Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:47,600 --> 00:01:51,720
Guys,this book seems normal,right?
6
00:01:51,800 --> 00:01:53,280
It could be an adventure book,
7
00:01:53,360 --> 00:01:54,840
A love book
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,880
A book of our Lord,
9
00:01:56,960 --> 00:01:59,520
But no, it's a magic book.
10
00:01:59,600 --> 00:02:01,440
With all of you
11
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
To magic
12
00:02:03,280 --> 00:02:04,960
And illusionism...
13
00:02:05,480 --> 00:02:07,800
From Arnold,
14
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
The pretense
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,400
Yes!
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,840
Let no one enter.
22
00:03:39,280 --> 00:03:41,240
All. The principal also.
23
00:03:44,560 --> 00:03:46,480
Does not carry wallet or documents.
24
00:03:47,240 --> 00:03:48,440
Underground is on the way.
25
00:03:59,720 --> 00:04:01,400
Strangulation,right?
26
00:04:02,040 --> 00:04:03,960
It's too early to know.
27
00:04:04,240 --> 00:04:06,040
It appears to have been submerged for several days.
28
00:04:06,120 --> 00:04:10,120
Clear. It may have always happened like a mermaid
29
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
it pulled him down, didn't it?
30
00:04:19,880 --> 00:04:21,240
Boss
31
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
They were the ones who pulled the body out of the water.
32
00:04:23,600 --> 00:04:26,560
How deep is the pond? -60 centimeters on the edges.
33
00:04:26,640 --> 00:04:28,720
It grows to two meters or so.
34
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
When this happens,
35
00:04:30,240 --> 00:04:32,480
You don't have to touch anything until we get there.
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
It's a drawer, come on.
37
00:04:33,640 --> 00:04:35,160
How does security work here?
38
00:04:35,240 --> 00:04:38,880
The security guards searched the place, but they didn't tell us anything.
39
00:04:38,960 --> 00:04:40,240
And where the hell were they?
40
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
Because to hold a child like that takes time, I say.
41
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
Chief, the judge's driver is at the entrance.
42
00:04:45,720 --> 00:04:48,680
He tells me where he can shoot. -Go look for them on the esplanade.
43
00:04:48,760 --> 00:04:50,120
Esteban, call the police station.
44
00:04:50,200 --> 00:04:53,120
Find out if there are any missing person reports in the last few days.
45
00:04:53,200 --> 00:04:55,000
How many fishermen are regulars here?
46
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
Do you practice deathless fishing here?
47
00:04:56,720 --> 00:04:57,760
Commissioner Yes?
48
00:04:57,840 --> 00:04:59,400
You have to see this.
49
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
Do not move.
51
00:05:21,480 --> 00:05:22,680
A meeting place.
52
00:05:23,440 --> 00:05:24,880
It seems.
53
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
I found this cell phone.
54
00:05:28,440 --> 00:05:29,680
It was hidden here.
55
00:05:29,760 --> 00:05:31,680
The tech will review it as soon as possible.
60
00:06:06,560 --> 00:06:08,840
Look, the missing person report you asked for.
61
00:06:08,920 --> 00:06:10,400
It's three since Friday.
62
00:06:10,840 --> 00:06:14,000
A 50 year old waitress disappeared in a town in Orense.
63
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
Nougat, Esteban.
64
00:06:15,720 --> 00:06:18,960
A man who left his home Thursday in Las Rozas
65
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
and whom no one has seen since.
66
00:06:20,920 --> 00:06:23,000
Age? 76.
67
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
what are you playing this morning
68
00:06:25,760 --> 00:06:28,200
A 16-year-old boy from Pamplona.
69
00:06:28,640 --> 00:06:32,760
On Thursday he left his house to go with friends
70
00:06:32,840 --> 00:06:37,640
and none of them saw her. No girlfriends or weird stories,they say.
71
00:06:38,040 --> 00:06:40,280
And you haven't come home yet.
72
00:06:40,880 --> 00:06:43,080
Alejandro Sánchez Gandarillas.
73
00:06:43,160 --> 00:06:44,360
It could be him.
74
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Is the autopsy ready?
75
00:06:46,640 --> 00:06:48,520
They will tell us something about five.
76
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
Valley.
77
00:06:50,280 --> 00:06:51,480
Come on, see you later.
80
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
Marie, what joy you make me.
81
00:07:06,560 --> 00:07:08,040
How are you?
82
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
Already recovered. Completely?
83
00:07:10,320 --> 00:07:12,760
Yes, yes.I'm glad to hear.
84
00:07:12,840 --> 00:07:14,640
And boring.
85
00:07:14,720 --> 00:07:15,880
Well, you won't be anymore.
86
00:07:15,960 --> 00:07:17,880
And why? What happened?
87
00:07:17,960 --> 00:07:19,360
You have a missing person there
88
00:07:19,440 --> 00:07:21,520
and I, an unidentified corpse here.
89
00:07:21,600 --> 00:07:24,160
So what, are you coming or am I going?
92
00:07:42,880 --> 00:07:44,040
Dimes.
93
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
Luna, do you want a little present?
94
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
I'd rather have an Alka Seltzer.
95
00:07:49,000 --> 00:07:51,880
Come on now.I ran out of the last one.
96
00:07:51,960 --> 00:07:55,400
You're going to want a really cool dead guy to get through this heat.
97
00:07:55,480 --> 00:07:58,200
No more. I am no longer interested.
101
00:08:06,400 --> 00:08:08,200
Can you know what this is?
102
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
What are you doing here already? Fuck!
103
00:08:09,880 --> 00:08:12,920
Get up and start packing, I have to go on a trip.
104
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Guys, table legs.
105
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
Hey, we're not doing anything wrong either.
106
00:08:17,080 --> 00:08:18,280
Well, we'll talk.
107
00:08:18,360 --> 00:08:21,400
I do not have time right now. -You never have time.
109
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
Didn't you hear me Go get your things.
110
00:08:27,200 --> 00:08:28,400
Can i stay alone
111
00:08:28,840 --> 00:08:31,440
Not. I'm taking you to grandma now.
112
00:08:31,880 --> 00:08:34,280
That grandmother leaves with her colleagues. Leave me alone.
113
00:08:34,360 --> 00:08:36,240
Irene, you're not old enough to be alone.
114
00:08:36,320 --> 00:08:37,520
Please do not insist.
117
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
What is it, Moon?
118
00:09:17,560 --> 00:09:19,320
So is this your last word?
119
00:09:24,480 --> 00:09:26,880
We don't want to do without you. Think about this.
120
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
Look, you can at least charge per piece.
121
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
The rest is straight out.
122
00:09:36,280 --> 00:09:38,360
After 40 years of loyalty,
123
00:09:38,760 --> 00:09:40,080
Are you coming to me with those?
124
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
No one doubts your loyalty.
125
00:09:44,040 --> 00:09:46,520
Who would think to leave everything without veterans,
126
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
no writing, no soul?
127
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
You must understand. We are sinking.
128
00:09:55,320 --> 00:09:56,520
Go to hell.
131
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
Maria... It was time you came to see me.
132
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
How are you? Good. You?
133
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Let's go...
134
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Oh...
135
00:11:07,360 --> 00:11:10,080
Damn, Commissioner, every time I see you, you look better.
136
00:11:10,160 --> 00:11:11,560
how do you do it.Not you.
137
00:11:11,640 --> 00:11:13,040
Sources, not you.
138
00:11:13,120 --> 00:11:15,640
The descent will come to you. And you.
139
00:11:15,720 --> 00:11:18,560
How old is he now? -39.
140
00:11:18,640 --> 00:11:20,320
40 already? - No, 39.
141
00:11:20,400 --> 00:11:22,240
I don't care, 39, you were a girl with tits
142
00:11:22,320 --> 00:11:24,080
when you started with me damn it
143
00:11:24,160 --> 00:11:25,480
give me this Not.
144
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
Give it to me, dammit. Be serious man.
145
00:11:27,960 --> 00:11:29,800
How hard are you? - You are my guest.
146
00:11:32,480 --> 00:11:34,120
How is irene Wonderful.
147
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
And at his prom.
148
00:11:36,720 --> 00:11:38,920
Has he already started spending other things?
149
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
If it were up to her, she would live alone.
150
00:11:42,480 --> 00:11:44,640
That kid was a smartass since he was born.
151
00:11:45,720 --> 00:11:47,640
He had no choice either.
152
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
Is this good?
153
00:11:53,640 --> 00:11:56,600
Has no one managed to tear down the Berlin Wall yet?
154
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
What a wall or what a wall!
155
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
There is no wall, not in Berlin or anywhere.
156
00:12:02,520 --> 00:12:05,440
Yes, but to be a psychologist, you only see the speck in someone else's eye.
157
00:12:05,520 --> 00:12:07,040
I'm fine alone
158
00:12:07,120 --> 00:12:08,520
and I'm not a psychologist anymore.
159
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
You smoked.
160
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
I didn't smoke. - Yes, you smoked.
161
00:12:19,080 --> 00:12:20,760
You can't be more of a bastard.
163
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
It could be him, he's an athlete.
164
00:12:28,480 --> 00:12:30,360
Basketball, soccer, diving, surfing...
165
00:12:30,440 --> 00:12:32,400
Although he quite likes to party.
166
00:12:32,480 --> 00:12:34,040
Like many. -That, more.
167
00:12:34,120 --> 00:12:36,560
Let's say hectic activity on Tuenti and Facebook.
168
00:12:36,640 --> 00:12:38,600
Alejandro Sánchez Gandarillas is his name.
169
00:12:38,680 --> 00:12:40,880
His parents divorced when he was three years old.
170
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
He is the youngest of three brothers.
171
00:12:44,040 --> 00:12:45,240
Hello.
172
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
What's up?
173
00:12:47,120 --> 00:12:49,400
The father went to live with a Puerto Rican woman.
174
00:12:49,480 --> 00:12:50,680
He died recently.
175
00:12:50,760 --> 00:12:52,440
Thomas
176
00:12:52,520 --> 00:12:53,880
Commissioner, how are you?
177
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
I have...
178
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
I can't complain. And you?
179
00:12:57,360 --> 00:12:59,080
Well, very happy to know you are coming.
180
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
I am glad to see you too.
181
00:13:09,040 --> 00:13:12,200
Alex is a blessed soul. The poor is the smallest.
182
00:13:12,720 --> 00:13:15,680
He suffered a lot when his father left.
183
00:13:17,800 --> 00:13:19,920
You know if he has any strange relationship
184
00:13:20,000 --> 00:13:21,840
or difficult with someone?
185
00:13:23,320 --> 00:13:25,440
His brother teases him,
186
00:13:25,520 --> 00:13:28,880
If Lucía calls, if Andrea comes to see him...
187
00:13:28,960 --> 00:13:30,200
Well, typical.
188
00:13:31,640 --> 00:13:33,600
But I don't think anything formal with any of them.
189
00:13:43,320 --> 00:13:46,720
We need any details that allow us to identify you.
190
00:13:48,040 --> 00:13:50,600
Clothes, recent photos..., anything you can think of.
191
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
can we see your bedroom
192
00:13:53,240 --> 00:13:55,640
Yes of course. It's at the end of the corridor.
193
00:13:56,040 --> 00:13:57,240
Thank you.
194
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
My brother lives with his grandmother.
195
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
Practically since he was 12 years old.
196
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
She is my father's mother.
197
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
She ruins everything, so she's always there.
198
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
Don't you have anything here?
199
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
Yes, yes. He has some of his stuff, yes. At the bottom.
