All language subtitles for Tracker.2024.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,197 Anteriormente enTracker... Coleccionas recompensas, ¿verdad? 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,396 ¿Un mercenario? 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,765 No, en realidad prefiero el término "recompensador". 4 00:00:06,789 --> 00:00:07,789 ¿Es ese un término? 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,313 Mi infancia fue, um 6 00:00:09,444 --> 00:00:11,402 inusual. 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,970 Mis padres eran profesores en Berkeley, 8 00:00:14,101 --> 00:00:16,146 Hasta que hubo este incidente con mi papá. 9 00:00:16,277 --> 00:00:18,801 Entonces nos llevó a vivir fuera de la red. 10 00:00:18,931 --> 00:00:20,759 Una noche mi mamá estaba fuera... 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,041 Tenemos que irnos ahora. Ellos vienen. 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,458 No podemos ir sin mamá. 13 00:00:23,588 --> 00:00:26,026 ¡Nunca me contradices! 14 00:00:26,156 --> 00:00:27,897 Oye, déjala en paz. 15 00:00:28,028 --> 00:00:30,639 Papá, espera. ¡Papá! 16 00:00:30,769 --> 00:00:33,642 No. No! 17 00:00:33,772 --> 00:00:35,687 Russell, ¿qué hiciste? 18 00:00:37,211 --> 00:00:38,864 Russell llamó. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,320 ¿Hablaste con tu hermano? 20 00:00:40,344 --> 00:00:41,171 Mamá, si hay algo que sabes 21 00:00:41,302 --> 00:00:43,826 sobre Russell o papá que debería saber, 22 00:00:43,956 --> 00:00:45,045 Necesito que me lo digas. 23 00:00:45,175 --> 00:00:48,744 Bloquea ese número. Ignoralo. 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,343 Hola mamá. Llegué lo más rápido que pude. 25 00:02:07,692 --> 00:02:08,954 Muéstrame. 26 00:02:16,745 --> 00:02:17,745 ¿No viste a nadie? 27 00:02:17,833 --> 00:02:19,791 No. 28 00:02:23,491 --> 00:02:27,059 ¿Por qué alguien irrumpiría en la oficina de papá? 29 00:02:27,190 --> 00:02:28,583 No sé. 30 00:02:28,713 --> 00:02:29,932 ¿Falta algo? 31 00:02:30,062 --> 00:02:31,673 No, no lo puedo decir. 32 00:02:33,065 --> 00:02:34,850 Reaccioné exageradamente. 33 00:02:34,980 --> 00:02:36,678 No debería haberte llamado. 34 00:02:36,808 --> 00:02:38,984 El sheriff dijo que habían habido robos en la zona. 35 00:02:39,115 --> 00:02:40,377 Probablemente solo sean niños. 36 00:02:43,031 --> 00:02:45,730 Papá siempre tuvo un lugar para todo, ¿no? 37 00:02:48,385 --> 00:02:50,344 Bueno, esa es una forma de decirlo. 38 00:02:57,089 --> 00:02:59,788 La primera vez que le gané hasta la cima. 39 00:02:59,918 --> 00:03:01,181 Estabas tan orgulloso. 40 00:03:01,311 --> 00:03:03,705 Estaba seguro de que me dejó ganar. 41 00:03:03,835 --> 00:03:05,446 Solía ​​volverme loco. 42 00:03:11,147 --> 00:03:12,147 Deberías conseguir cámaras. 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,585 ¿Y ser espiado? No gracias. 44 00:03:17,675 --> 00:03:19,286 Realmente no es necesario. 45 00:03:19,416 --> 00:03:20,852 Lamento haberte molestado. 46 00:03:20,983 --> 00:03:22,811 No problem. 47 00:03:22,941 --> 00:03:24,508 Me alegro de haber estado cerca. 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,818 ¿No vas a aceptar eso? 49 00:03:29,948 --> 00:03:32,212 Probablemente sea sólo trabajo. 50 00:03:32,341 --> 00:03:34,605 Teddi, tómalo. 51 00:03:34,736 --> 00:03:36,564 Hola Teddi. 52 00:03:36,694 --> 00:03:38,368 ¿Qué te parece un agradable viaje a Montana? 53 00:03:38,392 --> 00:03:39,741 ¿Montana? 54 00:03:39,871 --> 00:03:41,395 Ir. 55 00:03:41,525 --> 00:03:44,093 Sí. Sí. ¿Por qué no te llamo mañana por la mañana? 56 00:03:44,224 --> 00:03:47,879 y obtenga los detalles. Gracias. 57 00:03:48,010 --> 00:03:50,665 Estoy bien. Puedes irte ahora. 58 00:03:50,795 --> 00:03:52,715 No, creo que me sentiría mejor si pasara la noche allí. 59 00:04:04,592 --> 00:04:06,463 Entonces, se ofrecen 35.000 para información. 60 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 en cuanto al paradero de Jackson Cheong, 61 00:04:08,683 --> 00:04:10,424 27 años. 62 00:04:10,554 --> 00:04:13,078 Trabaja como contador en Missoula, Montana. 63 00:04:13,209 --> 00:04:16,125 La recompensa fue publicada por sus padres, Mark y Eden. 64 00:04:27,354 --> 00:04:29,027 ¿Es esta una foto reciente de su hijo Jackson? 65 00:04:29,051 --> 00:04:30,139 Hace un año. 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,141 Era voluntario en la biblioteca. 67 00:04:32,272 --> 00:04:33,272 Asesoramiento fiscal gratuito. 68 00:04:33,360 --> 00:04:35,666 Jackson era un poco tímido. 69 00:04:35,797 --> 00:04:38,321 así que fue bueno para él salir y conocer gente. 70 00:04:38,452 --> 00:04:39,844 ¿Dices que conoció a una mujer? 71 00:04:39,975 --> 00:04:40,976 Rebeca Smith. 72 00:04:41,106 --> 00:04:42,369 ¿Hace cuánto tiempo fue eso? 73 00:04:42,499 --> 00:04:43,892 Hace unos dos meses. 74 00:04:44,022 --> 00:04:45,372 ¿Hay una foto de ella? 75 00:04:50,986 --> 00:04:52,335 Puedes decirlo. 76 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 Ella es demasiado mayor para él. 77 00:04:54,511 --> 00:04:56,470 20 años, al menos. 78 00:04:56,600 --> 00:04:59,734 Su hijo tiene 27 años, es adulto. 79 00:04:59,864 --> 00:05:01,451 Si buscas a alguien que le diga 80 00:05:01,475 --> 00:05:02,582 de quién puede y no puede enamorarse, 81 00:05:02,606 --> 00:05:04,260 No soy tu chico. No es eso. 82 00:05:04,391 --> 00:05:05,391 Está desaparecido. 83 00:05:05,435 --> 00:05:08,264 Renunció a su trabajo, canceló sus teléfonos celulares, 84 00:05:08,395 --> 00:05:09,787 salió de su apartamento, 85 00:05:09,918 --> 00:05:11,876 y vació sus cuentas bancarias. 