Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:55,240
OUR BLOSSOM
2
00:01:47,799 --> 00:01:48,840
Halo
3
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
Oh, sial
4
00:02:00,719 --> 00:02:02,319
Maaf
5
00:02:03,719 --> 00:02:04,719
Kerabatmu?
6
00:02:05,560 --> 00:02:07,120
Abu ayahku
7
00:02:11,360 --> 00:02:12,400
Turut berbelasungkawa
8
00:02:17,319 --> 00:02:18,319
Ini
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Dia ingin sekali
melihat sungai Danube
10
00:02:38,400 --> 00:02:41,159
suatu hari, tapi--
11
00:02:41,680 --> 00:02:44,319
dia tidak pernah punya kesempatan
12
00:02:46,639 --> 00:02:48,120
Itu sebabnya aku membawanya ke sini
13
00:02:49,439 --> 00:02:50,400
dari Vietnam
14
00:02:51,759 --> 00:02:52,879
Vietnam?
15
00:02:52,879 --> 00:02:54,280
Kau pernah ke sana?
16
00:02:54,840 --> 00:02:55,879
Tidak
17
00:02:55,879 --> 00:02:57,479
Tidak. Sebagian besar aku
kesulitan untuk sampai ke Balaton
18
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
Itu danau besar tidak jauh dari sini
19
00:03:01,639 --> 00:03:05,360
Ada turis langosh, hake, dan Jerman
20
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
Aku bukan orang yang supel
21
00:03:12,240 --> 00:03:15,479
Aku tidak pernah tahu
harus berkata apa
22
00:03:15,479 --> 00:03:16,919
Aku terkejut mendengarnya
23
00:03:22,439 --> 00:03:26,360
Bagaimana pun, ayahku telah tiba
24
00:03:28,360 --> 00:03:29,280
Tiba?
25
00:03:30,000 --> 00:03:32,360
Mimpinya telah menjadi kenyataan
26
00:03:41,280 --> 00:03:42,400
Tunggu!
27
00:03:43,000 --> 00:03:43,919
Boleh aku ikut denganmu?
28
00:03:44,919 --> 00:03:46,039
Kau tahu jalannya?
29
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
Biarkan aku mengambil kopermu
30
00:03:50,280 --> 00:03:52,039
Viktor, Viktor Pálfai
31
00:03:52,039 --> 00:03:54,919
Nona, itu niatku yang paling murni
untuk menawarkan bantuan
32
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Nona?
33
00:03:56,360 --> 00:04:00,199
Aku ingin kau tahu, aku sebenarnya
seorang ksatria penjelajah waktu
34
00:04:00,759 --> 00:04:01,719
Ups!
35
00:04:04,280 --> 00:04:07,280
Dan menyelamatkan wanita
muda adalah keahlianku
36
00:04:08,520 --> 00:04:10,319
Apa ini pertama kalinya kau ke Budapest?
37
00:04:10,919 --> 00:04:12,319
Apa kau punya tempat tinggal?
38
00:04:12,319 --> 00:04:14,120
Bahasa Hongaria-mu bagus sekali
39
00:04:14,840 --> 00:04:16,920
Kau punya keluarga di sini?
Berapa lama kau tinggal?
40
00:04:16,920 --> 00:04:18,399
Apa yang akan kau lakukan?
41
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
Aku mencari seseorang
42
00:04:21,800 --> 00:04:26,079
Penting bagi keluargaku
agar aku menemukannya
43
00:04:28,800 --> 00:04:29,959
Bolehkah aku mengambil tasmu, Nona?
44
00:04:30,639 --> 00:04:32,680
Begitulah caraku
diajar di Akademi Ksatria
45
00:04:33,800 --> 00:04:34,920
Ini!
46
00:04:36,879 --> 00:04:41,120
Jadi apa yang kita ketahui tentang
seseorang yang penting ini?
47
00:04:41,120 --> 00:04:45,720
Dia belajar di sini sekitar tahun 1974
48
00:04:45,720 --> 00:04:47,639
di Universitas Pertanian
49
00:04:48,639 --> 00:04:52,199
Dia ceroboh, yang merupakan
bagian dari pesonanya
50
00:04:52,199 --> 00:04:55,519
Dia jago menari,
mencintai lingkungan
51
00:04:56,319 --> 00:04:59,000
- Oke, itu bukan apa-apa!
- Dan dia sungguh bisa menghibur orang
52
00:04:59,000 --> 00:05:02,959
Dia misterius, selalu wangi dan--
53
00:05:04,399 --> 00:05:05,319
Dan?
54
00:05:06,040 --> 00:05:09,079
Dia pencium yang sempurna
55
00:05:56,399 --> 00:05:59,879
Parlemen juga mengetahui fakta
bahwa Freddie ingin membelinya
56
00:05:59,879 --> 00:06:00,879
Siapa?
57
00:06:02,040 --> 00:06:02,959
Freddie Mercury
58
00:06:03,759 --> 00:06:05,360
Penyanyi utama Queen!
59
00:06:06,959 --> 00:06:08,240
Itu tahun 1986
60
00:06:08,680 --> 00:06:11,199
Konser Queen yang ikonik di Hongaria,
61
00:06:11,519 --> 00:06:14,639
band barat pertama yang
berhasil bertahan di balik tirai besi
62
00:06:17,480 --> 00:06:19,319
Bagaimana simpul dan
kekusutan ini bisa terjadi?
63
00:06:21,759 --> 00:06:25,079
Freddie di atas panggung, pakai
rompi putih, seperti biasa, dan--
64
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
Aku tahu lagu ini
65
00:06:30,319 --> 00:06:32,160
Aku mendengarnya dari nenekku
66
00:06:47,959 --> 00:06:50,319
Ayo, tempatmu hampir sampai
67
00:07:08,160 --> 00:07:10,759
Nah, kita sampai
68
00:07:12,920 --> 00:07:15,480
Ini adalah cara paling menyenangkan
untuk menghadapi kota ini
69
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
Jadi, kau pernah ke sini sebelumnya
70
00:07:21,879 --> 00:07:26,079
Kau tahu, ayahku selalu berkata
bahwa takdir mengikuti kita
71
00:07:26,800 --> 00:07:30,680
Jika kau seharusnya bertemu
seseorang, kau akan bertemu
72
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
Tapi aku ingin mendahului takdir kali ini
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
Sangat penting bagiku
bahwa aku menemukannya
74
00:07:36,240 --> 00:07:37,560
Bisakah kau membantuku?
75
00:07:38,199 --> 00:07:39,959
Aku kenal seseorang
yang bisa membantu
76
00:07:40,439 --> 00:07:42,399
Dia akan menunggumu besok pagi
77
00:07:43,800 --> 00:07:46,439
Di sini, tidak, di sini, di kafe
78
00:07:47,319 --> 00:07:48,240
Jam sembilan
79
00:07:52,079 --> 00:07:53,079
Selamat malam!
80
00:07:53,079 --> 00:07:55,199
Kau juga, Pak Ksatria!
81
00:07:59,360 --> 00:08:00,279
Tunggu sebentar
82
00:08:03,040 --> 00:08:07,360
Aku belum tahu namamu
83
00:08:09,319 --> 00:08:10,720
Aku Song Ha!
84
00:08:11,120 --> 00:08:12,240
Senang bertemu, Song Ha
85
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Selamat pagi!
86
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Ya itu hebat
87
00:08:55,000 --> 00:08:57,080
Ya, aku penguntit mesum
88
00:08:57,080 --> 00:08:59,399
Mau aku membawakanmu sesuatu?
89
00:09:01,200 --> 00:09:04,159
Ya, aku ingin kapucino,
croissant cokelat, dan
90
00:09:04,159 --> 00:09:07,360
seorang pelayan periang dan baik hati
yang membawakannya untukku
91
00:09:08,039 --> 00:09:08,960
Kami hanya punya yang biasa
92
00:09:09,799 --> 00:09:12,559
Pelayan biasa? Itu cukup
93
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Selamat pagi!
94
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Selamat pagi!
95
00:09:26,320 --> 00:09:27,840
Maaf karena terlambat
96
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
Dan temanmu?
97
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Sherlock Holmes, siap melayanimu
98
00:09:39,639 --> 00:09:40,559
Siapa?
99
00:09:41,440 --> 00:09:43,039
Aku hanya bercanda
100
00:09:45,080 --> 00:09:47,840
Jadi? Apa yang bisa aku bantu?
101
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
Aku mencari orang hilang
102
00:09:53,279 --> 00:09:54,840
Aku sudah melakukan penggalian
103
00:09:55,759 --> 00:09:59,559
Tiga kelas lulus di Universitas
Pertanian di tahun 1974
104
00:09:59,559 --> 00:10:01,159
Berarti 87 orang
105
00:10:01,160 --> 00:10:04,120
Yang harus kita lakukan hanyalah berbicara
dengan mereka semua, satu per satu
106
00:10:04,120 --> 00:10:06,200
Rencana ini luar biasa
107
00:10:06,200 --> 00:10:07,600
Salam, Nona!
108
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
Aku ingin yang sama
dengan croissant vanilla
109
00:10:10,559 --> 00:10:11,559
Segera
110
00:10:15,519 --> 00:10:16,559
Orang yang baik--
111
00:10:17,240 --> 00:10:19,519
Aku suka semua orang yang
membawakan aku kopi dan sarapan
112
00:10:21,240 --> 00:10:23,799
Bagaimana dengan orang
yang membawa bunga?
113
00:10:25,720 --> 00:10:26,919
Freesia putih
114
00:10:29,279 --> 00:10:31,240
Bunga kesukaan nenekku
115
00:10:37,080 --> 00:10:39,039
Bisa kita memulai?
116
00:10:39,039 --> 00:10:41,519
Di mana nama dan nomor teleponnya?
117
00:10:41,519 --> 00:10:43,080
Pertanyaan bagus, Watson
118
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Viktor--
119
00:10:45,320 --> 00:10:47,799
Oke, kalau begitu kita
bisa pergi ke universitas
120
00:10:48,440 --> 00:10:50,000
Mobilku di luar,
121
00:10:50,000 --> 00:10:53,399
Maksudku itu mobil ibuku,
tapi di sana
122
00:10:53,759 --> 00:10:56,440
Dan ini sama enaknya,
namun dengan cokelat
123
00:10:57,440 --> 00:10:59,440
Bisakah kau membungkusnya
untuk dibawa pulang?
124
00:11:03,240 --> 00:11:04,159
Tentu saja
125
00:11:09,120 --> 00:11:10,360
Tunai atau kartu?
126
00:11:10,679 --> 00:11:11,679
Kartu
127
00:11:11,679 --> 00:11:12,679
Bagus
128
00:11:18,919 --> 00:11:20,480
Apa kau melihat wajahnya?
129
00:11:20,480 --> 00:11:23,080
- Charles Manson meniru pandangannya
- Siapa?
130
00:11:24,399 --> 00:11:26,080
Ini adalah cerita yang hanya akan terjadi
131
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
ketika dirapalkan dalam
cahaya bulan misterius,
132
00:11:29,279 --> 00:11:30,200
di depan cermin
133
00:11:31,559 --> 00:11:32,480
Tada!
134
00:11:33,919 --> 00:11:35,919
Kenapa? Mereka harusnya
tahu siapa kita
135
00:11:35,919 --> 00:11:37,240
Benar?
