All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Do you make him leap like the locust? 2 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 So, is Gano still trying to buy you out? 3 00:00:48,090 --> 00:00:51,427 Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 It's like nobody can handle real life. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,306 Speaking of which... 6 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 where he went for the past three months? 8 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 He tells me nothing. 9 00:01:00,936 --> 00:01:04,315 Oh, secrets. Bad Caleb. 10 00:01:04,356 --> 00:01:07,318 All he said is it was amazing. 11 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 Life changing. 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 -And? -And... 13 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 you two are both very, very good people. 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Wow. Caleb said we're good. 15 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 I know. 16 00:01:18,621 --> 00:01:20,080 He's clearly up to something. 17 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 And they're hilariously funny as well. 18 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 They are funny. 19 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 And good. Remember? Your words. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 Quincy, did you grow up with these two? 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 No. I met Joba in college. 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,051 At Yale. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,344 Wow! 24 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 Yale, Stan. 25 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 Yale. 26 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 -Yale. -Thank you. 27 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Yale. Yale. 28 00:01:39,934 --> 00:01:41,018 Where did you go, Stan? 29 00:01:41,811 --> 00:01:43,145 Binghamton. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 It's the Ivy of the SUNY system. 31 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 -Hmm. -There is no Ivy 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 of the SUNY system. 33 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 And that is what makes it the SUNY system. 34 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 -Caleb... -He says it all the time. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,990 I personally would like to hear a little bit more though 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 about me being good. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Yes, please. It'll help with his humility. 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,705 That's all he said. He disappeared on this retreat. 39 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 He came back, said nothing, and then mentioned, 40 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 "You know, those two are good." 41 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 42 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 Where the fuck was he for three months? 43 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 -Quincy. -What? I'm not mad. 44 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 That was a friendly "where the fuck." 45 00:02:18,556 --> 00:02:20,099 I can sense the friendliness. 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 I mean, you did miss a few things. 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 I know. I know. 48 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Mm-hmm. You missed James's wedding. 49 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 Missed implies it was something I wanted to go to. 50 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 Fair. 51 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 But you missed my fundraiser. 52 00:02:33,279 --> 00:02:36,156 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 53 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 What was that thing you said? 54 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 Oh, uh, just... 55 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 technology is the new God, 56 00:02:43,414 --> 00:02:45,040 but we are its masters. 57 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 Oh, dramatic. 58 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 What god did you mean? 59 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 What do you mean? Just God. 60 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 The Christian one, I guess. 61 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 Right, but did you mean 62 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 the Old Testament vengeful motherfucker, 63 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 or the kinder, friendlier God we know today? 64 00:03:04,852 --> 00:03:05,936 It was a metaphor. 65 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 I'd be careful with that. 66 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Okay. 67 00:03:14,612 --> 00:03:16,030 It must have been quite the retreat. 68 00:03:16,906 --> 00:03:18,198 Stan called it a retreat. 69 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 And you, what do you call it? 70 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 I call it a pilgrimage. 71 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Stan, you didn't go at all? 72 00:03:24,622 --> 00:03:27,666 No, I just know he went, 73 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 came back, and said it was life-changing. 74 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 -Hmm. -Life-changing? 75 00:03:32,463 --> 00:03:34,590 Well, I thought Ibiza changed your life. 76 00:03:34,632 --> 00:03:37,009 I was waist-deep in cock in Ibiza. 77 00:03:37,051 --> 00:03:39,470 -Okay. -So it was meaningful. 78 00:03:39,511 --> 00:03:42,932 But that's all that Ibiza was. 79 00:03:42,973 --> 00:03:45,017 Well, I mean, that personally would change my life. 80 00:03:45,059 --> 00:03:46,226 But this was spiritual. 81 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 I was in a cabin, in a field. 82 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 Okay, this is good. 83 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Some human sacrifice vibe, 84 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 -blood rituals. -Baby, let him talk. 85 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 And I was alone. 86 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Carla recommended it. 87 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 -Carla Holmes? -Mm-hmm. 88 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Who is Carla Holmes? 89 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Our parents came up together. 90 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 -Did she have a watch? -Ah, yes. 91 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 The company watches. 92 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 Makes it easier to spot the prick. 93 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Where's yours, by the way? 94 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 I lost it. 95 00:04:14,964 --> 00:04:16,423 You lost your watch? 96 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 97 00:04:21,053 --> 00:04:24,348 And I sat and I walked... 98 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 and I prayed. 99 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 You're an atheist. Uh-huh. 100 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 And time started to slow down. 101 00:04:34,733 --> 00:04:35,985 It nearly stopped. 102 00:04:37,695 --> 00:04:39,822 And it was-- it was very hard. 103 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 But at the end of it, I felt good. 104 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Clean. 105 00:04:48,288 --> 00:04:49,415 That's it? 106 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Essentially. 107 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 I'm sorry, Caleb, you... 108 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 you went to the woods for three months, 109 00:04:58,424 --> 00:05:01,343 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 110 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 But you feel good. 111 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 Cool. 112 00:05:06,932 --> 00:05:10,060 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 113 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 What was this fundraiser? 114 00:05:11,729 --> 00:05:14,940 Quincy runs a program for kids 115 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 from disadvantaged homes in the city, 116 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 117 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 It's fake. 118 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Excuse me? 119 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 120 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 121 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know. You're joking, right? 122 00:05:33,792 --> 00:05:36,962 You send these kids away for a month to the woods, 123 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 and then they spend the rest of the year 124 00:05:39,131 --> 00:05:41,967 back at whatever hellhole they came from. 125 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 And they're sent by me and you 126 00:05:44,636 --> 00:05:47,598 and Joba and not Stan. 127 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 You can't afford it, honey. 128 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 And that makes you feel good. 129 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 Which is nice for you, 130 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 but it doesn't actually do anything. 131 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 It's fake. 132 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Wow, I... 133 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 I didn't realize how little respect you have for me. 134 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 -Honey, he's just-- -No, no, no. I'm sorry. 135 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 You give up Netflix for a month 136 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 and now you're the fucking Dalai Lama? 137 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 How dare you? 138 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 You asked me what I learned in the woods. 