86 00:05:12,007 --> 00:05:14,202 ¿Crees que le pasó algo? Ojalá no sea nada 87 00:05:14,226 --> 00:05:15,402 y simplemente estamos exagerando. 88 00:05:15,532 --> 00:05:18,013 Es nuestro único hijo. 89 00:05:18,143 --> 00:05:20,363 Intentamos localizar a Rebecca Smith nosotros mismos, 90 00:05:20,494 --> 00:05:22,365 pero no hay nada en línea. 91 00:05:22,496 --> 00:05:24,541 Ni siquiera podemos averiguar dónde trabaja. 92 00:05:24,672 --> 00:05:26,040 ¿Qué te hace estar tan seguro de que él está con ella ahora? 93 00:05:26,064 --> 00:05:28,086 Bueno, él estaba con ella la última vez que hablamos con él. 94 00:05:28,110 --> 00:05:31,635 No sé cómo decirlo, supongo que está enamorado de ella. 95 00:05:31,766 --> 00:05:34,203 En el momento en que Jackson conoció a esa mujer, cambió. 96 00:05:34,334 --> 00:05:36,074 Dejó de devolver nuestras llamadas, 97 00:05:36,205 --> 00:05:37,467 faltando cenas familiares. 98 00:05:37,598 --> 00:05:40,078 Y su firma de contabilidad llamó buscándolo. 99 00:05:40,209 --> 00:05:42,733 después de faltar a algunas reuniones con clientes. 100 00:05:42,864 --> 00:05:46,650 Y dos semanas después, dejó su trabajo y desapareció. 101 00:05:46,781 --> 00:05:48,304 ¿Algo más que puedas recordar? 102 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 La última vez que lo vimos parecía cansado. 103 00:05:51,002 --> 00:05:53,614 Como si hubiera estado despierto durante días. 104 00:05:53,744 --> 00:05:56,051 Dijo que estaba trabajando para Rebecca. 105 00:05:56,181 --> 00:05:57,966 Cuando le pregunté qué era, dijo que era 106 00:05:58,096 --> 00:05:59,881 del tipo que la gente no puede descubrir, 107 00:06:00,011 --> 00:06:02,013 por lo que podría meterse en problemas. 108 00:06:02,144 --> 00:06:03,580 ¿Alguna idea de qué podría ser eso? 109 00:06:03,711 --> 00:06:05,669 Estoy pensando que Rebecca le tiene libros de cocina. 110 00:06:05,800 --> 00:06:08,716 o lavado de dinero. Él no era él mismo. 111 00:06:08,846 --> 00:06:10,718 Le ha pasado algo malo. 112 00:06:10,848 --> 00:06:13,547 Simplemente lo sé. 113 00:06:19,640 --> 00:06:20,858 Poli. 114 00:06:20,989 --> 00:06:23,295 ¿Rebeca Smith? ¿Herrero? ¿Me estás tomando el pelo? 115 00:06:23,426 --> 00:06:24,862 Hay como un millón de resultados. 116 00:06:24,993 --> 00:06:26,081 Oh, bien, recibiste mi mensaje. 117 00:06:26,211 --> 00:06:27,343 Tienes suerte de que hable Colter. 118 00:06:27,474 --> 00:06:28,625 La mayoría de la gente no sabría qué hacer. 119 00:06:28,649 --> 00:06:29,824 con una foto al azar, 120 00:06:29,954 --> 00:06:32,174 contexto cero, junto a uno de los nombres más comunes 121 00:06:32,304 --> 00:06:33,697 en Norte América. 122 00:06:33,828 --> 00:06:35,327 ¿Es esta la parte en la que me cuentas lo difícil que fue? 123 00:06:35,351 --> 00:06:36,791 ¿Pero de alguna manera lograste encontrarla? 124 00:06:36,874 --> 00:06:39,399 Bastante, pero aún no la tengo. 125 00:06:39,529 --> 00:06:40,680 ¿Cuánto tiempo crees que te llevará? 126 00:06:40,704 --> 00:06:42,116 para examinar todo eso? No hay tiempo en absoluto. 127 00:06:42,140 --> 00:06:44,229 Hay una aplicación para eso. Lo construí yo mismo. 128 00:06:44,360 --> 00:06:46,101 Por supuesto que sí. 129 00:06:46,231 --> 00:06:48,364 Bueno, buenas y malas noticias. 130 00:06:48,495 --> 00:06:50,148 No hay coincidencias para el reconocimiento facial. 131 00:06:50,279 --> 00:06:52,455 superponerse con el nombre, 132 00:06:52,586 --> 00:06:55,545 pero tengo una foto policial de Rebecca Pendergast, 133 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 que se ve muy igual. 134 00:06:57,373 --> 00:06:58,808 ¿Igual que idéntico? 135 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 Ver por ti mismo. 136 00:07:05,250 --> 00:07:06,948 Sí, esa es ella. 137 00:07:07,078 --> 00:07:08,340 Entonces ella está usando un nombre falso. 138 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 Foto policial. 139 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 ¿En qué estaba ella? 140 00:07:11,518 --> 00:07:13,607 Fraude de seguros, fraude electrónico, 141 00:07:13,737 --> 00:07:15,347 además de cierta evasión fiscal. 142 00:07:15,478 --> 00:07:16,890 Aunque parece que no ha cumplido ninguna condena. 143 00:07:16,914 --> 00:07:17,785 Se retiraron los cargos. 144 00:07:17,915 --> 00:07:18,915 Los padres de Jackson dijeron 145 00:07:19,003 --> 00:07:20,523 todas sus cuentas bancarias fueron vaciadas. 146 00:07:20,570 --> 00:07:22,635 Suena como si ella fuera una estafadora y él fuera el siguiente objetivo. 147 00:07:22,659 --> 00:07:23,854 Dijiste fraude de seguros. Cualquier oportunidad... 148 00:07:23,878 --> 00:07:25,619 Grandes mentes. 149 00:07:30,319 --> 00:07:31,625 Sí. 150 00:07:31,755 --> 00:07:33,801 Referencia cruzada con Jackson Cheong. 151 00:07:33,931 --> 00:07:35,672 Ahí está nuestra chica. Oh. 152 00:07:35,803 --> 00:07:37,761 Ella es la beneficiaria de un gran viejo 153 00:07:37,892 --> 00:07:39,676 política gorda que Jackson sacó. 154 00:07:39,807 --> 00:07:41,983 ¿Esa aplicación tiene una dirección? 155 00:08:43,347 --> 00:08:44,698 ¡Déjame ir! 156 00:08:44,828 --> 00:08:46,351 Dijiste que me dejarías ir. ¡Por favor! 157 00:08:46,482 --> 00:08:48,440 No puedes obligarme a quedarme aquí. 158 00:08:51,095 --> 00:08:53,620 ¡Hazlo parar! ¡Está intentando matarme! 159 00:08:53,750 --> 00:08:56,318 ¡Ella me quiere muerto! MUJER: Quiero que te sientes. 160 00:08:56,448 --> 00:08:57,841 ¡No! No quiero. 