136
00:12:34,600 --> 00:12:37,600
Ini persis seperti
yang digambarkan nenekku
137
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
Seorang pria Vietnam yang
bijaksana pernah berkata,
138
00:12:41,799 --> 00:12:44,679
seringkali kita takut untuk
melepaskan sesuatu karena
139
00:12:44,679 --> 00:12:47,000
tanpanya, kita tidak punya
apa-apa untuk dipertahankan
140
00:12:48,759 --> 00:12:50,080
Apa maksudmu?
141
00:12:53,840 --> 00:12:55,919
Aku ingin tahu seperti
apa hidup kami nantinya,
142
00:12:55,919 --> 00:12:58,120
apa nenekku tidak begitu percaya,
143
00:12:58,759 --> 00:13:01,240
apa dia tidak menghargai kenangan ini?
144
00:13:02,159 --> 00:13:03,879
Ini membantunya bertahan dalam perang
145
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
Itu memberinya harapan
146
00:13:07,200 --> 00:13:11,879
Mungkin kita tidak selalu harus
melepaskan apa yang kita temukan
147
00:13:14,320 --> 00:13:16,000
Itu dari film mana?
148
00:13:16,559 --> 00:13:21,159
Bukan, kebijaksanaan adalah
keterampilan superku yang lain
149
00:13:52,720 --> 00:13:53,759
Aku menemukannya!
150
00:13:53,759 --> 00:13:54,759
Kau mencari sesuatu?
151
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Ya, kau tahu, kita
semua mencari sesuatu,
152
00:13:59,000 --> 00:14:03,080
atau lebih tepatnya seseorang, kau
pasti paham juga apa itu kebahagiaan
153
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
Itu tidak stabil, dan begitu kita
154
00:14:04,240 --> 00:14:07,519
telah menemukan orangnya, tidak ada
gunanya membiarkan mereka pergi
155
00:14:07,519 --> 00:14:09,039
Tentu saja kita harus
menemukannya dahulu
156
00:14:09,039 --> 00:14:10,039
Di perpustakaan?
157
00:14:10,720 --> 00:14:13,120
Kau tidak pernah tahu di mana kebahagiaan menemukanmu
158
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
Tolong, ID pelajarmu
159
00:14:16,679 --> 00:14:17,879
Ya
160
00:14:20,399 --> 00:14:21,840
UNICEF--
161
00:14:22,600 --> 00:14:24,039
Kebun Binatang Ibu Kota--
162
00:14:25,720 --> 00:14:29,039
Apa jadi masalah jika beda
universitas, dan juga kadaluarsa?
163
00:14:49,320 --> 00:14:50,840
Penilaian situasi yang sangat tajam
164
00:14:50,840 --> 00:14:54,159
Waktu respons yang luar biasa
dan gerakan yang sangat presisi
165
00:14:59,039 --> 00:15:00,799
Kau sungguh mendahului takdir
166
00:15:00,799 --> 00:15:01,799
Terima kasih!
167
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
Aku kehilangan ID pelajarku
168
00:15:05,840 --> 00:15:07,080
Kau seorang pelajar?
169
00:15:07,080 --> 00:15:08,360
Tidak. Kenapa?
170
00:15:08,360 --> 00:15:10,600
Maka kau tidak akan kehilangannya
171
00:15:10,600 --> 00:15:11,679
Ya
172
00:15:15,399 --> 00:15:19,600
Apa ini?
Bisakah kau menciumnya juga?
173
00:15:21,039 --> 00:15:23,240
Panekuk isi saus apel
174
00:15:23,240 --> 00:15:26,200
Baunya seperti yang
biasa dibuat nenekku
175
00:15:27,399 --> 00:15:29,919
Atau seperti yang dibuat kakekku
176
00:15:32,600 --> 00:15:33,519
Coba lihat!
177
00:15:36,279 --> 00:15:37,440
Itu mereka
178
00:15:43,960 --> 00:15:45,080
Tak satupun dari mereka adalah dia
179
00:15:46,240 --> 00:15:47,279
Apa yang kau lihat di dalam gambar?
180
00:15:47,279 --> 00:15:48,759
Biarkan saja, Viktor.
Itu tidak bekerja
181
00:15:48,759 --> 00:15:49,759
Tolong!
182
00:15:50,960 --> 00:15:51,919
Baiklah,
183
00:15:54,039 --> 00:15:56,000
aku melihat sekitar
lima puluh orang di foto,
184
00:15:56,000 --> 00:15:58,879
dan tidak satu pun dari mereka
orang yang kita cari
185
00:15:58,879 --> 00:16:01,600
Tidak, ada lima puluh orang di sini
186
00:16:01,600 --> 00:16:06,799
dengan nama, setidaknya ada satu orang
yang mengetahui orang yang kita lacak
187
00:16:10,600 --> 00:16:14,720
Aku tahu itu sudah lama sekali,
tapi mungkin kau ingat sesuatu
188
00:16:15,679 --> 00:16:18,120
Bukan, bukan László,
bukan dia yang kami cari
189
00:16:18,120 --> 00:16:19,519
Yang kami cari adalah Tibor
190
00:16:19,519 --> 00:16:22,360
Selamat pagi! Ya, aku tahu,
kita semua mencari seseorang,
191
00:16:22,360 --> 00:16:25,919
tapi kali ini, aku secara eksplisit
mencari-- Kau 100% yakin?
192
00:16:25,919 --> 00:16:28,759
Universitas Pertanian.
Mereka sudah cerai
193
00:16:28,759 --> 00:16:30,600
Dia tidak tahu di mana dia tinggal
194
00:16:30,600 --> 00:16:33,440
Dia pasti sudah menceraikannya
sebelum dia membunuhnya
195
00:16:33,440 --> 00:16:36,000
Begitu, aku akan
pastikan untuk mendaftar
196
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
Ya, tapi
197
00:16:38,600 --> 00:16:41,679
aku tidak membicarakan hal
itu, asal tahu saja, pria ini--
198
00:16:43,720 --> 00:16:45,000
Ya, terima kasih
199
00:16:45,000 --> 00:16:46,159
Aku akan kabari
200
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
Ayolah, Sherlock.
Jangan menyerah!
201
00:17:27,079 --> 00:17:29,599
- Tahukah kau apa ini?
- Serbet?
202
00:17:29,599 --> 00:17:31,160
Ya, tapi bukan
203
00:17:31,480 --> 00:17:35,680
Ini serbet yang tertera alamat
204
00:17:35,680 --> 00:17:36,880
Dan milik siapa itu?
205
00:17:36,880 --> 00:17:38,599
Milik Sekretaris
206
00:17:38,599 --> 00:17:40,720
dari Asosiasi Ekspatriat
Vietnam di Hongaria
207
00:17:40,720 --> 00:17:43,039
Dan kita akan pergi ke sana besok
208
00:17:45,119 --> 00:17:46,559
Xuan Lan
209
00:17:47,160 --> 00:17:51,000
Xuan Lan. Kenapa kita tidak
menghubungi asosiasi lebih dulu?
210
00:17:51,680 --> 00:17:53,279
Aku baru saja mempelajarinya
211
00:17:53,279 --> 00:17:57,119
Tapi kita tahu sekarang, dan sampai saat itu tiba,
aku akan membawamu ke suatu tempat yang bagus
212
00:17:57,559 --> 00:18:00,720
Ini kejutan! Kau akan menyukainya
213
00:18:24,519 --> 00:18:26,839
Bunga untuk sang bunga
214
00:18:30,119 --> 00:18:34,400
Saat matahari menyinari seluruh lereng
bukit ini, sungguh menakjubkan
215
00:18:37,240 --> 00:18:38,359
Koktail
216
00:18:45,160 --> 00:18:47,079
Tidak ada respon
217
00:19:00,079 --> 00:19:25,079
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
218
00:19:57,079 --> 00:19:58,000
Selamat pagi!
219
00:19:58,880 --> 00:20:00,359
Pagi
220
00:20:04,319 --> 00:20:07,079
Aku tahu, aku selalu terlambat
221
00:20:38,160 --> 00:20:39,599
Viktor
222
00:20:42,279 --> 00:20:45,359
Kita berbeda dalam banyak hal
223
00:20:46,119 --> 00:20:49,079
Segalanya berjalan berbeda bagi kita
224
00:20:51,440 --> 00:20:54,680
Hal-hal yang menempatkan kita
225
00:20:55,519 --> 00:20:57,039
Bukankah itu yang kau katakan?
226
00:20:57,799 --> 00:20:59,680
Untuk mendahului takdir
227
00:21:07,640 --> 00:21:09,559
Tunanganku--
228
00:21:10,279 --> 00:21:11,640
Aku--
229
00:21:13,119 --> 00:21:16,079
Aku sudah mengenalnya sejak
aku berusia 12 tahun. Keluarga kami
230
00:21:16,079 --> 00:21:19,279
memiliki hubungan
yang baik dan kami rukun
231
00:21:30,079 --> 00:21:32,279
Dan kau sangat bosan dengan itu semua
232
00:21:32,799 --> 00:21:34,240
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
233
00:21:34,680 --> 00:21:38,920
Kau tidak mengenalku jadi jangan bertingkah
seolah kau tahu segalanya tentang hidupku!
234
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
Kau membalas ciumanku
235
00:21:40,000 --> 00:21:41,519
Aku tidak mau
236
00:22:08,000 --> 00:22:11,319
Permisi! Apa
Ny. Xuan Lan tinggal di sini?
237
00:22:11,720 --> 00:22:12,799
Apa yang bisa aku bantu?
238
00:22:12,799 --> 00:22:13,920
Kau tahu,
239
00:22:13,920 --> 00:22:17,839
kami sedang mengumpulkan informasi
tentang alumni Universitas Pertanian
240
00:22:17,839 --> 00:22:19,599
Informasi seperti apa?
241
00:22:19,599 --> 00:22:20,720
Kami mencari Tibor!
242
00:22:20,720 --> 00:22:22,759
Teman sekelas Ny. Xuan Lan
243
00:22:22,759 --> 00:22:24,319
Aku khawatir tidak dapat membantumu
244
00:22:24,319 --> 00:22:27,640
Tolong. Mungkin jika kau
mengetahui bahwa Song Ha
245
00:22:27,640 --> 00:22:30,920
datang ke sini dari Vietnam
untuk menemukannya?
246
00:22:33,160 --> 00:22:34,599
Baiklah. Masuk
247
00:22:35,640 --> 00:22:37,000
Terima kasih
248
00:22:45,519 --> 00:22:47,079
Silakan duduk!
249
00:22:48,519 --> 00:22:50,000
Permisi!
250
00:23:04,559 --> 00:23:07,599
Song Ha! Lihat!
251
00:23:12,519 --> 00:23:14,119
Apa itu dia?
252
00:23:16,039 --> 00:23:18,680
Wow. Sherlock, apa yang
membuatmu berpikir seperti itu?
253
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
Itu hanya firasat
254
00:23:22,279 --> 00:23:26,240
Thien Nga, Thien Nga, Thien Nga!
255
00:23:26,640 --> 00:23:28,200
Namaku Song Ha. Kau tahu--
256
00:23:28,200 --> 00:23:30,880
Aku berharap kau akan
mengunjungiku suatu hari nanti
257
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Katakan padaku,
apa dia menemukanmu?