139 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 That's something I learned. 140 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Is this the dessert? 141 00:06:25,677 --> 00:06:28,597 You know, honey, you can have some dessert. 142 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 Hmm? 143 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 You still think I'm good? 144 00:06:34,895 --> 00:06:36,021 I do. 145 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 Angry people can be good. 146 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Get the fuck out. 147 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 148 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 Caleb, get the fuck out. 149 00:06:52,121 --> 00:06:53,413 Have a good night. 150 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 I am sorry. 151 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 I-- I don't know what's wrong with him. 152 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 It's fine. Just a misunderstanding. 153 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Of course it's fine. 154 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 It doesn't matter at all. 155 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 I'm sorry. 156 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 You're sorry? 157 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 You rubbed a cake in his face? 158 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 What is your deal with him? 159 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 He calls me fake right in front of you, 160 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 and you don't do anything? 161 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 I could barely keep up with what was happening. 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 "Barely keep up with..." What? 163 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Did you make out with him in boarding school or something? 164 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 I didn't make out with him. 165 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 -We didn't make out. -Oh, that's it. 166 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 You-- you're gay, 167 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 you're bi and you never got over it. Got it. 168 00:07:55,142 --> 00:07:58,103 I made out with a different guy when I was experimenting. 169 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 170 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 171 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 I don't even follow him 172 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 -on Instagram. -Uh-huh. 173 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 It's actually pretty mean of me. 174 00:08:07,654 --> 00:08:08,822 This is back when you and Caleb were experimenting. 175 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 No, Caleb was not experimenting. 176 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 Caleb is gay. 177 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 It's not an experiment when the conclusion is, 178 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 "Yes, I am gay." 179 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 You just, like, left me out to dry. 180 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 I don't think you're really looking at what he was saying. 181 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Oh, do not mansplain me right now. 182 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 Oh, God. I hate that term. 183 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 I can't change the fact that I am a man 184 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 trying to explain something. 185 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 So you-- you agree 186 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 that I just spend my time doing fake shit? 187 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 That's not what he was saying. 188 00:08:31,762 --> 00:08:33,513 Enlighten me. 189 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 He was saying that charity should maybe be harder 190 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 than a fundraiser, or a foundation. 191 00:08:40,062 --> 00:08:42,147 And except for Stan, his life is hard enough. 192 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 He went to Binghamton. 193 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 194 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Why did you apologize to Caleb? 195 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 It was just easier. Okay? 196 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 I-- I didn't want him to feel judged. 197 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 God, you picked the wrong team. 198 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 I've known him since I was a kid. 199 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Okay? He has always been lost. 200 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 He joined the Merchant Marines when he was young. 201 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 He created a startup, for Christ's sake. 202 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 He says his life changed in a cabin. 203 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Just let him. 204 00:09:09,675 --> 00:09:11,551 He wasn't trying to hurt you. 205 00:09:11,593 --> 00:09:13,387 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 206 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 You think that's it? 207 00:09:16,640 --> 00:09:17,975 He'll do something to make up for it. 208 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Do you respect me? 209 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 If it's connected to fearing you, then yeah. 210 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Emphatically. 211 00:09:26,984 --> 00:09:28,568 You love me? 212 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 I think it's also connected to the fear. 213 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 214 00:09:33,865 --> 00:09:35,284 Ah, it seemed like a bad time. 215 00:09:35,867 --> 00:09:38,704 Two good people in the world. 216 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 Yeah. Two good people. 217 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Ow! 218 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 -Did you just stab me? -Mm-mm. 219 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 You see, this is where the fear of you comes in. 220 00:09:55,762 --> 00:09:59,850 Oh. Fear God, baby, not me. 221 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Hey... 222 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 wanna try? 223 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 Yeah. Let's try. 224 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Okay. 225 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 What is that? 226 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 So this is the place. 227 00:10:37,220 --> 00:10:39,473 Naked I came from my mother's womb. 228 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 And naked shall I return. 229 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 230 00:11:04,748 --> 00:11:06,416 Makes me feel like a bad progressive. 231 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 Yeah, but you like telling people that you read it. 232 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 -I like telling people? -Yeah. 233 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 You think I use it? 234 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 I think it feels good to you to tell people that you read it. 235 00:11:18,762 --> 00:11:21,264 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 236 00:11:21,306 --> 00:11:23,975 I vote Democrat and march at rallies. 237 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 I'm so good." 238 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 239 00:11:26,937 --> 00:11:28,688 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 240 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 I'm just saying, like, it wasn't for me. 241 00:11:30,899 --> 00:11:33,944 But I need to read it. I am going to impregnate you. 242 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Okay. Wow. Now it just got weird. 243 00:11:36,113 --> 00:11:38,573 I will then have a Black son or daughter. 244 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 And have a Black ex-wife in a minute. 245 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 And I just will want them to know 246 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 247 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Do you want the baby to know this? 248 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 I was thinking more when they were in middle school. 249 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 But, yeah, I want to understand. 250 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 -I-- I just wanna be-- -Right. 251 00:11:53,588 --> 00:11:57,300 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 252 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 Just like our friend Caleb said I was. 253 00:11:59,302 --> 00:12:00,429 Your friend Caleb. 254 00:12:01,805 --> 00:12:04,266 I can't believe you said "impregnate." 255 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 -So cold. -I meant it warmly. 256 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 Well, it was not. 257 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 258 00:12:11,731 --> 00:12:12,816 Very clinical. 259 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 That's my charm, babe. 260 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 The look of a doctor with none of the effort. 261 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 262 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 what James was gonna do about the Gano offer. 263 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Yeah. And? 264 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 And she said-- You are not ready. 265 00:12:26,455 --> 00:12:29,791 She said she just found out that James is into cuckolding. 266 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 I'm not sure what to do with that information. 267 00:12:34,546 --> 00:12:35,839 You're not into that, are you? 268 00:12:37,215 --> 00:12:39,301 I'm not even fully sure I could define it. 269 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Good. 270 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 Well, this is gonna change our lives. 