161 00:08:57,972 --> 00:09:01,192 Está bien. Pero tengo que pedirte que dejes de gritar. 162 00:09:01,323 --> 00:09:03,064 ¡No puedes obligarme! 163 00:09:03,194 --> 00:09:05,370 ¿Qué demonios? 164 00:09:07,372 --> 00:09:09,592 ¿Cómo lo sabes? 165 00:09:09,723 --> 00:09:11,376 No sabes nada sobre mí. 166 00:09:13,074 --> 00:09:17,208 ¿Por qué me está pasando esto? ¡No es justo! 167 00:09:18,427 --> 00:09:20,560 No puedes obligarme. ¿Cómo lo sabes? 168 00:09:20,690 --> 00:09:23,780 No sabes nada sobre mí. 169 00:09:50,372 --> 00:09:51,460 ¿Quien diablos eres tú? 170 00:09:51,591 --> 00:09:53,549 Sí, lo siento, pateé la puerta. 171 00:09:53,680 --> 00:09:55,595 Es un pequeño malentendido. 172 00:09:55,725 --> 00:09:57,050 En realidad, es una historia divertida si te interesa escucharla. 173 00:09:57,074 --> 00:09:58,075 Supongo que no. 174 00:10:16,790 --> 00:10:18,400 Intentemos esto de nuevo. 175 00:10:18,530 --> 00:10:20,141 ¿Quien diablos eres tú? 176 00:10:20,271 --> 00:10:21,751 Colter Shaw. 177 00:10:21,882 --> 00:10:23,274 Déjame ver alguna identificación 178 00:10:23,405 --> 00:10:24,754 Bolsillo. 179 00:10:28,105 --> 00:10:30,025 Como dije, hombre, no quiero problemas, ¿vale? 180 00:10:30,151 --> 00:10:31,674 No estoy aquí para robar cosas. 181 00:10:31,805 --> 00:10:33,260 Estoy aquí por un trabajo, igual que ustedes. 182 00:10:34,459 --> 00:10:35,939 ¿Qué trabajo es ese? 183 00:10:36,070 --> 00:10:37,811 Estoy buscando a Jackson Cheong. 184 00:10:40,509 --> 00:10:41,509 Nunca escuché de él. 185 00:10:41,553 --> 00:10:43,207 Esta es propiedad privada. 186 00:10:43,338 --> 00:10:44,707 Podemos llamar a la policía y hacer que te arresten. 187 00:10:44,731 --> 00:10:45,775 por allanamiento de morada. 188 00:10:45,906 --> 00:10:47,255 O tal vez te dispare. 189 00:10:47,385 --> 00:10:49,083 Diles que me mantuve firme. 190 00:10:49,213 --> 00:10:50,974 Si fueras a dispararme, ya lo habrías hecho. 191 00:10:50,998 --> 00:10:52,869 Lo mismo ocurre con llamar a la policía. 192 00:10:54,741 --> 00:10:56,901 Voy a irme, ¿de acuerdo? No quiero ningún problema. 193 00:11:01,704 --> 00:11:03,837 Será mejor no volverte a ver por aquí. 194 00:11:03,967 --> 00:11:04,968 Sí. 195 00:11:08,015 --> 00:11:09,415 Tengo un mal presentimiento sobre este. 196 00:11:09,494 --> 00:11:11,018 ¿De qué estás hablando? 197 00:11:11,148 --> 00:11:12,715 Rebeca Pendergast. 198 00:11:12,846 --> 00:11:14,258 Tiene una configuración de vigilancia realmente impresionante. 199 00:11:14,282 --> 00:11:15,979 en su casa, seguridad privada. 200 00:11:16,110 --> 00:11:18,286 En lo que sea que se haya involucrado Jackson Cheong, 201 00:11:18,416 --> 00:11:19,698 Es mucho peor que un mal romance. 202 00:11:19,722 --> 00:11:21,042 ¿Estás pensando en chantajear? 203 00:11:21,158 --> 00:11:23,204 ¿Algún tipo de red de secuestros? 204 00:11:23,334 --> 00:11:24,334 No lo sé todavía. 205 00:11:27,948 --> 00:11:29,708 Voy a descubrir qué diablos está pasando. 206 00:12:01,764 --> 00:12:05,072 Has llegado aquí en un momento de potencial transformación. 207 00:12:05,202 --> 00:12:06,682 Está allá. 208 00:12:06,813 --> 00:12:10,642 La parte de ti que está lista para cambiar. 209 00:12:10,773 --> 00:12:13,863 Deja a un lado todos esos pensamientos negativos que se interponen en tu camino. 210 00:12:13,994 --> 00:12:16,779 Todos esos muros que dejaste que otros levantaran, 211 00:12:16,910 --> 00:12:21,001 Muros tan altos que bloquean la luz que brilla para todos nosotros. 212 00:12:23,873 --> 00:12:25,113 ¿Estás listo para ver la luz? 213 00:12:25,179 --> 00:12:27,224 Estamos listos. 214 00:12:27,355 --> 00:12:29,836 Un hombre puede guiarte hasta allí. 215 00:12:29,966 --> 00:12:31,228 Set. 216 00:12:41,456 --> 00:12:42,674 Cierra tus ojos. 217 00:12:44,067 --> 00:12:46,504 Debemos ver la luz antes de poder sentirla. 218 00:12:46,635 --> 00:12:48,506 Lo vemos. 219 00:12:48,637 --> 00:12:50,421 Está aquí para ti. 220 00:12:50,552 --> 00:12:52,293 Está por todas partes a nuestro alrededor. 221 00:12:52,423 --> 00:12:55,470 Esperando ser aprovechado por aquellos que estén dispuestos 222 00:12:55,600 --> 00:12:57,037 para ponerse manos a la obra. 223 00:13:07,047 --> 00:13:08,222 Usted señor. 224 00:13:08,352 --> 00:13:10,050 Te veo. 225 00:13:11,442 --> 00:13:13,314 Veo lo que llevas. 226 00:13:13,444 --> 00:13:15,272 El dolor. 227 00:13:15,403 --> 00:13:17,231 Como una piedra. 228 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 Colter, ¿verdad? 229 00:13:21,409 --> 00:13:23,150 Colter Shaw. 230 00:13:25,065 --> 00:13:27,763 Tenemos mucho que discutir. 231 00:13:27,894 --> 00:13:29,591 Espero con ansias nuestro tiempo juntos. 232 00:13:33,682 --> 00:13:35,075 Y usted, señora. 233 00:13:36,337 --> 00:13:38,034 Veo tu pérdida. 234 00:13:39,514 --> 00:13:41,821 Veo el dolor que estás tratando de ocultar. 235 00:14:02,929 --> 00:14:06,584 Entonces, ¿es... es una secta? 236 00:14:06,715 --> 00:14:08,935 Bueno, no creo que usarían esa palabra, pero sí. 237 00:14:09,065 --> 00:14:10,501 Están ofreciendo empoderamiento. 238 00:14:10,632 --> 00:14:11,938 Un camino para convertirse en alfa. 239 00:14:12,068 --> 00:14:13,940 No es raro que organizaciones como esta 240 00:14:14,070 --> 00:14:15,855 aislar a las personas de sus seres queridos. 241 00:14:15,985 --> 00:14:17,920 Encuentran una brecha emocional, la introducen, 242 00:14:17,944 --> 00:14:19,467 y una vez que hacen eso 243 00:14:19,597 --> 00:14:20,816 tienen el control total. 244 00:14:20,947 --> 00:14:22,122 ¿Puedes sacarlo? 