All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 118 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,200 Sasuke's Chakra... 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,330 ...changed! 3 00:00:16,630 --> 00:00:18,730 Not another copy of me! 4 00:00:19,270 --> 00:00:20,300 Sasuke... 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,030 But you're quite a guy to be able to do a Partial Transformation! 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,670 You're good at controlling your Curse Mark! 7 00:00:31,230 --> 00:00:35,230 He's strong! Haven't seen a copycat this good since Kimimaro. 8 00:00:39,530 --> 00:00:41,300 I have no intention of fighting. 9 00:00:43,730 --> 00:00:46,900 I only wish to talk to you, Jugo. 10 00:00:48,130 --> 00:00:49,170 Talk...?! 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,400 I'm getting you out of here. 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 Get me out of here?! 13 00:00:57,900 --> 00:01:01,130 Are you crazy?! Without him... 14 00:01:01,870 --> 00:01:03,270 Without him... 15 00:01:04,100 --> 00:01:08,300 I can't...leave this place. 16 00:01:27,570 --> 00:01:28,630 Stop! 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,100 Please stop! 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,800 Oh...guys... How have you been? 19 00:02:33,800 --> 00:02:36,430 Kid, where are you going? 20 00:02:37,000 --> 00:02:40,870 If you value your life, don't go beyond this point. 21 00:02:42,030 --> 00:02:43,830 A demon lives there. 22 00:02:44,700 --> 00:02:45,370 A demon? 23 00:02:45,900 --> 00:02:48,830 He's known as "Bipolar Jugo." 24 00:02:49,500 --> 00:02:50,700 Look at that. 25 00:02:51,400 --> 00:02:55,800 Because of Jugo, no one lives in that village, to this day. 26 00:02:56,870 --> 00:03:00,300 No one's ever gotten close to him and come back alive. 27 00:03:02,630 --> 00:03:05,670 I don't mean to lecture you. But you should go back. 28 00:03:14,900 --> 00:03:17,370 What? You've followed me? 29 00:03:17,830 --> 00:03:21,500 But stop where you are. You must not come. 30 00:03:22,000 --> 00:03:24,730 Now, go back to your own home. 31 00:03:42,030 --> 00:03:44,670 Don't come near me! Go away! 32 00:03:44,730 --> 00:03:46,130 If you come here, I'll kill you! 33 00:03:46,400 --> 00:03:49,070 I'll kill anyone who comes in here! 34 00:04:24,370 --> 00:04:25,400 Who is it? 35 00:04:26,630 --> 00:04:27,830 Go away! 36 00:04:32,700 --> 00:04:35,800 Go away! I said to go away! 37 00:04:42,100 --> 00:04:43,200 I'll kill you... 38 00:04:48,400 --> 00:04:49,600 Kimimaro... 39 00:06:24,430 --> 00:06:28,500 Formation! 40 00:06:29,200 --> 00:06:32,130 I'll say it once more. I have no intention of fighting. 41 00:06:32,400 --> 00:06:34,530 I came to get you out of here. 42 00:06:35,370 --> 00:06:36,830 Come with me. 43 00:06:37,330 --> 00:06:40,930 I can't leave here anymore! 44 00:06:46,370 --> 00:06:47,330 Sasuke! 45 00:06:54,030 --> 00:06:56,900 Just kill that guy...Sasuke! 46 00:07:05,430 --> 00:07:06,730 As if I'll let you get away! 47 00:07:11,600 --> 00:07:14,070 Geez! What is this place?! 48 00:07:16,030 --> 00:07:19,570 You're mean! You tricked me, didn't you? 49 00:07:19,900 --> 00:07:22,730 You went and got lost on your own. 50 00:07:22,900 --> 00:07:26,000 I just followed your directions! 51 00:07:26,100 --> 00:07:28,070 Are you accusing me of tricking you?! 52 00:07:28,470 --> 00:07:31,900 How would I benefit from tricking you anyway? 53 00:07:32,370 --> 00:07:34,970 You can be alone with Sasuke. 54 00:07:35,000 --> 00:07:38,400 A-As if I'd want such a thing...! 