271 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 I am gonna be non-judgmental. 272 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 273 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 Oh, my God. This is a nightmare. 274 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 It's Victorian grandma nightmare, 275 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 and it smells like old. 276 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Well, Caleb said pilgrimage, right? 277 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Mm. 278 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 What is this? 279 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 Double-barred cross. 280 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Oh, yeah. 281 00:14:12,561 --> 00:14:14,229 I learned about these in Latin. 282 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 There's Anglican ones, where the lines are, like, 283 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 graded and closer together, but this is-- 284 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 285 00:14:22,070 --> 00:14:23,154 Oh, my God. 286 00:14:23,738 --> 00:14:24,990 Maybe Caleb was abducted. 287 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 I'm fucking with you. 288 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Okay, I'm out. 289 00:14:33,039 --> 00:14:34,541 That's the mothership, 290 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 and they wanna investigate our taxes 291 00:14:36,042 --> 00:14:37,669 and probe us in a crop circle. 292 00:14:37,711 --> 00:14:39,754 You think aliens wanna make us do chores? 293 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Taxes. 294 00:14:41,631 --> 00:14:44,092 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 295 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 I wanna feed you before the probing. 296 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 You would love to watch that with your freaky ass. 297 00:14:48,013 --> 00:14:49,723 -What about the mess? -Just leave it. 298 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 It's just, um, part of the decor. 299 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 So, your dad's gonna sell to Gano? 300 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 301 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 -You think so? -Well, yeah. 302 00:15:08,783 --> 00:15:10,619 I mean, a monster like Gano comes along... 303 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 you can't fight that. 304 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 -Mm. -You know? 305 00:15:14,205 --> 00:15:15,832 And everybody always gets fascinated by his ideas 306 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 and keeps feeding him money. 307 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 But keep in mind, 308 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 he's never actually made anything useful. 309 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 -Cars? -No. He acquired that company. 310 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Now he just wants a world where, you know, 311 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 people can wake up and be in a ice castle 312 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 or a space station. 313 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 314 00:15:33,975 --> 00:15:35,644 And you could wake up in a whole new reality. 315 00:15:36,561 --> 00:15:38,021 But there's no consequence to that. 316 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Like, your decisions don't matter. 317 00:15:39,689 --> 00:15:41,358 If you hate it so much, why sell? 318 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 Because I live in the real world. 319 00:15:44,069 --> 00:15:45,695 My family makes wrist watches. 320 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Like, who even wears watches anymore? 321 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Fancy people. 322 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 The elite. 323 00:15:51,618 --> 00:15:53,662 -You. -Yeah. Well. 324 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Okay, so you sell your shares to Gano. 325 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Yes, and then... 326 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 I think we go full in on the foundation. 327 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 We get involved with world health, with hunger. 328 00:16:01,586 --> 00:16:05,423 We create the change that we wanna see in the world. 329 00:16:06,091 --> 00:16:08,176 I mean, I already pledged my inheritance. 330 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 See, I love when you talk like that. 331 00:16:10,970 --> 00:16:13,848 Yeah. My dad won't love it, but... 332 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 Whatever. 333 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 You guys are an old world company. 334 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 For business to succeed nowadays, you'd-- 335 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 you gotta be eaten up by a monster. 336 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Your parents believe that? 337 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 They own tanzanite mines. 338 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 They really cornered the market on a mineral. 339 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 -They are the monster. -No. 340 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 And like our folks... 341 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Gano just wants to get bigger. 342 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 343 00:16:37,539 --> 00:16:39,624 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 344 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 I think most people try their best. 345 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Really? 346 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 I think most people are on Twitter. 347 00:16:47,882 --> 00:16:48,967 It's the same song. 348 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 It's not hard work, we're here because of... 349 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 colonization and unfair practices. 350 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 Not during hamburgers, please. 351 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 You don't want oppression ruining your beef? 352 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 Is it always that? Really? 353 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 I mean, look at your family's company. 354 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 They own the mines, and that is a Black-owned business. 355 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 I mean, can they even be oppressive? 356 00:17:07,527 --> 00:17:08,570 Yeah. 357 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 Do you know anything about mines? 358 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 I mean, Caleb talked shit, 359 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 but why do you think I do so much activism? 360 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Because you have a big heart. 361 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 Because I feel guilty. 362 00:17:19,706 --> 00:17:21,332 It's a really good burger. 363 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 What's that sound? 364 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 I don't know. 365 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 Mmm! It's really good. 366 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 It's good. 367 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 -Joba? -Yep. 368 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 Hey. 369 00:18:18,139 --> 00:18:20,767 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 370 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 371 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 -What the fuck? -What? 372 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 It says our name on it. 373 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 374 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Okay. Did you just write that? 375 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 I did not. 376 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 Maybe Caleb left it behind, 377 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 but there's one with his name on it too. 378 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 And Carla's. 379 00:18:40,787 --> 00:18:41,996 Wait, I have to tell you something. 380 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Let me just pop this in. 381 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 -I'm pregnant. -What? 382 00:18:45,333 --> 00:18:46,459 Whoa. 383 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 Okay. 384 00:18:48,711 --> 00:18:50,922 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 385 00:19:06,938 --> 00:19:08,189 Are you doing this? 386 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 How would I be doing this? 387 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 You will give 388 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 everything to him. 389 00:19:18,908 --> 00:19:20,118 What is this? 390 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 Everything. 391 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 What the fuck was that? 392 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 We didn't get WiFi. 393 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 What is it? 394 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 -It's the bank. -What? 395 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 Wait-- 396 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 It's all gone. What the fuck? 397 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 Wait, how can this even be? 398 00:19:41,180 --> 00:19:42,599 Where's all our money? 399 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 It's not letting me access anything. 400 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Fuck! Fuck! Fuck! 401 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 The fucking phonograph just talked to us. 402 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 I'm not imagining that. Right? 