245 00:14:22,252 --> 00:14:24,864 Además de sacarlo por la fuerza, 246 00:14:24,994 --> 00:14:26,102 si Jackson no quiere irse, 247 00:14:26,126 --> 00:14:27,431 Realmente no hay nada que pueda hacer. 248 00:14:27,562 --> 00:14:29,042 Lo único que te pedimos es que lo intentes. 249 00:14:30,260 --> 00:14:31,479 No me pareces un hombre 250 00:14:31,609 --> 00:14:32,828 rendirse tan fácilmente. 251 00:14:34,221 --> 00:14:35,439 No, señor, no lo soy. 252 00:14:52,500 --> 00:14:53,980 Ey. Hola chicos, necesito saber 253 00:14:54,067 --> 00:14:55,347 toda la información que puedas encontrar 254 00:14:55,459 --> 00:14:57,548 sobre una organización llamada Luz Positiva. 255 00:14:57,679 --> 00:14:59,855 Tienen un cuartel general a una hora de Missoula. 256 00:14:59,986 --> 00:15:01,267 Me dirijo allí mañana a primera hora. 257 00:15:01,291 --> 00:15:02,703 Necesito saber en qué me estoy metiendo. 258 00:15:02,727 --> 00:15:04,947 Entraremos en ello. Me moveré rápido. Ellos saben 259 00:15:05,078 --> 00:15:06,998 Estoy buscando a Jackson. Estarán listos para mí. 260 00:15:44,682 --> 00:15:46,206 ¿Crees que podremos hacerlo mañana? 261 00:15:46,336 --> 00:15:47,511 Sí. 262 00:15:47,642 --> 00:15:49,470 Gracias. Se puede ir. 263 00:15:49,600 --> 00:15:51,211 ¿Dónde está Jackson Cheong? 264 00:15:51,341 --> 00:15:52,952 Sr. Shaw. 265 00:15:53,082 --> 00:15:55,476 Tenía el presentimiento de que te volveríamos a ver. 266 00:15:55,606 --> 00:15:57,130 ¿Dónde está? 267 00:15:57,260 --> 00:15:59,262 No hay necesidad de la postura del tipo duro. 268 00:15:59,393 --> 00:16:01,961 Jackson no permanecerá aquí contra su voluntad. 269 00:16:02,091 --> 00:16:04,137 Entonces él mismo podrá decírmelo. 270 00:16:05,138 --> 00:16:06,574 Cuchilla. 271 00:16:06,704 --> 00:16:08,141 ¿Puedo llamarte Colter? 272 00:16:09,577 --> 00:16:11,057 Jackson está feliz aquí. 273 00:16:11,187 --> 00:16:13,581 Ha encontrado su lugar entre nosotros. 274 00:16:13,711 --> 00:16:16,758 Y realmente hemos llegado a depender de su orientación financiera. 275 00:16:16,888 --> 00:16:18,281 Excelente. 276 00:16:19,543 --> 00:16:20,805 ¿Dónde está? 277 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 Desafortunadamente, está en una sesión con Seth. 278 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 Pensé que podría serlo. 279 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Quizás te gustaría conocer a Seth. 280 00:16:29,162 --> 00:16:31,468 Realmente me gustaría ver a Jackson. 281 00:16:32,992 --> 00:16:35,124 Me temo que eso no será posible. 282 00:16:35,255 --> 00:16:36,952 A menos que te reúnas con Seth primero. 283 00:16:42,827 --> 00:16:44,438 Bueno. 284 00:16:50,313 --> 00:16:52,359 ¿Estás listo? 285 00:16:54,839 --> 00:16:57,755 Seth, este es Colter Shaw. 286 00:16:57,886 --> 00:16:59,235 Sr. Shaw. 287 00:17:02,978 --> 00:17:04,414 Es bueno verte otra vez. 288 00:17:05,675 --> 00:17:07,548 Estoy aquí para ver a Jackson Cheong. 289 00:17:07,678 --> 00:17:09,506 Rebeca explicó. 290 00:17:10,855 --> 00:17:12,135 Pero no puedo permitir que eso suceda 291 00:17:12,204 --> 00:17:14,424 hasta que hayamos tenido la oportunidad de hablar, 292 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 toma tu medida. 293 00:17:16,122 --> 00:17:17,775 No estoy seguro de qué hablaríamos. 294 00:17:17,906 --> 00:17:20,430 Bueno, ¿por qué no empezamos con algo sencillo? 295 00:17:20,560 --> 00:17:22,693 Cuéntame sobre ti. 296 00:17:22,824 --> 00:17:23,954 I like piña coladas. 297 00:17:24,086 --> 00:17:26,262 Y quedar atrapado bajo la lluvia. 298 00:17:26,393 --> 00:17:28,917 Sr. Shaw, preferiría que no nos hiciéramos perder el tiempo. 299 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 Ya sabemos mucho sobre ti, 300 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 con quién trabajas, todo tipo de cosas. 301 00:17:32,964 --> 00:17:35,750 ¿Echaste un vistazo a mi identificación y buscaste un poco en Google? 302 00:17:37,012 --> 00:17:39,145 No me dejaré intimidar así. 303 00:17:39,275 --> 00:17:41,973 No estoy tratando de intimidarte. 304 00:17:42,104 --> 00:17:43,845 No soy un hombre violento. 305 00:17:43,975 --> 00:17:46,804 Hay todo tipo de violencia. 306 00:17:46,935 --> 00:17:49,111 Supongo que eso es verdad. 307 00:17:49,242 --> 00:17:52,245 Dime 308 00:17:52,375 --> 00:17:54,247 ¿Qué clase de hombre era tu padre? 309 00:17:57,641 --> 00:17:59,774 No estoy aquí para hablar de eso. 310 00:17:59,904 --> 00:18:01,819 Está bien hablar del pasado. 311 00:18:01,950 --> 00:18:04,039 Es parte de lo que hacemos aquí. 312 00:18:04,170 --> 00:18:06,041 Chantajeas a tus miembros con sus secretos. 313 00:18:06,172 --> 00:18:07,390 Verdad. 314 00:18:08,826 --> 00:18:10,045 Te buscamos. 315 00:18:10,176 --> 00:18:11,699 Tu familia también. 316 00:18:11,829 --> 00:18:14,528 No se puede ser demasiado cuidadoso estos días. 317 00:18:14,658 --> 00:18:16,138 Y la información, bueno, 318 00:18:16,269 --> 00:18:17,792 está ahí si sabes dónde buscar. 319 00:18:21,883 --> 00:18:23,058 Su padre. 320 00:18:24,015 --> 00:18:26,279 Un hombre bastante impresionante. 321 00:18:27,280 --> 00:18:28,672 Un científico. 322 00:18:28,803 --> 00:18:30,239 Luego activista. 323 00:18:31,632 --> 00:18:33,024 Luego cayó. 324 00:18:34,200 --> 00:18:35,810 Acantilado cerca de la granja de su familia, 325 00:18:35,940 --> 00:18:37,159 si no me equivoco. 326 00:18:37,290 --> 00:18:38,421 Un accidente. 327 00:18:40,075 --> 00:18:42,121 Al menos eso es lo que dijo el periódico. 328 00:18:43,687 --> 00:18:46,081 Pero tus ojos me dicen algo diferente. 329 00:18:47,474 --> 00:18:48,997 ¿Quizás saltó? 330 00:18:50,520 --> 00:18:51,869 ¿O fue empujado? 