Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,875 --> 00:02:00,250
Enemy speed, eight.
2
00:02:00,917 --> 00:02:03,167
Angle on the bow, sixty.
3
00:02:03,292 --> 00:02:05,458
Enemy speed, eight.
Angle on the bow, sixty.
4
00:02:05,583 --> 00:02:08,500
Enemy speed, eight.
Angle to bow, sixty. Mark is set.
5
00:02:09,167 --> 00:02:11,875
- Depth is set.
- Depth is set.
6
00:02:13,542 --> 00:02:15,917
- Range, five hundred.
- Range, five hundred.
7
00:02:16,042 --> 00:02:17,042
Five hundred.
8
00:02:17,167 --> 00:02:18,375
Within firing range.
9
00:02:20,083 --> 00:02:24,250
Set torpedo speed, thirty-five knots.
10
00:02:24,375 --> 00:02:27,083
Set torpedo speed, thirty-five knots.
11
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Spread shots from tubes one and four.
12
00:02:41,292 --> 00:02:42,875
Tubes one and four are ready.
13
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
Tubes one and four are ready.
14
00:02:47,708 --> 00:02:48,958
Ready...
15
00:02:50,708 --> 00:02:52,042
- Fire!
- Fire!
16
00:02:56,458 --> 00:02:57,375
Torpedoes launched.
17
00:02:57,500 --> 00:03:00,208
Five, four, three...
18
00:03:00,833 --> 00:03:02,625
two, one.
19
00:03:03,125 --> 00:03:04,167
Contact.
20
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
Yes!
21
00:03:07,625 --> 00:03:09,250
Yes!
22
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
Great shot, Captain.
23
00:03:21,333 --> 00:03:22,542
Yes, gentlemen.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,542
We broke their back, gentlemen.
25
00:03:34,750 --> 00:03:38,208
Fast screws! Bearing 1-8-0!
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
A destroyer!
27
00:03:41,083 --> 00:03:43,708
Down to ninety metres quickly!
28
00:03:43,833 --> 00:03:45,708
Both motors full ahead!
29
00:03:49,542 --> 00:03:51,792
All hands forward.
30
00:04:03,500 --> 00:04:06,958
- Seal torpedo hatches!
- Seal torpedo hatches!
31
00:04:07,083 --> 00:04:09,333
- Starboard rudder, twenty!
- Starboard rudder, twenty!
32
00:04:10,708 --> 00:04:11,917
Starboard rudder, twenty.
33
00:04:12,458 --> 00:04:14,083
Check all hull openings!
34
00:04:14,208 --> 00:04:15,792
Come about.
35
00:04:15,917 --> 00:04:18,500
Passing 200 degrees.
36
00:04:27,833 --> 00:04:30,292
Forty-five metres. Fast dive, Captain.
37
00:04:30,833 --> 00:04:32,625
Both hydroplanes, please.
38
00:04:34,750 --> 00:04:37,167
- Bearing?
- Steady at 220 degrees.
39
00:04:39,458 --> 00:04:41,292
Contact drawing right.
40
00:04:50,750 --> 00:04:52,333
Port engine stop.
41
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Port engine stop.
42
00:04:54,583 --> 00:04:56,042
Port engine stopped.
43
00:04:57,333 --> 00:05:01,083
- Port engine half back.
- Port engine half back.
44
00:05:07,292 --> 00:05:08,958
Depth charges!
45
00:05:15,417 --> 00:05:16,750
Hold on.
46
00:05:17,833 --> 00:05:19,708
The Tommies are crapping all over us.
47
00:06:34,667 --> 00:06:37,458
Careful, that's fuel leaking!
48
00:06:51,458 --> 00:06:54,042
Stop that leak!
49
00:07:11,167 --> 00:07:13,417
She's dropped to 120 metres, Captain!
50
00:07:14,167 --> 00:07:17,667
Blow all tanks! Surface! Surface!
51
00:07:52,500 --> 00:07:55,125
Everything clear! Lookouts to the bridge!
52
00:07:55,250 --> 00:07:57,583
Diesel room, answer me!
53
00:07:58,083 --> 00:08:00,250
I need a damage report, Hans!
54
00:08:01,292 --> 00:08:04,583
They're all dead, Captain. All our mechanics.
55
00:08:05,375 --> 00:08:07,875
The Chief Mechanic, the fat kid,
56
00:08:08,542 --> 00:08:12,292
the whole engine crew. All dead.
57
00:08:13,375 --> 00:08:15,333
Port exhaust hatch broke.
58
00:08:15,833 --> 00:08:18,042
Port diesel is flooded.
59
00:08:18,792 --> 00:08:21,042
Crankcase is full of seawater.
60
00:08:21,167 --> 00:08:23,583
- Starboard diesel...
- Seized two days ago.
61
00:08:28,708 --> 00:08:31,167
- What about my batteries?
- Damaged.
62
00:08:31,292 --> 00:08:35,167
300 amps bow, 200 stern.
63
00:08:35,292 --> 00:08:36,875
It's useless!
64
00:08:38,792 --> 00:08:42,333
We have only enough power
to dive and maybe manoeuvre.
65
00:08:46,333 --> 00:08:50,500
Thank you, Hans.
Pass the word to conserve electricity.
66
00:08:50,625 --> 00:08:52,208
- Radioman!
- Captain?
67
00:08:54,708 --> 00:08:56,125
To Berlin.
68
00:08:56,833 --> 00:09:00,833
Location 85-32.
69
00:09:02,875 --> 00:09:06,250
Diesel engines out. Electric motors only.
70
00:09:07,625 --> 00:09:09,000
Send help.
71
00:10:20,583 --> 00:10:21,792
There he is! Hey, Andy!
72
00:10:21,917 --> 00:10:23,792
Where have you been?
It's an all-hands function.
73
00:10:23,917 --> 00:10:27,083
Come here, I want you to meet Joanie.
Joanie, this is Andy Tyler. He's my best friend.
74
00:10:27,208 --> 00:10:28,458
- Hi.
- We went to Annapolis together.
75
00:10:28,583 --> 00:10:29,542
Nice to meet you, Joanie.
76
00:10:29,667 --> 00:10:31,750
- A pleasure to meet you.
- I got you one of Larson's stogies.
77
00:10:31,875 --> 00:10:33,917
- To our navy's next sub skipper.
- Thank you.
78
00:10:36,000 --> 00:10:39,250
Lieutenant! You're gonna hoist up
a few beers with the enlisted boys later?
79
00:10:39,375 --> 00:10:41,000
- You got it, Griggs.
- All right.
80
00:10:44,875 --> 00:10:47,750
Mr Tyler! Mr Tyler!
81
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
My mum is here visiting.
Can I bring her over to meet you?
82
00:10:50,000 --> 00:10:51,167
Sure thing, Trigger. Sure thing.
83
00:10:51,292 --> 00:10:53,042
That's the lieutenant I was talking about.
84
00:11:00,000 --> 00:11:01,167
Lieutenant Tyler!
85
00:11:02,000 --> 00:11:05,917
Hello there, Prudence, Louise,
Mrs Dahlgren, Captain.
86
00:11:06,042 --> 00:11:09,583
Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag like this.
87
00:11:09,708 --> 00:11:12,458
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
88
00:11:12,583 --> 00:11:14,708
Captain, could I have a word with you?
89
00:11:14,833 --> 00:11:15,792
Certainly.
90
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Darling, will you excuse us?
91
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
- Okay.
- Be right back.
92
00:11:32,583 --> 00:11:34,667
I didn't get my boat.
93
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
I know.
94
00:11:36,792 --> 00:11:40,167
With all due respect, sir, there's only
one way that could've happened,
95
00:11:40,292 --> 00:11:42,667
and that's if you withheld your recommendation.
96
00:11:43,167 --> 00:11:44,167
That's right.
97
00:11:45,375 --> 00:11:47,083
I just don't think you're ready.
98
00:11:47,792 --> 00:11:50,375
What do you mean, I'm not ready?
99
00:11:50,500 --> 00:11:53,375
Sir, I have worked my tail off on the S-33.
100
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
I'm qualified in every area and then some.
101
00:11:55,625 --> 00:11:57,250
No executive officer
has higher marks than I do--
102
00:11:57,375 --> 00:11:58,250
Andy!
103
00:12:00,167 --> 00:12:03,500
You're just not ready
to take on a command of your own.
104
00:12:06,292 --> 00:12:11,000
Now I've made my decision. It's done.
105
00:12:14,083 --> 00:12:17,208
Mr Tyler! How're you doing, sir?
106
00:12:18,667 --> 00:12:22,625
- Having a good time?
- Hell, yeah, Chief.
107
00:12:23,500 --> 00:12:26,750
- How about you?
- I'm looking forward to getting underway.
108
00:12:26,875 --> 00:12:29,542
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
109
00:12:33,375 --> 00:12:35,042
He torpedoed me, Chief.
110
00:12:36,292 --> 00:12:38,375
Nine months aboard the S-33.
111
00:12:39,500 --> 00:12:42,667
Doing the best job I know how.
112
00:12:42,792 --> 00:12:45,250
Doing everything once and then doing it again,
113
00:12:45,375 --> 00:12:49,167
just to make sure
I didn't miss anything the first time.
114
00:12:49,292 --> 00:12:52,667
You'll get your chance, sir.
There's other commands in the navy.
115
00:12:57,375 --> 00:12:58,625
You knew.
116
00:13:01,917 --> 00:13:04,125
Didn't warn me.
117
00:13:07,583 --> 00:13:09,750
Ain't my place, sir.
118
00:13:09,875 --> 00:13:11,833
Club's secured! Time to go!
119
00:13:21,167 --> 00:13:22,875
What's the meaning of this, Sergeant?
120
00:13:23,000 --> 00:13:26,083
- You the senior man?
- That's right. I'm the X.O. of the S-33.
121
00:13:26,208 --> 00:13:28,542
These men have a 48-hour liberty pass.
122
00:13:28,667 --> 00:13:30,875
No, sir, not no more.
123
00:14:15,500 --> 00:14:19,250
What the hell are those yardbirds
doing to my boat?
124
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
Looks like a goddamn Nazi submarine.
125
00:14:21,708 --> 00:14:25,708
Hey, Andy. This is a fine navy day.
126
00:14:29,292 --> 00:14:33,875
They wouldn't give me five minutes
to consummate my marriage, five minutes!
127
00:14:34,000 --> 00:14:36,042
- What's going on here?
- Hell if I know.
128
00:14:36,167 --> 00:14:38,458
- Put your cover on.
- Yes, sir.
129
00:14:39,833 --> 00:14:42,250
- Mr Tyler, call the crew to quarters.
- Aye, Captain.
130
00:14:42,375 --> 00:14:47,167
Quarters! Everybody fall in!
Let's get in formation now!
131
00:14:48,083 --> 00:14:50,375
Let's go! Now! Formation!
132
00:14:50,917 --> 00:14:54,792
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
133
00:14:54,917 --> 00:14:57,458
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
134
00:14:57,583 --> 00:15:00,458
Captain Dahlgren, crew members
present and accounted for, sir!
135
00:15:00,583 --> 00:15:02,833
Very well. At ease.
136
00:15:04,583 --> 00:15:09,292
I'm sorry your liberty's been cut short,
but our schedule's changed.
137
00:15:09,417 --> 00:15:13,208
We have two hours to get stowed for sea
and set the manoeuvring watch.
138
00:15:13,708 --> 00:15:17,750
Mr Larson, have your torpedo
and load the tubes their four best fish.