201
00:14:30,880 --> 00:14:32,720
Good evening madam. -Hello.
202
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
It was about time he came here.
203
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
Do you want to sit down?
204
00:14:37,800 --> 00:14:39,120
Thank you.
205
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Well then you could tell us
206
00:14:44,000 --> 00:14:46,320
When was the last time you saw Alejandro?
207
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
I already told my prudish daughter-in-law.
208
00:14:49,440 --> 00:14:50,920
He probably told you.
209
00:14:51,760 --> 00:14:54,440
The young man went out there with some friends and never came back.
210
00:14:54,880 --> 00:14:56,280
And he never did that.
211
00:14:57,920 --> 00:14:59,040
Not?
212
00:14:59,120 --> 00:15:01,600
He could have arrived at dawn from a party.
213
00:15:02,480 --> 00:15:05,680
But then he had some good fights
214
00:15:05,760 --> 00:15:08,360
Or stayed the night at his mother's house,
215
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Who was always whining.
216
00:15:11,440 --> 00:15:13,720
But he always warned me. Always.
217
00:15:14,720 --> 00:15:17,360
Missing for days, never.
218
00:15:20,440 --> 00:15:22,200
Something happened to my child.
219
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
I'm not going to reveal that to me.
220
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
I already know that.
222
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Madam, who do you think saw you last?
223
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
The boy who hangs out with him. His name is David.
224
00:15:38,000 --> 00:15:39,680
David. We will locate you.
225
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
And what other friends does your nephew have?
226
00:15:46,320 --> 00:15:47,800
They come and go.
227
00:15:48,800 --> 00:15:50,080
I'll take you by car,
228
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
on the motorcycle.
229
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
As I tell you,
230
00:15:54,520 --> 00:15:56,760
Any day they will come and take you by plane.
231
00:15:59,760 --> 00:16:02,360
But how do you want me to control the little boy?
232
00:16:03,680 --> 00:16:06,280
It's summer, he approved everything.
233
00:16:08,360 --> 00:16:09,600
He is a very good grandson.
234
00:16:12,200 --> 00:16:13,520
Always with a smile.
235
00:16:15,080 --> 00:16:16,560
Always carefully.
236
00:16:19,120 --> 00:16:20,600
Can we see your room?
237
00:16:21,720 --> 00:16:23,480
It's up there. They can climb.
238
00:16:24,720 --> 00:16:25,920
Thank you.
239
00:16:39,720 --> 00:16:41,920
This could be this David.
240
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
It is the one that appears the most in photographs.
241
00:16:48,960 --> 00:16:50,080
If it's possible.
243
00:17:42,640 --> 00:17:43,840
Carlos
244
00:18:00,480 --> 00:18:03,000
And be clear, tell him where to go.
245
00:18:03,080 --> 00:18:06,120
You can jump off the bridge in Segovia.
246
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
Come on!.
247
00:18:07,600 --> 00:18:09,840
Well, do you want it or am I knocking on another door?
248
00:18:09,920 --> 00:18:12,560
Yes, Luna, we are interested.
249
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
Tomorrow we eat and talk about it. Good?
250
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
Excuse me, I'm a driver.
251
00:18:58,160 --> 00:19:00,680
I have... I have the task of raising a family
252
00:19:00,760 --> 00:19:02,480
this is not possible. -Name?
253
00:19:05,080 --> 00:19:07,320
I left the ticket in the car.
254
00:19:08,440 --> 00:19:10,840
It is the family of the child who died in the park.
255
00:19:12,880 --> 00:19:13,960
Samuel Gómez Pescador.
256
00:19:14,040 --> 00:19:16,480
Teresa Pescador is his mother. I'm over there in the hallway.
257
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
Thank you.
258
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
Good evening, Javier Luna.
259
00:19:33,800 --> 00:19:35,000
I am a journalist.
260
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
Do not smoke!
261
00:19:38,520 --> 00:19:39,720
That it's only night.
262
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
You're not my mother, are you? -How are you?
263
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
Good you? -Hello.
264
00:19:44,640 --> 00:19:46,080
What do you want to drink? -A stick.
265
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
Well, the owner of the cell phone you found in Madrid
266
00:19:48,480 --> 00:19:51,360
It is a boy who has not returned home for days, Samuel Gómez.
267
00:19:51,440 --> 00:19:53,800
His mother thought he was with friends and didn't report it.
268
00:19:53,880 --> 00:19:55,000
They already located him.
269
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
And the preliminary autopsy report arrived.
270
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
Damage due to medication is excluded,
271
00:19:58,960 --> 00:20:01,360
But the toxicology will not be finished for 15 days.
272
00:20:01,440 --> 00:20:02,480
Cause of death?
273
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
Well, everything points to asphyxiation by immersion.
274
00:20:04,560 --> 00:20:06,760
They were able to drag the boy to the lake
275
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
Because he had small stones on his back,
276
00:20:08,920 --> 00:20:10,880
But they drowned him in the water, that's for sure.
277
00:20:11,320 --> 00:20:12,520
And look at this.
279
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Dimes.
280
00:20:15,280 --> 00:20:17,440
Fuentes, we have a 10-33 at Arga.
283
00:20:35,600 --> 00:20:38,120
Alejandro Sánchez Gandarillas.
284
00:20:39,320 --> 00:20:40,560
It is him.
286
00:20:56,440 --> 00:20:57,640
One moment.
287
00:20:59,080 --> 00:21:00,200
Man, Moon.
288
00:21:00,280 --> 00:21:01,520
How are you?
289
00:21:01,600 --> 00:21:03,680
What do you have, Ruiz?
290
00:21:03,760 --> 00:21:05,000
Very tired. You?
291
00:21:06,400 --> 00:21:08,920
I have the identity of the child who died in the park.
292
00:21:10,040 --> 00:21:12,160
And it's not the one you went to Pamplona to look for.
293
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
Yes, I already know that. I just found that one.
294
00:21:14,920 --> 00:21:16,000
Yes?
295
00:21:16,080 --> 00:21:17,680
How do you find out everything?
296
00:21:17,760 --> 00:21:19,080
Another murder?
297
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
Ruiz, if we help each other, we can both understand something clearly.
298
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
I don't trust Luna, it's been many years.
299
00:21:27,960 --> 00:21:31,160
What if I told you I got kicked in the newspaper yesterday?
300
00:21:31,760 --> 00:21:32,960
I do not believe.
301
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
I called the contest.
302
00:21:35,480 --> 00:21:38,200
I want to hit them hard in the nose with this.
303
00:21:38,280 --> 00:21:39,640
I have to leave you.
304
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
I'll think about it and call you, okay?
308
00:22:11,920 --> 00:22:13,160
What do you want?
309
00:22:13,240 --> 00:22:14,560
To know how you are.
310
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
I have a party here with grandma.
311
00:22:17,560 --> 00:22:18,640
Very funny.
312
00:22:18,720 --> 00:22:20,240
He's had enough of us.
313
00:22:20,320 --> 00:22:23,000
Well don't complain, she did the same.
314
00:22:23,080 --> 00:22:24,200
And do I have to pay for it?
315
00:22:25,520 --> 00:22:27,400
Irene, you're not old enough to be alone.
316
00:22:27,480 --> 00:22:28,920
Please do not insist.
317
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
Why don't you ever trust me?
318
00:22:31,520 --> 00:22:32,760
What are you going to do tomorrow?
319
00:22:32,840 --> 00:22:34,440
I do not know.
320
00:22:34,520 --> 00:22:37,320
And you, will you arrive on Saturday?
321
00:22:38,880 --> 00:22:40,080
I don't know, Irene.
322
00:22:40,160 --> 00:22:42,240
Well fine. Bye! Bye.
323
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Goodbye....
324
00:22:54,560 --> 00:22:56,320
They are all made in the same place.
325
00:22:56,400 --> 00:22:59,760
It looks like an old house. - Well, we have little to know.
326
00:22:59,840 --> 00:23:03,240
What I have already checked is this. There it is. Samuel Gomez Pescador
327
00:23:03,320 --> 00:23:05,360
I was in year 4 ESO in Los Penitentes,
328
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
In Plaza Elíptica, in Madrid.
329
00:23:06,840 --> 00:23:09,160
Alejandro also went to Los Penitentes, but from here.
330
00:23:09,240 --> 00:23:11,160
They met at a summer camp
331
00:23:11,240 --> 00:23:13,080
In Estella last summer.
332
00:23:14,960 --> 00:23:16,840
And the tattoo they shared.
333
00:23:17,800 --> 00:23:20,880
Who would think of tattooing a crown of thorns?
334
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
Well, I don't know how to tell you. And look, read this.
335
00:23:23,800 --> 00:23:28,320
These are messages from Alejandro. They look like schoolmates.
338
00:23:38,680 --> 00:23:40,600
What happened, Esteban? -That?
339
00:23:40,680 --> 00:23:43,680
Absorb the heat of hell and store it for the winter.
340
00:23:43,760 --> 00:23:46,000
What is it, Moon? -What happens?
341
00:23:46,080 --> 00:23:49,440
Girl, go to the hotel and get some coffee, come on.
342
00:23:49,520 --> 00:23:51,160
Yes, sir. -I'm in.
343
00:23:53,440 --> 00:23:56,160
I already have a place to vent this.
344
00:23:56,240 --> 00:23:58,600
Sure? -Of course. If not, why?
345
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
If I find out something,
346
00:24:02,680 --> 00:24:05,240
You can win a medal before Ruiz.
347
00:24:08,520 --> 00:24:09,880
What else have you found?
348
00:24:13,680 --> 00:24:16,400
Come this way, come on.
349
00:24:29,920 --> 00:24:33,080
Good morning, National Police. -Good morning.
350
00:24:33,160 --> 00:24:35,720
We want to talk to Matías, the center goalkeeper.
351
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
Well, he is absent due to illness.
352
00:24:38,080 --> 00:24:40,720
Well, we need someone from management to help us.
353
00:24:40,800 --> 00:24:42,120
Why don't you try tomorrow?
354
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
The normal thing will be for him to come back.
355
00:24:44,280 --> 00:24:47,040
We are investigating the death of a student at this center.
356
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
Please notify the appropriate person.
357
00:24:49,120 --> 00:24:50,240
Of course.
358
00:24:55,800 --> 00:24:59,040
We have the unit closed until the investigation is over.
359
00:25:00,880 --> 00:25:03,400
And I sent the park director home.
360
00:25:07,840 --> 00:25:09,080
It doesn't seem like a big deal.
361
00:25:09,960 --> 00:25:12,480
Well, that's all I found after the raids.
362
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
Watch out Luna, they're damn experts
363
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
and are unanalyzed.
364
00:25:17,560 --> 00:25:20,120
I know, Esteban. Calm calm.
365
00:25:22,040 --> 00:25:24,480
Who thinks of having so many children these days?
366
00:25:24,560 --> 00:25:26,200
Well, anyone can.
367
00:25:26,280 --> 00:25:27,520
And they can.
368
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
Anything else you can give me.
369
00:25:32,720 --> 00:25:34,080
There is nothing else here.
370
00:25:34,160 --> 00:25:36,240
Let's go. -Not here.
371
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
And where is it there?
372
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
Well, I have no idea.
373
00:25:43,760 --> 00:25:44,960
Come over.
375
00:25:47,720 --> 00:25:51,720
Look, if you stop by the central office this afternoon...
376
00:25:52,480 --> 00:25:55,000
The child's friends will be there to testify.
377
00:25:55,080 --> 00:25:59,680
And maybe you come across some of them by chance.