55 00:07:38,430 --> 00:07:40,470 Umm... I mean... 56 00:07:42,130 --> 00:07:46,330 Well, whatever. But what's going on here? 57 00:07:47,030 --> 00:07:48,700 Jugo went wild... 58 00:07:49,000 --> 00:07:52,870 So the two of you went to Jugo, after all. 59 00:07:54,100 --> 00:07:55,130 Where's Sasuke? 60 00:07:55,270 --> 00:07:56,930 He went out with Jugo. 61 00:07:57,570 --> 00:08:01,930 Well, it's Sasuke. He won't get beaten that easily. 62 00:08:02,370 --> 00:08:04,030 I wonder... 63 00:08:04,530 --> 00:08:06,500 So Jugo has gotten strong...? 64 00:08:06,900 --> 00:08:07,730 You could say that... 65 00:08:08,030 --> 00:08:12,470 By the way, you said that he willingly came to Orochimaru, right? 66 00:08:12,670 --> 00:08:13,330 Yeah... 67 00:08:14,030 --> 00:08:14,800 Why? 68 00:08:15,270 --> 00:08:16,700 To reform himself. 69 00:08:17,800 --> 00:08:18,830 Reform himself...? 70 00:08:19,370 --> 00:08:21,730 It's possible that...for Jugo, 71 00:08:21,770 --> 00:08:25,100 Orochimaru's hideout was like a sanctuary. 72 00:08:25,700 --> 00:08:27,900 What does Jugo wish to be reformed from? 73 00:08:28,300 --> 00:08:30,200 It's like an addiction... 74 00:08:30,600 --> 00:08:32,530 He can't do anything about it on his own. 75 00:08:33,000 --> 00:08:33,830 Huh? 76 00:08:34,630 --> 00:08:36,870 He wanted to suppress his urge to kill. 77 00:08:40,100 --> 00:08:41,270 Kill! 78 00:08:50,300 --> 00:08:52,070 You don't understand...! 79 00:08:54,030 --> 00:08:56,970 I can no longer escape from this place! 80 00:09:00,600 --> 00:09:03,530 I'll kill you too! 81 00:09:15,870 --> 00:09:18,530 I see... Your strength is amazing... 82 00:09:19,100 --> 00:09:20,930 I thought I was a goner. 83 00:09:21,130 --> 00:09:23,730 Wh-Who are you...? 84 00:09:24,630 --> 00:09:27,930 Kimimaro... I came in search of you. 85 00:09:28,500 --> 00:09:31,930 Would you... like to go to Lord Orochimaru too? 86 00:09:32,400 --> 00:09:33,670 Orochimaru...? 87 00:09:34,630 --> 00:09:37,170 There are many people with Lord Orochimaru 88 00:09:37,200 --> 00:09:39,630 that are just like you and I... 89 00:09:40,200 --> 00:09:41,530 You're all alone, aren't you? 90 00:09:42,070 --> 00:09:46,130 If you go to Lord Orochimaru, you won't be alone anymore. 91 00:09:46,570 --> 00:09:51,000 I'm not normal. I can't control myself. 92 00:09:51,330 --> 00:09:54,570 There's no telling when I'll start killing the people around me. 93 00:09:54,800 --> 00:09:56,370 I won't get killed. 94 00:09:57,030 --> 00:09:58,700 I'm not that weak. 95 00:09:59,370 --> 00:10:02,100 Aren't you...afraid of me? 96 00:10:02,700 --> 00:10:04,900 No, I'm not, Jugo. 97 00:10:07,930 --> 00:10:10,230 I will become your cage... 98 00:10:22,830 --> 00:10:27,130 As long as I'm by your side... your spirit will be free. 99 00:10:32,370 --> 00:10:34,000 I'll beat you to death! 100 00:10:41,530 --> 00:10:43,670 Huh? Is that...true? 101 00:10:44,100 --> 00:10:49,100 Yes. I'm going to absorb the enzyme from your body into my own. 102 00:10:49,670 --> 00:10:53,030 Just like you, I will possess the power of the Curse Mark. 103 00:10:53,530 --> 00:10:54,670 Hold on a minute. 104 00:10:54,970 --> 00:10:57,530 The Curse Mark doesn't adapt to just anyone. 105 00:10:58,200 --> 00:10:59,970 If it doesn't adapt... 106 00:11:00,330 --> 00:11:04,230 I know... At that moment, I'll die. 107 00:11:04,370 --> 00:11:06,630 If you know, then stop this! 108 00:11:07,270 --> 00:11:08,800 It's part of the treatment. 109 00:11:09,330 --> 00:11:12,400 My body is being eaten away by disease. 110 00:11:12,930 --> 00:11:16,930 Perhaps your Curse Mark will slow its progress. 111 00:11:17,700 --> 00:11:20,270 Your power will save me. 112 00:11:22,070 --> 00:11:23,730 Don't worry so much. 113 00:11:24,100 --> 00:11:26,830 It's all right. We're best friends. 