331 00:18:53,393 --> 00:18:55,046 ¿Es el no saber la fuente? 332 00:18:55,177 --> 00:18:57,223 de todo ese dolor que llevas? 333 00:18:59,399 --> 00:19:02,271 Cuénteme cómo llegó a ser despedido de su trabajo como profesor. 334 00:19:04,012 --> 00:19:05,318 ¿Google no te dijo eso? 335 00:19:06,623 --> 00:19:07,885 No. 336 00:19:09,148 --> 00:19:11,411 Oh, no sabes por qué, ¿verdad? 337 00:19:13,326 --> 00:19:15,545 ¿Entonces tu madre te oculta secretos? 338 00:19:16,807 --> 00:19:18,287 Interesante. 339 00:19:20,550 --> 00:19:22,030 Me gustaría ver a Jackson. 340 00:19:22,161 --> 00:19:23,684 Dime una verdad sobre tu padre. 341 00:19:23,814 --> 00:19:25,425 y te dejaré ver a Jackson. 342 00:19:25,555 --> 00:19:27,601 Es así de simple. 343 00:19:27,731 --> 00:19:29,864 Él me hizo el hombre que soy. 344 00:19:29,994 --> 00:19:31,735 Pero no fue fácil, ¿verdad? 345 00:19:31,866 --> 00:19:33,266 Crecer con un padre así. 346 00:19:33,302 --> 00:19:34,825 Él me preparó para gente como tú, 347 00:19:34,956 --> 00:19:36,194 gente a la que le gusta jugar. 348 00:19:36,218 --> 00:19:37,326 ¿A tu padre le gustaba jugar? 349 00:19:37,350 --> 00:19:40,004 Dime qué tipo de juegos le gustaba jugar. 350 00:19:40,135 --> 00:19:41,832 Mi padre no jugaba. 351 00:19:41,963 --> 00:19:43,660 Para él todo era vida o muerte. 352 00:19:43,791 --> 00:19:45,880 Preparándote para vivir en este mundo, tal vez. 353 00:19:46,010 --> 00:19:47,403 Tal vez. 354 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 Lamento que hayas tenido que soportar eso. 355 00:19:52,713 --> 00:19:54,236 Pero gracias 356 00:19:54,367 --> 00:19:55,890 por abrirse a mí. 357 00:19:56,020 --> 00:19:58,022 Sé que no fue fácil. 358 00:19:58,153 --> 00:19:59,937 Pero me muestra 359 00:20:00,068 --> 00:20:02,940 que podrías ser alguien en quien pueda llegar a confiar. 360 00:20:03,071 --> 00:20:04,681 No me parece. 361 00:20:09,817 --> 00:20:12,217 Si me acercas esa cosa, te la meteré por la garganta. 362 00:20:16,476 --> 00:20:18,739 Te quemas cuando presencias y sostienes 363 00:20:18,869 --> 00:20:20,610 Los secretos de otra persona. 364 00:20:30,446 --> 00:20:33,275 Es un honor compartir uno de los suyos, Colter Shaw. 365 00:20:37,410 --> 00:20:39,716 Jackson te estará esperando en el jardín. 366 00:20:52,163 --> 00:20:53,948 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 367 00:20:54,078 --> 00:20:56,342 Jackson es uno de los nuestros. 368 00:20:58,039 --> 00:21:00,259 Deje que el Sr. Shaw hable con él y él verá. 369 00:21:00,389 --> 00:21:02,173 ¿Y si causa problemas? 370 00:21:02,304 --> 00:21:04,350 El señor Shaw tiene una profesión muy peligrosa. 371 00:21:07,004 --> 00:21:08,528 Los accidentes ocurren. 372 00:21:18,407 --> 00:21:19,732 Sí. ¿Estás en un buen lugar para hablar? 373 00:21:19,756 --> 00:21:21,116 No precisamente. Tú hablas, yo te escucho. 374 00:21:21,236 --> 00:21:22,933 ¿No es así como lo hacemos? 375 00:21:23,064 --> 00:21:24,064 Lo digo en serio, Bobby. 376 00:21:24,108 --> 00:21:25,390 Tenemos que tener cuidado con esto. 377 00:21:25,414 --> 00:21:27,373 Entendido. Yo siempre soy. 378 00:21:27,503 --> 00:21:28,983 Entonces, sí, Teddi y Velma llamaron, 379 00:21:29,113 --> 00:21:30,724 me dio la primicia. 380 00:21:30,854 --> 00:21:31,899 Luz positiva... Mm-hmm. 381 00:21:32,029 --> 00:21:33,422 Súper raro. 382 00:21:33,553 --> 00:21:35,250 No hay nada negativo en ellos en línea. 383 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 Sin artículos, sin foros de mensajes... 384 00:21:37,470 --> 00:21:38,688 Nada, man. 385 00:21:38,819 --> 00:21:39,819 No parece correcto. 386 00:21:39,907 --> 00:21:40,951 Sí, diablos no, no lo es. 387 00:21:41,082 --> 00:21:42,953 Comenzó a investigar en los archivos, 388 00:21:43,084 --> 00:21:44,390 enlaces en su mayoría muertos. 389 00:21:44,520 --> 00:21:46,455 Cosas que han sido completamente borradas de Internet. 390 00:21:46,479 --> 00:21:48,611 Y encontré un montón de demandas, 391 00:21:48,742 --> 00:21:50,589 en su mayoría casos civiles que han sido resueltos 392 00:21:50,613 --> 00:21:53,094 o caer abruptamente. Como los cargos de Rebecca. 393 00:21:53,224 --> 00:21:54,313 Mmmm. 394 00:21:54,443 --> 00:21:56,140 Muchos de los casos requirieron un... 395 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 David Grassley como testigo. 396 00:21:58,491 --> 00:22:00,057 Tanto él como su esposa Jana eran miembros. 397 00:22:00,188 --> 00:22:01,581 se parece a david 398 00:22:01,711 --> 00:22:04,105 preparó todos los estados financieros de Positive Light. 399 00:22:04,235 --> 00:22:06,194 Y fue firmante en todas sus cuentas. 400 00:22:06,325 --> 00:22:07,645 ¿Tienes una dirección para mí? Bien 401 00:22:07,674 --> 00:22:09,110 esa es la cosa. 402 00:22:09,240 --> 00:22:10,677 David Grassley está muerto. 403 00:22:10,807 --> 00:22:12,548 ¿Cuando? ¿Cómo? 404 00:22:12,679 --> 00:22:13,549 Pega y corre. 405 00:22:13,680 --> 00:22:15,812 La policía nunca encontró al conductor. 406 00:22:15,943 --> 00:22:17,423 Parece que la esposa hizo un gran escándalo. 407 00:22:17,553 --> 00:22:19,990 sobre cómo todos los policías estaban arruinando la investigación 408 00:22:20,121 --> 00:22:21,862 a propósito, pero se quedó callada. 409 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 Empacó y se mudó al sur de Wyoming. 410 00:22:24,038 --> 00:22:25,431 Tiene miedo de hablar. 411 00:22:25,561 --> 00:22:26,886 Necesitamos enviar a alguien allí en persona. 412 00:22:26,910 --> 00:22:28,129 Hazla sentir cómoda. 413 00:22:28,259 --> 00:22:29,696 ¿Dónde exactamente en Wyoming? 