All language subtitles for Verano en rojo Castellano+subs H264-eac3 Web dl hd 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:01:47,600 --> 00:01:51,720 Guys,this book seems normal,right? 6 00:01:51,800 --> 00:01:53,280 It could be an adventure book, 7 00:01:53,360 --> 00:01:54,840 A love book 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,880 A book of our Lord, 9 00:01:56,960 --> 00:01:59,520 But no, it's a magic book. 10 00:01:59,600 --> 00:02:01,440 With all of you 11 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 To magic 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,960 And illusionism... 13 00:02:05,480 --> 00:02:07,800 From Arnold, 14 00:02:07,880 --> 00:02:09,520 The pretense 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,400 Yes! 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,840 Let no one enter. 22 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 All. The principal also. 23 00:03:44,560 --> 00:03:46,480 Does not carry wallet or documents. 24 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 Underground is on the way. 25 00:03:59,720 --> 00:04:01,400 Strangulation,right? 26 00:04:02,040 --> 00:04:03,960 It's too early to know. 27 00:04:04,240 --> 00:04:06,040 It appears to have been submerged for several days. 28 00:04:06,120 --> 00:04:10,120 Clear. It may have always happened like a mermaid 29 00:04:10,200 --> 00:04:12,960 it pulled him down, didn't it? 30 00:04:19,880 --> 00:04:21,240 Boss 31 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 They were the ones who pulled the body out of the water. 32 00:04:23,600 --> 00:04:26,560 How deep is the pond? -60 centimeters on the edges. 33 00:04:26,640 --> 00:04:28,720 It grows to two meters or so. 34 00:04:28,800 --> 00:04:30,160 When this happens, 35 00:04:30,240 --> 00:04:32,480 You don't have to touch anything until we get there. 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 It's a drawer, come on. 37 00:04:33,640 --> 00:04:35,160 How does security work here? 38 00:04:35,240 --> 00:04:38,880 The security guards searched the place, but they didn't tell us anything. 39 00:04:38,960 --> 00:04:40,240 And where the hell were they? 40 00:04:40,320 --> 00:04:43,560 Because to hold a child like that takes time, I say. 41 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 Chief, the judge's driver is at the entrance. 42 00:04:45,720 --> 00:04:48,680 He tells me where he can shoot. -Go look for them on the esplanade. 43 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 Esteban, call the police station. 44 00:04:50,200 --> 00:04:53,120 Find out if there are any missing person reports in the last few days. 45 00:04:53,200 --> 00:04:55,000 How many fishermen are regulars here? 46 00:04:55,080 --> 00:04:56,640 Do you practice deathless fishing here? 47 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Commissioner Yes? 48 00:04:57,840 --> 00:04:59,400 You have to see this. 49 00:04:59,480 --> 00:05:00,680 Do not move. 51 00:05:21,480 --> 00:05:22,680 A meeting place. 52 00:05:23,440 --> 00:05:24,880 It seems. 53 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 I found this cell phone. 54 00:05:28,440 --> 00:05:29,680 It was hidden here. 55 00:05:29,760 --> 00:05:31,680 The tech will review it as soon as possible. 60 00:06:06,560 --> 00:06:08,840 Look, the missing person report you asked for. 61 00:06:08,920 --> 00:06:10,400 It's three since Friday. 62 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 A 50 year old waitress disappeared in a town in Orense. 63 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 Nougat, Esteban. 64 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 A man who left his home Thursday in Las Rozas 65 00:06:19,040 --> 00:06:20,840 and whom no one has seen since. 66 00:06:20,920 --> 00:06:23,000 Age? 76. 67 00:06:24,080 --> 00:06:25,680 what are you playing this morning 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,200 A 16-year-old boy from Pamplona. 69 00:06:28,640 --> 00:06:32,760 On Thursday he left his house to go with friends 70 00:06:32,840 --> 00:06:37,640 and none of them saw her. No girlfriends or weird stories,they say. 71 00:06:38,040 --> 00:06:40,280 And you haven't come home yet. 72 00:06:40,880 --> 00:06:43,080 Alejandro Sánchez Gandarillas. 73 00:06:43,160 --> 00:06:44,360 It could be him. 74 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 Is the autopsy ready? 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 They will tell us something about five. 76 00:06:49,160 --> 00:06:50,200 Valley. 77 00:06:50,280 --> 00:06:51,480 Come on, see you later. 80 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Marie, what joy you make me. 81 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 How are you? 82 00:07:08,120 --> 00:07:10,240 Already recovered. Completely? 83 00:07:10,320 --> 00:07:12,760 Yes, yes.I'm glad to hear. 84 00:07:12,840 --> 00:07:14,640 And boring. 85 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 Well, you won't be anymore. 86 00:07:15,960 --> 00:07:17,880 And why? What happened? 87 00:07:17,960 --> 00:07:19,360 You have a missing person there 88 00:07:19,440 --> 00:07:21,520 and I, an unidentified corpse here. 89 00:07:21,600 --> 00:07:24,160 So what, are you coming or am I going? 92 00:07:42,880 --> 00:07:44,040 Dimes. 93 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 Luna, do you want a little present? 94 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 I'd rather have an Alka Seltzer. 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,880 Come on now.I ran out of the last one. 96 00:07:51,960 --> 00:07:55,400 You're going to want a really cool dead guy to get through this heat. 97 00:07:55,480 --> 00:07:58,200 No more. I am no longer interested. 101 00:08:06,400 --> 00:08:08,200 Can you know what this is? 102 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 What are you doing here already? Fuck! 103 00:08:09,880 --> 00:08:12,920 Get up and start packing, I have to go on a trip. 104 00:08:13,000 --> 00:08:14,960 Guys, table legs. 105 00:08:15,040 --> 00:08:17,000 Hey, we're not doing anything wrong either. 106 00:08:17,080 --> 00:08:18,280 Well, we'll talk. 107 00:08:18,360 --> 00:08:21,400 I do not have time right now. -You never have time. 109 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 Didn't you hear me Go get your things. 110 00:08:27,200 --> 00:08:28,400 Can i stay alone 111 00:08:28,840 --> 00:08:31,440 Not. I'm taking you to grandma now. 112 00:08:31,880 --> 00:08:34,280 That grandmother leaves with her colleagues. Leave me alone. 113 00:08:34,360 --> 00:08:36,240 Irene, you're not old enough to be alone. 114 00:08:36,320 --> 00:08:37,520 Please do not insist. 117 00:09:10,080 --> 00:09:11,280 What is it, Moon? 118 00:09:17,560 --> 00:09:19,320 So is this your last word? 119 00:09:24,480 --> 00:09:26,880 We don't want to do without you. Think about this. 120 00:09:28,080 --> 00:09:30,200 Look, you can at least charge per piece. 121 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 The rest is straight out. 122 00:09:36,280 --> 00:09:38,360 After 40 years of loyalty, 123 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 Are you coming to me with those? 124 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 No one doubts your loyalty. 125 00:09:44,040 --> 00:09:46,520 Who would think to leave everything without veterans, 126 00:09:46,600 --> 00:09:48,680 no writing, no soul? 127 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 You must understand. We are sinking. 128 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 Go to hell. 131 00:10:58,200 --> 00:11:00,480 Maria... It was time you came to see me. 132 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 How are you? Good. You? 133 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Let's go... 134 00:11:04,760 --> 00:11:06,040 Oh... 135 00:11:07,360 --> 00:11:10,080 Damn, Commissioner, every time I see you, you look better. 136 00:11:10,160 --> 00:11:11,560 how do you do it.Not you. 137 00:11:11,640 --> 00:11:13,040 Sources, not you. 138 00:11:13,120 --> 00:11:15,640 The descent will come to you. And you. 139 00:11:15,720 --> 00:11:18,560 How old is he now? -39. 140 00:11:18,640 --> 00:11:20,320 40 already? - No, 39. 141 00:11:20,400 --> 00:11:22,240 I don't care, 39, you were a girl with tits 142 00:11:22,320 --> 00:11:24,080 when you started with me damn it 143 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 give me this Not. 144 00:11:25,560 --> 00:11:27,880 Give it to me, dammit. Be serious man. 145 00:11:27,960 --> 00:11:29,800 How hard are you? - You are my guest. 146 00:11:32,480 --> 00:11:34,120 How is irene Wonderful. 147 00:11:35,000 --> 00:11:36,200 And at his prom. 148 00:11:36,720 --> 00:11:38,920 Has he already started spending other things? 149 00:11:39,560 --> 00:11:41,480 If it were up to her, she would live alone. 150 00:11:42,480 --> 00:11:44,640 That kid was a smartass since he was born. 151 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 He had no choice either. 152 00:11:52,200 --> 00:11:53,560 Is this good? 153 00:11:53,640 --> 00:11:56,600 Has no one managed to tear down the Berlin Wall yet? 154 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 What a wall or what a wall! 155 00:11:59,280 --> 00:12:02,440 There is no wall, not in Berlin or anywhere. 156 00:12:02,520 --> 00:12:05,440 Yes, but to be a psychologist, you only see the speck in someone else's eye. 157 00:12:05,520 --> 00:12:07,040 I'm fine alone 158 00:12:07,120 --> 00:12:08,520 and I'm not a psychologist anymore. 159 00:12:13,640 --> 00:12:14,800 You smoked. 160 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 I didn't smoke. - Yes, you smoked. 161 00:12:19,080 --> 00:12:20,760 You can't be more of a bastard. 163 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 It could be him, he's an athlete. 164 00:12:28,480 --> 00:12:30,360 Basketball, soccer, diving, surfing... 165 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 Although he quite likes to party. 166 00:12:32,480 --> 00:12:34,040 Like many. -That, more. 167 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 Let's say hectic activity on Tuenti and Facebook. 168 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Alejandro Sánchez Gandarillas is his name. 169 00:12:38,680 --> 00:12:40,880 His parents divorced when he was three years old. 170 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 He is the youngest of three brothers. 