403 00:19:49,480 --> 00:19:51,274 -I-- I-- I-- -Okay. 404 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 405 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Sort this out-- out there, at home. 406 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 -Come on, let's just go. -Okay. 407 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Where's the fucking house? 408 00:20:30,229 --> 00:20:32,023 The spirit of God has made me... 409 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 and the breath of the almighty gives me life. 410 00:20:48,122 --> 00:20:52,627 ♪ Encircled by love ♪ 411 00:20:53,586 --> 00:20:59,217 ♪ Closing in on my body ♪ 412 00:21:02,261 --> 00:21:07,308 ♪ Encircled by love ♪ 413 00:21:09,477 --> 00:21:14,983 ♪ Closing in on my body ♪ 414 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 Just focus. 415 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 416 00:21:26,411 --> 00:21:31,749 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 417 00:21:32,542 --> 00:21:38,006 ♪ Light, I did tell ♪ 418 00:21:41,884 --> 00:21:42,969 What's left in the bag? 419 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Besides the DEET? 420 00:21:45,430 --> 00:21:47,598 -Well, we can't eat tick spray. -No. 421 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 It's, like, strong cheese and... 422 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 ...maraschino cherries. 423 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 424 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 I told you we should have rationed. 425 00:21:59,027 --> 00:22:01,946 Well, I'm not eating just for me. 426 00:22:03,823 --> 00:22:04,907 No road... 427 00:22:05,867 --> 00:22:07,660 no way even to get back to the cabin. 428 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 We shouldn't have left. 429 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 430 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 Mm. 431 00:22:15,460 --> 00:22:17,336 -What was that? -A gun. 432 00:22:18,296 --> 00:22:19,630 A Winchester. 433 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Well, you think or you know? 434 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 No, my dad hunted foxes with them. 435 00:22:23,885 --> 00:22:25,970 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 436 00:22:26,012 --> 00:22:27,263 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 437 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 So somebody else is out here. 438 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 -Hello? -What are you doing? Stop. 439 00:22:32,894 --> 00:22:34,854 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 440 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 441 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 -Hello? -Shut up! 442 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Stop! Just stop! 443 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Okay. He left footprints. 444 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 -So? -They go this way. 445 00:23:30,368 --> 00:23:32,120 Wait, so you wanna follow him? 446 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 He's the only person we've seen. 447 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 We need to look for help. We'll stay far behind. 448 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 No, Joba, I'm thinking about our kid. 449 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Yeah. So am I. 450 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 -Come on. -Fuck! 451 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 This is stupid. 452 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 Okay, so what is it then? What is all this? 453 00:23:51,889 --> 00:23:55,977 Well, I mean, if it was just some escape room experience 454 00:23:56,018 --> 00:23:57,562 that Caleb roped us into, 455 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 then there would be rules to go by, right? 456 00:23:59,522 --> 00:24:02,608 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 457 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 His company wants yours, so he somehow 458 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 devises this whole, like, illusion experience. 459 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 -Come on, Quinn-- -What? What? 460 00:24:08,531 --> 00:24:10,158 The potential sale of your company, 461 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 462 00:24:13,161 --> 00:24:14,245 Another cross. 463 00:24:14,912 --> 00:24:16,247 You wanted a rule, right? 464 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 465 00:24:19,750 --> 00:24:21,544 It's a-- it's a compass. 466 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Well, if it's a compass, 467 00:24:23,337 --> 00:24:24,380 it's going in the same direction as the footprints. 468 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 You smell smoke? 469 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 -Get into the grass. -Okay. 470 00:24:30,344 --> 00:24:31,888 Go with me, but stay out of sight. 471 00:24:31,929 --> 00:24:33,139 If you're right and he's bad news, 472 00:24:33,181 --> 00:24:34,599 then you stay hidden, okay? 473 00:24:35,224 --> 00:24:36,267 Okay. 474 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 -Promise. -I will. 475 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Hello? 476 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Is someone out there? We're looking for help. 477 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 And we're-- 478 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 we're wondering if you could help us get found. 479 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Oh! 480 00:25:03,419 --> 00:25:05,880 Oh, Quincy! Quincy! 481 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 It's fresh and cooked. 482 00:25:10,092 --> 00:25:11,177 Quinn. 483 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 484 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 We're just looking for help. 485 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 You just come in here and eat a man's food? 486 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Ask him. Ask him. 487 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 He says, "You just come here and eat a man's food?" 488 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 489 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Everyone's hungry. 490 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Um, please, just-- just let my wife go. 491 00:25:34,367 --> 00:25:36,160 I think you should turn around. 492 00:25:38,371 --> 00:25:39,455 Tell him. 493 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 He wants-- He wants you to turn around. 494 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 What? 495 00:25:46,337 --> 00:25:47,505 Turn a-- around. 496 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 Sit, like a good boy. 497 00:25:54,553 --> 00:25:56,889 Sit, like a good boy. 498 00:25:58,599 --> 00:26:00,643 Do not move. 499 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Do not move. 500 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 A good boy. 501 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 Caleb said this place made him good. 502 00:26:16,701 --> 00:26:20,496 A good man would not leave his wife. 503 00:26:22,415 --> 00:26:24,625 Hey! Hey! 504 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Hey! 505 00:27:53,631 --> 00:27:55,132 Oh, my God! 506 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 Congratulations. You are not a cock. 507 00:28:12,733 --> 00:28:15,403 He says, "Congratulations. You are not a cock." 508 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 You'd be surprised how many fail that. 509 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 You'd be surprised how many fail that. 510 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Fail what? 511 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 First test. 512 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 First test. 513 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 Stop using my wife! 514 00:28:29,708 --> 00:28:31,919 Be a man, take your mask off and talk to me. 515 00:28:44,098 --> 00:28:46,392 Oh. 516 00:28:47,184 --> 00:28:49,437 You know, so many guys these days, 517 00:28:49,478 --> 00:28:52,565 they just sit out there for days, cowering... 518 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 and forget their wives. 519 00:28:57,695 --> 00:29:00,156 Forget their promise. Forget that they're men. 520 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 But you, you just step right into the fire. 521 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 So-- so many? 522 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 So many guys? You-- There's others. 523 00:29:13,169 --> 00:29:16,380 And you-- you-- you do this? 524 00:29:16,422 --> 00:29:17,798 Yes, I do this. 525 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 We-- we thought this was a game. 526 00:29:22,136 --> 00:29:24,930 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 527 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 Well, nothing simulated out here. 528 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 All real acts. 529 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Real sex, real murder. 530 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 -I have money. -I have your wife. 531 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 Seems our holdings aren't comparable. 532 00:29:40,112 --> 00:29:41,197 You want some tea? 533 00:29:42,364 --> 00:29:44,074 -What? -Tea. 534 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 Break bread, boy. 535 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 -Help him. -Just take the tea. 536 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Take the tea. It's fine. I-- 537 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 What are you doing? 538 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 -These are ours. -What do you mean? 539 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 What the-- 540 00:30:26,116 --> 00:30:29,411 -Hmm. -Fuck! Fucking-- 541 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Fucking took me out of context. 542 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 There we go. 543 00:30:40,130 --> 00:30:41,674 Um, thank you. 544 00:30:46,720 --> 00:30:47,805 Where are we? 545 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 In the forest. 546 00:30:51,267 --> 00:30:52,393 Forest of Elijah... 547 00:30:53,352 --> 00:30:54,436 and Hagar... 