378
00:26:00,280 --> 00:26:01,480
You understand me?
379
00:26:12,360 --> 00:26:15,240
Good morning. I'm Father Damián, the headmaster of the school.
380
00:26:15,320 --> 00:26:17,760
Good morning, Commissioner Ruiz, Inspector Fuentes.
381
00:26:17,840 --> 00:26:19,160
Yes, they just let me know.
382
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
I am here because of Alexander's tragedy.
383
00:26:21,400 --> 00:26:23,840
This is. Something interesting to say?
384
00:26:24,640 --> 00:26:26,200
I know very little of the family.
385
00:26:26,760 --> 00:26:31,280
It was always said that this boy was too...loose.
386
00:26:31,920 --> 00:26:35,080
A teenager needs some rules at home.
387
00:26:35,160 --> 00:26:37,200
And apparently that wasn't the case for Alejandro.
388
00:26:37,280 --> 00:26:40,720
Someone who wanted to hurt him? -I do not know.
389
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
I don't know what relationships he had.
390
00:26:43,400 --> 00:26:46,240
What I can tell you is that...
391
00:26:46,320 --> 00:26:48,880
He was a very good boy. A little lost, but a very good boy.
392
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
Maybe that helps you remember.
393
00:26:51,960 --> 00:26:53,720
Do you know any of these men?
394
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Not.
395
00:26:59,240 --> 00:27:00,760
Not?
396
00:27:02,200 --> 00:27:04,360
If I show it to you like this?
397
00:27:06,360 --> 00:27:07,600
Who are they?
398
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
Please remove these photos from my view.
399
00:27:15,040 --> 00:27:16,760
So be more specific when you answer us.
400
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
So...
401
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
None of these people are caretakers of this center.
402
00:27:23,880 --> 00:27:25,000
Correct?
403
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
Correct.
404
00:27:26,520 --> 00:27:29,840
I ask because the victim, Alejandro, calls him out on his networks.
405
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
No, the porter is a very nice person,
406
00:27:32,720 --> 00:27:35,600
The thing is, he's usually the butt of the jokes.
407
00:27:35,680 --> 00:27:37,600
from many students, nothing more.
408
00:27:39,920 --> 00:27:41,160
Listen, I...
409
00:27:41,240 --> 00:27:43,920
I don't know and I don't know what Alejandro did outside of school.
411
00:27:45,160 --> 00:27:46,640
And now, if you'll excuse me,
412
00:27:46,720 --> 00:27:49,160
I need to continue with the course closing procedures.
415
00:28:04,000 --> 00:28:06,360
Hi, you are Samuel's friends right?
416
00:28:06,840 --> 00:28:09,600
Eh yes.
417
00:28:09,680 --> 00:28:12,440
He stayed in the park cabin with his rollers.
418
00:28:12,520 --> 00:28:14,200
Why there?
419
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
I had no other place.
420
00:28:16,920 --> 00:28:18,320
Were you going with him?
421
00:28:18,400 --> 00:28:20,160
No, only I knew.
422
00:28:21,240 --> 00:28:22,840
He didn't like to talk much.
423
00:28:24,760 --> 00:28:27,120
She met an older guy and started getting into trouble.
424
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
What kind of problems?
425
00:28:30,000 --> 00:28:31,640
Uncle was not well.
426
00:28:31,720 --> 00:28:35,120
She lost her temper and started threatening him with quotes from the Bible.
427
00:28:35,760 --> 00:28:37,160
What quotes were those?
428
00:28:37,680 --> 00:28:39,240
Well, a very strange move.
429
00:28:40,520 --> 00:28:42,400
Like pigs drowning in a lake
430
00:28:42,480 --> 00:28:46,080
after being possessed by spirits or something.
431
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
(BOY) Some nights I spied on him from outside his house.
432
00:28:50,960 --> 00:28:52,800
I was dying of jealousy.
433
00:28:52,880 --> 00:28:56,440
His older uncles came looking for him and he went with them.
434
00:28:59,000 --> 00:29:00,480
Was he one of these men?
435
00:29:01,280 --> 00:29:04,200
I do not know. I saw them from afar.
436
00:29:06,480 --> 00:29:09,080
Do you know where Alejandro met them?
437
00:29:11,560 --> 00:29:13,840
No, I always went to...
438
00:29:15,160 --> 00:29:18,480
his grandmother's house or in my house when my parents were away.
439
00:29:19,280 --> 00:29:22,680
I didn't know I had anywhere to shoot those guys.
440
00:29:24,960 --> 00:29:27,080
He shot them for money.
441
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
At first I took it as a joke, but...,
442
00:29:32,280 --> 00:29:35,680
Before finishing the course, Samu told me that he wanted to denounce him.
443
00:29:40,280 --> 00:29:42,200
Thank you.
446
00:29:59,600 --> 00:30:00,720
Quevedo...
447
00:30:03,280 --> 00:30:04,880
Man, Moon!
448
00:30:07,840 --> 00:30:08,960
How many years have passed?
449
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
Almost 30 years, boss.
450
00:30:11,640 --> 00:30:12,800
And how are you?
451
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
Let's say they survive.
452
00:30:15,400 --> 00:30:17,040
The era of newspapers is over.
453
00:30:17,120 --> 00:30:20,880
No, Moon, no. The age of paper is over.
456
00:30:37,000 --> 00:30:41,440
Unclean spirits that come out of man and enter swine.
458
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
Does it tell you something?
459
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Bring me that Bible.
460
00:30:53,720 --> 00:30:54,920
Please read.
461
00:30:55,600 --> 00:30:57,160
Also, my vision is failing.
462
00:30:58,000 --> 00:31:01,360
It opens in Saint Matthew 18...,
463
00:31:01,800 --> 00:31:03,360
4-5, I think.
464
00:31:04,680 --> 00:31:06,680
Let's see, Saint Matthew...
465
00:31:06,760 --> 00:31:07,760
Zechariah...
466
00:31:10,480 --> 00:31:11,840
Saint Matthew...,
467
00:31:13,080 --> 00:31:15,800
18, 4-5.
468
00:31:16,840 --> 00:31:19,360
The one who scandalizes one...
469
00:31:19,440 --> 00:31:22,560
To one of these little ones who believes in me
470
00:31:22,640 --> 00:31:25,240
It would be better if a rock hung from it
471
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
and sunk it to the bottom of the sea.
472
00:31:30,600 --> 00:31:33,000
They didn't mess with the gospel.
473
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
It is the punishment of the pedophile.
474
00:31:35,360 --> 00:31:37,680
Jesus Christ forgave all sins except that one.
475
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
There is no forgiveness for the pedophile.
476
00:31:40,760 --> 00:31:42,720
Well, it doesn't look like Rome took notice.
477
00:31:43,440 --> 00:31:46,320
That is why such a deep wound opens in the church.
478
00:31:46,400 --> 00:31:47,960
Because they protect those priests.
479
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
This is not what our Lord wanted.
480
00:31:52,920 --> 00:31:57,160
And he allowed it. And the unclean spirits went out and entered
481
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
to pigs and herd, in number of 2000,
482
00:32:00,200 --> 00:32:02,640
fell off a cliff
483
00:32:02,720 --> 00:32:04,400
into the sea and drowned in it.
484
00:32:06,680 --> 00:32:11,520
The unclean spirit abandons the abuser, rules the swine
485
00:32:11,600 --> 00:32:13,280
and dies drowning with them.
486
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
This means that Samuel...
487
00:32:19,640 --> 00:32:22,400
did he carry the unclean spirit of his killer?
488
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
The Bible says that punishment is not for children,
489
00:32:25,640 --> 00:32:27,320
It is for child abusers.
490
00:32:28,560 --> 00:32:32,080
But the criminal believes that he is possessed and wants to escape his evil.
491
00:32:33,320 --> 00:32:35,240
He thinks he gets rid of his sins by killing.
492
00:32:35,320 --> 00:32:36,920
It is a mystical delusion.
493
00:32:37,880 --> 00:32:39,520
They are psychotic episodes
494
00:32:39,600 --> 00:32:42,960
which resemble certain religious experiences.
495
00:32:43,560 --> 00:32:45,080
So the criminal is a believer.
496
00:32:45,840 --> 00:32:49,800
Or does it have an emotional consequence to it all.
497
00:32:51,120 --> 00:32:52,680
At the time of Unity...
498
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Yes.
499
00:32:53,840 --> 00:32:57,640
a group of men abused by the church contacted me.
500
00:32:58,720 --> 00:33:01,160
They were legally associating to make themselves heard.
501
00:33:02,040 --> 00:33:03,400
And did they get anything?
502
00:33:03,960 --> 00:33:05,640
It was not easy for them.
503
00:33:06,640 --> 00:33:08,880
Civil society does not take responsibility for the problem.
504
00:33:09,400 --> 00:33:13,520
The Church... The Church is not cooperating at all.
505
00:33:14,000 --> 00:33:16,440
They are crimes that usually have a statute of limitations.
506
00:33:18,000 --> 00:33:19,440
If any of them
507
00:33:19,520 --> 00:33:22,920
Does he react so badly to such helplessness?
513
00:34:53,360 --> 00:34:55,840
Where are you? -I arrive at my grandmother's house.
514
00:34:55,920 --> 00:34:57,240
But you weren't with Martina?
515
00:34:57,320 --> 00:34:59,640
His father had to get up early and brought me.
516
00:34:59,720 --> 00:35:01,800
Damn, Irene, don't lie to me.
517
00:35:01,880 --> 00:35:03,280
That it has already arrived.
518
00:35:03,360 --> 00:35:06,440
Stop doing this, please. If I call you, you answer me.
519
00:35:06,520 --> 00:35:09,400
He was silent. I'm fine, mom.
521
00:35:10,560 --> 00:35:13,400
Okay, come on, go to bed now.
522
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
We will talk later.
524
00:35:38,920 --> 00:35:41,520
Good morning. You are Matías, right?
525
00:35:41,600 --> 00:35:43,040
Yes.
526
00:35:43,120 --> 00:35:45,840
We come to talk to you about Alejandro Sánchez Gandarillas.
527
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
We are police officers.
528
00:35:47,640 --> 00:35:50,440
Good morning. What can I help you with?
529
00:35:50,520 --> 00:35:52,080
Do you know what happened to him?
530
00:35:54,720 --> 00:35:56,840
I know he died. Nothing else.
531
00:35:56,920 --> 00:35:58,200
Of.
532
00:35:58,280 --> 00:36:00,160
Well, maybe you got him involved.
533
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
I have nothing to do with what might have happened at this school.
534
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
And what could have happened in this school?
535
00:36:06,040 --> 00:36:09,000
Excuse me, Commissioner, you are wrong to disturb this man.
536
00:36:09,080 --> 00:36:11,440
Do not worry. I'm not afraid of them.
537
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
I am innocent in the eyes of God.
538
00:36:15,000 --> 00:36:17,760
I'm not going to tell you that we're all spotless here,
539
00:36:17,840 --> 00:36:20,240
but we work every day with God and prayer
540
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
to clear our wrongs and redeem our wrongs.
541
00:36:22,840 --> 00:36:24,480
I want a list of all the staff
542
00:36:24,560 --> 00:36:26,080
that you had work to do.
543
00:36:26,160 --> 00:36:27,440
They will call you to pick it up.
544
00:36:27,520 --> 00:36:30,360
And now, please, if you won't let us talk to Matías alone,
545
00:36:30,440 --> 00:36:32,400
We'll have to take him into custody.
546
00:36:37,320 --> 00:36:38,520
Thank you.