414 00:22:29,826 --> 00:22:31,151 Cheyenne. Eso es menos de dos horas desde Denver. 415 00:22:31,175 --> 00:22:32,438 ¿Te importa, eh...? 416 00:22:32,568 --> 00:22:34,875 ¿Hablar con Velma y Teddi? Estoy en ello. 417 00:22:40,097 --> 00:22:41,403 Jackson. 418 00:22:41,534 --> 00:22:43,231 Soy Colter Shaw. 419 00:22:43,362 --> 00:22:44,802 ¿Algún lugar donde podamos hablar en privado? 420 00:22:45,538 --> 00:22:46,843 Estoy trabajando en el jardín. 421 00:22:48,454 --> 00:22:50,673 Pero si quieres hablar, puedes ayudarme. 422 00:22:57,158 --> 00:22:58,420 No voy a volver a casa. 423 00:22:58,551 --> 00:23:00,814 Mis padres ya deberían saberlo. 424 00:23:00,944 --> 00:23:02,250 Tus padres ni siquiera lo sabían 425 00:23:02,381 --> 00:23:03,532 donde estuviste hasta anoche. 426 00:23:03,556 --> 00:23:06,167 Puedes decirles que estoy bien. 427 00:23:06,297 --> 00:23:08,430 Estoy mejor que bien. Estoy feliz. 428 00:23:08,561 --> 00:23:10,161 Excelente. ¿Por qué no se lo cuentas tú mismo? 429 00:23:11,302 --> 00:23:13,609 Seth dice que estoy en un momento muy 430 00:23:13,740 --> 00:23:15,742 etapa delicada de mi desarrollo. 431 00:23:17,047 --> 00:23:18,614 No creo que sea una buena idea. 432 00:23:27,580 --> 00:23:29,538 Cuando el suelo está así de duro, 433 00:23:29,669 --> 00:23:31,584 empiezas superficialmente, ¿de acuerdo? 434 00:23:33,107 --> 00:23:35,414 Y luego, siempre puedes profundizar en tu segunda pasada. 435 00:23:35,544 --> 00:23:37,285 ¿Tiene sentido? 436 00:23:37,416 --> 00:23:39,200 ¿Tú también eres jardinero? Un poco. 437 00:23:39,330 --> 00:23:40,810 Mi papá me enseñó. 438 00:23:40,941 --> 00:23:43,378 Creía en la autosuficiencia. 439 00:23:43,509 --> 00:23:44,949 Tenías que poder alimentarte solo. 440 00:23:45,075 --> 00:23:47,513 Cultivar tus propios alimentos es parte de eso. 441 00:23:47,643 --> 00:23:49,732 Seth quiere que nosotros también seamos autosuficientes. 442 00:23:49,863 --> 00:23:51,734 Conocer nuestra propia fuerza. 443 00:23:53,736 --> 00:23:55,782 Mis padres pasaron toda su vida dando vueltas. 444 00:23:57,218 --> 00:23:58,524 Si fuera por ellos, 445 00:23:58,654 --> 00:24:00,700 Todavía estaría durmiendo en la habitación de mi infancia. 446 00:24:01,875 --> 00:24:03,137 Eh. 447 00:24:04,530 --> 00:24:05,313 ¿Pero qué pasa con todas estas cámaras? 448 00:24:05,444 --> 00:24:07,228 Quiero decir, ¿no es eso flotar? 449 00:24:09,056 --> 00:24:12,102 La gente en mi etapa necesita más apoyo para mantenerse en el camino. 450 00:24:12,233 --> 00:24:14,540 Tienes gente que te controla, ¿verdad? 451 00:24:14,670 --> 00:24:16,367 ¿Seth te dijo eso? 452 00:24:16,498 --> 00:24:18,326 Seth confía en mí 453 00:24:18,457 --> 00:24:19,806 con información importante. 454 00:24:19,936 --> 00:24:21,590 Información financiera. ¿Está bien? 455 00:24:21,721 --> 00:24:23,121 No soy sólo un experto en números. 456 00:24:24,550 --> 00:24:27,770 Seth me hace sentir que puedo hacer cualquier cosa que me proponga. 457 00:24:27,901 --> 00:24:29,821 ¿Eso incluye salir por la puerta ahora mismo? 458 00:24:31,295 --> 00:24:32,688 No voy a hacer eso. 459 00:24:36,605 --> 00:24:38,520 ¿Por qué no lo intentas? 460 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 Poco profundo, luego profundo. Ahí tienes. 461 00:24:42,698 --> 00:24:43,873 ¿Un poco más fácil? 462 00:24:46,049 --> 00:24:47,573 Tu papá sabía lo que estaba haciendo. 463 00:24:47,703 --> 00:24:50,097 Sabía cómo moverse al aire libre, eso es seguro. 464 00:24:52,229 --> 00:24:53,535 Podría ser muy encantador. 465 00:24:53,666 --> 00:24:55,102 Mucho carisma. 466 00:24:57,147 --> 00:24:59,106 Lo recuerdo, eh 467 00:24:59,236 --> 00:25:00,673 cuando era niño cuando me miraba, 468 00:25:00,803 --> 00:25:02,243 A veces se sentía como si simplemente estuviera 469 00:25:03,719 --> 00:25:05,460 mirándome directamente. 470 00:25:08,115 --> 00:25:09,464 Suena como Seth. 471 00:25:10,421 --> 00:25:11,771 Cuando Seth te mira. 472 00:25:11,901 --> 00:25:13,599 ¿Cómo te hace sentir? 473 00:25:15,209 --> 00:25:16,689 Como si fuera libre. 474 00:25:18,429 --> 00:25:20,780 Libre de todas las cosas 475 00:25:20,910 --> 00:25:22,129 eso me detuvo. 476 00:25:26,873 --> 00:25:30,006 Seguramente no fue así con mi papá. 477 00:25:30,137 --> 00:25:31,747 Podría ser malo. 478 00:25:32,748 --> 00:25:34,271 Imposible complacer. 479 00:25:35,664 --> 00:25:37,405 Seguí intentándolo. 480 00:25:37,536 --> 00:25:39,407 Lo intenté hasta el día de su muerte. 481 00:25:40,930 --> 00:25:42,453 ¿Eso te suena familiar? 482 00:25:43,411 --> 00:25:45,848 ¿Seth alguna vez es malo, Jackson? 483 00:25:45,979 --> 00:25:47,763 ¿Qué tal Rebeca? ¿Alguna vez es mala? 484 00:25:51,680 --> 00:25:53,856 Sólo quieren lo mejor para mí. 485 00:26:05,041 --> 00:26:06,434 Sí, bueno... 486 00:26:06,565 --> 00:26:09,176 Escucha, tengo que irme. 487 00:26:09,306 --> 00:26:10,306 Mi número, ¿vale? 488 00:26:12,005 --> 00:26:13,572 Llámame. 489 00:26:13,702 --> 00:26:15,102 Comuníquese si alguna vez quiere hablar. 490 00:26:17,271 --> 00:26:18,794 Te quedas o te vas. 491 00:26:18,925 --> 00:26:20,840 Tú decides qué es lo mejor para ti. 492 00:26:22,189 --> 00:26:23,364 ¿Por qué te importa? 493 00:26:25,409 --> 00:26:26,846 Ni siquiera me conoces. 494 00:26:27,803 --> 00:26:28,891 No te conozco. 495 00:26:30,284 --> 00:26:32,199 Yo solía ser tú. 496 00:26:37,726 --> 00:26:39,510 Está bien. Me gusto chatear contigo. 497 00:26:39,641 --> 00:26:41,251 Buena suerte. 