139
00:15:17,875 --> 00:15:21,167
Mr Emmett, warm up the diesels
and line up a battery charge.
140
00:15:21,292 --> 00:15:25,708
Mr Tyler, we have dry stores, ordnance
and perishables to get belowdecks.
141
00:15:27,083 --> 00:15:29,208
Gentlemen, it's our turn.
142
00:15:31,208 --> 00:15:34,792
- That's all.
- Attention!
143
00:15:35,708 --> 00:15:37,292
Aye, Captain.
144
00:15:39,792 --> 00:15:43,125
- Crew dismissed!
- You heard the man! Stores load!
145
00:15:43,250 --> 00:15:47,250
You got six seconds to get on your
BoonDockers and dungarees and turn to!
146
00:15:47,375 --> 00:15:49,167
Mr Tyler, is this for real, or is it a drill?
147
00:15:49,292 --> 00:15:51,500
You know. "It's our turn." What does that mean?
148
00:15:53,542 --> 00:15:57,375
I don't know, I don't know.
But I'm gonna find out.
149
00:15:57,500 --> 00:15:59,708
Get your jobs done now.
150
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
All off-going duty officers,
report to the dock.
151
00:16:02,583 --> 00:16:05,958
Captain Dahlgren,
could you fill me in on what's going on, sir?
152
00:16:06,083 --> 00:16:08,250
I mean, we're obviously
not going to the Caribbean Station.
153
00:16:08,375 --> 00:16:11,250
No, we're not. We're going on a special op.
154
00:16:11,375 --> 00:16:14,958
You'll be briefed with Mr Emmett
and Mr Larson once we get underway.
155
00:16:15,083 --> 00:16:17,875
- Aye, sir.
- Andy, listen.
156
00:16:18,000 --> 00:16:19,958
I'm gonna need
the very best from you on this run,
157
00:16:20,083 --> 00:16:22,958
regardless of any differences
you may have with me.
158
00:16:23,083 --> 00:16:25,458
Are we clear on that?
159
00:16:25,583 --> 00:16:28,083
- Yes, sir.
- Good.
160
00:16:28,208 --> 00:16:33,000
Now go find radioman Wentz
and quietly escort him to the materiel office.
161
00:16:39,875 --> 00:16:42,667
Mr Tyler. How are you, son?
162
00:16:42,792 --> 00:16:46,667
I'm fine, Admiral Duke.
What brings you up here?
163
00:16:46,792 --> 00:16:49,167
He does. That's Lieutenant Hirsch.
164
00:16:49,292 --> 00:16:51,083
He's gonna be riding your boat.
165
00:16:51,208 --> 00:16:55,750
You're not working for SubLant on this run.
Mr Hirsch has operational control.
166
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
He's the boss. Anything he wants, he gets.
167
00:17:03,500 --> 00:17:05,292
Fine.
168
00:17:07,000 --> 00:17:09,167
Is this him?
169
00:17:12,625 --> 00:17:18,375
I understand
your family comes from Koblenz.
170
00:17:19,167 --> 00:17:21,792
Good Rhine farming folk.
171
00:17:25,167 --> 00:17:27,708
You understand me, Mr Wentz?
172
00:17:28,792 --> 00:17:30,083
Yes, sir.
173
00:17:30,208 --> 00:17:34,792
Can you speak passable German?
Can you read and write it?
174
00:17:34,917 --> 00:17:40,000
Or are you just a farm boy
with a German name?
175
00:17:41,125 --> 00:17:45,000
I am just a farm boy.
176
00:17:45,125 --> 00:17:49,500
One who can read,
write and speak quite well.
177
00:17:50,250 --> 00:17:57,250
I studied German at Brown University
before joining the war.
178
00:18:04,792 --> 00:18:06,333
Thank you, Wentz.
179
00:18:06,458 --> 00:18:07,625
He'll do.
180
00:18:08,708 --> 00:18:10,542
Thank you, Wentz. That's all for now.
181
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
Lieutenant, prepare the boat to get underway.
182
00:18:12,708 --> 00:18:16,083
Aye, sir. Admiral.
183
00:18:21,792 --> 00:18:24,667
Mr Tyler, please,
184
00:18:24,792 --> 00:18:26,917
don't tell the other guys I'm half German.
185
00:18:28,083 --> 00:18:29,792
They'll hate me.
186
00:18:31,208 --> 00:18:33,708
Yeah, sure thing, Wentz.
187
00:18:36,542 --> 00:18:39,750
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
188
00:18:39,875 --> 00:18:43,083
Prepare crew three.
Muster with First Lieutenant.
189
00:18:51,583 --> 00:18:54,167
Duty officer Lane to the paint shop.
190
00:18:54,292 --> 00:18:56,083
Duty officer to the paint shop.
191
00:18:58,708 --> 00:19:00,708
You all right, Mr Tyler?
192
00:19:04,375 --> 00:19:06,708
Tiptop, Eddie. Tiptop.
193
00:19:10,875 --> 00:19:13,083
Wanna thank you for that liberty pass.
194
00:19:16,375 --> 00:19:18,083
My girl thanks you, too.
195
00:19:19,708 --> 00:19:22,250
You're a good man, Mr Tyler.
196
00:19:23,000 --> 00:19:25,458
Heart's in the right place.
197
00:19:25,583 --> 00:19:27,875
Just need to give it some time.
198
00:19:32,000 --> 00:19:34,292
Yeah, I heard about what happened to you.
199
00:19:36,708 --> 00:19:40,708
That's one of the advantages
of being seen and... not being seen.
200
00:19:42,292 --> 00:19:45,750
You'd be surprised some of the shit
we mess-doers hear.
201
00:19:47,875 --> 00:19:49,792
Boy, don't go dropping my eggs! Now, look...
202
00:19:49,917 --> 00:19:51,583
Damn! Excuse me, Mr Tyler.
203
00:19:51,708 --> 00:19:55,292
Look, all you gotta do is pick them up
with both hands, boy. Both hands!
204
00:19:58,208 --> 00:19:59,458
Tyler!
205
00:20:00,375 --> 00:20:03,583
When the hell were you gonna tell me?
I hear about this from the Chief?
206
00:20:03,708 --> 00:20:06,583
What do you want me to say?
He shit-canned me.
207
00:20:06,708 --> 00:20:08,875
Now you're gonna transfer to another boat.
208
00:20:09,000 --> 00:20:10,250
Excuse me.
209
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
Either one of you two tell me
where I can find the exec of this thing?
210
00:20:12,750 --> 00:20:15,542
Yeah, that's me, Mac.
Move your truck, unload here shortly.
211
00:20:15,667 --> 00:20:17,250
Oh, you'll unload it now.
212
00:20:17,375 --> 00:20:19,583
Here's the manifest.
Let's get those crates belowdecks.
213
00:20:19,708 --> 00:20:21,083
Who the hell are you?
214
00:20:21,208 --> 00:20:23,583
Marine Major Coonan,
Office of Naval Intelligence.
215
00:20:23,708 --> 00:20:25,417
I'm going to sea with you boys.
216
00:20:25,542 --> 00:20:27,250
That's my luggage.
217
00:20:27,375 --> 00:20:29,500
You got a problem, talk to Mr Hirsch.
218
00:20:47,458 --> 00:20:50,208
- Clear!
- Cast off all lines forward!
219
00:20:50,333 --> 00:20:52,250
- Cast off forward!
- Take in all lines aft!
220
00:20:52,375 --> 00:20:54,542
Cast off aft!
221
00:20:55,875 --> 00:20:59,750
Rudder amidships,
all ahead one-third.
222
00:20:59,875 --> 00:21:01,583
All ahead one-third!
223
00:21:55,000 --> 00:21:56,583
Bridge hatch shut.
224
00:21:56,708 --> 00:21:59,667
Engine room, secure the diesels.
Switch ship propulsion to the battery.
225
00:21:59,792 --> 00:22:02,375
Engine room, secure diesels.
Switch propulsion to the battery.
226
00:22:02,500 --> 00:22:04,375
- Main induction indicates shut.
- Aye.
227
00:22:04,500 --> 00:22:06,083
- Green board, Skipper.
- Very well.
228
00:22:06,208 --> 00:22:08,958
Passing the 100-fathom curve.
On course, on time, sir.
229
00:22:09,083 --> 00:22:12,083
Engine room reports secured diesels,
propulsion switched to battery.
230
00:22:12,208 --> 00:22:15,875
- Very well. All ahead two-thirds.
- All ahead two-thirds, aye.
231
00:22:16,000 --> 00:22:17,292
Mr Emmett, take her down.
232
00:22:17,417 --> 00:22:20,292
Make her depth 150 feet,
10 degree down bubble.
233
00:22:20,417 --> 00:22:23,167
150 feet, 10 degree down bubble.
Aye, sir.
234
00:22:23,292 --> 00:22:26,458
Chief of the watch, sound the dive alarm.
Pass the word along to one MC.
235
00:22:26,583 --> 00:22:29,250
- Open the main ballast tank vents.
- Aye, sir, passing the word.
236
00:22:31,708 --> 00:22:33,417
Dive, dive, dive.
237
00:22:35,083 --> 00:22:37,458
Sir, main ballast tank vents indicate open.
238
00:22:37,583 --> 00:22:41,292
- Aye. Both planes dive, 15 degrees.
- Both planes dive, 15 degrees. Aye.
239
00:22:43,417 --> 00:22:44,792
All clear!
240
00:22:45,792 --> 00:22:49,083
- Decks awash.
- Decks awash. Aye, sir.
241
00:23:17,417 --> 00:23:19,208
First time on a submarine?
242
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
That's right.
243
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
6-0 feet.
244
00:23:29,125 --> 00:23:30,625
Lower the scope.
245
00:23:33,792 --> 00:23:37,292
Captain, engine room reports minor flooding
from the shaft seals and brine pump.
246
00:23:37,417 --> 00:23:41,167
- Bilge is at 18 inches and rising.
- Very well.
247
00:23:42,208 --> 00:23:44,292
How deep does this thing go?
248
00:23:44,417 --> 00:23:47,292
She'll go all the way to the bottom,
if we don't stop her.
249
00:23:47,417 --> 00:23:50,083
Normally we try not to get below 150 feet.
250
00:23:50,208 --> 00:23:52,500
Any deeper, the leaks overwhelm the pumps.
251
00:23:52,625 --> 00:23:54,958
These S-boats are antiques,
252
00:23:55,083 --> 00:23:56,917
older than most of the crew.
253
00:23:59,917 --> 00:24:02,208
- 1-0-0 feet.
- Aye.
254
00:24:08,083 --> 00:24:09,708
Excuse me, Mr Emmett.
255
00:24:12,000 --> 00:24:14,167
Put a pipe patch on it, lash it with marline.
256
00:24:14,292 --> 00:24:17,708
- The yard can fix it when we get back to port.
- Aye, sir.
257
00:24:19,500 --> 00:24:23,792
Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold.
258
00:24:26,792 --> 00:24:28,792
Last night, at 0300 hours,
259
00:24:28,917 --> 00:24:33,000
a British destroyer reported depth charging
and sinking a German U-boat.
260
00:24:33,125 --> 00:24:35,292
However, some time thereafter,
261
00:24:35,417 --> 00:24:40,042
Allied direction finding stations
triangulated a coded enemy radio signal
262
00:24:40,167 --> 00:24:43,333
to this position here, near the chop line.
263
00:24:43,458 --> 00:24:45,958
We believe the U-boat was disabled, not sunk,
264
00:24:46,083 --> 00:24:49,125
and is drifting eastward on a 4-knot current.
