00:02:21,960
This is Sandra, Kimberly's mum.
OK.
35
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
Is there any chance Kimberly
may have hit her head?
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Not that I know of.
She's had seizures before.
37
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
The one this morning lasted
for about 3.5 minutes.
38
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
Any complaints of headaches prior?
39
00:02:31,080 --> 00:02:32,960
No. No headaches,
no nausea, nothing.
40
00:02:32,960 --> 00:02:35,080
Ready. One, two, three.
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,640
Right. Five milligrams diazepam,
Ricky.
42
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Got it.
43
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
Was Kimberly taking
any medications at all?
44
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
No.
45
00:02:41,400 --> 00:02:43,000
Any chance
she could be taking drugs?
46
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
Oh, no, no, I don't think so.
47
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
She...she never goes out to clubs
or stays out late or anything.
48
00:02:47,600 --> 00:02:49,760
We were home together last night,
like always.
49
00:02:49,760 --> 00:02:51,240
You've done everything right,
Sandra.
50
00:02:51,240 --> 00:02:52,920
She was very lucky
that you were there.
51
00:02:52,920 --> 00:02:55,160
Um, am I in your way?
No, it's fine. You're right.
52
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
It's OK, sweetie. Come on.
You'll be OK.
53
00:02:58,400 --> 00:03:00,360
Take care of these bloods, Ricky,
54
00:03:00,360 --> 00:03:02,400
and let Radiology know
we need an urgent head CT.
55
00:03:02,400 --> 00:03:03,880
Sure.
56
00:03:04,920 --> 00:03:07,320
Is there any other family
you'd like us to call for you?
57
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
Um, no, it's just us two.
58
00:03:09,040 --> 00:03:10,680
We just moved here, actually.
59
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
She was supposed to start uni.
60
00:03:12,240 --> 00:03:14,880
Can you give Von a call
when you have a second?
61
00:03:14,880 --> 00:03:16,360
We're gonna to take care
of Kimberly,
62
00:03:16,360 --> 00:03:18,360
and we'll get some support
in for you too, OK?
63
00:03:18,360 --> 00:03:19,840
Thank you so much.
64
00:03:19,840 --> 00:03:21,880
You're not going to believe this.
Believe what?
65
00:03:21,880 --> 00:03:23,720
Well, I wouldn't want
to spoil the surprise.
66
00:03:23,720 --> 00:03:27,320
Conor, this is Dr Taylor.
67
00:03:28,800 --> 00:03:30,480
Is this...
(Irish accent) Concrete.
68
00:03:30,480 --> 00:03:32,000
Yes it is.
I see.
69
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
I'd broken my ankle once before.
70
00:03:33,720 --> 00:03:35,880
I knew straightaway
I'd done it again.
71
00:03:35,880 --> 00:03:38,320
Didn't see much point
rushing off to hospital.
72
00:03:38,320 --> 00:03:40,400
And how long have you had it on for?
73
00:03:41,840 --> 00:03:43,400
About 20 hours.
74
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
We should be in time, then.
75
00:03:44,960 --> 00:03:48,040
Actually, that may have been
the smallest white lie.
76
00:03:48,040 --> 00:03:50,360
It's more like, say,
a day and a half.
77
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
What?
It's beginning to hurt like hell.
78
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
Get him into a cubicle
straightaway.
79
00:03:53,680 --> 00:03:56,360
I don't want to trouble you,
I just need something for the pain,
80
00:03:56,360 --> 00:03:57,840
and I'll be on my way.
81
00:03:57,840 --> 00:03:59,560
Have you had anything already?
Just some aspirin.
82
00:03:59,560 --> 00:04:01,320
Didn't do a thing.
I'm not surprised.
83
00:04:01,320 --> 00:04:03,640
OK, I'll see you in there.
Really, don't trouble yourself.
84
00:04:03,640 --> 00:04:05,400
I just need the painkillers.
85
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
Come on. In you get.
86
00:04:07,600 --> 00:04:09,240
Can you move?
87
00:04:13,280 --> 00:04:15,560
Sorry.
(Tuts) Oh.
88
00:04:18,160 --> 00:04:21,160
(Cries) Oh, I'm sorry.
89
00:04:21,160 --> 00:04:23,400
You'd think I'd learn
not to cry by now, wouldn't you?
90
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
It's just the injustice of it
that hurts so much.
91
00:04:26,760 --> 00:04:28,240
She was doing so well.
92
00:04:28,240 --> 00:04:30,480
With the epilepsy?
And the rest.
93
00:04:30,480 --> 00:04:33,920
Rashes all over her skin,
94
00:04:33,920 --> 00:04:35,400
and chronic fatigue,
95
00:04:35,400 --> 00:04:37,280
and at one point
we even thought cancer.
96
00:04:37,280 --> 00:04:40,760
Um, have you dealt with this
all on your own?
97
00:04:40,760 --> 00:04:42,680
Yeah.
98
00:04:42,680 --> 00:04:44,840
It was harder when I was married.
99
00:04:44,840 --> 00:04:47,080
My husband couldn't cope.
100
00:04:47,080 --> 00:04:49,120
How long ago was that?
101
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
Four years.
102
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
Kimberly and I moved away
after the divorce.
103
00:04:55,080 --> 00:04:56,960
We've had a few moves since then,
actually.
104
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
It hasn't been easy.
105
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
You're running a temperature, mate.
How are you feeling?
106
00:05:03,880 --> 00:05:05,360
Much better.
107
00:05:05,360 --> 00:05:07,280
Whatever you gave me did the trick.
108
00:05:07,280 --> 00:05:09,640
Glad you're happy 'cause
I've got some bad news for you.
109
00:05:09,640 --> 00:05:12,040
What?
You're gonna be in here for a while.
110
00:05:12,040 --> 00:05:14,600
We gotta get this stupid lump
of concrete off your foot
111
00:05:14,600 --> 00:05:16,120
before we can X-ray your ankle.
112
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
What do you need to X-ray for?
113
00:05:17,600 --> 00:05:19,080
To see if it really is broken?
114
00:05:19,080 --> 00:05:21,040
Take my word for it. It is.
115
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
Well, either way
it's going to have to come off.
116
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
I can't stay here.
117
00:05:26,040 --> 00:05:27,560
Why not?
118
00:05:27,560 --> 00:05:29,960
I don't want to burden the system.
Is that so bad?
119
00:05:29,960 --> 00:05:32,160
Listen, mate,
that burning sensation in your ankle,
120
00:05:32,160 --> 00:05:34,160
that's the lime in the concrete -
that's an alkaline.
121
00:05:34,160 --> 00:05:35,760
It's gonna keep on eating
through the sock
122
00:05:35,760 --> 00:05:37,640
and the flesh and bone in your foot.
123
00:05:37,640 --> 00:05:39,600
Are you sure?
Yeah, I'm absolutely sure.
124
00:05:39,600 --> 00:05:43,080
So it's gonna come off, yeah?
Yeah. Yeah, get it off.
125
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
Dan will be here soon
to cut through it.
126
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
Grand.
What kind of work you been doing?
127
00:05:47,360 --> 00:05:50,000
Roofing. Solar panels, mainly.
128
00:05:50,000 --> 00:05:51,840
That's how the accident happened.
129
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
Yeah, had a bit of a fall.
130
00:05:54,920 --> 00:05:57,920
So what happens once you get
this off? I can go then, right?
131
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
That depends on the damage
to the foot.
132
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
Which could be what, exactly?
133
00:06:02,320 --> 00:06:03,840
Worst-case scenario is
you could lose it.
134
00:06:06,000 --> 00:06:07,720
There's nothing here
to explain the seizures.
135
00:06:07,720 --> 00:06:09,240
How's she looking?
136
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
She's more responsive -
137
00:06:10,720 --> 00:06:13,760
Her BP is 105 on 68
and her heart rate's settled at 90.
138
00:06:15,600 --> 00:06:18,480
OK. Let's chase up her bloods.
139
00:06:18,480 --> 00:06:22,200
Any chance for a visitor?
How is she?
140
00:06:22,200 --> 00:06:25,000
Well, she's stable, and her CT scans
have come back clear.
141
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
Oh, thank heavens!
142
00:06:27,040 --> 00:06:30,760
So do we have any theories yet on
what might have caused the seizures?
143
00:06:30,760 --> 00:06:32,400
There are still
a few possibilities.
144
00:06:32,400 --> 00:06:34,560
Could she be hypoglycaemic?
145
00:06:35,800 --> 00:06:37,280
Perhaps.
146
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Well, she was on cortisone creams
for skin rashes.