171 00:12:44,040 --> 00:12:45,240 Hello. 172 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 What's up? 173 00:12:47,120 --> 00:12:49,400 The father went to live with a Puerto Rican woman. 174 00:12:49,480 --> 00:12:50,680 He died recently. 175 00:12:50,760 --> 00:12:52,440 Thomas 176 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 Commissioner, how are you? 177 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 I have... 178 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 I can't complain. And you? 179 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 Well, very happy to know you are coming. 180 00:13:00,880 --> 00:13:02,400 I am glad to see you too. 181 00:13:09,040 --> 00:13:12,200 Alex is a blessed soul. The poor is the smallest. 182 00:13:12,720 --> 00:13:15,680 He suffered a lot when his father left. 183 00:13:17,800 --> 00:13:19,920 You know if he has any strange relationship 184 00:13:20,000 --> 00:13:21,840 or difficult with someone? 185 00:13:23,320 --> 00:13:25,440 His brother teases him, 186 00:13:25,520 --> 00:13:28,880 If Lucía calls, if Andrea comes to see him... 187 00:13:28,960 --> 00:13:30,200 Well, typical. 188 00:13:31,640 --> 00:13:33,600 But I don't think anything formal with any of them. 189 00:13:43,320 --> 00:13:46,720 We need any details that allow us to identify you. 190 00:13:48,040 --> 00:13:50,600 Clothes, recent photos..., anything you can think of. 191 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 can we see your bedroom 192 00:13:53,240 --> 00:13:55,640 Yes of course. It's at the end of the corridor. 193 00:13:56,040 --> 00:13:57,240 Thank you. 194 00:14:01,200 --> 00:14:02,800 My brother lives with his grandmother. 195 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 Practically since he was 12 years old. 196 00:14:05,480 --> 00:14:06,640 She is my father's mother. 197 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 She ruins everything, so she's always there. 198 00:14:09,120 --> 00:14:10,520 Don't you have anything here? 199 00:14:10,600 --> 00:14:13,360 Yes, yes. He has some of his stuff, yes. At the bottom. 201 00:14:30,880 --> 00:14:32,720 Good evening madam. -Hello. 202 00:14:33,760 --> 00:14:35,440 It was about time he came here. 203 00:14:35,880 --> 00:14:37,040 Do you want to sit down? 204 00:14:37,800 --> 00:14:39,120 Thank you. 205 00:14:42,400 --> 00:14:43,920 Well then you could tell us 206 00:14:44,000 --> 00:14:46,320 When was the last time you saw Alejandro? 207 00:14:46,400 --> 00:14:48,520 I already told my prudish daughter-in-law. 208 00:14:49,440 --> 00:14:50,920 He probably told you. 209 00:14:51,760 --> 00:14:54,440 The young man went out there with some friends and never came back. 210 00:14:54,880 --> 00:14:56,280 And he never did that. 211 00:14:57,920 --> 00:14:59,040 Not? 212 00:14:59,120 --> 00:15:01,600 He could have arrived at dawn from a party. 213 00:15:02,480 --> 00:15:05,680 But then he had some good fights 214 00:15:05,760 --> 00:15:08,360 Or stayed the night at his mother's house, 215 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Who was always whining. 216 00:15:11,440 --> 00:15:13,720 But he always warned me. Always. 217 00:15:14,720 --> 00:15:17,360 Missing for days, never. 218 00:15:20,440 --> 00:15:22,200 Something happened to my child. 219 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 I'm not going to reveal that to me. 220 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 I already know that. 222 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Madam, who do you think saw you last? 223 00:15:34,080 --> 00:15:37,200 The boy who hangs out with him. His name is David. 224 00:15:38,000 --> 00:15:39,680 David. We will locate you. 225 00:15:41,280 --> 00:15:43,240 And what other friends does your nephew have? 226 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 They come and go. 227 00:15:48,800 --> 00:15:50,080 I'll take you by car, 228 00:15:51,000 --> 00:15:52,360 on the motorcycle. 229 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 As I tell you, 230 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 Any day they will come and take you by plane. 231 00:15:59,760 --> 00:16:02,360 But how do you want me to control the little boy? 232 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 It's summer, he approved everything. 233 00:16:08,360 --> 00:16:09,600 He is a very good grandson. 234 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 Always with a smile. 235 00:16:15,080 --> 00:16:16,560 Always carefully. 236 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 Can we see your room? 237 00:16:21,720 --> 00:16:23,480 It's up there. They can climb. 238 00:16:24,720 --> 00:16:25,920 Thank you. 239 00:16:39,720 --> 00:16:41,920 This could be this David. 240 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 It is the one that appears the most in photographs. 241 00:16:48,960 --> 00:16:50,080 If it's possible. 243 00:17:42,640 --> 00:17:43,840 Carlos 244 00:18:00,480 --> 00:18:03,000 And be clear, tell him where to go. 245 00:18:03,080 --> 00:18:06,120 You can jump off the bridge in Segovia. 246 00:18:06,200 --> 00:18:07,520 Come on!. 247 00:18:07,600 --> 00:18:09,840 Well, do you want it or am I knocking on another door? 248 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 Yes, Luna, we are interested. 249 00:18:12,640 --> 00:18:15,080 Tomorrow we eat and talk about it. Good? 250 00:18:56,080 --> 00:18:58,080 Excuse me, I'm a driver. 251 00:18:58,160 --> 00:19:00,680 I have... I have the task of raising a family 252 00:19:00,760 --> 00:19:02,480 this is not possible. -Name? 253 00:19:05,080 --> 00:19:07,320 I left the ticket in the car. 254 00:19:08,440 --> 00:19:10,840 It is the family of the child who died in the park. 255 00:19:12,880 --> 00:19:13,960 Samuel Gómez Pescador. 256 00:19:14,040 --> 00:19:16,480 Teresa Pescador is his mother. I'm over there in the hallway. 257 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 Thank you. 258 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Good evening, Javier Luna. 259 00:19:33,800 --> 00:19:35,000 I am a journalist. 260 00:19:36,520 --> 00:19:37,720 Do not smoke! 261 00:19:38,520 --> 00:19:39,720 That it's only night. 262 00:19:39,800 --> 00:19:41,760 You're not my mother, are you? -How are you? 263 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 Good you? -Hello. 264 00:19:44,640 --> 00:19:46,080 What do you want to drink? -A stick. 265 00:19:46,160 --> 00:19:48,400 Well, the owner of the cell phone you found in Madrid 266 00:19:48,480 --> 00:19:51,360 It is a boy who has not returned home for days, Samuel Gómez. 267 00:19:51,440 --> 00:19:53,800 His mother thought he was with friends and didn't report it. 268 00:19:53,880 --> 00:19:55,000 They already located him. 269 00:19:55,080 --> 00:19:57,320 And the preliminary autopsy report arrived. 270 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 Damage due to medication is excluded, 271 00:19:58,960 --> 00:20:01,360 But the toxicology will not be finished for 15 days. 272 00:20:01,440 --> 00:20:02,480 Cause of death? 273 00:20:02,560 --> 00:20:04,480 Well, everything points to asphyxiation by immersion. 274 00:20:04,560 --> 00:20:06,760 They were able to drag the boy to the lake 275 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 Because he had small stones on his back, 276 00:20:08,920 --> 00:20:10,880 But they drowned him in the water, that's for sure. 277 00:20:11,320 --> 00:20:12,520 And look at this. 279 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Dimes. 280 00:20:15,280 --> 00:20:17,440 Fuentes, we have a 10-33 at Arga. 283 00:20:35,600 --> 00:20:38,120 Alejandro Sánchez Gandarillas. 284 00:20:39,320 --> 00:20:40,560 It is him. 286 00:20:56,440 --> 00:20:57,640 One moment. 287 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 Man, Moon. 288 00:21:00,280 --> 00:21:01,520 How are you? 289 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 What do you have, Ruiz? 290 00:21:03,760 --> 00:21:05,000 Very tired. You? 291 00:21:06,400 --> 00:21:08,920 I have the identity of the child who died in the park. 292 00:21:10,040 --> 00:21:12,160 And it's not the one you went to Pamplona to look for. 293 00:21:12,240 --> 00:21:14,200 Yes, I already know that. I just found that one. 294 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 Yes? 295 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 How do you find out everything? 296 00:21:17,760 --> 00:21:19,080 Another murder? 297 00:21:21,440 --> 00:21:25,040 Ruiz, if we help each other, we can both understand something clearly. 298 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 I don't trust Luna, it's been many years. 299 00:21:27,960 --> 00:21:31,160 What if I told you I got kicked in the newspaper yesterday? 300 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 I do not believe. 301 00:21:33,600 --> 00:21:35,000 I called the contest. 302 00:21:35,480 --> 00:21:38,200 I want to hit them hard in the nose with this. 303 00:21:38,280 --> 00:21:39,640 I have to leave you. 304 00:21:39,720 --> 00:21:41,240 I'll think about it and call you, okay? 308 00:22:11,920 --> 00:22:13,160 What do you want? 309 00:22:13,240 --> 00:22:14,560 To know how you are. 310 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 I have a party here with grandma. 311 00:22:17,560 --> 00:22:18,640 Very funny. 312 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 He's had enough of us. 313 00:22:20,320 --> 00:22:23,000 Well don't complain, she did the same. 314 00:22:23,080 --> 00:22:24,200 And do I have to pay for it? 315 00:22:25,520 --> 00:22:27,400 Irene, you're not old enough to be alone. 316 00:22:27,480 --> 00:22:28,920 Please do not insist. 317 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Why don't you ever trust me? 318 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 What are you going to do tomorrow? 319 00:22:32,840 --> 00:22:34,440 I do not know. 320 00:22:34,520 --> 00:22:37,320 And you, will you arrive on Saturday? 321 00:22:38,880 --> 00:22:40,080 I don't know, Irene. 322 00:22:40,160 --> 00:22:42,240 Well fine. Bye! Bye. 323 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Goodbye.... 324 00:22:54,560 --> 00:22:56,320 They are all made in the same place. 325 00:22:56,400 --> 00:22:59,760 It looks like an old house. - Well, we have little to know. 326 00:22:59,840 --> 00:23:03,240 What I have already checked is this. There it is. Samuel Gomez Pescador 327 00:23:03,320 --> 00:23:05,360 I was in year 4 ESO in Los Penitentes, 328 00:23:05,440 --> 00:23:06,760 In Plaza Elíptica, in Madrid. 