547
00:36:42,720 --> 00:36:45,840
It took me years of psychiatrists...
548
00:36:46,440 --> 00:36:49,760
and personal and work failures…
549
00:36:50,640 --> 00:36:54,760
overcome the trauma of being... abused by a priest.
550
00:36:57,640 --> 00:36:58,840
I still have relapses.
551
00:37:00,720 --> 00:37:03,160
Loss of attention, mood swings...
552
00:37:05,960 --> 00:37:09,120
If it wasn't for my family, I wouldn't have come out before.
553
00:37:10,360 --> 00:37:11,800
I can imagine what it's like.
554
00:37:12,880 --> 00:37:16,560
No, Luna, you can't. Not unless it happened to you.
556
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
Your call surprised me.
557
00:37:27,600 --> 00:37:30,480
From the association we always wanted to talk to the press,
558
00:37:30,560 --> 00:37:33,080
but... these are delicate cases.
559
00:37:35,040 --> 00:37:38,080
There are still people who dare to question them or…
560
00:37:38,160 --> 00:37:40,800
mass media that are not interested in broadcasting them.
561
00:37:42,600 --> 00:37:44,520
I can help you change that.
562
00:37:50,960 --> 00:37:53,480
I don't... I had no relationship with Alejandro.
563
00:37:53,560 --> 00:37:56,440
No one. God forbid, let's go.
564
00:37:57,680 --> 00:37:59,720
I'm not sodomized, right?
565
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Or gay, as they say now.
566
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
Not I...
567
00:38:05,240 --> 00:38:07,440
The only thing that... Well, I just...
568
00:38:08,680 --> 00:38:09,880
Alone?
569
00:38:10,760 --> 00:38:12,560
I looked away and that was it.
570
00:38:14,120 --> 00:38:15,760
And isn't looking away a sin?
571
00:38:17,720 --> 00:38:20,440
father Damián confessed to me
572
00:38:21,160 --> 00:38:22,800
and God forgave me.
573
00:38:28,440 --> 00:38:29,880
Matías
574
00:38:29,960 --> 00:38:31,280
when i looked away
575
00:38:32,280 --> 00:38:33,560
What did you avoid seeing?
576
00:38:37,960 --> 00:38:40,360
You... You must understand,
578
00:38:42,720 --> 00:38:44,240
that I owe a lot to the darkness.
579
00:38:44,320 --> 00:38:46,840
They gave me this job without having any education.
580
00:38:46,920 --> 00:38:49,800
They put my grandchildren through school before many...
581
00:38:49,880 --> 00:38:52,600
the immigrants who were before
582
00:38:52,680 --> 00:38:56,680
by..., by..., by punctuation, by proximity.
583
00:38:58,080 --> 00:38:59,640
Many favors. Many many.
584
00:39:00,080 --> 00:39:03,480
And I owe them everything. And when...
585
00:39:04,840 --> 00:39:07,000
When I saw something strange,
586
00:39:07,080 --> 00:39:08,880
He locked me in the studio and that was it.
587
00:39:10,760 --> 00:39:12,680
What do you mean by something weird?
588
00:39:12,760 --> 00:39:13,960
Please?
589
00:39:15,160 --> 00:39:18,120
I mean... weird stuff.
590
00:39:22,080 --> 00:39:24,320
Strange noises in the bathrooms.
592
00:39:29,880 --> 00:39:33,080
kids leaving the gym with their heads down.
593
00:39:36,120 --> 00:39:37,600
Things like that.
595
00:39:43,320 --> 00:39:45,080
How many children are we talking about?
596
00:39:46,960 --> 00:39:48,640
There were very few who had a bad time.
597
00:39:48,720 --> 00:39:50,840
They were very few and Alejandro was not one of them.
598
00:39:50,920 --> 00:39:52,800
Alejandro was not having a bad time. -How do you know?
599
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
Alejandro was something else.
600
00:39:56,240 --> 00:39:57,560
He was older.
601
00:39:57,640 --> 00:39:59,640
Elderly? He was 16 years old.
602
00:40:01,240 --> 00:40:02,440
He was older than the others.
603
00:40:03,080 --> 00:40:06,320
And he wasn't innocent, come on.
604
00:40:06,400 --> 00:40:08,920
Are you saying kids are being abused at this school?
605
00:40:09,000 --> 00:40:10,240
look away
606
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
and now he is a 16-year-old boy who is not innocent?
607
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
What the hell morals do they have? - I have something to tell you.
608
00:40:15,560 --> 00:40:17,640
Alexander was a complete sodomite.
609
00:40:18,240 --> 00:40:20,280
Alejandro was a demon, a challenger.
610
00:40:20,360 --> 00:40:22,040
That kid was no good. It was dangerous.
611
00:40:23,240 --> 00:40:26,560
This is the truth. He was by no means innocent. Anything but innocent.
612
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
I think that's why in the end
613
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
The entire complaint issue has been resolved. That's why it was.
614
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
What complaint?
615
00:40:35,120 --> 00:40:36,680
What the hell are you talking about?
616
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
What complaint?
617
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
Matías, who denounced whom?
618
00:40:42,800 --> 00:40:44,000
No one. No one...
619
00:40:45,480 --> 00:40:47,160
In the end, no one reported anyone.
620
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
It was not...
621
00:40:49,280 --> 00:40:51,000
no complaints.
622
00:40:53,080 --> 00:40:55,880
Some parents wanted to report this and there was an uproar.
623
00:40:57,160 --> 00:40:58,400
But everything was fixed.
624
00:40:59,520 --> 00:41:01,720
And in the end nothing happened.
626
00:41:05,640 --> 00:41:07,760
Slept most of the day.
627
00:41:07,840 --> 00:41:10,600
And now let's go to dinner. Okay.
628
00:41:10,680 --> 00:41:13,320
Do you know what time you arrive on Saturday?
629
00:41:13,400 --> 00:41:14,840
No, I don't know yet.
630
00:41:14,920 --> 00:41:16,080
Maria, aren't you coming?
631
00:41:16,160 --> 00:41:19,040
I told you I still don't know, mother.
632
00:41:19,120 --> 00:41:20,560
I can not talk now.
633
00:41:20,640 --> 00:41:22,920
It wouldn't hurt to know how to organize myself.
634
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
We will talk later.
635
00:41:27,240 --> 00:41:29,840
If you need to return, you can leave it to us.
636
00:41:29,920 --> 00:41:33,760
No way. - He just retired, María.
637
00:41:33,840 --> 00:41:35,920
Well, that's why she can stay with her niece.
638
00:41:36,000 --> 00:41:37,240
Not? Good...
639
00:41:37,320 --> 00:41:39,600
If she does, it's because she wants to, not forced.
640
00:41:39,680 --> 00:41:41,640
Can you explain then how the hell I do this?
641
00:41:42,080 --> 00:41:43,560
Not right? You have no idea.
642
00:41:43,640 --> 00:41:45,240
If I had it, I'd tell you. -Clear.
643
00:41:45,320 --> 00:41:46,920
Carmen gave you everything done.
644
00:41:47,000 --> 00:41:48,720
So don't talk about what you don't know.
645
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
Sorry, I'm talking about what I want.
646
00:41:50,480 --> 00:41:51,680
Don't fuck with me
648
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Carlos, you already know how it is.
649
00:41:56,480 --> 00:41:58,280
But he loves you very much. He cares about you.
650
00:41:58,360 --> 00:41:59,880
He drools over your accomplishments.
651
00:41:59,960 --> 00:42:02,640
Yes. GOOD. he doesn't understand me
652
00:42:02,720 --> 00:42:04,640
He knows it wasn't easy for you.
653
00:42:06,520 --> 00:42:08,640
Irene, how are you? How are you?
654
00:42:10,680 --> 00:42:11,880
GOOD.
655
00:42:12,520 --> 00:42:13,800
But did you tell him?
656
00:42:16,400 --> 00:42:17,640
Not yet.
657
00:42:18,800 --> 00:42:20,680
I don't know how to explain it to you.
658
00:42:21,600 --> 00:42:22,920
I think it's about time, don't you?
659
00:42:23,000 --> 00:42:25,760
He is getting old. I need to know. It's important.
660
00:42:27,120 --> 00:42:29,080
Look at everything we discover.
661
00:42:29,160 --> 00:42:31,880
Who were our parents metaphorically speaking?
662
00:42:32,440 --> 00:42:34,480
The priests. -Priests.
663
00:42:35,320 --> 00:42:37,400
It is important to know the truth.
664
00:42:37,480 --> 00:42:39,240
Look at what's behind sometimes.
665
00:42:47,720 --> 00:42:49,200
how were you this time
666
00:42:52,600 --> 00:42:54,240
Well, no time to think.
667
00:42:55,000 --> 00:42:57,480
Are you still single or not?
668
00:42:57,560 --> 00:42:58,800
Yes.
669
00:43:00,160 --> 00:43:02,760
I've never been with anyone either.
670
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Right down. They are waiting for us.
671
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
Companions
672
00:43:13,880 --> 00:43:14,920
I present them.
673
00:43:15,840 --> 00:43:18,160
Fernando San Gregorio and his wife, Elena.
674
00:43:18,240 --> 00:43:19,720
Fernando, Elena.
675
00:43:19,800 --> 00:43:21,680
Julio Casas and his mother, Rosario.
676
00:43:21,760 --> 00:43:22,920
Julio.
677
00:43:23,000 --> 00:43:25,560
And Raúl Bayarri. Javier Luna, journalist.
678
00:43:26,240 --> 00:43:29,000
Nice to meet you and thank you very much for having me.
679
00:43:29,080 --> 00:43:31,560
Thank you, Javier. Sit down, sit down.
680
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
You don't mind if I record it, do you?
681
00:43:38,880 --> 00:43:40,160
Not.
682
00:43:41,680 --> 00:43:43,640
Well, I'd like you to tell me
683
00:43:43,720 --> 00:43:45,120
a little your experiences.
684
00:43:45,200 --> 00:43:46,520
Stop stop.
685
00:43:46,600 --> 00:43:48,120
What are you doing with this?
686
00:43:48,760 --> 00:43:50,200
Nothing. I found.
687
00:43:51,200 --> 00:43:53,840
But I think that from my position I can help you.
688
00:43:56,280 --> 00:43:58,120
Although the crimes have prescribed.
689
00:43:58,760 --> 00:43:59,920
What bastards.
690
00:44:01,160 --> 00:44:03,360
By law, I ran out of time last year.
691
00:44:03,440 --> 00:44:07,120
No, I don't understand why, why there is a time for these things.
692
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
The damage continues.
693
00:44:10,520 --> 00:44:11,680
I'm surprised that,
694
00:44:11,760 --> 00:44:15,600
In a democracy, institutions say nothing.
695
00:44:15,680 --> 00:44:19,880
He prescribed them. For me, for me he did not prescribe.
696
00:44:19,960 --> 00:44:22,560
In the association we are already very tired,
697
00:44:22,640 --> 00:44:26,440
I really think it affected our mental health.
698
00:44:26,520 --> 00:44:29,920
Why hit your head against the wall once?
699
00:44:30,000 --> 00:44:35,040
and another, and another and another and don't take it into account, because it's very difficult.
700
00:44:35,600 --> 00:44:39,160
In our house everyone knows what Fernando has been through.
701
00:44:39,240 --> 00:44:42,240
But digging so hard doesn't let you close the wound.
702
00:44:42,320 --> 00:44:44,840
Once we managed to meet a priest.
703
00:44:45,640 --> 00:44:46,840
One of those who were in charge.