147
00:06:40,160 --> 00:06:43,520
And I know that steroids
can affect sugar levels.
148
00:06:43,520 --> 00:06:45,000
Well, her bloods
will be back shortly,
149
00:06:45,000 --> 00:06:46,680
so they should give us
some more information.
150
00:06:46,680 --> 00:06:48,160
What about infections?
151
00:06:48,160 --> 00:06:50,840
If it was meningitis, she'd need
a lumbar puncture, wouldn't she?
152
00:06:50,840 --> 00:06:52,560
Well, let's not jump
ahead of ourselves.
153
00:06:52,560 --> 00:06:55,360
She's stable now -
that's what's important.
154
00:06:55,360 --> 00:06:58,760
Yeah. You'd think
she was just sleeping.
155
00:07:02,040 --> 00:07:04,560
Now you listen to me,
Kimberly Dyer.
156
00:07:04,560 --> 00:07:07,480
You need to get better, OK?
157
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
You've got a whole life
waiting for you.
158
00:07:09,440 --> 00:07:12,160
RAPID BEEPING
159
00:07:12,160 --> 00:07:14,240
What's going on?
What...what's happening?
160
00:07:21,720 --> 00:07:24,880
Pupils are responsive. Kimberly,
can you squeeze my hand for me?
161
00:07:24,880 --> 00:07:27,080
Is she going to fit again?
162
00:07:27,080 --> 00:07:30,760
I don't think so. Von, can I have
five milligrams of Haloperidol?
163
00:07:30,760 --> 00:07:32,360
Is this serious?
164
00:07:32,360 --> 00:07:34,200
It doesn't seem consistent
with epilepsy.
165
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
I think we're dealing
with something else here.
166
00:07:41,440 --> 00:07:43,000
Is this the best you can do?
167
00:07:43,000 --> 00:07:45,080
What are you gonna do -
polish it off?
168
00:07:45,080 --> 00:07:47,640
Well, it's all we've got.
169
00:07:47,640 --> 00:07:50,520
DEVICE BUZZES
170
00:07:50,520 --> 00:07:53,720
There's no way that's gonna
cut through concrete and wire.
171
00:07:53,720 --> 00:07:55,320
Wire?
172
00:07:55,320 --> 00:07:57,920
I didn't just slap
wet concrete round my ankle.
173
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
Every fool knows
it needs a frame to mould to.
174
00:08:01,280 --> 00:08:04,160
There's no way a plaster saw's
even gonna scratch it.
175
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
(Sarcastically) You're right.
I don't know what I was thinking.
176
00:08:07,560 --> 00:08:09,040
Where are you going?
177
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
Time to source something
with a bit more grunt.
178
00:08:15,760 --> 00:08:17,240
A history of epilepsy
doesn't explain
179
00:08:17,240 --> 00:08:19,040
the high sodium levels in her blood.
180
00:08:19,040 --> 00:08:20,840
No wonder she's so agitated.
181
00:08:22,320 --> 00:08:24,560
Charlotte, how's the girl going
in Resus?
182
00:08:24,560 --> 00:08:27,120
Still trying to nail down
a diagnosis.
183
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
Her CT is clear.
Her bloods are confusing.
184
00:08:30,200 --> 00:08:33,520
Has she had any recent history
of vomiting or gastro?
185
00:08:33,520 --> 00:08:36,480
No, which is odd, because
whatever has happened,
186
00:08:36,480 --> 00:08:38,600
she's lost a truckload of fluid.
187
00:08:38,600 --> 00:08:40,919
Bloody hell. How many hospitals
has she been admitted to?
188
00:08:40,919 --> 00:08:42,679
Well, that took some tracking down.
189
00:08:42,679 --> 00:08:44,960
They have moved around a lot.
190
00:08:46,520 --> 00:08:48,800
Good grief. The girl's been sick
the whole of her life.
191
00:08:48,800 --> 00:08:50,360
Yes, she has been.
192
00:08:50,360 --> 00:08:52,240
Sandra, this is Dr Campion.
193
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
He's helping review what's been
happening with your daughter.
194
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
Oh, thank you.
195
00:08:56,640 --> 00:08:58,960
Um, have you got a tox screen
for her?
196
00:08:58,960 --> 00:09:01,040
My daughter's not the druggie type.
197
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
She values her health too much.
198
00:09:02,680 --> 00:09:04,160
I'm sure she does.
199
00:09:04,160 --> 00:09:06,080
But she may have taken something
without you realising.
200
00:09:06,080 --> 00:09:07,640
I don't think so.
201
00:09:07,640 --> 00:09:10,520
Well, let's investigate it,
if only to rule it out.
202
00:09:10,520 --> 00:09:13,440
I have been worried
about Kimberly's eating lately.
203
00:09:13,440 --> 00:09:16,120
She's been skipping meals
and not eating very much.
204
00:09:16,120 --> 00:09:18,800
Could that explain
some of the symptoms?
205
00:09:18,800 --> 00:09:20,960
You think she might be developing
an eating disorder?
206
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
Well, I wouldn't go
as far as anorexia,
207
00:09:23,320 --> 00:09:24,800
but yeah, I have been worried.
208
00:09:24,800 --> 00:09:26,840
It would fit with the sodium levels.
209
00:09:26,840 --> 00:09:28,800
Get a toxicology report,
just to be sure.
210
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
OK. We need to halve the sodium
chloride levels in her IV.
211
00:09:35,360 --> 00:09:38,720
Von, do you think I could get a cup
of tea? My stomach is in knots.
212
00:09:38,720 --> 00:09:41,000
Come with me.
213
00:09:41,000 --> 00:09:42,480
Thank you again.
214
00:09:42,480 --> 00:09:45,320
I can see my daughter is in very,
very caring hands.
215
00:09:46,720 --> 00:09:48,600
I'd hate to be in her shoes.
216
00:10:00,200 --> 00:10:01,720
Got the luxury suite.
217
00:10:03,280 --> 00:10:04,880
What do you mean?
218
00:10:06,080 --> 00:10:07,560
Got the room all to yourself.
219
00:10:09,080 --> 00:10:11,520
The girl in the other bed
died this morning.
220
00:10:11,520 --> 00:10:14,560
They just finished
taking her things out.
221
00:10:14,560 --> 00:10:16,040
Oh.
222
00:10:18,320 --> 00:10:20,760
Brought your blanket...
in case it gets cold.
223
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
And your favourite book -
cheer you up.
224
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
We don't have to talk.
225
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
We can just sit or whatever.
226
00:10:32,400 --> 00:10:33,960
Listen to some music.
227
00:10:33,960 --> 00:10:35,840
Could you stop, please?
228
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
Annie.
I can't give you anything.
229
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
I've got nothing left to give.
230
00:10:39,200 --> 00:10:42,760
I can't eat, I can't sleep.
It hurts when I breathe.
231
00:10:42,760 --> 00:10:45,240
I'm so tired.
232
00:10:45,240 --> 00:10:47,120
(Groans)
233
00:10:48,400 --> 00:10:49,880
Don't.
234
00:10:52,400 --> 00:10:54,520
That's why I'm here.
235
00:10:54,520 --> 00:10:57,200
(Gasps)
Make you feel better.
236
00:10:57,200 --> 00:11:00,920
No, I'm here
to make you feel better.
237
00:11:00,920 --> 00:11:02,560
Remember, you want me
to have this treatment.
238
00:11:02,560 --> 00:11:04,800
I'll have it, but I'm not
gonna pretend to like it.
239
00:11:04,800 --> 00:11:07,800
I don't want you to like it.
I just want to help.
240
00:11:09,320 --> 00:11:11,160
You want to help?
241
00:11:11,160 --> 00:11:13,200
OK.
242
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
Why don't you go out
and find a cure for cancer?
243
00:11:17,760 --> 00:11:21,320
If you can't do that, then I think
you should leave me alone.
244
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
I mean it, Bart. Get out.
245
00:11:45,080 --> 00:11:49,160
(Sighs) I never thought
of anorexia or bulimia.
246
00:11:49,160 --> 00:11:51,440
Maybe I was just blind to it.
247
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
She's probably been thinking
about the girls at uni
248
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
and wanting to fit in.
249
00:11:56,480 --> 00:12:00,160
When did you first notice a change
in Kimberly's eating patterns?
250
00:12:00,160 --> 00:12:01,800
Oh, a while ago.
251
00:12:01,800 --> 00:12:06,280
Oh, um, actually,
I'm not really sure.
252
00:12:06,280 --> 00:12:08,640
(Snorts) Some mother I am.