114 00:11:28,430 --> 00:11:31,270 There is no way your power will reject me. 115 00:11:32,230 --> 00:11:34,630 Kimimaro...why did you... 116 00:11:35,000 --> 00:11:37,830 Why did you...leave me and die! 117 00:11:50,630 --> 00:11:51,530 What?! 118 00:11:52,830 --> 00:11:57,800 You're using a different technique than before, Jugo. It's solid. 119 00:11:57,900 --> 00:11:59,230 Stop it, Suigetsu. 120 00:11:59,770 --> 00:12:01,030 That's right! 121 00:12:01,070 --> 00:12:04,270 You're Suigetsu. I remember now. 122 00:12:04,670 --> 00:12:07,730 This guy is dangerous, after all, Sasuke. 123 00:12:08,330 --> 00:12:09,270 Sasuke...? 124 00:12:10,300 --> 00:12:11,930 We didn't come here to fight. 125 00:12:12,730 --> 00:12:13,670 Let me talk to him. 126 00:12:14,130 --> 00:12:16,930 I doubt that anything you say will get through to him. 127 00:12:17,270 --> 00:12:19,570 You just have to take him by force! 128 00:12:25,530 --> 00:12:26,700 Stop it, both of you! 129 00:12:26,900 --> 00:12:29,030 Keep going! Just kill each other off! 130 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Do you both...want me to kill you? 131 00:12:56,630 --> 00:12:59,770 Just now...that was real bloodthirst. 132 00:13:00,730 --> 00:13:03,900 Y-You're irresistible...Sasuke... 133 00:13:23,100 --> 00:13:26,170 H-Hurry up and lock me in! 134 00:13:26,730 --> 00:13:30,370 Jugo... I only came to free you. 135 00:13:31,070 --> 00:13:32,430 Come with me. 136 00:13:32,900 --> 00:13:34,530 He's too scared. 137 00:13:34,830 --> 00:13:37,330 No... That's not it. 138 00:13:40,330 --> 00:13:43,530 I don't want to kill anymore people. 139 00:13:43,670 --> 00:13:47,430 I don't want to go outside... Leave me alone! 140 00:13:47,530 --> 00:13:51,130 What is this? Talk about split personality... 141 00:13:51,270 --> 00:13:56,870 I told you so... Jugo has this uncontrollable urge to kill. 142 00:13:57,800 --> 00:14:00,130 He's unable to suppress the urge 143 00:14:00,600 --> 00:14:02,930 even though he really doesn't want to kill people. 144 00:14:03,930 --> 00:14:07,300 I don't know when I'll kill someone again. 145 00:14:07,570 --> 00:14:09,430 So just put the lock on! 146 00:14:10,170 --> 00:14:12,830 See, this guy is dangerous, Sasuke. 147 00:14:13,700 --> 00:14:17,570 I can't even walk in front of him without getting nervous. 148 00:14:18,230 --> 00:14:22,070 What's with you guys?! Just leave me alone! 149 00:14:30,400 --> 00:14:31,970 Orochimaru is dead. 150 00:14:33,170 --> 00:14:35,000 And this hideout has been destroyed. 151 00:14:35,500 --> 00:14:37,330 If you stay here, you'll die as well. 152 00:14:37,700 --> 00:14:42,230 That's fine with me... I don't want to kill anyone ever again! 153 00:14:43,330 --> 00:14:47,000 Don't worry... I will become your cage. 154 00:14:48,770 --> 00:14:50,200 I will stop you. 155 00:14:52,530 --> 00:14:54,070 What can you do? 156 00:14:54,470 --> 00:14:58,100 The only one who can make these urges stop is Kimimaro. 157 00:14:59,670 --> 00:15:02,600 Without Kimimaro, I won't leave! 158 00:15:04,430 --> 00:15:07,900 Kimimaro? You mean of the Kaguya clan...? 159 00:15:08,170 --> 00:15:13,070 Yeah... Jugo and Kimimaro were especially favored by Orochimaru. 160 00:15:13,700 --> 00:15:16,370 They were kept together in this hideout for human experiments 161 00:15:16,400 --> 00:15:17,830 for a long time. 162 00:15:18,970 --> 00:15:20,830 Plus, Kimimaro was strong... 163 00:15:21,470 --> 00:15:24,100 Jugo was valuable for human experiments 164 00:15:24,130 --> 00:15:28,330 and Kimimaro was the only one able to stop Jugo's rampages without hurting him. 165 00:15:29,070 --> 00:15:32,300 But I thought that guy was already... 