329 00:23:06,840 --> 00:23:09,160 Alejandro also went to Los Penitentes, but from here. 330 00:23:09,240 --> 00:23:11,160 They met at a summer camp 331 00:23:11,240 --> 00:23:13,080 In Estella last summer. 332 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 And the tattoo they shared. 333 00:23:17,800 --> 00:23:20,880 Who would think of tattooing a crown of thorns? 334 00:23:20,960 --> 00:23:23,320 Well, I don't know how to tell you. And look, read this. 335 00:23:23,800 --> 00:23:28,320 These are messages from Alejandro. They look like schoolmates. 338 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 What happened, Esteban? -That? 339 00:23:40,680 --> 00:23:43,680 Absorb the heat of hell and store it for the winter. 340 00:23:43,760 --> 00:23:46,000 What is it, Moon? -What happens? 341 00:23:46,080 --> 00:23:49,440 Girl, go to the hotel and get some coffee, come on. 342 00:23:49,520 --> 00:23:51,160 Yes, sir. -I'm in. 343 00:23:53,440 --> 00:23:56,160 I already have a place to vent this. 344 00:23:56,240 --> 00:23:58,600 Sure? -Of course. If not, why? 345 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 If I find out something, 346 00:24:02,680 --> 00:24:05,240 You can win a medal before Ruiz. 347 00:24:08,520 --> 00:24:09,880 What else have you found? 348 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 Come this way, come on. 349 00:24:29,920 --> 00:24:33,080 Good morning, National Police. -Good morning. 350 00:24:33,160 --> 00:24:35,720 We want to talk to Matías, the center goalkeeper. 351 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 Well, he is absent due to illness. 352 00:24:38,080 --> 00:24:40,720 Well, we need someone from management to help us. 353 00:24:40,800 --> 00:24:42,120 Why don't you try tomorrow? 354 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 The normal thing will be for him to come back. 355 00:24:44,280 --> 00:24:47,040 We are investigating the death of a student at this center. 356 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Please notify the appropriate person. 357 00:24:49,120 --> 00:24:50,240 Of course. 358 00:24:55,800 --> 00:24:59,040 We have the unit closed until the investigation is over. 359 00:25:00,880 --> 00:25:03,400 And I sent the park director home. 360 00:25:07,840 --> 00:25:09,080 It doesn't seem like a big deal. 361 00:25:09,960 --> 00:25:12,480 Well, that's all I found after the raids. 362 00:25:14,040 --> 00:25:16,400 Watch out Luna, they're damn experts 363 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 and are unanalyzed. 364 00:25:17,560 --> 00:25:20,120 I know, Esteban. Calm calm. 365 00:25:22,040 --> 00:25:24,480 Who thinks of having so many children these days? 366 00:25:24,560 --> 00:25:26,200 Well, anyone can. 367 00:25:26,280 --> 00:25:27,520 And they can. 368 00:25:31,040 --> 00:25:32,640 Anything else you can give me. 369 00:25:32,720 --> 00:25:34,080 There is nothing else here. 370 00:25:34,160 --> 00:25:36,240 Let's go. -Not here. 371 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 And where is it there? 372 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 Well, I have no idea. 373 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 Come over. 375 00:25:47,720 --> 00:25:51,720 Look, if you stop by the central office this afternoon... 376 00:25:52,480 --> 00:25:55,000 The child's friends will be there to testify. 377 00:25:55,080 --> 00:25:59,680 And maybe you come across some of them by chance. 378 00:26:00,280 --> 00:26:01,480 You understand me? 379 00:26:12,360 --> 00:26:15,240 Good morning. I'm Father Damián, the headmaster of the school. 380 00:26:15,320 --> 00:26:17,760 Good morning, Commissioner Ruiz, Inspector Fuentes. 381 00:26:17,840 --> 00:26:19,160 Yes, they just let me know. 382 00:26:19,240 --> 00:26:21,320 I am here because of Alexander's tragedy. 383 00:26:21,400 --> 00:26:23,840 This is. Something interesting to say? 384 00:26:24,640 --> 00:26:26,200 I know very little of the family. 385 00:26:26,760 --> 00:26:31,280 It was always said that this boy was too...loose. 386 00:26:31,920 --> 00:26:35,080 A teenager needs some rules at home. 387 00:26:35,160 --> 00:26:37,200 And apparently that wasn't the case for Alejandro. 388 00:26:37,280 --> 00:26:40,720 Someone who wanted to hurt him? -I do not know. 389 00:26:40,800 --> 00:26:42,840 I don't know what relationships he had. 390 00:26:43,400 --> 00:26:46,240 What I can tell you is that... 391 00:26:46,320 --> 00:26:48,880 He was a very good boy. A little lost, but a very good boy. 392 00:26:49,840 --> 00:26:51,880 Maybe that helps you remember. 393 00:26:51,960 --> 00:26:53,720 Do you know any of these men? 394 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Not. 395 00:26:59,240 --> 00:27:00,760 Not? 396 00:27:02,200 --> 00:27:04,360 If I show it to you like this? 397 00:27:06,360 --> 00:27:07,600 Who are they? 398 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 Please remove these photos from my view. 399 00:27:15,040 --> 00:27:16,760 So be more specific when you answer us. 400 00:27:18,440 --> 00:27:19,600 So... 401 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 None of these people are caretakers of this center. 402 00:27:23,880 --> 00:27:25,000 Correct? 403 00:27:25,080 --> 00:27:26,440 Correct. 404 00:27:26,520 --> 00:27:29,840 I ask because the victim, Alejandro, calls him out on his networks. 405 00:27:30,720 --> 00:27:32,640 No, the porter is a very nice person, 406 00:27:32,720 --> 00:27:35,600 The thing is, he's usually the butt of the jokes. 407 00:27:35,680 --> 00:27:37,600 from many students, nothing more. 408 00:27:39,920 --> 00:27:41,160 Listen, I... 409 00:27:41,240 --> 00:27:43,920 I don't know and I don't know what Alejandro did outside of school. 411 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 And now, if you'll excuse me, 412 00:27:46,720 --> 00:27:49,160 I need to continue with the course closing procedures. 415 00:28:04,000 --> 00:28:06,360 Hi, you are Samuel's friends right? 416 00:28:06,840 --> 00:28:09,600 Eh yes. 417 00:28:09,680 --> 00:28:12,440 He stayed in the park cabin with his rollers. 418 00:28:12,520 --> 00:28:14,200 Why there? 419 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 I had no other place. 420 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 Were you going with him? 421 00:28:18,400 --> 00:28:20,160 No, only I knew. 422 00:28:21,240 --> 00:28:22,840 He didn't like to talk much. 423 00:28:24,760 --> 00:28:27,120 She met an older guy and started getting into trouble. 424 00:28:27,200 --> 00:28:28,680 What kind of problems? 425 00:28:30,000 --> 00:28:31,640 Uncle was not well. 426 00:28:31,720 --> 00:28:35,120 She lost her temper and started threatening him with quotes from the Bible. 427 00:28:35,760 --> 00:28:37,160 What quotes were those? 428 00:28:37,680 --> 00:28:39,240 Well, a very strange move. 429 00:28:40,520 --> 00:28:42,400 Like pigs drowning in a lake 430 00:28:42,480 --> 00:28:46,080 after being possessed by spirits or something. 431 00:28:48,120 --> 00:28:50,880 (BOY) Some nights I spied on him from outside his house. 432 00:28:50,960 --> 00:28:52,800 I was dying of jealousy. 433 00:28:52,880 --> 00:28:56,440 His older uncles came looking for him and he went with them. 434 00:28:59,000 --> 00:29:00,480 Was he one of these men? 435 00:29:01,280 --> 00:29:04,200 I do not know. I saw them from afar. 436 00:29:06,480 --> 00:29:09,080 Do you know where Alejandro met them? 437 00:29:11,560 --> 00:29:13,840 No, I always went to... 438 00:29:15,160 --> 00:29:18,480 his grandmother's house or in my house when my parents were away. 439 00:29:19,280 --> 00:29:22,680 I didn't know I had anywhere to shoot those guys. 440 00:29:24,960 --> 00:29:27,080 He shot them for money. 441 00:29:27,160 --> 00:29:29,640 At first I took it as a joke, but..., 442 00:29:32,280 --> 00:29:35,680 Before finishing the course, Samu told me that he wanted to denounce him. 443 00:29:40,280 --> 00:29:42,200 Thank you. 446 00:29:59,600 --> 00:30:00,720 Quevedo... 447 00:30:03,280 --> 00:30:04,880 Man, Moon! 448 00:30:07,840 --> 00:30:08,960 How many years have passed? 449 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 Almost 30 years, boss. 450 00:30:11,640 --> 00:30:12,800 And how are you? 451 00:30:13,680 --> 00:30:14,880 Let's say they survive. 452 00:30:15,400 --> 00:30:17,040 The era of newspapers is over. 453 00:30:17,120 --> 00:30:20,880 No, Moon, no. The age of paper is over. 456 00:30:37,000 --> 00:30:41,440 Unclean spirits that come out of man and enter swine. 458 00:30:43,560 --> 00:30:44,760 Does it tell you something? 459 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 Bring me that Bible. 460 00:30:53,720 --> 00:30:54,920 Please read. 461 00:30:55,600 --> 00:30:57,160 Also, my vision is failing. 462 00:30:58,000 --> 00:31:01,360 It opens in Saint Matthew 18..., 463 00:31:01,800 --> 00:31:03,360 4-5, I think. 464 00:31:04,680 --> 00:31:06,680 Let's see, Saint Matthew... 465 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 Zechariah... 466 00:31:10,480 --> 00:31:11,840 Saint Matthew..., 467 00:31:13,080 --> 00:31:15,800 18, 4-5. 468 00:31:16,840 --> 00:31:19,360 The one who scandalizes one... 469 00:31:19,440 --> 00:31:22,560 To one of these little ones who believes in me 470 00:31:22,640 --> 00:31:25,240 It would be better if a rock hung from it 471 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 and sunk it to the bottom of the sea. 472 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 They didn't mess with the gospel. 473 00:31:33,080 --> 00:31:34,440 It is the punishment of the pedophile. 474 00:31:35,360 --> 00:31:37,680 Jesus Christ forgave all sins except that one. 475 00:31:38,120 --> 00:31:39,760 There is no forgiveness for the pedophile. 476 00:31:40,760 --> 00:31:42,720 Well, it doesn't look like Rome took notice. 477 00:31:43,440 --> 00:31:46,320 That is why such a deep wound opens in the church. 478 00:31:46,400 --> 00:31:47,960 Because they protect those priests. 479 00:31:48,760 --> 00:31:50,880 This is not what our Lord wanted. 