265
00:24:49,250 --> 00:24:52,292
Now, French Resistance reported
a resupply submarine
266
00:24:52,417 --> 00:24:55,375
sailed from the Lorient U-boat pens
yesterday afternoon,
267
00:24:55,500 --> 00:24:57,375
with engine parts and mechanics.
268
00:24:57,500 --> 00:25:01,292
And we believe it's gonna rendezvous
with the disabled U-boat.
269
00:25:02,500 --> 00:25:04,792
On board that U-boat is this.
270
00:25:09,417 --> 00:25:12,875
- A typewriter?
- An Enigma code machine.
271
00:25:13,000 --> 00:25:16,917
It allows the German navy to communicate
with its submarines in secret.
272
00:25:17,042 --> 00:25:21,125
And our inability to decipher their messages
is costing us this war.
273
00:25:21,250 --> 00:25:22,417
Mr Coonan?
274
00:25:23,042 --> 00:25:25,792
All right, this is basically
a Trojan Horse operation.
275
00:25:25,917 --> 00:25:30,667
The S-33 will rendezvous with the U-boat,
posing as the German resupply sub.
276
00:25:30,792 --> 00:25:34,667
I will lead a boarding party dressed in
Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine.
277
00:25:34,792 --> 00:25:37,667
We will take it by force and secure the Enigma.
278
00:25:37,792 --> 00:25:42,000
Any German survivors will be transferred
to the S-33, and the U-boat will be scuttled.
279
00:25:42,125 --> 00:25:44,458
The German resupply submarine
will arrive at the rendezvous
280
00:25:44,583 --> 00:25:47,792
and will assume that the U-boat
succumbed to its wounds and sank.
281
00:25:47,917 --> 00:25:50,458
The Germans must never suspect
we have the Enigma.
282
00:25:50,583 --> 00:25:53,083
- That is vital.
- So, it's a race?
283
00:25:53,208 --> 00:25:56,125
- Yes, effectively.
- Who's the boarding party?
284
00:25:56,250 --> 00:25:58,167
Well, since you're the X.O., you, sir.
285
00:25:58,292 --> 00:26:01,667
Mr Emmett, Mr Larson, Mr Hirsch
and nine of your ship's company.
286
00:26:01,792 --> 00:26:04,792
The captain, of course,
will remain onboard the S-33.
287
00:26:04,917 --> 00:26:08,083
Mr Coonan, our boys are submarine sailors,
288
00:26:08,208 --> 00:26:09,875
not combat marines.
289
00:26:10,000 --> 00:26:12,458
The boys onboard that U-boat are sailors too.
290
00:26:12,583 --> 00:26:15,208
Your men'll be ready, Lieutenant.
I'll train them myself.
291
00:26:16,750 --> 00:26:19,792
You've come to the right boat.
292
00:26:59,167 --> 00:27:01,708
Okay, Chief. Let's give it a test.
293
00:27:19,542 --> 00:27:20,958
You said you could repair engines?
294
00:27:21,083 --> 00:27:26,750
Captain, I apprenticed in my uncle's garage,
fixing scooters.
295
00:27:33,167 --> 00:27:34,750
I need a mechanic!
296
00:27:43,500 --> 00:27:46,417
Ahoy! Friends!
297
00:27:48,708 --> 00:27:51,042
We have many wounded!
298
00:27:51,167 --> 00:27:52,625
Take us prisoner, please!
299
00:27:52,750 --> 00:27:54,500
What are they saying, Captain?
300
00:27:58,458 --> 00:28:00,125
They want to be our guests.
301
00:28:02,542 --> 00:28:04,500
Impossible. Shoot them.
302
00:28:08,625 --> 00:28:12,417
Standing orders of the Fuhrer.
We will not pick up any survivors.
303
00:28:14,500 --> 00:28:20,333
If they are found, they will report our position
with much eagerness.
304
00:28:22,292 --> 00:28:23,583
Get on with it.
305
00:29:00,708 --> 00:29:03,875
I'm telling you, she was hotter
than Dorothy Lamour and better built.
306
00:29:04,000 --> 00:29:05,292
- Really?
- Yeah.
307
00:29:05,417 --> 00:29:08,167
I could tell she was interested,
308
00:29:08,292 --> 00:29:10,667
but she was classy, you know?
309
00:29:10,792 --> 00:29:13,792
The type of girl that wants you to take her
to a country club dance or something.
310
00:29:13,917 --> 00:29:17,083
Yeah! Like you've ever seen
the inside of a country club.
311
00:29:17,208 --> 00:29:19,083
Like I'd even want to, all right?
312
00:29:20,292 --> 00:29:23,667
Anyway, I can see
I'm not getting anywhere with her,
313
00:29:23,792 --> 00:29:27,667
so what I do is, I use my secret weapon.
314
00:29:27,792 --> 00:29:31,000
I tell her about the S-26.
Does the trick right away.
315
00:29:31,125 --> 00:29:34,583
You don't be talking about that
while we're underway.
316
00:29:34,708 --> 00:29:37,083
- Why? What happened with the S-267?
- Yeah, what happened?
317
00:29:37,208 --> 00:29:39,875
- You guys don't know?
- No.
318
00:29:42,208 --> 00:29:46,083
She was running a test dive down off Norfolk.
319
00:29:46,208 --> 00:29:48,667
Shaft seal failed.
320
00:29:48,792 --> 00:29:52,458
She sunk to 400 feet.
321
00:29:52,583 --> 00:29:55,125
Know how much water pressure there is that deep?
322
00:30:10,250 --> 00:30:13,375
Mazzola, you will be the first one
eating powdered eggs on this cruise.
323
00:30:13,500 --> 00:30:14,833
Keep it up, you hear?
324
00:30:22,333 --> 00:30:23,917
- Come in.
325
00:30:29,917 --> 00:30:31,583
This is our position, Captain.
326
00:30:31,708 --> 00:30:33,667
We're still bucking some pretty heavy seas.
327
00:30:33,792 --> 00:30:37,000
I estimate us to be about
three hours behind schedule.
328
00:30:37,125 --> 00:30:39,500
I told Mr Emmett to run at flank speed
and hold off a trim dive,
329
00:30:39,625 --> 00:30:41,292
until we make up the lost time.
330
00:30:41,417 --> 00:30:43,417
That's fine, Lieutenant.
331
00:30:45,708 --> 00:30:48,583
You're a first-rate X.O., Andy.
332
00:30:48,708 --> 00:30:50,417
A damn good submariner.
333
00:30:53,500 --> 00:30:55,042
I know the men like you.
334
00:30:56,292 --> 00:30:58,292
I'd give my life for any one of them, sir.
335
00:30:58,417 --> 00:31:01,333
I know you would.
I'm not questioning your bravery.
336
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
The question is, what about their lives?
337
00:31:07,625 --> 00:31:10,500
You and Mr Emmett are good friends.
338
00:31:10,625 --> 00:31:12,917
Went to the Academy together.
339
00:31:13,792 --> 00:31:16,792
Would you be willing to sacrifice his life?
340
00:31:16,917 --> 00:31:20,083
Or what about some of
the younger enlisted men?
341
00:31:20,208 --> 00:31:22,333
You know, a lot of those guys
look up to you like a big brother.
342
00:31:23,417 --> 00:31:25,708
You willing to lay their lives on the line?
343
00:31:28,792 --> 00:31:31,500
You see? You hesitate.
344
00:31:31,625 --> 00:31:34,875
But as a captain, you can't.
345
00:31:35,000 --> 00:31:37,083
You have to act.
346
00:31:37,208 --> 00:31:40,458
If you don't,
you put the entire crew at risk.
347
00:31:41,333 --> 00:31:44,875
Now that's the job. It's not a science.
348
00:31:45,000 --> 00:31:49,667
You have to be able to make hard decisions,
based on imperfect information.
349
00:31:49,792 --> 00:31:53,583
Asking men to carry out orders
that may result in their deaths.
350
00:31:53,708 --> 00:31:59,417
And if you're wrong,
you suffer the consequences.
351
00:31:59,542 --> 00:32:02,667
If you're not prepared to make those decisions
352
00:32:02,792 --> 00:32:07,875
without pause, without reflection,
353
00:32:08,000 --> 00:32:11,375
then you've got no business
being a submarine captain.
354
00:32:16,917 --> 00:32:20,125
Tell Mr Hirsch I'd like a word with him,
would you?
355
00:32:23,417 --> 00:32:25,125
Aye, sir.
356
00:33:28,708 --> 00:33:31,708
- More soup, Captain?
- Thank you.
357
00:33:32,375 --> 00:33:35,292
I wish I was going with you, gentlemen.
358
00:33:35,417 --> 00:33:38,500
I feel the same way you do, Carson.
359
00:33:38,625 --> 00:33:41,292
Gentlemen, I'd like to propose a toast.
360
00:33:41,417 --> 00:33:43,792
To the officers and crew of the S-33
361
00:33:43,917 --> 00:33:47,500
and our distinguished guests,
Mr Hirsch and Mr Coonan.
362
00:33:48,208 --> 00:33:51,208
- Success, gentlemen!
- Success.
363
00:33:54,000 --> 00:33:56,792
- Captain Dahlgren, sir?
- What is it, Wentz?
364
00:33:56,917 --> 00:34:00,917
Chief says we've picked up
a radar contact at 0-7-0.
365
00:34:01,042 --> 00:34:03,500
Very well. Mr Larson?
366
00:34:19,917 --> 00:34:22,125
Signal lamp off the starboard bow!
367
00:34:25,458 --> 00:34:27,125
I see it.
368
00:34:29,292 --> 00:34:31,292
Pass the word along.
369
00:34:31,417 --> 00:34:33,500
Submarine sighted off the starboard bow.
370
00:34:33,625 --> 00:34:35,875
- Stand by to man battle stations.
- Aye, sir.
371
00:34:38,417 --> 00:34:40,875
All right, here we go. One last time.
372
00:34:41,000 --> 00:34:43,792
Lieutenant Tyler's raft
gets from the conning tower aft.
373
00:34:43,917 --> 00:34:45,583
My raft gets the gun crew.
374
00:34:45,708 --> 00:34:48,250
And no one, no one shoots till I shoot first.
375
00:34:48,375 --> 00:34:50,542
- You read me?
- Yes, sir.
376
00:34:51,292 --> 00:34:54,458
Outstanding. Lock and load.
377
00:35:03,333 --> 00:35:05,125
It'll be all right, son.
378
00:35:10,542 --> 00:35:13,875
Captain, I estimate the German resupply sub
has a 14-knot speed of advance.
379
00:35:14,000 --> 00:35:16,083
My latest plot puts them at 12 hours away, sir.
380
00:35:16,208 --> 00:35:17,208
Very well, Mr Larson.
381
00:35:17,333 --> 00:35:21,292
Captain, the boarding party's ready, sir.
Await your go-ahead.
382
00:35:21,417 --> 00:35:22,583
I'll put her low in the water.
383
00:35:22,708 --> 00:35:24,917
I wanna give that U-boat
as little silhouette as we can.
384
00:35:26,917 --> 00:35:28,000
Sir?
385
00:35:28,125 --> 00:35:29,583
Prepare to disembark the boarding party.
386
00:35:29,708 --> 00:35:30,917
Aye, Captain.
387
00:35:34,917 --> 00:35:37,208
If this thing goes south,
388
00:35:37,333 --> 00:35:39,500
I will blow that Nazi boat
right out of the water.