704
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
And who was it?
705
00:44:50,720 --> 00:44:53,040
Monsignor Clemente Herráez.
706
00:44:53,120 --> 00:44:56,160
A plumber from the Episcopal Conference.
707
00:44:56,240 --> 00:44:57,800
He is an archbishop.
708
00:45:00,160 --> 00:45:01,960
He told us that,
709
00:45:02,720 --> 00:45:03,960
exact words,
710
00:45:04,040 --> 00:45:07,160
As the sick go to the doctor,
711
00:45:08,240 --> 00:45:11,840
the other sick, like the priests who abused us,
712
00:45:13,280 --> 00:45:15,200
They return to our Lord Jesus Christ.
713
00:45:15,800 --> 00:45:18,680
And the remedies are extraordinary, he told us.
714
00:45:24,800 --> 00:45:27,080
Luna, this is not something specific.
715
00:45:28,120 --> 00:45:29,600
This is a structural problem
716
00:45:29,680 --> 00:45:31,880
Which statistically happens to a lot of people.
717
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
And nothing is being done to stop it.
718
00:45:33,960 --> 00:45:36,960
We were victims...,
719
00:45:38,080 --> 00:45:41,000
But we are starting to become survivors
720
00:45:42,160 --> 00:45:45,040
when we were able to accept what had happened.
721
00:45:45,840 --> 00:45:47,240
I was very confident.
722
00:45:48,760 --> 00:45:50,440
And my whole life fell apart.
723
00:45:51,360 --> 00:45:56,760
I have nothing against the Church, nor am I against the Church.
724
00:45:57,280 --> 00:45:59,800
They themselves are the ones who go against their own Church.
725
00:45:59,880 --> 00:46:01,120
Month,
726
00:46:03,880 --> 00:46:06,320
We what we want
727
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
is that the new generations
728
00:46:09,280 --> 00:46:12,280
They don't have to go through what we went through.
730
00:46:19,800 --> 00:46:22,760
Rock-paper-scissors. Rock-paper-scissors.
734
00:47:02,840 --> 00:47:04,520
Mr. Ganuza? Yes.
735
00:47:04,600 --> 00:47:06,120
Good morning, National Police.
736
00:47:06,200 --> 00:47:07,600
What do you need?
737
00:47:07,680 --> 00:47:10,000
The beadle of the College of Penitents told us
738
00:47:10,080 --> 00:47:12,920
that a few years ago you wanted to denounce the center.
739
00:47:13,000 --> 00:47:15,840
But the director does not clarify. I don't know if he can help us.
740
00:47:17,960 --> 00:47:20,000
Shall we go inside? -Thank you.
741
00:47:26,080 --> 00:47:28,760
My son came with a very ugly story.
742
00:47:30,040 --> 00:47:31,800
Apparently there were a few teachers
743
00:47:31,880 --> 00:47:34,400
who had a very long hand with some students.
744
00:47:34,480 --> 00:47:35,880
How old was he then?
745
00:47:39,160 --> 00:47:40,720
Nine years.
746
00:47:40,800 --> 00:47:42,960
But, let's see, why did they come?
747
00:47:43,040 --> 00:47:45,000
What good is all this at this point?
748
00:47:45,080 --> 00:47:46,760
It's never too late to do justice
749
00:47:46,840 --> 00:47:49,320
nor to compensate a victim. -Not?
750
00:47:49,640 --> 00:47:52,360
My son had not been the only one and there were many parents
751
00:47:52,440 --> 00:47:55,360
that we were going to report. Do you know what all this turned out to be?
752
00:47:56,040 --> 00:47:57,960
That's what we want you to tell us, please.
753
00:48:07,360 --> 00:48:09,240
A commission of priests appeared there.
754
00:48:11,080 --> 00:48:12,240
Of the fat ones.
755
00:48:12,320 --> 00:48:13,560
Among the important ones.
756
00:48:13,640 --> 00:48:14,760
They were sent from Madrid
757
00:48:14,840 --> 00:48:16,480
and gathered all the parents together.
758
00:48:16,560 --> 00:48:18,680
To everyone, not just to those who had cried to us.
759
00:48:18,760 --> 00:48:21,520
Those people said it couldn't be done.
760
00:48:21,600 --> 00:48:23,360
That this was happening at school,
761
00:48:23,440 --> 00:48:25,600
that was probably the children's imagination
762
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
from what they saw on TV or on the internet,
763
00:48:27,800 --> 00:48:30,960
that it was all lies and bad press to discredit the Church.
764
00:48:32,640 --> 00:48:34,360
Some of us jump, but others...
765
00:48:35,920 --> 00:48:37,120
That?
766
00:48:38,400 --> 00:48:41,720
Others made human chains to protect the school.
767
00:48:45,240 --> 00:48:46,440
They were the outraged ones.
768
00:48:46,760 --> 00:48:48,000
They called us everything.
769
00:48:49,520 --> 00:48:50,720
Can you believe it?
770
00:48:52,120 --> 00:48:56,840
I took the child out of school, but some parents left them there.
771
00:48:56,920 --> 00:48:58,120
And there they will continue.
772
00:49:00,520 --> 00:49:04,360
Could the teachers involved be any of these men?
773
00:49:05,960 --> 00:49:10,560
They are there. This bird is Father Montes.
774
00:49:10,640 --> 00:49:11,840
He gave them religion.
775
00:49:12,280 --> 00:49:13,960
And this, Fanjul, from Chemistry.
776
00:49:15,960 --> 00:49:17,160
And him?
777
00:49:18,200 --> 00:49:20,600
I've never seen that one before. I don't know who it is.
779
00:49:29,800 --> 00:49:32,280
This is.
780
00:49:32,360 --> 00:49:34,560
Come on. Very good. We move the ball. On the other side.
781
00:49:34,640 --> 00:49:37,320
On the other side. We continue.
782
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
Who organizes this?
783
00:49:38,880 --> 00:49:40,440
Take care of the defense. There is a cut.
784
00:49:41,720 --> 00:49:43,000
Come on, let's talk, let's talk.
785
00:49:43,080 --> 00:49:44,880
Come on, good, good, good, good, good.
786
00:49:44,960 --> 00:49:46,760
Come, please.
787
00:49:46,840 --> 00:49:48,040
Please.
790
00:49:59,360 --> 00:50:02,240
Very good very good. Let's continue, shall we? This is.
791
00:50:06,680 --> 00:50:07,880
Hello. Good morning.
792
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
Good morning.
793
00:50:09,360 --> 00:50:11,200
We need to talk to Father Damián.
794
00:50:11,280 --> 00:50:12,600
Sorry, he's not here.
795
00:50:12,680 --> 00:50:14,440
He announced last night that he was going on a trip.
796
00:50:14,840 --> 00:50:16,280
Already. Do you know where he went?
797
00:50:16,360 --> 00:50:17,800
No, he didn't say it.
800
00:50:39,960 --> 00:50:41,200
Father Damian,
801
00:50:41,280 --> 00:50:43,120
Monsignor Clemente will receive you now.
802
00:50:43,200 --> 00:50:44,400
Thank you.
803
00:50:47,360 --> 00:50:48,560
Thank you.
804
00:51:01,880 --> 00:51:03,640
Thank you for having me, Monsignor.
805
00:51:03,720 --> 00:51:05,000
I read your email, dad.
806
00:51:05,720 --> 00:51:09,400
He had no knowledge of these events or the alleged irregularities.
807
00:51:09,480 --> 00:51:11,200
of the teachers you are talking about.
808
00:51:11,280 --> 00:51:14,680
I think your Honors are not aware of the problem
809
00:51:14,760 --> 00:51:15,960
that we face.
810
00:51:16,040 --> 00:51:18,680
Our place is always with the victims.
811
00:51:21,080 --> 00:51:23,480
No, thanks. - Sit down.
812
00:51:28,680 --> 00:51:30,320
See, monsignor,
813
00:51:30,960 --> 00:51:35,200
This scourge that threatens the Church must be removed.
814
00:51:37,360 --> 00:51:39,120
This thing has gone too far.
815
00:51:39,800 --> 00:51:41,240
I agree.
816
00:51:41,760 --> 00:51:44,480
But we must know when and how to proceed.
817
00:51:44,560 --> 00:51:46,240
But look elsewhere
818
00:51:46,320 --> 00:51:48,240
They would cover us up, Monsignor.
819
00:51:48,920 --> 00:51:50,720
What do you want to say?
820
00:51:50,800 --> 00:51:53,560
I don't know if you know that I deal with commissions
821
00:51:53,640 --> 00:51:55,880
preparing the Pope's visit in November.
822
00:51:57,200 --> 00:51:58,480
And what does this have to do with it?
823
00:52:00,240 --> 00:52:03,800
Today's churches are in discussion.
824
00:52:04,360 --> 00:52:06,560
The news of all these unpleasant cases
825
00:52:06,640 --> 00:52:09,120
They haven't crossed the Pyrenees yet.
826
00:52:09,720 --> 00:52:11,280
We have to stop them from doing that.
827
00:52:13,880 --> 00:52:17,080
And allow innocent boys to suffer an ordeal?
828
00:52:17,160 --> 00:52:19,120
Of course not.
829
00:52:19,200 --> 00:52:21,720
But the Holy Father wants this country
830
00:52:21,800 --> 00:52:25,560
To be the spearhead for the Church to recover its respectability.
831
00:52:25,640 --> 00:52:27,400
We can't let this go
832
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
I burst out with him here
833
00:52:29,560 --> 00:52:31,840
nor that our enemies continue to slander us.
834
00:52:33,360 --> 00:52:34,480
No, no, the most illustrious.
835
00:52:34,560 --> 00:52:35,800
They are not defamation.
836
00:52:36,640 --> 00:52:38,480
We are talking about pedophiles
837
00:52:38,560 --> 00:52:41,400
Suspects in the death of a school student.
838
00:52:42,080 --> 00:52:43,400
I take care of gravity.
839
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
But we have to solve it within our Church.
840
00:52:49,680 --> 00:52:51,040
The police don't see it that way.
841
00:52:52,520 --> 00:52:57,120
They are governed by the Penal Code and there they talk about child abuse.
842
00:52:57,200 --> 00:53:00,800
I myself had to bear false witness
843
00:53:00,880 --> 00:53:03,360
To protect the good name of this institution.
844
00:53:04,040 --> 00:53:05,800
An attitude that honors you.
846
00:53:08,240 --> 00:53:11,280
But I want you to know that I can't do this anymore
847
00:53:11,360 --> 00:53:13,480
Because my conscience does not allow me.
848
00:53:16,560 --> 00:53:20,480
We need greater sacrifice and control, Monsignor.
849
00:53:20,560 --> 00:53:23,760
We need a big public demand.
850
00:53:23,840 --> 00:53:26,280
Leave that to us.
852
00:53:29,080 --> 00:53:30,680
Monsignor, they are waiting for you.
855
00:54:51,200 --> 00:54:54,520
Still alive. The bad bug never dies.
856
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Do you know him?
857
00:54:57,520 --> 00:54:59,200
Years ago he came to The Unit
858
00:55:00,440 --> 00:55:02,520
A case of abuse in a seminary in Pamplona.
859
00:55:03,680 --> 00:55:06,600
After the Franco regime it was a different atmosphere
860
00:55:06,680 --> 00:55:09,760
And I thought something could be done.
861
00:55:10,680 --> 00:55:13,760
Ha, I was wrong.
862
00:55:15,920 --> 00:55:17,120
What happened?