480 00:31:52,920 --> 00:31:57,160 And he allowed it. And the unclean spirits went out and entered 481 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 to pigs and herd, in number of 2000, 482 00:32:00,200 --> 00:32:02,640 fell off a cliff 483 00:32:02,720 --> 00:32:04,400 into the sea and drowned in it. 484 00:32:06,680 --> 00:32:11,520 The unclean spirit abandons the abuser, rules the swine 485 00:32:11,600 --> 00:32:13,280 and dies drowning with them. 486 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 This means that Samuel... 487 00:32:19,640 --> 00:32:22,400 did he carry the unclean spirit of his killer? 488 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 The Bible says that punishment is not for children, 489 00:32:25,640 --> 00:32:27,320 It is for child abusers. 490 00:32:28,560 --> 00:32:32,080 But the criminal believes that he is possessed and wants to escape his evil. 491 00:32:33,320 --> 00:32:35,240 He thinks he gets rid of his sins by killing. 492 00:32:35,320 --> 00:32:36,920 It is a mystical delusion. 493 00:32:37,880 --> 00:32:39,520 They are psychotic episodes 494 00:32:39,600 --> 00:32:42,960 which resemble certain religious experiences. 495 00:32:43,560 --> 00:32:45,080 So the criminal is a believer. 496 00:32:45,840 --> 00:32:49,800 Or does it have an emotional consequence to it all. 497 00:32:51,120 --> 00:32:52,680 At the time of Unity... 498 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Yes. 499 00:32:53,840 --> 00:32:57,640 a group of men abused by the church contacted me. 500 00:32:58,720 --> 00:33:01,160 They were legally associating to make themselves heard. 501 00:33:02,040 --> 00:33:03,400 And did they get anything? 502 00:33:03,960 --> 00:33:05,640 It was not easy for them. 503 00:33:06,640 --> 00:33:08,880 Civil society does not take responsibility for the problem. 504 00:33:09,400 --> 00:33:13,520 The Church... The Church is not cooperating at all. 505 00:33:14,000 --> 00:33:16,440 They are crimes that usually have a statute of limitations. 506 00:33:18,000 --> 00:33:19,440 If any of them 507 00:33:19,520 --> 00:33:22,920 Does he react so badly to such helplessness? 513 00:34:53,360 --> 00:34:55,840 Where are you? -I arrive at my grandmother's house. 514 00:34:55,920 --> 00:34:57,240 But you weren't with Martina? 515 00:34:57,320 --> 00:34:59,640 His father had to get up early and brought me. 516 00:34:59,720 --> 00:35:01,800 Damn, Irene, don't lie to me. 517 00:35:01,880 --> 00:35:03,280 That it has already arrived. 518 00:35:03,360 --> 00:35:06,440 Stop doing this, please. If I call you, you answer me. 519 00:35:06,520 --> 00:35:09,400 He was silent. I'm fine, mom. 521 00:35:10,560 --> 00:35:13,400 Okay, come on, go to bed now. 522 00:35:13,480 --> 00:35:15,040 We will talk later. 524 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 Good morning. You are Matías, right? 525 00:35:41,600 --> 00:35:43,040 Yes. 526 00:35:43,120 --> 00:35:45,840 We come to talk to you about Alejandro Sánchez Gandarillas. 527 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 We are police officers. 528 00:35:47,640 --> 00:35:50,440 Good morning. What can I help you with? 529 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 Do you know what happened to him? 530 00:35:54,720 --> 00:35:56,840 I know he died. Nothing else. 531 00:35:56,920 --> 00:35:58,200 Of. 532 00:35:58,280 --> 00:36:00,160 Well, maybe you got him involved. 533 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 I have nothing to do with what might have happened at this school. 534 00:36:04,240 --> 00:36:05,960 And what could have happened in this school? 535 00:36:06,040 --> 00:36:09,000 Excuse me, Commissioner, you are wrong to disturb this man. 536 00:36:09,080 --> 00:36:11,440 Do not worry. I'm not afraid of them. 537 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 I am innocent in the eyes of God. 538 00:36:15,000 --> 00:36:17,760 I'm not going to tell you that we're all spotless here, 539 00:36:17,840 --> 00:36:20,240 but we work every day with God and prayer 540 00:36:20,320 --> 00:36:22,760 to clear our wrongs and redeem our wrongs. 541 00:36:22,840 --> 00:36:24,480 I want a list of all the staff 542 00:36:24,560 --> 00:36:26,080 that you had work to do. 543 00:36:26,160 --> 00:36:27,440 They will call you to pick it up. 544 00:36:27,520 --> 00:36:30,360 And now, please, if you won't let us talk to Matías alone, 545 00:36:30,440 --> 00:36:32,400 We'll have to take him into custody. 546 00:36:37,320 --> 00:36:38,520 Thank you. 547 00:36:42,720 --> 00:36:45,840 It took me years of psychiatrists... 548 00:36:46,440 --> 00:36:49,760 and personal and work failures… 549 00:36:50,640 --> 00:36:54,760 overcome the trauma of being... abused by a priest. 550 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 I still have relapses. 551 00:37:00,720 --> 00:37:03,160 Loss of attention, mood swings... 552 00:37:05,960 --> 00:37:09,120 If it wasn't for my family, I wouldn't have come out before. 553 00:37:10,360 --> 00:37:11,800 I can imagine what it's like. 554 00:37:12,880 --> 00:37:16,560 No, Luna, you can't. Not unless it happened to you. 556 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Your call surprised me. 557 00:37:27,600 --> 00:37:30,480 From the association we always wanted to talk to the press, 558 00:37:30,560 --> 00:37:33,080 but... these are delicate cases. 559 00:37:35,040 --> 00:37:38,080 There are still people who dare to question them or… 560 00:37:38,160 --> 00:37:40,800 mass media that are not interested in broadcasting them. 561 00:37:42,600 --> 00:37:44,520 I can help you change that. 562 00:37:50,960 --> 00:37:53,480 I don't... I had no relationship with Alejandro. 563 00:37:53,560 --> 00:37:56,440 No one. God forbid, let's go. 564 00:37:57,680 --> 00:37:59,720 I'm not sodomized, right? 565 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 Or gay, as they say now. 566 00:38:03,640 --> 00:38:04,880 Not I... 567 00:38:05,240 --> 00:38:07,440 The only thing that... Well, I just... 568 00:38:08,680 --> 00:38:09,880 Alone? 569 00:38:10,760 --> 00:38:12,560 I looked away and that was it. 570 00:38:14,120 --> 00:38:15,760 And isn't looking away a sin? 571 00:38:17,720 --> 00:38:20,440 father Damián confessed to me 572 00:38:21,160 --> 00:38:22,800 and God forgave me. 573 00:38:28,440 --> 00:38:29,880 Matías 574 00:38:29,960 --> 00:38:31,280 when i looked away 575 00:38:32,280 --> 00:38:33,560 What did you avoid seeing? 576 00:38:37,960 --> 00:38:40,360 You... You must understand, 578 00:38:42,720 --> 00:38:44,240 that I owe a lot to the darkness. 579 00:38:44,320 --> 00:38:46,840 They gave me this job without having any education. 580 00:38:46,920 --> 00:38:49,800 They put my grandchildren through school before many... 581 00:38:49,880 --> 00:38:52,600 the immigrants who were before 582 00:38:52,680 --> 00:38:56,680 by..., by..., by punctuation, by proximity. 583 00:38:58,080 --> 00:38:59,640 Many favors. Many many. 584 00:39:00,080 --> 00:39:03,480 And I owe them everything. And when... 585 00:39:04,840 --> 00:39:07,000 When I saw something strange, 586 00:39:07,080 --> 00:39:08,880 He locked me in the studio and that was it. 587 00:39:10,760 --> 00:39:12,680 What do you mean by something weird? 588 00:39:12,760 --> 00:39:13,960 Please? 589 00:39:15,160 --> 00:39:18,120 I mean... weird stuff. 590 00:39:22,080 --> 00:39:24,320 Strange noises in the bathrooms. 592 00:39:29,880 --> 00:39:33,080 kids leaving the gym with their heads down. 593 00:39:36,120 --> 00:39:37,600 Things like that. 595 00:39:43,320 --> 00:39:45,080 How many children are we talking about? 596 00:39:46,960 --> 00:39:48,640 There were very few who had a bad time. 597 00:39:48,720 --> 00:39:50,840 They were very few and Alejandro was not one of them. 598 00:39:50,920 --> 00:39:52,800 Alejandro was not having a bad time. -How do you know? 599 00:39:54,200 --> 00:39:55,800 Alejandro was something else. 600 00:39:56,240 --> 00:39:57,560 He was older. 601 00:39:57,640 --> 00:39:59,640 Elderly? He was 16 years old. 602 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 He was older than the others. 603 00:40:03,080 --> 00:40:06,320 And he wasn't innocent, come on. 604 00:40:06,400 --> 00:40:08,920 Are you saying kids are being abused at this school? 605 00:40:09,000 --> 00:40:10,240 look away 606 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 and now he is a 16-year-old boy who is not innocent? 607 00:40:13,040 --> 00:40:15,480 What the hell morals do they have? - I have something to tell you. 608 00:40:15,560 --> 00:40:17,640 Alexander was a complete sodomite. 609 00:40:18,240 --> 00:40:20,280 Alejandro was a demon, a challenger. 610 00:40:20,360 --> 00:40:22,040 That kid was no good. It was dangerous. 611 00:40:23,240 --> 00:40:26,560 This is the truth. He was by no means innocent. Anything but innocent. 612 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 I think that's why in the end 613 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 The entire complaint issue has been resolved. That's why it was. 614 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 What complaint? 615 00:40:35,120 --> 00:40:36,680 What the hell are you talking about? 616 00:40:37,760 --> 00:40:39,920 What complaint? 617 00:40:40,000 --> 00:40:41,600 Matías, who denounced whom? 618 00:40:42,800 --> 00:40:44,000 No one. No one... 619 00:40:45,480 --> 00:40:47,160 In the end, no one reported anyone. 620 00:40:47,640 --> 00:40:49,200 It was not... 621 00:40:49,280 --> 00:40:51,000 no complaints. 622 00:40:53,080 --> 00:40:55,880 Some parents wanted to report this and there was an uproar. 623 00:40:57,160 --> 00:40:58,400 But everything was fixed. 624 00:40:59,520 --> 00:41:01,720 And in the end nothing happened. 626 00:41:05,640 --> 00:41:07,760 Slept most of the day. 627 00:41:07,840 --> 00:41:10,600 And now let's go to dinner. Okay. 628 00:41:10,680 --> 00:41:13,320 Do you know what time you arrive on Saturday? 629 00:41:13,400 --> 00:41:14,840 No, I don't know yet. 630 00:41:14,920 --> 00:41:16,080 Maria, aren't you coming? 631 00:41:16,160 --> 00:41:19,040 I told you I still don't know, mother. 632 00:41:19,120 --> 00:41:20,560 I can not talk now. 633 00:41:20,640 --> 00:41:22,920 It wouldn't hurt to know how to organize myself. 634 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 We will talk later. 635 00:41:27,240 --> 00:41:29,840 If you need to return, you can leave it to us. 636 00:41:29,920 --> 00:41:33,760 No way. - He just retired, María. 637 00:41:33,840 --> 00:41:35,920 Well, that's why she can stay with her niece. 638 00:41:36,000 --> 00:41:37,240 Not? Good... 639 00:41:37,320 --> 00:41:39,600 If she does, it's because she wants to, not forced. 