253
00:12:08,640 --> 00:12:11,320
Well, this is no reflection on you.
254
00:12:11,320 --> 00:12:14,320
It's my job.
I know she needs special attention.
255
00:12:16,720 --> 00:12:21,200
If it is...
IF it is an eating disorder,
256
00:12:21,200 --> 00:12:24,600
there is an excellent behavioural
health unit I can recommend.
257
00:12:24,600 --> 00:12:26,360
Oh, good. Good.
258
00:12:26,360 --> 00:12:28,920
Yeah, that would be
the next step, wouldn't it?
259
00:12:29,920 --> 00:12:33,200
OK, I'll get some material for you.
260
00:12:33,200 --> 00:12:36,520
You've been wonderful.
You all have.
261
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
Oh.
262
00:12:37,520 --> 00:12:39,480
I really think you guys
are the only ones
263
00:12:39,480 --> 00:12:41,120
who understand what I go through.
264
00:12:41,120 --> 00:12:44,280
You know, you move to a new area,
not knowing anyone,
265
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
and these places become like home.
266
00:12:56,080 --> 00:12:58,240
Homer? What's up?
267
00:12:59,440 --> 00:13:01,280
Any chance you need me
in the E.D. today?
268
00:13:02,280 --> 00:13:05,200
You took this time off
to be with Ann-Maree.
269
00:13:05,200 --> 00:13:07,040
She doesn't want
to be around me right now.
270
00:13:08,680 --> 00:13:10,920
I see. OK, well, sit down.
271
00:13:14,520 --> 00:13:16,760
She didn't want the treatment,
so I forced her into it.
272
00:13:17,800 --> 00:13:19,320
You made her have radiotherapy?
273
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
I blackmailed her,
now she hates me for it.
274
00:13:22,440 --> 00:13:25,040
She doesn't hate you.
She hates cancer.
275
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
Yeah, well, that makes two of us.
276
00:13:26,520 --> 00:13:29,240
Bart, you knew there was
gonna be hard days.
277
00:13:30,320 --> 00:13:32,640
Yeah, but I didn't think
they'd be this hard.
278
00:13:34,280 --> 00:13:37,800
The E.D. is hardly the place
to forget your troubles.
279
00:13:38,800 --> 00:13:40,680
I need to keep busy. Please?
280
00:13:43,280 --> 00:13:46,720
Tell me that it is April 1.
Why, what's this?
281
00:13:46,720 --> 00:13:48,560
It's a directive from upstairs.
282
00:13:48,560 --> 00:13:50,240
Oh, you've gotta be kidding.
283
00:13:50,240 --> 00:13:51,400
Uh-huh.
What?
284
00:13:51,400 --> 00:13:54,720
All agency nurses have to be approved
by Admin before every shift.
285
00:13:54,720 --> 00:13:56,320
That's insane.
286
00:13:56,320 --> 00:13:58,080
Yeah, and they're going
to hear about it.
287
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
Hey, hey, hey. Where are you going?
288
00:14:00,160 --> 00:14:02,240
If they're itching for a fight,
they'll get it.
289
00:14:02,240 --> 00:14:03,760
It's not you they're goading,
it's Frank.
290
00:14:03,760 --> 00:14:06,560
If it stops me from running
my department, it becomes my problem.
291
00:14:06,560 --> 00:14:09,560
Let me handle it.
It's a nursing issue, Zoe. I'll go.
292
00:14:09,560 --> 00:14:11,760
Which affects the whole department.
293
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Hey!
(Tuts)
294
00:14:14,200 --> 00:14:16,640
Don't say anything to him yet.
He's got enough on his plate.
295
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
What's HE doing here?
296
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
He wanted to keep busy.
I said he could work.
297
00:14:22,960 --> 00:14:24,560
You think
that's a good idea for him?
298
00:14:24,560 --> 00:14:27,360
No, I don't, so could you all
keep an eye on him for me?
299
00:14:27,360 --> 00:14:29,000
Tell me if he's heading for trouble.
Sure.
300
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
Goldman, what are you doing?
301
00:14:30,640 --> 00:14:32,160
Um, treating a patient.
302
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
Goldman?
303
00:14:47,560 --> 00:14:49,080
Dr Taylor, can I have a word?
304
00:14:49,080 --> 00:14:51,320
Can it wait, Frank?
We're a bit pushed for time, mate.
305
00:14:51,320 --> 00:14:52,960
And brains, apparently. Now.
306
00:14:54,640 --> 00:14:57,240
Is that an angle grinder?
Yup.
307
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
What are you doing with it?
308
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
'Cause it looks uncannily like
you're about to use it on a patient.
309
00:15:01,520 --> 00:15:03,120
That's the plan.
310
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Apparently my foot's
being eaten away.
311
00:15:05,120 --> 00:15:06,600
It's my own fault, really.
312
00:15:06,600 --> 00:15:07,960
That's concrete.
313
00:15:07,960 --> 00:15:09,920
It is, yes.
314
00:15:09,920 --> 00:15:11,840
And you're Irish.
315
00:15:11,840 --> 00:15:13,320
Oh, well.
316
00:15:16,040 --> 00:15:18,800
I've been using one of these things
for years, boys. It'll be fine.
317
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
'Years', you say. So you've done
something like this before?
318
00:15:23,040 --> 00:15:25,800
Not exactly like this, no,
but I'm a doctor. Steady hands.
319
00:15:25,800 --> 00:15:29,880
OK, Dan, hold his leg dead still.
This thing's got some torque.
320
00:15:29,880 --> 00:15:31,880
If it catches,
it could do a bit of damage.
321
00:15:31,880 --> 00:15:34,720
Alright. Goggles on.
This will all be over very soon.
322
00:15:35,800 --> 00:15:37,560
Now. Three. (Turns on grinder)
323
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
Two.
324
00:15:38,680 --> 00:15:41,840
One!
Wait, wait, wait. God!
325
00:15:41,840 --> 00:15:43,280
What?
I can't...
326
00:15:43,280 --> 00:15:45,920
I'm not... I can't put my hand
near that thing.
327
00:15:45,920 --> 00:15:49,120
Just hold his bloody leg still, Dan.
Seriously. Come on, mate.
328
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
Now.
329
00:15:52,320 --> 00:15:54,440
Three, two, one.
330
00:15:57,040 --> 00:15:58,520
(Groans)
331
00:16:00,640 --> 00:16:03,760
Oliver. Thank you for meeting
with me. I know you're busy.
332
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
As are we all. Walk with me.
I'm due at a meeting.
333
00:16:06,400 --> 00:16:09,200
Right.
Look, I know what this is about.
334
00:16:09,200 --> 00:16:12,000
The orders are harsh but they're
what we have to work with right now.
335
00:16:12,000 --> 00:16:14,560
So there's no point
beating around the bush, is there?
336
00:16:14,560 --> 00:16:17,040
No. So let me be honest.
337
00:16:17,040 --> 00:16:18,920
It's a terrible idea.
338
00:16:18,920 --> 00:16:21,640
We can't run upstairs every time
we need a nurse at short notice.
339
00:16:21,640 --> 00:16:23,320
Admin only works 9:00 to 5:00
340
00:16:23,320 --> 00:16:25,760
and we often need agency nurses
round the clock.
341
00:16:25,760 --> 00:16:27,720
You're resourceful.
You'll find a solution.
342
00:16:27,720 --> 00:16:30,040
Huh. I have.
I'm asking you to scrap the order.
343
00:16:30,040 --> 00:16:32,080
There is no point
in jeopardising patients
344
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
because you're pissed off
at Frank Campion.
345
00:16:33,760 --> 00:16:37,320
I AM pissed off with him, yes, but
over and above that, money's scarce.
346
00:16:37,320 --> 00:16:39,800
Yeah, I rea...
I'm still fighting a major lawsuit.
347
00:16:39,800 --> 00:16:42,920
Frank is directly responsible
for starting it,
348
00:16:42,920 --> 00:16:44,440
and lawyers don't come cheap.
349
00:16:44,440 --> 00:16:47,080
So every department needs
to tighten its purse strings.
350
00:16:47,080 --> 00:16:49,440
We are not other departments.
We are the front line.
351
00:16:49,440 --> 00:16:53,920
Oh, don't get caught up in Campion's
self-promotion campaign.
352
00:16:53,920 --> 00:16:56,560
He thinks he runs this hospital.
He's sadly mistaken.
353
00:16:56,560 --> 00:16:58,240
Yeah, I know.
But he's a great doctor.
354
00:16:58,240 --> 00:17:01,040
But not the only doctor
capable of managing the E.D.