258
00:23:34,839 --> 00:23:36,359
Bu, aku--
259
00:23:36,359 --> 00:23:41,480
Perang masih berlangsung.
Semua orang takut, termasuk aku
260
00:23:41,960 --> 00:23:44,279
Kita harus mematuhi aturan
261
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
Kita tidak punya pilihan
262
00:23:47,079 --> 00:23:51,400
Aku mengagumimu, kau
melakukan apa yang kau inginkan
263
00:23:51,839 --> 00:23:53,599
Aku mencari Tibor, tahukah kau--
264
00:23:53,599 --> 00:23:57,559
Bukan cinta yang harus
disalahkan, tapi manusia
265
00:23:58,920 --> 00:24:02,119
Kau baik-baik saja, nenek?
Apa kau ingin istirahat?
266
00:24:02,559 --> 00:24:05,680
Tidak ada yang salah.
Tinggalkan aku!
267
00:24:07,319 --> 00:24:09,920
Cinta itu hal kecil, tapi mampu
melakukan perbuatan besar
268
00:24:09,920 --> 00:24:12,480
Apa dia sudah lama seperti ini?
269
00:24:12,480 --> 00:24:14,359
Sejak kakekku meninggal
270
00:24:14,359 --> 00:24:17,160
Untuk menghancurkan
keluarga miskin seperti itu
271
00:24:17,680 --> 00:24:19,039
Siapa yang kau maksud?
272
00:24:19,039 --> 00:24:20,279
Thien Nga
273
00:24:21,920 --> 00:24:23,759
Kami mohon maaf sebesar-besarnya
atas gangguan ini
274
00:24:25,039 --> 00:24:25,960
Ayolah!
275
00:24:28,960 --> 00:24:30,319
Sampai nanti!
276
00:25:03,160 --> 00:25:06,720
Hai! Aku membawakan
kopi dan sarapan!
277
00:25:08,039 --> 00:25:09,960
Aku masih perlu berpakaian
278
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
Aku terus menggali
279
00:25:14,960 --> 00:25:19,279
Aku menemukan foto grup tahun
'74 di feed salah satu orang ini
280
00:25:22,720 --> 00:25:23,799
Lihat ini!
281
00:25:25,359 --> 00:25:26,440
Lihat?
282
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
Nenekku
283
00:25:29,279 --> 00:25:30,240
Apa itu Tibor?
284
00:25:30,960 --> 00:25:34,359
Bisa jadi.
Dan dia, di samping nenekmu,
285
00:25:34,359 --> 00:25:35,920
itu wanita kucing
286
00:25:36,480 --> 00:25:37,480
Kita akan menemuinya
287
00:25:37,480 --> 00:25:38,559
Wanita kucing?
288
00:25:39,279 --> 00:25:43,640
Kau tahu itu adalah orang yang sudah lama
menyerah untuk memiliki seseorang,
289
00:25:43,640 --> 00:25:46,480
oleh karena itu mereka membenci dunia,
terutama orang-orang yang ada di dalamnya
290
00:25:46,480 --> 00:25:50,279
yang entah bagaimana ditangkap oleh
kucing dan tinggal bersama mereka
291
00:25:50,279 --> 00:25:51,799
Kau mengerikan!
292
00:25:52,279 --> 00:25:54,200
Itu sebabnya orang-orang menyukaiku
293
00:25:56,519 --> 00:25:59,160
Viktor! Hari itu--
294
00:25:59,480 --> 00:26:00,599
Aku tahu
295
00:26:00,599 --> 00:26:04,240
Sekarang kau tahu
kalau aku sudah bertunangan
296
00:26:06,319 --> 00:26:07,279
Ya
297
00:26:08,359 --> 00:26:15,000
Dan aku berencana mengadopsi
kucing atau anjing, atau alpaka
298
00:26:15,000 --> 00:26:19,400
Itu sebabnya aku belum melakukannya sejauh ini.
Aku tidak bisa memutuskan
299
00:26:20,160 --> 00:26:23,640
Kadal lebih cocok untukmu,
kau bisa memberinya makan--
300
00:26:24,799 --> 00:26:26,680
Hei, Mulan! Kau jadi kurang ajar
301
00:26:27,079 --> 00:26:28,720
Mulan adalah orang Cina
302
00:26:35,880 --> 00:26:37,519
Apa yang ada di kaus kakimu?
303
00:26:37,519 --> 00:26:39,960
Seekor rusa kelinci bertanduk
304
00:26:40,880 --> 00:26:41,799
Rusa kelinci bertanduk?
305
00:26:42,640 --> 00:26:44,799
- Tidak ada babi hutan
- Jadi begitu
306
00:26:45,519 --> 00:26:46,680
Tidak ada rubah juga
307
00:26:47,000 --> 00:26:49,519
Dan tidakkah mereka
punya yang tanpa binatang?
308
00:26:50,759 --> 00:26:52,880
Kenapa aku tidak boleh memakai
kaos kaki binatang?
309
00:27:14,000 --> 00:27:16,039
Hai, kau!
310
00:27:26,319 --> 00:27:27,240
Viktor Pálfai
311
00:27:30,119 --> 00:27:31,039
Katalin Szabados
312
00:27:32,279 --> 00:27:35,720
Ayo masuk, silakan duduk!
313
00:27:37,119 --> 00:27:40,440
Sepatu bisa tetap dipakai,
aku akan kembali dalam sekejap
314
00:27:50,599 --> 00:27:51,519
Apa itu dia?
315
00:27:52,160 --> 00:27:54,440
Dia tidak bisa menyangkalnya!
Lihat wanita itu!
316
00:27:55,599 --> 00:27:56,519
Apa yang dia inginkan?
317
00:27:57,119 --> 00:27:58,599
Aku belum tahu
318
00:28:02,359 --> 00:28:04,880
Ini. Aku sudah membawakan kopi
319
00:28:04,880 --> 00:28:08,440
Sayang, aku tidak bisa kasih tahu
betapa bahagianya aku,
320
00:28:08,440 --> 00:28:11,759
bahwa kau berada di sini di
Hongaria. Silakan duduk!
321
00:28:11,759 --> 00:28:12,759
Terima kasih!
322
00:28:15,079 --> 00:28:20,039
Jadi, bagaimana kalian berdua bertemu?
323
00:28:22,039 --> 00:28:28,160
Kau tahu, aku anggota Greenpeace
dan penting bagiku untuk--
324
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Dia melindungi perairan
325
00:28:29,720 --> 00:28:31,759
Aku hanya berdiri di sana,
di tepi pantai
326
00:28:32,200 --> 00:28:36,359
Ayahku selalu ingin melihat sungai
Danube, jadi aku membawanya ke sini
327
00:28:37,039 --> 00:28:38,279
Dan di mana dia sekarang?
328
00:28:39,000 --> 00:28:40,119
Di dalam air
329
00:28:41,960 --> 00:28:45,519
Alasan kenapa kami datang adalah karena
kami sedang mencari seseorang,
330
00:28:46,200 --> 00:28:49,440
dengan yang kalau tidak
salah, kuliah bersama kalian
331
00:28:52,319 --> 00:28:54,319
Apa nenekmu kasih tahu banyak hal?
332
00:28:54,839 --> 00:28:56,160
Sangat sedikit
333
00:29:23,920 --> 00:29:25,319
Thien Nga, tunggu!
334
00:29:29,160 --> 00:29:31,000
Maaf
335
00:29:47,519 --> 00:29:48,799
Ayolah!
336
00:30:01,640 --> 00:30:03,440
Jika dia berbalik, dia menyukaimu
337
00:30:03,759 --> 00:30:05,279
Kasih tahu bahwa aku tidak
melihat apa yang kulihat?
338
00:30:05,279 --> 00:30:07,480
Tentu saja, aku tidak sengaja
bertemu dengannya
339
00:30:35,920 --> 00:30:37,720
Selamat pagi!
340
00:30:41,599 --> 00:30:43,240
Ayo!
341
00:31:06,599 --> 00:31:08,839
- Pernahkah kau membaca Romeo dan Juliet?
- Maaf?
342
00:31:08,839 --> 00:31:12,519
Romeo dan Juliet. Sudah kubilang,
tidak ada akhir yang bahagia
343
00:31:13,240 --> 00:31:16,160
Juliet minum racun, Romeo mengira
Juliet sudah mati jadi Romeo bunuh diri
344
00:31:16,160 --> 00:31:18,880
lalu Juliet bangun setelah
meminum racun,
345
00:31:18,880 --> 00:31:20,920
melihat bahwa Romeo sudah mati...
346
00:31:36,079 --> 00:31:38,960
Somló akan berada di atas panggung.
Akan sangat keren jika kau datang
347
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Aku akan pikirkan
348
00:31:54,799 --> 00:31:56,920
- Aku akan kembali
- Oke
349
00:32:14,640 --> 00:32:17,000
Aku sudah mencarimu
kemana-mana
350
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Bagaimana bahumu?
351
00:32:18,559 --> 00:32:22,279
Baik, tapi akan lebih baik
jika kau menebusnya untukku
352
00:32:22,799 --> 00:32:25,039
- Apa ada yang salah?
- Tidak, semuanya baik-baik saja
353
00:32:28,319 --> 00:32:30,039
- Aku akan kembali
- Oke!
354
00:32:37,720 --> 00:32:39,279
Sebelum kau menghilang lagi,
355
00:32:40,440 --> 00:32:44,279
aku hanya ingin bertanya padamu,
maukah kau ikut ke pesta bersamaku?
356
00:32:44,720 --> 00:32:48,519
Aku tidak tahu. Aku mungkin
tidak akan pergi sama sekali
357
00:32:49,240 --> 00:32:50,839
- Apa aku mengganggu?
- Tentu saja tidak
358
00:32:50,839 --> 00:32:54,000
Aku barusan bertanya kepada Thien Nga apa
dia mau ikut ke pesta bersamaku
359
00:32:54,000 --> 00:32:57,119
Sayangnya dia sudah
berjanji untuk ikut denganku
360
00:33:01,000 --> 00:33:02,039
Begitu rupanya
361
00:33:05,759 --> 00:33:07,599
Maafkan aku, salahku
362
00:33:14,759 --> 00:33:16,440
- Jadi, kau ikut denganku?
- Apa?
363
00:33:16,440 --> 00:33:17,759
Kau ikut ke pesta bersamaku?
364
00:33:17,759 --> 00:33:19,680
Aku pikir kau hanya
bertanya karena--
365
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
Ya, tentu saja karena itu
366
00:33:20,920 --> 00:33:23,319
Tapi tahukah kau juga, jika
mereka tidak melihat kita bersama,
367
00:33:23,319 --> 00:33:26,000
mereka akan mengetahuinya
dan kita tidak bisa mengambil risiko
368
00:33:26,000 --> 00:33:29,599
Tentu, tentu saja kita
tidak bisa mengambil risiko
369
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
Dewan Universitas Pertanian
370
00:34:03,680 --> 00:34:07,160
dengan ini menyapa para profesor
kita, Asosiasi Sosialis Muda,
371
00:34:07,160 --> 00:34:11,760
Perwakilan Partai, Panitera,
372
00:34:11,760 --> 00:34:14,599
dan teman-teman Vietnam kita
yang hadir untuk membangun
373
00:34:14,599 --> 00:34:17,159
persahabatan yang berkembang
antara negara kita
374
00:34:17,519 --> 00:34:21,639
Tapi sekarang, mari kita
bersenang-senang. Kamerad!