548 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Ishmael and Moses. 549 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 And who are you? 550 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Well, I'm just a motherfucker. 551 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 Formerly in finance. 552 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Legal piracy, but... 553 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 made a good life doing it. 554 00:31:15,541 --> 00:31:16,959 Now I'm just a hunter. 555 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Old tech. 556 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 557 00:31:23,591 --> 00:31:25,759 I weed out the stragglers for him. 558 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Him? Who? 559 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 And you, you drink your tea 560 00:31:30,889 --> 00:31:32,641 and we see if you can get out of the forest. 561 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 Right. 562 00:31:35,603 --> 00:31:37,313 Out the darkness, if you can get to the light. 563 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 -There's your game. -We're good people. 564 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 We're not. But you might be. 565 00:31:43,736 --> 00:31:45,154 Just gotta sacrifice. 566 00:31:46,238 --> 00:31:47,698 Joba? 567 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Welcome to the kingdom. 568 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 Joba? 569 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 Joba. 570 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Come. 571 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 One day the angels came to present themselves 572 00:32:19,229 --> 00:32:20,314 before the Lord... 573 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 and Satan also came with them. 574 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 Quinn? 575 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Quincy? 576 00:33:36,515 --> 00:33:37,766 What the fuck? 577 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 No, no, no. 578 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 Quincy! 579 00:33:45,899 --> 00:33:47,359 What the fuck is this? 580 00:33:57,911 --> 00:34:00,873 Roses and lilacs. 581 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Roses and lilacs. 582 00:34:10,215 --> 00:34:13,427 And earthworms and rabbits. 583 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 And earthworms, and rabbits. 584 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 I know this. 585 00:34:45,250 --> 00:34:47,044 "I will bury you alive." 586 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 Help, help, help. 587 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 -Please, help. -Caleb! 588 00:35:01,058 --> 00:35:02,893 Caleb. Caleb. 589 00:35:02,935 --> 00:35:05,813 Caleb. What-- what-- 590 00:35:05,854 --> 00:35:06,897 What are you doing here? 591 00:35:07,689 --> 00:35:10,859 Uh, I don't know, frankly. 592 00:35:12,861 --> 00:35:16,031 Wait, no, maybe you've been following me? 593 00:35:16,073 --> 00:35:18,492 What? No. No. 594 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 I was eating a filet. 595 00:35:22,204 --> 00:35:23,288 A filet? 596 00:35:23,789 --> 00:35:26,667 Steak. At home, uh... 597 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Stan knows there's something I'm not telling him. 598 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 So he's plying me with meat. 599 00:35:31,839 --> 00:35:34,883 Uh, we had wine and then... 600 00:35:36,760 --> 00:35:39,346 the room spun and it went dark and... 601 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 -You fucking invited us here! -I know! 602 00:35:43,058 --> 00:35:45,185 -What? To be killed? -No. 603 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 604 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 And now it's your fucking pilgrimage. 605 00:35:51,400 --> 00:35:54,570 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 606 00:35:54,611 --> 00:35:57,114 Yeah. Just like back in school. 607 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 I remember. 608 00:36:01,493 --> 00:36:03,036 And my mail, Caleb. 609 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 My mail. 610 00:36:05,497 --> 00:36:07,165 They took all of our money. 611 00:36:07,207 --> 00:36:09,459 Our companies are cratering. 612 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 They-- they have my fucking school desk. 613 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 Huh. 614 00:36:14,506 --> 00:36:15,883 -Uh-huh. -They took Quincy. 615 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 She's pregnant. Do you know that? 616 00:36:18,010 --> 00:36:19,094 No. 617 00:36:20,012 --> 00:36:23,348 They have all of our shit. They know everything. They-- 618 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Uh-huh. 619 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Whoever has me out here, Gano, or-- 620 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 I never blamed you, you know. 621 00:36:31,398 --> 00:36:33,567 Your brain was always in that 622 00:36:33,609 --> 00:36:36,486 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 623 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 And I was pushy. 624 00:36:40,240 --> 00:36:42,034 This is why you sent me here. 625 00:36:43,201 --> 00:36:46,121 I didn't send you here. You sent you here. 626 00:36:46,830 --> 00:36:48,123 Then how did you get out? 627 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 By giving you up. 628 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 So it's a pyramid scheme. 629 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Oh, no. It's just... 630 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 it's just survival. 631 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 I had to give up what I held most dear. 632 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 My family are as good as strangers. 633 00:37:08,310 --> 00:37:10,854 I've never had a meaningful relationship. 634 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 So... 635 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 I gave up the person I love most in the world. 636 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 My friend. 637 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 My best friend. 638 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 But where's Quincy? 639 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 I don't know. 640 00:37:24,660 --> 00:37:26,036 But I can help you find her. 641 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Fuck! 642 00:37:33,293 --> 00:37:35,170 I bet Stan is the reason I'm here. 643 00:37:35,629 --> 00:37:37,965 Wait, I thought you did this alone. 644 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 No, I was with Pedro. 645 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Who the fuck is Pedro? 646 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 He's hot and dead. 647 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 They got him. 648 00:37:47,808 --> 00:37:50,060 Why the fuck am I back here? 649 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 I did all the steps. 650 00:37:52,270 --> 00:37:55,315 Repent, submit, accept, sacrifice. 651 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 652 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 What is that list you just said? 653 00:38:01,071 --> 00:38:04,533 Repent all of your sins of the past. 654 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Submit to what is basest inside you. 655 00:38:09,162 --> 00:38:11,999 Accept all the wickedness 656 00:38:12,040 --> 00:38:13,667 you have yet to acknowledge. 657 00:38:14,835 --> 00:38:17,504 Wait, what is it that I have yet to accept? 658 00:38:17,546 --> 00:38:19,673 Wait, and then what? And then what? 659 00:38:19,715 --> 00:38:22,801 And then after you've done all of that... 660 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 you sacrifice. 661 00:38:26,680 --> 00:38:27,848 And that's how you got out? 662 00:38:28,682 --> 00:38:31,393 Yeah. Well, the first time. 663 00:38:34,021 --> 00:38:36,857 So this is repent. 664 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 665 00:38:40,610 --> 00:38:41,695 And I'm waiting. 666 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 I'm sorry. 667 00:38:51,163 --> 00:38:52,664 Too easy. 668 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 The women never eat. 669 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Always leave me to start. 670 00:39:30,535 --> 00:39:31,620 Come on. 671 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 -Farm fresh. -Hmm. 672 00:39:35,415 --> 00:39:36,541 What farm is that? 673 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 It's a little spot up the way I built for some... 674 00:39:43,965 --> 00:39:45,050 ladies. 675 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 Lucky ladies. 676 00:39:48,428 --> 00:39:50,639 Hmm. You're the luckiest right now. 677 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 What makes me so special? 678 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 You're the first woman out here carrying. 679 00:39:58,105 --> 00:39:59,314 With child. 680 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 -A second soul. -Mmm. 681 00:40:03,485 --> 00:40:05,278 That gives you a special power. 682 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 -How did you know that? -I smell it. 683 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 Nausea you're trying to hide from me. 684 00:40:12,452 --> 00:40:13,954 It's not good to lie to your man. 685 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Is that what you are to me now? 686 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Oh, yeah. A drinker. 687 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Okay. 688 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 You'll enjoy this. I made it myself. 689 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 You know what? 690 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 I don't buy into any of your bullshit. 691 00:40:56,788 --> 00:40:57,873 I know. 692 00:40:58,540 --> 00:41:00,375 -And that's a shame. -Hmm. 693 00:41:00,417 --> 00:41:02,794 'Cause if you think me and this place are bullshit... 694 00:41:04,337 --> 00:41:06,882 you'll never see that we're your only way back. 695 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 -Back to what? -Good old life. 696 00:41:12,095 --> 00:41:13,972 Make your way to the altar... 