389
00:35:39,625 --> 00:35:42,208
- Understood, sir.
- Very well.
390
00:36:11,708 --> 00:36:12,833
All set, Captain.
391
00:36:13,917 --> 00:36:15,792
Now you listen to me.
392
00:36:15,917 --> 00:36:18,292
You get them their damn trophy
and you get the hell outta there.
393
00:36:18,417 --> 00:36:19,417
Aye, sir.
394
00:36:20,917 --> 00:36:22,792
The boys are gonna be fine.
395
00:36:23,833 --> 00:36:25,625
I know they will, sir.
396
00:36:29,125 --> 00:36:30,375
Good luck, Andy.
397
00:36:32,417 --> 00:36:34,125
Godspeed, Skipper.
398
00:37:01,958 --> 00:37:08,875
Our comrades have brought us
fresh eggs, bananas and even our mail.
399
00:38:09,208 --> 00:38:13,208
Easy, Mr Hirsch. We're almost there.
400
00:38:13,833 --> 00:38:16,208
We'll bushwhack them real good.
401
00:38:20,917 --> 00:38:24,833
All right, we got 12 men topside,
three on the bridge,
402
00:38:24,958 --> 00:38:27,708
four on the foredeck, five aft.
403
00:38:28,708 --> 00:38:32,708
Now remember,
both rafts need to be tied up before we move.
404
00:38:37,208 --> 00:38:39,833
Jesus H. Christ! They got machine guns.
405
00:38:40,750 --> 00:38:42,292
Steady, gentlemen.
406
00:38:42,917 --> 00:38:44,208
Wait for the signal.
407
00:38:49,958 --> 00:38:53,167
Ahoy!
408
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
Ahoy!
409
00:38:58,917 --> 00:39:00,875
Mr Hirsch.
410
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Ahoy! Welcome.
411
00:39:07,250 --> 00:39:09,208
Have we got a job for you.
412
00:39:11,792 --> 00:39:13,417
Mr Hirsch.
413
00:39:15,833 --> 00:39:18,208
- Hello, the boat, you asshole.
- Shut up!
414
00:39:18,333 --> 00:39:22,625
Have we got a job for you.
415
00:39:28,333 --> 00:39:31,083
Goddamn you, Hirsch, say something!
416
00:39:32,667 --> 00:39:35,625
Which of you are the mechanics?
417
00:39:36,542 --> 00:39:38,333
Huh?
418
00:39:41,667 --> 00:39:43,625
Which of you are the mechanics?
419
00:39:45,917 --> 00:39:48,792
We're all mechanics. And we're all very skilled.
420
00:39:49,750 --> 00:39:53,250
We'll have you underway before dawn.
421
00:39:53,792 --> 00:39:54,917
Ahoy!
422
00:39:55,958 --> 00:39:58,417
Who wants this junk?
423
00:39:58,542 --> 00:40:05,208
Pornography and dirty letters
stinking of French perfume.
424
00:40:06,917 --> 00:40:09,542
A sack of pure shit.
425
00:40:09,667 --> 00:40:10,833
I should throw it overboard.
426
00:40:20,625 --> 00:40:21,750
Come!
427
00:40:23,292 --> 00:40:24,167
Come on!
428
00:40:34,292 --> 00:40:35,958
Welcome aboard.
429
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
Alarm!
430
00:40:55,208 --> 00:40:58,125
Board this thing! Board it! Board it!
Get out of the rafts!
431
00:40:58,250 --> 00:41:01,292
Repel boarders! Alarm dive!
432
00:41:01,417 --> 00:41:04,833
Conning tower! Move, move!
433
00:41:07,542 --> 00:41:09,708
Clear the conning tower now!
434
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
- Man the hole!
- Another one there!
435
00:41:16,708 --> 00:41:19,208
- Griggs is hit!
- Get him off!
436
00:41:24,042 --> 00:41:27,542
- Move, move!
- Trigger, on the back, now!
437
00:41:29,250 --> 00:41:32,500
- Griggs! Griggs!
438
00:41:32,625 --> 00:41:34,792
- We gotta get inside!
- Griggs!
439
00:41:34,917 --> 00:41:36,917
Chief, Tank, come down now!
440
00:41:38,833 --> 00:41:40,042
Ready?
441
00:41:42,083 --> 00:41:44,042
Open it! Fire!
442
00:41:46,917 --> 00:41:49,917
- Tyler, let's go!
- Inside!
443
00:41:50,542 --> 00:41:53,250
- Cover your men!
- Go, go!
444
00:41:58,542 --> 00:42:01,000
Don't let them close it!
Don't let them close it!
445
00:42:04,083 --> 00:42:07,833
Flood all the tanks! Flood all the tanks!
446
00:42:07,958 --> 00:42:13,083
Let's drown these vermin! Move your arses!
447
00:42:16,750 --> 00:42:17,708
Faster!
448
00:42:22,542 --> 00:42:25,917
Two, three, four, five, shut it.
449
00:42:26,917 --> 00:42:29,292
Let's go. Go! Get down! Go!
450
00:42:29,417 --> 00:42:31,542
Go, go, go, go, go, go, go!
451
00:42:41,833 --> 00:42:44,042
Get off him, get off him!
Don't move, don't move!
452
00:42:44,167 --> 00:42:46,542
Get back, get back, get back!
453
00:42:46,667 --> 00:42:48,625
Just drop it! Drop it!
454
00:42:57,833 --> 00:42:59,792
Get them outta here!
455
00:42:59,917 --> 00:43:02,708
- Did they hit you?
- I'm okay, sir.
456
00:43:07,792 --> 00:43:10,625
Stern team, go! Bow team, go!
457
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
I'm outta clips, sir. You go ahead.
458
00:43:20,167 --> 00:43:21,208
Rabbit!
459
00:43:21,333 --> 00:43:23,208
All right, get them outta here.
Get them outta here! Let's go!
460
00:43:23,333 --> 00:43:26,458
Get down! Down, down,
down, down! Get down!
461
00:43:26,583 --> 00:43:29,667
All right, who's the captain?
Huh? Who's the captain?
462
00:43:29,792 --> 00:43:33,083
Kapitédn? How about you, ugly?
You the captain, huh?
463
00:43:33,208 --> 00:43:36,708
Trigger, if anybody moves, you shoot them
right here in the forehead, you understand me?
464
00:43:36,833 --> 00:43:38,667
- Yes, sir!
- All right.
465
00:43:57,708 --> 00:43:59,417
Hirsch, we got it.
466
00:45:03,542 --> 00:45:06,458
Get down, down!
467
00:45:08,333 --> 00:45:10,500
Down, down!
468
00:45:10,625 --> 00:45:13,708
Rabbit, check the bilge for a scuttling charge.
Give me your weapon.
469
00:45:13,833 --> 00:45:16,583
- Move, sailor, move!
- Aye, sir!
470
00:45:19,083 --> 00:45:20,958
Goddamn it, stay there!
471
00:45:24,000 --> 00:45:26,208
Hirsch, I think we got the code books!
472
00:45:26,333 --> 00:45:27,667
Andy, that ink's running. Dry it.
473
00:45:29,625 --> 00:45:31,125
It's water soluble.
474
00:45:31,250 --> 00:45:34,125
Yeah, use the blankets, use the blankets.
475
00:45:35,875 --> 00:45:38,583
Nothing but pipes and valves, Mr Emmett.
476
00:45:38,708 --> 00:45:40,958
Bow compartment secure.
477
00:46:04,833 --> 00:46:06,458
Bunch of Marys.
478
00:46:09,542 --> 00:46:13,042
How you doing?
You're number ten. There you go.
479
00:46:14,542 --> 00:46:17,708
You having a good night? Uh-huh.
480
00:46:17,833 --> 00:46:20,417
You ain't gonna be none too happy
you all lost this boat.
481
00:46:20,542 --> 00:46:23,042
Lucky number 11, let's go!
482
00:46:24,167 --> 00:46:27,167
It's your first time looking at a black man,
ain't it?
483
00:46:27,292 --> 00:46:28,542
Get used to it.
484
00:46:29,333 --> 00:46:31,333
Let's go! Get over here!
485
00:47:05,625 --> 00:47:08,625
All right, hurry it up.
It's gonna be sun-up in an hour.
486
00:47:48,000 --> 00:47:49,958
Fuse is burning, sir.
487
00:47:50,083 --> 00:47:52,917
All right, she's burning! Let's go!
Let's get this raft loaded!
488
00:47:53,042 --> 00:47:54,500
Let's move!
489
00:47:55,750 --> 00:47:59,000
Sir, we got all the prisoners transferred
to the S-33.
490
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
Very well.
491
00:48:07,667 --> 00:48:09,542
Hey, Andy.
492
00:48:10,250 --> 00:48:13,292
Make sure you got everything!
Get it in the raft!
493
00:48:13,417 --> 00:48:15,417
Get everything belowdecks. Let's go!
494
00:48:57,833 --> 00:49:00,042
Everybody, below deck! Get down!
495
00:49:00,167 --> 00:49:02,458
- Chief, take it down!
- Aye, sir!
496
00:49:02,583 --> 00:49:04,500
- Let's go, Hirsch!
- The Enigma!
497
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Everybody, below deck!
498
00:49:09,958 --> 00:49:13,167
Trigger! Grab hold!
499
00:49:16,958 --> 00:49:19,833
Trigger! Attaboy!
500
00:49:25,167 --> 00:49:26,083
Got it!
501
00:49:26,792 --> 00:49:29,833
Help me! Help me! Oh, no!
502
00:49:37,250 --> 00:49:38,917
We gotta get outta here!
503
00:49:39,917 --> 00:49:41,208
There's still men in the water.
504
00:49:41,333 --> 00:49:43,250
- Let's go!
- Chief, there's still men in the water.
505
00:49:43,750 --> 00:49:44,958
Go!
506
00:49:51,917 --> 00:49:53,167
Andy!
507
00:49:54,500 --> 00:49:55,667
Andy!
508
00:49:55,792 --> 00:49:56,750
Go!
509
00:49:59,250 --> 00:50:00,208
Run!
510
00:50:01,667 --> 00:50:02,708
Dive!
511
00:50:04,125 --> 00:50:06,250
Take her down!
512
00:50:07,542 --> 00:50:08,500
Dive!
513
00:50:09,750 --> 00:50:11,542
Dive!
514
00:50:20,625 --> 00:50:22,125
Tyler, let's go!
515
00:51:12,667 --> 00:51:14,208
Chief, you find those vents?
516
00:51:14,333 --> 00:51:15,958
Everything's in German!
517
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
- Rabbit, get to the torpedo room.
- Sir!
518
00:51:17,750 --> 00:51:19,833
Where's the goddamn one MC?
519
00:51:19,958 --> 00:51:20,792
Trigger, get on the helm.
520
00:51:20,917 --> 00:51:23,083
- Mazzola, take the planes.
- Aye, sir.
521
00:51:23,208 --> 00:51:25,750
- Wentz, what about these?
- I don't know. There's no label.
522
00:51:25,875 --> 00:51:28,917
- Okay, come over here.
- Okay, those are the aft ballast tanks vents.
523
00:51:29,042 --> 00:51:32,250
These are the midship vents,
and these are the main induction valves.
524
00:51:32,375 --> 00:51:35,417
- Make sure they're shut.
- Tank, Tank, I need speed!
525
00:51:35,542 --> 00:51:37,333
Get the screws turning.
526
00:51:37,458 --> 00:51:39,958
The lights are on, so there's got to be
some power left in those batteries.