355
00:17:01,040 --> 00:17:02,840
There's plenty out there
just as good
356
00:17:02,840 --> 00:17:04,359
who'll do the job
without the theatrics.
357
00:17:04,359 --> 00:17:07,160
I disagree.
You, for example, would be one.
358
00:17:08,760 --> 00:17:10,680
You know, it's always
struck me as odd,
359
00:17:10,680 --> 00:17:13,119
your defence of someone so
indifferent to your own abilities.
360
00:17:13,119 --> 00:17:15,400
Well, you should know
not everyone is.
361
00:17:17,079 --> 00:17:18,560
I'm not following you.
362
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
Oh, I think you are.
363
00:17:22,000 --> 00:17:24,079
I have to get to this meeting.
364
00:17:24,079 --> 00:17:25,599
We should talk later, then.
365
00:17:29,280 --> 00:17:31,120
(Groans)
366
00:17:36,280 --> 00:17:39,840
For the love of God, is it over?
367
00:17:39,840 --> 00:17:41,920
The hard part is, anyway.
368
00:17:41,920 --> 00:17:43,600
We've breached the concrete.
369
00:17:43,600 --> 00:17:46,240
Now all we've gotta do
is lever it off. Wasn't so bad, huh?
370
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
It was great fun.
371
00:17:47,720 --> 00:17:50,360
At least you could've run away.
Now just relax, alright?
372
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
That line usually work for you,
does it?
373
00:17:52,320 --> 00:17:55,560
"Just relax while I..."
Oh, Jesus, what are you doing?
374
00:17:55,560 --> 00:17:56,840
(Groans)
Please stop.
375
00:17:56,840 --> 00:17:59,800
I'm being as gentle as I can.
It's OK. It'll be over soon.
376
00:17:59,800 --> 00:18:02,680
Stop! Oh, God, please.
It's killing me.
377
00:18:02,680 --> 00:18:04,560
Oh, no.
What?
378
00:18:04,560 --> 00:18:06,440
We're going to have to get him inside
straightaway.
379
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
We're going to need some serious
pain relief and sedation
380
00:18:08,440 --> 00:18:09,920
and get a plastic console ready.
381
00:18:09,920 --> 00:18:11,080
What's happening?
382
00:18:11,080 --> 00:18:13,440
The lime's melted the sock
to the skin
383
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
and it's melted the concrete
to the sock.
384
00:18:16,080 --> 00:18:17,680
What does that mean?
385
00:18:17,680 --> 00:18:20,080
To get the concrete off,
we're gonna be peeling the skin off.
386
00:18:20,080 --> 00:18:21,560
Oh, God.
387
00:18:27,960 --> 00:18:29,000
Ah.
388
00:18:29,000 --> 00:18:31,920
I don't suppose you've come to tell
me Surgical have cleared me to go.
389
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
Why? Aren't you enjoying life
as a punter?
390
00:18:34,240 --> 00:18:37,120
(Chuckles)
When can we expect you back at work?
391
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
Sounds like you've missed me, Frank.
392
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
There's a dull ache in my heart.
When will you be back?
393
00:18:43,280 --> 00:18:45,400
Any particular reason
you need to know?
394
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
No.
395
00:18:47,720 --> 00:18:49,760
I need to know what you're doing
about pain relief.
396
00:18:49,760 --> 00:18:52,040
Ah.
397
00:18:52,040 --> 00:18:54,840
Stopped taking the morphine
three days ago.
398
00:18:54,840 --> 00:18:57,720
Well, not that it will, but should
that change, the counsellor...
399
00:18:57,720 --> 00:18:59,200
It's not gonna change.
400
00:19:00,240 --> 00:19:02,040
Should the desire change...
401
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
The desire never changes but, uh...
402
00:19:04,640 --> 00:19:06,680
..I'm not about to start
shooting up again.
403
00:19:06,680 --> 00:19:08,760
OK?
404
00:19:08,760 --> 00:19:10,240
Look, um...
405
00:19:10,240 --> 00:19:13,160
..kudos for coming,
but as far as the counsellor goes,
406
00:19:13,160 --> 00:19:16,360
she's only going to tell me what
a fine and noble thing I've done
407
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
and I'd rather pass.
408
00:19:18,520 --> 00:19:22,440
Truth is, I dropped the ball,
took the drug.
409
00:19:22,440 --> 00:19:24,800
In fairness,
they did remove a kidney.
410
00:19:24,800 --> 00:19:26,560
Yeah.
411
00:19:26,560 --> 00:19:29,800
Actually, I did it as much to
get rid of Laura as anything else.
412
00:19:34,080 --> 00:19:37,040
(Groans)
MONITOR BEEPS RAPIDLY
413
00:19:39,200 --> 00:19:41,240
What happened?
The delirium's increasing.
414
00:19:41,240 --> 00:19:43,600
She's become unresponsive.
Kimberly?
415
00:19:43,600 --> 00:19:45,560
Can you open your eyes for me?
416
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
Pupils are sluggish.
What are her obs?
417
00:19:50,400 --> 00:19:53,240
BP's 93 over 44,
and her sats are at 88%.
418
00:19:53,240 --> 00:19:55,360
Need to intubate.
Right. Sux and thio.
419
00:19:55,360 --> 00:19:56,880
Let's get the metaraminol drawn up.
420
00:19:58,560 --> 00:20:01,000
The blood results are back and she's
showing prolonged clotting times.
421
00:20:01,000 --> 00:20:03,840
How bad?
Her INR is 4.0.
422
00:20:03,840 --> 00:20:05,920
It's just not making any sense.
423
00:20:05,920 --> 00:20:09,400
We ready to go?
Sux and thio...in.
424
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
Let's give her 10 milligrams
of vitamin K,
425
00:20:11,040 --> 00:20:13,120
get on Pathology
and see where that tox screen is.
426
00:20:13,120 --> 00:20:14,600
Order one bag of platelets.
427
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
Right.
What was the last temp?
428
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
38.1.
429
00:20:17,600 --> 00:20:19,720
It's not an eating disorder,
that's for sure.
430
00:20:19,720 --> 00:20:21,200
No. Definitely eaten something.
431
00:20:22,280 --> 00:20:23,800
Size-7 tube.
432
00:20:29,000 --> 00:20:30,480
Sandra.
433
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
Sandra.
Thank you so much.
434
00:20:33,000 --> 00:20:35,840
Every one of the staff here
are so caring.
435
00:20:35,840 --> 00:20:38,800
I'm afraid it's bad news.
Kimberly's been intubated.
436
00:20:38,800 --> 00:20:41,720
Why? What's happened?
You'll need to speak to her doctors.
437
00:20:41,720 --> 00:20:44,640
I just came out to get some fresh
air. I should've stayed with her.
438
00:20:44,640 --> 00:20:48,560
How likely do you think it is that
Kimberly would be starving herself?
439
00:20:48,560 --> 00:20:50,800
I don't know. It's all I could think
might be wrong.
440
00:20:50,800 --> 00:20:54,200
Yes, but being as close
as the two of you are,
441
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
you would notice that
there was a sudden weight loss
442
00:20:56,600 --> 00:20:58,960
or if she was unusually anxious.
443
00:20:58,960 --> 00:21:01,920
I thought she seemed stressed.
In what way?
444
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
A bit withdrawn.
I mean, I don't know. I just...
445
00:21:05,280 --> 00:21:07,160
Look, I've probably
been blind to it.
446
00:21:07,160 --> 00:21:08,840
I've been willing her to be well.
447
00:21:08,840 --> 00:21:11,840
(Groans) I'm shaking.
448
00:21:11,840 --> 00:21:15,600
From what I understand, the symptoms,
they're far too serious.
449
00:21:15,600 --> 00:21:19,920
They come on too suddenly for there
to be a link with an eating disorder.
450
00:21:19,920 --> 00:21:22,560
Right. Do we have any idea
what it might be, then?
451
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
Do you?
452
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
(Laughs) What are you suggesting,
Von?
453
00:21:27,000 --> 00:21:30,280
Well, anything she might have taken
454
00:21:30,280 --> 00:21:32,800
or anything you know?
455
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
I've told you everything I know.
456
00:21:37,760 --> 00:21:41,320
Listen. Thank you so much
for all your help.
457
00:21:41,320 --> 00:21:42,800
I will.
458
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
Did you get a hold of Sandra?
459
00:21:44,560 --> 00:21:48,680
Uh, yes. I've asked her
to wait in my office.
460
00:21:48,680 --> 00:21:52,200
I said you'd be right in.