498 00:26:41,382 --> 00:26:44,080 ¿Cuándo podremos hacer tiempo para otra sesión, Sr. Shaw? 499 00:26:44,211 --> 00:26:45,604 Recién estamos comenzando. Sí. 500 00:26:45,734 --> 00:26:46,909 Me veré fuera. 501 00:27:53,323 --> 00:27:55,238 Sé por qué estás aquí, Colter. 502 00:27:55,369 --> 00:27:57,327 ¿Dónde está Jackson? 503 00:27:57,458 --> 00:27:59,939 Está en un retiro de curación. No lo encontrarás. 504 00:28:04,204 --> 00:28:06,312 ¿Lo secuestraste porque se acercó a mí? - No. 505 00:28:06,336 --> 00:28:07,947 Fue voluntariamente. 506 00:28:08,077 --> 00:28:10,514 También me dio tu número voluntariamente. 507 00:28:10,645 --> 00:28:12,212 Soy yo quien te envió el mensaje de texto. 508 00:28:12,342 --> 00:28:13,517 Sé que es difícil de creer 509 00:28:13,648 --> 00:28:15,215 porque eres naturalmente sospechoso. 510 00:28:15,345 --> 00:28:16,999 Pero no te culpo. 511 00:28:17,130 --> 00:28:19,828 ¿Quién no lo estaría después de tu difícil infancia? 512 00:28:19,959 --> 00:28:22,831 Vives en la carretera intentando huir de ella. 513 00:28:22,962 --> 00:28:25,007 Pero nunca puedes dejarlo todo atrás, 514 00:28:25,138 --> 00:28:26,443 ¿Puedes, Colter? 515 00:28:28,315 --> 00:28:29,359 ¿Adónde lo llevaste? 516 00:28:30,665 --> 00:28:33,494 No dejaré que lo derribes. 517 00:28:33,624 --> 00:28:36,453 Pero la puerta a una nueva vida siempre está abierta para ti. 518 00:28:36,584 --> 00:28:40,283 Pero si eliges un camino diferente, 519 00:28:40,414 --> 00:28:43,156 Por favor, sepa que defendemos los nuestros, Colter. 520 00:28:43,286 --> 00:28:44,984 Los protegemos 521 00:28:45,114 --> 00:28:46,812 de los lobos y la oscuridad 522 00:28:46,942 --> 00:28:49,118 que estás tratando de traer a la vida de Jackson. 523 00:28:49,249 --> 00:28:50,729 ¿Eso es una amenaza? 524 00:28:50,859 --> 00:28:52,861 Oh, creo que sabes exactamente a qué me refiero. 525 00:29:16,624 --> 00:29:18,017 Se puede ir. 526 00:29:21,237 --> 00:29:22,456 Pero si fuera por mí, 527 00:29:22,586 --> 00:29:24,414 te habrías ido permanentemente. 528 00:29:24,545 --> 00:29:27,069 Bueno, por suerte para mí, no estás a cargo, ¿verdad? 529 00:29:32,379 --> 00:29:33,510 ¿Tienes Jackson? 530 00:29:33,641 --> 00:29:34,966 Se enteraron de nuestro encuentro. 531 00:29:34,990 --> 00:29:36,533 Lo atrapé y se fue antes de que yo llegara. 532 00:29:36,557 --> 00:29:38,665 Jackson es valioso para ellos. Él es su nuevo contador. 533 00:29:38,689 --> 00:29:39,971 No lo dejarán ir sin luchar. 534 00:29:39,995 --> 00:29:41,562 Como David Grassley. 535 00:29:41,692 --> 00:29:43,738 Acabamos de reunirnos con su viuda, Jana. 536 00:29:43,869 --> 00:29:46,567 Dijo que David descubrió que Seth y Rebecca estaban 537 00:29:46,697 --> 00:29:49,048 vaciar las cuentas bancarias de sus seguidores 538 00:29:49,178 --> 00:29:51,659 y cuando intentó salir, lo mataron. 539 00:29:51,790 --> 00:29:53,313 Jana nos dijo que Seth tiene 540 00:29:53,443 --> 00:29:55,334 Fotos del atropello y fuga que mató a su marido. 541 00:29:55,358 --> 00:29:58,318 Esta gente lo filma todo. Ellos filmaron eso. 542 00:29:58,448 --> 00:30:00,146 ¿Seth tiene fotografías físicas de un asesinato? 543 00:30:00,276 --> 00:30:02,104 ¿Dónde? 544 00:30:02,235 --> 00:30:04,115 Jana dijo que las fotos estaban en la oficina de Seth. 545 00:30:04,237 --> 00:30:06,065 En algún centro de instrucción. 546 00:30:06,195 --> 00:30:08,632 Están tan paranoicos acerca de ser pirateados, 547 00:30:08,763 --> 00:30:10,088 que guarda los archivos de todos 548 00:30:10,112 --> 00:30:12,114 ha conocido alguna vez en esa oficina. 549 00:30:12,245 --> 00:30:14,334 ¿Jana dice dónde está este centro de instrucción? 550 00:30:14,464 --> 00:30:16,144 No, le vendaron los ojos en el camino. 551 00:30:16,249 --> 00:30:18,338 Ni siquiera estaba segura en qué dirección estaba. 552 00:30:18,468 --> 00:30:19,556 ¿Estamos seguros de que es creíble? 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 Estaba desconsolada, Colter. 554 00:30:21,254 --> 00:30:22,516 Y ella estaba aterrorizada. 555 00:30:22,646 --> 00:30:24,431 Ella misma ha visto las fotos. 556 00:30:24,561 --> 00:30:26,085 Seth le mostró las fotos. 557 00:30:26,215 --> 00:30:27,260 para mantenerla callada. 558 00:30:27,390 --> 00:30:28,609 Sí, ambos le creímos. 559 00:30:32,787 --> 00:30:35,094 Tengo que irme. Me están siguiendo. 560 00:31:31,585 --> 00:31:33,041 No pude evitar notar que me estás siguiendo. 561 00:31:33,065 --> 00:31:35,023 ¿Te envía Luz Positiva? 562 00:31:36,938 --> 00:31:38,984 ¿Por qué no te ahorro el problema? ¿Por qué no 563 00:31:39,114 --> 00:31:41,900 ¿Llevarme al centro de instrucción donde está la oficina de Seth? 564 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 Gracias por el ascensor. 565 00:33:14,340 --> 00:33:16,646 Teddi, encontré fotos de ese video de la cámara del tablero. 566 00:33:16,777 --> 00:33:18,798 Muestran el atropello y fuga del contador David Grassley. 567 00:33:18,822 --> 00:33:20,911 te estoy enviando 568 00:33:21,042 --> 00:33:23,175 un alfiler ahora mismo. 569 00:33:23,305 --> 00:33:24,828 Deberías tenerlo. 570 00:33:24,959 --> 00:33:26,656 Envía a la policía a ese lugar. 571 00:34:02,083 --> 00:34:04,172 Hubo arrestos. 572 00:34:04,303 --> 00:34:06,087 Fraude, cheques sin fondos. 573 00:35:03,927 --> 00:35:05,103 Jackson. 574 00:35:10,673 --> 00:35:11,935 Tenemos que sacarte de aquí. 575 00:35:12,066 --> 00:35:13,328 Esta gente es peligrosa. 576 00:35:13,459 --> 00:35:14,523 Rebecca me dijo que vendrías. 577 00:35:14,547 --> 00:35:16,114 Sí. 578 00:35:16,244 --> 00:35:17,569 ¿El nombre David Grassley significa algo para ti? 579 00:35:17,593 --> 00:35:19,793 Él fue el contador aquí en Positive Light antes que usted. 