527
00:51:40,083 --> 00:51:40,917
I can't read this!
528
00:51:41,042 --> 00:51:44,750
Rabbit, find out how many fish we've got in
the tubes and figure out how to launch them!
529
00:51:44,875 --> 00:51:47,333
- Go!
- I can't read this!
530
00:51:47,458 --> 00:51:49,750
Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch!
531
00:51:50,750 --> 00:51:52,208
Find the Christmas tree.
532
00:51:52,750 --> 00:51:54,625
We've gotta make sure
we don't have any holes in the boat!
533
00:51:54,750 --> 00:51:57,417
"Klar, klar, klar."
Wentz, what the hell is "klar"?
534
00:51:57,542 --> 00:52:01,208
"Klar". "Klar" means "clear".
All compartments secure.
535
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
- White for green?
- White for green.
536
00:52:02,458 --> 00:52:05,500
No holes in the ship. Dive the boat, Chief!
537
00:52:05,625 --> 00:52:06,917
Opening ballast vents!
538
00:52:07,042 --> 00:52:08,917
Opening midship valves!
539
00:52:09,042 --> 00:52:11,208
Opening midship vents!
540
00:52:20,333 --> 00:52:24,500
This is forward trim, aft trim.
These are auxiliaries.
541
00:52:24,625 --> 00:52:27,750
Main motor. Auxiliary, auxiliary.
542
00:52:42,458 --> 00:52:43,917
This is in metres. Everything's in metres.
543
00:52:44,750 --> 00:52:46,333
Passing 15 metres.
544
00:52:46,458 --> 00:52:49,125
- Recommend shutting main vents.
- Make it so!
545
00:52:49,250 --> 00:52:52,292
Wentz, get in the sound room
and listen to what the hell's out there.
546
00:52:52,417 --> 00:52:55,167
- Make depth 20 metres.
- Depth 20 metres, aye.
547
00:52:55,292 --> 00:52:56,708
Chief, take the dive!
548
00:52:57,333 --> 00:52:58,542
I have the dive.
549
00:52:58,667 --> 00:53:02,917
At 20 metres. Bow planes at zero.
Control your depth with the stern planes.
550
00:53:03,042 --> 00:53:05,667
Bow planes at zero.
Controlling down with the stern planes. Aye.
551
00:53:05,792 --> 00:53:08,625
Oh, shit! All ahead full, sir!
552
00:53:08,750 --> 00:53:11,125
Batteries are flat and draining fast!
553
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
Mr Tyler, I hear the S-33 breaking up.
554
00:53:13,958 --> 00:53:18,625
Wait... I hold a submerged U-boat, 0-1-0.
555
00:53:18,750 --> 00:53:20,708
Real close. Less than 1,000 yards.
556
00:53:20,833 --> 00:53:22,833
Goddamn resupply sub. What's our heading?
557
00:53:22,958 --> 00:53:24,208
2-8-0, sir!
558
00:53:24,333 --> 00:53:27,125
All right, right full rudder! Steady on 0-1-0!
559
00:53:27,250 --> 00:53:30,458
Aye-aye, sir! Right full rudder.
Steady on course 0-1-0, sir.
560
00:53:30,583 --> 00:53:33,125
Tank, starboard back full.
Rabbit, get back to me.
561
00:53:33,250 --> 00:53:35,125
Starboard back full. Aye, sir.
562
00:53:40,917 --> 00:53:44,125
- Watch your depth. She'll squat.
- Rabbit!
563
00:53:46,042 --> 00:53:47,333
We got four fish. Tubes are flooded,
564
00:53:47,458 --> 00:53:49,708
but I can't open the muzzle doors
until I equalise.
565
00:53:49,833 --> 00:53:52,042
- I can't find the valve!
- Wentz, help Rabbit!
566
00:53:52,167 --> 00:53:55,792
Enemy submarine close aboard.
Torpedo in the water! Torpedo in the water!
567
00:53:55,917 --> 00:53:58,000
All right, belay that.
Wentz, stay where you are!
568
00:53:58,125 --> 00:54:00,208
Hirsch, hotfoot it to the torpedo room!
569
00:54:02,917 --> 00:54:05,417
- Helm, mark your head every ten degrees.
- Aye, sir.
570
00:54:05,542 --> 00:54:09,500
- Now passing 3-2-0.
- Turn, baby, turn. Turn!
571
00:54:11,542 --> 00:54:14,417
Equalising valves.
Holy shit! What's what? This is crazy.
572
00:54:14,542 --> 00:54:16,208
I can't equalise the tubes!
573
00:54:17,542 --> 00:54:19,333
- What do you need?
- Equalising valves!
574
00:54:19,458 --> 00:54:20,917
- Valves?
- Equalising valves!
575
00:54:21,042 --> 00:54:22,917
- Gyro?
- No, drainage.
576
00:54:23,042 --> 00:54:24,792
- I've got no drainage.
- No.
577
00:54:24,917 --> 00:54:27,500
Now passing 0-0-0.
578
00:54:27,625 --> 00:54:31,042
Swing, you bastard, swing.
579
00:54:31,167 --> 00:54:33,875
Chief, stand by in case
we have to flood forward trim.
580
00:54:39,042 --> 00:54:40,250
- Impulse?
- No.
581
00:54:40,375 --> 00:54:43,208
- Differential. Pressure differential.
- These! Turn them! Yes!
582
00:54:43,333 --> 00:54:46,333
- Which way?
- Counter clockwise. Yes!
583
00:54:54,417 --> 00:54:56,625
Torpedo missed. It's in our baffles.
584
00:54:59,333 --> 00:55:01,500
Two more torpedoes in the water!
585
00:55:01,625 --> 00:55:05,625
Best bearing to the U-boat: 0-1-0.
586
00:55:05,750 --> 00:55:08,000
Aye! Rabbit, get ready to fire a spread.
587
00:55:08,125 --> 00:55:11,625
Tubes one and two. Zero gyro. Fire!
588
00:55:11,750 --> 00:55:12,750
Rabbit, fire!
589
00:55:16,750 --> 00:55:18,000
What's going on?
590
00:55:18,125 --> 00:55:20,083
- What is that?
- Wrong one! Wrong one!
591
00:55:20,208 --> 00:55:22,708
The fish is stuck! They must have
missed an interlock or something!
592
00:55:22,833 --> 00:55:25,583
Rabbit, get those fish out of the boat
before they blow!
593
00:55:25,708 --> 00:55:27,417
Look for impulse air or firing air.
594
00:55:27,542 --> 00:55:30,667
That was impulse there and there!
595
00:55:34,750 --> 00:55:38,125
One, two, away. Lining up tubes three and four.
596
00:55:38,250 --> 00:55:39,792
Three and four, fire!
597
00:55:46,833 --> 00:55:49,667
All fish running hot, straight and normal.
598
00:56:19,167 --> 00:56:20,542
I think they all missed, sir.
599
00:56:34,333 --> 00:56:35,625
Shit!
600
00:56:41,042 --> 00:56:42,458
U-boat's breaking up.
601
00:56:44,375 --> 00:56:46,250
I hear bulkheads collapsing.
602
00:56:50,625 --> 00:56:52,750
The 33 boat, Mr Tyler.
603
00:56:59,958 --> 00:57:02,333
Let's take her up and look for survivors, Chief.
604
00:57:02,458 --> 00:57:04,708
- Give me some rise on the planes!
- Rise on the planes, aye.
605
00:57:04,833 --> 00:57:06,542
Deploy main ballast!
606
00:57:29,250 --> 00:57:30,792
Gotcha, gotcha.
607
00:57:51,417 --> 00:57:53,167
Oh, crap!
608
00:58:00,333 --> 00:58:02,250
Help!
609
00:58:03,667 --> 00:58:06,000
Help!
610
00:58:06,125 --> 00:58:08,750
Please, help!
611
00:58:08,875 --> 00:58:11,333
Help! Help!
612
00:58:46,750 --> 00:58:47,875
Do you speak English?
613
00:58:49,750 --> 00:58:51,542
English. Do you speak English?
614
00:58:52,792 --> 00:58:54,250
What's your rank?
615
00:58:55,833 --> 00:58:57,083
What do you do?
616
00:58:57,667 --> 00:59:00,208
What's your job? Your job.
617
00:59:00,333 --> 00:59:03,833
"Job". Mein beruf?
618
00:59:03,958 --> 00:59:07,250
Electrician. I am an electrician.
619
00:59:09,417 --> 00:59:11,625
You're an electrician. Good.
620
00:59:11,750 --> 00:59:14,958
You can us help squeeze some more juice
out of them batteries.
621
00:59:17,250 --> 00:59:18,958
Sir, I see the skipper.
622
00:59:33,750 --> 00:59:38,458
Battery's dead. Whatever juice was left
we used up when we manoeuvred.
623
00:59:38,583 --> 00:59:40,208
What about the diesels?
624
00:59:40,333 --> 00:59:43,792
Starboard's a wreck.
We need to dry dock to fix it.
625
00:59:43,917 --> 00:59:45,625
Port side diesel's the good news.
626
00:59:45,750 --> 00:59:47,083
Whoever the Krauts had wrenching on it
627
00:59:47,208 --> 00:59:49,167
didn't know a piston head
from his sister's titty.
628
00:59:49,875 --> 00:59:52,458
- I think I can fix it.
- Okay, Tank.
629
00:59:53,833 --> 00:59:56,125
- Do what you can.
- Yes, sir.
630
00:59:58,167 --> 01:00:00,542
All right, listen up.
631
01:00:00,667 --> 01:00:03,417
We've decided on a course.
632
01:00:03,542 --> 01:00:05,708
We're heading for England, Land's End.
633
01:00:05,833 --> 01:00:09,875
It's the closest, besides occupied France.
634
01:00:10,500 --> 01:00:12,708
Rabbit, how many torpedoes do we have?
635
01:00:12,833 --> 01:00:15,333
Just one. It's in the stern tube,
which is busted.
636
01:00:15,458 --> 01:00:17,708
The high pressure line
is bleeding air from somewhere.
637
01:00:17,833 --> 01:00:20,500
- Sir?
- Yeah, what is it, Trigger?
638
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
Can't we just use the radio?
639
01:00:22,750 --> 01:00:24,958
Fire off a Mayday and wait for a rescue?
640
01:00:25,750 --> 01:00:27,208
That's impossible.
641
01:00:27,333 --> 01:00:30,042
If we transmit, the Germans will
direction-find our position to a grid
642
01:00:30,167 --> 01:00:32,417
with their missing two U-boats.
643
01:00:32,542 --> 01:00:36,500
If they even suspect we have the Enigma,
they will change their entire coding system.
644
01:00:36,625 --> 01:00:39,708
And that would completely negate
the purpose of our mission.
645
01:00:39,833 --> 01:00:41,708
Mr Tyler,
646
01:00:41,833 --> 01:00:43,708
if we head for England,
647
01:00:43,833 --> 01:00:46,083
we're gonna go straight through
the western approaches.
648
01:00:47,042 --> 01:00:50,833
He's right. I mean, that's Jerry's backyard.
649
01:00:50,958 --> 01:00:53,333
- Listen, guys.
- It's full of U-boats.
650
01:00:53,458 --> 01:00:55,125
And we've got nothing to defend ourselves with.
651
01:00:55,250 --> 01:00:58,208
Do you think I got all the answers here?
652
01:00:58,333 --> 01:01:01,125
You think I know how we're
gonna get out of this mess? I don't.
653
01:01:01,250 --> 01:01:02,625
I don't know how.