Thank you.
461
00:21:52,200 --> 00:21:55,240
We need to talk.
What is it?
462
00:21:55,240 --> 00:22:00,320
I've just spoken to a doctor
who treated Kimberly two years ago.
463
00:22:00,320 --> 00:22:04,560
He didn't know that another doctor
was treating her at the same time.
464
00:22:04,560 --> 00:22:07,040
Being treated for what?
465
00:22:07,040 --> 00:22:10,520
Well, nonspecific rashes, vomiting,
466
00:22:10,520 --> 00:22:14,680
chronic headaches,
a whole range of things, but, um...
467
00:22:14,680 --> 00:22:18,440
..nothing they could...
put a diagnosis to.
468
00:22:19,760 --> 00:22:22,200
Nothing to do
with vitamin K deficiency
469
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
or prolonged clotting times?
470
00:22:24,000 --> 00:22:25,480
No.
471
00:22:27,560 --> 00:22:29,040
Her INR is 4.
472
00:22:31,800 --> 00:22:33,280
She's been poisoned.
473
00:22:37,680 --> 00:22:39,760
Are you telling me
this is Munchausen's by proxy?
474
00:22:42,360 --> 00:22:44,680
Because that's a big call, Von.
475
00:22:44,680 --> 00:22:48,800
Sandra is getting off
on what we're doing.
476
00:22:48,800 --> 00:22:50,760
She needs this.
477
00:22:58,360 --> 00:22:59,840
(Sighs)
478
00:23:02,360 --> 00:23:05,600
Thank you. (Sighs) I was beginning
to think you'd forgotten me.
479
00:23:06,800 --> 00:23:08,880
Apologies for the delay.
480
00:23:08,880 --> 00:23:12,200
Dr Beaumont's been busy
looking after Kimberly.
481
00:23:12,200 --> 00:23:14,840
How is she? Please tell me
she's going to be OK.
482
00:23:14,840 --> 00:23:19,360
I wish I could but we're still...
at a loss to what's wrong with her.
483
00:23:19,360 --> 00:23:20,880
(Sighs) It's weird, isn't it?
484
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
I mean, like,
all the knowledge and technology
485
00:23:22,680 --> 00:23:24,760
and the human body
can still baffle us.
486
00:23:24,760 --> 00:23:26,920
Yeah. It's amazing.
487
00:23:26,920 --> 00:23:29,880
Look, I know you're doing
your best for her
488
00:23:29,880 --> 00:23:33,040
but I find it terrifying
to think I might lose her.
489
00:23:33,040 --> 00:23:36,400
We've been a team together
her whole life
490
00:23:36,400 --> 00:23:37,960
I understand.
491
00:23:37,960 --> 00:23:39,440
Sorry.
492
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
(Sighs)
493
00:23:41,920 --> 00:23:45,760
Sandra, we're pretty sure that
Kimberly has ingested something.
494
00:23:45,760 --> 00:23:47,280
What do you mean?
495
00:23:47,280 --> 00:23:50,920
Some kind of poison.
We can't rule out an overdose.
496
00:23:50,920 --> 00:23:52,440
What, a suicide attempt?
497
00:23:52,440 --> 00:23:54,480
We're still waiting
on the toxicology report,
498
00:23:54,480 --> 00:23:57,640
but whatever is in her system has
caused her kidneys to start to fail.
499
00:23:57,640 --> 00:24:01,440
So we really need you to...
try very hard
500
00:24:01,440 --> 00:24:04,280
to think of what she may have taken.
501
00:24:04,280 --> 00:24:06,640
I told you. I don't know!
502
00:24:07,880 --> 00:24:11,160
Look, we...we had a lovely dinner
together last night
503
00:24:11,160 --> 00:24:13,920
then she went to bed
and this morning I couldn't wake her.
504
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
It's OK.
505
00:24:17,800 --> 00:24:19,400
Let's go and see her.
506
00:24:21,920 --> 00:24:23,760
Just give me a minute
to get myself together.
507
00:24:23,760 --> 00:24:25,680
I have to be strong for her.
508
00:24:30,400 --> 00:24:32,200
Might not know much
about his medicine
509
00:24:32,200 --> 00:24:33,880
but he certainly knows his concrete.
510
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
Mmm.
This thing is solid.
511
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
Still have no idea why he did it.
512
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
No idea why people do
half the things they do.
513
00:24:40,560 --> 00:24:43,040
Maybe he's on the run
from something.
514
00:24:43,040 --> 00:24:44,760
Maybe Conor's not his real name.
515
00:24:46,080 --> 00:24:47,640
Maybe.
Hmm.
516
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
Well, he didn't have any I.D. on him
when he came in.
517
00:24:50,080 --> 00:24:51,920
Could you hold his leg still for me,
please?
518
00:24:51,920 --> 00:24:53,400
Yeah.
519
00:24:53,400 --> 00:24:56,120
Oh, will you look at that?
520
00:24:56,120 --> 00:24:58,440
Superficial burns only.
Mmm.
521
00:24:58,440 --> 00:25:00,080
(Irish accent) Luck of the Irish.
522
00:25:00,080 --> 00:25:02,920
But I don't think he's going to be
dancing a jig any time soon.
523
00:25:02,920 --> 00:25:06,000
Yeah, but he will be walking,
which is a big win.
524
00:25:06,000 --> 00:25:08,080
No luck speeding up the tox screen.
525
00:25:08,080 --> 00:25:09,560
It was a long shot.
526
00:25:09,560 --> 00:25:11,240
Do you think Von's right about this?
527
00:25:11,240 --> 00:25:12,720
I hope not.
528
00:25:12,720 --> 00:25:14,480
If Sandra's been hurting her daughter
for attention,
529
00:25:14,480 --> 00:25:16,120
then she sucked us all in.
530
00:25:16,120 --> 00:25:17,960
Not surprising.
She'd be an expert at hiding it.
531
00:25:17,960 --> 00:25:19,440
True.
532
00:25:19,440 --> 00:25:23,240
You know, the more attention you pay
her, the more she'll crave it.
533
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
Why is that?
'Cause that's what she wants.
534
00:25:25,480 --> 00:25:29,560
It makes her feel special, like some
sort of martyr or hero or something.
535
00:25:29,560 --> 00:25:32,160
Wouldn't Kimberly twig to it?
I mean, she's not a baby.
536
00:25:32,160 --> 00:25:34,000
You know, wouldn't she know
her mum's hurting her?
537
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Maybe not.
538
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
If you've been sick your whole life,
you don't know any different, do you?
539
00:25:37,800 --> 00:25:39,320
Sandra's here.
540
00:25:43,400 --> 00:25:45,320
Oh. Well, why is she bleeding?
541
00:25:45,320 --> 00:25:47,400
Because whatever poison
she's ingested
542
00:25:47,400 --> 00:25:49,160
has affected her blood's
ability to clot.
543
00:25:49,160 --> 00:25:51,120
I thought you gave her
platelets for that.
544
00:25:51,120 --> 00:25:52,240
We did.
545
00:25:52,240 --> 00:25:54,120
You know, until we know
exactly what she's taken,
546
00:25:54,120 --> 00:25:56,160
it's almost impossible for us
to treat her effectively.
547
00:26:00,160 --> 00:26:03,880
Sweetheart, if you're struggling,
you should've told me.
548
00:26:03,880 --> 00:26:06,480
I would've helped you.
I always help you.
549
00:26:06,480 --> 00:26:08,040
MONITOR BEEPS
She's bradycardic.
550
00:26:08,040 --> 00:26:09,600
ERICA: Her heart rate's
dropped to 30.
551
00:26:09,600 --> 00:26:12,280
What's going on?
Adrenaline 1 milligram.
552
00:26:12,280 --> 00:26:13,760
This shouldn't be happening.
553
00:26:14,760 --> 00:26:16,240
Adrenalin going in.
MONITOR BEEPS RAPIDLY
554
00:26:16,240 --> 00:26:17,480
No!
555
00:26:17,480 --> 00:26:19,560
BP 55 over 30.
556
00:26:19,560 --> 00:26:21,920
W-Why? W-why is
the blood pressure dropping?
557
00:26:21,920 --> 00:26:23,600
We don't know.
558
00:26:23,600 --> 00:26:25,760
It's her fluids. It's her fluids.
559
00:26:25,760 --> 00:26:27,480
You said yourself,
she hasn't got enough fluids.
560
00:26:27,480 --> 00:26:30,440
If we push any more fluids,
we risk her brain swelling.
561
00:26:30,440 --> 00:26:31,920
Charlotte, she's in VT.