580 00:35:21,684 --> 00:35:23,556 Mira eso. 581 00:35:23,686 --> 00:35:26,472 ¿Qué es esto? Ellos lo mataron. 582 00:35:26,602 --> 00:35:29,562 Lo mataron cuando intentó salir de Positive Light. 583 00:35:29,692 --> 00:35:32,217 Fue un atropello y fuga. Los policías no pudieron descubrir quién lo hizo. 584 00:35:32,347 --> 00:35:34,412 Pero de alguna manera Seth y Rebecca tienen todas las imágenes de la cámara del tablero. 585 00:35:34,436 --> 00:35:36,786 ¿Por qué crees que es así? No sé. 586 00:35:36,917 --> 00:35:38,658 Esto es lo que ellos hacen. 587 00:35:38,788 --> 00:35:41,269 Esto es lo que hacen Seth y Rebecca Pendergast 588 00:35:41,400 --> 00:35:43,073 a sus seguidores cuando se pasan de la raya. 589 00:35:43,097 --> 00:35:44,490 No conozco a Rebecca Pendergast. 590 00:35:44,620 --> 00:35:45,926 Sí, mira. 591 00:35:46,056 --> 00:35:47,232 Es Rebeca. 592 00:35:47,362 --> 00:35:48,842 Mirar. 593 00:35:48,972 --> 00:35:50,278 Ella hizo un video, aquí. 594 00:35:52,280 --> 00:35:54,717 Supongo que para demostrar su lealtad a Seth. 595 00:35:56,937 --> 00:35:58,721 Nos hacen testificar a todos. ¿Sí? 596 00:36:00,114 --> 00:36:02,160 Mirar. 597 00:36:03,465 --> 00:36:05,859 Hubo arrestos. 598 00:36:05,989 --> 00:36:07,774 Fraude, cheques sin fondos. 599 00:36:07,904 --> 00:36:10,603 mi padre me repudio 600 00:36:10,733 --> 00:36:12,779 después del segundo. 601 00:36:12,909 --> 00:36:15,434 Les dijo a todos que nunca tuvo hijos. 602 00:36:16,826 --> 00:36:19,220 Jackson, tenemos que irnos. 603 00:36:21,309 --> 00:36:23,355 Ella me dijo que su padre se suicidó. 604 00:36:25,226 --> 00:36:28,186 Me quemé por primera vez porque 605 00:36:28,316 --> 00:36:30,100 ella dijo que estaba compartiendo un secreto 606 00:36:30,231 --> 00:36:31,493 conmigo. 607 00:36:32,799 --> 00:36:35,236 Te dije que te mantuvieras alejado, Colter. 608 00:36:36,542 --> 00:36:38,500 Deberías haberme escuchado. 609 00:36:38,631 --> 00:36:40,372 Aléjate de él. 610 00:36:40,502 --> 00:36:42,678 La seguridad está en camino. 611 00:36:42,809 --> 00:36:45,072 También lo son la policía. 612 00:36:45,203 --> 00:36:46,987 Genial, nos ahorra el problema. 613 00:36:47,117 --> 00:36:48,684 de llamarlos nosotros mismos. 614 00:36:48,815 --> 00:36:50,338 Esta es la segunda vez que 615 00:36:50,469 --> 00:36:52,862 Lo han pillado por allanamiento de morada, Sr. Shaw. 616 00:36:52,993 --> 00:36:54,821 Esta vez presentaremos cargos. 617 00:36:54,951 --> 00:36:57,171 ¿Me mentiste? 618 00:36:57,302 --> 00:37:00,087 Jackson, recuerda lo que te dije sobre este hombre. 619 00:37:00,218 --> 00:37:02,916 No. ¡Está diciendo la verdad! 620 00:37:03,046 --> 00:37:05,048 ¡Ya veo eso! Jackson. 621 00:37:05,179 --> 00:37:07,703 Eres... un descarado 622 00:37:07,834 --> 00:37:09,575 egoísta 623 00:37:09,705 --> 00:37:11,577 pedazos asesinos de... 624 00:37:24,154 --> 00:37:25,286 No lo hagas. 625 00:37:28,333 --> 00:37:29,464 Jackson, ¿estás bien? 626 00:37:48,048 --> 00:37:49,310 Cuidado con tu cabeza. 627 00:37:53,923 --> 00:37:55,142 Vamos. 628 00:37:55,273 --> 00:37:57,362 Esto no solucionará nada. 629 00:37:57,492 --> 00:37:59,451 Tu padre todavía te perseguirá. 630 00:38:19,775 --> 00:38:22,735 ♪ No te defraudará fácilmente ♪ 631 00:38:22,865 --> 00:38:24,737 Vamos a llevarte a casa. 632 00:38:24,867 --> 00:38:28,871 ♪ Te decepcionará con pesas de plomo tirando a cada lado ♪ 633 00:38:29,002 --> 00:38:32,658 ♪ Y mientras te hundes, lucharás por respirar ♪ 634 00:38:32,788 --> 00:38:35,530 ♪ Con todo lo que tienes ♪ 635 00:38:37,315 --> 00:38:39,839 ♪ Mientras caes y te tambaleas ♪ 636 00:38:42,407 --> 00:38:45,845 ♪ Pedir ayuda no te ayudará en nada ♪ 637 00:38:45,975 --> 00:38:48,456 ♪ Te hundes en la canción ♪ 638 00:38:48,587 --> 00:38:52,852 ♪ Como un fuego ahogándose en un sol poniente... ♪ 639 00:38:52,982 --> 00:38:54,810 Tu vas a estar bien. 640 00:38:54,941 --> 00:38:56,725 ¿Cómo lo sabes? 641 00:38:58,161 --> 00:38:59,881 Te sorprendería lo resilientes que son las personas. 642 00:38:59,946 --> 00:39:01,861 Eres joven, eres inteligente. 643 00:39:04,385 --> 00:39:05,908 Tienes gente que realmente te ama. 644 00:39:15,396 --> 00:39:18,007 ♪Quieres saber qué es ♪ 645 00:39:20,270 --> 00:39:22,490 ♪ El amor me enseñó qué es la soledad ♪ 646 00:39:22,621 --> 00:39:25,188 ♪ Me enseñó a perdonar ♪ 647 00:39:25,319 --> 00:39:28,278 ♪ Lo que nadie debería hacerte ♪ 648 00:39:28,409 --> 00:39:30,542 ♪ Alguna vez realmente tienes que perdonar ♪ 649 00:39:30,672 --> 00:39:33,588 ♪ Y todos nos quedamos atrás ♪ 650 00:39:33,719 --> 00:39:36,983 ♪ De vez en cuando y digo que pensé ♪ 651 00:39:37,113 --> 00:39:40,160 ♪ Que había superado todo esto ♪ 652 00:39:40,290 --> 00:39:42,858 ♪ Y es lo que es ♪ 653 00:39:44,120 --> 00:39:47,210 ♪ El amor me enseñó qué es la soledad ♪ 654 00:39:47,341 --> 00:39:50,257 ♪ Me enseñó a perdonar ♪ 655 00:39:50,388 --> 00:39:52,433 ♪ Lo que nadie debería hacerte ♪ 656 00:39:52,564 --> 00:39:55,218 ♪ Alguna vez realmente tienes que perdonar ♪ 657 00:39:55,349 --> 00:39:58,265 ♪ Y todos nos quedamos atrás ♪ 658 00:39:58,396 --> 00:40:00,702 ♪ De vez en cuando ♪ 659 00:40:00,833 --> 00:40:04,924 ♪ Y decir que pensé que había superado esto ♪ 660 00:40:05,054 --> 00:40:08,188 ♪ Pero no lo soy. ♪ 661 00:40:14,542 --> 00:40:17,415 Subtítulos patrocinados por CBS 662 00:40:17,545 --> 00:40:20,722 y TOYOTA. 663 00:40:20,853 --> 00:40:24,853 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org47771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.