375
00:34:21,639 --> 00:34:26,360
Dengan ini aku membuka
pesta universitas tahun 1974
376
00:35:20,639 --> 00:35:24,239
Jangan menatapnya terlalu terang-terangan!
Pengawas sedang mengawasi!
377
00:35:28,159 --> 00:35:31,119
Ah. Lihat aku!
378
00:35:36,760 --> 00:35:38,239
Kau gila? Dia orang Vietnam
379
00:35:38,239 --> 00:35:40,119
Apa dia temanmu?
Aku harus mengenalnya
380
00:35:40,119 --> 00:35:41,480
Kau tidak tahu apa-apa
381
00:35:41,480 --> 00:35:43,199
Dia tidak boleh keluar bersama
orang lokal, itu aturannya
382
00:35:43,199 --> 00:35:44,760
Peraturan? Alasan macam apa itu?
383
00:35:44,760 --> 00:35:47,159
Tibor, ini bukan lelucon!
384
00:36:04,679 --> 00:36:05,800
Aku minta maaf
385
00:36:05,800 --> 00:36:07,679
Lupakan, ini salahku
386
00:37:05,639 --> 00:37:07,880
Lalu dia menatapku
387
00:37:07,880 --> 00:37:09,679
- Seperti itu?
- Ya
388
00:37:10,679 --> 00:37:11,880
Dia sangat manis. Dan
dia sungguh mengatakan--
389
00:37:11,880 --> 00:37:14,119
Siapa yang manis dan
apa yang dia katakan?
390
00:37:16,039 --> 00:37:17,079
Tibor
391
00:37:17,079 --> 00:37:19,480
Tidak ada yang terjadi di
antara kalian berdua, kan?
392
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
Kau tidak dapat melakukan ini
pada dirimu sendiri, juga pada kami
393
00:37:23,320 --> 00:37:26,159
Kau membahayakan
masa depan kita semua
394
00:37:26,159 --> 00:37:28,880
Tidak jika mereka tidak tahu
395
00:37:29,840 --> 00:37:33,719
Di sini? Adakah yang
bisa dirahasiakan di sini?
396
00:37:35,280 --> 00:37:38,519
Kau sungguh berpikir akulah
yang akan sebarkan?
397
00:37:47,199 --> 00:37:48,440
Aku turut senang
untuk kalian berdua
398
00:37:48,440 --> 00:37:49,480
Terima kasih!
399
00:37:50,440 --> 00:37:52,679
- Aku harus pergi. Besok di perpustakaan?
- Seperti biasa
400
00:37:52,679 --> 00:37:55,559
- Dengan penundaan setengah jam?
- Ayolah, aku hanya terlambat sekali
401
00:37:55,559 --> 00:37:57,199
Sekali sehari!
402
00:38:00,679 --> 00:38:05,920
Tapi sungguh, hati-hati!
Dinding memiliki telinga di sekitar sini
403
00:38:12,880 --> 00:38:16,239
Dengar, aku tahu ini petualangan
yang mengasyikkan bagimu,
404
00:38:16,239 --> 00:38:18,320
dan kau bahkan tidak
menyadari apa yang terjadi
405
00:38:18,320 --> 00:38:20,639
Tapi inilah hidup kita.
Apa kau mengerti?
406
00:38:20,639 --> 00:38:22,079
Tentu saja aku mengerti,
santai saja, aku mengerti
407
00:38:22,079 --> 00:38:23,199
Bagaimana kau tahu?
408
00:38:23,199 --> 00:38:26,079
Ayah Thien Nga meninggal
sebagai pahlawan perang,
409
00:38:26,079 --> 00:38:28,880
dan itulah sebabnya dia
bisa datang dan belajar di sini
410
00:38:28,880 --> 00:38:32,559
Apa yang akan dirasakan ibunya
ketika putrinya akan dideportasi
411
00:38:32,559 --> 00:38:34,760
karena romansa konyol?
412
00:39:23,639 --> 00:39:24,840
Apa yang kau lakukan malam ini?
413
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Aku harus belajar
414
00:39:26,440 --> 00:39:29,760
"Efek universal agrokimia terhadap
gulma dan pelestarian tanaman"
415
00:39:29,760 --> 00:39:32,719
Wow, kedengarannya menarik
416
00:39:39,800 --> 00:39:41,840
- Kita akan pergi ke klub nanti
- Oke
417
00:39:43,320 --> 00:39:45,519
Hei, Thanh terus melihat ke arah sini
418
00:39:45,840 --> 00:39:49,320
Apa kau memperhatikan?
Dia hanya menatapmu
419
00:39:51,119 --> 00:39:52,800
Kalian akan menjadi pasangan yang serasi
420
00:39:53,639 --> 00:39:54,960
Aku harus memikirkan hal itu
421
00:39:55,440 --> 00:39:57,239
Jika Juliet meluangkan
waktu untuk berpikir--
422
00:39:57,239 --> 00:39:58,480
Dia masih akan hidup!
423
00:40:07,880 --> 00:40:08,840
Kasih aku juga
424
00:40:10,559 --> 00:40:11,480
Asik, kartu yang bagus
425
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
Apa kau baru saja mencuri yang bagus lagi?
426
00:40:19,559 --> 00:40:21,840
Apa kita harus menonton berita?
427
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
Aku membawakan anggur selinapan
428
00:40:46,239 --> 00:40:48,199
Bagaimana kau mengocok ini!?
429
00:40:50,199 --> 00:40:51,960
Aku bisa melihat kartumu!
430
00:41:00,320 --> 00:41:02,559
Bukankah dia bilang akan datang?
431
00:41:05,639 --> 00:41:07,079
Jika nilainya memburuk--
432
00:41:07,079 --> 00:41:08,599
Yang? Thien Nga?
433
00:41:08,599 --> 00:41:12,159
Pernahkah kau
melihatnya tanpa buku?
434
00:41:12,639 --> 00:41:15,360
Ya, aku telah berpikir untuk mengambil
beberapa kelas tambahan darinya
435
00:41:15,360 --> 00:41:17,000
Aku akan dengan
senang hati membantumu
436
00:41:17,760 --> 00:41:22,079
Dan kau juga, dengan nama
tanaman Hongaria dan sejenisnya
437
00:41:22,559 --> 00:41:24,760
Ksatria kematian mendekat!
438
00:41:30,760 --> 00:41:55,760
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
439
00:42:20,239 --> 00:42:22,360
Izinmu
440
00:42:39,960 --> 00:42:42,119
Satu kesalahan lagi dan aku akan mengundangmu
ke kantorku untuk berdiskusi
441
00:42:42,119 --> 00:42:43,320
Kami datang ke sini untuk belajar, Pak!
442
00:42:43,840 --> 00:42:46,480
Dan temanmu? Apa dia
datang ke sini untuk belajar juga?
443
00:42:46,880 --> 00:42:47,800
Siapa yang kau maksud?
444
00:42:48,400 --> 00:42:49,840
Nona Thien Nga, di mana--
445
00:42:49,840 --> 00:42:53,400
Dia sedang belajar. Di kamarnya
446
00:43:00,599 --> 00:43:01,639
Ikut denganku!
447
00:43:16,679 --> 00:43:18,559
Aku akan memperingatkannya!
448
00:43:31,199 --> 00:43:33,719
Kita tidak menyembunyikan apa pun,
tolong berbicara dalam bahasa Hongaria!
449
00:43:36,719 --> 00:43:38,119
Bagaimana dengan orangtuamu?
450
00:43:38,920 --> 00:43:40,639
Mereka baik-baik saja,
Kamerad Vu Tanh
451
00:43:41,239 --> 00:43:44,840
Aku harap kau tidak perlu diingatkan
bahwa kalian masing-masing merupakan
452
00:43:44,840 --> 00:43:48,039
suatu kehormatan bisa belajar di sini
453
00:43:49,000 --> 00:43:50,039
Aku mengerti!
454
00:43:51,159 --> 00:43:52,960
Kau tahu aturannya
455
00:43:53,519 --> 00:43:56,719
Jika satu orang jatuh,
yang lain ikut juga
456
00:43:57,840 --> 00:44:01,119
Apa pendapat orang
tuamu jika kau dikeluarkan?
457
00:44:03,480 --> 00:44:07,719
Ayahmu yang malang! Kau tahu bahwa aku
mengenal ayahmu dengan dekat, bukan?
458
00:44:19,760 --> 00:44:21,440
Kamerad pengawas!
459
00:44:21,960 --> 00:44:23,239
Izinmu
460
00:44:37,280 --> 00:44:41,360
Tampaknya kau menghabiskan
sore hari bersama Nona Xuan Lan?
461
00:44:42,000 --> 00:44:45,079
Kami pergi ke hutan bersama kelompok
462
00:44:46,599 --> 00:44:47,960
Duduk!
463
00:44:48,519 --> 00:44:53,480
Tuliskan nama orang-orang
yang berada di hutan hari ini
464
00:44:55,480 --> 00:44:57,039
Semua orang mendapat izin!
465
00:44:58,000 --> 00:44:59,239
Tetap tulis
466
00:45:16,039 --> 00:45:17,320
Selamat malam!
467
00:45:23,559 --> 00:45:24,800
Apa kau mencantumkan semuanya?
468
00:45:25,400 --> 00:45:27,840
Bagaimana menurutmu?
Apa aku punya pilihan?
469
00:45:27,840 --> 00:45:31,599
Ayo, santai! Tidak ada yang tahu.
Dan bahkan jika mereka berbicara,
470
00:45:31,599 --> 00:45:33,119
siapa yang akan mencurigai
pelajar yang mendapat nilai A,
471
00:45:33,119 --> 00:45:35,519
gadis yang baik, punya rahasia?
472
00:45:36,159 --> 00:45:38,360
Aku lebih suka dia tidak
memiliki rahasia sama sekali
473
00:45:38,360 --> 00:45:39,639
Aku tahu
474
00:45:40,400 --> 00:45:43,880
Ngomong-ngomong, kau dan Thanh
juga tidak boleh terbawa suasana
475
00:45:43,880 --> 00:45:45,719
Apa yang kau bicarakan?
476
00:45:45,719 --> 00:45:47,320
Serius, apa?
477
00:45:47,320 --> 00:45:48,760
Aku bisa melihat caramu
saling memandang
478
00:45:49,079 --> 00:45:51,480
- Kalian bahkan tidak diperbolehkan untuk melihat?
- Tidak
479
00:45:51,480 --> 00:45:55,239
Kita harus duduk di meja dengan mata
tertutup, dalam keheningan total, sepanjang hari
480
00:46:56,800 --> 00:46:57,920
Jadi?
481
00:46:57,920 --> 00:46:58,920
Apa yang mereka tanyakan?
482
00:46:59,559 --> 00:47:00,480
Bukan apa-apa
483
00:47:00,880 --> 00:47:03,039
Kau masuk, ambil kartu dan mulai
484
00:47:03,639 --> 00:47:05,079
Bagaimana jika kau terjebak?
485
00:47:07,559 --> 00:47:09,920
Kita tahu semuanya.
Jangan khawatir!
486
00:47:11,960 --> 00:47:15,079
Semua akan baik-baik saja.
Kau mendengarku?
487
00:47:35,239 --> 00:47:36,320
Santai saja!