166 00:15:33,030 --> 00:15:33,830 Yeah... 167 00:15:33,930 --> 00:15:36,930 Jugo... Kimimaro died for my sake. 168 00:15:38,130 --> 00:15:39,270 He's no longer here. 169 00:15:43,230 --> 00:15:45,000 Died for your sake?! 170 00:15:46,930 --> 00:15:48,400 Then you're... 171 00:15:49,730 --> 00:15:52,100 Sasuke Uchiha...? 172 00:15:52,770 --> 00:15:53,530 Yes. 173 00:15:54,970 --> 00:15:56,000 Sasuke... 174 00:15:57,430 --> 00:15:58,500 Uchiha... 175 00:15:59,000 --> 00:16:01,670 Why are you being sent out? You're sick! 176 00:16:02,200 --> 00:16:03,930 This has never happened before... 177 00:16:04,170 --> 00:16:05,630 Sasuke Uchiha... 178 00:16:07,000 --> 00:16:10,570 The man who is taking my place as Lord Orochimaru's vessel... 179 00:16:11,500 --> 00:16:13,800 It's to bring him in. 180 00:16:14,270 --> 00:16:16,530 Is he worth going that far? 181 00:16:17,230 --> 00:16:19,470 If you take me out of the running as a vessel, 182 00:16:19,500 --> 00:16:22,270 then there is no one else. 183 00:16:23,470 --> 00:16:26,170 He is like my reincarnation. 184 00:16:27,500 --> 00:16:29,930 I will risk my life to bring him here. 185 00:16:31,070 --> 00:16:33,870 I'm grateful to you, Jugo. 186 00:16:34,830 --> 00:16:37,570 Your power made me much stronger. 187 00:16:38,930 --> 00:16:42,130 Well Jugo... I'll be back again. 188 00:16:52,170 --> 00:16:55,330 Is that how it is...Kimimaro. 189 00:17:06,270 --> 00:17:07,330 Now... 190 00:17:07,370 --> 00:17:09,730 I have all the members I had in mind. 191 00:17:11,130 --> 00:17:13,400 So I will tell you my goal. 192 00:17:17,870 --> 00:17:22,030 My goal is to kill Itachi Uchiha of the Akatsuki. 193 00:17:22,570 --> 00:17:24,100 Thought so... 194 00:17:26,470 --> 00:17:29,630 Itachi Uchiha...? But that's his brother! 195 00:17:30,230 --> 00:17:32,600 And I want to borrow your strength for that. 196 00:17:33,130 --> 00:17:34,930 Naturally, I won't force you. 197 00:17:35,570 --> 00:17:38,700 Karin... You said you had business to take care of. 198 00:17:39,270 --> 00:17:40,130 What will you do? 199 00:17:40,630 --> 00:17:45,930 W-Well... On second thought, it's not that urgent... 200 00:17:46,030 --> 00:17:49,100 Karin... Be honest with yourself. 201 00:17:49,770 --> 00:17:53,570 Isn't being with Sasuke all you really want? 202 00:17:53,700 --> 00:17:58,570 Th-That's not true! Whoever said such a thing? 203 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 That's...! I...!! 204 00:17:59,800 --> 00:18:01,430 See, I hit it right on the mark. 205 00:18:01,770 --> 00:18:05,130 That's why you're speechless. So obvious. 206 00:18:05,630 --> 00:18:07,270 I know all about it... 207 00:18:07,400 --> 00:18:09,700 Long ago... you had a crush on Sasuke... 208 00:18:11,930 --> 00:18:14,530 Suigetsu, don't get Karin so worked up... 209 00:18:15,170 --> 00:18:17,070 I thought I told you to be cooperative. 210 00:18:18,230 --> 00:18:22,170 All right... Sorry, Karin. 211 00:18:22,770 --> 00:18:24,800 But as much as you hate it... 212 00:18:25,030 --> 00:18:28,030 I'm sticking to Sasuke like glue. 213 00:18:28,900 --> 00:18:33,630 At least until I possess one of the Seven Hidden Mist Blades... 214 00:18:33,670 --> 00:18:38,070 Kisame Hoshigaki's Great Shark Fin sword. 215 00:18:38,730 --> 00:18:41,830 So you're just sword collecting? How lame... 216 00:18:43,770 --> 00:18:44,830 Suigetsu... 217 00:18:45,100 --> 00:18:48,300 I know. Jugo, what about you? 218 00:18:49,430 --> 00:18:53,100 Kimimaro used to say that you were his reincarnation, Sasuke... 