562
00:26:43,120 --> 00:26:44,600
Is it over?
563
00:26:46,080 --> 00:26:47,640
Consider yourself very lucky, Conor.
564
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
You're just going
to have a few blisters.
565
00:26:49,520 --> 00:26:51,000
You're a wonder, doctor.
566
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
Then I can be getting home.
567
00:26:52,800 --> 00:26:54,480
Yeah, once we've got
your foot sorted.
568
00:26:54,480 --> 00:26:57,160
Temp's still up. Actually it's a bit
higher than it was before.
569
00:26:57,160 --> 00:26:58,720
There wasn't any sign of infection.
570
00:26:58,720 --> 00:27:01,160
Maybe just bang some antibiotics
into him, just in case.
571
00:27:01,160 --> 00:27:03,800
Any other cuts or scrapes
when you came off the roof?
572
00:27:03,800 --> 00:27:05,360
Why do you ask?
573
00:27:07,680 --> 00:27:09,160
OK.
574
00:27:09,160 --> 00:27:10,880
Something you're not telling us,
mate?
575
00:27:10,880 --> 00:27:12,160
No.
576
00:27:12,160 --> 00:27:14,400
You're running
a bit of a temperature.
577
00:27:14,400 --> 00:27:16,480
You're probably infected somewhere.
What are you doing?
578
00:27:16,480 --> 00:27:19,760
Checking to see you didn't sustain
any other injuries in the fall.
579
00:27:19,760 --> 00:27:21,240
Why would you think I...?
580
00:27:21,240 --> 00:27:23,840
Maybe that one.
581
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
It's nothing, really. (Groans)
582
00:27:25,840 --> 00:27:28,280
You've gotta be kidding me.
583
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Is that copper wire?
584
00:27:32,400 --> 00:27:35,840
OK. You tell me right now.
Have you got any other injuries?
585
00:27:35,840 --> 00:27:37,040
No.
586
00:27:37,040 --> 00:27:40,240
You sure? No teeth you've pulled
or organs you've removed yourself?
587
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
Come on. I'm not an idiot.
588
00:27:42,800 --> 00:27:44,280
I'll go get the suture pack.
589
00:27:46,240 --> 00:27:48,200
We can take care of this here,
though, right?
590
00:27:48,200 --> 00:27:50,680
A few stitches. There's no need
for a hospital stay.
591
00:27:50,680 --> 00:27:52,640
I'd be giving a rest now, Conor.
592
00:27:52,640 --> 00:27:54,600
You've made things hard enough
as it is.
593
00:27:55,720 --> 00:27:57,920
MONITOR BEEPS RAPIDLY
How long has the arrest been going?
594
00:27:57,920 --> 00:28:00,480
CHARLOTTE: A couple of minutes.
Right. She's in VF.
595
00:28:00,480 --> 00:28:02,720
Another round of adrenaline.
Charging 360.
596
00:28:02,720 --> 00:28:04,280
Come on, Kimberly.
597
00:28:04,280 --> 00:28:06,320
ERICA: Adrenaline in.
598
00:28:06,320 --> 00:28:08,280
If you know what she's taken,
you must say.
599
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
Just let them help her, please.
600
00:28:09,760 --> 00:28:10,760
Clear!
601
00:28:10,760 --> 00:28:12,600
No-one's accusing you
but if you know anything...
602
00:28:12,600 --> 00:28:14,080
Charging again.
603
00:28:14,080 --> 00:28:16,440
If you let my daughter die
or dare keep suggesting
604
00:28:16,440 --> 00:28:19,640
that I know anything more than I've
already said, I'll sue the hospital.
605
00:28:19,640 --> 00:28:21,120
Do you understand?
606
00:28:21,120 --> 00:28:23,320
You can get her back, can't you?
Well, we're trying.
607
00:28:23,320 --> 00:28:26,920
Your daughter's heart has stopped.
You've got to help her.
608
00:28:26,920 --> 00:28:28,400
Clear.
609
00:28:29,400 --> 00:28:32,040
Sandra, look at me.
610
00:28:32,040 --> 00:28:33,800
Your girl is dying.
611
00:28:33,800 --> 00:28:35,400
Von?
612
00:28:35,400 --> 00:28:37,880
No. No, no.
What has she taken?
613
00:28:37,880 --> 00:28:39,640
What are you doing?
Stay out of it.
614
00:28:39,640 --> 00:28:41,320
BART: Not responding.
Charging again.
615
00:28:41,320 --> 00:28:43,320
Just tell us what she took.
616
00:28:44,320 --> 00:28:46,520
What was it?
Nothing!
617
00:28:46,520 --> 00:28:48,120
No pulse.
Clear.
618
00:28:49,680 --> 00:28:51,840
MONITOR FLATLINES
619
00:28:51,840 --> 00:28:53,320
What did you give her?
620
00:28:56,000 --> 00:28:57,800
On the kitchen bench, um...
621
00:28:57,800 --> 00:29:01,480
Oh, my God, I can't believe I didn't
think about this before but...
622
00:29:01,480 --> 00:29:03,760
Maybe it got into her dinner
somehow.
623
00:29:03,760 --> 00:29:05,560
What? What? What did?
624
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
(Echoes) Kimberly...
625
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
It was rat poison.
626
00:29:16,360 --> 00:29:18,440
MONITOR FLATLINES
627
00:29:18,440 --> 00:29:19,560
What...what...
628
00:29:19,560 --> 00:29:21,440
..what...why have you stopped?
629
00:29:24,200 --> 00:29:25,680
Why have you stopped?
630
00:29:27,960 --> 00:29:29,920
Because there is nothing
we can do now.
631
00:29:46,600 --> 00:29:48,440
The police have been called.
It wasn't my fault.
632
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
PHONE RINGS
633
00:29:49,440 --> 00:29:53,480
If you need to contact a lawyer,
they'll give you access to a phone.
634
00:29:53,480 --> 00:29:54,720
Campion.
635
00:29:54,720 --> 00:29:56,760
She must have taken it herself.
636
00:29:56,760 --> 00:29:58,240
I mean, she must have.
(Inhales sharply)
637
00:30:00,800 --> 00:30:04,720
Even now, you blame her?
638
00:30:06,600 --> 00:30:08,440
I love my little girl.
639
00:30:09,560 --> 00:30:11,720
Von, the police are here.
640
00:30:16,160 --> 00:30:19,080
I've lost everything.
641
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Why won't you help me?
642
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
Please.
643
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
MONITOR BEEPS
644
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
I don't understand.
645
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
You fixed my leg,
you're taking care of this.
646
00:30:41,200 --> 00:30:43,960
I don't see the need
for a hospital stay.
647
00:30:43,960 --> 00:30:45,440
You're gonna be
staying for treatment
648
00:30:45,440 --> 00:30:47,280
if we've gotta tie you
to the bloody bed.
649
00:30:47,280 --> 00:30:48,920
Read between the lines, would you?
650
00:30:48,920 --> 00:30:51,600
I'm not doing this
because I'm stupid or an idiot.
651
00:30:52,600 --> 00:30:56,240
I'm telling you -
I can't use the hospital system.
652
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
I'm not from around here.
653
00:31:01,200 --> 00:31:03,320
You're illegal?
So no Medicare card.
654
00:31:03,320 --> 00:31:06,760
No Medicare, no visa,
no tax file number,
655
00:31:06,760 --> 00:31:10,920
not a whole pile of cash,
and certainly no rights whatsoever.
656
00:31:14,960 --> 00:31:17,360
Right, but maybe now's a good time
for me to remind you
657
00:31:17,360 --> 00:31:18,840
that I am in fact your boss,
658
00:31:18,840 --> 00:31:20,800
and getting my discharge
organised quickly
659
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
is in your interests as well as mine,
yeah?
660
00:31:23,800 --> 00:31:25,320
You get me. Good. Good.
661
00:31:25,320 --> 00:31:28,240
We understand each other.
Thank you. Goodbye.
662
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
Idiot.
663
00:31:32,320 --> 00:31:34,520
(Knocks)
Hi.
664
00:31:34,520 --> 00:31:36,040
Heard you were checking out.
665
00:31:37,040 --> 00:31:39,880
Yeah. As soon as these clowns
get the paperwork organised.
666
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Ah.
667
00:31:41,880 --> 00:31:45,240
What about you?
Uh, tomorrow, maybe.
668
00:31:45,240 --> 00:31:48,040
And then the army doctors decide
if I still have a career or not.
669
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
Mm.
670
00:31:50,880 --> 00:31:53,720
Mum's pissed off with you again.