863
00:55:17,840 --> 00:55:20,240
I got one of the kids to talk.
864
00:55:22,600 --> 00:55:26,400
I promised him that I would help him track down the abuser.
865
00:55:27,120 --> 00:55:28,360
I convinced him to publish it.
866
00:55:28,440 --> 00:55:31,840
I was actually going to accompany him to file a complaint.
867
00:55:34,520 --> 00:55:36,080
But it was never published.
868
00:55:37,640 --> 00:55:39,720
And the person who intervened
869
00:55:39,800 --> 00:55:41,800
to stop all this
870
00:55:41,880 --> 00:55:43,400
It was Clemente Herráez
871
00:55:44,280 --> 00:55:46,640
from the Congregation for the Doctrine of the Faith.
872
00:55:56,160 --> 00:55:58,160
Don't you think you've given up?
873
00:56:00,960 --> 00:56:02,320
He was too strong.
874
00:56:03,320 --> 00:56:06,800
Clear. Do you remember the name of that abuser?
875
00:56:06,880 --> 00:56:08,600
Of course.
876
00:56:08,680 --> 00:56:10,920
I couldn't go after him, but
877
00:56:11,600 --> 00:56:14,440
I never forgot it. He was a priest.
878
00:56:15,560 --> 00:56:17,160
His name was Andrés Soler.
879
00:56:20,320 --> 00:56:21,880
Time to go to the dining room, Quevedo.
880
00:56:24,560 --> 00:56:25,760
I have to go.
881
00:56:26,200 --> 00:56:27,760
This is my life here.
882
00:56:29,600 --> 00:56:30,640
Thank you, Quevedo.
883
00:56:34,880 --> 00:56:37,360
Boss, do you still have that material?
884
00:56:38,000 --> 00:56:39,200
Of course.
886
00:56:45,000 --> 00:56:46,600
It hurts? -Little bit.
887
00:56:48,680 --> 00:56:49,880
It will pass quickly.
891
00:57:09,320 --> 00:57:10,840
I sent the notification to the headquarters.
892
00:57:10,920 --> 00:57:13,680
There is already a search warrant for Montes and Fanjul,
893
00:57:13,760 --> 00:57:16,960
and I don't think it will take us long to find Father Damien.
894
00:57:17,320 --> 00:57:19,560
Now we would have Camp Estella,
895
00:57:19,640 --> 00:57:21,320
where the two children met.
897
00:57:22,520 --> 00:57:25,120
Man, say hi to him for his palmeros in Coslada.
898
00:57:25,200 --> 00:57:26,680
Tell her if you're that cool.
899
00:57:27,200 --> 00:57:28,200
Come over.
900
00:57:29,680 --> 00:57:30,920
Galvez.
901
00:57:34,400 --> 00:57:35,960
Good good.
902
00:57:36,040 --> 00:57:37,840
And how is it going?
903
00:57:37,920 --> 00:57:39,040
The case? What matters?
904
00:57:39,120 --> 00:57:41,680
The job that kept you both busy forever,
905
00:57:41,760 --> 00:57:43,080
stupid ass - I don't know.
906
00:57:43,160 --> 00:57:45,920
Well, he'll have to clear up, I say. Remain silent.
907
00:57:50,840 --> 00:57:51,920
Well?
908
00:57:52,000 --> 00:57:54,360
He wants us to stop the investigation until further notice.
909
00:57:54,440 --> 00:57:55,680
and to return to Madrid.
910
00:57:55,760 --> 00:57:57,800
And so? For what reason?
911
00:57:58,360 --> 00:57:59,680
He didn't want to tell me.
912
00:58:02,320 --> 00:58:06,120
Well, once more, my friend Sancho, we have faced the Church.
914
00:58:18,880 --> 00:58:22,600
Well then... bye, huh?
915
00:58:23,400 --> 00:58:24,600
Again.
916
00:58:29,680 --> 00:58:31,880
I don't know if it's good for this to happen again.
917
00:58:41,400 --> 00:58:43,920
Look, that's my problem, Commissioner.
918
00:58:51,400 --> 00:58:52,600
Sure?
925
01:00:53,920 --> 01:00:55,200
What can I help you with?
926
01:00:55,680 --> 01:00:58,840
I need to talk to the person in charge of the center.
927
01:00:58,920 --> 01:01:00,440
They are all in the new block.
928
01:01:00,520 --> 01:01:01,920
Well, let him know.
929
01:01:02,000 --> 01:01:03,720
Please wait outside the building.
930
01:01:06,320 --> 01:01:07,520
I will let you know.
931
01:01:07,600 --> 01:01:08,800
Who is this man?
932
01:01:11,160 --> 01:01:14,440
This is Luis Ángel Humanes, one of our monitors.
933
01:01:15,680 --> 01:01:17,160
Only he should know. Meaning?
934
01:01:17,720 --> 01:01:18,920
Anyway you want.
935
01:01:22,680 --> 01:01:25,080
You're half an hour away. Hurry up.Where?
936
01:01:25,160 --> 01:01:27,880
In the monastery of Estella.Let's go there.
939
01:02:08,000 --> 01:02:09,240
Alto!
940
01:02:09,320 --> 01:02:11,680
Police! Hands, where I see them, Luis Ángel;
941
01:02:11,760 --> 01:02:13,280
Come with me to the police station.
942
01:02:13,360 --> 01:02:14,720
Everyone calm down. I am the Police.
943
01:02:14,800 --> 01:02:16,920
Nothing will happen to us. Luis Ángel, listen to yourself.
944
01:02:17,000 --> 01:02:18,800
Listen to yourself. High!
945
01:02:18,880 --> 01:02:20,240
Get out of the way!
946
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
Alto!
947
01:02:23,000 --> 01:02:24,320
Alto!
948
01:02:25,120 --> 01:02:27,880
Stop the hell! Stop!
949
01:02:30,640 --> 01:02:32,120
Alto!
950
01:02:32,200 --> 01:02:35,240
Get out of the way! Get out of the way!
951
01:02:35,880 --> 01:02:37,080
For!
952
01:02:39,480 --> 01:02:40,720
Alto!
953
01:02:40,800 --> 01:02:42,680
Luis Ángel, stop!
954
01:02:44,240 --> 01:02:45,480
Fuck.
955
01:02:45,560 --> 01:02:47,040
Shawl.
956
01:02:49,080 --> 01:02:50,200
Shawl!
957
01:02:51,120 --> 01:02:52,320
Hide.
958
01:02:54,440 --> 01:02:57,880
Hidden in the rooms. Walk out of the bathroom with your hands up.
959
01:02:57,960 --> 01:02:59,320
Now!
960
01:03:01,560 --> 01:03:03,080
Get the hell out!
961
01:03:04,480 --> 01:03:07,040
Hands, where I can see them. Walk with your back to me.
962
01:03:10,520 --> 01:03:12,080
Hide and close the doors.
963
01:03:14,240 --> 01:03:16,040
Go fast. Lean on the column.
964
01:03:17,680 --> 01:03:18,760
Ah!
966
01:03:48,680 --> 01:03:49,680
That the water...
967
01:03:49,760 --> 01:03:52,280
blot out the rest of sin
968
01:03:52,360 --> 01:03:55,320
and the clogged channels of faith.
969
01:03:56,160 --> 01:03:57,960
Only you speak through me.
970
01:03:59,800 --> 01:04:02,960
Don't let me... leave you again.
971
01:04:03,040 --> 01:04:04,440
Don't let that happen.
972
01:04:04,520 --> 01:04:08,480
Don't let me... leave you again.
977
01:04:40,120 --> 01:04:41,480
Damn, mom...
978
01:04:43,040 --> 01:04:44,320
what did they do to you?
979
01:04:45,080 --> 01:04:47,560
Nothing that won't happen to me right away, honey.
980
01:04:47,640 --> 01:04:49,160
Valley?
981
01:04:49,240 --> 01:04:50,560
She...
982
01:04:50,840 --> 01:04:52,160
I stay.
983
01:04:53,480 --> 01:04:55,440
No, go on a peaceful journey.
984
01:04:55,520 --> 01:04:57,600
GOOD? This is more spectacular than anything else.
985
01:05:00,080 --> 01:05:02,640
Come on, let's go.
986
01:05:02,720 --> 01:05:03,920
GOOD? GOOD.
987
01:05:07,800 --> 01:05:09,200
Come on, I'll do it.
988
01:05:09,280 --> 01:05:10,280
I can.
989
01:05:10,360 --> 01:05:12,120
If you can't even move, sit down.
990
01:05:12,200 --> 01:05:13,480
Hey, don't exaggerate.
991
01:05:15,920 --> 01:05:18,360
That you talk a lot about how little responsibility I am.
992
01:05:18,440 --> 01:05:19,640
But what about you?
993
01:05:20,920 --> 01:05:22,120
I was working.
994
01:05:22,960 --> 01:05:24,520
You were putting yourself in danger.
995
01:05:25,200 --> 01:05:26,760
These things happen sometimes, Irene.
996
01:05:26,840 --> 01:05:28,360
But I'm fine.
997
01:05:29,080 --> 01:05:30,600
So I have to live like this
998
01:05:30,680 --> 01:05:32,400
waiting for him to call me any day
999
01:05:32,480 --> 01:05:34,240
and they told me they shot you...
1000
01:05:34,320 --> 01:05:36,600
like my father
1001
01:05:39,640 --> 01:05:41,120
You never talk to me about him.
1002
01:05:46,960 --> 01:05:49,360
Let's see if you think I can't hear you and grandma.
1003
01:05:51,480 --> 01:05:52,680
Sit down.
1004
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
See...,
1005
01:06:00,960 --> 01:06:02,200
your father
1006
01:06:03,720 --> 01:06:05,360
It was...
1007
01:06:06,760 --> 01:06:09,240
Best cop I ever met.
1008
01:06:11,600 --> 01:06:13,320
He was intelligent.
1009
01:06:15,000 --> 01:06:17,360
He was sensitive, honest.
1010
01:06:18,720 --> 01:06:20,360
we met
1011
01:06:20,440 --> 01:06:22,280
when i started
1012
01:06:23,320 --> 01:06:25,240
of a psychologist in the body.
1013
01:06:28,960 --> 01:06:30,520
I was very young.
1014
01:06:32,960 --> 01:06:35,040
And what was not supposed to happen happened.
1015
01:06:39,960 --> 01:06:41,920
I fell in love with my patient.
1016
01:06:43,880 --> 01:06:45,080
What happened to him?
1017
01:06:46,520 --> 01:06:48,920
He had chronic depressive syndrome.
1018
01:06:50,280 --> 01:06:53,600
So... he killed himself?
1019
01:07:01,240 --> 01:07:03,200
And I didn't even know how to help him...
1020
01:07:05,000 --> 01:07:06,520
I didn't even realize it.
1021
01:07:10,280 --> 01:07:11,480
Then you arrived.
1022
01:07:14,520 --> 01:07:15,640
He left us alone.
1023
01:07:15,720 --> 01:07:17,320
Not.
1024
01:07:17,400 --> 01:07:19,600
No, because he didn't know I was pregnant.
1025
01:07:23,160 --> 01:07:25,360
I'm sure he would have loved you very much.
1026
01:07:28,320 --> 01:07:30,200
You got the best of him, my love.
1027
01:07:36,600 --> 01:07:40,120
After that I continued to work as a psychologist for a while, but
1028
01:07:42,120 --> 01:07:43,760
I had to let her go.
1029
01:07:44,600 --> 01:07:47,960
And... well, now I think I'm more useful.