697 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 and all will come back. 698 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 -My old life? -Stone on the hill. 699 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Sacrifice all. 700 00:41:26,234 --> 00:41:27,360 But... 701 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 not before you submit. 702 00:41:32,574 --> 00:41:33,658 -Submit? -Submit... 703 00:41:34,659 --> 00:41:36,036 and all will be given. 704 00:41:36,077 --> 00:41:37,746 He loves bravery. 705 00:41:38,538 --> 00:41:39,998 People talk about the meek, but... 706 00:41:41,791 --> 00:41:42,876 bravery. 707 00:41:43,877 --> 00:41:45,086 Bravery is real. 708 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Out here, 709 00:41:46,880 --> 00:41:48,757 bad people become good. 710 00:41:48,798 --> 00:41:50,717 Good people become martyrs. 711 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 And-- and we're good. 712 00:41:56,223 --> 00:41:57,349 Oh, Jesus. 713 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Have you met yourself? 714 00:42:01,811 --> 00:42:02,896 Hmm? 715 00:42:05,649 --> 00:42:07,651 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 716 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 All those little villages, 717 00:42:09,903 --> 00:42:11,988 your family craters for the-- what is it? 718 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Tanzanite. 719 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 You ship that off to Joba's people, 720 00:42:16,034 --> 00:42:19,871 so they can put it in their very important wrist watches. 721 00:42:19,913 --> 00:42:22,207 "What time is it? Oh, oh, good." 722 00:42:23,208 --> 00:42:26,711 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 723 00:42:26,753 --> 00:42:30,090 And all the poisonings and the class action suits. 724 00:42:30,131 --> 00:42:32,759 Well, you'll get that all settled... 725 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 but otherwise, you're good. 726 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 Better than most. 727 00:42:39,015 --> 00:42:40,100 Right? 728 00:42:40,767 --> 00:42:41,851 There we go. 729 00:42:43,853 --> 00:42:45,814 Come on. 730 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 The little wine won't hurt the baby. 731 00:42:52,654 --> 00:42:55,615 And all those little kids you like to send up here 732 00:42:55,657 --> 00:42:58,076 and their expeditions to the country... 733 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 it changed their lives forever? 734 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 That's your penance? 735 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 I don't know. 736 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Well, now it's you out here in the country. 737 00:43:15,343 --> 00:43:17,721 You think this trip will change your life, Quincy? 738 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Let's see. 739 00:43:31,568 --> 00:43:33,153 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 740 00:43:33,194 --> 00:43:35,071 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 741 00:43:36,740 --> 00:43:38,825 You run, you're dead. You understand that? 742 00:43:39,701 --> 00:43:41,202 You just said sacrifice gets us out of here. 743 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 I say a lot of shit. 744 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Look, this is not Brooklyn, love. 745 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Things are... 746 00:43:50,879 --> 00:43:52,839 historical here. 747 00:43:52,881 --> 00:43:54,632 Women respect their men. 748 00:43:54,674 --> 00:43:56,468 Obedience, loyalty. 749 00:43:57,635 --> 00:43:58,928 That's what's valued. 750 00:44:01,890 --> 00:44:03,141 Or people die. 751 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 So what are we gonna do? 752 00:44:13,193 --> 00:44:14,319 What are we gonna do? 753 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 There we go. 754 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 Take care of yourself. 755 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Look at you eat up! 756 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 757 00:45:01,950 --> 00:45:03,034 Look at you. 758 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 Hmm. 759 00:45:11,376 --> 00:45:13,002 -Okay. -Better? 760 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Yeah. 761 00:45:22,137 --> 00:45:23,721 You know, you're right. 762 00:45:27,225 --> 00:45:28,518 You're right. 763 00:45:43,575 --> 00:45:44,784 Lie down. 764 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Uh, we don't do that out here. 765 00:45:49,247 --> 00:45:51,541 I said, lie down. 766 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 I wanna show you something. 767 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 All the way down. 768 00:46:07,599 --> 00:46:11,728 Whoa, whoa. 769 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 Mm-hmm. 770 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 Oh. Mm-mm. 771 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Now, that is not nice. 772 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 I think a real man... 773 00:46:33,625 --> 00:46:35,877 can handle a little pain, 774 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 don't you? 775 00:46:49,557 --> 00:46:50,642 Mm-hmm. 776 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 Oh, Jesus! 777 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 What was that? 778 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 The Woodsman got someone. 779 00:47:16,501 --> 00:47:18,044 Who? 780 00:47:18,086 --> 00:47:20,713 Screams like that, always The Woodsman. 781 00:47:21,673 --> 00:47:23,007 You mean the man with the axe? 782 00:47:26,094 --> 00:47:28,638 He was with Quincy. He took Quincy from me. 783 00:47:28,680 --> 00:47:30,306 He took Quincy. He-- 784 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 This might be a good time to repent. 785 00:47:41,651 --> 00:47:44,445 I will forgive their sins and remember them no more. 786 00:47:47,824 --> 00:47:49,325 If we confess our sins... 787 00:47:50,285 --> 00:47:51,786 he will be faithful and just. 788 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 I've loved you since I was five years old. 789 00:47:57,208 --> 00:47:58,876 You're the first boy I ever kissed. 790 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 You're the first boy I was ever in love with. 791 00:48:03,673 --> 00:48:06,050 When I came out, I only came out to you. 792 00:48:06,718 --> 00:48:08,678 And then when you fell in love with Quincy, 793 00:48:08,720 --> 00:48:10,763 I left you the fuck alone! 794 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 I sacrificed, so now you must repent. 795 00:48:33,870 --> 00:48:35,288 Quincy's my wife. 796 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 Vengeance is the Lord's. 797 00:48:39,751 --> 00:48:42,295 Vengeance is the Lord's. 798 00:48:42,754 --> 00:48:46,424 When you steal it, you are stealing from him. 799 00:49:08,446 --> 00:49:12,241 ♪ Fountain filled with blood ♪ 800 00:49:12,283 --> 00:49:17,538 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 801 00:49:17,580 --> 00:49:23,378 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 802 00:49:23,419 --> 00:49:28,132 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 803 00:49:28,675 --> 00:49:33,596 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 804 00:49:33,638 --> 00:49:38,685 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 805 00:49:38,726 --> 00:49:43,898 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 806 00:49:43,940 --> 00:49:49,612 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 807 00:49:49,654 --> 00:49:52,949 ♪ There is a fountain ♪ 808 00:49:52,990 --> 00:49:56,828 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 809 00:50:18,558 --> 00:50:20,268 Come on! 810 00:50:44,959 --> 00:50:47,754 You see? I-- I got nothing. 811 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Okay? 812 00:50:49,756 --> 00:50:52,216 Whoever you are, wherever you are... 813 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 I'm alone! 814 00:50:54,761 --> 00:50:57,054 You understand me? You win! 815 00:50:58,347 --> 00:51:04,270 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 816 00:51:04,312 --> 00:51:09,400 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 817 00:51:09,942 --> 00:51:15,198 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 818 00:51:15,239 --> 00:51:20,620 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 819 00:51:20,661 --> 00:51:24,290 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 820 00:51:24,332 --> 00:51:26,501 Why did I not perish at birth... 821 00:51:27,919 --> 00:51:30,004 and die as I came from the womb? 822 00:51:32,340 --> 00:51:34,342 Why were there knees to receive me 823 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 and breasts that I might be nursed? 824 00:51:38,971 --> 00:51:41,641 For now, I would be lying down in peace. 825 00:51:43,017 --> 00:51:44,477 I would be asleep... 826 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 and I'd rest. 827 00:53:21,490 --> 00:53:26,412 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 828 00:53:27,121 --> 00:53:30,333 ♪ Series ♪ 829 00:53:31,083 --> 00:53:35,963 ♪ Help us ♪ 830 00:53:36,005 --> 00:53:37,506 ♪ Series ♪ 831 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Hey! 832 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 Hey! 833 00:53:53,230 --> 00:53:55,066 -What's wrong? -She's being dramatic. 834 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 No, she's seen something. 835 00:53:57,693 --> 00:54:00,655 Is he here? Was it he who-- 836 00:54:02,698 --> 00:54:04,784 Hi. 837 00:54:06,619 --> 00:54:07,703 I'm, uh... 838 00:54:08,829 --> 00:54:09,914 I'm Joba. 839 00:54:10,831 --> 00:54:12,291 Joba who? 840 00:54:13,250 --> 00:54:14,794 Joba, um... 841 00:54:16,671 --> 00:54:18,255 Actually, I forget my whole name right now. 842 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 843 00:54:21,509 --> 00:54:23,844 -Who? -The man with the axe. 844 00:54:24,345 --> 00:54:26,889 No. He took my wife. 845 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 He killed my wife. 846 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 He didn't kill me, obviously. 