219 00:18:53,130 --> 00:18:54,870 And he bet his life to protect you. 220 00:18:56,630 --> 00:18:58,930 So I want to see with my own eyes 221 00:18:58,970 --> 00:19:01,330 just how great of a Ninja you are. 222 00:19:04,630 --> 00:19:05,670 Then it's all set! 223 00:19:10,870 --> 00:19:12,700 What's the matter with him? 224 00:19:12,900 --> 00:19:16,770 Orochimaru is dead, so why isn't he returning to the village? 225 00:19:17,430 --> 00:19:19,970 Sasuke is possessed by the desire for revenge. 226 00:19:20,730 --> 00:19:22,800 He intends to approach the Akatsuki 227 00:19:22,830 --> 00:19:25,470 in order to kill his older brother Itachi. 228 00:19:26,200 --> 00:19:29,870 That guy! Is he still...? Dammit! 229 00:19:33,730 --> 00:19:36,230 From this point on, we move together. 230 00:19:36,670 --> 00:19:40,700 And henceforth, we will call ourselves... Hebi. 231 00:19:41,170 --> 00:19:43,400 Well, let's get going. 232 00:19:43,870 --> 00:19:46,770 Operation "Track Akatsuki" is still ongoing, right? 233 00:19:47,230 --> 00:19:48,030 Yes... 234 00:19:48,070 --> 00:19:53,070 If we hunt down that Akatsuki member first 235 00:19:53,100 --> 00:19:54,970 we'll definitely run into Sasuke eventually! 236 00:19:55,030 --> 00:19:57,230 Hebi has but one objective... 237 00:19:57,500 --> 00:19:59,700 In other words, our target is... 238 00:19:59,830 --> 00:20:00,870 Itachi... 239 00:20:00,900 --> 00:20:02,030 Uchiha! 240 00:21:37,370 --> 00:21:39,730 I'll tell you a story from when I was still just a kid. 241 00:21:40,700 --> 00:21:42,570 It was during the final days of the Third Great Ninja War. 242 00:21:43,030 --> 00:21:45,970 Due to the long war with other nations, 243 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 the Leaf was suffering from an unprecedented lack of war capability. 244 00:21:49,700 --> 00:21:52,670 It was during such time when that incident occurred. 245 00:21:53,830 --> 00:21:56,600 It was my first mission as a Jonin. 246 00:21:57,830 --> 00:22:03,070 Next time: "Kakashi Chronicles~ A Boy's Life on the Battlefield ~ Part 1" 247 00:22:07,230 --> 00:22:09,000 Lady Katsuyu, may I ask you a question? 248 00:22:09,030 --> 00:22:09,770 Yes? 249 00:22:09,800 --> 00:22:12,470 How did you get here? 250 00:22:12,630 --> 00:22:14,630 Oh, that was... 251 00:22:14,670 --> 00:22:18,000 So, please join Sakura as soon as possible. 252 00:22:18,100 --> 00:22:19,230 As soon as possible... 253 00:22:19,300 --> 00:22:21,000 Everyone is waiting for you! 254 00:22:21,030 --> 00:22:22,270 Understood. 255 00:22:23,030 --> 00:22:25,570 However, I can't walk that fast... 256 00:22:25,630 --> 00:22:27,670 Oh no!! 257 00:22:28,430 --> 00:22:31,200 This is nothing, they're all waiting... 258 00:22:31,430 --> 00:22:34,030 Ah, the sunlight... the dryness... 259 00:22:34,370 --> 00:22:36,600 Oh no! It's a slug monster! 260 00:22:36,630 --> 00:22:37,370 Get me some salt, salt! 261 00:22:37,400 --> 00:22:39,770 Please wait, I'm not... 262 00:22:40,630 --> 00:22:42,130 You went through all that trouble for us...?! 263 00:22:42,170 --> 00:22:45,330 Oh no, my effort was nothing compared to yours. 264 00:22:45,370 --> 00:22:49,000 Not at all! We didn't know any of that... 265 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 Here, Naruto. Come here and apologize to her with me! 266 00:22:52,030 --> 00:22:53,030 Whoa, for what? 267 00:22:53,070 --> 00:22:54,530 You too, Sai!! 268 00:22:55,030 --> 00:22:56,000 Just kidding. 269 00:22:56,170 --> 00:23:00,430 Actually Lady Tsunade sent me here using the transportation technique. 270 00:23:01,630 --> 00:23:03,830 Sakura still has a lot to learn. 271 00:23:05,330 --> 00:23:09,370 Tune in again! 19426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.