Did you know that?
671
00:31:53,720 --> 00:31:56,080
Yeah...
Why should today be different?
672
00:31:57,160 --> 00:31:59,760
Look, um,
maybe it's for the best anyway.
673
00:31:59,760 --> 00:32:01,480
You know, clean break, all of that.
674
00:32:01,480 --> 00:32:03,000
Yeah. Yeah, maybe.
675
00:32:04,800 --> 00:32:06,360
Look, about what you did for me...
676
00:32:07,360 --> 00:32:10,680
You don't owe me anything, Simon.
We agreed on that.
677
00:32:10,680 --> 00:32:14,200
We did. And I'm not asking you
to come fishing with me or anything.
678
00:32:14,200 --> 00:32:16,880
Oh, good. Can't stand fishing.
679
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
But you were more generous
than I would have been...
680
00:32:22,040 --> 00:32:24,760
..and I don't take something
without saying thank you.
681
00:32:26,600 --> 00:32:28,200
Well, um...
682
00:32:28,200 --> 00:32:29,800
..you're welcome.
683
00:32:34,440 --> 00:32:37,160
I guess I'll see you round.
Yeah.
684
00:32:37,160 --> 00:32:38,240
Or not.
685
00:32:38,240 --> 00:32:39,560
Uh, Simon?
686
00:32:44,520 --> 00:32:45,520
Good luck.
687
00:32:56,280 --> 00:32:58,320
Can I ask you a stupid question?
688
00:32:58,320 --> 00:32:59,800
Be my guest.
689
00:32:59,800 --> 00:33:03,400
Why stay?
Living like a ghost can't be easy.
690
00:33:05,360 --> 00:33:07,440
'Cause if I leave the country,
I can't come back.
691
00:33:07,440 --> 00:33:10,160
And if I can't come back,
I can't see my boy again.
692
00:33:10,160 --> 00:33:11,720
You have a son?
693
00:33:11,720 --> 00:33:15,600
Yes. Much to your horror,
my genes have been passed on.
694
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
His name's Damien.
695
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
His mother moved back here
not long after he was born.
696
00:33:22,800 --> 00:33:24,280
And you followed them?
697
00:33:24,280 --> 00:33:27,160
I never thought I wanted a kid
until I had one.
698
00:33:27,160 --> 00:33:29,400
Since then,
not much else has mattered a damn.
699
00:33:29,400 --> 00:33:31,800
Well, I'm sure you'd be able to
get a visa with him.
700
00:33:31,800 --> 00:33:35,040
Dealt with the immigration
department lately, have you?
701
00:33:35,040 --> 00:33:36,840
What a bunch of darlings they are.
702
00:33:36,840 --> 00:33:39,200
Well, you'll have to work out
something with them somehow, mate.
703
00:33:39,200 --> 00:33:42,760
No. I enter the system,
I get deported.
704
00:33:42,760 --> 00:33:44,880
And they ban me
from ever coming back.
705
00:33:44,880 --> 00:33:46,240
Simple.
706
00:33:46,240 --> 00:33:49,600
So, thanks for all your help,
but it's time I got out of here.
707
00:33:49,600 --> 00:33:52,840
You have to be admitted. This
infection in your side's pretty bad.
708
00:33:52,840 --> 00:33:55,000
These burns to your feet,
they're no picnic either.
709
00:33:55,000 --> 00:33:56,720
I can take the antibiotics at home.
710
00:33:56,720 --> 00:33:59,200
No, no, no. They're IV.
711
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
And you can't get proper pain relief
outside of hospital.
712
00:34:01,440 --> 00:34:03,680
I don't care about the pain.
713
00:34:05,320 --> 00:34:07,720
If I leave here now,
what's the worst that happens?
714
00:34:07,720 --> 00:34:09,199
You get sepsis and die.
715
00:34:11,000 --> 00:34:14,080
And if I stay,
you have to process me, right?
716
00:34:14,080 --> 00:34:16,000
We do, but you get to live.
717
00:34:17,000 --> 00:34:18,960
Without my son?
718
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
I don't call that living.
719
00:34:22,080 --> 00:34:24,800
I hear you had a little meeting
with our beloved director.
720
00:34:24,800 --> 00:34:26,280
How did it go?
721
00:34:26,280 --> 00:34:28,239
Yeah. It was, uh, interesting.
722
00:34:29,239 --> 00:34:32,800
I take it you didn't manage to charm
any extra nurses out of him, then.
723
00:34:32,800 --> 00:34:36,040
I don't appreciate fighting your
fights only to be patronised for it.
724
00:34:36,040 --> 00:34:38,080
I'm not patronising you.
Nor were you thanking me.
725
00:34:38,080 --> 00:34:40,360
Or acknowledging the fact that,
out of the two of us,
726
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
I'm the one here
trying to fix the mess you made.
727
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
Now, hang on a minute, comrade.
728
00:34:44,080 --> 00:34:46,520
It was interesting.
Let's just leave it at that.
729
00:34:46,520 --> 00:34:48,199
Hope I'm not interrupting anything.
730
00:34:49,719 --> 00:34:52,600
What can I do for you, Oliver?
Nothing.
731
00:34:52,600 --> 00:34:55,040
I was wondering if you might be free
to finish our chat.
732
00:35:04,000 --> 00:35:06,440
I don't appreciate
being used like this.
733
00:35:07,440 --> 00:35:08,920
Now I'm the one not following.
734
00:35:08,920 --> 00:35:11,680
No? Calling me out here
like that in front of Frank?
735
00:35:11,680 --> 00:35:13,600
I don't like politicking.
736
00:35:13,600 --> 00:35:15,320
Well, what makes you think I do?
737
00:35:15,320 --> 00:35:18,600
Earlier you made allusions
to my future here at this hospital.
738
00:35:18,600 --> 00:35:19,680
I did.
739
00:35:19,680 --> 00:35:21,680
But you didn't make me an offer.
740
00:35:21,680 --> 00:35:24,120
Dangling carrots in front of me
to turn me against Frank
741
00:35:24,120 --> 00:35:26,760
is exactly the sort of thing
he hates about Admin.
742
00:35:26,760 --> 00:35:30,120
And he's not alone.
I meant every word I said earlier.
743
00:35:30,120 --> 00:35:32,920
I just couldn't make you an offer
until I cleared it with the Board,
744
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
and now I have.
745
00:35:34,400 --> 00:35:37,440
The Emergency Department is yours
the second the position is free.
746
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
You mean as soon as
you get rid of Frank.
747
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
Well, that's just business, Zoe.
748
00:35:40,920 --> 00:35:44,080
He can resign or we can find a way
to remove him from the post.
749
00:35:44,080 --> 00:35:46,200
But when that happens,
the job is yours.
750
00:35:47,200 --> 00:35:48,680
If you want it.
751
00:35:51,440 --> 00:35:54,480
I really want to help the guy,
I just don't want to break the law.
752
00:35:54,480 --> 00:35:56,320
I don't want to either,
but he needs antibiotics.
753
00:35:56,320 --> 00:35:59,720
Well, just treat him like
an Australian citizen
754
00:35:59,720 --> 00:36:01,520
that doesn't have a Medicare card.
755
00:36:01,520 --> 00:36:03,680
Awesome. What happens then?
756
00:36:03,680 --> 00:36:05,080
Don't know.
757
00:36:05,080 --> 00:36:07,440
Neither do I.
Maybe we should ask Gabby.
758
00:36:07,440 --> 00:36:08,920
No.
Oh, no. No.
759
00:36:08,920 --> 00:36:10,760
She's not gonna break the rules
at the moment.
760
00:36:10,760 --> 00:36:12,320
Not at all. But...
761
00:36:12,320 --> 00:36:13,800
No, Dan. Oh!
Frank?
762
00:36:13,800 --> 00:36:15,280
Quick question.
What?
763
00:36:15,280 --> 00:36:17,880
Hypothetical situation.
764
00:36:17,880 --> 00:36:21,760
If, say, a patient for some reason
never got a Medicare card,
765
00:36:21,760 --> 00:36:23,240
just never had one...
766
00:36:23,240 --> 00:36:24,880
Your Irishman overstay his visa,
did he?
767
00:36:24,880 --> 00:36:27,280
Well, let me tell you story.
768
00:36:27,280 --> 00:36:30,000
Long, long ago,
when nurses still had brains,
769
00:36:30,000 --> 00:36:32,120
a patient presented to me
in a similar situation.
770
00:36:32,120 --> 00:36:34,320
Could you help?
It's not very hard, Goldman.