847 00:54:30,184 --> 00:54:32,061 -He should have-- -He let you live? 848 00:54:32,103 --> 00:54:35,856 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 849 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 -And now I-- -What else? What else? 850 00:54:37,608 --> 00:54:39,402 This man, he made it this far. 851 00:54:39,443 --> 00:54:41,570 -He made it here alive. -I just need food. 852 00:54:42,571 --> 00:54:43,656 You may go. 853 00:55:07,430 --> 00:55:09,932 This is the widows' lunch. 854 00:55:11,600 --> 00:55:12,685 Widows? 855 00:55:14,979 --> 00:55:17,857 All of our husbands died... 856 00:55:19,400 --> 00:55:22,903 sometime in the middle stages out there. 857 00:55:23,904 --> 00:55:25,114 So we're here now. 858 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 Stuck, I guess, waiting for a good man. 859 00:55:30,036 --> 00:55:32,830 But you're the first widower. 860 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 Widower. My God. 861 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 No, not God. 862 00:55:37,918 --> 00:55:40,713 He only comes if a good man makes it out. 863 00:55:40,755 --> 00:55:41,797 Out from what? 864 00:55:42,798 --> 00:55:46,635 The woods, Joba What's-His-Name. 865 00:55:49,388 --> 00:55:50,473 Are you... 866 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 a good man? 867 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 What do you care? 868 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Well, if a good man comes, 869 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 then God will judge us, set us free. 870 00:56:00,441 --> 00:56:02,193 The Woodsman told you this? 871 00:56:02,651 --> 00:56:04,195 The Woodsman is everything. 872 00:56:05,071 --> 00:56:07,073 -He killed your husbands. -Some of them. 873 00:56:07,531 --> 00:56:09,075 We're not sure which. 874 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Some died before he could get to them. 875 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 He made up this crazy shit and you believe him? 876 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Faith... 877 00:56:18,375 --> 00:56:20,127 is not simple. 878 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 We have to preserve some hope. 879 00:56:23,005 --> 00:56:26,509 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 880 00:56:26,550 --> 00:56:28,385 You-- The people you love are dead. 881 00:56:28,427 --> 00:56:30,888 You live on a fucking dead ass farm. 882 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 You... 883 00:56:33,182 --> 00:56:34,934 I lived. I had... 884 00:56:36,393 --> 00:56:37,603 things, I had friends. 885 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I had Brooklyn. I had a wife. 886 00:56:39,063 --> 00:56:40,356 We were going to have a... 887 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 child, we... 888 00:56:43,943 --> 00:56:45,945 No one makes it this far. 889 00:56:45,986 --> 00:56:48,447 We don't cry about what we had, 890 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 or who we were, or dear old Brooklyn. 891 00:56:50,866 --> 00:56:52,868 -Or Marin. -Or Seattle. 892 00:56:54,036 --> 00:56:56,205 We accept where we are. 893 00:56:56,247 --> 00:56:58,791 What makes you so fucking special? 894 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 Sonia! 895 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Well, how am I supposed to feel? 896 00:57:01,836 --> 00:57:03,504 You sweep in here on the one day 897 00:57:03,546 --> 00:57:05,297 that we raise our voices to The Woodsman, 898 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 899 00:57:08,467 --> 00:57:10,052 How did you even survive? 900 00:57:10,094 --> 00:57:12,346 -Wait. Accepting, you said? -I did. 901 00:57:13,722 --> 00:57:16,308 So that's this stage then? 902 00:57:16,350 --> 00:57:17,935 Acceptance, that-- that's here? 903 00:57:17,977 --> 00:57:19,186 Answer me. 904 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Why you, not them? 905 00:57:23,899 --> 00:57:26,068 I killed my best friend. Maybe that's why. 906 00:57:27,153 --> 00:57:28,612 But I lost my wife. 907 00:57:30,865 --> 00:57:32,116 Maybe I'll kill all of you. 908 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Let's make our friend a plate. 909 00:57:47,298 --> 00:57:52,261 ♪ Ah ♪ 910 00:57:52,303 --> 00:57:56,515 ♪ I can't see ♪ 911 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 Is it okay? 912 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Hmm. Yes. Yeah. 913 00:58:07,902 --> 00:58:09,236 You're so welcome. 914 00:58:09,820 --> 00:58:11,447 I need to talk to you about -- 915 00:58:13,616 --> 00:58:15,659 What do you do, Joba? 916 00:58:15,701 --> 00:58:17,578 -Hmm? -Your family? 917 00:58:18,495 --> 00:58:21,957 Um, we, um, run a watch company. 918 00:58:21,999 --> 00:58:24,627 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 919 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Does that mean something? 920 00:58:27,922 --> 00:58:29,089 Everything means something. 921 00:58:29,131 --> 00:58:31,675 Don't speak in riddles, please. 922 00:58:34,553 --> 00:58:37,723 My husband's company, uh, was a phone company. 923 00:58:39,266 --> 00:58:41,894 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 924 00:58:42,519 --> 00:58:45,648 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 925 00:58:46,106 --> 00:58:47,566 Wanna get in the backseat? 926 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 -Anna! -Wait, so... 927 00:58:50,736 --> 00:58:52,029 people are picked? 928 00:58:52,071 --> 00:58:53,197 Picked? 929 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Well, yeah, um... 930 00:58:57,243 --> 00:58:59,745 watches, telephones, cameras, cars. 931 00:58:59,787 --> 00:59:02,081 It's all old money, right? 932 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 It's legacy industries. It-- 933 00:59:05,084 --> 00:59:06,126 So whoever's... 934 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Oh, my God, of course. 935 00:59:09,129 --> 00:59:10,589 Fucking hell, of course. 936 00:59:11,090 --> 00:59:14,301 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 937 00:59:14,343 --> 00:59:15,469 The 1%, right? 938 00:59:15,511 --> 00:59:17,012 They-- they-- they've bled 939 00:59:17,054 --> 00:59:18,472 the lower and middle class for years. 940 00:59:18,514 --> 00:59:20,057 And now it is our turn. Right? 941 00:59:20,099 --> 00:59:23,018 It's the final act of a digital revolution. 942 00:59:23,060 --> 00:59:24,770 It-- all of this makes sense now! 943 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 I didn't kill Caleb. 944 00:59:26,397 --> 00:59:27,856 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 945 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Everyone's fucking dead, asshole. 946 00:59:29,692 --> 00:59:32,069 Everyone. Learn to live with it. 947 00:59:32,111 --> 00:59:34,405 God and The Woodsman are the only things that are real. 948 00:59:35,072 --> 00:59:36,615 Are you a good man? 949 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 Why are you asking me? 950 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 I'm talking about real acceptance. 951 00:59:41,370 --> 00:59:42,454 The worst... 952 00:59:43,330 --> 00:59:44,415 of you. 953 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 Don't be shy. 954 00:59:49,712 --> 00:59:51,505 Either way, it's kinda hot. 955 00:59:51,547 --> 00:59:54,341 If you're God's chosen, who can resist that? 956 00:59:54,383 --> 00:59:57,344 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 957 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 we're down with that, too. 958 00:59:59,346 --> 01:00:01,765 Joba, are you a good man? 959 01:00:02,308 --> 01:00:03,392 I don't know. 960 01:00:04,351 --> 01:00:05,519 I'm a man... 961 01:00:07,187 --> 01:00:10,065 heir to this company, but also just the... 962 01:00:10,899 --> 01:00:12,484 son of a father. 963 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 An only child. 964 01:00:17,531 --> 01:00:20,659 My dad had inherited the operation. 965 01:00:20,701 --> 01:00:22,411 And, um, 966 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 you know, with it, he was away for work a lot. 967 01:00:26,457 --> 01:00:30,502 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 968 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 For a lot of the time growing up, it was just me, 969 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 my mom, and the various people we employed. 970 01:00:38,010 --> 01:00:39,553 I had friends, um. 971 01:00:40,679 --> 01:00:41,805 But... 972 01:00:42,931 --> 01:00:46,518 when night would come and... 973 01:00:46,560 --> 01:00:48,979 ...they would all retreat to the messy chaos 974 01:00:49,021 --> 01:00:50,647 of their homes and siblings. 975 01:00:50,689 --> 01:00:53,150 I would always feel a lack 976 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 creep in, a sense of something missing. 977 01:00:56,987 --> 01:00:58,697 Got to the point where my mom knew this. 978 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 And when I turned 11, 979 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 she got me a dog. 980 01:01:05,162 --> 01:01:07,164 A sweet poodle mix thing. 981 01:01:07,206 --> 01:01:08,290 Rufus. 982 01:01:10,667 --> 01:01:14,171 Um, no, I knew I was gonna take over the company 983 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 since I could remember anything... 984 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 which, probably why I never showed any pull 985 01:01:19,843 --> 01:01:22,012 to make any real effort at school. 986 01:01:22,054 --> 01:01:23,347 Find my thing. 987 01:01:25,057 --> 01:01:26,975 Uh, my behavior was entitled. 988 01:01:27,017 --> 01:01:28,143 Shitty. 989 01:01:28,936 --> 01:01:30,020 I was hiding. 990 01:01:30,646 --> 01:01:31,897 Experimenting. 991 01:01:35,025 --> 01:01:37,069 This disappointed my dad, of course. 992 01:01:37,111 --> 01:01:38,946 Shame of me just coated him. 993 01:01:40,656 --> 01:01:44,410 It got to the point where on his little brief stints 994 01:01:44,451 --> 01:01:47,329 at home with us this time, I would look forward to 995 01:01:47,371 --> 01:01:49,206 and treasure more than anything. 996 01:01:49,248 --> 01:01:51,250 He would start showing more attention, 997 01:01:51,291 --> 01:01:52,376 more-- more... 998 01:01:53,252 --> 01:01:55,504 affection, even to the dog than to me. 999 01:01:57,047 --> 01:01:58,841 I mean, the dog was simple, 1000 01:01:58,882 --> 01:02:00,968 pure, and obedient, where I just-- 1001 01:02:02,344 --> 01:02:03,554 I wasn't measuring up. 1002 01:02:07,641 --> 01:02:09,810 Um, one night, 1003 01:02:09,852 --> 01:02:10,978 uh, the phone rang. 1004 01:02:11,937 --> 01:02:15,357 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1005 01:02:15,399 --> 01:02:18,902 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1006 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 And earlier that afternoon, 1007 01:02:22,030 --> 01:02:23,615 I had come home with another shit report card. 1008 01:02:24,575 --> 01:02:25,951 A threat of expulsion. 