1030
01:07:57,360 --> 01:07:59,440
We can organize ourselves, mom.
1031
01:08:01,920 --> 01:08:03,800
We don't need anyone.
1033
01:08:08,200 --> 01:08:09,800
Hello. Good morning.
1034
01:08:10,840 --> 01:08:12,640
Damn, Commissioner
1035
01:08:13,760 --> 01:08:15,800
You know very well that you cannot go alone.
1036
01:08:15,880 --> 01:08:17,080
I feel the awkwardness.
1037
01:08:18,600 --> 01:08:20,600
Come on, look at this. Come over.
1038
01:08:21,040 --> 01:08:22,080
What happens?
1039
01:08:22,400 --> 01:08:24,000
The tattoo shop.
1040
01:08:27,560 --> 01:08:28,760
Mira.
1041
01:08:32,640 --> 01:08:36,520
The boys got their tattoos done in a Commander's shop.
1042
01:08:37,160 --> 01:08:39,000
Yesterday I finally found it.
1043
01:08:39,960 --> 01:08:41,960
And now look here...,
1044
01:08:42,040 --> 01:08:43,800
in who appears in the window.
1045
01:08:45,880 --> 01:08:47,320
Is he?
1046
01:08:47,400 --> 01:08:49,200
Yes. - Is Luis Ángel Humanes?
1047
01:08:49,280 --> 01:08:50,640
Look at her.
1048
01:08:50,720 --> 01:08:52,320
We have to find him, Esteban.
1049
01:08:52,400 --> 01:08:55,560
What you want me to do? - Mr. Commissioner, you have a visitor.
1050
01:09:00,280 --> 01:09:02,120
I'm fine. Good.
1051
01:09:06,800 --> 01:09:09,040
Do you know where he ended up when he disappeared like that?
1052
01:09:09,120 --> 01:09:12,040
I am here willingly, Commissioner,
1053
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
not just because his people are looking for me.
1054
01:09:15,520 --> 01:09:16,760
He is fine?
1055
01:09:16,840 --> 01:09:18,600
Yes, thank you. Sit down, please.
1056
01:09:18,680 --> 01:09:20,080
Thank you.
1057
01:09:20,160 --> 01:09:21,360
Why did he leave?
1058
01:09:22,240 --> 01:09:24,040
Because someone has to do something.
1060
01:09:34,840 --> 01:09:37,440
There are the identities of the two teachers
1061
01:09:37,520 --> 01:09:40,440
who were transferred to Los Penitentes.
1062
01:09:43,040 --> 01:09:45,440
The issue was resolved after conviction
1063
01:09:45,520 --> 01:09:47,440
for these parents, but…
1064
01:09:48,800 --> 01:09:50,880
But justice was not done.
1065
01:09:50,960 --> 01:09:53,560
Do you admit you lied to us?
1066
01:09:53,640 --> 01:09:56,240
I owe it to the protocol of the Holy Mother Church
1067
01:09:56,320 --> 01:09:58,800
and at the highest levels of their hierarchies.
1068
01:09:58,880 --> 01:10:01,080
Please understand that I had to be very careful.
1069
01:10:01,160 --> 01:10:02,840
Worse than the culprit is the cover-up.
1070
01:10:05,080 --> 01:10:07,360
I may be breaking the secrecy of the confession.
1071
01:10:07,440 --> 01:10:09,000
after giving you this information.
1072
01:10:09,080 --> 01:10:10,320
The law doesn't care about that.
1073
01:10:10,400 --> 01:10:12,120
But I do.
1074
01:10:12,760 --> 01:10:14,800
Yes, Commissioner. Me.
1075
01:10:18,120 --> 01:10:19,160
We will see,
1076
01:10:19,240 --> 01:10:23,680
The policy of the Church is to move the center
1077
01:10:23,760 --> 01:10:26,440
to all the alleged pedophile priests
1078
01:10:26,520 --> 01:10:29,440
and thus avoid this problem.
1079
01:10:31,840 --> 01:10:34,120
I know everything you're going through
1080
01:10:34,200 --> 01:10:37,000
It will outgrow them at some point, but please
1081
01:10:37,080 --> 01:10:40,120
Please, please don't stop.
1082
01:10:40,760 --> 01:10:45,200
Don't leave it because our entire belief system is at stake.
1084
01:10:49,920 --> 01:10:51,120
Thank you.
1087
01:11:14,600 --> 01:11:16,880
You were ordered to return.
1088
01:11:16,960 --> 01:11:18,400
It was a sign of confidence, sir.
1089
01:11:18,480 --> 01:11:19,800
That almost cost you your life.
1090
01:11:20,600 --> 01:11:22,000
This is how it is.
1091
01:11:22,080 --> 01:11:23,480
Hit too high
1092
01:11:23,560 --> 01:11:25,880
and the only thing this can bring us is trouble.
1093
01:11:26,440 --> 01:11:28,080
Two boys were killed.
1094
01:11:28,160 --> 01:11:29,280
Of course.
1095
01:11:29,360 --> 01:11:30,760
Sit down.
1096
01:11:31,600 --> 01:11:33,120
But let's stop at that.
1097
01:11:33,200 --> 01:11:34,400
Okay, Ruiz?
1098
01:11:35,560 --> 01:11:36,560
Sir,
1099
01:11:38,560 --> 01:11:40,320
We can't do anything with it.
1100
01:11:41,040 --> 01:11:42,200
It's too fat.
1101
01:11:42,280 --> 01:11:43,840
And what do you mean by that?
1102
01:11:43,920 --> 01:11:46,560
There is evidence, sir. There is evidence.
1103
01:11:47,840 --> 01:11:50,800
I assure you that having your most illustrious nails
1104
01:11:51,200 --> 01:11:54,280
It is none of your business, nor mine, nor anyone else's.
1105
01:11:55,160 --> 01:11:57,080
We have to be very careful.
1106
01:12:01,040 --> 01:12:05,640
Ruiz..., all these cases of abuse are not our fault,
1107
01:12:05,720 --> 01:12:06,760
so forget it
1108
01:12:06,840 --> 01:12:08,960
and we will focus on hunting down that disturbed person,
1109
01:12:09,040 --> 01:12:11,960
I'm not going to kill again, understand?
1110
01:12:17,800 --> 01:12:19,160
Meaning.
1111
01:12:21,160 --> 01:12:22,560
Hello.
1113
01:12:36,000 --> 01:12:39,320
Damn, Maria, does it hurt? -Not.
1114
01:12:41,120 --> 01:12:42,560
What did you say to the girl?
1115
01:12:42,640 --> 01:12:45,880
The truth. - I am waiting to hear news from you.
1116
01:12:50,680 --> 01:12:52,440
Researching the death of children,
1117
01:12:52,520 --> 01:12:53,880
I came across something that
1118
01:12:55,720 --> 01:12:57,480
It could be the exclusivity of your life.
1119
01:12:59,000 --> 01:13:01,040
Gálvez wants me to shut up.
1121
01:13:05,200 --> 01:13:06,280
Dimes.
1122
01:13:07,920 --> 01:13:10,800
Potential list of pedophiles in the Spanish Church.
1123
01:13:12,760 --> 01:13:14,960
Can be extracted from transfer files.
1124
01:13:15,040 --> 01:13:17,960
The person responsible is an archbishop named Clemente Herráez.
1125
01:13:20,560 --> 01:13:22,040
I am aware of this Clemente.
1126
01:13:22,880 --> 01:13:25,680
The other day I saw him and Gálvez kissing in a car.
1127
01:13:26,280 --> 01:13:28,880
Apparently the cover-up of his abuse goes back a long way.
1128
01:13:30,800 --> 01:13:33,680
There are so many victims who have not been served justice
1129
01:13:35,280 --> 01:13:36,640
What do you have?
1130
01:13:36,720 --> 01:13:39,120
A few complaints that were never successful.
1131
01:13:40,320 --> 01:13:43,760
One is against a priest from a seminary in Pamplona.
1132
01:13:44,920 --> 01:13:46,200
From Pamplona?
1133
01:13:46,280 --> 01:13:48,480
And who are involved in this case?
1134
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
The priest who escaped was called Andrés Soler.
1135
01:13:59,080 --> 01:14:00,880
He is already retired.
1136
01:14:00,960 --> 01:14:04,160
And the boy who wanted to denounce him was Humanes,
1137
01:14:04,240 --> 01:14:06,120
Luis Angel Humanes.
1143
01:15:39,800 --> 01:15:41,680
How are you?
1145
01:15:46,960 --> 01:15:48,440
Hi.
1146
01:15:48,520 --> 01:15:50,200
Please come in.
1149
01:16:06,080 --> 01:16:07,200
Yes?
1150
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
Alejandro's mother received a video the next day
1151
01:16:10,200 --> 01:16:12,800
Of his death, but hid it. He was ashamed of his son.
1152
01:16:12,880 --> 01:16:14,280
As?
1153
01:16:14,360 --> 01:16:16,480
Your brother gave us the warning.
1154
01:16:16,560 --> 01:16:17,760
You have it in your email.
1155
01:16:43,240 --> 01:16:44,440
Mother...,
1156
01:16:45,920 --> 01:16:48,480
Grandma, I'm in deep trouble.
1157
01:16:49,920 --> 01:16:52,040
I don't know what will happen to me when you see this.
1158
01:16:54,640 --> 01:16:55,840
What happens?
1159
01:17:00,720 --> 01:17:01,920
I can not see?
1160
01:17:02,760 --> 01:17:04,320
That's the thing, honey.
1161
01:17:05,240 --> 01:17:07,400
This boy did not have an easy life.
1162
01:17:09,760 --> 01:17:11,400
He is afraid.
1163
01:17:11,480 --> 01:17:12,960
Let me see, come on.
1164
01:17:15,520 --> 01:17:17,040
I just don't know what we're going to see.
1165
01:17:21,560 --> 01:17:23,440
Come on, mom. Come on.
1166
01:17:31,520 --> 01:17:33,680
At school, everyone who wants to know...
1167
01:17:35,200 --> 01:17:38,160
knows that there were priests... who abused children.
1168
01:17:38,240 --> 01:17:40,320
I decided to report the abusers.
1169
01:17:41,920 --> 01:17:45,680
We wanted to know what those slimies were doing and we had no proof.
1170
01:17:48,280 --> 01:17:50,280
That's why I took videos and photos of them.
1171
01:17:50,880 --> 01:17:52,760
They took the bullies out of school.
1172
01:17:53,920 --> 01:17:55,760
And they offered me 2,000 euros to keep quiet
1173
01:17:55,840 --> 01:17:58,680
And I caught them like an idiot.
1175
01:18:05,720 --> 01:18:09,440
At summer camps last year, I met Samuel,
1176
01:18:09,520 --> 01:18:11,640
A boy from Madrid.
1177
01:18:17,480 --> 01:18:20,880
He told me that Luis Ángel, my basketball coach,
1178
01:18:22,520 --> 01:18:26,280
my friend, whom I helped with his thesis...,
1179
01:18:30,840 --> 01:18:32,320
And I loved him very much.
1180
01:18:36,120 --> 01:18:37,640
Luis Ángel was like the others.
1181
01:18:38,120 --> 01:18:40,200
That's why I also took photos of him.
1183
01:18:42,760 --> 01:18:45,440
Uncle has now found out that we want to report him and...
1184
01:18:45,520 --> 01:18:49,120
He went crazy. - He says very strange things.
1185
01:18:50,520 --> 01:18:52,200
Mom, grandma,
1186
01:18:53,920 --> 01:18:55,120
I'm sorry to tell you this...,
1187
01:18:56,800 --> 01:18:58,000
but I'm afraid.