654
01:01:03,458 --> 01:01:05,833
- I say we use the radio.
- Nobody asked you.
655
01:01:05,958 --> 01:01:08,042
Yeah, we use the radio
and take our goddamn chances.
656
01:01:08,167 --> 01:01:09,458
- Yeah.
- I said can it.
657
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
- It's what the captain would have done--
- Captain's dead!
658
01:02:32,042 --> 01:02:33,458
This is crazy.
659
01:02:34,375 --> 01:02:36,125
This whole thing is crazy.
660
01:02:36,833 --> 01:02:39,125
Risking our lives over a typewriter.
661
01:02:39,250 --> 01:02:40,458
It's not a typewriter.
662
01:02:40,958 --> 01:02:43,417
The hell it ain't.
It's got buttons like a typewriter.
663
01:02:43,542 --> 01:02:44,333
Yeah, well, it's not.
664
01:02:44,458 --> 01:02:48,125
Yeah, well, whatever it is, I say
it's crazy we get ourselves killed over it.
665
01:02:48,250 --> 01:02:50,750
The navy says
it's important, it's important.
666
01:02:51,792 --> 01:02:54,542
The navy says it's more important
than you, him, me, fine.
667
01:02:54,667 --> 01:02:56,250
We're gonna die trying.
668
01:02:57,750 --> 01:03:00,667
And that ain't crazy. That's our job.
669
01:03:02,542 --> 01:03:06,333
What I don't seem to understand, Chief,
is how come you're not in charge?
670
01:03:06,458 --> 01:03:09,125
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking
Tyler out of the navy anyway,
671
01:03:09,250 --> 01:03:10,458
and everybody here knows that...
672
01:03:11,667 --> 01:03:13,958
You stow that shit right now, sailor!
673
01:03:14,500 --> 01:03:19,667
Lieutenant Tyler is your commanding officer,
and you will respect that man as such.
674
01:03:20,458 --> 01:03:22,333
- Do you understand?
- Yes, Chief.
675
01:04:10,375 --> 01:04:12,333
Look at them son o' bitches.
676
01:04:14,292 --> 01:04:17,042
You know my pop was a fisherman?
677
01:04:17,833 --> 01:04:21,833
He had this old 60-footer
he'd run all over the Gulf.
678
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
Noisy two-stroke diesel.
679
01:04:25,250 --> 01:04:27,417
Rotten to the gunnels, that thing.
680
01:04:27,542 --> 01:04:31,250
I could scrub that deck three times a day,
and it still stunk like fish.
681
01:04:33,250 --> 01:04:36,917
And I swore I'd never
skipper a boat like that, Chief.
682
01:04:40,250 --> 01:04:44,042
I saw myself standing
on the bridge of a battleship.
683
01:04:46,375 --> 01:04:48,750
A real sea captain.
684
01:04:49,417 --> 01:04:51,500
Mr Tyler, permission to speak freely?
685
01:04:52,750 --> 01:04:54,833
Of course, Chief.
686
01:04:54,958 --> 01:04:56,750
This is the navy,
687
01:04:57,750 --> 01:05:01,333
where a commanding officer
is a mighty and terrible thing,
688
01:05:01,458 --> 01:05:03,417
a man to be feared and respected.
689
01:05:03,542 --> 01:05:06,542
All knowing, all powerful.
690
01:05:06,667 --> 01:05:10,917
Don't you dare say what you said
to the boys back there again, "l don't know."
691
01:05:11,042 --> 01:05:14,458
Those three words will kill a crew,
dead as a depth charge.
692
01:05:15,958 --> 01:05:18,042
You're the skipper now.
693
01:05:18,167 --> 01:05:21,083
And the skipper always knows what to do,
whether he does or not.
694
01:05:26,250 --> 01:05:29,167
- Aircraft off the port bow!
- Shit!
695
01:05:39,667 --> 01:05:42,542
Real sorry, sir.
It dropped right out of the clouds.
696
01:05:42,667 --> 01:05:44,917
Rabbit, Trigger, stand by the flak gun.
697
01:05:45,042 --> 01:05:46,250
- Sir.
- Sir.
698
01:05:47,458 --> 01:05:51,125
It's German.
Looks like long-range reconnaissance.
699
01:05:51,250 --> 01:05:53,750
What the hell's it doing way out here?
700
01:05:59,875 --> 01:06:02,625
- Jesus, here it comes!
- All right, sit tight.
701
01:06:02,750 --> 01:06:06,583
As far as he knows, we're all playing
on the same team. Everybody wave.
702
01:06:07,292 --> 01:06:08,417
Wave?
703
01:06:09,250 --> 01:06:12,375
Sir, we're sitting ducks. If we shoot first,
we can blow them out of the sky.
704
01:06:12,500 --> 01:06:17,250
We shoot and miss, he's gonna radio us in.
That plane's gonna be the least of our problems.
705
01:06:17,375 --> 01:06:19,333
This is crazy. You're gonna get us killed.
706
01:06:28,500 --> 01:06:29,625
He's coming around!
707
01:06:30,958 --> 01:06:32,708
He's coming around!
708
01:06:37,375 --> 01:06:39,333
He's attacking!
For Christ's sake, Rabbit, do something!
709
01:06:39,458 --> 01:06:42,000
- Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him.
- Do something!
710
01:06:42,125 --> 01:06:45,167
He's coming straight for us, Rabbit!
He's coming right at us! Do something!
711
01:06:45,292 --> 01:06:47,583
- Acknowledge me, Seaman Parker!
- What are you waiting for?
712
01:06:47,708 --> 01:06:50,167
- Yeah, Rabbit! Shoot him! Shoot him!
- Seamen Parker, I'm ordering you,
713
01:06:50,292 --> 01:06:52,917
do not fire that weapon!
Get your finger off that trigger!
714
01:06:53,042 --> 01:06:55,417
Pull the trigger! Pull the trigger!
715
01:06:55,542 --> 01:06:57,583
We're gonna die! Do it! Do it!
716
01:06:57,708 --> 01:07:00,792
Come on! Goddamn it, can't you see him?
717
01:07:08,250 --> 01:07:09,750
What the hell are you doing, huh?
718
01:07:09,875 --> 01:07:12,167
This is not a goddamn democracy!
719
01:07:14,750 --> 01:07:17,708
Mr Tyler, I see a mast on the horizon!
720
01:07:21,875 --> 01:07:24,958
Shit! That's a Nazi destroyer.
721
01:07:25,083 --> 01:07:27,875
That plane must have been running a recon
screen for it.
722
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Clear the bridge!
Chief, secure the diesel and dive the ship!
723
01:07:32,958 --> 01:07:34,958
Dive the ship! Aye, sir!
724
01:08:31,667 --> 01:08:34,583
We don't have a green board, sir.
The engine room's not ready.
725
01:08:35,208 --> 01:08:38,042
Vents won't open. We lost hydraulics.
726
01:08:38,167 --> 01:08:41,792
Tank, secure the diesel
and rig the engine room for dive!
727
01:08:42,500 --> 01:08:43,833
Tank, acknowledge!
728
01:08:45,250 --> 01:08:48,250
Goddamn it! Mazzola, go see
what the hell's going on back there.
729
01:09:57,500 --> 01:10:00,750
Drop it, you Nazi son of a bitch! Drop it!
730
01:10:09,750 --> 01:10:12,375
Goddamn it!
731
01:10:13,667 --> 01:10:15,875
I'm real sorry, Mr Tyler.
732
01:10:16,000 --> 01:10:18,750
Took me right off my feet.
733
01:10:18,875 --> 01:10:21,458
Listen to me.
You've got to secure the diesel.
734
01:10:21,583 --> 01:10:24,292
And find out why the vent valves
won't open now!
735
01:10:24,417 --> 01:10:26,750
- Yes, sir.
- Goddamn it!
736
01:10:26,875 --> 01:10:27,833
- Eddie!
- Yes, sir.
737
01:10:27,958 --> 01:10:30,125
You get this son of a bitch out of here.
Chain him up to the bunks.
738
01:10:30,250 --> 01:10:34,208
Make sure his hands and feet are secure.
Put him into submission!
739
01:10:34,333 --> 01:10:37,250
- Lieutenant, we have a big problem!
- Take care of it, Eddie.
740
01:10:45,125 --> 01:10:47,167
Oh, shit!
741
01:10:55,750 --> 01:10:58,958
Tell Tank to finish those repairs.
The destroyer is sending a launch.
742
01:10:59,083 --> 01:11:01,333
He needs five minutes, Mr Tyler!
743
01:11:01,458 --> 01:11:03,625
We don't have five minutes, Chief.
744
01:11:03,750 --> 01:11:07,042
Lieutenant, the deck cannon.
If we fire a shell below the water line...
745
01:11:07,167 --> 01:11:08,875
It wouldn't do a goddamn thing.
746
01:11:09,500 --> 01:11:11,833
No, that tub could take a hundred shells.
747
01:11:11,958 --> 01:11:14,958
What we need is a working torpedo,
which we do not have.
748
01:11:15,083 --> 01:11:16,542
Trigger, stand by on the flak gun.
749
01:11:16,667 --> 01:11:18,458
And when I give you the word,
turn that launch into driftwood.
750
01:11:18,583 --> 01:11:19,750
- Aye?
- Yes, sir.
751
01:11:20,583 --> 01:11:22,667
They're gonna find out who we are
in about 60 seconds.
752
01:11:27,625 --> 01:11:31,625
Trigger, ready on that weapon?
Chief, tell Tank he has one minute.
753
01:11:31,750 --> 01:11:34,292
And get Wentz and Rabbit up here
with the machine gun.
754
01:11:36,125 --> 01:11:38,958
Hirsch, what happens
when they find out we're not German?
755
01:11:39,083 --> 01:11:42,333
After they shoot us as spies,
they'll radio into headquarters.
756
01:11:42,458 --> 01:11:44,500
They'll tell them the Enigma's been compromised.
757
01:11:46,750 --> 01:11:50,625
What if we take out their radio,
before they can notify anyone about us?
758
01:11:50,750 --> 01:11:52,750
How?
759
01:11:52,875 --> 01:11:54,125
With that deck gun.
760
01:11:54,250 --> 01:11:57,250
It's gonna be one hell of a shot,
but we can do it.
761
01:11:57,375 --> 01:12:00,542
Then we dive. We dive like hell,
and we get under them quick.
762
01:12:00,667 --> 01:12:05,042
We lure them a little bit closer
to the continent, in range of Allied air cover.
763
01:12:05,167 --> 01:12:07,125
- Then we call in an air strike.
- Mr Tyler?
764
01:12:07,250 --> 01:12:08,875
Yeah, we call in an air strike.
765
01:12:10,250 --> 01:12:13,333
Son of a bitch cut off pressure
to the hydraulics.
766
01:12:13,458 --> 01:12:15,667
We need to find the stop valve.
767
01:12:21,708 --> 01:12:22,917
Damn!
768
01:12:25,750 --> 01:12:29,333
See that structure topside just after the flying
bridge with the big antenna sticking out of it?
769
01:12:29,458 --> 01:12:31,000
- Yes, sir.
- That's the radio shack.
770
01:12:31,667 --> 01:12:33,375
You and Wentz get on the deck gun,
and, on my command,
771
01:12:33,500 --> 01:12:36,083
I want you put a shell
right through the goddamn porthole.
772
01:12:38,458 --> 01:12:42,667
- Get to it, gentlemen. Get to it.
- Yes, sir!