640 00:41:39,680 --> 00:41:41,640 Can you explain then how the hell I do this? 641 00:41:42,080 --> 00:41:43,560 Not right? You have no idea. 642 00:41:43,640 --> 00:41:45,240 If I had it, I'd tell you. -Clear. 643 00:41:45,320 --> 00:41:46,920 Carmen gave you everything done. 644 00:41:47,000 --> 00:41:48,720 So don't talk about what you don't know. 645 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 Sorry, I'm talking about what I want. 646 00:41:50,480 --> 00:41:51,680 Don't fuck with me 648 00:41:54,800 --> 00:41:56,400 Carlos, you already know how it is. 649 00:41:56,480 --> 00:41:58,280 But he loves you very much. He cares about you. 650 00:41:58,360 --> 00:41:59,880 He drools over your accomplishments. 651 00:41:59,960 --> 00:42:02,640 Yes. GOOD. he doesn't understand me 652 00:42:02,720 --> 00:42:04,640 He knows it wasn't easy for you. 653 00:42:06,520 --> 00:42:08,640 Irene, how are you? How are you? 654 00:42:10,680 --> 00:42:11,880 GOOD. 655 00:42:12,520 --> 00:42:13,800 But did you tell him? 656 00:42:16,400 --> 00:42:17,640 Not yet. 657 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 I don't know how to explain it to you. 658 00:42:21,600 --> 00:42:22,920 I think it's about time, don't you? 659 00:42:23,000 --> 00:42:25,760 He is getting old. I need to know. It's important. 660 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 Look at everything we discover. 661 00:42:29,160 --> 00:42:31,880 Who were our parents metaphorically speaking? 662 00:42:32,440 --> 00:42:34,480 The priests. -Priests. 663 00:42:35,320 --> 00:42:37,400 It is important to know the truth. 664 00:42:37,480 --> 00:42:39,240 Look at what's behind sometimes. 665 00:42:47,720 --> 00:42:49,200 how were you this time 666 00:42:52,600 --> 00:42:54,240 Well, no time to think. 667 00:42:55,000 --> 00:42:57,480 Are you still single or not? 668 00:42:57,560 --> 00:42:58,800 Yes. 669 00:43:00,160 --> 00:43:02,760 I've never been with anyone either. 670 00:43:08,600 --> 00:43:10,400 Right down. They are waiting for us. 671 00:43:11,160 --> 00:43:12,520 Companions 672 00:43:13,880 --> 00:43:14,920 I present them. 673 00:43:15,840 --> 00:43:18,160 Fernando San Gregorio and his wife, Elena. 674 00:43:18,240 --> 00:43:19,720 Fernando, Elena. 675 00:43:19,800 --> 00:43:21,680 Julio Casas and his mother, Rosario. 676 00:43:21,760 --> 00:43:22,920 Julio. 677 00:43:23,000 --> 00:43:25,560 And Raúl Bayarri. Javier Luna, journalist. 678 00:43:26,240 --> 00:43:29,000 Nice to meet you and thank you very much for having me. 679 00:43:29,080 --> 00:43:31,560 Thank you, Javier. Sit down, sit down. 680 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 You don't mind if I record it, do you? 681 00:43:38,880 --> 00:43:40,160 Not. 682 00:43:41,680 --> 00:43:43,640 Well, I'd like you to tell me 683 00:43:43,720 --> 00:43:45,120 a little your experiences. 684 00:43:45,200 --> 00:43:46,520 Stop stop. 685 00:43:46,600 --> 00:43:48,120 What are you doing with this? 686 00:43:48,760 --> 00:43:50,200 Nothing. I found. 687 00:43:51,200 --> 00:43:53,840 But I think that from my position I can help you. 688 00:43:56,280 --> 00:43:58,120 Although the crimes have prescribed. 689 00:43:58,760 --> 00:43:59,920 What bastards. 690 00:44:01,160 --> 00:44:03,360 By law, I ran out of time last year. 691 00:44:03,440 --> 00:44:07,120 No, I don't understand why, why there is a time for these things. 692 00:44:08,000 --> 00:44:09,240 The damage continues. 693 00:44:10,520 --> 00:44:11,680 I'm surprised that, 694 00:44:11,760 --> 00:44:15,600 In a democracy, institutions say nothing. 695 00:44:15,680 --> 00:44:19,880 He prescribed them. For me, for me he did not prescribe. 696 00:44:19,960 --> 00:44:22,560 In the association we are already very tired, 697 00:44:22,640 --> 00:44:26,440 I really think it affected our mental health. 698 00:44:26,520 --> 00:44:29,920 Why hit your head against the wall once? 699 00:44:30,000 --> 00:44:35,040 and another, and another and another and don't take it into account, because it's very difficult. 700 00:44:35,600 --> 00:44:39,160 In our house everyone knows what Fernando has been through. 701 00:44:39,240 --> 00:44:42,240 But digging so hard doesn't let you close the wound. 702 00:44:42,320 --> 00:44:44,840 Once we managed to meet a priest. 703 00:44:45,640 --> 00:44:46,840 One of those who were in charge. 704 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 And who was it? 705 00:44:50,720 --> 00:44:53,040 Monsignor Clemente Herráez. 706 00:44:53,120 --> 00:44:56,160 A plumber from the Episcopal Conference. 707 00:44:56,240 --> 00:44:57,800 He is an archbishop. 708 00:45:00,160 --> 00:45:01,960 He told us that, 709 00:45:02,720 --> 00:45:03,960 exact words, 710 00:45:04,040 --> 00:45:07,160 As the sick go to the doctor, 711 00:45:08,240 --> 00:45:11,840 the other sick, like the priests who abused us, 712 00:45:13,280 --> 00:45:15,200 They return to our Lord Jesus Christ. 713 00:45:15,800 --> 00:45:18,680 And the remedies are extraordinary, he told us. 714 00:45:24,800 --> 00:45:27,080 Luna, this is not something specific. 715 00:45:28,120 --> 00:45:29,600 This is a structural problem 716 00:45:29,680 --> 00:45:31,880 Which statistically happens to a lot of people. 717 00:45:31,960 --> 00:45:33,880 And nothing is being done to stop it. 718 00:45:33,960 --> 00:45:36,960 We were victims..., 719 00:45:38,080 --> 00:45:41,000 But we are starting to become survivors 720 00:45:42,160 --> 00:45:45,040 when we were able to accept what had happened. 721 00:45:45,840 --> 00:45:47,240 I was very confident. 722 00:45:48,760 --> 00:45:50,440 And my whole life fell apart. 723 00:45:51,360 --> 00:45:56,760 I have nothing against the Church, nor am I against the Church. 724 00:45:57,280 --> 00:45:59,800 They themselves are the ones who go against their own Church. 725 00:45:59,880 --> 00:46:01,120 Month, 726 00:46:03,880 --> 00:46:06,320 We what we want 727 00:46:06,400 --> 00:46:09,200 is that the new generations 728 00:46:09,280 --> 00:46:12,280 They don't have to go through what we went through. 730 00:46:19,800 --> 00:46:22,760 Rock-paper-scissors. Rock-paper-scissors. 734 00:47:02,840 --> 00:47:04,520 Mr. Ganuza? Yes. 735 00:47:04,600 --> 00:47:06,120 Good morning, National Police. 736 00:47:06,200 --> 00:47:07,600 What do you need? 737 00:47:07,680 --> 00:47:10,000 The beadle of the College of Penitents told us 738 00:47:10,080 --> 00:47:12,920 that a few years ago you wanted to denounce the center. 739 00:47:13,000 --> 00:47:15,840 But the director does not clarify. I don't know if he can help us. 740 00:47:17,960 --> 00:47:20,000 Shall we go inside? -Thank you. 741 00:47:26,080 --> 00:47:28,760 My son came with a very ugly story. 742 00:47:30,040 --> 00:47:31,800 Apparently there were a few teachers 743 00:47:31,880 --> 00:47:34,400 who had a very long hand with some students. 744 00:47:34,480 --> 00:47:35,880 How old was he then? 745 00:47:39,160 --> 00:47:40,720 Nine years. 746 00:47:40,800 --> 00:47:42,960 But, let's see, why did they come? 747 00:47:43,040 --> 00:47:45,000 What good is all this at this point? 748 00:47:45,080 --> 00:47:46,760 It's never too late to do justice 749 00:47:46,840 --> 00:47:49,320 nor to compensate a victim. -Not? 750 00:47:49,640 --> 00:47:52,360 My son had not been the only one and there were many parents 751 00:47:52,440 --> 00:47:55,360 that we were going to report. Do you know what all this turned out to be? 752 00:47:56,040 --> 00:47:57,960 That's what we want you to tell us, please. 753 00:48:07,360 --> 00:48:09,240 A commission of priests appeared there. 754 00:48:11,080 --> 00:48:12,240 Of the fat ones. 755 00:48:12,320 --> 00:48:13,560 Among the important ones. 756 00:48:13,640 --> 00:48:14,760 They were sent from Madrid 757 00:48:14,840 --> 00:48:16,480 and gathered all the parents together. 758 00:48:16,560 --> 00:48:18,680 To everyone, not just to those who had cried to us. 759 00:48:18,760 --> 00:48:21,520 Those people said it couldn't be done. 760 00:48:21,600 --> 00:48:23,360 That this was happening at school, 761 00:48:23,440 --> 00:48:25,600 that was probably the children's imagination 762 00:48:25,680 --> 00:48:27,720 from what they saw on TV or on the internet, 763 00:48:27,800 --> 00:48:30,960 that it was all lies and bad press to discredit the Church. 764 00:48:32,640 --> 00:48:34,360 Some of us jump, but others... 765 00:48:35,920 --> 00:48:37,120 That? 766 00:48:38,400 --> 00:48:41,720 Others made human chains to protect the school. 767 00:48:45,240 --> 00:48:46,440 They were the outraged ones. 768 00:48:46,760 --> 00:48:48,000 They called us everything. 769 00:48:49,520 --> 00:48:50,720 Can you believe it? 770 00:48:52,120 --> 00:48:56,840 I took the child out of school, but some parents left them there. 771 00:48:56,920 --> 00:48:58,120 And there they will continue. 772 00:49:00,520 --> 00:49:04,360 Could the teachers involved be any of these men? 773 00:49:05,960 --> 00:49:10,560 They are there. This bird is Father Montes. 774 00:49:10,640 --> 00:49:11,840 He gave them religion. 775 00:49:12,280 --> 00:49:13,960 And this, Fanjul, from Chemistry. 776 00:49:15,960 --> 00:49:17,160 And him? 777 00:49:18,200 --> 00:49:20,600 I've never seen that one before. I don't know who it is. 779 00:49:29,800 --> 00:49:32,280 This is. 780 00:49:32,360 --> 00:49:34,560 Come on. Very good. We move the ball. On the other side. 781 00:49:34,640 --> 00:49:37,320 On the other side. We continue. 782 00:49:37,400 --> 00:49:38,800 Who organizes this? 783 00:49:38,880 --> 00:49:40,440 Take care of the defense. There is a cut. 784 00:49:41,720 --> 00:49:43,000 Come on, let's talk, let's talk. 785 00:49:43,080 --> 00:49:44,880 Come on, good, good, good, good, good. 786 00:49:44,960 --> 00:49:46,760 Come, please. 787 00:49:46,840 --> 00:49:48,040 Please. 790 00:49:59,360 --> 00:50:02,240 Very good very good. Let's continue, shall we? This is. 791 00:50:06,680 --> 00:50:07,880 Hello. Good morning. 792 00:50:07,960 --> 00:50:09,280 Good morning. 793 00:50:09,360 --> 00:50:11,200 We need to talk to Father Damián. 794 00:50:11,280 --> 00:50:12,600 Sorry, he's not here. 795 00:50:12,680 --> 00:50:14,440 He announced last night that he was going on a trip. 796 00:50:14,840 --> 00:50:16,280 Already. Do you know where he went? 797 00:50:16,360 --> 00:50:17,800 No, he didn't say it. 800 00:50:39,960 --> 00:50:41,200 Father Damian, 801 00:50:41,280 --> 00:50:43,120 Monsignor Clemente will receive you now. 802 00:50:43,200 --> 00:50:44,400 Thank you. 803 00:50:47,360 --> 00:50:48,560 Thank you. 804 00:51:01,880 --> 00:51:03,640 Thank you for having me, Monsignor. 