488
00:47:36,320 --> 00:47:38,679
Kau selalu terlalu memikirkan ujian ini.
Kau, dari semua orang
489
00:47:38,679 --> 00:47:40,519
Semuanya bergantung pada ini
490
00:47:41,400 --> 00:47:42,559
Ini!
491
00:47:43,119 --> 00:47:46,239
Kau tidak membantu dirimu sendiri
dengan memicu maag
492
00:47:48,400 --> 00:47:49,880
Ada apa?
493
00:47:50,960 --> 00:47:54,320
Aku masih tidak mengerti
omong kosong ini
494
00:47:54,719 --> 00:47:56,480
Jika kau terus membolos,
itu tidak akan terjadi
495
00:47:58,840 --> 00:48:00,440
Kecuali kau menjelaskan semuanya
496
00:48:01,079 --> 00:48:02,840
Baiklah, tempat biasa jam 7
497
00:48:03,159 --> 00:48:04,440
Aku akan datang disana
498
00:48:07,239 --> 00:48:08,800
Kau akan mendapatkan perhatian penuhku
499
00:48:09,639 --> 00:48:10,920
Aku mengambil tidak kurang dari itu
500
00:48:20,400 --> 00:48:22,519
Thien Nga. Tunggu
501
00:48:22,920 --> 00:48:23,840
Apa yang sedang terjadi?
502
00:48:24,599 --> 00:48:26,039
Tidak ada apa-apa.
Aku merasa lebih baik sekarang
503
00:48:49,199 --> 00:48:50,119
Hai!
504
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
Apa yang salah?
505
00:48:54,320 --> 00:48:55,239
Tidak ada apa-apa
506
00:48:55,719 --> 00:48:57,320
Pelajaran kita!
Aku minta maaf, aku--
507
00:48:57,800 --> 00:48:59,239
Tidak apa-apa, aku mengerti
508
00:49:07,079 --> 00:49:08,000
Jadi?
509
00:49:08,599 --> 00:49:10,119
Aku punya janji untukmu
510
00:49:10,760 --> 00:49:11,960
Dia menunggumu besok sore
511
00:49:11,960 --> 00:49:13,039
Terima kasih
512
00:49:34,239 --> 00:49:35,360
Kita harus bicara
513
00:49:36,719 --> 00:49:38,039
Aku ingin menjelaskan
514
00:49:38,039 --> 00:49:40,719
Aku tidak pergi bukan karena aku
tidak mau, tapi karena aku tidak bisa
515
00:49:40,719 --> 00:49:42,119
Aku harus membantu seseorang
516
00:49:42,119 --> 00:49:43,519
Seseorang yang lebih penting dariku
517
00:49:44,400 --> 00:49:46,280
Tidak! Seseorang dalam masalah serius
518
00:49:46,280 --> 00:49:48,599
Apa maksudmu?
519
00:49:59,119 --> 00:50:00,960
Masalah apa? Siapa itu?
520
00:50:02,400 --> 00:50:05,000
Bisakah kau menyimpan
sebuah rahasia?
521
00:50:13,079 --> 00:50:17,360
Nona, aku rasa kau
di antara 7 dan 9 minggu
522
00:50:34,519 --> 00:50:37,320
Namun jika ini benar, mereka akan
mengetahui bahwa kita melindungi mereka
523
00:50:37,679 --> 00:50:38,960
Lalu kau harus pergi juga?
524
00:50:38,960 --> 00:50:41,280
- Dan entah di mana
- Apa maksudmu?
525
00:50:41,280 --> 00:50:43,800
Mereka akan mengirimku ke kamp
kerja paksa, atau ke garis depan
526
00:50:47,599 --> 00:50:49,239
Aku tidak ingin kau pergi
527
00:50:50,079 --> 00:50:51,760
Aku juga tidak ingin pergi
528
00:51:17,199 --> 00:51:19,519
Aku harap jelas bahwa
dalam situasimu
529
00:51:19,519 --> 00:51:23,199
tidak disarankan untuk
menyembunyikan informasi
530
00:51:23,960 --> 00:51:24,880
Tentu saja
531
00:51:25,199 --> 00:51:26,679
Bagus
532
00:51:30,639 --> 00:51:35,840
Sudah berapa lama kau mengetahui kalau
Thien Nga berhubungan dengan Tibor?
533
00:51:36,440 --> 00:51:38,039
Aku tidak tahu
534
00:51:38,480 --> 00:51:41,119
Kalian berbagi kamar. Apa kalian
tidak berbicara satu sama lain?
535
00:51:41,480 --> 00:51:42,679
Tidak tentang ini
536
00:51:45,239 --> 00:51:47,000
Apa yang membuatmu berpikir
aku akan mempercayainya?
537
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
Ini adalah kebenarannya
538
00:51:48,840 --> 00:51:51,159
Ada hal-hal yang tidak kami sepakati
539
00:51:52,159 --> 00:51:53,840
Apa ini salah satunya?
540
00:51:54,159 --> 00:51:58,679
Berteman atau tidak dengan orang
lokal sudah menjadi semacam topik
541
00:51:59,840 --> 00:52:01,639
Kau tidak punya teman di sini?
542
00:52:03,320 --> 00:52:05,719
Aku tidak punya teman
543
00:52:07,639 --> 00:52:13,400
Gadis berambut merah
dan Thanh juga dekat
544
00:52:18,519 --> 00:52:20,800
Kau sadar aku akan berbicara
dengan semua orang, bukan?
545
00:52:25,360 --> 00:52:26,800
Silakan masuk!
546
00:52:33,440 --> 00:52:34,360
Silakan duduk
547
00:52:37,519 --> 00:52:39,920
Aku mendengar rumor
548
00:52:41,880 --> 00:52:47,559
Diduga, salah satu pelajar Vietnam
bertemu dengan pelajar Hongaria
549
00:52:49,239 --> 00:52:51,039
Apa yang kau tahu tentang ini?
550
00:52:51,039 --> 00:52:53,000
Sejauh yang aku tahu, pelajar
asing dan orang lokal tidak--
551
00:52:53,000 --> 00:52:56,840
Asing? Menarik.
Aku pikir kalian berteman
552
00:52:59,760 --> 00:53:02,840
Ya, tentu saja, tapi kita semua tahu mereka
tidak akan berada di sini selamanya
553
00:53:04,400 --> 00:53:08,280
Persahabatan itu rumit
554
00:53:08,760 --> 00:53:12,199
Aku perhatikan, kau juga cukup
dekat dengan teman sekelasmu
555
00:53:12,199 --> 00:53:13,559
Kami hanya--
556
00:53:15,159 --> 00:53:16,679
Kami hanya belajar bersama
557
00:53:17,920 --> 00:53:23,079
Kehadiran mereka di sini adalah hasil dari
niat baik dan kebaikan para pemimpin kita
558
00:53:23,440 --> 00:53:28,239
Jika ada orang yang menyalahgunakan
niat baik itu, bahkan dari lingkungan pertemananmu--
559
00:53:32,559 --> 00:53:35,639
Tahukah kau apa itu rasa bersalah kolektif?
560
00:53:38,920 --> 00:53:45,320
Di sini kita harus saling melindungi satu
sama lain dan melindungi kehormatan kita
561
00:53:48,039 --> 00:53:49,320
Benar?
562
00:53:53,199 --> 00:53:54,639
Yang aku tahu hanyalah--
563
00:53:55,039 --> 00:53:56,519
Itu setelah pesta--
564
00:54:21,679 --> 00:54:26,079
Thien Nga! Bangun! Kau punya
sepuluh menit untuk berkemas
565
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
Tidak secepat itu! Aku tidak
bisa membiarkanmu masuk--
566
00:56:30,880 --> 00:56:31,880
Permisi!
567
00:56:32,280 --> 00:56:34,239
Profesor itu kasih tahu! Kenapa
aku harus mendengarnya dari dia?
568
00:56:34,239 --> 00:56:36,360
- Di mana dia sekarang?
- Kami tidak tahu. Tidak ada yang tahu
569
00:56:36,360 --> 00:56:37,639
Aku akan menemukannya!
570
00:56:38,840 --> 00:56:43,800
Dasar pengkhianat tak berdaya! Berani
kau menunjukkan wajahmu! Kau tikus!
571
00:56:58,480 --> 00:57:03,199
Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
Kau tidak tahu?
572
00:57:15,039 --> 00:57:18,480
Hentikan! Penjaga akan
menangkap kita semua!
573
00:57:18,480 --> 00:57:21,079
Hal ini akan terjadi dalam beberapa
bulan dan itu akan menjadi lebih buruk!
574
00:57:21,079 --> 00:57:23,719
Jadi kau tetap akan menyerahkan
kami, sekarang atau nanti?
575
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
Kau tidak tahu?
576
00:57:27,440 --> 00:57:29,159
Apa yang terjadi di sini?
577
00:57:29,159 --> 00:57:30,599
Tidak ada, kami akan pergi
578
00:58:00,599 --> 00:58:02,599
Aku harus menemukannya
579
00:58:06,840 --> 00:58:08,519
Aku tahu. Aku akan membantumu
580
00:58:08,519 --> 00:58:10,159
Kau akan membantu?
581
00:58:11,760 --> 00:58:13,199
Serius?
582
00:58:15,679 --> 00:58:17,239
Kau membantuku?
583
00:58:17,880 --> 00:58:19,239
Tentu saja
584
00:59:12,559 --> 00:59:14,039
Aku akan mencarinya
585
00:59:15,239 --> 00:59:17,880
Di mana? Kau akan pergi ke konsulat?
586
00:59:19,760 --> 00:59:21,039
Jika itu yang diperlukan--
587
00:59:21,039 --> 00:59:22,480
Kau akan ditangkap
588
00:59:22,480 --> 00:59:23,639
Itu mungkin
589
00:59:23,639 --> 00:59:25,320
Tibor, Tibor!
590
00:59:27,119 --> 00:59:29,719
Ini tidak akan berhasil.
Tolong, pikirkanlah
591
00:59:30,320 --> 00:59:32,320
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Di mana kau memulai pencarian?
592
00:59:32,320 --> 00:59:34,320
- Di konsulat
- Bagus. Mari kita mulai dari sana
593
00:59:35,880 --> 00:59:37,360
Yakinlah aku akan ikut denganmu
594
00:59:39,159 --> 00:59:40,360
Aku punya sejumlah
uang yang ditabung
595
00:59:40,360 --> 00:59:42,039
Aku akan pergi dan mengambilnya
596
00:59:43,039 --> 00:59:47,280
Pergi! Kamerad Vu Than!
Aku memiliki pertanyaan untukmu
597
00:59:48,280 --> 00:59:50,719
- Benarkah?
- Apa?
598
00:59:50,719 --> 00:59:51,960
Kalian berdua menyerahkan kami?
599
01:00:02,559 --> 01:00:05,000
- Dengar, aku harus menemuinya
- Tidak memungkinkan!
600
01:00:05,000 --> 01:00:07,960
- Dia mengandung bayiku!
- Kami mengerti!
601
01:00:07,960 --> 01:00:13,000
Bisakah kau setidaknya kasih tahu
kami apa dia sungguh ada di sini?
602
01:00:13,000 --> 01:00:14,840
Tolong, hubungi seseorang
yang dapat membantu
603
01:00:14,840 --> 01:00:16,480
Kamerad!