773
01:12:47,042 --> 01:12:48,250
Hello, gentlemen.
774
01:12:50,208 --> 01:12:51,500
Give us a hand with the lines.
775
01:12:51,625 --> 01:12:53,000
Yes, gladly.
776
01:12:54,542 --> 01:12:56,667
What are they doing?
777
01:12:59,292 --> 01:13:00,792
Something's wrong.
778
01:13:00,917 --> 01:13:02,417
Tell them to go away, Mr Hirsch.
779
01:13:02,542 --> 01:13:04,000
Go back!
780
01:13:05,083 --> 01:13:07,875
- Go back! Go back!
- Go back!
781
01:13:11,000 --> 01:13:12,458
Back to the ship!
782
01:13:14,833 --> 01:13:16,292
Talk to me, Rabbit!
783
01:13:16,417 --> 01:13:18,708
Deck gun manned and ready in all respects, sir!
784
01:13:18,833 --> 01:13:19,792
Fire!
785
01:13:36,625 --> 01:13:37,875
Clear the deck!
786
01:13:45,167 --> 01:13:47,917
Get to the forward gun! They're firing on us.
787
01:13:48,042 --> 01:13:49,625
Who, sir?
788
01:13:49,750 --> 01:13:52,167
The submarine.
They've blown up our radio tower!
789
01:13:57,125 --> 01:13:58,333
Come on, come on!
790
01:14:04,250 --> 01:14:07,750
Dive! Dive! Dive! Dive!
791
01:14:20,958 --> 01:14:24,542
- Why aren't we diving?
- Repairs aren't complete, sir.
792
01:14:24,667 --> 01:14:25,833
- Eddie, man the planes.
- Aye, sir!
793
01:14:25,958 --> 01:14:27,250
Tank, all ahead full.
794
01:14:27,375 --> 01:14:30,625
- Aye, sir! Manning the planes!
- All ahead full, aye!
795
01:14:30,750 --> 01:14:34,667
Nice shot, Rabbit. That radio's history.
796
01:14:44,542 --> 01:14:46,458
- We're heading right towards them!
- That's right.
797
01:14:47,458 --> 01:14:50,333
Their deck guns can't get to us,
if we're in close enough.
798
01:14:50,458 --> 01:14:53,250
Let's hope we can dive and clear her keel.
799
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
That's it.
800
01:15:09,250 --> 01:15:10,542
Hydraulics restored!
801
01:15:10,667 --> 01:15:13,375
Thank you, Tank.
That did it. We're going under.
802
01:15:24,167 --> 01:15:25,750
Passing five metres.
803
01:15:35,375 --> 01:15:37,083
Passing ten metres.
804
01:15:43,833 --> 01:15:45,792
Fifteen metres.
805
01:16:14,000 --> 01:16:16,333
Twenty metres.
806
01:16:51,292 --> 01:16:53,083
Trigger, left full rudder.
807
01:16:57,458 --> 01:16:59,417
Tank, all ahead two-thirds.
808
01:17:09,125 --> 01:17:10,625
Contact manoeuvring.
809
01:17:14,292 --> 01:17:16,542
Heavy cavitation.
810
01:17:18,292 --> 01:17:21,292
- Splashes.
- Shit!
811
01:17:28,792 --> 01:17:31,500
Short intervals.
812
01:17:33,875 --> 01:17:35,042
Prepare charges!
813
01:17:35,792 --> 01:17:37,917
Set depth at 25.
814
01:18:33,958 --> 01:18:36,000
Step away from that bulkhead, Mr Hirsch.
815
01:18:38,667 --> 01:18:41,792
Shock wave from one of these
explosions can snap your spine.
816
01:18:47,292 --> 01:18:48,583
Chief...
817
01:18:50,083 --> 01:18:51,292
ever been depth charged?
818
01:18:52,375 --> 01:18:55,958
Once, off Murmansk,
819
01:18:56,083 --> 01:18:58,375
back in World War One.
820
01:18:58,500 --> 01:19:03,292
One charge came so close,
it rattled four teeth out of the skipper's head.
821
01:19:14,292 --> 01:19:16,083
Wasn't even close.
822
01:19:23,375 --> 01:19:26,333
Control, starboard E-motor's seized up.
823
01:19:27,000 --> 01:19:28,833
The German must have sabotaged it.
824
01:19:28,958 --> 01:19:30,667
Goddamn it!
825
01:19:34,417 --> 01:19:38,167
There's no way we make it to Allied air cover
creeping along on one shaft.
826
01:21:34,708 --> 01:21:37,500
Eddie, help Chief.
827
01:21:39,542 --> 01:21:40,708
Yes, sir.
828
01:21:48,125 --> 01:21:49,625
Mr Chief, I got that.
829
01:21:52,792 --> 01:21:56,333
Tank, you alive back there?
830
01:21:58,083 --> 01:21:59,500
Yes, sir.
831
01:21:59,625 --> 01:22:04,000
Good. Port ahead two-thirds.
832
01:22:05,708 --> 01:22:07,875
Port ahead two-thirds. Aye, sir.
833
01:22:34,500 --> 01:22:38,333
Tank, can you fix the stern tube?
834
01:22:40,000 --> 01:22:41,292
I don't know, Mr Tyler.
835
01:22:42,292 --> 01:22:45,250
I don't want an "I don't know".
836
01:22:45,375 --> 01:22:50,167
Can you fix the torpedo tube, yes or no?
837
01:22:52,000 --> 01:22:54,833
Yes, sir. I think I can.
838
01:22:54,958 --> 01:22:56,667
Thank you, Tank.
839
01:22:56,792 --> 01:23:00,875
Chief, make depth 1-6-0 metres.
840
01:23:04,292 --> 01:23:06,500
That's more than 500 feet.
841
01:23:09,333 --> 01:23:11,042
Take us down, Chief.
842
01:23:13,792 --> 01:23:15,958
Aye, sir.
843
01:23:16,083 --> 01:23:18,000
1-6-0 metres.
844
01:23:18,125 --> 01:23:22,083
- Twenty degrees dive, both planes.
- Twenty degrees dive. Aye, sir.
845
01:23:23,375 --> 01:23:25,667
Mr Tyler, sir,
846
01:23:25,792 --> 01:23:28,875
do you plan on going up against a destroyer
847
01:23:29,000 --> 01:23:32,125
with only one fish in the tube
and a busted motor?
848
01:23:32,250 --> 01:23:34,292
Yes, I am, Eddie.
849
01:23:34,833 --> 01:23:37,583
- How wise is that, Lieutenant?
- Not very.
850
01:23:37,708 --> 01:23:39,458
But have a look. Chief.
851
01:23:41,500 --> 01:23:46,375
There is no way a two-knot submarine can get
in firing position against a 30-knot destroyer,
852
01:23:46,500 --> 01:23:48,500
unless we go deep.
853
01:23:49,083 --> 01:23:50,750
At 160 metres,
854
01:23:50,875 --> 01:23:53,875
we can shoot out a bunch of junk
from the forward tubes.
855
01:23:54,000 --> 01:23:57,083
It will resurface and create a debris field.
856
01:23:57,208 --> 01:23:59,375
Now the destroyer's gonna go to the centre
of that debris field,
857
01:23:59,500 --> 01:24:01,958
shut off its engines
to make it real nice and quiet,
858
01:24:02,083 --> 01:24:04,667
and do an acoustic search
to make sure we're dead.
859
01:24:04,792 --> 01:24:07,875
But we're not. See, we're here,
860
01:24:08,000 --> 01:24:10,750
on our way up to periscope depth.
861
01:24:10,875 --> 01:24:13,208
Alright, principle of ascent velocity.
862
01:24:13,333 --> 01:24:16,958
We let our positive buoyancy pull us up
and away from the destroyer.
863
01:24:17,083 --> 01:24:20,250
And when we surface,
we'll be showing it our arse at 700 yards.
864
01:24:20,375 --> 01:24:24,667
That is a perfect set-up for a stern shot
on a stationary target.
865
01:24:24,792 --> 01:24:25,708
Boom!
866
01:24:26,583 --> 01:24:28,792
It don't get much prettier than that.
867
01:24:30,667 --> 01:24:32,625
All right, Mr Tyler.
868
01:24:34,500 --> 01:24:37,083
- Passing 1-3-0 metres.
- Very well.
869
01:24:37,792 --> 01:24:42,042
Rabbit, I need you to load
Mazzola's body into tube three,
870
01:24:42,167 --> 01:24:44,542
and put an escape jacket onto him
to make sure he floats.
871
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
We're gonna shoot him out like garbage?
872
01:24:55,750 --> 01:24:59,292
His body is gonna save our lives.
873
01:25:00,125 --> 01:25:02,167
I'll say a few words for him.
874
01:25:02,292 --> 01:25:03,958
Hirsch, go with Rabbit.
875
01:25:04,083 --> 01:25:07,167
- Eddie, can you man both planes?
- Yes, sir.
876
01:25:07,292 --> 01:25:09,167
- Mr Tyler?
- Yeah?
877
01:25:09,292 --> 01:25:11,875
If you can't take out that destroyer,
878
01:25:12,000 --> 01:25:16,042
the danger is not that some of us may die.
It's that some of us might live.
879
01:25:19,333 --> 01:25:22,958
These men have seen and heard things
880
01:25:23,083 --> 01:25:25,042
that must not be revealed to the enemy.
881
01:25:26,500 --> 01:25:28,708
Our secrets,
882
01:25:28,833 --> 01:25:30,958
such as our radar capabilities
883
01:25:31,083 --> 01:25:33,375
and our understanding of German encryption.
884
01:25:35,292 --> 01:25:39,458
If we fall into German hands alive,
we will be tortured without mercy.
885
01:25:39,583 --> 01:25:42,875
Either you succeed in sinking that ship,
886
01:25:43,000 --> 01:25:44,667
or you must see to it
887
01:25:44,792 --> 01:25:46,333
that none of us survive
888
01:25:46,458 --> 01:25:48,167
to be captured.
889
01:26:20,875 --> 01:26:23,583
We commend his soul to God
890
01:26:24,167 --> 01:26:26,375
and commit his body to the deep.
891
01:26:27,750 --> 01:26:29,500
Release charges!
892
01:26:33,917 --> 01:26:37,292
Mr Tyler, contact is zigging.
893
01:26:40,583 --> 01:26:41,750
Splashes.
894
01:26:44,083 --> 01:26:46,417
Contact getting closer.
895
01:26:47,208 --> 01:26:49,583
- More splashes.
896
01:27:00,000 --> 01:27:04,917
Tank, line up to pump engine room bilge to sea.
897
01:27:05,042 --> 01:27:06,292
Yes, sir.
898
01:27:20,792 --> 01:27:22,375
Rabbit...
899
01:27:24,750 --> 01:27:26,208
fire the tubes.
900
01:27:28,167 --> 01:27:29,833
Bye, Mazzola.
901
01:28:45,208 --> 01:28:47,500
They're setting them charges too shallow.
902
01:30:07,875 --> 01:30:09,875
Secure that air valve!
903
01:30:24,500 --> 01:30:28,083
Chief, what's our depth?
904
01:30:28,750 --> 01:30:31,375
1-6-0 metres.
905
01:30:32,792 --> 01:30:35,667
- Zero the planes.
- Zero the planes.
906
01:30:35,792 --> 01:30:37,292
Splashes!
907
01:30:40,208 --> 01:30:42,167
They're too close together!
908
01:30:42,833 --> 01:30:44,250
I can't count them.
909
01:30:53,875 --> 01:30:55,583
Chief...