805 00:51:03,720 --> 00:51:05,000 I read your email, dad. 806 00:51:05,720 --> 00:51:09,400 He had no knowledge of these events or the alleged irregularities. 807 00:51:09,480 --> 00:51:11,200 of the teachers you are talking about. 808 00:51:11,280 --> 00:51:14,680 I think your Honors are not aware of the problem 809 00:51:14,760 --> 00:51:15,960 that we face. 810 00:51:16,040 --> 00:51:18,680 Our place is always with the victims. 811 00:51:21,080 --> 00:51:23,480 No, thanks. - Sit down. 812 00:51:28,680 --> 00:51:30,320 See, monsignor, 813 00:51:30,960 --> 00:51:35,200 This scourge that threatens the Church must be removed. 814 00:51:37,360 --> 00:51:39,120 This thing has gone too far. 815 00:51:39,800 --> 00:51:41,240 I agree. 816 00:51:41,760 --> 00:51:44,480 But we must know when and how to proceed. 817 00:51:44,560 --> 00:51:46,240 But look elsewhere 818 00:51:46,320 --> 00:51:48,240 They would cover us up, Monsignor. 819 00:51:48,920 --> 00:51:50,720 What do you want to say? 820 00:51:50,800 --> 00:51:53,560 I don't know if you know that I deal with commissions 821 00:51:53,640 --> 00:51:55,880 preparing the Pope's visit in November. 822 00:51:57,200 --> 00:51:58,480 And what does this have to do with it? 823 00:52:00,240 --> 00:52:03,800 Today's churches are in discussion. 824 00:52:04,360 --> 00:52:06,560 The news of all these unpleasant cases 825 00:52:06,640 --> 00:52:09,120 They haven't crossed the Pyrenees yet. 826 00:52:09,720 --> 00:52:11,280 We have to stop them from doing that. 827 00:52:13,880 --> 00:52:17,080 And allow innocent boys to suffer an ordeal? 828 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 Of course not. 829 00:52:19,200 --> 00:52:21,720 But the Holy Father wants this country 830 00:52:21,800 --> 00:52:25,560 To be the spearhead for the Church to recover its respectability. 831 00:52:25,640 --> 00:52:27,400 We can't let this go 832 00:52:27,480 --> 00:52:29,480 I burst out with him here 833 00:52:29,560 --> 00:52:31,840 nor that our enemies continue to slander us. 834 00:52:33,360 --> 00:52:34,480 No, no, the most illustrious. 835 00:52:34,560 --> 00:52:35,800 They are not defamation. 836 00:52:36,640 --> 00:52:38,480 We are talking about pedophiles 837 00:52:38,560 --> 00:52:41,400 Suspects in the death of a school student. 838 00:52:42,080 --> 00:52:43,400 I take care of gravity. 839 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 But we have to solve it within our Church. 840 00:52:49,680 --> 00:52:51,040 The police don't see it that way. 841 00:52:52,520 --> 00:52:57,120 They are governed by the Penal Code and there they talk about child abuse. 842 00:52:57,200 --> 00:53:00,800 I myself had to bear false witness 843 00:53:00,880 --> 00:53:03,360 To protect the good name of this institution. 844 00:53:04,040 --> 00:53:05,800 An attitude that honors you. 846 00:53:08,240 --> 00:53:11,280 But I want you to know that I can't do this anymore 847 00:53:11,360 --> 00:53:13,480 Because my conscience does not allow me. 848 00:53:16,560 --> 00:53:20,480 We need greater sacrifice and control, Monsignor. 849 00:53:20,560 --> 00:53:23,760 We need a big public demand. 850 00:53:23,840 --> 00:53:26,280 Leave that to us. 852 00:53:29,080 --> 00:53:30,680 Monsignor, they are waiting for you. 855 00:54:51,200 --> 00:54:54,520 Still alive. The bad bug never dies. 856 00:54:54,600 --> 00:54:55,800 Do you know him? 857 00:54:57,520 --> 00:54:59,200 Years ago he came to The Unit 858 00:55:00,440 --> 00:55:02,520 A case of abuse in a seminary in Pamplona. 859 00:55:03,680 --> 00:55:06,600 After the Franco regime it was a different atmosphere 860 00:55:06,680 --> 00:55:09,760 And I thought something could be done. 861 00:55:10,680 --> 00:55:13,760 Ha, I was wrong. 862 00:55:15,920 --> 00:55:17,120 What happened? 863 00:55:17,840 --> 00:55:20,240 I got one of the kids to talk. 864 00:55:22,600 --> 00:55:26,400 I promised him that I would help him track down the abuser. 865 00:55:27,120 --> 00:55:28,360 I convinced him to publish it. 866 00:55:28,440 --> 00:55:31,840 I was actually going to accompany him to file a complaint. 867 00:55:34,520 --> 00:55:36,080 But it was never published. 868 00:55:37,640 --> 00:55:39,720 And the person who intervened 869 00:55:39,800 --> 00:55:41,800 to stop all this 870 00:55:41,880 --> 00:55:43,400 It was Clemente Herráez 871 00:55:44,280 --> 00:55:46,640 from the Congregation for the Doctrine of the Faith. 872 00:55:56,160 --> 00:55:58,160 Don't you think you've given up? 873 00:56:00,960 --> 00:56:02,320 He was too strong. 874 00:56:03,320 --> 00:56:06,800 Clear. Do you remember the name of that abuser? 875 00:56:06,880 --> 00:56:08,600 Of course. 876 00:56:08,680 --> 00:56:10,920 I couldn't go after him, but 877 00:56:11,600 --> 00:56:14,440 I never forgot it. He was a priest. 878 00:56:15,560 --> 00:56:17,160 His name was Andrés Soler. 879 00:56:20,320 --> 00:56:21,880 Time to go to the dining room, Quevedo. 880 00:56:24,560 --> 00:56:25,760 I have to go. 881 00:56:26,200 --> 00:56:27,760 This is my life here. 882 00:56:29,600 --> 00:56:30,640 Thank you, Quevedo. 883 00:56:34,880 --> 00:56:37,360 Boss, do you still have that material? 884 00:56:38,000 --> 00:56:39,200 Of course. 886 00:56:45,000 --> 00:56:46,600 It hurts? -Little bit. 887 00:56:48,680 --> 00:56:49,880 It will pass quickly. 891 00:57:09,320 --> 00:57:10,840 I sent the notification to the headquarters. 892 00:57:10,920 --> 00:57:13,680 There is already a search warrant for Montes and Fanjul, 893 00:57:13,760 --> 00:57:16,960 and I don't think it will take us long to find Father Damien. 894 00:57:17,320 --> 00:57:19,560 Now we would have Camp Estella, 895 00:57:19,640 --> 00:57:21,320 where the two children met. 897 00:57:22,520 --> 00:57:25,120 Man, say hi to him for his palmeros in Coslada. 898 00:57:25,200 --> 00:57:26,680 Tell her if you're that cool. 899 00:57:27,200 --> 00:57:28,200 Come over. 900 00:57:29,680 --> 00:57:30,920 Galvez. 901 00:57:34,400 --> 00:57:35,960 Good good. 902 00:57:36,040 --> 00:57:37,840 And how is it going? 903 00:57:37,920 --> 00:57:39,040 The case? What matters? 904 00:57:39,120 --> 00:57:41,680 The job that kept you both busy forever, 905 00:57:41,760 --> 00:57:43,080 stupid ass - I don't know. 906 00:57:43,160 --> 00:57:45,920 Well, he'll have to clear up, I say. Remain silent. 907 00:57:50,840 --> 00:57:51,920 Well? 908 00:57:52,000 --> 00:57:54,360 He wants us to stop the investigation until further notice. 909 00:57:54,440 --> 00:57:55,680 and to return to Madrid. 910 00:57:55,760 --> 00:57:57,800 And so? For what reason? 911 00:57:58,360 --> 00:57:59,680 He didn't want to tell me. 912 00:58:02,320 --> 00:58:06,120 Well, once more, my friend Sancho, we have faced the Church. 914 00:58:18,880 --> 00:58:22,600 Well then... bye, huh? 915 00:58:23,400 --> 00:58:24,600 Again. 916 00:58:29,680 --> 00:58:31,880 I don't know if it's good for this to happen again. 917 00:58:41,400 --> 00:58:43,920 Look, that's my problem, Commissioner. 918 00:58:51,400 --> 00:58:52,600 Sure? 925 01:00:53,920 --> 01:00:55,200 What can I help you with? 926 01:00:55,680 --> 01:00:58,840 I need to talk to the person in charge of the center. 927 01:00:58,920 --> 01:01:00,440 They are all in the new block. 928 01:01:00,520 --> 01:01:01,920 Well, let him know. 929 01:01:02,000 --> 01:01:03,720 Please wait outside the building. 930 01:01:06,320 --> 01:01:07,520 I will let you know. 931 01:01:07,600 --> 01:01:08,800 Who is this man? 932 01:01:11,160 --> 01:01:14,440 This is Luis Ángel Humanes, one of our monitors. 933 01:01:15,680 --> 01:01:17,160 Only he should know. Meaning? 934 01:01:17,720 --> 01:01:18,920 Anyway you want. 935 01:01:22,680 --> 01:01:25,080 You're half an hour away. Hurry up.Where? 936 01:01:25,160 --> 01:01:27,880 In the monastery of Estella.Let's go there. 939 01:02:08,000 --> 01:02:09,240 Alto! 940 01:02:09,320 --> 01:02:11,680 Police! Hands, where I see them, Luis Ángel; 941 01:02:11,760 --> 01:02:13,280 Come with me to the police station. 942 01:02:13,360 --> 01:02:14,720 Everyone calm down. I am the Police. 943 01:02:14,800 --> 01:02:16,920 Nothing will happen to us. Luis Ángel, listen to yourself. 944 01:02:17,000 --> 01:02:18,800 Listen to yourself. High! 945 01:02:18,880 --> 01:02:20,240 Get out of the way! 946 01:02:20,320 --> 01:02:21,320 Alto! 947 01:02:23,000 --> 01:02:24,320 Alto! 948 01:02:25,120 --> 01:02:27,880 Stop the hell! Stop! 949 01:02:30,640 --> 01:02:32,120 Alto! 950 01:02:32,200 --> 01:02:35,240 Get out of the way! Get out of the way! 951 01:02:35,880 --> 01:02:37,080 For! 952 01:02:39,480 --> 01:02:40,720 Alto! 953 01:02:40,800 --> 01:02:42,680 Luis Ángel, stop! 954 01:02:44,240 --> 01:02:45,480 Fuck. 955 01:02:45,560 --> 01:02:47,040 Shawl. 956 01:02:49,080 --> 01:02:50,200 Shawl! 957 01:02:51,120 --> 01:02:52,320 Hide. 958 01:02:54,440 --> 01:02:57,880 Hidden in the rooms. Walk out of the bathroom with your hands up. 959 01:02:57,960 --> 01:02:59,320 Now! 960 01:03:01,560 --> 01:03:03,080 Get the hell out! 961 01:03:04,480 --> 01:03:07,040 Hands, where I can see them. Walk with your back to me. 962 01:03:10,520 --> 01:03:12,080 Hide and close the doors. 963 01:03:14,240 --> 01:03:16,040 Go fast. Lean on the column. 964 01:03:17,680 --> 01:03:18,760 Ah! 966 01:03:48,680 --> 01:03:49,680 That the water... 967 01:03:49,760 --> 01:03:52,280 blot out the rest of sin 968 01:03:52,360 --> 01:03:55,320 and the clogged channels of faith. 969 01:03:56,160 --> 01:03:57,960 Only you speak through me. 970 01:03:59,800 --> 01:04:02,960 Don't let me... leave you again. 971 01:04:03,040 --> 01:04:04,440 Don't let that happen. 972 01:04:04,520 --> 01:04:08,480 Don't let me... leave you again. 977 01:04:40,120 --> 01:04:41,480 Damn, mom... 978 01:04:43,040 --> 01:04:44,320 what did they do to you? 979 01:04:45,080 --> 01:04:47,560 Nothing that won't happen to me right away, honey. 980 01:04:47,640 --> 01:04:49,160 Valley? 981 01:04:49,240 --> 01:04:50,560 She... 982 01:04:50,840 --> 01:04:52,160 I stay. 983 01:04:53,480 --> 01:04:55,440 No, go on a peaceful journey. 