Aku harus memintamu pergi
604
01:00:16,480 --> 01:00:18,440
Mohon mengerti,
kami harus menemukan--
605
01:00:18,440 --> 01:00:20,239
Ini bukan Departemen Anak Hilang
606
01:00:20,239 --> 01:00:21,719
Aku ingin berbicara dengannya dan--
607
01:00:21,719 --> 01:00:22,920
Pergi sekarang!
608
01:00:22,920 --> 01:00:24,239
Tolong!
609
01:00:43,960 --> 01:00:45,559
Apa yang terjadi?
610
01:00:46,480 --> 01:00:47,800
Kita harus memikirkan hal lain
611
01:00:49,039 --> 01:00:50,599
Berapa lama kau
memiliki flat ini?
612
01:00:51,000 --> 01:00:54,199
Temanku pergi ke luar negeri tanpa
izin, aku ragu dia akan kembali
613
01:00:54,199 --> 01:00:55,559
Itu flat milik pembangkang?
614
01:00:55,559 --> 01:00:57,199
Setidaknya kita punya waktu
615
01:01:00,719 --> 01:01:03,239
Kau hanya bisa naik kereta ke Vietnam, kan?
616
01:01:09,800 --> 01:01:12,159
Selamat pagi! Kapan kereta
berikutnya berangkat ke Hanoi?
617
01:01:12,159 --> 01:01:14,079
- Permisi, di mana?
- Hanoi
618
01:01:17,199 --> 01:01:22,800
Vietnam-- Kereta api hanya berangkat ke sana
setiap dua minggu sekali itu pun tidak pasti
619
01:01:22,800 --> 01:01:25,119
- Dan kapan yang berikutnya?
- Aku tidak tahu
620
01:01:25,119 --> 01:01:26,639
Kapan yang terakhir berangkat?
621
01:01:27,199 --> 01:01:29,519
Jika aku tahu,
maka aku juga akan mampu
622
01:01:29,519 --> 01:01:31,400
kasih tahu kapan yang
berikutnya berangkat, bukan?
623
01:01:31,400 --> 01:01:33,840
- Dan siapa yang bisa sekarang?
- Hanya Tuhan, sayang
624
01:01:36,000 --> 01:01:37,480
Kau punya izin?
625
01:01:38,360 --> 01:01:40,960
- Izin?
- Untuk membeli tiket
626
01:01:40,960 --> 01:01:42,480
Kau punya izin?
627
01:01:58,000 --> 01:01:59,559
Cobalah untuk tidak masuk angin!
628
01:02:00,199 --> 01:02:02,639
Aku harus kembali
ke universitas sekarang
629
01:02:03,239 --> 01:02:04,679
Baik, pergilah
630
01:02:05,840 --> 01:02:07,000
Makasih
631
01:02:10,000 --> 01:02:35,000
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
632
01:03:15,199 --> 01:03:18,000
Dia akan datang, sayang,
dia akan datang
633
01:06:26,199 --> 01:06:28,239
Sayang, dia akan senang melihatmu!
634
01:06:30,440 --> 01:06:31,679
Peron 9
635
01:06:57,320 --> 01:06:59,920
Tidak ada yang bisa membantu
636
01:07:00,719 --> 01:07:03,920
Thien Nga membahayakan kami semua
637
01:07:11,280 --> 01:07:13,639
Dia tidak ingin mengakhiri kehamilannya
638
01:07:13,639 --> 01:07:17,440
Itu sudah pasti.
Itu akan keluar pada akhirnya
639
01:07:19,119 --> 01:07:20,800
Itu adalah waktu yang berbeda--
640
01:07:20,800 --> 01:07:22,559
Kau tahu sesuatu tentang dia?
641
01:07:24,719 --> 01:07:27,079
Tibor melakukan semua
yang dia bisa untuk mengejarnya,
642
01:07:27,679 --> 01:07:31,960
namun pada rezim itu,
hal tersebut tidaklah mudah
643
01:07:32,519 --> 01:07:34,599
Tolong, biar aku--
644
01:07:34,599 --> 01:07:36,719
Seperti yang aku katakan setiap
hari dalam sembilan hari terakhir,
645
01:07:36,719 --> 01:07:39,000
- Aku tidak bisa membiarkanmu masuk. Paham
- Kau mengerti!
646
01:07:39,000 --> 01:07:43,199
Hanya niat baikku yang
menghentikan penangkapanmu
647
01:07:43,199 --> 01:07:44,280
Selamat pagi, Tibor!
648
01:07:44,760 --> 01:07:47,119
Márta, kau makin hari makin cantik
649
01:07:47,519 --> 01:07:49,760
Dan kau, pak, terlihat semakin
buruk seiring berjalannya waktu
650
01:07:51,119 --> 01:07:52,280
Tolong aku!
651
01:07:52,280 --> 01:07:53,840
Aku sudah bilang padamu,
aku tidak bisa
652
01:07:54,440 --> 01:07:56,360
Sekarang pulanglah
dan bersihkan dirimu!
653
01:07:56,760 --> 01:07:57,960
Tapi--
654
01:08:26,760 --> 01:08:28,840
- Masih ada isinya
- Tidak!
655
01:08:30,680 --> 01:08:35,159
Jika aku Thien Nga dan aku melihat
ini, aku mungkin akan pulang sendiri
656
01:08:41,079 --> 01:08:42,399
Kami punya rencana
657
01:08:42,840 --> 01:08:46,479
Ini mungkin tidak akan berhasil, tapi
kita tidak punya cara yang lebih baik
658
01:09:05,960 --> 01:09:08,920
Mereka bahkan tidak mengizinkan aku masuk. Mereka
tidak mau mendengarkan apa yang aku katakan
659
01:09:09,760 --> 01:09:13,399
Jika kau bukan seorang pengecut, kita tidak
akan berada dalam situasi ini sekarang
660
01:09:13,399 --> 01:09:15,159
- Pengecut?
- Apa? Kau juga tuli sekarang?
661
01:09:15,159 --> 01:09:16,960
- Apa menurutmu itu mudah?
- Ini tidak membantu!
662
01:09:16,960 --> 01:09:20,600
Aku harus duduk diam, mengetahui hal itu akan
terungkap dan kemudian kita semua menderita?
663
01:09:20,600 --> 01:09:21,680
Hentikan!
664
01:09:21,680 --> 01:09:23,800
Tidakkah menurutmu mereka
akan menghukum kita semua?
665
01:09:23,800 --> 01:09:25,439
- Bagimu satu-satunya hal yang penting adalah--
- Berhenti!
666
01:09:29,840 --> 01:09:31,199
Thien Nga tahu tanggung jawab
667
01:09:31,199 --> 01:09:32,960
Dia menghadapinya
dengan bermartabat
668
01:09:33,319 --> 01:09:35,520
Bukan kebetulan dia tidak ingin
kau tahu tentang kehamilannya
669
01:09:35,520 --> 01:09:36,960
Kau egois!
670
01:09:42,239 --> 01:09:44,039
Dia tidak ingin aku tahu?
671
01:09:47,279 --> 01:09:49,319
Kau di sini hanya karena rasa bersalahmu
672
01:09:49,760 --> 01:09:51,239
Apa bedanya? Aku membantu!
673
01:09:51,239 --> 01:09:55,439
Mereka di sini karena mereka juga bersembunyi,
melakukan kesalahan yang sama
674
01:09:55,439 --> 01:09:57,159
Jadi, di mana kita--
675
01:09:57,159 --> 01:09:59,680
Kau harus pergi karena aku tidak ingin
kau mendapat masalah karena aku
676
01:10:00,319 --> 01:10:01,880
Akhirnya, kau mengerti
677
01:10:04,039 --> 01:10:09,279
Aku hanya ingin tahu apa Thien Nga baik-baik
saja dan sampai di rumah dengan selamat
678
01:10:09,279 --> 01:10:11,359
Dan aku berhutang banyak padamu
679
01:10:12,600 --> 01:10:15,359
Dan aku bersama kalian sepanjang waktu
680
01:10:17,079 --> 01:10:18,800
- Sungguh?
- Ya dan dia juga berkata--
681
01:10:19,680 --> 01:10:20,920
Apa yang akan kau katakan?
682
01:10:20,920 --> 01:10:22,479
Aku akan berimprovisasi
683
01:10:24,079 --> 01:10:25,319
Selamat pagi, Tibor!
684
01:10:26,079 --> 01:10:28,880
Aku sudah lama tidak bertemu denganmu,
kukira kau sudah menyerah
685
01:10:28,880 --> 01:10:31,680
- Begitukah kau mengenalku?
- Tidak, aku khawatir kau mungkin sakit
686
01:10:32,079 --> 01:10:33,319
Kau terlihat cukup lumayan
687
01:10:33,319 --> 01:10:34,399
Kau juga, seperti biasa
688
01:10:36,560 --> 01:10:38,079
Apa yang kau rencanakan sekarang?
689
01:10:38,640 --> 01:10:41,640
Kasih tahu aku! Kau akan mencampur obat
penenang ke dalam makanannya?
690
01:10:41,640 --> 01:10:44,680
Kami punya rencana. Namun tanpa bantuanmu,
kami tidak dapat menindaklanjutinya
691
01:10:44,680 --> 01:10:48,239
Kau jangan bilang--
Mari
692
01:10:56,800 --> 01:10:57,920
Thanh adalah temanku
693
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
Selamat pagi!
694
01:10:59,279 --> 01:11:00,199
Selamat pagi!
695
01:11:01,359 --> 01:11:05,279
Aku kira dia bukan salah satu teman
terbaikmu yang mengkhianatimu
696
01:11:08,079 --> 01:11:12,079
Jadi, Thanh akan meminta
tiket kereta api karena
697
01:11:12,079 --> 01:11:16,760
mengunjungi ibunya yang sakit di
Hanoi, tapi aku akan menggantikannya
698
01:11:17,319 --> 01:11:19,039
Kalian tidak terlalu mirip
699
01:11:19,039 --> 01:11:20,239
Tolong
700
01:11:20,239 --> 01:11:22,600
Kenapa aku melakukan bantuan
sebesar itu kepadamu?
701
01:11:23,239 --> 01:11:24,159
Karena
702
01:11:25,039 --> 01:11:26,439
kau percaya pada cinta
703
01:11:30,119 --> 01:11:33,479
Kau tidak akan berhenti sampai
semua orang mendapat masalah, bukan?
704
01:11:34,119 --> 01:11:38,920
Aku pikir lebih banyak orang
akan lolos jika kita membantunya
705
01:11:44,640 --> 01:11:48,279
Ikut denganku! Kau tinggal
706
01:12:20,399 --> 01:12:21,520
Jadi?
707
01:12:21,520 --> 01:12:23,680
Butuh waktu seminggu untuk diproses
708
01:12:49,159 --> 01:12:50,800
- Temukan dia!
- Kami mengirimkan cinta!
709
01:12:50,800 --> 01:12:52,000
Hati-hati!
710
01:12:52,960 --> 01:12:54,560
Terima kasih, semua!