910
01:30:57,500 --> 01:30:59,375
take us to 200 metres.
911
01:31:01,583 --> 01:31:03,875
We're gonna get under these damn things.
912
01:31:07,583 --> 01:31:08,792
Chief.
913
01:31:09,917 --> 01:31:12,083
Take us to 200 metres.
914
01:31:19,292 --> 01:31:20,417
Aye, sir.
915
01:31:26,708 --> 01:31:29,250
Making my depth 200 metres.
916
01:31:29,792 --> 01:31:31,958
Ten degrees dive, both planes.
917
01:31:32,083 --> 01:31:34,000
- Ten degrees dive. Aye.
- Both planes.
918
01:31:57,250 --> 01:31:59,292
1-7-0 metres.
919
01:32:12,000 --> 01:32:13,875
Tank,
920
01:32:14,000 --> 01:32:16,958
what's the status on the stern torpedo tube?
921
01:32:17,708 --> 01:32:19,875
There's a couple things wrong.
922
01:32:20,000 --> 01:32:23,500
I can operate the muzzle door now,
but I'm still working on the impulse air.
923
01:32:23,625 --> 01:32:25,875
1-8-0 metres.
924
01:32:28,000 --> 01:32:31,958
Mr Tyler, depth gauge back here says 180 metres.
925
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
Thanks, Tank. I know.
926
01:32:36,875 --> 01:32:39,208
Keep working.
927
01:32:50,875 --> 01:32:53,333
1-9-0 metres.
928
01:33:13,708 --> 01:33:18,000
200 metres. Zero the planes.
929
01:33:18,125 --> 01:33:19,958
- Zero the planes, aye.
- Zero the planes.
930
01:34:23,292 --> 01:34:25,792
Mary, mother of God.
931
01:34:30,583 --> 01:34:33,083
Those Krauts sure know how to build a boat.
932
01:34:42,083 --> 01:34:43,458
Chief, take us up!
933
01:34:43,583 --> 01:34:48,542
- Blowing negative! Planes full rise!
- Clockwise, Hirsch! Clockwise!
934
01:34:49,667 --> 01:34:51,833
Rabbit, help me out!
935
01:34:51,958 --> 01:34:53,583
- Go, go!
- I'm coming, sir!
936
01:34:56,958 --> 01:34:59,583
Chief, are you seeing this?
937
01:35:05,292 --> 01:35:07,792
Needle's off the scale!
938
01:35:07,917 --> 01:35:09,958
We have to blow main ballast tanks!
939
01:35:10,083 --> 01:35:11,625
Do it, Chief!
940
01:35:29,083 --> 01:35:31,042
We're still going down!
941
01:35:31,167 --> 01:35:33,208
Ballast tanks are bone dry!
942
01:35:33,333 --> 01:35:35,792
I'm gonna try the trim tanks!
943
01:35:42,292 --> 01:35:44,208
Come on, come on, come on!
944
01:35:55,708 --> 01:35:57,125
She's going up! She's going up!
945
01:36:14,000 --> 01:36:17,292
Mr Tyler, we're coming up.
946
01:36:17,417 --> 01:36:19,792
But I've lost control of the ballast tanks.
947
01:36:19,917 --> 01:36:22,375
I can't stop our ascent.
948
01:36:22,500 --> 01:36:24,583
Where are we with the stern torpedo?
949
01:36:24,708 --> 01:36:26,458
Piping's damaged.
950
01:36:26,583 --> 01:36:30,292
There's a break in the air line,
so there's no pressure to launch the torpedo.
951
01:36:30,417 --> 01:36:33,500
I tried to bypass the leak,
but it's way back in the bilge underwater.
952
01:36:33,625 --> 01:36:36,667
And there's no way to reach it. I can't fit.
953
01:36:36,792 --> 01:36:39,708
- Can somebody else get to it?
- I don't know.
954
01:36:40,792 --> 01:36:43,250
Maybe somebody smaller.
955
01:36:43,375 --> 01:36:45,583
That's Rabbit or Trigger.
956
01:36:45,708 --> 01:36:48,583
Coming up on 200 metres.
957
01:36:48,708 --> 01:36:50,292
You gotta pick one.
958
01:36:58,292 --> 01:37:00,625
- Trigger.
- Trigger.
959
01:37:01,917 --> 01:37:03,875
Lay aft with Tank.
960
01:37:05,292 --> 01:37:06,542
Move it, son.
961
01:37:07,375 --> 01:37:09,000
You got a job to do.
962
01:37:17,458 --> 01:37:20,792
See, here we got no air pressure
to fire the torpedo.
963
01:37:20,917 --> 01:37:23,375
One of these pipes is busted
and it's leaking air.
964
01:37:23,500 --> 01:37:24,667
How am I gonna find it?
965
01:37:24,792 --> 01:37:26,958
You'll see bubbles coming out. A lot of them.
966
01:37:27,083 --> 01:37:31,583
Find the isolation valve aft of the leak
and crank it down.
967
01:37:31,708 --> 01:37:34,292
- Got it?
- Yeah.
968
01:37:34,417 --> 01:37:36,458
I rigged this hose,
So you can breathe through it.
969
01:37:37,292 --> 01:37:41,167
Now listen to me.
As soon as you finish, you get out of there.
970
01:37:41,292 --> 01:37:43,375
- Okay?
- Yeah.
971
01:38:03,792 --> 01:38:05,792
I can hear her.
972
01:38:07,708 --> 01:38:09,292
Making slow turns.
973
01:38:14,917 --> 01:38:16,708
She just stopped her screws.
974
01:38:20,083 --> 01:38:22,000
I think they see the debris.
975
01:38:25,083 --> 01:38:26,833
I think they're buying it.
976
01:38:26,958 --> 01:38:29,208
1-8-0 metres.
977
01:38:30,792 --> 01:38:33,500
Chief, can you slow our ascent some?
We are not ready.
978
01:38:34,542 --> 01:38:35,958
Can't, sir.
979
01:38:36,917 --> 01:38:39,417
We got a one-way ticket topside.
980
01:38:41,792 --> 01:38:45,042
If we surface without a torpedo to fire,
we're dead.
981
01:39:23,792 --> 01:39:25,375
There's two air leaks.
982
01:39:25,500 --> 01:39:27,375
I got one, but the other one's way in the back.
983
01:39:27,500 --> 01:39:29,167
I need some more slack on the hose to get to it.
984
01:39:29,292 --> 01:39:31,792
- That's all there is.
- Shit!
985
01:39:53,125 --> 01:39:55,833
1-5-0 metres.
986
01:39:59,333 --> 01:40:01,208
I hear Morse code.
987
01:40:02,917 --> 01:40:05,917
What the hell is it? Are they signalling us?
988
01:40:13,333 --> 01:40:15,208
What's it saying, Wentz?
989
01:40:15,333 --> 01:40:18,583
"I am U-571. Destroy me."
990
01:40:30,208 --> 01:40:32,583
Coming up on 9-0 metres.
991
01:40:49,625 --> 01:40:52,375
Sir, she's started her engines again.
992
01:40:56,292 --> 01:40:59,833
No go, Mr Tyler. He can't reach.
993
01:41:07,500 --> 01:41:11,125
Trigger, in one minute we're gonna hit
the surface. Do you understand me?
994
01:41:11,250 --> 01:41:14,375
Now, you've got to go back in there and try.
995
01:41:14,500 --> 01:41:16,583
I wouldn't ask you,
if our lives didn't depend on it.
996
01:41:16,708 --> 01:41:20,292
- I'm sorry, sir. I can't reach it.
- No, no, Trigger. Now listen to me.
997
01:41:22,500 --> 01:41:25,375
You can reach it, and you will.
998
01:41:25,500 --> 01:41:28,667
Now you are gonna close that valve.
999
01:41:28,792 --> 01:41:31,250
- But I can't! I can't do it!
- You're the only chance we've got!
1000
01:41:36,208 --> 01:41:39,167
Now you're gonna go back down in that bilge,
1001
01:41:39,292 --> 01:41:42,208
and you're gonna do your job, sailor.
1002
01:41:54,500 --> 01:41:56,333
Report to me the instant
that torpedo's ready to fire.
1003
01:41:56,458 --> 01:41:57,208
Yes, sir.
1004
01:42:00,750 --> 01:42:02,042
30 metres.
1005
01:42:02,750 --> 01:42:05,167
- Talk to me, Wentz.
- Destroyer is under way.
1006
01:42:05,292 --> 01:42:08,458
Steady bearing. They're closing our position.
1007
01:42:08,583 --> 01:42:12,042
Shit! Come on, Trigger!
1008
01:42:12,625 --> 01:42:13,917
20 metres.
1009
01:42:14,042 --> 01:42:16,125
Hold on. We're gonna surface.
1010
01:42:16,250 --> 01:42:17,125
Raising scope.
1011
01:42:27,125 --> 01:42:29,083
Got her.
1012
01:42:29,208 --> 01:42:30,958
She's heading right for us.
1013
01:42:32,250 --> 01:42:35,417
- Helm, come right ten degrees.
- Helm, come right ten degrees. Aye, sir!
1014
01:42:35,542 --> 01:42:38,083
- Watch your bow planes.
- Aye, sir. Watching my bow planes.
1015
01:42:38,208 --> 01:42:39,500
Tank, start the diesel. All ahead full!
1016
01:42:48,167 --> 01:42:51,125
Port diesel ahead full!
1017
01:43:12,625 --> 01:43:14,625
Shit! They've got us bracketed.
1018
01:43:16,208 --> 01:43:17,167
Incoming!
1019
01:43:24,958 --> 01:43:26,750
We're hit! We're hit!
1020
01:43:27,625 --> 01:43:31,000
- Wentz, get in here!
- Eddie, secure that hatch!
1021
01:43:48,750 --> 01:43:50,667
Tube still not ready!
1022
01:43:58,375 --> 01:44:00,958
- Request permission to abandon ship!
- Not yet, Chief.
1023
01:44:23,292 --> 01:44:26,167
Control, aft torpedo tube ready in all respects!
1024
01:44:26,292 --> 01:44:28,667
Hold us right there, Rabbit.
Hold us steady right here.
1025
01:44:28,792 --> 01:44:30,333
Steady on bearing 80 degrees, sir!
1026
01:44:32,000 --> 01:44:33,792
Fire!
1027
01:44:35,167 --> 01:44:36,583
Tank, fire right now or we die!
1028
01:44:43,542 --> 01:44:45,875
Okay, come on, come on.
1029
01:44:48,458 --> 01:44:51,250
They fired a torpedo!
1030
01:45:45,417 --> 01:45:47,542
That blew them right in half.
1031
01:45:59,333 --> 01:46:03,208
Hell, Mr Tyler, if you ever need a chief,
1032
01:46:03,333 --> 01:46:05,375
I'd go to sea with you anytime.
1033
01:46:07,125 --> 01:46:08,875
Thank you, Chief.
1034
01:46:18,833 --> 01:46:20,542
Tank, you okay?
1035
01:46:23,625 --> 01:46:25,417
Trigger drowned.
1036
01:46:35,625 --> 01:46:38,125
The kid didn't give up, did he?
1037
01:46:41,083 --> 01:46:43,833
Neither did you, Mr Tyler.
1038
01:46:55,708 --> 01:46:57,792
We can't keep her afloat much longer, sir.
1039
01:47:07,500 --> 01:47:09,208
Let's abandon ship.
1040
01:48:44,333 --> 01:48:45,917
Mr Tyler. Sir.
78922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.