984 01:04:55,520 --> 01:04:57,600 GOOD? This is more spectacular than anything else. 985 01:05:00,080 --> 01:05:02,640 Come on, let's go. 986 01:05:02,720 --> 01:05:03,920 GOOD? GOOD. 987 01:05:07,800 --> 01:05:09,200 Come on, I'll do it. 988 01:05:09,280 --> 01:05:10,280 I can. 989 01:05:10,360 --> 01:05:12,120 If you can't even move, sit down. 990 01:05:12,200 --> 01:05:13,480 Hey, don't exaggerate. 991 01:05:15,920 --> 01:05:18,360 That you talk a lot about how little responsibility I am. 992 01:05:18,440 --> 01:05:19,640 But what about you? 993 01:05:20,920 --> 01:05:22,120 I was working. 994 01:05:22,960 --> 01:05:24,520 You were putting yourself in danger. 995 01:05:25,200 --> 01:05:26,760 These things happen sometimes, Irene. 996 01:05:26,840 --> 01:05:28,360 But I'm fine. 997 01:05:29,080 --> 01:05:30,600 So I have to live like this 998 01:05:30,680 --> 01:05:32,400 waiting for him to call me any day 999 01:05:32,480 --> 01:05:34,240 and they told me they shot you... 1000 01:05:34,320 --> 01:05:36,600 like my father 1001 01:05:39,640 --> 01:05:41,120 You never talk to me about him. 1002 01:05:46,960 --> 01:05:49,360 Let's see if you think I can't hear you and grandma. 1003 01:05:51,480 --> 01:05:52,680 Sit down. 1004 01:05:56,280 --> 01:05:57,280 See..., 1005 01:06:00,960 --> 01:06:02,200 your father 1006 01:06:03,720 --> 01:06:05,360 It was... 1007 01:06:06,760 --> 01:06:09,240 Best cop I ever met. 1008 01:06:11,600 --> 01:06:13,320 He was intelligent. 1009 01:06:15,000 --> 01:06:17,360 He was sensitive, honest. 1010 01:06:18,720 --> 01:06:20,360 we met 1011 01:06:20,440 --> 01:06:22,280 when i started 1012 01:06:23,320 --> 01:06:25,240 of a psychologist in the body. 1013 01:06:28,960 --> 01:06:30,520 I was very young. 1014 01:06:32,960 --> 01:06:35,040 And what was not supposed to happen happened. 1015 01:06:39,960 --> 01:06:41,920 I fell in love with my patient. 1016 01:06:43,880 --> 01:06:45,080 What happened to him? 1017 01:06:46,520 --> 01:06:48,920 He had chronic depressive syndrome. 1018 01:06:50,280 --> 01:06:53,600 So... he killed himself? 1019 01:07:01,240 --> 01:07:03,200 And I didn't even know how to help him... 1020 01:07:05,000 --> 01:07:06,520 I didn't even realize it. 1021 01:07:10,280 --> 01:07:11,480 Then you arrived. 1022 01:07:14,520 --> 01:07:15,640 He left us alone. 1023 01:07:15,720 --> 01:07:17,320 Not. 1024 01:07:17,400 --> 01:07:19,600 No, because he didn't know I was pregnant. 1025 01:07:23,160 --> 01:07:25,360 I'm sure he would have loved you very much. 1026 01:07:28,320 --> 01:07:30,200 You got the best of him, my love. 1027 01:07:36,600 --> 01:07:40,120 After that I continued to work as a psychologist for a while, but 1028 01:07:42,120 --> 01:07:43,760 I had to let her go. 1029 01:07:44,600 --> 01:07:47,960 And... well, now I think I'm more useful. 1030 01:07:57,360 --> 01:07:59,440 We can organize ourselves, mom. 1031 01:08:01,920 --> 01:08:03,800 We don't need anyone. 1033 01:08:08,200 --> 01:08:09,800 Hello. Good morning. 1034 01:08:10,840 --> 01:08:12,640 Damn, Commissioner 1035 01:08:13,760 --> 01:08:15,800 You know very well that you cannot go alone. 1036 01:08:15,880 --> 01:08:17,080 I feel the awkwardness. 1037 01:08:18,600 --> 01:08:20,600 Come on, look at this. Come over. 1038 01:08:21,040 --> 01:08:22,080 What happens? 1039 01:08:22,400 --> 01:08:24,000 The tattoo shop. 1040 01:08:27,560 --> 01:08:28,760 Mira. 1041 01:08:32,640 --> 01:08:36,520 The boys got their tattoos done in a Commander's shop. 1042 01:08:37,160 --> 01:08:39,000 Yesterday I finally found it. 1043 01:08:39,960 --> 01:08:41,960 And now look here..., 1044 01:08:42,040 --> 01:08:43,800 in who appears in the window. 1045 01:08:45,880 --> 01:08:47,320 Is he? 1046 01:08:47,400 --> 01:08:49,200 Yes. - Is Luis Ángel Humanes? 1047 01:08:49,280 --> 01:08:50,640 Look at her. 1048 01:08:50,720 --> 01:08:52,320 We have to find him, Esteban. 1049 01:08:52,400 --> 01:08:55,560 What you want me to do? - Mr. Commissioner, you have a visitor. 1050 01:09:00,280 --> 01:09:02,120 I'm fine. Good. 1051 01:09:06,800 --> 01:09:09,040 Do you know where he ended up when he disappeared like that? 1052 01:09:09,120 --> 01:09:12,040 I am here willingly, Commissioner, 1053 01:09:12,120 --> 01:09:14,040 not just because his people are looking for me. 1054 01:09:15,520 --> 01:09:16,760 He is fine? 1055 01:09:16,840 --> 01:09:18,600 Yes, thank you. Sit down, please. 1056 01:09:18,680 --> 01:09:20,080 Thank you. 1057 01:09:20,160 --> 01:09:21,360 Why did he leave? 1058 01:09:22,240 --> 01:09:24,040 Because someone has to do something. 1060 01:09:34,840 --> 01:09:37,440 There are the identities of the two teachers 1061 01:09:37,520 --> 01:09:40,440 who were transferred to Los Penitentes. 1062 01:09:43,040 --> 01:09:45,440 The issue was resolved after conviction 1063 01:09:45,520 --> 01:09:47,440 for these parents, but… 1064 01:09:48,800 --> 01:09:50,880 But justice was not done. 1065 01:09:50,960 --> 01:09:53,560 Do you admit you lied to us? 1066 01:09:53,640 --> 01:09:56,240 I owe it to the protocol of the Holy Mother Church 1067 01:09:56,320 --> 01:09:58,800 and at the highest levels of their hierarchies. 1068 01:09:58,880 --> 01:10:01,080 Please understand that I had to be very careful. 1069 01:10:01,160 --> 01:10:02,840 Worse than the culprit is the cover-up. 1070 01:10:05,080 --> 01:10:07,360 I may be breaking the secrecy of the confession. 1071 01:10:07,440 --> 01:10:09,000 after giving you this information. 1072 01:10:09,080 --> 01:10:10,320 The law doesn't care about that. 1073 01:10:10,400 --> 01:10:12,120 But I do. 1074 01:10:12,760 --> 01:10:14,800 Yes, Commissioner. Me. 1075 01:10:18,120 --> 01:10:19,160 We will see, 1076 01:10:19,240 --> 01:10:23,680 The policy of the Church is to move the center 1077 01:10:23,760 --> 01:10:26,440 to all the alleged pedophile priests 1078 01:10:26,520 --> 01:10:29,440 and thus avoid this problem. 1079 01:10:31,840 --> 01:10:34,120 I know everything you're going through 1080 01:10:34,200 --> 01:10:37,000 It will outgrow them at some point, but please 1081 01:10:37,080 --> 01:10:40,120 Please, please don't stop. 1082 01:10:40,760 --> 01:10:45,200 Don't leave it because our entire belief system is at stake. 1084 01:10:49,920 --> 01:10:51,120 Thank you. 1087 01:11:14,600 --> 01:11:16,880 You were ordered to return. 1088 01:11:16,960 --> 01:11:18,400 It was a sign of confidence, sir. 1089 01:11:18,480 --> 01:11:19,800 That almost cost you your life. 1090 01:11:20,600 --> 01:11:22,000 This is how it is. 1091 01:11:22,080 --> 01:11:23,480 Hit too high 1092 01:11:23,560 --> 01:11:25,880 and the only thing this can bring us is trouble. 1093 01:11:26,440 --> 01:11:28,080 Two boys were killed. 1094 01:11:28,160 --> 01:11:29,280 Of course. 1095 01:11:29,360 --> 01:11:30,760 Sit down. 1096 01:11:31,600 --> 01:11:33,120 But let's stop at that. 1097 01:11:33,200 --> 01:11:34,400 Okay, Ruiz? 1098 01:11:35,560 --> 01:11:36,560 Sir, 1099 01:11:38,560 --> 01:11:40,320 We can't do anything with it. 1100 01:11:41,040 --> 01:11:42,200 It's too fat. 1101 01:11:42,280 --> 01:11:43,840 And what do you mean by that? 1102 01:11:43,920 --> 01:11:46,560 There is evidence, sir. There is evidence. 1103 01:11:47,840 --> 01:11:50,800 I assure you that having your most illustrious nails 1104 01:11:51,200 --> 01:11:54,280 It is none of your business, nor mine, nor anyone else's. 1105 01:11:55,160 --> 01:11:57,080 We have to be very careful. 1106 01:12:01,040 --> 01:12:05,640 Ruiz..., all these cases of abuse are not our fault, 1107 01:12:05,720 --> 01:12:06,760 so forget it 1108 01:12:06,840 --> 01:12:08,960 and we will focus on hunting down that disturbed person, 1109 01:12:09,040 --> 01:12:11,960 I'm not going to kill again, understand? 1110 01:12:17,800 --> 01:12:19,160 Meaning. 1111 01:12:21,160 --> 01:12:22,560 Hello. 1113 01:12:36,000 --> 01:12:39,320 Damn, Maria, does it hurt? -Not. 1114 01:12:41,120 --> 01:12:42,560 What did you say to the girl? 1115 01:12:42,640 --> 01:12:45,880 The truth. - I am waiting to hear news from you. 1116 01:12:50,680 --> 01:12:52,440 Researching the death of children, 1117 01:12:52,520 --> 01:12:53,880 I came across something that 1118 01:12:55,720 --> 01:12:57,480 It could be the exclusivity of your life. 1119 01:12:59,000 --> 01:13:01,040 Gálvez wants me to shut up. 1121 01:13:05,200 --> 01:13:06,280 Dimes. 1122 01:13:07,920 --> 01:13:10,800 Potential list of pedophiles in the Spanish Church. 1123 01:13:12,760 --> 01:13:14,960 Can be extracted from transfer files. 1124 01:13:15,040 --> 01:13:17,960 The person responsible is an archbishop named Clemente Herráez. 1125 01:13:20,560 --> 01:13:22,040 I am aware of this Clemente. 1126 01:13:22,880 --> 01:13:25,680 The other day I saw him and Gálvez kissing in a car. 1127 01:13:26,280 --> 01:13:28,880 Apparently the cover-up of his abuse goes back a long way. 1128 01:13:30,800 --> 01:13:33,680 There are so many victims who have not been served justice 1129 01:13:35,280 --> 01:13:36,640 What do you have? 1130 01:13:36,720 --> 01:13:39,120 A few complaints that were never successful. 1131 01:13:40,320 --> 01:13:43,760 One is against a priest from a seminary in Pamplona. 1132 01:13:44,920 --> 01:13:46,200 From Pamplona? 1133 01:13:46,280 --> 01:13:48,480 And who are involved in this case? 1134 01:13:56,600 --> 01:13:59,000 The priest who escaped was called Andrés Soler. 1135 01:13:59,080 --> 01:14:00,880 He is already retired. 1136 01:14:00,960 --> 01:14:04,160 And the boy who wanted to denounce him was Humanes, 1137 01:14:04,240 --> 01:14:06,120 Luis Angel Humanes. 1143 01:15:39,800 --> 01:15:41,680 How are you? 1145 01:15:46,960 --> 01:15:48,440 Hi. 1146 01:15:48,520 --> 01:15:50,200 Please come in. 1149 01:16:06,080 --> 01:16:07,200 Yes? 1150 01:16:07,280 --> 01:16:10,120 Alejandro's mother received a video the next day 1151 01:16:10,200 --> 01:16:12,800 Of his death, but hid it. He was ashamed of his son. 1152 01:16:12,880 --> 01:16:14,280 As? 1153 01:16:14,360 --> 01:16:16,480 Your brother gave us the warning. 1154 01:16:16,560 --> 01:16:17,760 You have it in your email. 1155 01:16:43,240 --> 01:16:44,440 Mother..., 1156 01:16:45,920 --> 01:16:48,480 Grandma, I'm in deep trouble. 1157 01:16:49,920 --> 01:16:52,040 I don't know what will happen to me when you see this. 1158 01:16:54,640 --> 01:16:55,840 What happens? 1159 01:17:00,720 --> 01:17:01,920 I can not see? 1160 01:17:02,760 --> 01:17:04,320 That's the thing, honey. 1161 01:17:05,240 --> 01:17:07,400 This boy did not have an easy life. 1162 01:17:09,760 --> 01:17:11,400 He is afraid. 