1009 01:02:26,952 --> 01:02:29,079 And I begged my mom not to tell my dad, 1010 01:02:29,121 --> 01:02:31,248 but she insisted that it was his right to know. 1011 01:02:31,290 --> 01:02:32,583 And so I panicked. 1012 01:02:33,375 --> 01:02:36,044 I, um, I picked up Rufus. 1013 01:02:36,086 --> 01:02:37,504 He was a small dog. 1014 01:02:38,922 --> 01:02:40,632 And, you know, my mom was downstairs 1015 01:02:40,674 --> 01:02:41,884 so she couldn't hear anything on the top floor. 1016 01:02:43,469 --> 01:02:44,553 I-- 1017 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 I grabbed one of those, um... 1018 01:02:48,432 --> 01:02:51,268 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1019 01:02:51,310 --> 01:02:53,645 at summer camp with the-- with the draw strings. 1020 01:02:55,189 --> 01:02:57,065 And I had to set out some food for Rufus. 1021 01:02:58,859 --> 01:03:01,612 He dug in and... 1022 01:03:01,653 --> 01:03:03,197 while he was eating, I-- 1023 01:03:03,989 --> 01:03:05,324 I got behind him. 1024 01:03:06,325 --> 01:03:09,036 I put the bag over his head and, um... 1025 01:03:11,205 --> 01:03:12,789 I yanked the string's top. 1026 01:03:12,831 --> 01:03:13,916 And I, uh... 1027 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 I just held. 1028 01:03:23,759 --> 01:03:25,427 After, I had, um... 1029 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 you know, put some chocolate nearby, 1030 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 and staged it like... 1031 01:03:30,307 --> 01:03:32,601 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1032 01:03:32,643 --> 01:03:33,727 And, uh... 1033 01:03:34,895 --> 01:03:36,188 my dad was crushed. 1034 01:03:37,397 --> 01:03:38,649 He was furious. 1035 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1036 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 But... 1037 01:03:45,489 --> 01:03:47,699 his sadness at losing Rufus... 1038 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 was greater than his anger at me. 1039 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 So it made it worth it. 1040 01:03:57,042 --> 01:03:58,126 So, no. 1041 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 I'm not a good man. 1042 01:04:04,132 --> 01:04:05,592 And I wasn't a good boy either. 1043 01:04:11,557 --> 01:04:12,724 Fuck! 1044 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 Quincy? 1045 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 Quincy. Oh, my God! 1046 01:04:20,649 --> 01:04:22,025 Oh, my God! 1047 01:04:24,444 --> 01:04:25,529 Oh, my God. 1048 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 How did you find this place? 1049 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 I heard the singing and I just-- just ran. 1050 01:04:31,451 --> 01:04:33,537 Where-- where is he? 1051 01:04:33,579 --> 01:04:34,788 He's dead. 1052 01:04:35,497 --> 01:04:36,665 Dead? 1053 01:04:37,207 --> 01:04:38,542 What? 1054 01:04:40,085 --> 01:04:42,129 -But how? -By me. What do you mean how? 1055 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 -This is blood everywhere. -What have you done? 1056 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 You killed The Woodsman? 1057 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Yeah, I did. 1058 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 Have-- have you been here this whole time? 1059 01:04:52,139 --> 01:04:53,807 Oh no. Oh no. 1060 01:04:53,849 --> 01:04:55,767 Oh. 1061 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 -Whore! -What are you talking about? 1062 01:04:57,561 --> 01:04:59,521 -You're free. -Whore! 1063 01:04:59,563 --> 01:05:02,399 No, no, no, no. This is so much worse. 1064 01:05:02,441 --> 01:05:03,900 Whore! 1065 01:05:03,942 --> 01:05:05,527 Call me a whore one more fucking time! 1066 01:05:05,569 --> 01:05:06,945 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1067 01:05:06,987 --> 01:05:08,614 But now we have to answer to God. 1068 01:06:41,498 --> 01:06:42,666 -Hey. -What? 1069 01:06:44,918 --> 01:06:46,253 -Give me your hand. In here. -What? 1070 01:06:48,130 --> 01:06:49,214 I feel it. 1071 01:07:07,357 --> 01:07:08,525 God is here. 1072 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 I know that now. 1073 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 Who are you? Hey! Who are you? 1074 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 How did you get here? 1075 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 Where are your parents? 1076 01:08:46,915 --> 01:08:48,083 Don't you see? 1077 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 See what? 1078 01:08:52,254 --> 01:08:53,380 It's our son. 1079 01:08:55,423 --> 01:08:56,550 It's Daniel. 1080 01:09:09,396 --> 01:09:10,522 He can't live here. 1081 01:09:14,109 --> 01:09:15,902 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1082 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 But it wouldn't be enough. 1083 01:09:19,698 --> 01:09:21,324 I mean, he'd just have to run like us. 1084 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 So you're saying... 1085 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Give him up. 1086 01:09:38,133 --> 01:09:39,342 Sacrifice. 1087 01:10:10,707 --> 01:10:12,083 What do you think he'd be like? 1088 01:10:23,762 --> 01:10:25,805 Quincy, 1089 01:10:25,847 --> 01:10:28,183 the boy we saw, if he grew up... 1090 01:10:31,019 --> 01:10:32,312 what do you think he'd be like? 1091 01:10:35,106 --> 01:10:36,232 Think he'd be cursed. 1092 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 What do you want? 1093 01:10:43,865 --> 01:10:45,158 Not to go up there. 1094 01:10:46,034 --> 01:10:47,160 You wanna run? 1095 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Yes. 1096 01:10:50,956 --> 01:10:52,207 Hide forever? 1097 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 I wanna be a family. I want-- 1098 01:10:56,294 --> 01:10:57,379 What? 1099 01:11:00,799 --> 01:11:01,925 I want to-- 1100 01:11:03,051 --> 01:11:04,844 I wanna have a son. I-- 1101 01:11:07,013 --> 01:11:08,223 I wanna... 1102 01:11:09,265 --> 01:11:11,476 revel in his favorite blanket. 1103 01:11:13,645 --> 01:11:15,105 I wanna think about how the worst thing 1104 01:11:15,355 --> 01:11:17,065 that could happen is me and you dying and-- 1105 01:11:18,942 --> 01:11:21,111 and I wanna drop him off at school 1106 01:11:21,152 --> 01:11:22,737 and realize I'm wrong. 1107 01:11:23,530 --> 01:11:25,407 The worst thing that could happen is him dying. 1108 01:11:27,367 --> 01:11:29,786 I wanna feel that new bottom of fear. 1109 01:11:29,828 --> 01:11:32,330 I-I want to show him 1110 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 ice cream and mountain tops, you know. 1111 01:11:37,460 --> 01:11:39,754 Shame and-- and joy. 1112 01:11:39,796 --> 01:11:41,923 And, uh, I want-- 1113 01:11:41,965 --> 01:11:43,383 Something that's already gone. 1114 01:11:55,520 --> 01:11:57,105 I want a boy who has friends. 1115 01:11:59,399 --> 01:12:01,443 Who laughs and plays baseball or-- 1116 01:12:01,484 --> 01:12:02,902 or codes computers. 1117 01:12:05,280 --> 01:12:07,198 I want him to eat too much 1118 01:12:07,240 --> 01:12:10,577 and have crushes, heartbreak, love. 1119 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I want him to walk free. 1120 01:12:17,375 --> 01:12:18,835 And I want him to be somewhere real. 1121 01:12:20,879 --> 01:12:22,172 The woods are real. 1122 01:12:24,215 --> 01:12:25,717 Mm-mm. 1123 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 They have to be. 1124 01:12:29,888 --> 01:12:31,139 The woods are us. 1125 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Only us. 1126 01:12:57,874 --> 01:12:59,000 This is the place. 1127 01:13:02,545 --> 01:13:03,713 What if we're wrong? 1128 01:13:06,257 --> 01:13:07,425 We just try again. 1129 01:13:32,742 --> 01:13:34,077 So I'm just going to-- 1130 01:13:34,119 --> 01:13:35,286 Yeah. 1131 01:13:38,206 --> 01:13:39,999 -How many times-- -I think you'll just know. 1132 01:13:43,461 --> 01:13:44,879 -Okay. -Mm-hmm. 1133 01:13:49,259 --> 01:13:51,386 -I love you. -I love you. 1134 01:14:00,061 --> 01:14:02,397 Stop! 1135 01:14:51,487 --> 01:14:53,156 -Looks great. -Thank you. 1136 01:14:54,449 --> 01:14:55,491 Almost ready. 1137 01:14:56,034 --> 01:14:57,118 You ready? 1138 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 -I'm ready. -Okay. 1139 01:14:59,245 --> 01:15:00,496 Let's go. 1140 01:15:01,789 --> 01:15:03,791 There he is. 1141 01:15:08,087 --> 01:15:09,172 Okay. 1142 01:15:12,133 --> 01:15:13,218 Okay. 1143 01:15:19,641 --> 01:15:23,186 Then Job answered the Lord and said, 1144 01:15:24,312 --> 01:15:26,648 "I know that you can do anything 1145 01:15:26,689 --> 01:15:28,608 and that no thought can be hidden from you. 1146 01:15:30,902 --> 01:15:33,863 Surely I have spoken things I did not understand. 1147 01:15:33,905 --> 01:15:37,492 Things too wonderful for me to know. 1148 01:15:40,912 --> 01:15:43,706 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1149 01:15:44,791 --> 01:15:47,210 Therefore, I despise myself 1150 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 and repent in dust and ashes." 1151 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 Happy birthday, Daniel. 1152 01:16:01,266 --> 01:16:02,976 My ears had heard of you... 1153 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 but now my eyes have seen you. 1154 01:16:07,647 --> 01:16:09,524 Therefore, I despise myself 1155 01:16:09,565 --> 01:16:11,651 and repent in dust and ashes. 1156 01:16:11,693 --> 01:16:13,152 My ears have heard of you, 1157 01:16:13,194 --> 01:16:14,988 but now my eyes have seen you. 1158 01:16:15,655 --> 01:16:17,865 Therefore, I despise myself 1159 01:16:17,907 --> 01:16:20,243 and repent in dust and ashes. 1160 01:16:20,285 --> 01:16:23,746 My ears have heard of you, 1161 01:16:23,788 --> 01:16:25,873 but now my eyes have seen you. 1162 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 Therefore, I despise myself 1163 01:16:28,668 --> 01:16:31,379 and repent in dust and ashes. 1164 01:16:31,421 --> 01:16:33,715 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1165 01:16:34,424 --> 01:16:36,676 Therefore, I despise myself 1166 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 and repent in dust and ashes. 78929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.