771
00:36:34,320 --> 00:36:36,480
I made the treatment
very, very fast,
772
00:36:36,480 --> 00:36:39,040
but the paperwork very, very slow.
773
00:36:39,040 --> 00:36:41,360
So by the time anyone knew
there was a problem,
774
00:36:41,360 --> 00:36:43,680
the patient was far, far away.
775
00:36:43,680 --> 00:36:46,000
Is that illegal?
What am I, a lawyer?
776
00:36:46,000 --> 00:36:47,040
Well, what's the catch?
777
00:36:47,040 --> 00:36:50,440
It's 100% guaranteed
to piss Admin off.
778
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
So I guess there is no catch.
779
00:36:52,000 --> 00:36:55,280
Hm.
It's good. Yeah.
780
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
(Clears throat)
Alright.
781
00:36:59,560 --> 00:37:01,520
I still can't get my head
around this.
782
00:37:02,560 --> 00:37:05,280
I don't know how you worked out
it was Munchausen's by proxy,
783
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
because I felt so sorry for Sandra.
784
00:37:07,040 --> 00:37:10,640
It's how they get away with it.
All you've gotta do is your job.
785
00:37:11,640 --> 00:37:14,520
Support them, give them
the attention that they want...
786
00:37:15,680 --> 00:37:17,160
..pretty soon you've bought the lie.
787
00:37:21,600 --> 00:37:25,320
You did everything you could, Von.
For all the good it did.
788
00:37:26,440 --> 00:37:28,560
We had a murder in here today.
789
00:37:28,560 --> 00:37:30,160
She wouldn't have meant to kill her.
790
00:37:32,360 --> 00:37:34,000
No.
791
00:37:34,000 --> 00:37:37,920
The cruel bitch
could only see what she wanted.
792
00:37:39,560 --> 00:37:41,520
Selfishness killed this child.
793
00:38:00,760 --> 00:38:02,560
Well, Admin have gone home
for the day,
794
00:38:02,560 --> 00:38:04,840
which means we can't get
the request approved until tomorrow,
795
00:38:04,840 --> 00:38:06,640
by which time
it will be totally pointless.
796
00:38:06,640 --> 00:38:08,520
Bloody typical.
So where does that leave us?
797
00:38:08,520 --> 00:38:11,160
Ah...one nurse down until seven.
798
00:38:11,160 --> 00:38:14,040
I can stay. Don't worry.
OK, thanks. I appreciate it.
799
00:38:15,280 --> 00:38:16,840
You need me to stay too?
800
00:38:16,840 --> 00:38:18,320
No, no. We should be fine.
Mm-hm.
801
00:38:18,320 --> 00:38:19,800
Uh, Zoe? Zoe?
Hmm?
802
00:38:19,800 --> 00:38:21,840
Next time you decide
to leave the floor
803
00:38:21,840 --> 00:38:23,320
to have a little catch-up
with Maroney,
804
00:38:23,320 --> 00:38:25,120
do you mind clearing it
with me first?
805
00:38:25,120 --> 00:38:26,600
He's my boss, Frank. And yours.
806
00:38:26,600 --> 00:38:29,240
If he wants to talk,
I don't have the right to say no.
807
00:38:29,240 --> 00:38:31,880
Come on - you work FOR him,
you work WITH me.
808
00:38:31,880 --> 00:38:33,360
Don't let him use you.
809
00:38:33,360 --> 00:38:35,680
You really should have more
confidence in my bullshit detector.
810
00:38:35,680 --> 00:38:38,120
And you should know you can't
believe a damn thing he says.
811
00:38:38,120 --> 00:38:39,960
PHONE RINGS
Is that all?
812
00:38:42,720 --> 00:38:47,400
Emergency. Wh... I...calm down.
813
00:38:47,400 --> 00:38:48,880
Where are you calling from?
814
00:38:48,880 --> 00:38:51,560
I was wrong about you.
Is that right?
815
00:38:51,560 --> 00:38:53,960
If they were like you
at the immigration department
816
00:38:53,960 --> 00:38:55,440
I'd be a very happy man.
817
00:38:55,440 --> 00:38:56,920
(Laughs)
Seriously.
818
00:38:56,920 --> 00:38:59,480
You've been a friend to me.
And my son.
819
00:39:01,200 --> 00:39:02,680
Buy yourself a beer.
820
00:39:03,880 --> 00:39:05,560
(Laughs) Save it.
821
00:39:05,560 --> 00:39:07,480
Buy yourself
a good immigration lawyer.
822
00:39:08,960 --> 00:39:12,000
Dr Taylor?
I just got a call from Maintenance.
823
00:39:12,000 --> 00:39:13,480
Something about
an angle grinder we borrowed.
824
00:39:13,480 --> 00:39:15,480
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
825
00:39:15,480 --> 00:39:17,240
Yeah, sorry. Utilities room.
Oh.
826
00:39:17,240 --> 00:39:19,200
Hey, where are you going?
827
00:39:19,200 --> 00:39:21,520
Just getting Conor up to a ward.
828
00:39:21,520 --> 00:39:24,880
Ah, yes, but he hasn't filled out
his admission forms yet, so...
829
00:39:24,880 --> 00:39:26,360
Hasn't Dan done that already?
830
00:39:26,360 --> 00:39:28,200
He promised he'd do it
before he went home.
831
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
Yes, well, he didn't.
So let's do them right now.
832
00:39:30,200 --> 00:39:33,240
We don't want to clog up an E.D. bed
while we fart around with paperwork.
833
00:39:33,240 --> 00:39:35,640
I'll just get Conor upstairs
and we'll sort it out after that.
834
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
That's not how it works, Dr Taylor.
835
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
It's my fault entirely.
I came in without my wallet.
836
00:39:39,800 --> 00:39:42,240
I don't have all my cards on me.
837
00:39:42,240 --> 00:39:43,720
Do it first thing in the morning.
838
00:39:43,720 --> 00:39:44,760
First thing.
839
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
(Breathes heavily and strains)
840
00:40:15,320 --> 00:40:16,640
Hi.
841
00:40:27,080 --> 00:40:29,320
You can be mad at me
if you need to be.
842
00:40:30,320 --> 00:40:33,200
I deserve it.
No.
843
00:40:33,200 --> 00:40:35,280
I pushed you into this.
844
00:40:35,280 --> 00:40:39,560
I know it was selfish, but I did it
because I didn't want to lose you.
845
00:40:39,560 --> 00:40:41,640
I understand why you did it.
846
00:40:43,000 --> 00:40:44,840
I know it's horrible,
this treatment...
847
00:40:46,520 --> 00:40:48,640
..but if there was another way...
848
00:40:48,640 --> 00:40:50,320
I know. I know.
849
00:40:54,920 --> 00:40:57,440
You don't hate me?
No.
850
00:40:59,880 --> 00:41:00,880
(Exhales deeply)
851
00:41:03,880 --> 00:41:05,360
That girl this morning...
852
00:41:06,360 --> 00:41:08,440
I know. I really put my foot in it.
853
00:41:08,440 --> 00:41:09,920
No.
854
00:41:11,720 --> 00:41:14,840
I was listening to her family
talking to her.
855
00:41:14,840 --> 00:41:17,400
They were OK with it.
856
00:41:19,320 --> 00:41:23,480
And they knew that she'd just fought
as long as she could...
857
00:41:24,880 --> 00:41:27,600
..and it was her time to go.
858
00:41:27,600 --> 00:41:29,120
You're nowhere near that.
859
00:41:33,520 --> 00:41:35,640
They just kissed her.
860
00:41:35,640 --> 00:41:38,960
And they told her
that they loved her.
861
00:41:38,960 --> 00:41:44,960
And then she just slipped away.
And it was so peaceful.
862
00:41:46,320 --> 00:41:47,800
And dignified.
863
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
I envied her.
864
00:41:50,280 --> 00:41:52,760
You shouldn't be thinking like that.
865
00:41:54,800 --> 00:41:57,920
You asked me if there was anything
that you could do for me.
866
00:42:02,240 --> 00:42:03,720
Did you mean it?
867
00:42:03,720 --> 00:42:05,200
Look, you need a rest.
868
00:42:05,200 --> 00:42:08,560
You've got another course
of this radiotherapy in the morning.
869
00:42:08,560 --> 00:42:10,040
Did you mean it?
870
00:42:12,760 --> 00:42:14,480
I've really got to go.
871
00:42:14,480 --> 00:42:16,560
You can give me that peace.
872
00:42:19,960 --> 00:42:22,680
Please help me die.
873
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
Please.
874
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
Please.
66763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.