711
01:13:02,960 --> 01:13:04,319
Terima kasih
712
01:13:14,039 --> 01:13:18,159
Aku tidak pernah melihatnya lagi,
hanya mendengar rumor tentangnya
713
01:13:18,159 --> 01:13:22,279
dia menghabiskan bertahun-tahun di penjara
setelah dituduh melakukan spionase,
714
01:13:22,279 --> 01:13:25,319
bahwa dia dieksekusi
atau dia berumah tangga
715
01:13:25,319 --> 01:13:27,439
Aku juga mendengar bahwa
dia menjadi petani apel,
716
01:13:27,439 --> 01:13:29,079
dan tinggal di pedesaan
717
01:13:29,560 --> 01:13:31,840
Kami tahu bahwa Tibor tidak menemukannya
718
01:13:33,079 --> 01:13:38,880
Kami tidak pernah berbicara
lagi, Xuan Lan keluar, dia pergi
719
01:13:38,880 --> 01:13:40,720
Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya
720
01:13:41,199 --> 01:13:43,279
Kelompok itu tersebar begitu saja
721
01:13:44,840 --> 01:13:46,279
Hanya kami yang tersisa
722
01:13:47,239 --> 01:13:49,039
Kami tidak menyerah sekarang
723
01:13:49,039 --> 01:13:53,199
Kami masih bisa menemukannya. Kami akan
menghubungimu jika kami menemukan sesuatu
724
01:13:53,880 --> 01:13:55,880
Itu bagus sekali
725
01:14:02,399 --> 01:14:04,319
Terima kasih bantuannya!
726
01:14:06,880 --> 01:14:08,199
Sialan!
727
01:14:09,199 --> 01:14:11,920
Apa akan ada perubahan
jika mereka lebih berani?
728
01:14:12,640 --> 01:14:16,560
Thanh bisa saja menyelamatkan mereka
dengan mengklaim bayi itu miliknya
729
01:15:56,960 --> 01:15:58,399
Di mana Quang?
730
01:15:58,399 --> 01:16:00,000
Dia baru mendapat kabar,
putranya meninggal
731
01:16:00,439 --> 01:16:02,079
Tidak banyak yang pulang
hari ini, berapa umurnya?
732
01:16:02,079 --> 01:16:03,479
17
733
01:16:03,479 --> 01:16:04,560
Lihat dia, apa yang dia lakukan di sini?
734
01:16:04,560 --> 01:16:05,920
- Kenapa dia pulang?
- Dia mempermalukan ibunya
735
01:16:05,920 --> 01:16:07,399
Itu tidak akan bertahan lebih lama lagi
736
01:16:07,399 --> 01:16:08,960
Tapi sampai saat itu tiba, kita
harus mengurus rekrutmennya
737
01:16:08,960 --> 01:16:10,960
- Para wanita telah menderita banyak kerugian
- Jatuh!
738
01:16:10,960 --> 01:16:12,920
- Seperti kita semua
- Perhatian!
739
01:16:13,880 --> 01:16:14,840
Langkah kiri! Pasukan!
740
01:16:15,760 --> 01:16:17,239
Berbaris!
741
01:16:41,079 --> 01:16:42,000
Perhatian! Tangan, hormat!
742
01:16:43,079 --> 01:16:44,000
Angkat senjata!
743
01:17:07,479 --> 01:17:10,560
Thien Nga!
744
01:17:14,479 --> 01:17:15,399
Ibu!
745
01:17:19,119 --> 01:17:22,159
Thien Nga! Aku sangat senang
kau pulang. Masuk!
746
01:17:46,199 --> 01:17:49,239
Benangnya putus-- itu saja
747
01:17:53,720 --> 01:17:54,640
Aku--
748
01:17:57,600 --> 01:17:59,640
Aku tidak pulang untuk berkunjung
749
01:18:01,439 --> 01:18:02,359
Aku berbohong
750
01:18:03,439 --> 01:18:04,359
Aku tahu
751
01:18:09,720 --> 01:18:11,720
Kenapa kau membiarkan aku pulang?
752
01:18:12,079 --> 01:18:14,079
Kau tidak malu padaku?
753
01:18:17,760 --> 01:18:19,840
Putriku, hanya kau yang kumiliki
754
01:18:41,199 --> 01:18:42,119
Aku--
755
01:18:43,439 --> 01:18:44,920
Aku minta maaf!
756
01:19:03,640 --> 01:19:08,760
Ayahnya pasti pria yang baik jika kau
ingin mempertahankan bayinya
757
01:19:43,680 --> 01:19:49,159
Akibat kesalahan anak menjadi
tanggung jawab orang tua
758
01:19:49,560 --> 01:19:55,319
Jagalah dia dan buat dia kuat
untuk perjalanan di depannya!
759
01:19:55,319 --> 01:19:58,880
Dia punya sifat keras kepalamu, tahu?
760
01:20:11,119 --> 01:20:12,960
Bawalah ini bersamamu. Dan--
761
01:20:16,000 --> 01:20:22,640
Setelah kau memiliki bayi, carilah
pekerjaan untuk membesarkan anakmu!
762
01:20:22,640 --> 01:20:24,520
Suatu hari, kau akan
datang mengunjungiku
763
01:20:24,520 --> 01:20:26,319
Putriku yang manis
764
01:21:47,199 --> 01:21:49,920
Hei, apa ada seseorang di sini?
765
01:21:50,680 --> 01:21:52,319
Tidak seorang pun
766
01:21:53,479 --> 01:21:54,399
Tidak ada harapan
767
01:21:57,159 --> 01:21:58,920
Mari makan sesuatu yang enak
768
01:21:59,439 --> 01:22:01,479
Aku tahu tempat terdekat
769
01:22:06,399 --> 01:22:08,039
- Selamat sore!
- Selamat sore! Menu?
770
01:22:08,359 --> 01:22:10,079
Ya, silakan!
771
01:22:10,079 --> 01:22:11,319
Mademoiselle?
772
01:22:14,439 --> 01:22:16,199
Terima kasih banyak
773
01:22:20,960 --> 01:22:22,119
Ini luar biasa
774
01:22:25,000 --> 01:22:27,199
Coba yang ini juga!
775
01:22:28,520 --> 01:22:30,079
Kau benar
776
01:22:30,479 --> 01:22:32,239
Ini sungguh membuatku gembira
777
01:22:33,560 --> 01:22:37,399
Mereka juga mencari kebahagiaan
778
01:22:38,319 --> 01:22:39,720
Sama sepertimu
779
01:22:46,159 --> 01:22:47,960
- Ini
- Terima kasih!
780
01:22:49,000 --> 01:22:50,439
Cobalah!
781
01:22:54,119 --> 01:22:58,119
Dan ibumu?
Kau jarang berbicara tentang dia
782
01:23:02,000 --> 01:23:06,720
Setelah ayahku meninggal, dia berjuang
keras, butuh beberapa waktu untuk pulih
783
01:23:07,640 --> 01:23:10,800
Tapi kakekku banyak membantunya
784
01:23:12,000 --> 01:23:14,439
Misalnya membuatmu
menjadi seorang pria sejati
785
01:23:23,760 --> 01:23:29,960
Sama seperti nenekmu, kakekku
juga punya pepatah terkenal
786
01:23:31,640 --> 01:23:37,159
"Aku dapat kasih tahu satu hal, satu-satunya
hal yang bertahan seumur hidup, adalah kehidupan
787
01:23:37,159 --> 01:23:39,000
Segala sesuatu yang lain tidak pasti"
788
01:23:39,319 --> 01:23:40,880
Orang bijak!
789
01:23:43,399 --> 01:23:44,840
Benar!
790
01:23:48,119 --> 01:23:50,000
Dia sangat berarti bagimu
791
01:23:52,119 --> 01:23:53,199
Ya
792
01:23:56,279 --> 01:23:58,560
Aku pada dasarnya dibesarkan oleh kakekku
793
01:24:07,159 --> 01:24:08,479
Aku mengerti, Madam
794
01:24:09,880 --> 01:24:11,199
Ya, aku tahu
795
01:24:13,399 --> 01:24:15,319
Belasungkawaku yang paling dalam!
796
01:24:18,399 --> 01:24:21,560
Jalan buntu lainnya. Aku tidak
akan pernah menemukannya
797
01:24:21,560 --> 01:24:23,560
Mungkin itu bukan suatu kebetulan
798
01:24:23,960 --> 01:24:26,000
Mungkin itu pesan dari takdir berkata
799
01:24:26,000 --> 01:24:29,600
"Hei, bukan aku yang memikirkan
hal ini, ini bukan jalanmu!"
800
01:24:30,439 --> 01:24:32,239
Dan itu mungkin benar
801
01:24:33,359 --> 01:24:37,399
Seharusnya aku tidak fokus
pada hal ini sekarang
802
01:24:39,520 --> 01:24:41,600
Tapi pada tunanganmu
803
01:24:50,840 --> 01:24:52,159
Kau mencintainya?
804
01:24:54,479 --> 01:24:56,479
Bagaimana kau bisa menanyakan hal itu?
805
01:25:04,680 --> 01:25:07,319
- Apa itu?
- Kita kehujanan
806
01:25:07,800 --> 01:25:10,319
- Cemerlang
- Ke mana kau pergi?
807
01:25:14,560 --> 01:25:16,000
Tunggu!
808
01:25:30,359 --> 01:25:32,319
- Selamat malam!
- Selamat malam!
809
01:25:32,319 --> 01:25:33,319
Apa yang bisa aku bantu?
810
01:25:34,359 --> 01:25:36,479
Kami tidak memiliki reservasi,
811
01:25:36,479 --> 01:25:39,600
tapi kami ingin kamar
malam ini untuk dua orang--
812
01:25:45,760 --> 01:25:48,039
Hei! Kau di sini?
813
01:25:48,600 --> 01:25:50,000
Bolehkah aku masuk?
814
01:25:55,479 --> 01:25:56,800
Aku minta maaf!
815
01:26:04,760 --> 01:26:09,439
Kau sangat manis
816
01:26:14,000 --> 01:26:20,760
Ketika aku pertama kali melihatmu,
aku-- Aku pikir kau aneh
817
01:26:21,560 --> 01:26:27,279
Maksudku, kau tidak aneh,
akulah yang aneh
818
01:26:27,880 --> 01:26:34,800
Aku membuatmu takut dan ayahmu,
dan aku hanya merasa bersalah
819
01:26:37,039 --> 01:26:38,800
Tapi bukan ini yang ingin aku katakan
820
01:26:38,800 --> 01:26:40,880
Apa yang ingin kau katakan?
821
01:26:42,800 --> 01:26:43,960
Ya
822
01:26:46,600 --> 01:26:48,000
Itu hanya--
823
01:26:49,600 --> 01:26:55,520
Aku suka caramu memiringkan
kepala ke samping sebelum tertawa
824
01:26:56,840 --> 01:27:01,319
Dan ketika kau merasa canggung,
825
01:27:01,319 --> 01:27:04,960
kau mengunci kedua lenganmu
seperti kau ingin memegangnya
826
01:27:06,079 --> 01:27:08,880
Dan ketika ada sesuatu yang mengejutkanmu
827
01:27:08,880 --> 01:27:11,960
kau selalu bermain-main dengan rambutmu
828
01:27:14,239 --> 01:27:19,319
Dan aku pikir jika aku tidak mendengarmu
menertawakan kaus kaki binatangku
829
01:27:20,399 --> 01:27:22,399
Aku tidak bisa bahagia lagi
830
01:27:23,079 --> 01:27:24,560
Viktor!