1163 01:17:11,480 --> 01:17:12,960 Let me see, come on. 1164 01:17:15,520 --> 01:17:17,040 I just don't know what we're going to see. 1165 01:17:21,560 --> 01:17:23,440 Come on, mom. Come on. 1166 01:17:31,520 --> 01:17:33,680 At school, everyone who wants to know... 1167 01:17:35,200 --> 01:17:38,160 knows that there were priests... who abused children. 1168 01:17:38,240 --> 01:17:40,320 I decided to report the abusers. 1169 01:17:41,920 --> 01:17:45,680 We wanted to know what those slimies were doing and we had no proof. 1170 01:17:48,280 --> 01:17:50,280 That's why I took videos and photos of them. 1171 01:17:50,880 --> 01:17:52,760 They took the bullies out of school. 1172 01:17:53,920 --> 01:17:55,760 And they offered me 2,000 euros to keep quiet 1173 01:17:55,840 --> 01:17:58,680 And I caught them like an idiot. 1175 01:18:05,720 --> 01:18:09,440 At summer camps last year, I met Samuel, 1176 01:18:09,520 --> 01:18:11,640 A boy from Madrid. 1177 01:18:17,480 --> 01:18:20,880 He told me that Luis Ángel, my basketball coach, 1178 01:18:22,520 --> 01:18:26,280 my friend, whom I helped with his thesis..., 1179 01:18:30,840 --> 01:18:32,320 And I loved him very much. 1180 01:18:36,120 --> 01:18:37,640 Luis Ángel was like the others. 1181 01:18:38,120 --> 01:18:40,200 That's why I also took photos of him. 1183 01:18:42,760 --> 01:18:45,440 Uncle has now found out that we want to report him and... 1184 01:18:45,520 --> 01:18:49,120 He went crazy. - He says very strange things. 1185 01:18:50,520 --> 01:18:52,200 Mom, grandma, 1186 01:18:53,920 --> 01:18:55,120 I'm sorry to tell you this..., 1187 01:18:56,800 --> 01:18:58,000 but I'm afraid. 1188 01:19:01,360 --> 01:19:02,560 How beautiful is. 1189 01:19:04,720 --> 01:19:05,920 It was. 1191 01:19:08,360 --> 01:19:09,560 Who killed him? 1192 01:19:10,760 --> 01:19:11,960 A poor fool. 1194 01:19:55,560 --> 01:19:56,760 Parent. 1195 01:20:08,600 --> 01:20:09,800 God would have it so. 1198 01:20:40,560 --> 01:20:43,720 The church is lucky to have people like you, Father. 1199 01:20:57,520 --> 01:20:59,240 And Martina has arrived? 1200 01:20:59,320 --> 01:21:01,800 Yes. His father is taking us to a Korean tonight. 1201 01:21:01,880 --> 01:21:03,400 Let's go 1202 01:21:03,880 --> 01:21:05,720 And then the night stays. 1203 01:21:05,800 --> 01:21:07,520 But to sleep. 1204 01:21:07,600 --> 01:21:09,360 Mom, let's not start. 1205 01:21:10,160 --> 01:21:12,200 Honey, do what you want. 1206 01:21:12,280 --> 01:21:13,480 Valley? 1207 01:21:13,960 --> 01:21:17,320 The teachers of the transferred penitents were two, 1208 01:21:17,400 --> 01:21:19,640 Montes, from Religion, is retired in Guatemala, 1209 01:21:19,720 --> 01:21:22,520 but Fanjul, from Chemistry, has no apparent new destination. 1210 01:21:22,720 --> 01:21:24,760 And Luis Ángel Humanes is not on the list. 1211 01:21:24,840 --> 01:21:26,080 No, but look at this. 1212 01:21:26,160 --> 01:21:28,760 Fanjul was sent to Bilbao and was lost there. 1213 01:21:29,440 --> 01:21:31,520 But you have your vehicle in the name of a family member. 1214 01:21:31,600 --> 01:21:33,320 which led us to him. 1215 01:21:34,200 --> 01:21:35,280 Let it go. Where is? 1216 01:21:35,360 --> 01:21:37,280 He teaches at an academy in Ansoáin. 1217 01:21:37,720 --> 01:21:40,160 And Father Andrés Soler? -Yes, it is here. 1218 01:21:40,240 --> 01:21:43,520 He lives in the San Jorge neighborhood, Irati Street. 1220 01:21:56,320 --> 01:21:57,320 Yes? 1221 01:21:57,400 --> 01:21:59,000 Do you remember me? 1222 01:21:59,960 --> 01:22:01,120 Not. 1223 01:22:01,760 --> 01:22:03,520 Pay attention. 1224 01:22:09,680 --> 01:22:10,800 Luis Angel? 1225 01:22:12,280 --> 01:22:14,320 Is that you, Luis Ángel? 1226 01:22:15,800 --> 01:22:17,240 While. 1227 01:22:20,320 --> 01:22:23,960 How are you? How's it going? 1228 01:22:24,880 --> 01:22:26,440 Arnold, the conjurer. 1229 01:22:29,400 --> 01:22:30,600 I spent many years hating you. 1230 01:22:33,520 --> 01:22:34,720 I'm really sorry. 1231 01:22:43,640 --> 01:22:46,360 can i pass Clear. 1233 01:23:02,840 --> 01:23:04,680 Alvaro Fanjul? -Yes tell me. 1234 01:23:04,760 --> 01:23:05,960 National Police. 1235 01:23:09,360 --> 01:23:11,080 I wonder why you are here. 1236 01:23:11,480 --> 01:23:14,640 But, look, I've already left the priesthood and forgotten all that. 1237 01:23:15,280 --> 01:23:16,760 Don't get involved in my new life. 1238 01:23:17,360 --> 01:23:19,240 Please, please. 1239 01:23:19,680 --> 01:23:22,400 What in God's name are you doing bringing this up here? 1240 01:23:22,480 --> 01:23:25,800 I need to know the address where she met Alejandro. 1241 01:23:25,880 --> 01:23:27,960 The place where these photos were taken. 1242 01:23:31,760 --> 01:23:33,400 And will he leave me out of everything? 1243 01:23:36,280 --> 01:23:38,200 We will see. 1244 01:23:46,720 --> 01:23:49,720 We need a search warrant on Baigorri Street, number three, 1245 01:23:49,800 --> 01:23:50,800 in Oteiza. 1246 01:23:50,880 --> 01:23:52,920 We interrogate Soler and let's go. 1247 01:23:53,000 --> 01:23:54,200 Yeah, okay, hurry up. 1250 01:25:03,000 --> 01:25:04,120 Dimes. 1251 01:25:04,200 --> 01:25:06,520 “Luis Ángel Humanes is on the waiting list 1252 01:25:06,600 --> 01:25:08,800 on a trip to Montevideo via Lisbon. 1253 01:25:08,880 --> 01:25:10,240 I hope it's not a bluff. 1254 01:25:10,880 --> 01:25:12,000 Oteiza's order? 1255 01:25:12,080 --> 01:25:14,400 They will take it to you as soon as the judge signs it. 1256 01:25:15,160 --> 01:25:16,880 Wait, I'm calling you now. GOOD? 1257 01:25:17,720 --> 01:25:20,200 Good morning, Commissioner Ruiz. 1258 01:25:21,160 --> 01:25:23,360 I called again and no one answered. 1259 01:25:23,440 --> 01:25:27,120 I heard nothing. I was in the yard. Something is happening? 1260 01:25:28,240 --> 01:25:29,440 Do you live here 1261 01:25:29,520 --> 01:25:31,720 No, I do maintenance for the parish. 1262 01:25:31,800 --> 01:25:34,440 But this house belongs to a village family, right? 1263 01:25:34,520 --> 01:25:36,240 Yes, to my friend Mercedes. 1264 01:25:36,320 --> 01:25:38,520 They donated it to the priests when he died. 1265 01:25:42,920 --> 01:25:44,320 Do you recognize this man? 1266 01:25:45,280 --> 01:25:46,640 Clear. 1267 01:25:46,720 --> 01:25:49,120 This is Luis Ángel, Mercedes' son. 1268 01:25:49,960 --> 01:25:51,520 Do you come here often? -Yes. 1269 01:25:52,160 --> 01:25:53,800 How this was his childhood home 1270 01:25:53,880 --> 01:25:55,800 and the church doesn't use it, they let it come. 1271 01:25:55,880 --> 01:25:58,600 And when was the last time you saw him? 1272 01:25:58,680 --> 01:25:59,880 This morning. 1273 01:26:06,080 --> 01:26:07,920 Do you recognize this place? 1274 01:26:09,880 --> 01:26:12,720 It's... my friend Mercedes' house. 1275 01:26:18,200 --> 01:26:20,400 May I browse? Clear. 1276 01:26:23,600 --> 01:26:25,400 Why are they looking for him? Do not worry. 1284 01:31:46,120 --> 01:31:48,400 I'm not looking for you, Luis. -What do you want to say? 1285 01:31:48,480 --> 01:31:51,120 I'm looking for Alejandro's hideout. 1286 01:31:51,200 --> 01:31:55,360 The place where Alejandro registered his friends. 1287 01:31:55,440 --> 01:31:56,880 Friends? In love. 1288 01:31:58,480 --> 01:31:59,560 Keep going. 1291 01:32:07,400 --> 01:32:10,040 Alejandro brought and recorded his lovers here. 1292 01:32:13,240 --> 01:32:15,440 And he kept a collection of photographs in his house. 1293 01:32:15,840 --> 01:32:17,120 Go out in them. 1294 01:32:20,320 --> 01:32:24,320 One of his boyfriends told me to clear the path, that..., 1295 01:32:24,400 --> 01:32:27,200 to erase the evidence. That's why I'm here. 1296 01:32:28,040 --> 01:32:30,600 Do you mean you're on a mission? 1297 01:32:30,680 --> 01:32:33,640 I have the proof. I have the proof. 1299 01:32:59,000 --> 01:33:03,800 I taught him. I took photos of him, recorded him. 1300 01:33:04,960 --> 01:33:07,720 I needed it for my thesis. 1301 01:33:16,920 --> 01:33:20,880 How could he trick me and bring these sons of bitches here? 1302 01:33:22,320 --> 01:33:23,840 This is my hiding place. 1303 01:33:24,760 --> 01:33:26,400 Mom is at home 1304 01:33:28,920 --> 01:33:30,880 How could he desecrate my sanctuary? 1305 01:33:33,080 --> 01:33:34,080 Was it your sanctuary? 1306 01:33:35,400 --> 01:33:37,320 It was my mother's sanctuary. 1307 01:33:39,280 --> 01:33:40,480 And what happened? 1308 01:33:43,000 --> 01:33:44,200 Sin came. 1309 01:33:46,000 --> 01:33:47,360 Loneliness. 1310 01:33:49,800 --> 01:33:50,880 Betrayal. 1311 01:33:54,960 --> 01:33:56,160 Who betrayed you? 1312 01:33:59,960 --> 01:34:01,120 All. 1313 01:34:03,080 --> 01:34:04,680 They all betrayed me. 1315 01:34:11,280 --> 01:34:12,640 But I'm not going to tell you. 1316 01:34:18,080 --> 01:34:19,400 Sin can be cleansed. 1317 01:34:19,480 --> 01:34:21,120 Yes. 1318 01:34:21,640 --> 01:34:22,880 Of course. 1319 01:34:22,960 --> 01:34:25,400 For this reason, Jesus Christ freed the possessed 1320 01:34:26,360 --> 01:34:28,400 and cast their spirits into the lake. 1321 01:34:29,640 --> 01:34:31,880 It is in St. Matthew, St. Luke, and St. Mark. 1322 01:34:34,000 --> 01:34:35,520 With repentance and redemption. 1323 01:34:38,440 --> 01:34:39,640 Not for pedophiles. 1324 01:34:44,240 --> 01:34:46,840 Woe to him who disturbs children. 1325 01:34:49,360 --> 01:34:51,880 A stone will be hung around his neck. 1326 01:34:53,600 --> 01:34:55,680 There is always a way out. 1327 01:34:58,240 --> 01:35:00,240 There is salvation for everyone. 1328 01:35:00,320 --> 01:35:02,040 For me it doesn't exist anymore. 1329 01:35:03,160 --> 01:35:04,440 And not for you either. 1330 01:35:04,520 --> 01:35:06,160 Ah! 1335 01:36:36,080 --> 01:36:39,560 Names, parishes, priests, destinations... 1336 01:36:39,640 --> 01:36:40,680 It's almost everything. 1337 01:36:40,760 --> 01:36:42,440 The Pope promised to get to the bottom of it 1338 01:36:42,520 --> 01:36:44,240 And refer cases to justice, 1339 01:36:44,320 --> 01:36:47,120 But the Spanish hierarchy resists. 1340 01:36:47,200 --> 01:36:48,800 Hey, how about Clemente Herráez? 1341 01:36:48,880 --> 01:36:50,200 Untouchable. 1342 01:36:50,280 --> 01:36:52,240 That's how it always has been and that's how it will continue to be. 1343 01:36:52,320 --> 01:36:53,760 We have a little to do there. 1344 01:36:54,600 --> 01:36:56,240 I owe you one, Commissioner. 1345 01:36:56,320 --> 01:36:58,080 I hope to see you soon. 1346 01:36:58,160 --> 01:36:59,440 Me too, Luna, take care of yourself.86899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.