1188
01:19:01,360 --> 01:19:02,560
How beautiful is.
1189
01:19:04,720 --> 01:19:05,920
It was.
1191
01:19:08,360 --> 01:19:09,560
Who killed him?
1192
01:19:10,760 --> 01:19:11,960
A poor fool.
1194
01:19:55,560 --> 01:19:56,760
Parent.
1195
01:20:08,600 --> 01:20:09,800
God would have it so.
1198
01:20:40,560 --> 01:20:43,720
The church is lucky to have people like you, Father.
1199
01:20:57,520 --> 01:20:59,240
And Martina has arrived?
1200
01:20:59,320 --> 01:21:01,800
Yes. His father is taking us to a Korean tonight.
1201
01:21:01,880 --> 01:21:03,400
Let's go
1202
01:21:03,880 --> 01:21:05,720
And then the night stays.
1203
01:21:05,800 --> 01:21:07,520
But to sleep.
1204
01:21:07,600 --> 01:21:09,360
Mom, let's not start.
1205
01:21:10,160 --> 01:21:12,200
Honey, do what you want.
1206
01:21:12,280 --> 01:21:13,480
Valley?
1207
01:21:13,960 --> 01:21:17,320
The teachers of the transferred penitents were two,
1208
01:21:17,400 --> 01:21:19,640
Montes, from Religion, is retired in Guatemala,
1209
01:21:19,720 --> 01:21:22,520
but Fanjul, from Chemistry, has no apparent new destination.
1210
01:21:22,720 --> 01:21:24,760
And Luis Ángel Humanes is not on the list.
1211
01:21:24,840 --> 01:21:26,080
No, but look at this.
1212
01:21:26,160 --> 01:21:28,760
Fanjul was sent to Bilbao and was lost there.
1213
01:21:29,440 --> 01:21:31,520
But you have your vehicle in the name of a family member.
1214
01:21:31,600 --> 01:21:33,320
which led us to him.
1215
01:21:34,200 --> 01:21:35,280
Let it go. Where is?
1216
01:21:35,360 --> 01:21:37,280
He teaches at an academy in Ansoáin.
1217
01:21:37,720 --> 01:21:40,160
And Father Andrés Soler? -Yes, it is here.
1218
01:21:40,240 --> 01:21:43,520
He lives in the San Jorge neighborhood, Irati Street.
1220
01:21:56,320 --> 01:21:57,320
Yes?
1221
01:21:57,400 --> 01:21:59,000
Do you remember me?
1222
01:21:59,960 --> 01:22:01,120
Not.
1223
01:22:01,760 --> 01:22:03,520
Pay attention.
1224
01:22:09,680 --> 01:22:10,800
Luis Angel?
1225
01:22:12,280 --> 01:22:14,320
Is that you, Luis Ángel?
1226
01:22:15,800 --> 01:22:17,240
While.
1227
01:22:20,320 --> 01:22:23,960
How are you? How's it going?
1228
01:22:24,880 --> 01:22:26,440
Arnold, the conjurer.
1229
01:22:29,400 --> 01:22:30,600
I spent many years hating you.
1230
01:22:33,520 --> 01:22:34,720
I'm really sorry.
1231
01:22:43,640 --> 01:22:46,360
can i pass Clear.
1233
01:23:02,840 --> 01:23:04,680
Alvaro Fanjul? -Yes tell me.
1234
01:23:04,760 --> 01:23:05,960
National Police.
1235
01:23:09,360 --> 01:23:11,080
I wonder why you are here.
1236
01:23:11,480 --> 01:23:14,640
But, look, I've already left the priesthood and forgotten all that.
1237
01:23:15,280 --> 01:23:16,760
Don't get involved in my new life.
1238
01:23:17,360 --> 01:23:19,240
Please, please.
1239
01:23:19,680 --> 01:23:22,400
What in God's name are you doing bringing this up here?
1240
01:23:22,480 --> 01:23:25,800
I need to know the address where she met Alejandro.
1241
01:23:25,880 --> 01:23:27,960
The place where these photos were taken.
1242
01:23:31,760 --> 01:23:33,400
And will he leave me out of everything?
1243
01:23:36,280 --> 01:23:38,200
We will see.
1244
01:23:46,720 --> 01:23:49,720
We need a search warrant on Baigorri Street, number three,
1245
01:23:49,800 --> 01:23:50,800
in Oteiza.
1246
01:23:50,880 --> 01:23:52,920
We interrogate Soler and let's go.
1247
01:23:53,000 --> 01:23:54,200
Yeah, okay, hurry up.
1250
01:25:03,000 --> 01:25:04,120
Dimes.
1251
01:25:04,200 --> 01:25:06,520
“Luis Ángel Humanes is on the waiting list
1252
01:25:06,600 --> 01:25:08,800
on a trip to Montevideo via Lisbon.
1253
01:25:08,880 --> 01:25:10,240
I hope it's not a bluff.
1254
01:25:10,880 --> 01:25:12,000
Oteiza's order?
1255
01:25:12,080 --> 01:25:14,400
They will take it to you as soon as the judge signs it.
1256
01:25:15,160 --> 01:25:16,880
Wait, I'm calling you now. GOOD?
1257
01:25:17,720 --> 01:25:20,200
Good morning, Commissioner Ruiz.
1258
01:25:21,160 --> 01:25:23,360
I called again and no one answered.
1259
01:25:23,440 --> 01:25:27,120
I heard nothing. I was in the yard. Something is happening?
1260
01:25:28,240 --> 01:25:29,440
Do you live here
1261
01:25:29,520 --> 01:25:31,720
No, I do maintenance for the parish.
1262
01:25:31,800 --> 01:25:34,440
But this house belongs to a village family, right?
1263
01:25:34,520 --> 01:25:36,240
Yes, to my friend Mercedes.
1264
01:25:36,320 --> 01:25:38,520
They donated it to the priests when he died.
1265
01:25:42,920 --> 01:25:44,320
Do you recognize this man?
1266
01:25:45,280 --> 01:25:46,640
Clear.
1267
01:25:46,720 --> 01:25:49,120
This is Luis Ángel, Mercedes' son.
1268
01:25:49,960 --> 01:25:51,520
Do you come here often? -Yes.
1269
01:25:52,160 --> 01:25:53,800
How this was his childhood home
1270
01:25:53,880 --> 01:25:55,800
and the church doesn't use it, they let it come.
1271
01:25:55,880 --> 01:25:58,600
And when was the last time you saw him?
1272
01:25:58,680 --> 01:25:59,880
This morning.
1273
01:26:06,080 --> 01:26:07,920
Do you recognize this place?
1274
01:26:09,880 --> 01:26:12,720
It's... my friend Mercedes' house.
1275
01:26:18,200 --> 01:26:20,400
May I browse? Clear.
1276
01:26:23,600 --> 01:26:25,400
Why are they looking for him? Do not worry.
1284
01:31:46,120 --> 01:31:48,400
I'm not looking for you, Luis. -What do you want to say?
1285
01:31:48,480 --> 01:31:51,120
I'm looking for Alejandro's hideout.
1286
01:31:51,200 --> 01:31:55,360
The place where Alejandro registered his friends.
1287
01:31:55,440 --> 01:31:56,880
Friends? In love.
1288
01:31:58,480 --> 01:31:59,560
Keep going.
1291
01:32:07,400 --> 01:32:10,040
Alejandro brought and recorded his lovers here.
1292
01:32:13,240 --> 01:32:15,440
And he kept a collection of photographs in his house.
1293
01:32:15,840 --> 01:32:17,120
Go out in them.
1294
01:32:20,320 --> 01:32:24,320
One of his boyfriends told me to clear the path, that...,
1295
01:32:24,400 --> 01:32:27,200
to erase the evidence. That's why I'm here.
1296
01:32:28,040 --> 01:32:30,600
Do you mean you're on a mission?
1297
01:32:30,680 --> 01:32:33,640
I have the proof. I have the proof.
1299
01:32:59,000 --> 01:33:03,800
I taught him. I took photos of him, recorded him.
1300
01:33:04,960 --> 01:33:07,720
I needed it for my thesis.
1301
01:33:16,920 --> 01:33:20,880
How could he trick me and bring these sons of bitches here?
1302
01:33:22,320 --> 01:33:23,840
This is my hiding place.
1303
01:33:24,760 --> 01:33:26,400
Mom is at home
1304
01:33:28,920 --> 01:33:30,880
How could he desecrate my sanctuary?
1305
01:33:33,080 --> 01:33:34,080
Was it your sanctuary?
1306
01:33:35,400 --> 01:33:37,320
It was my mother's sanctuary.
1307
01:33:39,280 --> 01:33:40,480
And what happened?
1308
01:33:43,000 --> 01:33:44,200
Sin came.
1309
01:33:46,000 --> 01:33:47,360
Loneliness.
1310
01:33:49,800 --> 01:33:50,880
Betrayal.
1311
01:33:54,960 --> 01:33:56,160
Who betrayed you?
1312
01:33:59,960 --> 01:34:01,120
All.
1313
01:34:03,080 --> 01:34:04,680
They all betrayed me.
1315
01:34:11,280 --> 01:34:12,640
But I'm not going to tell you.
1316
01:34:18,080 --> 01:34:19,400
Sin can be cleansed.
1317
01:34:19,480 --> 01:34:21,120
Yes.
1318
01:34:21,640 --> 01:34:22,880
Of course.
1319
01:34:22,960 --> 01:34:25,400
For this reason, Jesus Christ freed the possessed
1320
01:34:26,360 --> 01:34:28,400
and cast their spirits into the lake.
1321
01:34:29,640 --> 01:34:31,880
It is in St. Matthew, St. Luke, and St. Mark.
1322
01:34:34,000 --> 01:34:35,520
With repentance and redemption.
1323
01:34:38,440 --> 01:34:39,640
Not for pedophiles.
1324
01:34:44,240 --> 01:34:46,840
Woe to him who disturbs children.
1325
01:34:49,360 --> 01:34:51,880
A stone will be hung around his neck.
1326
01:34:53,600 --> 01:34:55,680
There is always a way out.
1327
01:34:58,240 --> 01:35:00,240
There is salvation for everyone.
1328
01:35:00,320 --> 01:35:02,040
For me it doesn't exist anymore.
1329
01:35:03,160 --> 01:35:04,440
And not for you either.
1330
01:35:04,520 --> 01:35:06,160
Ah!
1335
01:36:36,080 --> 01:36:39,560
Names, parishes, priests, destinations...
1336
01:36:39,640 --> 01:36:40,680
It's almost everything.
1337
01:36:40,760 --> 01:36:42,440
The Pope promised to get to the bottom of it
1338
01:36:42,520 --> 01:36:44,240
And refer cases to justice,
1339
01:36:44,320 --> 01:36:47,120
But the Spanish hierarchy resists.
1340
01:36:47,200 --> 01:36:48,800
Hey, how about Clemente Herráez?
1341
01:36:48,880 --> 01:36:50,200
Untouchable.
1342
01:36:50,280 --> 01:36:52,240
That's how it always has been and
that's how it will continue to be.
1343
01:36:52,320 --> 01:36:53,760
We have a little to do there.
1344
01:36:54,600 --> 01:36:56,240
I owe you one, Commissioner.
1345
01:36:56,320 --> 01:36:58,080
I hope to see you soon.
1346
01:36:58,160 --> 01:36:59,440
Me too, Luna, take care of yourself.86899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.