831
01:27:32,479 --> 01:27:36,640
Maafkan aku, aku
hanya ingin menghiburmu
832
01:27:37,239 --> 01:27:39,239
Mendengar bahwa kau dicintai,
833
01:27:39,239 --> 01:27:42,159
atau hal-hal seperti itu membuat
semua orang merasa lebih baik
834
01:27:42,159 --> 01:27:43,159
Dan--
835
01:27:45,279 --> 01:27:46,760
Aku kira kau mengerti
836
01:27:48,479 --> 01:27:51,359
Aku hanya tidak ingin melakukan kesalahan
837
01:27:51,720 --> 01:27:52,640
Aku tahu, aku tahu
838
01:27:53,279 --> 01:27:56,199
Kau berkepala dingin
dalam hal ini, itu bagus
839
01:27:57,239 --> 01:27:58,439
Cerdik
840
01:28:00,920 --> 01:28:03,279
Pada saat yang sama,
kita sebagai orang asing
841
01:28:03,279 --> 01:28:05,319
mencari orang asing lainnya,
842
01:28:05,319 --> 01:28:10,640
yang tidak secerdas itu, tapi tanpanya,
kita tidak akan berada di sini
843
01:28:11,800 --> 01:28:12,720
Dan--
844
01:28:14,319 --> 01:28:18,760
Setiap orang harus melakukan sesuatu
yang konyol sebelum berumah tangga
845
01:28:28,600 --> 01:28:30,000
Mimpi indah!
846
01:29:00,800 --> 01:29:02,880
Sepertinya kau bisa menggunakannya
847
01:29:05,119 --> 01:29:06,880
Itu ada di rumah
848
01:29:07,760 --> 01:29:10,560
Sebenarnya, istriku mengirimiku,
849
01:29:10,560 --> 01:29:13,520
tapi aku dengan senang hati
menerima apa yang mengganggumu
850
01:29:14,399 --> 01:29:15,720
Kau tahu,
851
01:29:16,199 --> 01:29:17,960
ketika aku tiba di sini--
852
01:29:19,239 --> 01:29:21,479
Aku datang ke sini untuk mencari jawaban--
853
01:29:21,479 --> 01:29:24,039
Kemudian kami saling mengenal,
dia sangat perhatian--
854
01:29:24,039 --> 01:29:27,119
Aku tidak bisa membuang semuanya
begitu saja-- Dia sangat berbeda--
855
01:29:27,119 --> 01:29:28,600
Jika cinta kakek dan
nenekku bertahan selama ini--
856
01:29:29,600 --> 01:29:32,640
Kami memeriksa setiap
kebun buah di area tersebut,
857
01:29:32,640 --> 01:29:36,520
tapi aku bahkan tidak tahu apa
aku sungguh ingin menemukannya
858
01:29:37,920 --> 01:29:38,840
Baik
859
01:29:39,239 --> 01:29:42,840
Ada seorang pria, seorang
petani apel yang terkenal
860
01:29:43,479 --> 01:29:45,439
Tidak ada yang sungguh mengenalnya
861
01:29:45,840 --> 01:29:51,199
Serigala yang sendirian, tidak pernah mendapat
pengunjung dan hanya hidup untuk apelnya
862
01:29:52,119 --> 01:29:56,479
Dia tinggal di puncak bukit itu.
Aku pikir dia dipanggil Tiboor Tamás
863
01:29:56,800 --> 01:29:58,079
Tahukah kau di mana tepatnya?
864
01:29:58,439 --> 01:30:02,960
Aku tidak yakin, tapi aku tidak menyarankan
untuk berangkat dalam cuaca seperti ini
865
01:30:03,560 --> 01:30:05,359
Sekarang pergilah tidur
866
01:30:05,760 --> 01:30:07,439
Kau bisa tidur sebentar
867
01:30:10,720 --> 01:30:11,840
Terima kasih
868
01:30:12,159 --> 01:30:13,279
Jangan sebutkan itu
869
01:30:16,239 --> 01:30:17,960
Bersikaplah lembut padanya
870
01:30:18,840 --> 01:30:20,399
Dia menyukaimu
871
01:30:22,000 --> 01:30:23,359
Aku tahu
872
01:30:23,960 --> 01:30:26,800
Tapi aku akan menikah sebulan lagi
873
01:31:15,279 --> 01:31:17,119
Dia tidak di sini, tidak di sini
874
01:31:17,600 --> 01:31:20,199
Permisi, tidakkah kau tahu di mana
gadis yang datang bersamaku?
875
01:31:20,520 --> 01:31:23,199
Tadi malam aku bercerita tentang
seorang pria yang tinggal di atas bukit
876
01:31:23,199 --> 01:31:25,359
- Sudah kubilang jangan pergi--
- Itu akan buat dia tersesat!
877
01:31:25,960 --> 01:31:28,600
Aku juga tidak akan rekomendasikan
kepadamu, di luar sana mungkin licin
878
01:32:19,560 --> 01:32:22,520
- Apa kau menemukannya?
- Tidak, aku tersesat
879
01:32:28,640 --> 01:32:35,079
Viktor! Viktor! Aku memikirkan tentang apa
yang kau katakan tadi malam dan--
880
01:32:35,800 --> 01:32:38,760
Aku ingin kau tahu bahwa aku
881
01:32:39,079 --> 01:32:44,039
Maksudku, aku suka kaus kaki
binatangmu yang mengerikan itu
882
01:32:44,039 --> 01:32:50,119
Dan obsesi airmu, dan semua
keterampilan supermu
883
01:32:52,640 --> 01:32:54,000
Viktor!
884
01:35:01,840 --> 01:35:03,199
Kakek!
885
01:35:09,079 --> 01:35:13,159
Jadi, siapa gadis itu?
886
01:35:13,960 --> 01:35:16,159
Apa yang kau katakan?
Aku tidak mengerti
887
01:35:16,520 --> 01:35:22,640
Aku telah mengobrol dengan perawat
saat kau tidur. Aku mendengarkan
888
01:35:25,359 --> 01:35:30,479
Bagaimana kau tidak menjadi seorang penulis,
dengan imajinasi yang begitu jelas?
889
01:35:30,960 --> 01:35:36,279
Nak, kau pikir kakekmu hanya
pandai memancing dan berkebun?
890
01:35:36,840 --> 01:35:39,279
Aku sudah lama tidak
melihatmu begitu gembira
891
01:35:39,279 --> 01:35:44,079
Tentu saja aku gembira.
Cucuku merasa lebih baik
892
01:36:03,399 --> 01:36:04,880
Di sini!
893
01:36:05,239 --> 01:36:06,239
Masuk ke sana!
894
01:36:06,239 --> 01:36:07,680
Sial--
895
01:36:08,720 --> 01:36:11,239
Kau tahu, orang yang menulis novel
perang mayor meninggal itu
896
01:36:11,800 --> 01:36:13,600
- Aku lebih suka cerita romantis
- Aku tahu
897
01:36:14,079 --> 01:36:17,319
Satu, dua, tiga--
Satu, dua, tiga--
898
01:36:25,319 --> 01:36:50,319
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
899
01:37:02,720 --> 01:37:06,640
Aku pikir jika aku menemukannya, aku akan
menemukan jawaban atas pertanyaanku juga
900
01:37:07,760 --> 01:37:10,640
Kenapa kau tidak kasih tahu
bahwa kau sedang mencarinya?
901
01:37:12,600 --> 01:37:14,960
Kau tidak pernah berbicara tentang dia
902
01:37:16,800 --> 01:37:19,520
Jadi kau pikir itu akan membuatku kesal
903
01:37:25,319 --> 01:37:27,600
Apa kau menemukan jawabanmu?
904
01:37:29,520 --> 01:37:32,399
Aku tidak tahu.
Kau tahu--
905
01:37:33,840 --> 01:37:37,720
Viktor sangat berbeda. Jadi--
906
01:37:38,920 --> 01:37:40,880
Aku baru mengenalnya seminggu,
907
01:37:41,880 --> 01:37:44,800
dan aku sudah menghancurkan hidupnya
908
01:37:45,800 --> 01:37:49,880
Aku tidak bisa meninggalkan
Tung untuk kenalan satu minggu
909
01:38:17,880 --> 01:38:20,119
Kenapa kau tidak pergi mencarinya?
910
01:38:23,039 --> 01:38:27,840
Aku masih punya harapan, sampai suatu
hari Sekretaris Partai mendatangiku
911
01:38:28,840 --> 01:38:31,439
dan mengatakan bahwa Tibor ditangkap
912
01:38:32,279 --> 01:38:35,039
ketika dia turun dari kereta
913
01:38:35,039 --> 01:38:40,479
Dia melawan, mencoba lari.
Dia tahu itu berisiko
914
01:38:40,479 --> 01:38:45,479
Dia melakukan perlawanan, namun
pada akhirnya mereka membunuhnya
915
01:38:47,840 --> 01:38:50,439
Kenapa kau tidak kasih tahu tentang ini?
916
01:38:54,159 --> 01:38:58,560
Aku harap itu tidak benar
untuk beberapa waktu
917
01:38:59,239 --> 01:39:02,279
Aku berharap itu hanya
gosip, atau kesalahan
918
01:39:02,279 --> 01:39:04,239
Lalu sudah terlambat
919
01:39:04,760 --> 01:39:06,800
Aku tidak membicarakannya
920
01:39:10,239 --> 01:39:15,199
Beberapa hal lebih baik terkubur,
921
01:39:15,640 --> 01:39:21,039
kau mencoba untuk tidak pikirkan
dan seiring berjalannya waktu--
922
01:39:44,079 --> 01:39:45,640
Selamat pagi!
923
01:39:45,640 --> 01:39:52,399
Aku Tamas Lévai. Jika aku tidak salah,
kau menyelamatkan nyawa cucuku
924
01:39:53,079 --> 01:39:54,000
Mari
925
01:40:21,800 --> 01:40:25,399
Aku ingin kenalkan
kau kepada seseorang
926
01:40:33,840 --> 01:40:35,680
Aku senang kau baik-baik saja
927
01:40:47,840 --> 01:40:54,760
Hai!-- Hai!--
Halo!
928
01:40:56,960 --> 01:41:00,359
Aku tahu kau pergi karena--
929
01:41:04,239 --> 01:41:08,479
kau benar dalam memikirkannya,
tapi di saat yang sama,
930
01:41:10,279 --> 01:41:13,000
Aku ingin tahu apa--
931
01:41:30,760 --> 01:41:34,840
Hai! Apa kabarmu?
932
01:41:38,760 --> 01:41:42,039
Aku tahu kau sudah--
933
01:41:46,600 --> 01:41:53,520
Tidak, aku hanya ingin tahu--
Kau tahu, temanku ini
934
01:41:54,880 --> 01:41:56,239
Sherlock!
935
01:43:28,640 --> 01:43:30,319
Itu ide yang sangat bagus!
936
01:44:19,319 --> 01:44:21,560
Kau tidak memakai cincin tunangan--
937
01:44:22,239 --> 01:44:23,880
Kenapa? Apa kau punya?
938
01:44:24,319 --> 01:44:27,119
Baiklah, jangan terlalu terburu-buru
939
01:44:27,479 --> 01:44:29,239
Kau lebih suka menunggu 50 tahun?
940
01:44:35,239 --> 01:44:40,239
Sinjai, Ujung Sulawesi, 2023
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
941
01:44:40,239 --> 01:44:50,239
Info dan pemasangan iklan subtitle
(WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)
66496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.